Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
730 visualizzazioni32 pagine

Catalogo Motori PDF

Caricato da

ara
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
730 visualizzazioni32 pagine

Catalogo Motori PDF

Caricato da

ara
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

l’Azienda

La ZP Motori elettrici presenta il


catalogo della propria produzione
al fine di aiutare e semplificare il
comune rapporto di lavoro.
L’illustrazione, frutto di ricerca da
parte dell’azienda, vuole nella sua
semplicità offrire una valida guida
nella identificazione e scelta del
motore ideale.
La ZP, impegnandosi a mantenere
con la clientela un servizio tecnico
e commerciale efficiente, rimane a
completa disposizione di tutti
coloro che volessero far pervenire
osservazioni utili al miglioramento
dello stesso e porge i più
cordiali saluti auspicando una
Buona collaborazione.
ZP Motori Elettrici

laboratorio prove test laboratory

the Company
ZP electric motors presents this
catalogue of its products with the
intention of helping and simplifying
normal working relationships and
communications.
The illustration, fruit of the firm’s
research wishes, in its simplicity, to
offer a valid guide in the
identification and choice of the ideal lavorazione alberi shaft construction
motor for your needs.
ZP binding itself to maintain an
efficient technical and commercial
service with the customer, is at the
complete disposal of those who wish
to forward helpful observations for
the bettering of the articles, and we
offer our best wishes in advance,
hoping in a useful collaboration.
ZP Electric Motors.

linea montaggio e collaudo Assembly and testing line

3
general characteristics
caratteristiche generali
The motor is an electric rotating machine which
transforms electric energy into mechanical energy.

I motori asincroni trifase o monofase, trattati in questo The three-phase or single-phase asynchronous motors,
catalogo, sono composti essenzialmente da: displayed in this catalogue, are composed mainly of:
• Statore avvolto con filo di rame inserito in cassa di • Stator wound with copper wire enclosed in a frame of die
alluminio pressofuso. cast aluminium.
• Rotore a gabbia di scoiattolo in lega pressofusa. • Rotor “squirrel cage type”, in die-cast alloy.
• Albero rotante su cuscinetti radiali rigidi a sfere di qualità, • Rotating shaft on rigid radial bearings with SKF FAG or
SKF FAG o NSK. NSK quality spheres.
• Scudi o flange in alluminio pressofuso. • Shields or flanges in die-cast aluminium.
• Ventola calettata sull’albero per la ventilazione esterna. • Fan keyed on the shaft for external ventilation.
• Copriventola in acciaio stampato e zincato. • Fan cover in galvanised moulded steel.
• Copribasetta in alluminio pressofuso. • Terminal board cover in die-cast aluminium.

I motori sono eseguiti e collaudati rispettando le DIRETTIVE


COMUNITARIE EUROPEE (CEE); le NORME INTERNAZIONALI The motors are manufactured and tested according to the
(IEC); nonché le UNIFICAZIONI NAZIONALI (CEI). European Community Directives (EEC); International Norms
(IEC); as well as National Standards (CEI).

TABELLA NORME NAZIONALI E INTERNAZIONALI TABLE OF NATIONAL AND INTERNATIONAL NORMS


NORME CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE FORME COSTRUTTIVE GRADO DI PROTEZIONE VOLTAGGI UNIFICATI
ELETTRICHE DIMENSIONALI
NORMS ELECTRICAL DIMENSIONAL CONSTRUCTIVE PROTECTION DEGREE UNIFIED VOLTAGES
CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS FORMS

INTERNAZIONALI IEC 34 - 1 IEC 72 - 1 IEC 34 - 7 IEC 34 - 5 IEC 38


INTERNAZIONAL

ITALIANE CEI 2 - 3 CEI 2 - 14 CEI 2 - 16 CEI 8 - 6


ITALIAN fasc./fascicle; 2771 fasc./fascicle; 2179 E fasc./fascicle; 1060

electrical characteristics
caratteristiche elettriche

TENSIONE NOMINALE: “V” è la tensione applicata ai CORRENTE NOMINALE: “In” è la corrente realmente
morsetti del motore alla potenza nominale ed è espressa in V assorbita da un motore alla potenza nominale, alimentato a
(volt). tensione e frequenza nominale ed è espressa in A (ampere).
NOMINAL VOLTAGE: “V” is the voltage applied to the binding NOMINAL CURRENT: “In” is the current actually absorbed by a
clamps of the motor at nominal power and it is expressed in V motor, at nominal power, supplied with nominal voltage and
(volt). frequency; it is expressed in A (ampere).

FREQUENZA DI ALIMENTAZIONE: “f” è la frequenza di CORRENTE DI AVVIAMENTO: “Ia” è la corrente massima


alimentazione ed è espressa in Hz=numero di cicli al minuto. assorbita da un motore, alimentato a tensione e frequenza
nominale, a rotore fermo, ed è espressa in A (ampere).
INPUT FREQUENCY: “F” is the frequency of the power supply
and is expressed in Hz = number of revolutions per minute. STARTING CURRENT: “Ia” is the maximum current absorbed by
a motor, supplied with nominal voltage and frequency, with
rotor still, and is expressed in A (ampere).
NUMERO DI POLI: “p” è il numero di poli di un motore.
NUMBER OF POLES: “P” this is the number of poles in a motor.
RENDIMENTO: “η” è il rapporto tra la potenza nominale e
la potenza assorbita ed è espresso in percentuale.
NUMERO DI GIRI: “n” è il numero di giri di sincronismo di OUTPUT: “n” is the ratio between the nominal power and the
un motore ed è dato dalla formula: absorbed power. It is expressed in percentage.
NUMBER OF REVOLUTIONS: “n” this is the number of
revolutions of synchronism of a motor and is demonstrated in
FATTORE DI POTENZA: “cos ϕ” è il rapporto tra potenza
the formula:
reale e potenza apparente.
n = 120p x f [rpm] dove/where 120 = numero fisso / fixed number POWER FACTOR: “cos ϕ” is the ratio between real power and
f = frequenza / frequency apparent power.
p = numero di poli / number of poles
rpm = giri al minuto / revolutions per minute

POTENZA NOMINALE: “Pn” è la potenza meccanica


disponibile all’albero ed è espressa in W (watt).
NOMINAL POWER: “Pn” is the mechanical power available for
the shaft and is expressed in W (watt).

4
COPPIA NOMINALE: “Cn” è la coppia risultante dal
rapporto tra la potenza nominale ed il numero di giri/min
nominali, moltiplicato per il numero fisso:
7024 per Pn in HP
9550 per Pn in KW
ed è espressa in Nm (Newton/metro)

Cn = 7024 Pn
n1 [Nm] dove Pn = potenza nominale in HP
nominal power in HP
dove n 1 = giri/min nominali
nominal revolutions/min

Cn = 9550 Pn
n1 [Nm] dove Pn = potenza nominale in KW
nominal power in KW
rettifica alberi shaft grinding
dove n 1 = giri/min nominali
nominal revolutions/min

NOMINAL TORQUE: “Cn” is the torque resulting from the ratio


between the nominal power and the number of nominal
revolutions/min, multiplied by the fixed number:
7024 per Pn in HP
9550 per Pn in KW
and it is expressed in Nm (Newton/Metre)

COPPIA MASSIMA: “Cm” è la coppia massima che un


motore sviluppa durante il funzionamento, senza arrestarsi o
rallentare bruscamente, con alimentazione a tensione e
frequenza nominali.
MAXIMUM TORQUE: “Cm” is the maximum torque which a avvolgimenti speciali special windings
motor develops during functioning, without stopping or
brusquely slowing, with nominal voltage and frequency
input.

COPPIA DI AVVIAMENTO: “Ca” è la coppia minima che


fornisce un motore, a rotore bloccato, alimentato con
tensione e frequenza nominali.
STARTING TORQUE: “Ca” is the minimal torque which a motor
supplies with blocked rotor, with nominal voltage and
frequency.

COPPIA DI INSELLAMENTO: “Ci” è il valore minimo della


coppia sviluppata da un motore, alimentato a tensione e
frequenza nominali e velocità compresa tra zero e la velocità
corrispondente alla coppia massima.
SAGGING TORQUE: “Ci” is the minimal value of the torque
developed by a motor, supplied with nominal voltage and
frequency and speed between zero and the corresponding tornitura e rettifica alberi shaft turning and grinding
speed of the max. torque.
(C Nm)

rappresentazione delle grandezze indicate


design of the sizes indicated
Cm
Ca

Ci

Cn

(n G/11 rpm) n1
5
construction characteristics
caratteristiche costruttive
CASSA: in lega di alluminio pressofuso nelle forme B3 - SCUDI: in lega di alluminio pressofuso. Dalla grandezza MEC
B3/BL - B5. 112 a MEC 160 con anello in acciaio riportato per
Nelle forme B3 - B3/BL i piedini sono ricavati direttamente da alloggiamento cuscinetto. Su richiesta possiamo fornire, per
fusione per tutte le grandezze. le grandezze MEC 90 e MEC 100, scudi con anelli come
sopra.
FRAME: in die-cast aluminium alloy in the forms B3 - B3/BL - B5.
SHIELDS: these are in die-cast aluminium alloy. From size
In the B3 - B3/BL forms the feet are obtained directly from fusion
MEC 112 - MEC 160 with carrying steel ring to hold
for all sizes.
bearings. On request we can supply, for sizes MEC 90 and
MEC 100, shields with rings as above.

FLANGE: in lega di alluminio pressofuso nelle forme B5 e B14 per le grandezze da MEC 56 a MEC 132. Per la grandezza MEC 160 solo
B5 in ghisa.
Le grandezze MEC 112 e MEC 132 sono con anello in acciaio riportato per alloggiamento cuscinetto. Su richiesta possiamo fornire, per
le grandezze MEC 90 e MEC 100 flange con anelli come sopra.

FLANGES: in die-cast aluminium alloy in forms B5 and B14 for sizes from MEC 56 to MEC 132. For size MEC 160 available only B5 in cast iron.
Size MEC 112 and MEC 132 are equipped with carrying steel ring to hold bearings. On request we can supply, for sizes MEC 90 and MEC 100,
flanges with rings as above.

Tolleranza centraggio flange Tolerance of flange centring


Fino a 230 mm di diametro
j6
Up to 230 mm diameter

Oltre 230 mm di diametro h6


Above 230 mm diameter

COPRIBASETTA: in lega di alluminio pressofuso con PRESSACAVI: di serie in poliammide autoestinguente. A


protezione IP 55. Su richiesta forniamo la stessa in due richiesta gli stessi in ottone nichelato.
elementi (corpo e coperchio) con protezione IP 65.
In ABS (scatole di varie forme e grandezze) per il CABLE PRESSES: in series, self-extinguishing polyamide. On
contenimento di interruttore e/o condensatore sui motori request available also in nickel-plated brass.
monofase (vedi pag. 15).

TERMINAL BOARD COVER: in die-cast aluminium alloy with


IP 55 protection. On request we supply the same in two
elements (body and cover) with IP 65 protection. In ABS
(boxes of various shapes and sizes) for the holding of switches
and/or condensers of single-phase motors (see page 15).

CUSCINETTI: per tutte le grandezze vengono montati cuscinetti radiali rigidi prelubrificati ad una corona di sfere con doppia
schermatura. Per particolari esigenze vengono montati cuscinetti stagni 2RS o con gioco maggiorato C3 oppure con grasso speciale per
alte temperature.
Sono precaricati tramite anello di compensazione per eliminare i giochi assiali.
BEARINGS: pre-lubricated rigid radial bearings with a crown of double shielded spheres are installed on all sizes.
For particular necessities tight 2RS bearings or with oversize bearing clearance C3, or with special lubricant for high temperatures can be
installed.
These are preloaded by means of the compensation ring to exclude end float.

Tabella cuscinetti Bearing graph

PER MOTORE
GRANDEZZA MEC.
56 63 71 80 90 100 112 132 160
FOR MOTOR OF
MEC SIZE.

TIPO CUSCINETTO.

6201 - 2Z 6202 - 2Z 6202 - 2Z 6204 - 2Z 6205 - 2Z 6206- 2Z 6207- 2Z 6308 - 2Z 6309 - 2Z


BEARING TYPE.

6
ALBERO E ROTORE: é ricavato da acciaio C45 ed ha uscite unificate. Su richiesta si eseguono alberi secondo specifiche del cliente e
motori con uscita albero anche dal lato ventola (bialbero). Il rotore è del tipo a gabbia di scoiattolo in lega di alluminio pressofuso.
SHAFT AND ROTOR: made in C45 steel with unified exits. On customer’s requests and following their personal specifics, shafts and
motors with shaft exit on the fan side (double shaft) may be manufactured. The rotor is of the “squirrel cage type” in die-cast
aluminium alloy.

Tolleranze uscite alberi Shaft output tolerance


Diametro Albero da ø 9 a ø 27 da ø 28 a ø 42
Shaft Diameter from ø 9 to ø 27 from ø 28 to ø 42
Tolleranze
j6 k6
Tolerance

Dimensioni Sede Linguette


Tab Housing Dimensions MEC 56 63 71 80 90 100 112 132 160
T h9 h''

Txh 3x 3 4x4 5x5 6x6 8x7 8x7 8x7 10 x 8 12 x 8


h
TA
h''
TA 10,2 12,5 16,0 21,5 27,0 31,0 31,0 41,0 45,0

AVVOLGIMENTO DELLO STATORE: é realizzato con filo di


rame in classe H a doppio smalto ed è isolato dallo statore
con materiale classe F. Apposite resine epossidiche
tropicalizzanti vengono utilizzate per l’impregnazione
capillare dello statore avvolto. Una adeguata essicazione in
forno, conferisce allo stesso notevole isolamento elettrico e
chimico nonché buona rigidità meccanica.
WINDING OF THE STATOR: this is carried out with class H
copper wire, double enamel and insulated from the stator
with class F material. Appropriate tropical epoxide resins are
used for the capillary impregnation of the wound stator. An
adequate oven drying gives the stator at the same time,
notable electric and chemical insulation and also a good
mechanical rigidity.

RAFFREDDAMENTO: é ottenuto per ventilazione esterna


tramite ventola bidirezionale a pale radiali. Il copriventola,
appositamente studiato per convogliare l’aria sull’esterno del
motore, è in acciaio stampato e zincato ed ha protezione IP 20.
COOLING: this is carried out by external ventilation provided
by double-direction fan with radial blades. The fan cover
studied expressly to convey the air on motor’s external part,
is in moulded galvanised steel and has IP 20 protection.

FINITURA: di norma i motori non sono verniciati poiché i


particolari soggetti ad ossidazione sono zincati
elettroliticamente.
FINISHING: usually the motors are not painted because the
particular parts subject to oxidation undergo electrolyte
galvanisation.

PROTEZIONE: di serie IP 54; su richiesta si eseguono motori


con protezione IP 55 e IP 65.
PROTECTION: in series IP 54; on request motors with IP 55
and IP 65 protection are produced.

7
working characteristics
caratteristiche di funzionamento
TENSIONE E FREQUENZA DI ALIMENTAZIONE: i motori trifase sono avvolti per funzionare ad una tensione di 230/400V 50 Hz fino
alla grandezza MEC 112 e tensione 400/690V 50 Hz per grandezze superiori. Su richiesta si eseguono motori trifase avvolti per
frequenze particolari e tensioni da 24V a 700V. Sulla tensione nominale di alimentazione è ammessa una variazione del ±5% ed entro
tale limite è consentito una sovratemperatura di 10° degli avvolgimenti.
In casi particolari e per brevi periodi la variazione della tensione di alimentazione può scostarsi del ±10% del valore nominale, entro tale
variazione è assicurata solo la coppia nominale non i limiti di temperatura.
I motori a 50 Hz possono essere alimentati anche alla frequenza di 60Hz con variazione delle caratteristiche elettriche e meccaniche di
catalogo come da tabella.
INPUT VOLTAGE AND FREQUENCY: The three-phase motors are wound to work at a voltage of 230/400V 50 Hz up to size MEC 112 and
at a voltage of 400/690V 50 Hz for superior sizes. On request three-phase wound motors for particular frequencies and voltages from
24V to 700V can be manufactured. On nominal input voltage a variation of ±5% is allowed and within this limit an overheating of 10°
on the windings is allowed.
In these particular cases and for short periods, variation of voltage may swing ±10% from the nominal value; within such variation only
the nominal torque is assured, not the temperature limits.
The 50 Hz motors may also be powered at 60Hz frequency with catalogue variations of the electric and mechanical characteristics as
shown on the graph.

TENSIONI VOLTAGE COEFFICIENTI DI VARIAZIONE COEFFICIENTS OF VARIATION


Motore avvolto a 50Hz Tensioni
Potenza nominale Giri al minuto • Corrente nom. • Corrente di avv. • Coppia nom.
per le tensioni di alimentazione • Coppia avv. • Coppia max.
a vuoto
Motor wound at 50Hz a 60Hz
Nominal power • Nom. Current • Starting Current • Nom. Torque
for voltages Input voltages Idle revolutions • Starting Torque • Max. Torque
at 60 Hz per minute

230 210 0,91 1,2 0,76

230 220 0,95 1,2 0,80

230 240 1,05 1,2 0,86

230 260 1,15 1,2 0,95

380 380 1 1,2 0,83

400 380 0,95 1,2 0,80

400 440 1,1 1,2 0,91

400 460 1,15 1,2 0,95

400 480 1,2 1,2 1


COEFFICENTE DI VARIAZIONE COEFFICIENT OF VARIATION

CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO: 1


i motori sono progettati per funzionare in condizioni normali: TEM
PER
1. altitudine non superiore ai 1000 mt slm, ATU
2. temperatura ambiente non superiore a 40°C. RA
0,9 AM
40° BIE
C NT
Per condizioni diverse, da quelle sopracitate, la potenza E
45°
nominale varia in funzione del coefficiente di variazione C
0,8
indicato nella tabella. 50°
C
55°
ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS: C
0,7
The motors are projected to work in normal environmental 60°
C
conditions:
1. altitude not superior to 1000 m above sea level, 0,6
2. environmental temperature not superior to 40° C

In conditions different from those named above, the nominal 0,5


power varies according to the coefficient of variation
0 1000 2000 3000 4000
indicated in the graph.
ALTITUDINE mt. slm. ALTITUDE mt. slm.

8
CLASSI DI ISOLAMENTO E RISCALDAMENTO:
i motori hanno gli avvolgimenti isolati in classe F.
Per i vari tipi di isolamento le sovratemperature massime ammesse sono riportate nel grafico sottostante:
INSULATION AND HEATING CLASSES:
the motors have windings insulated in F class.
For the various types of insulation the max. over-heating temperatures allowed are demonstrated in the graph below:
CLASSI DI ISOLAMENTO CLASSES OF INSULATION

H 40°C 140°C 180°C

F 40°C 115°C 155°C

B 40°C 90°C 130°C

E 40°C 80°C 120°C

TEMPERATURA
A 40°C 65°C 105°C
TOTALE MAX
TOTAL MAX.
Temperatura max ambiente Sovratemperatura max ammessa
TEMPERATURE
Max. environmental temperature Max. over-heating allowed

SOVRACCARICHI: i motori utilizzati nelle condizioni normali


possono essere sovraccaricati, perché questo non risulti
dannoso per gli avvolgimenti, i tempi ed i valori di
sovraccarico non debbono superare i coefficienti indicati in
tabella.
OVERLOADING: motors used in normal conditions may
become overloaded. So that this does not result dangerous
for the windings, the times and values of overloading must
not overflow the overloading factors (coefficients) indicated
on the graph.

Ogni periodo di sovraccarico dovrà essere seguito da un


periodo di funzionamento a potenza nominale o
inferiore, per una durata minima di due ore.
I valori e le caratteristiche elettriche nominali non sono
garantite in caso di funzionamento con sovraccarichi.
Each period of overloading should be followed by a period of
nominal or inferior power functioning for at least 2 hours.
The nominal electric characteristics and values are not
guaranteed in cases of work in overloading.

COEFFICIENTI DI SOVRACCARICO OVERLOADING FACTORS


Durata Permanente 1Ora 15 Minuti 1 Minuto
Duration Permanent 1 Hour 15 Minutes 1 Minute

Coefficiente di sovraccarico 1 1,08 1,2 1,5


Overloading factors

9
constructive forms
forme costruttive

Basetta superiore
Upper terminal board

Basetta laterale
Lateral terminal board

esecuzione B3 B3 V5

manufacture B3

esecuzione B5 B5 V1

manufacture B5

esecuzione B14 B14 V18

manufacture B14

10
V6 B6 B7 B8

V3 B3/B5 V1/V5 V3/V6

V19 B3/B14 V18/V5 V19/V6

11
degree of protection IP
grado di protezione IP
GRADO DI PROTEZIONE: è il livello di protezione che un motore possiede contro eventuali contatti accidentali dell’operatore, oppure
contro la possibilità di intrusione di corpi estranei solidi e [Link] grado di protezione è identificato con due cifre:
• 1° cifra - protezione contro corpi solidi;
• 2° cifra - protezione contro l’acqua.

DEGREE OF PROTECTION: the level of protection which a motor possesses against accidental contacts with the operator, or in the case of the
intrusion of foreign bodies, solid and liquid. The degree of protection is indicated in two digits:
• 1st digit - protection against solid masses;
• 2nd digit - protection against water.

Prima cifra First digit Seconda cifra Second digit


1 Protetto contro corpi solidi sup. a mm 50 1 Protetto contro la caduta verticale di gocce
(es. contatti involontari con la mano). d'acqua (condensa).
Protected against solid masses greater than 50 Protected against vertical drops of water
mm (ex. involuntary hand contact). (condensation)

2 Protetto contro corpi solidi sup. a mm 12 2 Protetto contro la caduta di gocce d'acqua
(es. dito della mano). fino a 15° dalla verticale.
Protected against solid masses greater than 12 Protected against drops of water up to 15° from
mm (ex. finger). vertical.

3 Protetto contro corpi solidi sup. a mm 2,5 3 Protetto contro la pioggia d'acqua fino a
(es. attrezzi, fili). 60° dalla verticale.
Protected against solid masses greater than 2.5 Protected against rain water up to 60° from
mm (ex. tools, wires). vertical.

4 Protetto contro corpi solidi sup. a mm 1 (es. 4 Protetto contro le proiezioni d'acqua da
piccoli fili). ogni direzione.
Protected against solid masses greater than 1 Protected against water projected from any
mm (ex. small wires). direction.

5 Protetto contro le polveri (es. nessun 5 Protetto contro i getti d'acqua


deposito nocivo). da ogni direzione mediante lancia.
Protected against dust (no harmful deposit). Protected against jets of water projected by
nozzle from any direction.

6 Totalmente protetto contro le polveri. 6 Protetto contro le proiezioni d'acqua


Totally protected against dust. assimilabili alle onde marine.
Protected against water projections similar to
sea waves.

7 Protetto contro gli effetti


dell'immersione.
Protected against immersion effect.
1m

8 Protetto contro gli effetti


Es: IP 55= Protetto contro le polveri dell'immersione prolungata sotto pressione.
Protetto contro i getti d'acqua da ogni direzione mediante lancia. Protected against extended immersion effect
under pressure.
Ex: IP 55= Protection against dust
Protected against jets of water projected by nozzle from all directions.

12
types of service
tipi di servizio
Si possono distinguere due gruppi di servizio: • S1 = SERVIZIO CONTINUO • S2÷S9 = SERVIZIO INTERMITTENTE
Two groups of service may be distinguished: • S1 = Continuous service • S2÷S9 = Intermittent service

N= Tempo di funzionamento a carico costante N1 N2 N3 = Tempo di funzionamento a carico costante


Steady load operating time Steady load operating time
R= Tempo di riposo Omax = Temperatura massima raggiunta durante il ciclo
Stand by time Maximum temperature achieved during the cycle
D= Tempo di avviamento o di accelerazione L = Tempo di funzionamento a carichi variabili
Starting and accelerating time Operating time with variable loads
F= Tempo di frenatura elettrica Cp = Pieno carico
Electric braking time Full load
V= Tempo di funzionamento a vuoto S = Tempo di funzionamento in sovraccarico
No-load operating time Overload operating time
F1 F2= Tempo di frenata
Braking time
Durata di un ciclo

N R
N N

elettriche Carico
elettriche Carico

elettriche Carico

Perdite
Perdite

Perdite

0 max
0 max
0 max

Temperatura
Temperatura

Temperatura

Tempo
Tempo Tempo
Rapporto di N
S1 S2 S3 X 100%
intermittenza N + R

Durata di un ciclo Durata di un ciclo


Durata del ciclo
N V
Carico
elettriche Carico

D N R
Carico

D N F R
Perdite

elettriche
Perdite
Temperaturaelettriche

0 max
0 max
Perdite
Temperatura

0max
Temperatura

Tempo
Tempo Tempo
Rapporto di
D + N X 100% Rapporto di D + N + F X 100% Rapporto di N
S4 intermittenza
D+N+R
S5 intermittenza D + N + F + R
S6 intermittenza N+V
X 100%
di un ciclo

Durata di un ciclo

D R S
Carico

Velocità

F
L

Durata di un ciclo
D N1 F1 N2 F2 N3
Carico

elettriche

Carico
Perdite

Cp
Perdite elettriche

D N F 0 max
Temperatura
elettriche
Perdite

0 max 0 max
Temperatura

Temperatura
Velocità

Tempo Tempo
Tempo
S7 Rapporti di D + N1
S8 intermittenza D + N1 + F1 + N2+ F2 + N 3
X 100% S9
F1 + N2 X 100%
D + N1+ F1 + N2+ F2 + N 3
F2 + N 3 X 100%
D + N1+ F1 + N2+ F2 + N3

13
asynchronous three-phase motor
motore asincrono trifase

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO NOMENCLATURE OF SPARE PARTS

1. Carcassa con statore avvolto 1. Frame with wound stator


2. Rotore con albero 2. Rotor with shaft
3. Scudo lato accoppiamento B3 3. Shield side torque B3
4. Scudo lato opposto accoppiamento 4. Shield opposite side torque
5. Ventola + anello 5. Fan + ring
6. Copriventola 6. Fan cover
7. Tiranti (o viti) di assemblaggio 7. Assembly braces (or screws)
8. Dadi per tiranti di assemblaggio 8. Assembly brace nuts
9. Linguetta 9. Tab
10. Viti fissaggio copriventola 10. Screws for fixing fan cover
11. Cuscinetto lato accoppiamento 11. Torque side bearing
12. Cuscinetto lato opposto accoppiamento 12. Torque opposite side bearing
13. Anello di compensazione 13. Compensation ring
14. Copribasetta IP 55 14. Terminal board cover IP 55
15. Guarnizione copribasetta IP 55 15. Gasket for terminal board cover IP 55
16. Viti fissaggio copribasetta 16. Screws for fixing terminal board cover
17. Pressacavo 17. Cable press
18. Basetta 18. Terminal board
19. Scatola copribasetta IP 65 19. Terminal board cover box IP65
20. Coperchio scatola copribasetta IP 65 20. Cover for terminal board cover box IP65
21. Guarnizione coperchio scatola copribasetta IP 65 21. Cover gasket for terminal board cover box IP65
22. Viti fissaggio scatola copribasetta 22. Screws for fixing terminal board cover box
23. Viti fissaggio coperchio scatola copribasetta 23. Screws for fixing cover for terminal board cover box
24. Vite di messa a terra 24. Grounding screws
25. Flangia B5 25. Flange B5
26. Flangia B14 26. Flange B14

N.B.: per applicazioni su motori monofase vedi accessori pagina seguente


Note: for application on single-phase motors see following page

14
accessories FOR THREE-PHASE AND SINGLE-PHASE MOTORS
accessori PER MOTORI TRIFASE E MONOFASE
Copribasetta PIATTA IP 54 Copribasetta IP 55 Copribasetta IP 65 Copribasetta LUNGA IP 65
Flat terminal board cover IP 54 Terminal board cover IP 55 Terminal board cover IP 65 Long terminal board cover IP 65
Mat. ABS Mat. AL Mat. AL Mat. AL
B B
A
H
H H
H
B A B
A
A

MEC A B H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD.


56/71 73 78 5 SC FV63P 56/71 73 78 28 SC FV71A 56/71 - - - - 56/71 105 150 50 SC FV71F

80/100 88 88 5 SC FV80P 80/100 88 88 35 SC FV80A 80/100 114 114 50 SC FV8065A 80/100 113 160 50 SC FV80F

112/132 112 112 38 SC FV112A 112/132 133 133 57 SC FV11265A

160 150 150 60 SC FV160A

Porta Condensatore Porta Condensatore + Int. Lum. Porta Condensatore Porta Condensatore + Int. Lum.
Condenser carrier Condenser carrier + Light Switch Condenser carrier Condenser carrier + Light Switch
Mat. ABS Mat. ABS Mat. ABS Mat. ABS

H H H H

A A A A
B B B B

MEC A B H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD.


56/71 85 115 48 SC FMA71 56/71 85 115 48 SC FMA71/I 80/100 108 140 58 SC FMA80 80/100 108 140 58 SC FMA80/I

Porta Condensatore + Int. Lum. Porta Condensatore + Int. Term. Porta Condensatore + Int. Rot. Porta Condensatore Chiuso
Condenser carrier + Light Switch Condenser carrier + Thermal Switch Condenser carrier + Pivot Switch Closed condenser carrier
Mat. ABS Mat. ABS Mat. ABS Mat. ABS

B B B B

H H H H

A A
A A

MEC A B H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD.


56/71 115 130 52 SC FS71/I 56/71 115 130 52 SC FS71/W 56/71 115 130 52 SC FS71/S 56/71 115 130 52 SC FS71/C

80/100 125 175 62 SC FS80/I 80/100 125 175 62 SC FS80/W 80/100 125 175 62 SC FS80/S 80/100 125 175 62 SC FS80/C

Portainterruttore [Link] Monofase con Bobina [Link] Trifase con Bobina Condensatore di spunto
Switch carrier di Minima Tens. + Spina CEE 2P+T di Minima Tens. + Spina CEE 4P+T con Controllo Elettronico
Mat. ABS Thermal single-phase switch Thermal three-phase switch Electronically controlled
with min. voltage coil+plug EEC 2P+T with min. voltage coil+plug EEC 4P+T pickup condenser
mf=30/40/50/60/70

H H

A H
B
P B
A B B A
A A
MEC A B P H COD. MEC A B H COD. MEC A B H COD. A B COD.
80/100 90 84 39 82 SC FRI 80 80/100 84 84 145 IN KBM 80/100 84 84 145 IN KBT 55 118 COX...

15
VELOCITÀ SINGOLA single speed

serie/series MT MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS


PROTEZIONE “IP55” - ISOLAMENTO C1 “F” - TENSIONE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
PROTECTION “IP55” - INSULATION C1 “F” - VOLTAGE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ

2 POLI 2 POLES 3000 Giri/11 3000 Rpm


TIPO POTENZA - POWER Giri/11 In Rend% Cn Ia Ca Cm Peso
TYPE Rpm 400V In Cn Cn Weight
KW HP n1 A η Cos φ Nm Kg
MT 56 A2 0,15 0,2 2800 0,5 61 0,75 0,51 3,5 2,9 2,9 3,2
MT 63 A2 0,18 0,25 2800 0,6 65 0,70 0,61 4,0 2,8 3,0 4,1
MT B2 0,25 0,35 2800 0,8 66 0,72 0,85 4,2 2,9 3,1 4,6
MT 71 A2 0,37 0,5 2800 1,1 68 0,75 1,26 4,3 2,9 3,2 5,4
MT B2 0,55 0,75 2800 1,5 74 0,75 1,88 4,8 3,0 3,3 6,6
MT 80 A2 0,75 1 2820 1,9 76 0,79 2,54 4,7 3,1 3,2 8,5
MT B2 1,1 1,5 2830 2,7 79 0,78 3,71 5,1 3,0 2,9 9,5
MT C2 * 1,5 2 2820 3,4 77 0,87 5,08 5,2 2,9 3,1 10,5
MT 90 SA2 1,5 2 2830 3,5 78 0,84 5,06 4,9 3,0 3,3 11,3
MT LA2 2,2 3 2830 4,8 80 0,87 7,42 5,5 2,8 3,2 14,2
MT LB2 * 3 4 2830 6,3 81 0,89 10,12 5,6 3,0 3,3 16
MT 100 A2 3 4 2840 6,5 85 0,83 10,09 5,9 3,1 2,9 20
MT B2 * 4 5,5 2840 9 83 0,81 13,45 6,1 3,3 3,5 21,5
MT 112 A2 4 5,5 2850 8,5 84 0,85 13,40 6,0 2,5 3,0 27
MT B2 * 5,5 7,5 2860 12 82 0,85 18,37 6,3 2,8 2,9 30
MT 132 SA2 5,5 7,5 2880 12 84 0,83 18,24 6,0 2,2 2,5 35,4
MT SB2 7,5 10 2890 16 83 0,86 24,78 6,2 2,1 2,4 42
MT MA2 * 9,2 12,5 2900 19 85 0,87 30,30 6,3 2,2 2,5 49
MT MB2 * 11 15 2900 22,5 85 0,87 36,22 6,3 2,2 2,5 56
MT 160 MA2 11 15 2870 23 87 0,84 36,60 6,8 2,7 2,9 79
MT MB2 15 20 2920 29 88 0,89 49,06 6,9 2,8 3,0 86
MT LA2 18,5 25 2945 36 87 0,90 59,99 6,8 2,6 2,9 97

4 POLI 4 POLES 1500 Giri/11 1500 Rpm


TIPO POTENZA - POWER Giri/1 1
In Rend% Cn Ia Ca Cm Peso
TYPE Rpm 400V In Cn Cn Weight
KW HP n1 A η Cos φ Nm Kg
MT 56 A4 0,09 0,12 1380 0,5 58 0,47 0,62 2,8 2,3 2,5 3
MT 63 A4 0,12 0,17 1380 0,6 57 0,53 0,83 2,9 2,5 2,9 3,5
MT B4 0,18 0,25 1390 0,8 62 0,55 1,24 2,7 2,2 1,9 4
MT C4 * 0,25 0,35 1390 0,9 63 0,67 1,72 2,9 2,4 2,1 4,7
MT 71 A4 0,25 0,35 1400 0,9 69 0,61 1,71 3,8 2,3 2,2 5,4
MT B4 0,37 0,5 1390 1,3 70 0,62 2,54 3,7 2,2 2,1 6,2
MT C4 * 0,55 0,75 1390 1,7 68 0,72 3,78 4,0 2,8 2,3 7,1
MT 80 A4 0,55 0,75 1400 1,9 69 0,64 3,75 3,7 2,0 2,5 7,5
MT B4 0,75 1 1400 2,2 70 0,74 5,12 4,0 2,1 2,5 9
MT C4 * 1 1,3 1390 3 71 0,71 6,87 4,0 2,2 2,5 10,5
MT 90 SA4 1,1 1,5 1400 3 74 0,75 7,50 4,1 2,3 2,6 11,5
MT LA4 1,5 2 1400 4 76 0,75 10,23 4,2 2,3 2,6 13,8
MT LB4 * 1,85 2,5 1400 5 77 0,73 12,62 4,6 2,5 2,9 15,2
MT LC4 * 2,2 3 1415 6,1 77 0,71 14,85 4,5 2,4 2,8 16,5
MT 100 A4 2,2 3 1420 6 78 0,72 14,80 4,6 2,5 2,7 18,2
MT B4 3 4 1410 7,5 79 0,77 20,32 4,5 2,5 2,5 21
MT C4 * 4 5,5 1400 9,5 80 0,80 27,29 4,6 2,4 2,6 22
MT 112 A4 4 5,5 1420 9,5 82 0,78 26,90 5,5 2,6 2,7 30
MT B4 * 5,5 7,5 1410 12,5 81 0,83 37,25 5,6 2,4 2,6 32
MT 132 SA4 5,5 7,5 1440 12 82 0,85 36,48 5,0 2,5 2,7 41
MT MA4 7,5 10 1450 16 83 0,86 49,40 5,2 2,6 2,8 50
MT MB4 * 9,2 12,5 1450 20 83 0,84 60,59 5,5 2,8 2,9 51,5
MT 160 MA4 11 15 1450 24 84 0,83 72,45 6,0 2,0 2,8 76
MT LA4 15 20 1460 33 85 0,81 98,12 6,1 2,0 2,7 96

* Grandezza non unificata


* not Standard size
In = corrente nominale; Ia = corrente avviamento; Cn = coppia nominale; Ca = coppia avviamento; Cm = coppia max; η = rendimento
In = nominal current; Ia = starting current; Cn = nominal torque; Ca = starting torque; Cm = max. torque; η = output
16
VELOCITÀ SINGOLA single speed

MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNHRONOUS THREE-PHASE MOTORS serie/series MT


PROTEZIONE “IP55” - ISOLAMENTO C1 “F” - TENSIONE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
PROTECTION “IP55” - INSULATION C1 “F” - VOLTAGE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
6 POLI 6 POLES 1000 Giri/11 1000 Rpm
TIPO POTENZA - POWER Giri/1 In Rend% Cn Ia Ca Cm Peso
TYPE Rpm 400V In Cn Cn Weight
KW HP n1 A η Cos φ Nm Kg
MT 63 A6 0,09 0,12 870 0,5 45 0,61 0,99 2,0 1,8 1,8 4
MT 71 A6 0,18 0,25 900 0,7 57 0,69 1,91 2,5 1,9 1,6 5,3
MT B6 0,25 0,35 900 1 59 0,64 2,65 2,6 1,9 1,6 6,2
MT 80 A6 0,37 0,5 900 1,4 65 0,62 3,93 3,0 2,1 2,2 8,5
MT B6 0,55 0,75 900 1,8 67 0,69 5,84 3,4 2,4 2,5 10,5
MT 90 SA6 0,75 1 900 2,3 68 0,73 7,96 2,9 2,1 2,1 11,2
MT LA6 1,1 1,5 920 3,6 68 0,68 11,42 3,0 2,0 2,1 14
MT 100 A6 1,5 2 940 4,8 70 0,68 15,24 4,1 2,1 2,3 20,5
MT 112 A6 2,2 3 920 5,7 77 0,76 22,84 4,4 1,9 2,5 29,5
MT 132 SA6 3 4 960 7,3 81 0,77 29,84 4,6 1,7 2,7 43
MT MA6 4 5,5 930 9 80 0,85 41,08 4,7 1,6 2,6 47
MT MB6 5,5 7,5 940 13 80 0,80 55,88 4,6 1,6 2,4 54
MT 160 MA6 7,5 10 950 15,5 84 0,88 75,39 4,7 2,2 2,7 79
MT LA6 11 15 950 23 84 0,87 110,58 4,6 2,2 2,5 98

8 POLI 8 POLES 750 Giri/11 750 Rpm


POTENZA - POWER Giri/1 In Rend% Cn Ia Ca Cm Peso
TIPO 400V In Cn Cn Weight
Rpm
TYPE η
KW HP n1 A Cos φ Nm Kg
MT 71 A8 0,12 0,16 660 0,8 46 0,50 1,74 2,2 2,4 2,4 6,5
MT 80 A8 0,18 0,25 670 1,1 48 0,52 2,57 2,5 2,3 2,5 6,8
MT B8 0,25 0,35 680 1,3 50 0,59 3,51 2,6 2,2 2,5 8,5
MT 90 SA8 0,37 0,5 680 1,8 55 0,57 5,20 2,3 1,9 2,0 12,5
MT LA8 0,55 0,75 690 2,4 60 0,58 7,61 2,4 1,9 2,0 13,5
MT 100 A8 0,75 1 690 2,7 70 0,60 10,38 2,7 1,7 1,9 17,7
MT B8 1,1 1,5 695 4 68 0,62 15,12 2,8 1,7 2,0 20
MT 112 A8 1,5 2 710 5 75 0,61 20,18 2,9 1,6 1,9 29
MT 132 SA8 2,2 3 710 7 72 0,66 29,59 3,0 1,9 2,1 43
MT MA8 3 4 710 9 73 0,69 40,35 3,1 2,1 2,2 47
MT 160 MA8 4 5,5 710 10,5 78 0,74 53,80 3,3 2,0 2,4 74
MT MB8 5,5 7,5 720 14 81 0,74 72,95 3,5 1,7 2,4 80
MT LA8 7,5 10 715 19 82 0,73 100,17 3,6 1,9 2,5 99

collegamento a collegamento a
delta connection star connection
W2 U2 V2
W2 U2 V2

Schemi di collegamento Diagrams for connection U1 V1 W1


U1 V1 W1

L1 L2 L3 L1 L2 L3

Dimensioni di Accoppiamento Dimensions of Torque Collegamento


GRAND. MEC 56 63 71 80 90 100 112 132 160 R-L1
S-L2
Diam. DØ 9 11 14 19 24 28 28 38 42 T-L3
Senso di marcia orario
M
N

B5
Lungh. E 20 23 30 40 50 60 60 80 110
D

Connections
NØ 80 95 110 130 130 180 180 230 250
R-L1
E
B5 MØ 100 115 130 165 165 215 215 265 300 S-L2
T-L3
PØ 120 140 160 200 200 250 250 300 350 Clockwise rotation

NØ 50 60 70 80 95 110 110 130


M

B14
N

P
D

B14 MØ 65 75 85 100 115 130 130 165

PØ 80 90 105 120 140 160 160 200


E

In = corrente nominale; Ia = corrente avviamento; Cn = coppia nominale; Ca = coppia avviamento; Cm = coppia max; η = rendimento
In = nominal current; Ia = starting current; Cn = nominal torque; Ca = starting torque; Cm = max. torque; η = output 17
DOPPIA VELOCITÀ two speed
serie/series TD MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS
PROTEZIONE “IP55” - ISOLAMENTO C1 “F” - TENSIONE V 400 - 50 HZ
PROTECTION “IP55” - INSULATION C1 “F” - VOLTAGE V 400 - 50
AVVOLGIMENTO UNICO COLLEGAMENTO DAHLANDER
ONE WINDING DAHLANDER CONNECTION

2/4 POLI 2/4 POLES 3000/1500 Giri/11 3000/1500 Rpm


TIPO POTENZA - POWER GIRI/11 rpm In 400 V. Cn PESO
TYPE KW HP n1 A Nm WEIGHT
2 P. 4 P. 2 P. 4 P. 2 P. 4 P. 2 P. 4 P. 2 P. 4 P. Kg
TD 63 A2/4 0,25 0,15 0,35 0,2 2780 1390 0,6 0,6 0,86 1,03 4,8
TD 71 A2/4 0,55 0,37 0,75 0,5 2780 1400 1,7 1,5 1,89 2,52 7,2
TD 80 A2/4 0,80 0,60 1,1 0,8 2790 1410 2,4 1,8 2,74 4,06 9,6
TD B2/4 1,10 0,75 1,5 1 2800 1400 3 2 3,75 5,12 11,1
TD 90 LA2/4 1,50 1,10 2 1,5 2850 1430 3,8 3,2 5,03 7,35 13,5
TD LB2/4 1,60 1,25 2,2 1,7 2830 1420 4,5 3,5 5,40 8,41 15,5
TD LC2/4 2,00 1,60 2,7 2,2 2820 1410 4,8 3,9 6,77 10,84 16,5
TD 100 A2/4 2,45 1,85 3,3 2,5 2880 1430 6 5 8,12 12,35 20,4
TD B2/4 3,30 2,60 4,5 3,5 2860 1420 8,5 6,4 11,02 17,49 22
TD 112 A2/4 3,70 3,00 5 4 2870 1420 8,8 7,5 12,31 20,18 29
TD B2/4 4,50 3,30 6 4,5 2850 1410 9 7,5 15,08 22,35 30
TD 132 SA2/4 5,50 4,50 7,5 6 2900 1440 12,4 9,4 18,11 29,84 41
TD MA2/4 7,50 5,90 10 8 2930 1460 16 13 24,45 38,59 50
TD 160 MA2/4 11,00 9,60 15 13 2930 1450 23,5 20 35,85 63,23 75
TD LA2/4 15,00 12,50 20 17 2920 1440 30 26 49,06 82,90 95

4/8 POLI 4/8 POLES 1500/750 Giri/11 1500/750 Rpm


TIPO POTENZA - POWER GIRI/1 rpm
1
In 400 V. Cn PESO
TYPE KW HP n1 A Nm WEIGHT
4 P. 8 P. 4 P. 8 P. 4 P. 8 P. 4 P. 8 P. 4 P. 8 P. Kg
TD 71 A4/8 0,25 0,13 0,35 0,18 1390 670 1 1 1,72 1,85 7
TD 80 A4/8 0,37 0,20 0,5 0,3 1410 700 1,3 1,4 2,51 2,73 8,5
TD B4/8 0,55 0,37 0,75 0,5 1400 700 1,9 1,6 3,75 5,05 10
TD 90 SA4/8 0,75 0,37 1 0,5 1390 690 2 1,9 5,15 5,12 12,5
TD LA4/8 0,90 0,45 1,2 0,6 1400 700 2,7 2,3 6,14 6,14 13,5
TD LB4/8 1,10 0,60 1,5 0,8 1400 700 3,2 2,8 7,50 8,19 15
TD 100 A4/8 1,60 0,90 2,2 1,2 1410 700 3,7 3,6 10,84 12,28 20
TD 112 A4/8 2,60 1,35 3,5 1,8 1420 710 5,5 4,5 17,49 18,16 30
TD 132 SA4/8 3,70 2,20 5 3 1440 720 9 8,5 24,54 29,18 43
TD MA4/8 4,80 3,00 6,5 4 1440 720 11 10,5 31,83 39,79 48
TD 160 MA4/8 5,50 3,70 7,5 5 1450 720 14 11 36,22 49,08 74
TD MB4/8 7,50 4,45 10 6 1440 725 16 14 49,74 58,62 78
TD LA4/8 10,30 5,90 14 8 1450 720 21,5 18 67,84 78,26 96

Schemi di collegamento Diagrams for connection

collegamento per alta velocità collegamento per bassa velocità


connection for high speed connection for low speed
U1 U2
W2 U2 V2 W2 U2 V2

W1 V1 W1
U1 V1 W1 U1 V1
W2 V2

U2
W1 V1 W2 U1 V2 L1 L2 L3
L1 L2 L3

In = corrente nominale; Cn = coppia nominale;


In = nominal current; Cn = nominal torque;
18
DOPPIA VELOCITÀ two speed
MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS serie/series TDA
PROTEZIONE “IP55” - ISOLAMENTO C1 “F” - TENSIONE V 230/400-50 HZ
PROTECTION “IP55” - INSULATION C1 “F” - VOLTAGE V 230/400-50HZ
AVVOLGIMENTI SEPARATI
SEPARATE WINDINGS
4/6 POLI 4/6 POLES 1500/1000 Giri/11 1500/1000 Rpm
TIPO POTENZA - POWER GIRI 1 rpm
1
In 400 V. Cn PESO
TYPE KW HP n1 A Nm WEIGHT
4 P. 6 P. 4 P. 6 P. 4 P. 6 P. 4 P. 6 P. 4 P. 6 P. Kg
TDA 71 A4/6 0,15 0,07 0,2 0,1 1400 960 0,6 0,6 1,02 0,70 6
TDA 80 A4/6 0,37 0,25 0,5 0,35 1400 900 1,2 1 2,52 2,65 8,5
TDA B4/6 0,55 0,37 0,75 0,5 1400 900 1,6 1,3 3,75 3,93 10,2
TDA 90 SA4/6 0,75 0,37 1 0,5 1410 910 2,4 1,5 5,08 3,88 13,5
TDA LA4/6 0,90 0,50 1,2 0,7 1410 930 2,8 2,4 6,10 5,13 15
TDA 100 A4/6 1,50 0,95 2 1,3 1410 910 4,1 3,8 10,16 9,97 21
TDA 112 A4/6 1,85 1,30 2,5 1,8 1410 930 5 4 12,53 13,35 33
TDA B4/6 2,20 1,50 3 2 1440 950 6 4,5 14,59 15,08 35
TDA 132 MA4/6 3,00 2,20 4 3 1420 940 7,1 6 20,18 22,35 48
TDA MB4/6 4,50 3,00 6 4 1420 940 9,5 7 30,26 30,48 55
TDA MC4/6 5,30 3,10 7,2 4,2 1430 950 12 7,5 35,40 31,16 56
TDA 160 MA4/6 6,60 4,40 9 6 1460 950 15 11 43,17 44,23 79
TDA LA4/6 9,60 6,25 13 8,5 1460 950 20 15 62,79 62,83 98

4/6 POLI VENT. 4/6 POLES FANS 1500/1000 Giri/11 1500/1000 Rpm
TIPO POTENZA - POWER GIRI 1 rpm
1
In 400 V. Cn PESO
TYPE KW HP n1 A Nm WEIGHT
4 P. 6 P. 4 P. 6 P. 4 P. 6 P. 4 P. 6 P. 4 P. 6 P. Kg
TDA 80 A4/6V 0,37 0,15 0,5 0,2 1400 900 1,2 1 2,52 1,59 8,5
TDA B4/6V 0,55 0,18 0,75 0,25 1400 900 1,6 1 3,75 1,91 10,5
TDA 90 SA4/6V 0,75 0,25 1 0,35 1400 900 2,3 1,2 5,12 2,65 11,5
TDA LA4/6V 1,1 0,37 1,5 0,5 1400 900 3 1,5 7,50 3,93 14
TDA LB4/6V 1,5 0,50 2 0,7 1400 920 4 2 10,23 5,19 15
TDA 100 A4/6V 1,85 0,55 2,5 0,75 1450 950 5,3 2,2 12,18 5,53 20
TDA B4/6V 2,20 0,75 3 1 1425 925 6 2,5 14,74 7,74 20,2
TDA 112 A4/6V 3,00 0,90 4 1,2 1440 960 7 4 19,90 8,95 30
TDA 132 MA4/6V 4,50 1,50 6 2 1420 940 9 4 30,26 15,24 48
TDA MB4/6V 5,50 1,85 7,5 2,5 1440 950 12 6 36,48 18,60 54
TDA 160 MA4/6V 7,50 2,60 10 3,5 1450 960 16 7 49,40 25,86 77
TDA LA4/6V 11,00 3,70 15 5 1460 970 22 11 70,95 36,43 97

collegamento a
delta connection
L3 L2 L1

W1 V1 U1

Schemi di collegamento Diagrams for connection


V2 U2 W2

Dimensioni di Accoppiamento Torque Dimensions W2 U2 V2

GRAND. MEC 56 63 71 80 90 100 112 132 160


U1 V1 W1

Diam. DØ 9 11 14 19 24 28 28 38 42
L1 L2 L3
M
N

B5 lato alimentazione/input side


Lungh. E 20 23 30 40 50 60 60 80 110
D

collegamento a
NØ 80 95 110 130 130 180 180 230 250 star connection
L3 L2 L1
E
B5 MØ 100 115 130 165 165 215 215 265 300
W1 V1 U1

PØ 120 140 160 200 200 250 250 300 350


V2 U2 W2
NØ 50 60 70 80 95 110 110 130
M

B14
N

P
D

B14 MØ 65 75 85 100 115 130 130 165


W2 U2 V2

PØ 80 90 105 120 140 160 160 200


E
U1 V1 W1

In = corrente nominale; Cn = coppia nominale; L1 L2 L3

In = nominal current; Cn = nominal torque; lato alimentazione/input side


19
DIMENSIONI MOTORI TRIFASE DIMENSIONS OF THREE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B3 e B3/BL

R Q
O

e
l
ax

G
D1
D

H
K1
K

X
A
S
T U
E C B W E1
I
TA

DIMENSIONI CORPO MOTORE ALBERO


DIMENSIONS MOTOR CASING SHAFT

Grandezza D E
G H axl
MEC A B C F I K K1 L O Q R S U W X e D1 E1 T TA
90 71 35 110 141 56 6 8 187 75 80 25 90 107 66 7 PG 9 M4x10 20 3 10,
2
MEC 56
11
PG 5
MEC 63 100 80 39 125 154 63 160 7 10 205 75 80 28 100 120 68 7 11 M4x10 23 4 12,
11
PG
MEC 71 112 90 47 141 172 71 170 7 11 244 75 80 35 112 135 75 8 14 M5x15 30 5 16
13,5
PG 5
MEC 80 125 100 50 159 195 80 193 9 13 275 88 88 35 125 153 91 12 19 M6x15 40 6 21,
13,5
PG
MEC 90S 140 100 56 176 210 90 206 10 13 305 88 88 41 130 170 102 13 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 90L 140 125 56 176 210 90 206 10 13 330 88 88 41 155 170 102 13 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 100 160 140 62 193 235 100 233 12 17 368 88 88 52 170 192 107 14 28 M10x25 60 8 31
16
PG
MEC 112 190 140 70 220 263 112 261 13 17 388 112 112 49 182 220 121 14 28 M10x25 60 8 31
16
PG
MEC 132S 216 140 88 260 310 132 307 11 20 463 112 112 55 181 260 151 16 38 M12x30 80 10 41
21
PG
MEC 132M 216 178 88 260 310 132 307 11 20 500 112 112 55 219 260 151 16 38 M12x30 80 10 41
21
PG
MEC 160M 254 210 110 309 383 160 380 14 23 605 150 150 75 261 319 180 20 21 42 M16x35 110 12 45
PG
MEC 160L 254 254 110 309 383 160 380 14 23 650 150 150 75 305 319 180 20 21 42 M16x35 110 12 45

20
DIMENSIONI MOTORI TRIFASE DIMENSIONS OF THREE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B5 e B3/B5
L
R Q O

G
D1

TA
N
D
P

F
M

axl
V E1 b
E Z

R Q O

e
T

G
TA
D1
N
D
P

M
F

M
H

K 1 axl
K1
X

V Z S
A
E C B W E1
U

DIMENSIONI CORPO MOTORE ALBERO


DIMENSIONS MOTOR CASING SHAFT

Grandezza
D E
MEC A B C F G H K K1 L M N O P Q R S U V W X Z b e D1 axl E1 T TA
MEC 56 PG M4x10 20
90 71 35 110 85 56 6 8 187 100 80 75 120 80 25 90 107 3 66 7 8,5 7 9 3 10,2
11
PG
MEC 63 100 80 39 125 91 63 7 10 205 115 95 75 140 80 28 100 120 3 68 7 8 9 11 M4x10 23 4 12,5
11
PG
MEC 71 112 90 47 141 101 71 7 11 244 130 110 75 160 80 35 112 135 3,5 75 8 8 9,5 14 M5x15 30 5 16
13,5
PG
MEC 80 125 100 50 159 115 80 9 13 275 165 130 88 200 88 35 125 153 3,5 91 12 8,5 11,5 19 M6x15 40 6 21,5
13,5
PG
MEC 90S 140 100 56 176 120 90 10 13 305 165 130 88 200 88 41 130 170 3,5 102 13 10 11,5 13,5
24 M8x20 50 8 27
PG
MEC 90L 140 125 56 176 120 90 10 13 330 165 130 88 200 88 41 155 170 3,5 102 13 10 11,5 13,5
24 M8x20 50 8 27
PG
MEC 100 160 140 62 193 135 100 12 17 368 215 180 88 250 88 52 170 192 4 107 14 11 14 16
28 M10x25 60 8 31
PG
MEC 112 190 140 70 220 151 112 13 17 388 215 180 112 250 112 49 182 220 4 121 14 12 14 16
28 M10x25 60 8 31
PG
MEC 132S 216 140 88 260 178 132 11 20 463 265 230 112 300 112 55 181 260 4 151 16 15 14 21 38 M12x30 80 10 41
PG
MEC 132M 216 178 88 260 178 132 11 20 500 265 230 112 300 112 55 219 260 4 151 16 15 14 21 38 M12x30 80 10 41
PG
MEC 160M 254 210 110 309 223 160 14 23 605 300 250 150 350 150 75 261 319 5 180 20 14 18 21 42 M16x35 110 12 45
PG
MEC 160L 254 254 110 309 223 160 14 23 650 300 250 150 350 150 75 305 319 5 180 20 14 18 21 42 M16x35 110 12 45

21
DIMENSIONI MOTORI TRIFASE DIMENSIONS OF THREE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B14 e B3/B14

R Q O

e
T

G
D1
M

TA
N
D

F
P

Z
V axl
E1 b
E

R Q O

e
T
b
D1

G
M
TA
F
N
D
P

M
H
X

axl

Z K K1
V S A
E C B W E1 U

DIMENSIONI CORPO MOTORE ALBERO


DIMENSIONS MOTOR CASING SHAFT

Grandezza D E
G H K K1 L M N O P Q R axl
MEC A B C F S U V W X Z b e D1 E1 T TA
6 M5 PG
2
MEC 56 90 71 35 110 85 56 6 8 187 65 50 75 80 80 25 90 107 2,5 66 7 9 M4x10 20 3 10,
11
6 M5 PG
5
MEC 63 100 80 39 125 91 63 7 10 205 75 60 75 90 80 28 100 120 2,5 68 7 11 M4x10 23 4 12,
11

MEC 71 112 90 47 141 101 71 7 11 244 85 70 75 105 80 35 112 135 2,5 75 8 8 M6 PG 14 M5x15 30 5 16
13,5
91 12 12 M6 PG
5
MEC 80 125 100 50 159 115 80 9 13 275 100 80 88 120 88 35 125 153 3 19 M6x15 40 6 21,
13,5
PG
MEC 90S 140 100 56 176 120 90 10 13 305 115 95 88 140 88 41 130 170 3 102 13 10 M8 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 90L 140 125 56 176 120 90 10 13 330 115 95 88 140 88 41 155 170 3 102 13 10 M8 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 100 160 140 62 193 135 100 12 17 368 130 110 88 160 88 52 170 192 3,5 107 14 10 M8 28 M10x25 60 8 31
16
PG
MEC 112 190 140 70 220 151 112 13 17 388 130 110 112 160 112 49 182 220 3,5 121 14 13 M8 28 M10x25 60 8 31
16
PG
MEC 132S 216 140 88 260 178 132 11 20 463 165 130 112 200 112 55 181 260 3,5 151 16 15 M10 38 M12x30 80 10 41
21
PG
MEC 132M 216 178 88 260 178 132 11 20 500 165 130 112 200 112 55 219 260 3,5 151 16 15 M10 38 M12x30 80 10 41
21

22
ESECUZIONI SPECIALI SPECIAL MODELS

23
serie/series MM MOTORI ASINCRONI MONOFASE ASYNCHRONOUS SINGLE-PHASE MOTORS
PROTEZIONE “IP55” - ISOLAMENTO C1 “F” - TENSIONE V 230-50HZ
PROTECTION “IP55” - INSULATION C1 “F” - VOLTAGE V 230-50HZ

2 POLI 2 POLES 3000 Giri/11 3000 Rpm


POTENZA - POWER Giri/11 In Rend% Cn Ia Ca Cond Peso
TIPO
Rpm 230V In Cn Weight
TYPE
KW HP n1 A η Cos φ Nm µF Kg
MM 56 A2 0,15 0,2 2800 1,6 52 0,78 0,51 3,1 0,45 5 3,2
MM 63 A2 0,18 0,25 2850 1,8 67 0,65 0,60 3,0 0,46 10 4,2
MM B2 0,25 0,35 2850 2 68 0,80 0,84 2,9 0,5 12,5 4,5
MM 71 A2 0,37 0,5 2850 3 70 0,77 1,24 3,3 0,53 12,5 6,2
MM B2 0,55 0,75 2800 4,5 71 0,75 1,88 3,3 0,47 16 6,8
MM 80 A2 0,75 1 2800 5,7 72 0,79 2,56 3,1 0,55 25 8,8
MM B2 1,1 1,5 2800 7 72 0,95 3,75 3,2 0,46 31,5 9,6
MM C2* 1,5 2 2800 10 70 0,93 5,12 3,3 0,5 31,5 11
MM 90 SA2 1,5 2 2800 11 69 0,86 5,12 3,1 0,55 35 14
MM LA2 2,2 3 2800 14 75 0,91 7,50 3,0 0,65 45 15

4 POLI 4 POLES 1500 Giri/11 1500 Rpm


POTENZA - POWER Giri/11 In Rend% Cn Ia Ca Cond Peso
TIPO
Rpm 230V In Cn Weight
TYPE
KW HP n1 A η Cos φ Nm µF Kg
MM 56 A4 0,09 0,12 1400 0,9 55 0,79 0,61 2,6 0,55 4 3
MM 63 A4 0,18 0,25 1350 1,9 54 0,76 1,27 2,5 0,48 8 4,8
MM B4* 0,25 0,35 1350 2,1 55 0,94 1,77 2,9 0,6 10 5,2
MM 71 A4 0,25 0,35 1400 2,2 54 0,91 1,71 2,5 0,6 10 5,4
MM B4 0,37 0,5 1350 3,3 60 0,81 2,62 2,4 0,67 12,5 7,3
MM 80 A4 0,55 0,75 1400 4,2 62 0,92 3,75 2,4 0,65 16 8,7
MM B4 0,75 1 1400 6 63 0,86 5,12 2,3 0,55 20 10,5
MM 90 SA4 1,1 1,5 1400 7,8 71 0,86 7,50 2,8 0,54 30 13,5
MM LA4 1,5 2 1400 11 72 0,82 10,23 2,9 0,56 35 15,5
MM LB4 1,85 2,5 1350 12,5 72 0,89 13,09 2,7 0,59 45 16,2
MM 100 A4 2,2 3 1400 14 74 0,92 15,01 3,0 0,52 50 22

6 POLI 6 POLES 1000 Giri/11 1000 Rpm


POTENZA - POWER Giri/1 1
In Rend% Cn Ia Ca Cond Peso
TIPO
Rpm 230V In Cn Weight
TYPE
KW HP n1 A η Cos φ Nm µF Kg
MM 71 A6 0,18 0,25 870 2 50 0,78 1,98 2,6 0,79 12,5 7
MM 80 A6 0,25 0,35 920 2 64 0,85 2,60 2,5 0,8 12,5 9
MM B6 0,37 0,5 900 3 65 0,82 3,93 2,6 0,7 12,5 9,5
MM C6 0,55 0,75 900 4,5 65 0,82 5,84 2,7 0,73 20 10
MM 90 SA6 0,75 1 900 5 69 0,95 7,96 2,9 0,75 31,5 12,5
MM LA6 1,1 1,5 900 7,5 68 0,94 11,67 2,8 0,72 35 16,5
MM 100 A6 1,5 2 950 10,5 70 0,89 15,08 2,7 0,73 50 20

* Grandezza non unificata


* not Standard size
In = corrente nominale; Ia = corrente avviamento; Cn = coppia nominale; Ca = coppia avviamento; Cm = coppia max; η = rendimento
In = nominal current; Ia = starting current; Cn = nominal torque; Ca = starting torque; Cm = max. torque; η = output

24
MOTORI ASINCRONI MONOFASE ASYNCHRONOUS SINGLE-PHASE MOTORS serie/series FC
PROTEZIONE “IP55” - ISOLAMENTO C1 “F” - TENSIONE V 230-50 HZ
PROTECTION “IP55” - INSULATION C1 “F” - VOLTAGE V 230-50 HZ
FC=FORTE COPPIA
FC=HIGH TORQUE

2 POLI 2 POLES 3000 Giri/11 3000 Rpm


POTENZA - POWER Giri/11 In Rend% Cn Ia Ca Cond Peso
TIPO Rpm 230V In Cn Weight
TYPE n1 A η Cos φ Nm µF Kg
KW HP
5
FC 80 B2 1,1 1,5 2800 7 72 0,95 3,75 3,3 1,55 31, +40 9,8
FC C2 1,5 2 2800 10 70 0,93 5,12 3,4 1,6 31,5+50 11,2
FC 90S A2 1,5 2 2800 11 69 0,86 5,12 3,2 1,62 35+50 14,3
FC 90L A2 1,85 2,5 2800 13 75 0,91 6,30 3,1 1,58 45+60 15,5
FC B2 2,2 3 2800 15 75 0,91 7,50 3,2 1,65 50+70 17

Dimensioni di Accoppiamento Torque dimensions


GRAND. MEC 56 63 71 80 90 100

Diam. DØ 9 11 14 19 24 28
M
N

B5
Lungh. E 20 23 30 40 50 60
D

NØ 80 95 110 130 130 180


E
B5 MØ 100 115 130 165 165 215

PØ 120 140 160 200 200 250

NØ 50 60 70 80 95 110
M

B14
N

P
D

B14 MØ 65 75 85 100 115 130

PØ 80 90 105 120 140 160


E

Su specifica richiesta della clientela, tutti i motori monofase della serie “MM” (pag. 24) possono essere dotati di
CONDENSATORE CON DISGIUNTORE ELETTRONICO con conseguente aumento del rapporto Ca/Cn da circa 0.5 a 1.5

On specific demand of the customer, all the single-phase motors of the series “MM” (page 24) can be fitted with a
CONDENSER WITH ELECTRONIC CIRCUIT BREAKER with a consequent increase in Ca/Cn ratio from about 0.5 to 1.5.

25
DIMENSIONI MOTORI MONOFASE DIMENSIONS OF SINGLE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B3

CON SCATOLA PORTA CONDENSATORE E INTERRUTTORE ROTATIVO


WITH CONDENSER CARRIER BOX AND REVOLVING SWITCH

L
O R Q
E

T axl
G

1
D
TA

F
H
X

1
K K
A
1
U E C B W E

DIMENSIONI CORPO MOTORE ALBERO


DIMENSIONS MOTOR CASING SHAFT

Grandezza D E
MEC A B C F G H K K1 L O Q R S U W X e D1 axl E1 T TA
90 71 35 110 172 56 6 8 187 115 130 5
5
91 107, 66 6,
5 PG 9 M4x10 20 3 10,
2
MEC 56
11

100 80 39 125 185 63 7


5
10 205 115 130 7 100, 120 68 PG 11 M4x10 23 4 12,
5
MEC 63 7
11
5 PG
MEC 71 112 90 47 141 203 71 7 11 244 115 130 15 112, 135 75 8 14 M5x15 30 5 16
13,5
5 PG 5
MEC 80 125 100 50 159 228 80 9 13 275 125 175 11 125 153 91 11, 19 M6x15 40 6 21,
13,5
PG
MEC 90S 140 100 56 176 243 90 10 13 305 125 175 15 130 170 102 13 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 90L 140 125 56 176 243 90 10 13 330 125 175 15 155 170 102 13 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 100 160 140 62 193 270 100 12 17 368 125 175 24 171 192 107 14 28 M10x25 60 8 31
16

26
DIMENSIONI MOTORI MONOFASE DIMENSIONS OF SINGLE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B3

CON SCATOLA PORTA CONDENSATORE


WITH CONDENSER CARRIER BOX

L
O R Q
E

T
axl
G

1
D
TA

F
H
X

1
K K
A
1
U E C B W E

DIMENSIONI CORPO MOTORE ALBERO


DIMENSIONS MOTOR CASING SHAFT

Grandezza D E
MEC A B C F G H K K1 L O Q R S U W X e D1 axl E1 T TA
90 71 35 110 160 56 6
5
8 187 85 115 17 91 107, 66 6,
5 PG 9 M4x10 20 3 10,
2
MEC 56
11

100 80 39 125 171 63 7


5
10 205 85 115 18 100, 120 68 PG 11 M4x10 23 4 12,
5
MEC 63 7
11
5 PG
MEC 71 112 90 47 141 193 71 7 11 244 85 115 18 112, 135 75 8 14 M5x15 30 5 16
13,5
5 PG 5
MEC 80 125 100 50 159 219 80 9 13 275 108 140 25 125 153 91 11, 19 M6x15 40 6 21,
13,5
PG
MEC 90S 140 100 56 176 236 90 10 13 305 108 140 32 130 170 102 13 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 90L 140 125 56 176 236 90 10 13 330 108 140 32 155 170 102 13 24 M8x20 50 8 27
13,5
PG
MEC 100 160 140 62 193 260 100 12 17 368 108 140 40 171 192 107 14 28 M10x25 60 8 31
16

27
single-phase motor connection circuit diagrams
schemi di collegamento motori monofase
SERIE MM NORMALE SERIES MM NORMAL
SCHEMA DI PRINCIPIO COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
PRINCIPLE DIAGRAM ROTAZIONE IN SENSO ORARIO ROTAZIONE IN SENSO ANTIORARIO
CLOCKWISE ROTATION ANTI-CLOCKWISE ROTATION

W2 U1(U2)
L1
Avvolgim. W2 U2 V2 W2 U2 V2
AUSILIARIO L1
Avvolgim. AUXILIARY
PRINCIPALE Winding
PRINCIPAL
V2
Winding
COND.
U1 V1 W1 U1 V1 W1
CONDENSER L2
V1
L2 U2(U1)
L1 L2

SERIE MM CON SPUNTO MANUALE SERIES MM WITH MANUAL PICKUP


SCHEMA DI PRINCIPIO COLLEGAMENTO A COLLEGAMENTO A
PRINCIPLE DIAGRAM INTERRUTTORE INVERTITORE
SWITCH CONNECTION INVERTER CONNECTION

Condizione di avviamento
Starting condition 1/2 AUSIL. PRINCIP.
1/2 AUXIL. PRINCIP.
L1 P F A C P
Avvolgim.

1/2 AUSIL.
1/2 AUXIL.
AUSILIARIO
Avvolgim. AUXILIARY COND.
PRINCIPALE Winding COND.
PRINCIPAL 1/2 Avvolg. S a F
Winding
COND. AUSILIARIO .
PRINCIP.

ND
PRINCIP.

CONDENSER 1/2 AUXILIARY


CO D.
N
L2 Winding CO
b
Condizione di marcia F S F
L1 L2
Running condition
1/2 AUSIL.
1/2 AUXIL.

1/2 AUSIL.
L1 1/2 AUXIL.

Avvolgim. 1/2 Avvolg. 1/2 Avvolg. R


PRINCIPALE AUSILIARIO AUSILIARIO
PRINCIPAL 1/2 AUXILIARY 1/2 AUXILIARY
Winding Winding Winding L1 L2
COND.
CONDENSER
Per invertire il senso di rotazione scambiare tra loro i capi a con b.
L2 To invert rotation, interchange ends a with b.

SERIE FC CON SPUNTO AUTOMATICO SERIES FC WITH AUTOMATIC PICKUP


SCHEMA DI PRINCIPIO COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
PRINCIPLE DIAGRAM ROTAZIONE IN SENSO ORARIO ROTAZIONE IN SENSO ANTIORARIO
CLOCKWISE ROTATION ANTI-CLOCKWISE ROTATION
Avvolgim.
AUSILIARIO
AUXILIARY
W2 U1(U2) Winding V2 Disgiuntore W2 U2 V2 W2 U2 V2
L1 L1
elettronico
Electronic
Avvolgim. circuit breaker
PRINCIPALE Cond. Cond. di U1 V1 W1 U1 V1 W1
PRINCIPAL perm. spunto L2
Winding Perm. Pickup
condenser condenser
L2 U2(U1) L1 L2

28
TABELLA RIASSUNTIVA DELLE COMPATIBILITA’ E CARATTERISTICHE
COMPATIBILITY AND CHARACTERISTIC SUMMARISING CHART

S S M
MEC 56 MEC 63 MEC 71 MEC 80 MEC 90 MEC 100 MEC 112 MEC 132 MEC 160
L M L

Foro Threaded
M 4x10 M 4x10 M 5x15 M 6x15 M 8x20 M 10x25 M 10x25 M 12x30 M 16x35
Filettato inlet port

Tab
Dimensioni
3x3x15 4x4x15 5x5x20 6x6x30 8x7x40 8x7x50 8x7x50 10x8x60 12x8x90 (tongue)
Linguetta
size

Tipo Type of
6201-2Z 6202-2Z 6202-2Z 6204-2Z 6205-2Z 6206-2Z 6207-2Z 6308-2Z 6309-2Z
Cuscinetto bearing

Alberi Reduced
Ø 11 Ø 14 Ø 19 Ø 24
ridotti shafts

Alberi Normal
Ø9 Ø 11 Ø 14 Ø 19 Ø 24 Ø 28 Ø 28 Ø 38 Ø 42
Normali shafts

Flangia Flange
B14 R MEC 63 MEC 71 MEC 80 MEC 90 B14 R
(ridotta) (reduced)

Flangia Flange
B5R MEC 63 MEC 71 MEC 71 MEC 90 B5R
(ridotta) (reduced)

Flangia Flange
C.I. C.I. C.I. C.I.
B 14 B 14

Flangia Flange
C.I. C.I. C.I. C.I. Ghisa
B5 B5

Scudo Shield
C.I. C.I. C.I. C.I. C.I.
B3 B3

Cassa Frame
B5 B5

Cassa Frame
B3 B3
(laterale) (lateral)

Cassa Frame
B3 B3
(superiore) (top)
S S M
MEC 56 MEC 63 MEC 71 MEC 80 MEC 90 MEC 100 MEC 112 MEC 132 MEC 160
L M L

= di serie sede cuscinetto = solo su richiesta sede cuscinetto


C.I. con inserto in acciaio C.I. con inserto in acciaio
= standard bearing housing = only on request bearing housing
with insert in steel with insert in steel
29
MOTORI SERVOVENTILATI SERVO -VENTILATED MOTORS

TIPO / TYPE B3

ØC
CARATTERISTICHE ELETTROVENTOLA DESCRIPTION OF ELECTRIC FAN
Motore Mono Freq. Poten. Corre. Ass. Giri/11 Port. Aria Dimensioni
Grandez. Volt. Hz W A rpm m3/h A B C

MEC 63 230 50/60 12/11 0,07/0,06 2750 40/45 253 100,5 123

MEC 71 230 50/60 19/18 0,12/0,11 2600/2950 125/140 286 108 137

MEC 80 230 50/60 40/42 0,25/0,26 2760/3030 350/295 334 138 150

MEC 90S 230 50/60 40/42 0,25/0,26 2760/3030 350/295 370 156 176

MEC 90L 230 50/60 40/42 0,25/0,26 2760/3030 350/295 394 156 176

MEC 100 230 50/60 50/46 0,22/0,21 2650/3000 500/590 421 150,5 194

MEC 112 230/400 50/60 68/70 0,17/0,13 2600/2800 940/1020 464 167,5 220

MEC 132S 230/400 50/60 105/145 0,19/0,23 2500/2650 1785/1880 550 201 258

MEC 132M 230/400 50/60 105/145 0,19/0,23 2500/2650 1785/1880 578 201 258

La servoventilazione sui motori viene applicata quando gli stessi vengono fatti funzionare a Coppia Nominale costante con
frequenza di alimentazione al di sotto di 50 Hz. Un dispositivo di sicurezza bimetallico, normalmente chiuso, viene inserito
nell’avvolgimento; un eventuale aumento della temperatura provoca la sua apertura con conseguente arresto
dell’alimentazione al motore.
Questi dispositivi di sicurezza possono essere con ripristino automatico in funzione della diminuzione della temperatura
oppure senza ripristino automatico.

Servo-ventilation on motors is applied when these are run by constant Nominal Torque with input frequency lower than 50 Hz. A
bimetallic safety device, usually closed, is inserted in the winding; an eventual rise in temperature would cause its opening with consequent
stopping of power-supply to the motor.
These safety devices may be supplied with automatic reset according to the lowering of the temperature or without automatic reset.

30
Le descrizioni, i dati tecnici e le dimensioni riportate nel presente catalogo non sono impegnative.
La ZP si riserva il diritto di modificare senza preavviso tanto i modelli quanto le loro caratteristiche.

The descriptions, technical data and dimensions shown in this catalogue are not binding.
The ZP Company reserves the right to modify the models and the characteristics of the same without previous notice.

Potrebbero piacerti anche