Sei sulla pagina 1di 27

ROMANI

1:1 paloj {paolo} doloj {servo} cristo {di cristo} hso {ges}, klhtj {chiamato} pstoloj
{apostolo}, fwrismnoj {messo a parte} ej {per} eagglion {il vangelo} qeo {di dio}, | {a essere}
1:2 {che} proephggelato {egli aveva gi promesso} di {per mezzo} tn {dei} profhtn {profeti}
ato {suoi} n {nelle} grafaj {scritture} gaij {sante}
1:3 per {riguardo} to {al} uo {figlio} ato {suo} to {-} genomnou {nato} k {dalla} sprmatoj
{stirpe} daud {di davide} kat {secondo} srka {la carne},
1:4 to {-} risqntoj {dichiarato} uo {figlio} qeo {di dio} n {con} dunmei {potenza} kat
{secondo} pnema {lo spirito} giwsnhj {di santit} x {mediante} nastsewj {la risurrezione}
nekrn {dai morti}, hso {ges} cristo {cristo} to kurou {signore} mn {nostro}, | {cio}
1:5 di' {per mezzo} o {del quale} lbomen {abbiamo ricevuto} crin {grazia} ka {e} postoln
{apostolato} ej {perch} pakon {l' ubbidienza} pstewj {della fede} n {fra} psin {tutti} toj {gli}
qnesin {stranieri} pr {per} to {il} nmatoj {nome} ato {suo}, | {si ottenga}
1:6 n {fra} oj {i quali} ste {siete} ka {anche} mej {voi} klhto {chiamati da} hso {ges}
cristo {cristo},
1:7 psin {-} toj {a quanti} osin {sono} n {in} mV {roma} gaphtoj {amati} qeo {da dio},
klhtoj {chiamati} goij {santi}: crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo
{dio} patrj {padre} mn {nostro} ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {a essere
dal}
1:8 prton {prima di tutto} mn {-} ecarist {rendo grazie} t {al} qe {dio} mou {mio} di {per
mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} per {riguardo a} pntwn {tutti} mn {voi}, ti {perch} {la}
pstij {fede} mn {vostra} katagglletai { divulgata} n {in} lJ {tutto} t {il} ksmJ {mondo}.
1:9 mrtuj {testimone} gr {-} mo {mi} stin {} qej {dio}, {che} latrew {servo} n t {nel}
pnemat {spirito} mou {mio} n {-} t {il} eaggelJ {vangelo} to {del} uo {figlio} ato {suo},
j {che} dialeptwj {continuamente} mnean {menzione} mn {di voi} poiomai {faccio} |
{annunziando}
1:10 pntote {sempre} p tn {nelle} proseucn {preghiere} mou {mie} demenoj {chiedendo} e
{che} pwj {in qualche modo} dh pot {finalmente} eodwqsomai {-} n {per} t qelmati {volont}
to {di} qeo {dio} lqen {io venire} prj {da} mj {voi}. | {riesca a}
1:11 pipoq {desidero vivamente} gr {infatti} den mj {vedervi}, na {per} ti {qualche} metad
crisma {carisma} mn {comunicarvi} pneumatikn {-} ej {affinch} t sthricqnai {fortificati}
mj {siate},
1:12 toto {-} d {-} stin {sar} sumparaklhqnai {ci confortiamo a vicenda} n {tra} mn {di voi}
di {mediante} tj {la} n {in} llloij {comune} pstewj {fede} mn {voi} te {-} ka {e} mo
{io}. | {o meglio perch quando che abbiamo}
1:13 o {non} qlw {voglio} d {-} mj gnoen {ignoriate}, delfo {fratelli}, ti {che} pollkij
{molte volte} proeqmhn {mi sono proposto di} lqen {recarmi} prj {da} mj {voi}, ka {ma}
kwlqhn {sono stato impedito} cri to dero {finora}, na {per} tin {qualche} karpn {frutto} sc
{avere} ka {anche} n {tra} mn {di voi} kaqj {come} ka {-} n {fra} toj {le} loipoj {altre}
qnesin {nazioni}. | {che ne}
1:14 llhsn {verso i greci} te {-} ka {come} barbroij {verso i barbari}, sofoj {verso i sapienti} te {-
} ka {come} notoij {verso gli ignoranti} feilthj {debitore} em {io sono}:
1:15 otwj {cos} t kat' {per quanto} m {da me} prqumon {sono pronto ad} ka {anche} mn {a voi}
toj {che siete} n {a} mV {roma} eaggelsasqai {annunziare il vangelo}. | {dipende}
1:16 o {non} gr {infatti} paiscnomai {mi vergogno} t {del} eagglion {vangelo}, dnamij
{potenza} gr {perch} qeo {di dio} stin {esso } ej {per} swthran {la salvezza} pant t {di
chiunque} pisteonti {-}, oudaJ {crede del giudeo} te {-} prton {prima} ka {e} llhni {del greco}:
| {poi}
1:17 dikaiosnh {la giustizia} gr {poich} qeo {di dio} n {in} at {esso} pokalptetai {
rivelata} k {da} pstewj {fede} ej {a} pstin {fede}, kaqj {com'} ggraptai { scritto}, {il} d {-}
dkaioj {giusto} k {per} pstewj {fede} zsetai {vivr}.
1:18 pokalptetai {si rivela} gr {-} rg {l' ira} qeo {di dio} p' {dal} orano {cielo} p
{contro} psan {ogni} sbeian {empiet} ka {e} dikan {ingiustizia} nqrpwn {degli uomini} tn
{che} tn {la} lqeian {verit} n {con} dikv {l' ingiustizia} katecntwn {soffocano},
1:19 diti {poich} t {quel che} gnwstn {si pu conoscere} to {di} qeo {dio} fanern {manifesto}
stin {} n {in} atoj {loro}: qej {dio} gr {-} atoj {loro} fanrwsen {avendolo manifestato}.
1:20 t {le} gr {infatti} rata {qualit invisibili} ato {sue} p {fin dalla} ktsewj {creazione}
ksmou {del mondo} toj {per mezzo delle} poimasin {opere} noomena {-} kaqortai {si vedono
chiaramente}, {la} te {-} dioj {eterna} ato {sua} dnamij {potenza} ka {e} qeithj {divinit}, ej
t {perci} enai {sono} atoj {essi} napologtouj {inescusabili}: | {essendo percepite sue}
1:21 diti {perch} gnntej {avendo conosciuto} tn qen {dio} oc {non} j {come} qen {dio}
dxasan {hanno glorificato} {n} hcarsthsan {hanno ringraziato}, ll' {ma} mataiqhsan {si
son dati a vani} n {-} toj {-} dialogismoj {ragionamenti} atn {-} ka {e} skotsqh {si
ottenebrato} {il} snetoj {privo d' intelligenza} atn {loro} karda {cuore}. | {pur l' l'}
1:22 fskontej {si dichiarino} enai {-} sofo {sapienti} mwrnqhsan {son diventati stolti}, | {bench}
1:23 ka {e} llaxan {hanno mutato} tn {la} dxan {gloria} to {del} fqrtou {incorruttibile} qeo
{dio} n {in} moimati {simili a} eknoj {immagini} fqarto {corruttibile} nqrpou {dell' uomo}
ka {-} peteinn {di uccelli} ka {-} tetrapdwn {di quadrupedi} ka {e} rpetn {di rettili}. | {quelle}
1:24 di {per questo} pardwken {ha abbandonati} atoj {li} qej {dio} n {secondo} taj {i}
piqumaij {desideri} tn {dei} kardin {cuori} atn {loro} ej {all'} kaqarsan {impurit} to {-}
timzesqai {disonorare} t {i} smata {corpi} atn {loro} n {fra} atoj {di loro}, | {in modo da}
1:25 otinej {che} metllaxan {hanno mutato} tn {la} lqeian {verit} to {di} qeo {dio} n {in}
t yedei {menzogna}, ka {e} sebsqhsan {hanno adorato} ka {e} ltreusan {servito} t {la}
ktsei {creatura} par {invece} tn {del} ktsanta {creatore}, j {che} stin {} eloghtj
{benedetto} ej {in} toj anaj {eterno}: mn {amen}. | {essi}
1:26 di toto {perci} pardwken {ha abbandonati} atoj {li} qej {dio} ej {a} pqh {passioni}
timaj {infami}: a {le} te {-} gr {infatti} qleiai {donne} atn {loro} metllaxan {hanno
cambiato} tn {l'} fusikn {naturale} crsin {uso} ej {in} tn {quello che} par {contro} fsin
{natura}, | {}
1:27 mowj {similmente} te {-} ka {anche} o {gli} rsenej {uomini} fntej {lasciando} tn {il}
fusikn {naturale} crsin {rapporto} tj {con la} qhleaj {donna} xekaqhsan {si sono infiammati}
n t {nella} rxei {libidine} atn {loro} ej {per} lllouj {gli uni gli altri}, rsenej {uomini} n
{con} rsesin {uomini} tn {atti} schmosnhn {infami} katergazmenoi {commettendo} ka {-} tn
{la} ntimisqan {ricompensa} n dei {meritata} tj {del} plnhj {traviamento} atn {proprio} n
{in} autoj {loro stessi} polambnontej {ricevendo}.
1:28 ka {-} kaqj {siccome} ok {non} dokmasan {si sono curati di} tn qen {dio} cein n
pignsei {conoscere}, pardwken {ha abbandonati} atoj {li} qej {dio} ej {in} dkimon
{perversa} non {mente}, poien {facessero} t {ci che} m kaqkonta {sconveniente}, | {bala della loro
s che }
1:29 peplhrwmnouj {ricolmi} psV {di ogni} dikv {ingiustizia} ponhrv {malvagit} pleonexv
{cupidigia} kakv {malizia}, mestoj {pieni} fqnou {d' invidia} fnou {di omicidio} ridoj {di contesa}
dlou {di frode} kakohqeaj {di malignit}, yiquristj {1:30/1},
1:30 katallouj {maldicenti}, qeostugej {abominevoli a dio}, bristj {insolenti}, perhfnouj
{superbi}, laznaj {vanagloriosi}, feuretj {ingegnosi} kakn {nel male}, gonesin {ai genitori}
peiqej {ribelli}, 1:29/13 {calunniatori}
1:31 suntouj {insensati}, sunqtouj {sleali}, strgouj {senza affetti naturali}, nelemonaj
{spietati}:
1:32 otinej {essi} t {i} dikawma {decreti} to {di} qeo {dio} pignntej {conoscendo}, ti {che} o
{quelli che} t {-} toiata {tali cose} prssontej {fanno} xioi {degni} qantou {di morte} esn
{sono}, o {non} mnon {soltanto} at {le} poiosin {fanno} ll {ma} ka {anche} suneudokosin
{approvano} toj {chi} prssousin {commette}. | {pur secondo le}

2:1 di {perci} napolghtoj {inescusabile} e {sei}, {o} nqrwpe {uomo} pj {chiunque} {che}
krnwn {giudichi}: n {nel} gr {perch} krneij {giudicare} tn {gli} teron {altri}, seautn {te
stesso} katakrneij {condanni}, t {-} gr {infatti} at {le stesse cose} prsseij {tu fai} {che}
krnwn {giudichi}. | {tu sia}
2:2 odamen {noi sappiamo} d {ora} ti {che} t {il} krma {giudizio} to {di} qeo {dio} stin {}
kat {conforme a} lqeian {verit} p {su} toj {quelli che} t {cose} toiata {tali} prssontaj
{fanno}.
2:3 logzV {pensi tu} d {-} toto {-}, {o} nqrwpe {uomo} {che} krnwn {giudichi} toj {quelli
che} t {cose} toiata {tali} prssontaj {fanno} ka {e} poin {fai tu} at {le}, ti {di} s {-}
kfexV {scampare} t {al} krma {giudizio} to {di} qeo {dio}; | {stesso}
2:4 {oppure} to {le} plotou {ricchezze} tj {della} crhstthtoj {bont} ato {sua} ka {-} tj
{della} nocj {pazienza} ka {e} tj {della} makroqumaj {costanza} katafronej {disprezzi},
gnon {non riconoscendo} ti {che} t {la} crhstn {bont} to {di} qeo {dio} ej {al} metnoin
{ravvedimento} se {ti} gei {spinge}; | {sua sua}
2:5 kat {con} d {invece} tn {la} sklhrtht {ostinazione} sou {tua} ka {e} metanhton {l'
impenitenza} kardan {del cuore} qhsaurzeij {tu accumuli} seaut {ti} rgn {ira} n {per} mrv
{il} rgj {giorno} ka {dell' ira} pokalyewj {e della rivelazione} dikaiokrisaj {del giusto
giudizio} to {di} qeo {dio}, | {con tuo un tesoro d'}
2:6 j {egli} podsei {render} kstJ {a ciascuno} kat {secondo} t {le} rga {opere} ato
{sue},
2:7 toj {a quelli che} mn {-} kaq' {con} pomonn {perseveranza} rgou gaqo {il bene} dxan
{gloria} ka {-} timn {onore} ka {e} fqarsan {immortalit} zhtosin {cercano}, zwn {vita}
anion {eterna}: | {nel fare}
2:8 toj {a quelli che} d {ma} x {per spirito di} riqeaj {contesa} ka {invece di} peiqosi {ubbidire}
t {alla} lhqev {verit} peiqomnoij {ubbidiscono} d {-} t {all'} dikv {ingiustizia}, rg {ira} ka
{e} qumj {indignazione}.
2:9 qlyij {tribolazione} ka {e} stenocwra {angoscia} p {sopra} psan {ogni} yucn {-}
nqrpou {uomo} to {che} katergazomnou {fa} t {il} kakn {male}, oudaou {sul giudeo} te {-}
prton {prima} ka {e} llhnoj {sul greco}: | {poi}
2:10 dxa {gloria} d {ma} ka {-} tim {onore} ka {e} ernh {pace} pant {a chiunque} t {-}
rgazomnJ {opera} t gaqn {bene}, oudaJ {al giudeo} te {-} prton {prima} ka {e} llhni {al
greco}: | {poi}
2:11 o {non} gr {perch} stin {} proswpolhmya {favoritismo} par {davanti a} t qe {dio}. |
{c'}
2:12 soi {tutti coloro che} gr {infatti} nmwj {senza legge} marton {hanno peccato}, nmwj {senza
legge} ka {pure} polontai {periranno}: ka {e} soi {tutti coloro che} n {avendo} nmJ {la legge}
marton {hanno peccato}, di {in base a} nmou {legge} kriqsontai {saranno giudicati}: | {quella}
2:13 o {non} gr {perch} o {quelli che} kroata {ascoltano} nmou {la legge} dkaioi {sono giusti}
par {davanti a} [t] qe {dio}, ll' {ma} o {quelli che} poihta {osservano} nmou {l'}
dikaiwqsontai {saranno giustificati}.
2:14 tan {quando} gr {infatti} qnh {degli stranieri} t {che} m {non} nmon {legge} conta {hanno}
fsei {per natura} t {le cose} to {dalla} nmou {legge} poisin {adempiono}, otoi {essi} nmon
{legge} m {non} contej {hanno} autoj {a s stessi} esin {sono} nmoj {legge}: | {richieste che}
2:15 otinej {essi} ndeknuntai {dimostrano} t {quanto} rgon {comanda} to {-} nmou {la legge}
graptn { scritto} n taj {nei} kardaij {cuori} atn {loro}, summarturoshj {rende
testimonianza} atn {loro} tj {la} suneidsewj {coscienza} ka {e} metax lllwn {a vicenda}
tn {i} logismn {pensieri} kathgorontwn {si accusano} {o} ka {anche} pologoumnwn {si
scusano}, | {che perch ne loro}
2:16 n {nel} mrv {giorno} te {in cui} krnei {giudicher} qej {dio} t {i} krupt {segreti} tn
{degli} nqrpwn {uomini} kat {secondo} t {il} eagglin {vangelo} mou {mio} di {per mezzo di}
cristo {cristo} hso {ges}. | {tutto ci si vedr}
2:17 e {se} d {ora} s {tu} oudaoj {giudeo} ponomzV {ti chiami} ka {-} panapaV {ti riposi}
nmJ {sulla legge} ka {-} kaucsai {ti vanti} n {in} qe {dio}
2:18 ka {-} ginskeij {conosci} t {la} qlhma {volont} ka {e} dokimzeij {sai distinguere} t {ci
che} diafronta { meglio} kathcomenoj {essendo istruito} k to {dalla} nmou {legge}, | {sua}
2:19 ppoiqj {persuadi di} te {e} seautn {ti} dhgn {guida} enai {essere} tufln {dei ciechi}, fj
{luce} tn {di quelli che} n {nelle} sktei {tenebre}, | {sono}
2:20 paideutn {educatore} frnwn {degli insensati}, didskalon {maestro} nhpwn {dei fanciulli},
conta {hai} tn {la} mrfwsin {formula} tj {della} gnsewj {conoscenza} ka {e} tj {della}
lhqeaj {verit} n t {nella} nmJ {legge} | {perch}
2:21 {che} on {dunque} didskwn {insegni} teron {agli altri} seautn {a te stesso} o {non}
didskeij {insegni}; {che} khrsswn {predichi} m {non} klptein {rubare} klpteij {rubi}; | {come
mai tu tu}
2:22 {che} lgwn {dici} m {non} moiceein {commettere adulterio} moiceeij {commetti adulterio};
{che} bdelussmenoj {detesti} t {gli} edwla {idoli} erosulej {spogli i templi}; | {tu tu ne}
2:23 j {che} n {della} nmJ {legge} kaucsai {ti vanti}, di {-} tj {-} parabsewj {trasgredendo}
to {la} nmou {legge} tn qen {dio} timzeij {disonori}; | {tu}
2:24 t {il} gr {infatti} noma {nome} to {di} qeo {dio} di' {per causa} mj {vostra} blasfhmetai
{ bestemmiato} n {fra} toj {gli} qnesin {stranieri}, kaqj {com'} ggraptai { scritto}.
2:25 peritom {la circoncisione} mn {-} gr {-} fele { utile} n {se} nmon {la legge} prssVj {tu
osservi}: n {se} d {ma} parabthj {trasgressore} nmou {della legge} j {tu sei}, {la} peritom
{circoncisione} sou {tua} krobusta {incirconcisione} ggonen {diventa}.
2:26 n {se} on {-} {l'} krobusta {incirconciso} t {le} dikaimata {prescrizioni} to {della}
nmou {legge} fulssV {osserva}, oc {non} {la} krobusta {incirconcisione} ato {sua} ej
{come} peritomn {circoncisione} logisqsetai {sar considerata};
2:27 ka {-} krine {giudicher} k {per} fsewj {natura} krobusta {incirconciso} tn {la} nmon
{legge} telosa {adempie} s {te} tn {che} di {con} grmmatoj {la lettera} ka {e} peritomj {la
circoncisione} parabthn {un trasgressore} nmou {della legge}. | {cos colui che se sei}
2:28 o {non} gr {infatti} {colui che} n t {all'} faner {esterno} oudaj {giudeo} stin {},
od {e non} {la} n t faner {esterna} n {nella} sark {carne} peritom {circoncisione}: | { tale
quella}
2:29 ll' {ma} n t krupt {interiormente} oudaoj {giudeo}, ka {e} peritom {la circoncisione}
kardaj {del cuore} n {nello} pnemati {spirito} o {non} grmmati {nella lettera}, o {di un tale}
{la} painoj {lode} ok {non} x {dagli} nqrpwn {uomini} ll' {ma} k to {da} qeo {dio}. | {
colui che lo quella giudeo proviene}

3:1 t {qual} on {dunque} t {il} perissn {vantaggio} to {del} oudaou {giudeo} {qual} tj {-}
{l'} fleia {utilit} tj {della} peritomj {circoncisione}; | { }
3:2 pol {grande} kat {in} pnta {ogni} trpon {senso}. prton {prima di tutto} mn {-} [gr
{perch}] ti {-} pisteqhsan {a loro furono affidate} t {le} lgia {rivelazioni} to {di} qeo {dio}.
3:3 t {che} gr {infatti}; e {se} psthsn {sono stati increduli} tinej {alcuni}, m {-} {la} pista
{incredulit} atn {loro} tn {la} pstin {fedelt} to {di} qeo {dio} katargsei {annuller}; | {vuol
dire}
3:4 m {no} gnoito {di certo}: ginsqw {sia} d {anzi} qej {dio} lhqj {veritiero}, pj {ogni} d
{e} nqrwpoj {uomo} yesthj {bugiardo}, kaqj {com'} ggraptai { scritto}, pwj {-} n {affinch
sia} dikaiwqj {tu riconosciuto giusto} n toj {nelle} lgoij {parole} sou {tue} ka {e} nikseij
{trionfi} n {quando} t krnesqa {giudicato} se {sei}. | {riconosciuto}
3:5 e {se} d {ma} {la} dika {ingiustizia} mn {nostra} qeo {di dio} dikaiosnhn {la giustizia}
sunsthsin {fa risaltare}, t {che} romen {diremo}; m {-} dikoj {ingiusto} qej {dio} {quando}
pifrwn {d corso} tn {alla} rgn {ira}; kat {alla maniera degli} nqrwpon {uomini} lgw {parlo}.
| {che sua}
3:6 m {no} gnoito {di certo}: pe {altrimenti} pj {come} krine {giudicare} qej {dio} tn {il}
ksmon {mondo}; | {perch potr}
3:7 e {se} d {ma} {la} lqeia {verit} to {di} qeo {dio} n {per} t {la} m {mia} yesmati
{menzogna} persseusen {sovrabbonda} ej {a} tn dxan {gloria} ato {sua}, t {perch} ti
{ancora} kg {sono giudicato} j {come} martwlj {peccatore} krnomai {-};
3:8 ka {perch} m {non} kaqj {come} blasfhmomeqa {siamo calunniosamente accusati di} ka {-}
kaqj {-} fasn {-} tinej {da taluni} mj {-} lgein {dire} ti {-} poiswmen {facciamo} t {il}
kak {male} na {affinch} lqV {venga} t {il} gaq {bene}; n {di costoro} t {la} krma
{condanna} ndikn {giusta} stin {}. | {ne}
3:9 t {che} on {dunque}; proecmeqa {noi siamo superiori}; o {no} pntwj {affatto}: proVtiasmeqa
{abbiamo gi dimostrato} gr {perch} oudaouj {giudei} te {-} ka {e} llhnaj {greci} pntaj {tutti}
f' {sottoposti al} martan {peccato} enai {sono}, | {dire forse che}
3:10 kaqj {com'} ggraptai { scritto} ti {-} ok {non} stin {} dkaioj {giusto} od {neppure}
ej {uno}, | {c' nessun}
3:11 ok {non} stin {} {che} sunwn {capisca}, ok {non} stin {} {che} kzhtn {cerchi} tn
qen {dio}. | {c' nessuno c' nessuno}
3:12 pntej {tutti} xklinan {si sono sviati}, ma {tutti quanti} creqhsan {si sono corrotti}: ok
{non} stin {} {che} poin {pratichi} crhstthta {la bont}, [ok {no} stin {-}] wj {neppure}
nj {uno}. | {c' nessuno}
3:13 tfoj {un sepolcro} neJgmnoj {aperto} {la} lrugx {gola} atn {loro}, taj {con le}
glssaij {lingue} atn {loro} doliosan {hanno tramato frode}, j {un veleno} spdwn {di
serpenti} p {sotto} t {le} celh {labbra} atn {loro}, | { c' }
3:14 n {-} t {la} stma {bocca} rj {di maledizione} ka {e} pikraj {di amarezza} gmei { piena}:
| {loro}
3:15 xej {veloci a} o {i} pdej {piedi} atn {loro} kcai {spargere} ama {il sangue}, | {sono}
3:16 sntrimma {rovina} ka {e} talaipwra {calamit} n taj {sul} doj {cammino} atn {loro}, |
{sono}
3:17 ka {e} dn {la via} ernhj {della pace} ok {non} gnwsan {conoscono}.
3:18 ok {non} stin {} fboj {timor} qeo {di dio} pnanti {davanti} tn {ai} fqalmn {occhi}
atn {loro}. | {c'}
3:19 odamen {noi sappiamo} d {or} ti {che} sa {quel che} {la} nmoj {legge} lgei {dice} toj {a
quelli che} n {sotto} t {la} nmJ {legge} lale {dice}, na {affinch} pn {ogni} stma {bocca}
frag {sia chiusa} ka {e} pdikoj {riconosciuto colpevole} gnhtai {sia} pj {tutto} {il} ksmoj
{mondo} t {di fronte a} qe {dio}: | {tutto lo sono}
3:20 diti {perch} x {mediante} rgwn {le opere} nmou {della legge} o dikaiwqsetai {sar
giustificato} psa srx {nessuno} npion {davanti a} ato {lui}, di {-} gr {infatti} nmou {la
legge} pgnwsij {la conoscenza} martaj {del peccato}. | {d soltanto}
3:21 nun {ora} d {per} cwrj {indipendentemente dalla} nmou {legge} dikaiosnh {la giustizia} qeo
{di dio} pefanrwtai { stata manifestata}, marturoumnh {danno testimonianza} p {-} to {la} nmou
{legge} ka {e} tn {i} profhtn {profeti}, | {della quale}
3:22 dikaiosnh {la giustizia} d {-} qeo {di dio} di {mediante} pstewj {la fede} hso {in ges}
cristo {cristo}, ej {per} pntaj {tutti} toj {coloro che} pisteontaj {credono}. o {non} gr
{infatti} stin {} diastol {distinzione}, | {vale a dire c'}
3:23 pntej {tutti} gr {-} marton {hanno peccato} ka {e} sterontai {sono privi} tj {della}
dxhj {gloria} to {di} qeo {dio}
3:24 dikaiomenoi {sono giustificati} dwren {gratuitamente} t {per la} ato {sua} criti {grazia}
di {mediante} tj {la} polutrsewj {redenzione} tj {che} n {in} crist {cristo} hso {ges}: |
{ma }
3:25 n {lo} proqeto {ha prestabilito} qej {dio} lastrion {sacrificio propiziatorio} di {mediante}
[tj {la}] pstewj {fede} n t {nel} ato {suo} amati {sangue} ej {per} ndeixin {dimostrare} tj
{la} dikaiosnhj {giustizia} ato {sua} di {-} tn presin {tolleranza} tn {verso i} progegontwn
{commessi in passato} marthmtwn {peccati} | {come avendo usato}
3:26 n {al tempo} t {della} noc {pazienza} to qeo {sua divina}, prj {per} tn ndeixin
{dimostrare} tj {la} dikaiosnhj {giustizia} ato {sua} n t {nel} nn {presente} kair {tempo},
ej {affinch} t enai {sia} atn {egli} dkaion {giusto} ka {e} dikaionta {giustifichi} tn {colui
che} k {ha} pstewj {fede} hso {in ges}. | {e}
3:27 po {dov'} on {dunque} {il} kachsij {vanto}; xeklesqh { escluso}. di {per} poou {quale}
nmou {legge}; tn {delle} rgwn {opere}; oc {no}, ll {ma} di {per} nmou {la legge} pstewj
{della fede}. | { esso}
3:28 logizmeqa {riteniamo} gr {poich} dikaiosqai { giustificato} pstei {mediante la fede}
nqrwpon {l' uomo} cwrj {senza} rgwn {le opere} nmou {della legge}. | {che}
3:29 {-} oudawn {dei giudei} {il} qej {dio} mnon {soltanto}; oc {non} ka {anche} qnn {degli
popoli}; na {certo} ka {anche} qnn {degli popoli}, | {dio forse egli il dio altri il dio altri}
3:30 eper {poich} ej {un solo} qej {dio}, j {il quale} dikaisei {giustificher} peritomn {il
circonciso} k {per} pstewj {fede} ka {e} krobustan {l' incirconciso} di {per mezzo} tj {della}
pstewj {fede}. | {c' ugualmente}
3:31 nmon {la legge} on {dunque} katargomen {annulliamo} di {mediante} tj {la} pstewj {fede};
m {no} gnoito {di certo}, ll {anzi} nmon {la legge} stnomen {confermiamo}.

4:1 t {che} on {dunque} romen {diremo} erhknai {abbia ottenuto} bram {abraamo} tn {il}
proptora {antenato} mn {nostro} kat {secondo} srka {la carne}; | {che}
4:2 e {se} gr {poich} bram {abraamo} x {per} rgwn {le opere} dikaiqh {fosse stato
giustificato}, cei {egli avrebbe} kachma {vantarsi}: ll' {ma} o {non} prj {davanti a} qen {dio}. |
{di che}
4:3 t {che} gr {infatti} {la} graf {scrittura} lgei {dice}; psteusen {credette} d {-} bram
{abraamo} t {a} qe {dio}, ka {e} logsqh {fu messo in conto} at {gli} ej {come} dikaiosnhn
{giustizia}. | {ci}
4:4 t {a chi} d {ora} rgazomnJ {opera} {il} misqj {salario} o {non} logzetai { messo in
conto} kat {come} crin {grazia} ll {ma} kat {come} felhma {debito}:
4:5 t {a chi} d {mentre} m {non} rgazomnJ {opera}, pisteonti {crede} d {ma} p {in} tn
{colui che} dikaionta {giustifica} tn {l'} seb {empio}, logzetai { messa in conto} {la} pstij
{fede} ato {sua} ej {come} dikaiosnhn {giustizia},
4:6 kaqper {cos} ka {pure} daud {davide} lgei {proclama} tn {la} makarismn {beatitudine} to
{dell'} nqrpou {uomo} {al quale} qej {dio} logzetai {mette in conto} dikaiosnhn {la
giustizia} cwrj {senza} rgwn {opere}, | {dicendo}
4:7 makrioi {beati} n {quelli cui} fqhsan {sono perdonate} a {le} nomai {iniquit} ka {e} n
{cui} pekalfqhsan {sono coperti} a {i} martai {peccati}:
4:8 makrioj {beato} nr {l' uomo} o {al quale} o m {non affatto} logshtai {addebita} krioj {il
signore} martan {il peccato}.
4:9 makarismj {beatitudine} on {-} otoj {questa} p {per} tn {i} peritomn {circoncisi} {o}
ka {anche} p {per} tn {gl'} krobustan {incirconcisi}; lgomen {diciamo} gr {infatti}, logsqh
{fu messa in conto} t {ad} bram {abraamo} {la} pstij {fede} ej {come} dikaiosnhn {giustizia}.
| { soltanto che}
4:10 pj {in quale circostanza} on {dunque} logsqh {fu messa in conto}; n peritom {circonciso} nti
{era} {o} n krobustv {incirconciso}; ok {non} n peritom {circonciso} ll' {ma} n
krobustv {incirconciso}: | {gli quando quando era quando era quando era}
4:11 ka {poi} shmeon {il segno} laben {ricevette} peritomj {della circoncisione}, sfragda {sigillo}
tj {della} dikaiosnhj {giustizia} tj {per la} pstewj {fede} tj {-} n t krobustv
{incirconciso}, ej {affinch} t enai atn {fosse} patra {padre} pntwn {di tutti} tn {che la}
pisteuntwn {credono} di' {-} krobustaj {gl' incirconcisi}, ej {in modo che} t {-} logisqnai
{fosse messa in conto} [ka {anche}] atoj {a loro} [tn {-}] dikaiosnhn {giustizia}, | {quale ottenuta
che aveva quando era}
4:12 ka {e} patra {padre} peritomj {dei circoncisi} toj {di quelli che} ok {non} k peritomj
{circoncisi} mnon {solo} ll {ma} ka {anche} toj {-} stoicosin {seguono} toj {le} cnesin
{orme} tj {della} n krobustv {incirconciso} pstewj {fede} to {del} patrj {padre} mn
{nostro} bram {abraamo}. | {fosse anche sono quand' era ancora}
4:13 o {non} gr {infatti} di {in base alla} nmou {legge} {la} paggela {promessa di} t {ad}
bram {abraamo} {o} t {alla} sprmati {discendenza} ato {sua}, t klhronmon {erede} atn
{-} enai {essere} ksmou {del mondo}, ll {ma} di {in base alla} dikaiosnhj {giustizia} pstewj
{dalla fede}: | {fu fatta che viene}
4:14 e {se} gr {perch} o k {sulla} nmou {legge} klhronmoi {-}, keknwtai {eredi resa vana}
{la} pstij {fede} ka {e} katrghtai { annullata} {la} paggela {promessa}: | {diventano quelli che
si fondano}
4:15 {la} gr {poich} nmoj {legge} rgn {ira} katergzetai {produce}: o {dove} d {ma} ok
{non} stin {} nmoj {legge}, od {non neppure} parbasij {trasgressione}. | {c' c' }
4:16 di toto {perci} k {per} pstewj {fede}, na {affinch} kat {per} crin {grazia}, ej {in modo
che} t enai {sia} bebaan {sicura} tn {la} paggelan {promessa} pant {per tutta} t {la}
sprmati {discendenza}, o {non} t {per quella che} k {sotto} to {la} nmou {legge} mnon {soltanto}
ll {ma} ka {anche} t {per quella che} k {dalla} pstewj {fede} bram {d' abraamo}, j {egli}
stin {} patr {padre} pntwn {tutti} mn {di noi}, | {l' eredit sia discende}
4:17 kaqj {com'} ggraptai { scritto} ti {-} patra {padre} polln {molte} qnn {di nazioni}
tqeik {io ho costituito} se {ti}, katnanti {davanti a} o {colui nel quale} psteusen {credette} qeo
{dio} to {che} zJopoiontoj {fa rivivere} toj {i} nekroj {morti} ka {e} kalontoj {chiama} t
{le cose} m {non} nta {sono} j {all'} nta {esistenza}: | {che}
4:18 j {egli} par' {contro} lpda {speranza} p' lpdi {sperando} psteusen {credette} ej {per} t
gensqai atn {diventare} patra {padre} polln {molte} qnn {di nazioni} kat {secondo} t
{quello che} erhmnon {era stato detto}, otwj {cos} stai {sar} t {la} sprma {discendenza} sou
{tua}: | {gli}
4:19 ka {-} m {senza} sqensaj {venir meno} t {nella} pstei {fede} katenhsen {egli vide} t {il}
auto {suo} sma {corpo} [dh {-}] nenekrwmnon {era svigorito}, katontaetj {cent' anni} pou
{quasi} prcwn {aveva}, ka {e} tn nkrwsin tj mtraj {non era in grado di essere madre} srraj
{sara}: | {che che pi}
4:20 ej {davanti} d {-} tn {alla} paggelan {promessa} to {di} qeo {dio} o {non} diekrqh
{vacill} t {per} pistv {incredulit} ll' {ma} nedunamqh {fu fortificato} t {nella} pstei {fede},
doj {diede} dxan {gloria} t {a} qe {dio} | {sua e}
4:21 ka {-} plhroforhqej {pienamente convinto} ti {che} {quanto} pggeltai {egli ha promesso}
dunatj {in grado di} stin {} ka {anche} poisai {compierlo}.
4:22 di {perci} [ka {-}] logsqh {fu messo in conto} at {gli} ej {come} dikaiosnhn {giustizia}.
4:23 ok {non} grfh {sta scritto} d {or} di' {per} atn {lui} mnon {soltanto} ti {che} logsqh
{fu messo in conto} at {gli}, | {questo come giustizia}
4:24 ll {ma} ka {anche} di' {per} mj {noi} oj {ai quali} mllei {sar} logzesqai {messo in
conto}, toj {per che} pisteousin {crediamo} p {in} tn {colui che} geranta {ha risuscitato}
hson {ges} tn krion {signore} mn {nostro} k {dai} nekrn {morti}, | {pure noi}
4:25 j {il quale} paredqh { stato dato} di {a causa} t {delle} paraptmata {offese} mn {nostre}
ka {ed} grqh { stato risuscitato} di {per} tn {la} dikawsin {giustificazione} mn {nostra}.
5:1 dikaiwqntej {giustificati} on {dunque} k {per} pstewj {fede} ernhn {pace} comen {abbiamo}
prj {con} tn qen {dio} di {per mezzo di} to kurou {signore} mn {nostro} hso {ges}
cristo {cristo},
5:2 di' {mediante} o {il quale} ka {anche} tn {l'} prosagwgn {accesso} sckamen {abbiamo avuto}
[t {per la} pstei {fede}] ej {a} tn crin {grazia} tathn {questa} n {nella quale} stkamen
{stiamo fermi}, ka {e} kaucmeqa {ci gloriamo} p' {nella} lpdi {speranza} tj {della} dxhj {gloria}
to {di} qeo {dio}.
5:3 o {non} mnon {solo} d {-}, ll {ma} ka {anche} kaucmeqa {ci gloriamo} n taj {nelle}
qlyesin {afflizioni}, edtej {sapendo} ti {che} {l'} qlyij {afflizione} pomonn {pazienza}
katergzetai {produce},
5:4 {la} d {-} pomon {pazienza} dokimn {esperienza}, {l'} d {e} dokim {esperienza} lpda
{speranza}:
5:5 {la} d {or} lpj {speranza} o {non} kataiscnei {delude}, ti {perch} {l'} gph {amore}
to {di} qeo {dio} kkcutai { stato sparso} n taj {nei} kardaij {cuori} mn {nostri} di
{mediante} pnematoj {lo spirito} gou {santo} to {che} doqntoj { stato dato} mn {ci},
5:6 ti {-} gr {infatti} cristj {cristo} ntwn {eravamo} mn {noi} sqenn {senza forza} ti
{ancora} kat {a} kairn {tempo} pr {per} sebn {gli empi} pqanen { morto}. | {mentre suo}
5:7 mlij {difficilmente} gr {-} pr {per} dikaou {un giusto} tij {uno} poqanetai {morirebbe}:
pr {per} gr {ma} to {una persona} gaqo {buona} tca {forse} tij {qualcuno} ka {-} tolm
{avrebbe il coraggio di} poqanen {morire}:
5:8 sunsthsin {mostra la grandezza} d {invece} tn {del} auto {proprio} gphn {amore} ej {per}
mj {noi} qej {dio} ti {che} ti {ancora} martwln {peccatori} ntwn mn {eravamo} cristj
{cristo} pr {per} mn {noi} pqanen { morto}. | {in questo mentre}
5:9 poll {tanto} on {dunque} mllon {pi} dikaiwqntej {essendo giustificati} nn {ora} n {per} t
{il} amati {sangue} ato {suo} swqhsmeqa {saremo salvati} di' {per mezzo di} ato {lui} p tj
{dall'} rgj {ira}.
5:10 e {se} gr {infatti} cqro {nemici} ntej {eravamo} kathllghmen {siamo stati riconciliati} t
{con} qe {dio} di {mediante} to {la} qantou {morte} to {del} uo {figlio} ato {suo}, poll
{tanto} mllon {pi} katallagntej {siamo riconciliati} swqhsmeqa {saremo salvati} n {mediante}
t {la} zw {vita} ato {sua}: | {mentre ora che}
5:11 o {non} mnon {solo} d {-}, ll {ma} ka {anche} kaucmenoi {ci gloriamo} n {in} t qe
{dio} di {per mezzo} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}, di'
{mediante} o {il quale} nn {ora} tn {la} katallagn {riconciliazione} lbomen {abbiamo ottenuto}.
5:12 di toto {perci} sper {come} di' {per mezzo di} nj {un solo} nqrpou {uomo} {il}
marta {peccato} ej tn {nel} ksmon {mondo} eslqen { entrato} ka {e} di {per mezzo} tj
{del} martaj {peccato} {la} qnatoj {morte}, ka {e} otwj {cos} ej {su} pntaj {tutti}
nqrpouj {gli uomini} {la} qnatoj {morte} dilqen { passata}, f' {perch} pntej {tutti}
marton {hanno peccato}
5:13 cri {fino alla} gr {poich} nmou {legge} marta {il peccato} n {era} n {nel} ksmJ {mondo},
marta {il peccato} d {ma} ok {non} llogetai { imputato} m {non} ntoj {} nmou {legge}: |
{quando c'}
5:14 ll {eppure} basleusen {regn} {la} qnatoj {morte} p {da} dm {adamo} mcri {fino
a} mwswj {mos} ka {anche} p {su} toj {quelli che} m {non} martsantaj {avevano peccato}
p {con} t {una} moimati {simile} tj {a quella} parabsewj {trasgressione} dm {di adamo}, j
{il quale} stin {} tpoj {figura} to {di colui che} mllontoj {doveva venire}.
5:15 ll' {per} oc {non} j {come} t {la} parptwma {trasgressione}, otwj {-} ka {-} t {la}
crisma {grazia}: e {se} gr {perch} t {per la} to {-} nj {di uno solo} paraptmati
{trasgressione} o pollo {molti} pqanon {sono morti}, poll mllon {a maggior ragione} {la}
crij {grazia} to {di} qeo {dio} ka {e} {il} dwre {dono} n {della} criti {grazia} t {-} to
{proveniente da} nj {un solo} nqrpou {uomo} hso {ges} cristo {cristo} ej {su} toj polloj
{molti} persseusen {sono stati riversati abbondantemente}. | {}
5:16 ka {-} oc {non} j {nel caso} di' {dell'} nj {uno} martsantoj {che ha peccato} t {al}
drhma {dono}: t {il} mn {-} gr {perch} krma {giudizio} x {-} nj {una sola} ej { diventato}
katkrima {condanna}, t {il} d {mentre} crisma {dono} k {dopo} polln {molte}
paraptwmtwn {trasgressioni} ej {diventa} dikawma {giustificazione}. | {riguardo avviene quello che
avvenuto dopo trasgressione}
5:17 e {se} gr {infatti} t {per la} to {di} nj {uno solo} paraptmati {trasgressione} {la}
qnatoj {morte} basleusen {ha regnato} di {a causa di} to {quell'} nj {uno}, poll {tanto}
mllon {pi} o {quelli che} tn {l'} perissean {abbondanza} tj {della} critoj {grazia} ka {e} tj
{del} dwrej {dono} tj {della} dikaiosnhj {giustizia} lambnontej {ricevono} n {nella} zw {vita}
basilesousin {regneranno} di {per mezzo di} to {quell'} nj {uno} hso {ges} cristo {cristo}.
| {che }
5:18 ra {-} on {dunque} j {come} di' {con} nj {una sola} paraptmatoj {trasgressione} ej {a}
pntaj {tutti} nqrpouj {gli uomini} ej {si estesa} katkrima {la condanna}, otwj {cos} ka
{pure} di' {con} nj {un solo} dikaimatoj {atto di giustizia} ej {a} pntaj {tutti} nqrpouj {gli
uomini} ej {si estesa} dikawsin {la giustificazione} zwj {che d la vita}:
5:19 sper {come} gr {infatti} di {per} tj {la} parakoj {disubbidienza} to {di} nj {un solo}
nqrpou {uomo} martwlo {peccatori} katestqhsan {sono stati resi} o {i} pollo {molti}, otwj
{cos} ka {anche} di {per} tj {l'} pakoj {ubbidienza} to {di} nj {uno solo} dkaioi {giusti}
katastaqsontai {saranno costituiti} o {i} pollo {molti}.
5:20 nmoj {la legge} d {poi} pareislqen { intervenuta} na {a} pleonsV {moltiplicare} t {la}
parptwma {trasgressione}: o {dove} d {ma} plenasen { abbondato} {il} marta {peccato},
perepersseusen { sovrabbondata} {la} crij {grazia},
5:21 na {affinch} sper {come} basleusen {regn} {il} marta {peccato} n {mediante} t {la}
qantJ {morte}, otwj {cos} ka {pure} {la} crij {grazia} basilesV {regni} di {mediante}
dikaiosnhj {la giustizia} ej {a} zwn {vita} anion {eterna} di {per mezzo di} hso {ges}
cristo {cristo} to kurou {signore} mn {nostro}.

6:1 t {che} on {dunque} romen {diremo}; pimnwmen {rimarremo} t {nel} martv {peccato}, na
{affinch} {la} crij {grazia} pleonsV {abbondi}; | {forse}
6:2 m {no} gnoito {di certo}: otinej {che} peqnomen {noi siamo morti} t {al} martv {peccato},
pj {come} ti {ancora} zsomen {vivremmo} n {in} at {esso};
6:3 {o} gnoete {ignorate} ti {che} soi {tutti che} baptsqhmen {siamo stati battezzati} ej {in}
cristn {cristo} hson {ges} ej tn {nella} qnaton {morte} ato {sua} baptsqhmen {siamo stati
battezzati}; | {forse noi}
6:4 sunetfhmen {siamo stati sepolti} on {dunque} at {con lui} di {mediante} to {il}
baptsmatoj {battesimo} ej tn {nella} qnaton {morte}, na {affinch} sper {come} grqh { stato
risuscitato} cristj {cristo} k {dai} nekrn {morti} di {mediante} tj {la} dxhj {gloria} to {del}
patrj {padre}, otwj {cos} ka {anche} mej {noi} n {in} kainthti {novit} zwj {di vita}
peripatswmen {camminassimo}. | {sua}
6:5 e {se} gr {perch} smfutoi {totalmente uniti} gegnamen {siamo stati} t moimati {simile} to
{in} qantou {una morte} ato {alla sua}, ll {-} ka {anche} tj {in} nastsewj {una
risurrezione} smeqa {saremo}: | {a lui lo simile alla sua}
6:6 toto {infatti} ginskontej {sappiamo}, ti {che} {il} palaij {vecchio} mn {nostro}
nqrwpoj {uomo} sunestaurqh { stato crocifisso con}, na {affinch} katarghq {fosse annullato} t
{il} sma {corpo} tj {del} martaj {peccato}, to {-} mhkti {non pi} douleein {serviamo} mj
{noi} t {al} martv {peccato}: | {lui e}
6:7 {colui che} gr {infatti} poqann { morto} dedikawtai { libero} p tj {dal} martaj
{peccato}.
6:8 e {se} d {ora} peqnomen {siamo morti} sn {con} crist {cristo}, pisteomen {crediamo} ti
{che} ka {pure} suzsomen {vivremo con} at {lui}:
6:9 edtej {sapendo} ti {che} cristj {cristo} gerqej {risuscitato} k {dai} nekrn {morti} okti
{non pi} poqnskei {muore}, qnatoj {la morte} ato {di lui} okti {non pi} kurieei {ha potere
su}.
6:10 {il} gr {poich} pqanen {morire}, t {al} martv {peccato} pqanen {morire} fpax {una
volta per sempre}: {il} d {ma} z {vivere}, z {vivere} t {a} qe {dio}. | {suo fu un suo un}
6:11 otwj {cos} ka {anche} mej {voi} logzesqe {fate conto di} autoj {-} [enai {essere}]
nekroj {morti} mn {-} t {al} martv {peccato} zntaj {viventi} d {ma} t {a} qe {dio} n {in}
crist {cristo} hso {ges}.
6:12 m {non} on {dunque} basileutw {regni} {il} marta {peccato} n t {nel} qnht {mortale}
mn {vostro} smati {corpo} ej {per} t pakoein {ubbidire} taj {alle} piqumaij
{concupiscenze} ato {sue},
6:13 mhd {e non} paristnete {prestate} t {le} mlh {membra} mn {vostre} pla {strumenti}
dikaj {d' iniquit} t {al} martv {peccato}, ll {ma} parastsate {presentate} autoj {voi
stessi} t {a} qe {dio} se {come} k {di} nekrn {morti} zntaj {viventi} ka {e} t {le} mlh
{membra} mn {vostre} pla {strumenti} dikaiosnhj {di giustizia} t {a} qe {dio}: | {come fatti
come}
6:14 marta {il peccato} gr {infatti} mn {di voi} o {non} kuriesei {avr potere su}, o {non} gr
{perch} ste {siete} p {sotto} nmon {la legge} ll {ma} p {sotto} crin {la grazia}. | {pi}
6:15 t {che} on {dunque}; martswmen {peccheremo} ti {perch} ok {non} smn {siamo} p
{sotto} nmon {la legge} ll {ma} p {sotto} crin {la grazia}; m {no} gnoito {di certo}. | {faremo
forse}
6:16 ok {non} odate {sapete voi} ti {che} {a qualcuno} paristnete {offrite} autoj {vi}
dolouj {schiavi} ej {per} pakon {ubbidirgli}, dolo {schiavi} ste {siete} {di colui a cui}
pakoete {ubbidite}, toi {o} martaj {del peccato} ej {conduce} qnaton {alla morte} {o}
pakoj {dell' ubbidienza} ej {conduce} dikaiosnhn {alla giustizia}; | {se come che che}
6:17 crij {sia ringraziato} d {ma} t qe {dio} ti {perch} te {eravate} doloi {schiavi} tj {del}
martaj {peccato} phkosate {avete ubbidito} d {ma} k {di} kardaj {cuore} ej {a} n {che}
paredqhte { stata trasmessa} tpon {quella forma} didacj {d' insegnamento}, | {vi}
6:18 leuqerwqntej {liberati} d {e} p tj {dal} martaj {peccato} doulqhte {siete diventati
servi} t {della} dikaiosnV {giustizia}:
6:19 nqrpinon {alla maniera degli uomini} lgw {parlo} di {a causa} tn {della} sqneian
{debolezza} tj {della} sarkj {carne} mn {vostra}. sper {come} gr {poich} parestsate
{prestaste} t {le} mlh {membra} mn {vostre} dola {servizio} t {dell'} kaqarsv {impurit} ka
{e} t {dell'} nomv {iniquit} ej {per} tn {l'} noman {iniquit}, otwj {cos} nn {ora}
parastsate {prestate} t {le} mlh {membra} mn {vostre} dola {servizio} t {della} dikaiosnV
{giustizia} ej {per} giasmn {la santificazione}. | {gi a commettere a}
6:20 te {quando} gr {perch} doloi {schiavi} te {eravate} tj {del} martaj {peccato}, leqeroi
{liberi} te {eravate} t {riguardo alla} dikaiosnV {giustizia}.
6:21 tna {quale} on {dunque} karpn {frutto} ecete {avevate} tte {allora}; f' {di} oj {queste cose}
nn {ora} paiscnesqe {vi vergognate}, t {la} gr {poich} tloj {fine} kenwn {loro} qnatoj {la
morte}. | {}
6:22 nun {ora} d {ma} leuqerwqntej {liberati} p tj {dal} martaj {peccato} doulwqntej
{servi} d {e} t {di} qe {dio} cete {avete} tn karpn {frutto} mn {vostra} ej {-} giasmn {la
santificazione}, t d {e} tloj {fine} zwn {la vita} anion {eterna}. | {fatti per per}
6:23 t {il} gr {perch} ynia {salario} tj {del} martaj {peccato} qnatoj {la morte}, t {il} d
{ma} crisma {dono} to {di} qeo {dio} zw {vita} anioj {eterna} n {in} crist {cristo} hso
{ges} t kurJ {signore} mn {nostro}. | { la}

7:1 {o} gnoete {ignorate}, delfo {fratelli}, ginskousin {a persone che hanno conoscenza} gr
{poich} nmon {della legge} lal {parlo}, ti {che} {la} nmoj {legge} kurieei {ha potere} to
{sull'} nqrpou {uomo} f' {per} son {tutto} crnon {il tempo} z {egli vive}; | {forse ch'}
7:2 {la} gr {infatti} pandroj {sposata} gun {donna} t {al} znti {vive} ndr {marito} ddetai
{ legata} nmJ {per legge}: n {se} d {ma} poqnV {muore} {il} nr {marito}, katrghtai {
sciolta} p to {dalla} nmou {legge} to {al} ndrj {marito}. | {mentre egli che la lega}
7:3 ra on {perci} zntoj {vive} to {il} ndrj {marito} moicalj {adultera} crhmatsei {sar
chiamata} n {se} gnhtai {lei diventa} ndr {di un uomo} trJ {altro}: n {se} d {ma} poqnV
{muore} {il} nr {marito}, leuqra {libera} stn {ella } p {da} to {quella} nmou {legge}, to
{-} m {non} enai atn {} moicalda {adultera} genomnhn {diventa} ndr {di un uomo} trJ
{altro}. | {moglie mentre cos se moglie}
7:4 ste {cos}, delfo {fratelli} mou {miei}, ka {anche} mej {voi} qanatqhte {siete stati messi a
morte} t {alla} nmJ {legge} di {mediante} to {il} smatoj {corpo} to {di} cristo {cristo}, ej
{per} t gensqai {appartenere} mj {-} trJ {a un altro}, t {a colui che} k {dai} nekrn {morti}
gerqnti { risuscitato}, na {affinch} karpoforswmen {portiamo frutto} t {a} qe {dio}. | {quanto
cio}
7:5 te {mentre} gr {infatti} men {eravamo} n t {nella} sark {carne}, t {le} paqmata {passioni}
tn martin {peccaminose} t {-} di to {dalla} nmou {legge} nhrgeto {agivano} n {nelle} toj
{-} mlesin {membra} mn {nostre} ej {allo scopo di} t karpoforsai {portare frutto} t {per}
qantJ {la morte}: | {risvegliate}
7:6 nun {ora} d {ma} kathrgqhmen {siamo stati sciolti} p to {dai} nmou {legge}, poqanntej
{essendo morti} n {a} {quella che} kateicmeqa {teneva soggetti}, ste {per} douleein mj
{servire} n {nel} kainthti {nuovo regime} pnematoj {dello spirito} ka {e} o {non} palaithti {in
vecchio} grmmatoj {della lettera}. | {legami della ci quello}
7:7 t {che cosa} on {dunque} romen {diremo}; {la} nmoj {legge} marta {peccato}; m {no}
gnoito {di certo}: ll {anzi} tn {il} martan {peccato} ok {non} gnwn {io avrei conosciuto} e
{se} m {non} di {per mezzo della} nmou {legge}, tn {la} te {-} gr {poich} piquman
{concupiscenza} ok {non} dein {avrei conosciuto} e {se} m {non} {la} nmoj {legge} legen {avesse
detto}, ok {non} piqumseij {concupire}. | {}
7:8 formn {l' occasione} d {ma} labosa {clta} {il} marta {peccato} di {per mezzo} tj {del}
ntolj {comandamento} kateirgsato {produsse} n {in} mo {me} psan {ogni} piquman
{concupiscenza}: cwrj {senza} gr {perch} nmou {la legge} marta {il peccato} nekr {morto}. | {}
7:9 g {io} d {-} zwn {vivevo} cwrj {senza} nmou {legge} pot {-}: lqoshj {venuto} d {ma}
tj {il} ntolj {comandamento} {il} marta {peccato} nzhsen {prese vita}, 7:10/2 {e} 7:10/1 {io}
7:10/3 {morii} | {un tempo}
7:10 g {7:9/16} d {7:9/15} pqanon {7:9/17}, ka {e} erqh {risult} moi {darmi} {il} ntol
{comandamento} {che} ej {avrebbe dovuto} zwn {vita} ath {che} ej {a} qnaton {morte}: | {mi
condannava}
7:11 {il} gr {perch} marta {peccato} formn {l' occasione} labosa {clta} di {per mezzo}
tj {del} ntolj {comandamento} xhpthsn {trasse in inganno} me {mi} ka {e} di' {per mezzo di}
atj {esso} pkteinen {uccise}. | {mi}
7:12 ste {cos} {la} mn {-} nmoj {legge} gioj {santa}, ka {e} {il} ntol {comandamento}
ga {santo} ka {-} dikaa {giusto} ka {e} gaq {buono}. | { }
7:13 t {ci che} on {-} gaqn {buono} mo {per me} gneto {divent} qnatoj {morte}; m {no}
gnoito {di certo}: ll {invece} {il} marta {peccato}, na {perch} fan {si rivelasse} marta
{peccato}, di {mediante} to {ci che} gaqo {buono} moi {mi} katergazomnh { diventato}
qnaton {morte}: na {affinch} gnhtai {diventasse} kaq' perboln {estremamente} martwlj
{peccante} {il} marta {peccato} di {per mezzo} tj {del} ntolj {comandamento}. | { dunque
che come causandomi la morte }
7:14 odamen {sappiamo} gr {infatti} ti {che} {la} nmoj {legge} pneumatikj {spirituale} stin
{}: g {io} d {ma} srkinj {carnale} emi {sono}, pepramnoj {venduto schiavo} p tn {al}
martan {peccato}.
7:15 {ci che} gr {poich} katergzomai {faccio} o {non} ginskw {io capisco}: o {non} gr
{infatti} {quello che} qlw {voglio} toto {-} prssw {faccio}, ll' {ma} {quello che} mis {odio}
toto {-} poi {faccio}. | {lo}
7:16 e {se} d {ora} {quello che} o {non} qlw {voglio} toto {-} poi {faccio}, smfhmi {ammetto}
t {la} nmJ {legge} ti {che} kalj {buona}. | {}
7:17 nun {allora} d {-} okti {non pi} g {io faccio} katergzomai {-} at {lo} ll {ma} {il}
okosa {che abita} n {in} mo {me} marta {peccato}. | {sono che }
7:18 oda {io so} gr {difatti} ti {che} ok {non} oke {abita} n {in} mo {me}, tot' stin {cio} n
t {nella} sark {carne} mou {mia}, gaqn {bene}: t {il} gr {poich} qlein {volere} parkeita
{si trova} moi {in me}, t {il} d {ma} katergzesqai {modo di compiere} t {il} kaln {bene} o {no}:
| {alcun}
7:19 o {non} gr {infatti} {che} qlw {voglio} poi {faccio} gaqn {il bene}, ll {ma} {che} o
{non} qlw {voglio} kakn {il male} toto {quello} prssw {faccio}. | {lo}
7:20 e {se} d {ora} {ci che} o {non} qlw {voglio} [g {io}] toto {-} poi {faccio}, okti {non
pi} g {io} katergzomai {compio} at {lo} ll {ma} {il} okosa {che abita} n {in} mo
{me} marta {peccato}. | {sono che }
7:21 erskw {trovo} ra {dunque} tn {questa} nmon {legge} t {-} qlonti mo {voglio} poien
{fare} t {il} kaln {bene} ti {-} mo {in me} t {il} kakn {male} parkeitai {si trova}: | {mi sotto
quando}
7:22 sundomai {io mi compiaccio} gr {infatti} t {della} nmJ {legge} to {di} qeo {dio} kat
{secondo} tn {l'} sw {interiore} nqrwpon {uomo},
7:23 blpw {vedo} d {ma} teron {altra} nmon {un' legge} n toj {nelle} mlesn {membra} mou
{mie} ntistrateumenon {combatte} t {contro la} nmJ {legge} to {della} noj {mente} mou {mia}
ka {e} acmalwtzont {rende prigioniero} me {mi} n t {della} nmJ {legge} tj {del} martaj
{peccato} t {che} nti {} n toj {nelle} mlesn {membra} mou {mie}. | {che}
7:24 talapwroj {infelice} g {me} nqrwpoj {-}: tj {chi} me {mi} setai {liberer} k {da} to
smatoj {corpo} to {di} qantou {morte} totou {questo};
7:25 crij {grazie} d {-} t {a} qe {dio} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} to
kurou {signore} mn {nostro}. ra on {dunque} atj {-} g {io} t {con la} mn {-} no {mente}
doulew {servo} nmJ {la legge} qeo {di dio}, t {con la} d {ma} sark {carne} nmJ {la legge}
martaj {del peccato}. | {siano rese cos}

8:1 odn {non nessuna} ra {dunque} nn {pi} katkrima {condanna} toj {per quelli che} n {in}
crist {cristo} hso {ges}: | {c' sono}
8:2 {la} gr {perch} nmoj {legge} to {dello} pnematoj {spirito} tj {della} zwj {vita} n {in}
crist {cristo} hso {ges} leuqrwsn {ha liberato} se {-} p to {dalla} nmou {legge} tj {del}
martaj {peccato} ka {e} to {della} qantou {morte}. | {mi}
8:3 t {ci che} gr {infatti} dnaton {impossibile} to {alla} nmou {legge}, n {-} {la} sqnei
{impotente} di {perch} tj {la} sarkj {carne}, qej {dio} tn {il} auto {proprio} un {figlio}
pmyaj {mandando} n {in} moimati {simile a} sarkj {carne} martaj {di peccato} ka {e} per
{a motivo del} martaj {peccato} katkrinen {ha condannato} tn {il} martan {peccato} n {nella}
t {carne} sark {-}, | {era rendeva lo ha fatto carne}
8:4 na {affinch} t {il} dikawma {comandamento} to {della} nmou {legge} plhrwq {fosse
adempiuto} n {in} mn {noi} toj {che} m {non} kat {secondo} srka {la carne} peripatosin
{camminiamo} ll {ma} kat {secondo} pnema {lo spirito}.
8:5 o {quelli che} gr {infatti} kat {secondo} srka {la carne} ntej {sono} t {alle cose} tj {della}
sarkj {carne} fronosin {pensano}, o {quelli che} d {invece} kat {secondo} pnema {lo spirito} t
{alle cose} to {dello} pnematoj {spirito}. | {sono pensano}
8:6 t {ci che} gr {ma} frnhma {brama} tj {la} sarkj {carne} qnatoj {morte}, t {ci che} d
{mentre} frnhma {brama} to {lo} pnematoj {spirito} zw {vita} ka {e} ernh {pace}: | { }
8:7 diti {infatti} t {ci che} frnhma {brama} tj {la} sarkj {carne} cqra {inimicizia} ej {contro}
qen {dio}, t {-} gr {perch} nmJ {alla} to {legge} qeo {di dio} oc {non} potssetai {
sottomesso}, od {neppure} gr {e} dnatai {pu}: | { esserlo}
8:8 o {quelli che} d {e} n {nella} sark {carne} ntej {sono} qe {a dio} rsai {piacere} o {non}
dnantai {possono}.
8:9 mej {voi} d {per} ok {non} st {siete} n {nella} sark {carne} ll {ma} n {nello}
pnemati {spirito}, eper {se} pnema {lo spirito} qeo {di dio} oke {abita} n {in} mn {voi}. e {se}
d {-} tij {qualcuno} pnema {lo spirito} cristo {di cristo} ok {non} cei {ha}, otoj {egli} ok
{non} stin {appartiene} ato {a lui}. | {veramente}
8:10 e {se} d {ma} cristj {cristo} n {in} mn {voi}, t {il} mn {nonostante} sma {corpo} nekrn
{morto} di {a causa del} martan {peccato}, t {lo} d {-} pnema {spirito} zw {vita} di {a causa
della} dikaiosnhn {giustificazione}. | { sia d}
8:11 e {se} d {-} t {lo} pnema {spirito} to {di colui che} gerantoj {ha risuscitato} tn hson
{ges} k {dai} nekrn {morti} oke {abita} n {in} mn {voi}, {colui che} geraj {ha risuscitato}
cristn {cristo} k {-} nekrn {dai} zJopoisei {morti} ka {vivificher} t {anche i} qnht {mortali}
smata {corpi} mn {vostri} di {per mezzo} to {del} noikontoj {che abita} ato {suo}
pnematoj {spirito} n {in} mn {voi}. | {ges}
8:12 ra {cos} on {dunque}, delfo {fratelli}, feiltai {debitori} smn {siamo}, o {non} t {alla}
sark {carne} to {-} kat {secondo} srka {la carne} zn {per vivere}:
8:13 e {se} gr {perch} kat {secondo} srka {la carne} zte {vivete} mllete poqnskein {voi
morrete}, e {se} d {ma} pnemati {mediante lo spirito} tj {le} prxeij {opere} to {del} smatoj
{corpo} qanatote {fate morire} zsesqe {voi vivrete}.
8:14 soi {tutti quelli} gr {infatti} pnemati {dallo spirito} qeo {di dio} gontai {sono guidati}, otoi
{-} uo {figli} qeo {di dio} esin {sono}. | {che}
8:15 o {non} gr {e} lbete {voi avete ricevuto} pnema {uno spirito} douleaj {di servit} plin
{ricadere} ej {per} fbon {nella paura}, ll {ma} lbete {avete ricevuto} pnema {lo spirito}
uoqesaj {di adozione} n {mediante} {il quale} krzomen {gridiamo}, abba {abb} patr {padre}.
8:16 at {stesso} t {lo} pnema {spirito} summarture {attesta insieme} t {con il} pnemati
{spirito} mn {nostro} ti {che} smn {siamo} tkna {figli} qeo {di dio}.
8:17 e {se} d {-} tkna {figli}, ka {anche} klhronmoi {eredi}: klhronmoi {eredi} mn {di dio} qeo
{-}, sugklhronmoi {coeredi} d {e} cristo {di cristo}, eper {se veramente} sumpscomen {soffriamo
con} na {per essere} ka {anche} sundoxasqmen {glorificati con}. | {siamo siamo lui lui}
8:18 logzomai {io ritengo} gr {infatti} ti {che} ok {non} xia {paragonabili} t {le} paqmata
{sofferenze} to {del} nn {presente} kairo {tempo} prj tn {alla} mllousan {che dev'} dxan
{gloria} pokalufqnai {essere manifestata} ej {a} mj {nostro riguardo}. | {siano}
8:19 {-} gr {poich} pokaradoka {-} tj {la} ktsewj {creazione} tn {la} pokluyin
{manifestazione} tn {dei} un {figli} to {di} qeo {dio} pekdcetai {aspetta con impazienza}:
8:20 t {alla} gr {perch} mataithti {vanit} {la} ktsij {creazione} petgh { stata sottoposta},
oc {non} kosa {di sua propria volont} ll {ma} di {a motivo di} tn {colui che} potxanta {ha
sottoposta}, f' {8:21/1} lpdi {8:21/2} | {ve l'}
8:21 ti {che} ka {anche} at {stessa} {la} ktsij {creazione} leuqerwqsetai {sar liberata} p
tj {dalla} douleaj {schiavit} tj {della} fqorj {corruzione} ej {per entrare} tn {nella}
leuqeran {libert} tj dxhj {gloriosa} tn {dei} tknwn {figli} to {di} qeo {dio}. 8:20/13 {nella}
8:20/14 {speranza}
8:22 odamen {sappiamo} gr {infatti} ti {che} psa {tutta} {la} ktsij {creazione} sustenzei
{geme} ka {ed} sunwdnei { in travaglio} cri {fino a} to nn {ora}:
8:23 o {non} mnon {solo} d {-}, ll {ma} ka {anche} ato {noi} tn {che} parcn {le primizie}
to {dello} pnematoj {spirito} contej {abbiamo} mej ka {-} ato {-} n {dentro} autoj {di
noi} stenzomen {gemiamo} uoqesan {l' adozione} pekdecmenoi {aspettando}, tn {la}
poltrwsin {redenzione} to {del} smatoj {corpo} mn {nostro}. | {essa}
8:24 t {in} gr {poich} lpdi {speranza} sqhmen {siamo stati salvati}: lpj {la speranza} d {or}
blepomnh {ci che si vede} ok {non} stin {} lpj {speranza}: {quello che} gr {difatti} blpei
{vede} tj {uno} lpzei {spererebbe}; | {di perch lo ancora}
8:25 e {se} d {ma} {ci che} o {non} blpomen {vediamo} lpzomen {speriamo}, di' {con}
pomonj {pazienza} pekdecmeqa {aspettiamo}. | {l'}
8:26 satwj {allo stesso modo} d {-} ka {ancora} t {lo} pnema {spirito} sunantilambnetai
{viene in aiuto} t {alla} sqenev {debolezza} mn {nostra}: t {-} gr {perch} t {come}
proseuxmeqa {pregare} kaq de {si conviene} ok {non} odamen {sappiamo}, ll {ma} at {egli
stesso} t {lo} pnema {spirito} perentugcnei {intercede} stenagmoj {con sospiri} laltoij
{ineffabili}: | {per noi}
8:27 {colui che} d {e} raunn {esamina} tj {i} kardaj {cuori} oden {sa} t {quale} t {il}
frnhma {desiderio} to {dello} pnematoj {spirito}, ti {perch} kat {secondo} qen {dio}
ntugcnei {egli intercede} pr {per} gwn {i santi}. | {sia il volere di}
8:28 odamen {sappiamo} d {or} ti {che} toj {di quelli che} gapsin {amano} tn qen {dio} pnta
{tutte le cose} sunerge {cooperano} ej {al} gaqn {bene}, toj {i quali} kat {secondo} prqesin {il
disegno} klhtoj {chiamati} osin {sono}. | {suo}
8:29 ti {perch} oj {quelli che} prognw {ha preconosciuti}, ka {pure} prorisen {ha predestinati a}
summrfouj {essere conformi} tj {all'} eknoj {immagine} to {del} uo {figlio} ato {suo}, ej
{affinch} t enai {sia} atn {egli} prwttokon {il primogenito} n {tra} polloj {molti} delfoj
{fratelli}: | {li}
8:30 oj {quelli che} d {e} prorisen {ha predestinati}, totouj {li} ka {pure} klesen {ha
chiamati}: ka {e} oj {quelli che} klesen {ha chiamati}, totouj {li} ka {pure} dikawsen {ha
giustificati}: oj {quelli che} d {e} dikawsen {ha giustificati}, totouj {li} ka {pure} dxasen {ha
glorificati}.
8:31 t {che} on {dunque} romen {diremo} prj {riguardo a} tata {queste cose}; e {se} qej {dio}
pr {per} mn {noi}, tj {chi} kaq' {contro} mn {di noi}; | { sar}
8:32 j {colui che} ge {-} to {il} dou {proprio} uo {figlio} ok {non} fesato {ha risparmiato},
ll {ma} pr {per} mn {noi} pntwn {tutti} pardwken {ha dato} atn {lo}, pj {forse} oc
{non} ka {anche} sn {con} at {lui} t {le cose} pnta {tutte} mn {ci} carsetai {doner};
8:33 tj {chi} gkalsei {accuser} kat {-} klektn {gli eletti} qeo {di dio}; qej {dio} {colui
che} dikain {giustifica}: | { li}
8:34 tj {chi} {-} katakrinn {condanner}; cristj {cristo} [hsoj {ges}] {colui che} poqann
{ morto}, mllon {ancor pi} d {e} gerqej { risuscitato}, j {-} ka {-} stin {} n {alla} dexi
{destra} to {di} qeo {dio}, j {-} ka {anche} ntugcnei {intercede} pr {per} mn {noi}. | {li e}
8:35 tj {chi} mj {ci} cwrsei {separer} p tj {dall'} gphj {amore} to {di} cristo {cristo};
qlyij {la tribolazione} {-} stenocwra {l' angoscia} {-} diwgmj {la persecuzione} {-} limj {la
fame} {-} gumnthj {la nudit} {-} kndunoj {il pericolo} {-} mcaira {la spada}; | {sar forse}
8:36 kaqj {com'} ggraptai { scritto} ti {-} neken {per amor} so {di te} qanatomeqa {siamo
messi a morte} lhn {tutto} tn {il} mran {giorno}, logsqhmen {siamo stati considerati} j {come}
prbata {pecore} sfagj {da macello}.
8:37 ll' {ma} n {in} totoij {queste cose} psin {tutte} pernikmen {noi siamo pi che vincitori}
di {in virt di} to {colui che} gapsantoj {ha amati} mj {ci}.
8:38 ppeismai {sono persuaso} gr {infatti} ti {che} ote {n} qnatoj {morte} ote {n} zw {vita}
ote {n} ggeloi {angeli} ote {n} rca {principati} ote {n} nestta {cose presenti} ote {n}
mllonta {cose future} ote {8:39/1} dunmeij {8:39/2}
8:39 ote {n} ywma {altezza} ote {n} bqoj {profondit} ote {n} tij {alcun'} ktsij {creatura}
tra {altra} dunsetai {potranno} mj {separarci} cwrsai p tj {dall'} gphj {amore} to {di}
qeo {dio} tj {che} n {in} crist {cristo} hso {ges} t kurJ {signore} mn {nostro}. 8:38/16
{n} 8:38/17 {potenze} | {}
9:1 lqeian {la verit} lgw {dico} n {in} crist {cristo}, o {non} yedomai {mento},
summarturoshj {conferma} moi {me} tj {la} suneidsej {coscienza} mou {mia} n {per mezzo
dello} pnemati {spirito} gJ {santo}, | {poich lo}
9:2 ti {-} lph {una tristezza} mo stin {ho} meglh {grande} ka {e} dileiptoj {continua} dnh
{una sofferenza} t {nel} kardv {cuore} mou {mio}.
9:3 hcmhn {vorrei} gr {perch} nqema {anatema} enai {essere} atj {stesso} g {io} p {da}
to cristo {cristo} pr {per} tn {dei} delfn {fratelli} mou {miei} tn suggenn {parenti} mou
{miei} kat {secondo} srka {la carne}, | {separato amore}
9:4 otinj esin {cio} srahltai {gli israeliti}, n {ai quali} {l'} uoqesa {adozione} ka {-} {la}
dxa {gloria} ka {-} a {i} diaqkai {patti} ka {-} {la} nomoqesa {legislazione} ka {-} {il}
latrea {servizio sacro} ka {e} a {le} paggelai {promesse}, | {appartengono}
9:5 n {ai quali} o {i} patrej {padri}, ka {e} x n {dai quali} {il} cristj {cristo} t {-} kat
{secondo} srka {la carne}, {che} n {} p {sopra} pntwn {tutte le cose} qej {dio} eloghtj
{benedetto} ej {in} toj anaj {eterno}, mn {amen}. | {appartengono proviene}
9:6 oc {non} oon {per} d {-} ti {che} kpptwken {sia caduta a terra} {la} lgoj {parola} to {di}
qeo {dio}. o {non} gr {infatti} pntej {tutti} o {i} x {d'} sral {israele}, otoi {-} sral
{israele}: | { discendenti sono}
9:7 od' {n} ti {-} esn {essere} sprma {stirpe} bram {d' abraamo}, pntej {tutti} tkna {figli},
ll' {anzi}, n {in} sak {isacco} klhqseta {sar riconosciuta} soi {ti} sprma {una discendenza}. |
{per il fatto di sono d' abraamo che}
9:8 tot' stin {cio}, o {non} t {i} tkna {figli} tj {della} sarkj {carne} tata {-} tkna {figli}
to {di} qeo {dio}, ll {ma} t {i} tkna {figli} tj {della} paggelaj {promessa} logzetai
{sono considerati} ej {come} sprma {discendenza}: | {sono}
9:9 paggelaj {della promessa} gr {infatti} {la} lgoj {parola} otoj {questa}, kat {in} tn
kairn {tempo} toton {questo} lesomai {verr} ka {e} stai {avr} t srrv {sara} uj {un
figlio}. | {}
9:10 o mnon {di pi} d {-}, ll {ma} ka {anche} ebkka {rebecca} x {da} nj {un solo} kothn
{concepito} cousa {ebbe}, sak {isacco} to patrj {padre} mn {nostro}: | {c' a avvenne la
medesima cosa quand' figli uomo da}
9:11 mpw {prima che} gr {poich} gennhqntwn {fossero nati} mhd {e} praxntwn {avessero fatto} ti
gaqn {del bene} {o} falon {male}, na {affinch} {il} kat' {secondo} klogn {elezione}
prqesij {proponimento} to {di} qeo {dio} mnV {rimanesse}, | {i gemelli che del fermo}
9:12 ok {non} x {da} rgwn {opere} ll' {ma} k {da} to {colui che} kalontoj {chiama}, rrqh
{fu detto} at {le} ti {-} {il} mezwn {maggiore} doulesei {servir} t {il} lssoni {minore}: |
{che dipende}
9:13 kaqj {com'} ggraptai { scritto}, tn akb {giacobbe} gphsa {ho amato}, tn d {e} sa
{esa} mshsa {ho odiato}.
9:14 t {che} on {dunque} romen {diremo}; m {forse} dika {ingiustizia} par {in} t qe {dio};
m {no} gnoito {di certo}: | {vi }
9:15 t {a} mwse {mos} gr {poich} lgei {egli dice}, lesw {io avr misericordia} n {di chi} n
le {avr misericordia}, ka {e} oktirsw {avr compassione} n {di chi} n oktrw {avr
compassione}.
9:16 ra {-} on {dunque} o {non} to {da chi} qlontoj {vuole} od {n} to {da chi} trcontoj
{corre}, ll {ma} to {che} lentoj {fa misericordia} qeo {da dio}. | {dipende n}
9:17 lgei {dice} gr {infatti} {la} graf {scrittura} t {al} fara {faraone} ti {-} ej {per} at
{appunto} toto {questo} xgeir {ho suscitato} se {ti} pwj {per} ndexwmai {mostrare} n {in} so
{te} tn {la} dnamn {potenza} mou {mia}, ka {e} pwj {perch} diaggel {sia proclamato} t {il}
nom {nome} mou {mio} n {per} psV {tutta} t {la} g {terra}.
9:18 ra {cos} on {dunque} n {a chi} qlei {vuole} lee {egli fa misericordia}, n {chi} d {e} qlei
{vuole} sklhrnei {indurisce}.
9:19 rej {tu dirai} moi {mi} on {allora}, t {perch} [on {-}] ti {ancora} mmfetai {rimprovera egli};
t {alla} gr {poich} boulmati {volont} ato {sua} tj {chi} nqsthken {resistere}; | {pu}
9:20 {o} nqrwpe {uomo}, menonge {piuttosto} s {tu} tj {chi} e {sei} {che} ntapokrinmenoj
{replichi} t {a} qe {dio}; m {forse} re {dir} t {la} plsma {cosa plasmata} t {a colui che}
plsanti {plasm}, t {perch} me {mi} pohsaj {hai fatta} otwj {cos}; | {la}
9:21 {-} ok {non} cei xousan { padrone} {il} keramej {vasaio} to {dell'} phlo {argilla} k
to {dalla} ato {stessa} furmatoj {pasta} poisai {trarre} {un} mn {-} ej {per} timn {uso
nobile} skeoj {vaso}, {un} d {e} ej {per} timan {uso ignobile}; | {forse per altro}
9:22 e {se} d {-} qlwn {volendo} qej {dio} ndexasqai {manifestare} tn {la} rgn {ira} ka {e}
gnwrsai {far conoscere} t {la} dunatn {potenza} ato {sua} negken {ha sopportato} n {con}
poll {grande} makroqumv {pazienza} skeh {dei vasi} rgj {d' ira} kathrtismna {preparati} ej
{per} pleian {la perdizione}, | {che c' da contestare sua}
9:23 ka {e} na {per} gnwrsV {far conoscere} tn {la} ploton {ricchezza} tj {della} dxhj {gloria}
ato {sua} p {verso} skeh {dei vasi} louj {di misericordia}, {che} prohtomasen {aveva prima
preparati} ej {per} dxan {la gloria}; | {ci gi}
9:24 oj {che} ka {-} klesen {egli ha chiamato} mj {noi} o {non} mnon {soltanto} x {fra}
oudawn {i giudei} ll {ma} ka {anche} x {fra} qnn {gli stranieri}, | {cio verso di}
9:25 j {cos} ka {appunto} n {in} t sh {osea} lgei {egli dice}, kalsw {io chiamer} tn o
{non} lan {popolo} mou {mio} lan {popolo} mou {mio} ka {e} tn {quella che} ok {non}
gaphmnhn {amata} gaphmnhn {amata}: | {quello che era era}
9:26 ka {e} stai {avverr} n t {nel} tpJ {luogo} o {dov'} rrqh {era stato detto} atoj {-}, o
{non} laj {popolo} mou {mio} mej {voi}, ke {l} klhqsontai {saranno chiamati} uo {figli} qeo
{del dio} zntoj {vivente}. | {che siete}
9:27 saaj {isaia} d {poi} krzei {esclama} pr {riguardo a} to sral {israele}, n {se}
{fosse} {il} riqmj {numero} tn {dei} un {figli} sral {d' israele} j {come} {la} mmoj
{sabbia} tj {del} qalsshj {mare}, t {il} pleimma {resto} swqsetai {sar salvato}: | {anche solo}
9:28 lgon {la parola} gr {perch} sunteln {rapido} ka {e} suntmnwn {definitivo} poisei
{eseguir} krioj {il signore} p tj {sulla} gj {terra}. | {sua in modo}
9:29 ka {-} kaqj {come} proerhken {aveva detto prima} saaj {isaia}, e {se} m {non} krioj {il
signore} sabaq {degli eserciti} gkatlipen {avesse lasciato} mn {ci} sprma {una discendenza}, j
{come} sdoma {sodoma} n genqhmen {saremmo diventati} ka {e} j {simili a} gmorra {gomorra}
n moiqhmen {saremmo stati}.
9:30 t {che} on {dunque} romen {diremo}; ti {che} qnh {degli stranieri} t {i quali} m {non}
dikonta {ricercavano} dikaiosnhn {la giustizia} katlaben {hanno conseguito} dikaiosnhn {la
giustizia}, dikaiosnhn {la giustizia} d {per} tn {che} k {dalla} pstewj {fede}: | {diremo deriva}
9:31 sral {israele} d {mentre} dikwn {ricercava} nmon {una legge} dikaiosnhj {di giustizia} ej
{-} nmon {legge} ok {non} fqasen {ha raggiunto}. | {che questa}
9:32 di t {perch}; ti {perch} ok {non} k {per} pstewj {fede} ll' {ma} j {-} x {per} rgwn
{opere}: proskoyan {essi hanno urtato} t {nella} lqJ {pietra} to {d'} proskmmatoj {inciampo}, |
{l' ha ricercata}
9:33 kaqj {come} ggraptai { scritto}, do {ecco} tqhmi {io metto} n {in} sin {sion} lqon {un
sasso} proskmmatoj {d' inciampo} ka {e} ptran {una pietra} skandlou {di scandalo}, ka {ma}
{chi} pistewn {crede} p' {in} at {lui} o {non} kataiscunqsetai {sar deluso}.

10:1 delfo {fratelli}, {il} mn {-} edoka {desiderio} tj {del} mj {mio} kardaj {cuore} ka {e}
{la} dhsij {preghiera} prj {a} tn qen {dio} pr {per} atn {loro} ej {che} swthran {siano
salvati}. | {mia }
10:2 martur {io rendo testimonianza} gr {infatti} atoj {loro} ti {che} zlon {zelo} qeo {per dio}
cousin {hanno}, ll' {ma} o kat' {senza} pgnwsin {conoscenza}: | {zelo}
10:3 gnoontej {ignorando} gr {perch} tn {la} to {di} qeo {dio} dikaiosnhn {giustizia}, ka
{e} tn {la} dan {propria} [dikaiosnhn {-}] zhtontej {cercando di} stsai {stabilire}, t {alla}
dikaiosnV {giustizia} to {di} qeo {dio} oc {non} petghsan {si sono sottomessi}:
10:4 tloj {il termine} gr {poich} nmou {della legge} cristj {cristo} ej {per} dikaiosnhn {la
giustificazione} pant {di tutti} t {coloro che} pisteonti {credono}. | {}
10:5 mwsj {mos} gr {infatti} grfei {descrive} tn {la} dikaiosnhn {giustizia} tn {che} k [to
{dalla}] nmou {legge} ti {-} {l'} poisaj {far} at {quelle cose} nqrwpoj {uomo} zsetai
{vivr} n {per} atoj {esse}. | {cos viene che}
10:6 {la} d {invece} k {dalla} pstewj {fede} dikaiosnh {giustizia} otwj {cos} lgei {dice}, m
{non} epVj {dire} n {in} t kardv {cuor} sou {tuo}, tj {chi} nabsetai {salir} ej {in} tn
orann {cielo}; tot' {questo} stin {} cristn {cristo} katagagen {farne scendere}: 10:7/1 {n} |
{che viene}
10:7 {10:6/24}, tj {chi} katabsetai {scender} ej tn {nell'} busson {abisso}; tot' {questo}
stin {} cristn {cristo} k {dai} nekrn {morti} nagagen {far risalire}.
10:8 ll {invece} t {che cosa} lgei {dice}; ggj {vicino} sou {a te} t {la} m {parola} stin
{}, n t {nella} stmat {bocca} sou {tua} ka {e} n t {nel} kardv {cuore} sou {tuo}: tot'
{questa} stin {} t {la} ma {parola} tj {della} pstewj {fede} {che} khrssomen {noi
annunziamo}.
10:9 ti {perch} n {se} mologsVj {avrai confessato} n {con} t {la} stmat {bocca} sou {-}
krion {signore} hson {ges}, ka {e} pistesVj {avrai creduto} n {con} t {il} kardv {cuore} sou
{-} ti {che} qej {dio} atn {lo} geiren {ha risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, swqsV {sarai
salvato}: | {come}
10:10 kardv {con il cuore} gr {infatti} pisteetai {si crede} ej {per} dikaiosnhn {la giustizia},
stmati {con la bocca} d {e} mologetai {si fa confessione} ej {per} swthran {essere salvati}. |
{ottenere}
10:11 lgei {dice} gr {difatti} {la} graf {scrittura}, pj {chiunque} pistewn {crede} p' {in}
at {lui} o {non} kataiscunqsetai {sar deluso}.
10:12 o {non} gr {poich} stin {} diastol {distinzione} oudaou {giudeo} te {-} ka {e}
llhnoj {greco}, {lo} gr {-} atj {stesso} krioj {signore} pntwn {di tutti}, ploutn {ricco} ej
{verso} pntaj {tutti} toj {quelli che} pikaloumnouj {invocano} atn {lo}: | {c' tra essendo egli}
10:13 pj gr {infatti} j {chiunque} n pikalshtai {avr invocato} t {il} noma {nome} kurou
{del signore} swqsetai {sar salvato}.
10:14 pj {come} on {ora} pikalswntai {invocheranno} ej n {colui nel quale} ok {non}
psteusan {hanno creduto}; pj {come} d {e} pisteswsin {crederanno} o {in colui del quale} ok
{non} kousan {hanno sentito}; pj {come} d {e} koswsin {sentirne} cwrj {se non} khrssontoj
{annunzi}; | {parlare potranno parlare c' chi lo}
10:15 pj {come} d {e} khrxwsin {annunzieranno} n {se} m {non} postalsin {sono mandati};
kaqj {com'} ggraptai { scritto}, j {quanto} raoi {sono belli} o {i} pdej {piedi} tn {di quelli
che} eaggelizomnwn {annunziano} [t {notizie}] gaq {buone}.
10:16 ll' {non} o {ma} pntej {tutti} pkousan {hanno ubbidito} t {alla} eaggelJ {buona
notizia}: saaj {isaia} gr {infatti} lgei {dice}, krie {signore}, tj {chi} psteusen {ha creduto} t
{alla} ko {predicazione} mn {nostra};
10:17 ra {cos} {la} pstij {fede} x {da} koj {ascolta}, {ci che} d {e} ko {si ascolta} di
{dalla} matoj {parola} cristo {di cristo}. | {viene ci che si viene}
10:18 ll {ma} lgw {io dico}, m ok {non} kousan {hanno udito}; menonge {anzi}, ej {per}
psan {tutta} tn {la} gn {terra} xlqen { andata} {la} fqggoj {voce} atn {loro}, ka {e} ej
{fino} t {agli} prata {estremi confini} tj {del} okoumnhj {mondo} t {le} mata {parole} atn
{loro}. | {forse}
10:19 ll {allora} lgw {dico}, m {forse} sral {israele} ok {non} gnw {ha compreso}; prtoj
{per primo} mwsj {mos} lgei {dice}, g {io} parazhlsw {render gelosi} mj {vi} p' {di} ok
{non} qnei {nazione}, p' {contro} qnei {una nazione} suntJ {senza intelligenza} parorgi
{provocher il sdegno} mj {vostro}. | {una nazione che }
10:20 saaj {isaia} d {poi} potolm {osa} ka {-} lgei {affermare}, erqhn {sono stato trovato}
[n {-}] toj {da quelli che} m {mi} m {non} zhtosin {cercavano}, mfanj {manifestato} genmhn
{mi sono} toj {a quelli che} m {non} m {di me} perwtsin {chiedevano}.
10:21 prj {riguardo a} d {ma} tn sral {israele} lgei {afferma}, lhn {tutto} tn {il} mran
{giorno} xeptasa {ho teso} tj {le} cerj {mani} mou {-} prj {verso} lan {un popolo}
peiqonta {disubbidiente} ka {e} ntilgonta {contestatore}.

11:1 lgw {dico} on {dunque}, m {forse} psato {ha ripudiato} qej {dio} tn {il} lan {popolo}
ato {suo}; m {no} gnoito {di certo}: ka {anch'} gr {perch} g {io} srahlthj {israelita} em
{sono}, k {della} sprmatoj {discendenza} bram {d' abraamo}, fulj {della trib} beniamn {di
beniamino}.
11:2 ok {non} psato {ha ripudiato} qej {dio} tn {il} lan {popolo} ato {suo} n {che}
prognw {ha preconosciuto}. {-} ok {non} odate {sapete} n {a proposito di} lv {elia} t {ci che}
lgei {dice} {la} graf {scrittura}, j {come} ntugcnei {si rivolse} t {a} qe {dio} kat {contro}
to sral {israele}; | {dicendo}
11:3 krie {signore}, toj {i} proftaj {profeti} sou {tuoi} pkteinan {hanno ucciso}, t {i}
qusiastri {altari} sou {tuoi} katskayan {hanno demolito}, kg {io} pelefqhn {sono rimasto}
mnoj {solo}, ka {e} zhtosin {vogliono} tn {la} yucn {vita} mou {mia}.
11:4 ll {ma} t {che cosa} lgei {rispose} at {gli} {la} crhmatismj {voce divina}; katlipon
{sono riservato} maut {mi} ptakiscilouj {settemila} ndraj {uomini}, otinej {che} ok {non}
kamyan {hanno piegato} gnu {il ginocchio} t {davanti a} bal {baal}.
11:5 otwj {cos} on {-} ka {anche} n t {al} nn kair {presente} lemma {un residuo} kat'
klogn {eletto} critoj {per grazia} ggonen {}: | {c'}
11:6 e {se} d {ma} criti {per grazia}, okti {non pi} x {per} rgwn {opere}, pe {altrimenti}
{la} crij {grazia} okti {non pi} gnetai {} crij {grazia}. | { }
11:7 t {che} on {dunque}; {quello che} pizhte {cerca} sral {israele}, toto {lo} ok {non}
ptucen {ha ottenuto}, {gli} d {mentre} klog {eletti} ptucen {hanno ottenuto}: o {gli} d {e}
loipo {altri} pwrqhsan {sono stati induriti}, | {lo}
11:8 kaqj {com'} ggraptai { scritto}, dwken {ha dato} atoj {loro} qej {dio} pnema {uno
spirito} katanxewj {di torpore}, fqalmoj {occhi} to {-} m {non} blpein {per vedere} ka {e}
ta {orecchie} to {-} m {non} koein {per udire}, wj {fino a} tj smeron {questo} mraj
{giorno}.
11:9 ka {e} daud {davide} lgei {dice}, genhqtw {sia} {la} trpeza {mensa} atn {loro} ej {-}
pagda {una trappola} ka {-} ej {-} qran {una rete} ka {-} ej {-} skndalon {un inciampo} ka {e}
ej {-} ntapdoma {una retribuzione} atoj {per loro},
11:10 skotisqtwsan {siano} o {gli} fqalmo {occhi} atn {loro} to {-} m {non} blpein
{vedano}, ka {e} tn {la} nton {schiena} atn {loro} di pantj {per sempre} sgkamyon {curva}.
| {oscurati perch rendi}
11:11 lgw {io dico} on {ora}, m {forse} ptaisan {sono inciampati} na {perch} pswsin
{cadessero}; m {no} gnoito {di certo}: ll {ma} t {a causa della} atn {loro} paraptmati
{caduta} {la} swthra {salvezza} toj {agli} qnesin {stranieri}, ej {per} t {-} parazhlsai
{provocare la gelosia} atoj {loro}. | { giunta}
11:12 e {se} d {ora} t {la} parptwma {caduta} atn {loro} plotoj {una ricchezza} ksmou {per
il mondo} ka {e} t {la} tthma {diminuzione} atn {loro} plotoj {una ricchezza} qnn {per gli
stranieri}, psJ {quanto} mllon {pi} t {la} plrwma {piena} atn {loro}. | { lo sar
partecipazione}
11:13 mn {a voi} d {-} lgw {parlo} toj qnesin {stranieri}: f' {in} son {quanto} mn {-} on {-}
emi g {sono} qnn {degli stranieri} pstoloj {apostolo}, tn {al} diakonan {ministero} mou
{mio} doxzw {faccio onore},
11:14 e {-} pwj {in qualche maniera} parazhlsw {provocare la gelosia} mou {mio} tn {del} srka
{sangue} ka {e} ssw tinj {alcuni} x atn {salvarne}. | {sperando di di quelli di}
11:15 e {se} gr {infatti} {il} pobol {ripudio} atn {loro} katallag {la riconciliazione}
ksmou {del mondo}, tj {che} {la} prslhmyij {riammissione} e {se} m {non} zw {un rivivere} k
{dai} nekrn {morti}; | { stato sar loro}
11:16 e {se} d {-} {la} parc {primizia} ga {santa}, ka {anche} t {la} frama {massa}: ka {-}
e {se} {la} za {radice} ga {santa}, ka {anche} o {i} kldoi {rami}. | { santa sono santi}
11:17 e {se} d {-} tinej {alcuni} tn kldwn {rami} xeklsqhsan {troncati}, s {tu} d {mentre}
grilaioj {olivo selvatico} n {sei} nekentrsqhj {sei stato innestato} n {al posto} atoj {loro} ka
{e} sugkoinwnj {partecipe} tj {della} zhj {radice} tj {della} pithtoj {linfa} tj {dell'} laaj
{olivo} gnou {sei diventato}, | {sono stati che e}
11:18 m {non} katakauc {insuperbirti contro} tn {i} kldwn {rami}: e {se} d {ma}
katakaucsai {insuperbisci}, o {non} s {tu} tn {la} zan {radice} bastzeij {porti} ll {ma}
{la} za {radice} s {te}. | {t' sappi che sei che che porta}
11:19 rej {tu dirai} on {allora}, xeklsqhsan {sono stati troncati} kldoi {i rami} na {perch} g
{io} gkentrisq {fossi innestato}.
11:20 kalj {bene}: t {per la} pistv {incredulit} xeklsqhsan {essi sono stati troncati}, s {tu}
d {e} t {per la} pstei {fede} sthkaj {rimani stabile}. m {non} yhl frnei {insuperbirti}, ll
{ma} fobo {temi}: | {loro}
11:21 e {se} gr {perch} qej {dio} tn {i} kat fsin {naturali} kldwn {rami} ok {non}
fesato {ha risparmiato}, [m {non} pwj {-}] od {neppure} so {te} fesetai {risparmier}.
11:22 de {considera} on {dunque} crhstthta {la bont} ka {e} potoman {la severit} qeo {di
dio}: p {verso} mn {-} toj {quelli che} pesntaj {sono caduti} potoma {la severit}, p {verso} d
{ma} s {di te} crhstthj {la bont} qeo {di dio}, n {purch} pimnVj {tu perseveri} t {nella}
crhstthti {bont}, pe {altrimenti} ka {anche} s {tu} kkopsV {sarai reciso}. | {sua}
11:23 kkenoi {anche quelli} d {-}, n {se} m {non} pimnwsin {perseverano} t {nella} pistv
{incredulit}, gkentrisqsontai {saranno innestati}: dunatj {la potenza di} gr {perch} stin {ha}
qej {dio} plin {di nuovo} gkentrsai atoj {innestarli}. | {allo stesso modo loro}
11:24 e {se} gr {infatti} s {tu} k tj {dall'} kat fsin {per natura} xekphj {sei stato tagliato}
grielaou {olivo selvatico} ka {e} par {contro} fsin {natura} nekentrsqhj {sei stato innestato}
ej {nell'} kallilaion {olivo domestico}, psJ {quanto} mllon {pi} otoi {essi} o {che} kat
fsin {naturali} gkentrisqsontai {saranno innestati} t {nel} dv {proprio} lav {olivo}. | {sono i
rami loro}
11:25 o {non} gr {infatti} qlw {voglio} mj gnoen {ignoriate}, delfo {fratelli}, t mustrion
{mistero} toto {questo}, na {affinch} m {non} te {siate} [par'] autoj frnimoi {presuntuosi}, ti
{-} prwsij {un indurimento} p {in} mrouj {una parte} t {d'} sral {israele} ggonen {si
prodotto} crij {finch} o {-} t {la} plrwma {totalit} tn {degli} qnn {stranieri} eslqV {sia
entrata}, | {che non}
11:26 ka {e} otwj {cos} pj {tutto} sral {israele} swqsetai {sar salvato}: kaqj {come}
ggraptai { scritto}, xei {verr} k {da} sin {sion} {il} umenoj {liberatore}, postryei
{11:27/1 11:27/2} sebeaj {11:27/5 11:27/6} p {11:27/3} akb {11:27/4}:
11:27 ka {e} ath {questo} atoj {con loro} {il} par' mo {mio} diaqkh {patto}, tan {quando}
flwmai {toglier via} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}. 11:26/13 {egli} 11:26/13 {allontaner}
11:26/15 {da} 11:26/16 {giacobbe} 11:26/14 {l'} 11:26/14 {empiet} | {sar}
11:28 kat {per quanto concerne} mn {-} t {il} eagglion {vangelo} cqro {nemici} di' {per causa}
mj {vostra}, kat {per quanto concerne} d {ma} tn {l'} klogn {elezione} gaphto {sono amati}
di {a causa} toj {dei} patraj {padri}: | {essi sono loro}
11:29 metamlhta {sono irrevocabili} gr {perch} t {i} carsmata {carismi} ka {e} {la} klsij
{vocazione} to {di} qeo {dio}.
11:30 sper {come} gr {-} mej {voi} pote {in passato} peiqsate {siete stati disubbidienti} t {a}
qe {dio}, nn {ora} d {e} leqhte {avete ottenuto misericordia} t {per la} totwn {loro} peiqev
{disubbidienza},
11:31 otwj {cos} ka {anch'} otoi {essi} nn {ora} peqhsan {sono stati disubbidienti} t {per la}
metrJ {a voi} lei {misericordia} na {affinch} ka {anch'} ato {essi} [nn {-}] lehqsin
{ottengano misericordia}: | {usata}
11:32 sunkleisen {ha rinchiuso} gr {infatti} qej {dio} toj {-} pntaj {tutti} ej {nella}
peqeian {disubbidienza} na {per} toj {-} pntaj {a tutti} lesV {far misericordia}.
11:33 {oh} bqoj {profondit} plotou {della ricchezza} ka {-} sofaj {della sapienza} ka {e}
gnsewj {della scienza} qeo {di dio}: j {quanto} nexeranhta {inscrutabili} t {i} krmata
{giudizi} ato {suoi} ka {e} nexicnastoi {ininvestigabili} a {le} do {vie} ato {sue}. | {sono}
11:34 tj {chi} gr {infatti} gnw {ha conosciuto} non {il pensiero} kurou {del signore}; {o} tj {chi}
smbouloj {consigliere} ato {suo} gneto { stato};
11:35 {o} tj {chi} prodwken {ha dato per primo} at {gli}, ka {-} ntapodoqsetai {riceverne il
contraccambio} at {-}; | {qualcosa s da}
11:36 ti {perch} x {da} ato {lui} ka {-} di' {per mezzo di} ato {lui} ka {e} ej {per} atn
{lui} t {le cose} pnta {tutte}: at {a lui} {la} dxa {gloria} ej {in} toj anaj {eterno}: mn
{amen}. | {sono sia}

12:1 parakal {esorto} on {dunque} mj {vi}, delfo {fratelli}, di {per} tn {la} oktirmn
{misericordia} to {di} qeo {dio} parastsai {presentare} t {i} smata {corpi} mn {vostri}
qusan {sacrificio} zsan {vivente} gan {santo} ereston {gradito} t {a} qe {dio}, tn {il}
logikn {spirituale} latrean {culto} mn {vostro}: | {a in questo }
12:2 ka {-} m {non} suschmatzesqe {conformatevi} t {a} ani {mondo} totJ {questo}, ll
{ma} metamorfosqe {siate trasformati} t {mediante il} nakainsei {rinnovamento} to {della} noj
{mente}, ej {affinch} t {-} dokimzein {per esperienza} mj {conosciate} t {quale} t {la} qlhma
{volont} to {di} qeo {dio}, t {la} gaqn {buona} ka {-} ereston {gradita} ka {e} tleion
{perfetta}. | {vostra sia volont}
12:3 lgw {dico} gr {quindi} di {per} tj {la} critoj {grazia} tj {che} doqeshj { stata concessa}
moi {mi} pant {a ciascuno} t {-} nti {-} n {di} mn {voi} m {non} perfronen {abbia un concetto
alto} par' {pi} {di quello che} de {deve} fronen {avere}, ll {ma} fronen {abbia di s} ej {-} t
{un concetto} swfronen {sobrio}, kstJ {a ciascuno} j {secondo} qej {dio} mrisen {ha
assegnata} mtron {la misura} pstewj {di fede}. | {che di s che}
12:4 kaqper {come} gr {poich} n {in} n {un solo} smati {corpo} poll {molte} mlh {membra}
comen {abbiamo}, t {le} d {e} mlh {membra} pnta {tutte} o {non} tn {una} atn {medesima}
cei {hanno} prxin {funzione},
12:5 otwj {cos} o {che} pollo {molti} n {un solo} sm {corpo} smen {siamo} n {in} crist
{cristo}, t {-} d {e} kaq' ej {individualmente} lllwn {l' uno dell' altro} mlh {membra}. | {noi siamo
siamo}
12:6 contej {avendo} d {pertanto} carsmata {carismi} kat {secondo} tn {la} crin {grazia} tn
{che} doqesan { stata concessa} mn {ci} difora {differenti}, ete {se} profhtean {profezia} kat
tn nalogan {conformemente} tj {alla} pstewj {fede}, | {abbiamo carisma di profetizziamo}
12:7 ete {se} diakonan {ministero} n t {al} diakonv {ministero}, ete {se} didskwn
{insegnamento} n t {all'} didaskalv {insegnare}, | {di attendiamo d'}
12:8 ete {se} parakaln {esortazione} n t {all'} paraklsei {esortare}, {chi} metadidoj {d}
n {con} plthti {semplicit}, {chi} prostmenoj {presiede} n {con} spoud {diligenza}, {chi}
len {fa opere di misericordia} n {con} larthti {gioia}. | {di dia lo faccia le faccia}
12:9 {l'} gph {amore} nupkritoj {senza ipocrisia}. postugontej {aborrite} t {il} ponhrn
{male}, kollmenoi {attenetevi fermamente} t {al} gaq {bene}: | {sia e}
12:10 t {quanto all'} filadelfv {amore fraterno} ej {per} lllouj {gli uni gli altri} filstorgoi
{siate pieni di affetto}, t {quanto all'} tim {onore} lllouj {reciprocamente} prohgomenoi {fate a
gara}, | {nel rendervelo}
12:11 t {quanto allo} spoud {zelo} m {non} knhro {siate pigri}, t {nello} pnemati {spirito}
zontej {siate ferventi}, t {il} kurJ {signore} douleontej {servite},
12:12 t {nella} lpdi {speranza} carontej {allegri}, t {nella} qlyei {tribolazione} pomnontej
{pazienti}, t {nella} proseuc {preghiera} proskarterontej {perseveranti}, | {siate}
12:13 taj {alle} creaij {necessit} tn {dei} gwn {santi} koinwnontej {provvedendo}, tn {l'}
filoxenan {ospitalit} dikontej {esercitando con premura}.
12:14 elogete {benedite} toj {quelli che} dikontaj {perseguitano} [mj {vi}], elogete
{benedite} ka {e} m {non} katarsqe {maledite}.
12:15 carein {rallegratevi} met {con} cairntwn {quelli che sono allegri}, klaein {piangete} met
{con} klaintwn {quelli che piangono}.
12:16 t {un} at {medesimo} ej {tra} lllouj {di voi} fronontej {abbiate sentimento}, m {non}
t {alle cose} yhl {alte} fronontej {aspirate} ll {ma} toj {dalle} tapeinoj {umili}
sunapagmenoi {lasciatevi attrarre}. m {non} gnesqe {vi stimate} frnimoi {saggi} par' {da} autoj
{voi stessi}.
12:17 mhden {non a nessuno} kakn {male} nt {per} kako {male} podidntej {rendete}:
pronoomenoi {impegnatevi a fare} kal {il bene} npion {davanti a} pntwn {tutti} nqrpwn {gli
uomini}:
12:18 e {se} dunatn {possibile}, t {per quanto dipende} x {da} mn {voi} met {con} pntwn {tutti}
nqrpwn {gli uomini} erhneontej {vivete in pace}: | {}
12:19 m {non} autoj {vostre} kdikontej {fate le vendette}, gaphto {cari}, ll {ma} dte
{cedete} tpon {il posto} t {all'} rg {ira}, ggraptai {sta scritto} gr {poich}, mo {a me}
kdkhsij {la vendetta}, g {io} ntapodsw {dar la retribuzione}, lgei {dice} krioj {il signore}. |
{miei di dio}
12:20 ll {anzi} n {se} pein {ha fame} {il} cqrj {nemico} sou {tuo}, ymize {da mangiare}
atn {dagli}: n {se} diy {ha sete}, ptize {da bere} atn {dagli}: toto {cos} gr {poich}
poin {facendo} nqrakaj {dei carboni} purj {accesi} swreseij {tu radunerai} p tn {sul}
kefaln {capo} ato {suo}.
12:21 m {non} nik {lasciarti vincere} p to {dal} kako {male}, ll {ma} nka {vinci} n {con}
t {il} gaq {bene} t {il} kakn {male}.

13:1 psa {ogni} yuc {persona} xousaij {alle autorit} perecosaij {superiori} potasssqw
{stia sottomessa}. o {non} gr {perch} stin {} xousa {autorit} e {se} m {non} p {da} qeo
{dio}, a {le} d {e} osai {che esistono} p {da} qeo {dio} tetagmnai {stabilite} esn {sono}: | {vi
autorit}
13:2 ste {perci} {chi} ntitassmenoj {resiste} t {all'} xousv {autorit} t {all'} to {di} qeo
{dio} diatag {ordine} nqsthken {si oppone}, o {quelli che} d {-} nqesthktej {si oppongono}
autoj {si} krma {una condanna} lmyontai {attireranno addosso}. | {vi}
13:3 o {i} gr {infatti} rcontej {magistrati} ok {non} esn {sono} fboj {da temere} t {per le}
gaq {buone} rgJ {opere} ll {ma} t {per le} kak {cattive}. qleij {tu vuoi} d {-} m {non}
fobesqai {temere} tn {l'} xousan {autorit}; t {il} gaqn {bene} poei {fa'}, ka {e} xeij
{avrai} painon {la approvazione} x atj {sua}:
13:4 qeo {di dio} gr {perch} dikonj {un ministro} stin {} so {tuo} ej {per} t {il} gaqn
{bene}. n {se} d {ma} t {il} kakn {male} poij {fai}, fobo {temi}: o {non} gr {perch} ek
{invano} tn {la} mcairan {spada} fore {egli porta}: qeo {di dio} gr {infatti} dikonj {un
ministro} stin {}, kdikoj {per infliggere} ej {-} rgn {una giusta punizione} t {a chi} t {il} kakn
{male} prssonti {fa}. | {il magistrato}
13:5 di {perci} ngkh { necessario} potssesqai {stare sottomessi}, o {non} mnon {soltanto} di
{per timore} tn {della} rgn {punizione} ll {ma} ka {anche} di {per motivo di} tn sunedhsin
{coscienza}.
13:6 di {per} toto {questa ragione} gr {-} ka {anche} frouj {le imposte} telete {voi pagate},
leitourgo {ministri} gr {perch} qeo {di dio} esin {sono} ej {a} at {funzione} toto {questa}
proskarterontej {essi sono costantemente dediti}. | { che che}
13:7 pdote {rendete} psin {a ciascuno} tj {quel che} feilj { dovuto}, t {a chi} tn {l'} fron
{imposta} tn {l'} fron {imposta}, t {a chi} t {la} tloj {tassa} t {la} tloj {tassa}, t {a chi} tn
{il} fbon {timore} tn {il} fbon {timore}, t {a chi} tn {l'} timn {onore} tn {l'} timn {onore}. |
{gli dovuta}
13:8 mhden {non con nessuno} mhdn {altro} felete {abbiate debito}, e {se} m {non} t {-}
lllouj {gli uni gli altri} gapn {amarvi}: {chi} gr {perch} gapn {ama} tn {il} teron
{prossimo} nmon {la legge} peplrwken {ha adempiuto}. | {di}
13:9 t {il} gr {infatti} o {non} moiceseij {commettere adulterio}, o {non} foneseij {uccidere}, o
{non} klyeij {rubare}, ok {non} piqumseij {concupire}, ka {e} e {-} tij {qualsiasi} tra {altro}
ntol {comandamento}, n {in} t lgJ {parola} totJ {questa} nakefalaiotai {si riassumono},
[n {-} t {-}] gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo te} j {come} seautn {stesso}.
13:10 {l'} gph {amore} t {al} plhson {prossimo} kakn {male} ok {non} rgzetai {fa}:
plrwma {l' adempimento} on {quindi} nmou {della legge} {l'} gph {amore}. | {nessun }
13:11 ka {e} toto {questo} edtej {consci} tn {del} kairn {momento cruciale}, ti {-} ra {ora}
dh {ormai} mj x {dal} pnou {sonno} gerqnai {vi svegliate}, nn {adesso} gr {perch}
ggteron {pi vicina} mn {ci} {la} swthra {salvezza} {di} te {quando} pistesamen
{credemmo}. | {dobbiamo fare che }
13:12 {la} nx {notte} prokoyen {avanzata}, {il} d {-} mra {giorno} ggiken {vicino}.
poqmeqa {gettiamo via} on {dunque} t {le} rga {opere} to {delle} sktouj {tenebre},
ndusmeqa {indossiamo} [d {e}] t {le} pla {armi} to {della} fwtj {luce}. | { }
13:13 j {come} n {in} mrv {giorno} eschmnwj {onestamente} peripatswmen {comportiamoci},
m {senza} kmoij {gozzoviglie} ka {e} mqaij {ubriachezze}, m {senza} kotaij {immoralit} ka {e}
selgeaij {dissolutezza}, m {senza} ridi {contese} ka {e} zlJ {gelosie}: | {pieno}
13:14 ll {ma} ndsasqe {rivestitevi} tn {del} krion {signore} hson {ges} cristn {cristo},
ka {e} tj {della} sarkj {carne} prnoian {cura} m {non} poiesqe {abbiate} ej {per} piqumaj {i
desideri}. | {soddisfarne}

14:1 tn {colui che} d {-} sqenonta { debole} t {nella} pstei {fede} proslambnesqe
{accogliete}, m {non} ej {per} diakrseij {sentenziare} dialogismn {sui scrupoli}. | {ma suoi}
14:2 j {uno} mn {-} pisteei {crede di} fagen {mangiare} pnta {di tutto}, {l' altro} d {mentre}
sqenn { debole} lcana {legumi} sqei {mangia}. | {poter che}
14:3 {colui che} sqwn {mangia} tn {colui che} m {non} sqonta {mangia} m {non} xouqenetw
{disprezzi}, {colui che} d {e} m {non} sqwn {mangia} tn {colui che} sqonta {mangia} m {non}
krintw {giudichi}, qej {dio} gr {perch} atn {lo} proselbeto {ha accolto}. | {di tutto di tutto di
tutto di tutto}
14:4 s {tu} tj {chi} e {sei} {che} krnwn {giudichi} lltrion {altrui} okthn {il domestico}; t
{riguarda il} dJ {suo} kurJ {padrone} stkei {sta in piedi} {o} pptei {cade}: staqsetai {egli sar
in piedi} d {ma}, dunate {potente} gr {perch} {il} krioj {signore} stsai {stare in piedi} atn
{farlo}. | {se se cosa che tenuto da}
14:5 j {uno} mn {-} [gr {-}] krnei {stima} mran {un giorno} par' {pi di} mran {un altro}, j {l'
altro} d {-} krnei {stima} psan {tutti} mran {i giorni}: kastoj {ciascuno} n t {nella} dJ
{propria} no {mente} plhroforesqw {sia pienamente convinto}. | {uguali}
14:6 {chi} fronn {ha riguardo} tn {al} mran {giorno} kurJ {per il signore} frone {fa}: ka {e}
{chi} sqwn {mangia} kurJ {per il signore} sqei {fa}, ecariste {ringrazia} gr {poich} t qe
{dio}: ka {e} {chi} m {non} sqwn {mangia} kurJ {per il signore} ok sqei {fa}, ka {e}
ecariste {ringrazia} t qe {dio}. | {lo di tutto lo di tutto cos}
14:7 odej {nessuno} gr {infatti} mn {di noi} aut {per s stesso} z {vive}, ka {e} odej
{nessuno} aut {per s stesso} poqnskei {muore}:
14:8 n {se} te {-} gr {perch} zmen {viviamo}, t {per il} kurJ {signore} zmen {viviamo}, n
{se} te {e} poqnskwmen {moriamo}, t {per il} kurJ {signore} poqnskomen {moriamo}. n {-}
te {-} on {dunque} zmen {viviamo} n {-} te {o} poqnskwmen {moriamo}, to {del} kurou
{signore} smn {siamo}. | {sia che che}
14:9 ej {a} toto {questo} gr {poich} cristj {cristo} pqanen { morto} ka {ed} zhsen {
tornato in vita} na {per} ka {sia} nekrn {dei morti} ka {sia} zntwn {dei viventi} kuriesV {essere il
signore}. | {fine}
14:10 s {tu} d {ma} t {perch} krneij {giudichi} tn delfn {fratello} sou {tuo}; {e} ka {anche}
s {tu} t {perch} xouqenej {disprezzi} tn delfn {fratello} sou {tuo}; pntej {tutti} gr {poich}
parasthsmeqa {compariremo davanti} t {al} bmati {tribunale} to {di} qeo {dio},
14:11 ggraptai {sta scritto} gr {infatti}, z g {vivo}, lgei {dice} krioj {il signore}, ti {-} mo
{davanti a me} kmyei {si piegher} pn {ogni} gnu {ginocchio}, ka {e} psa {ogni} glssa {lingua}
xomologsetai {dar gloria} t {a} qe {dio}. | {come vero che}
14:12 ra {-} [on {quindi}] kastoj {ciascuno} mn {di noi} per {di} auto {s stesso} lgon
{conto} dsei {render} [t {a} qe {dio}].
14:13 mhkti {smettiamo} on {dunque} lllouj {gli uni gli altri} krnwmen {giudicarci}: ll {-}
toto {-} krnate {decidetevi} mllon {piuttosto}, t {-} m {non} tiqnai {porre} prskomma
{inciampo} t {del} delf {fratello} {n} skndalon {un' occasione di caduta}. | {di a sulla via a essere
per lui}
14:14 oda {io so} ka {e} ppeismai {sono persuaso} n {nel} kurJ {signore} hso {ges} ti {che}
odn {nulla} koinn {impuro} di' {in} auto {s stesso}, e {se} m {per} t {uno} logizomnJ
{pensa} ti {una cosa} koinn {impura} enai {}, kenJ {per lui} koinn {impura}. | { che }
14:15 e {se} gr {ora} di {a motivo di} brma {un cibo} delfj {fratello} sou {tuo} lupetai {
turbato}, okti {non pi} kat {secondo} gphn {amore} peripatej {-}. m {tu cammini non} t
{con il} brmat {cibo} sou {tuo} kenon {colui} pllue {perdere} pr {per} o {il quale} cristj
{cristo} pqanen { morto}.
14:16 m {non} blasfhmesqw {sia oggetto di biasimo} on {dunque} mn {per voi} t {ci che}
gaqn {bene}. | {}
14:17 o {non} gr {perch} stin {consiste} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} brsij
{vivanda} ka {n} psij {bevanda}, ll {ma} dikaiosnh {giustizia} ka {-} ernh {pace} ka {e}
car {gioia} n {nello} pnemati {spirito} gJ {santo}: | {in in }
14:18 {chi} gr {poich} n {in} totJ {questo} doulewn {serve} t {cristo} crist {-} erestoj
{ gradito} t {a} qe {dio} ka {e} dkimoj {approvato} toj {dagli} nqrpoij {uomini}.
14:19 ra {-} on {dunque} t {le cose} tj {alla} ernhj {pace} dikwmen {conseguire} ka {e} t {-
} tj {alla} okodomj {edificazione} tj {-} ej lllouj {reciproca}: | {cerchiamo di che
contribuiscono}
14:20 m {non} neken {per} brmatoj {un cibo} katlue {distruggere} t {l'} rgon {opera} to {di}
qeo {dio}. pnta {tutte le cose} mn {certo} kaqar {pure}, ll {ma} kakn {male} t nqrpJ
{uno} t {-} di {dando} proskmmatoj {occasione di peccato} sqonti {mangia}. | {sono quando}
14:21 kaln {bene} t {-} m {non} fagen {mangiar} kra {carne} mhd {n} pien {bere} onon {vino}
mhd {n} n {che} {al} delfj {fratello} sou {-} proskptei {essere occasione di caduta}. | { far
nulla possa}
14:22 s {tu} pstin {la fede} [n {che}] ceij {hai} kat {per} seautn {te stesso} ce {serbala}
npion {davanti} to {a} qeo {dio}. makrioj {beato} {colui che} m {non} krnwn {condanna}
autn {s stesso} n {in} {quello che} dokimzei {approva}:
14:23 {chi} d {ma} diakrinmenoj {ha dei dubbi} n {riguardo a} fgV {mangia} katakkritai
{condannato}, ti {perch} ok {non} k {dalla} pstewj {fede}: pn {tutto} d {e} {quello che} ok
{non} k {da} pstewj {fede} marta {peccato} stn {}. | {ci che la sua condotta dettata viene}

15:1 felomen {dobbiamo} d {or} mej {noi} o {che} dunato {forti} t {le} sqenmata
{debolezze} tn {dei} duntwn {deboli} bastzein {sopportare}, ka {e} m {non} autoj {a noi
stessi} rskein {compiacere}. | {siamo}
15:2 kastoj {ciascuno} mn {di noi} t {al} plhson {prossimo} resktw {compiaccia} ej t {nel}
gaqn {bene} prj {a scopo di} okodomn {edificazione}:
15:3 ka {anche} gr {infatti} cristj {cristo} oc {non} aut {a s stesso} resen {compiacque}:
ll {ma} kaqj {come} ggraptai { scritto}, o {gli} neidismo {insulti} tn {di quelli che}
neidizntwn {oltraggiano} se {ti} ppesan {sono caduti} p' {sopra} m {di me}.
15:4 sa {tutto ci che} gr {poich} proegrfh {fu scritto nel passato}, ej {per} tn metran {nostra}
didaskalan {istruzione} grfh {fu scritto}, na {affinch} di {mediante} tj {la} pomonj
{pazienza} ka {e} di {-} tj {la} paraklsewj {consolazione} tn {dalle} grafn {scritture} tn
{la} lpda {speranza} cwmen {conserviamo}. | {che ci provengono}
15:5 {il} d {-} qej {dio} tj {della} pomonj {pazienza} ka {e} tj {della} paraklsewj
{consolazione} dh {conceda} mn {vi} t {un} at {medesimo} fronen {sentimento} n {tra}
llloij {di voi} kat {secondo} cristn {cristo} hson {ges}, | {di aver}
15:6 na {affinch} moqumadn {di un solo animo} n {d'} n {una stessa} stmati {bocca} doxzhte
{glorifichiate} tn qen {dio} ka {-} patra {il padre} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso
{ges} cristo {cristo}. | {e}
15:7 di {perci} proslambnesqe {accoglietevi} lllouj {gli uni gli altri}, kaqj {come} ka
{anche} cristj {cristo} proselbeto {ha accolti} mj {vi} ej {per} dxan {la gloria} to {di} qeo
{dio}.
15:8 lgw {io dico} gr {infatti} cristn {cristo} dikonon {servitore} gegensqai { diventato}
peritomj {dei circoncisi} pr {a dimostrazione della} lhqeaj {veracit} qeo {di dio}, ej {per} t
bebaisai {confermare} tj {le} paggelaj {promesse} tn {ai} patrwn {padri}, | {che fatte}
15:9 t {gli} d {mentre} qnh {stranieri} pr {per} louj {la misericordia} doxsai {onorano} tn
qen {dio}, kaqj {come} ggraptai {sta scritto}, di {per} toto {questo} xomologsoma
{celebrer} soi {ti} n {tra} qnesin {le nazioni} ka {e} t {al} nmat {nome} sou {tuo} yal
{canter le lodi}. | {sua}
15:10 ka {e} plin {ancora} lgei {-}, efrnqhte {rallegratevi}, qnh {nazioni}, met {con} to {il}
lao {popolo} ato {suo}. | {o}
15:11 ka {e} plin {altrove}, anete {lodate}, pnta {tutte} t qnh {nazioni}, tn {il} krion
{signore} ka {-} painestwsan {celebrino} atn {lo} pntej {tutti} o {i} lao {popoli}.
15:12 ka {-} plin {di nuovo} saaj {isaia} lgei {dice}, stai {spunter} {una} za {radice} to
{di} essa {iesse} ka {-} {colui che} nistmenoj {sorger a} rcein {governare} qnn {le
nazioni}, p' {in} at {lui} qnh {le nazioni} lpiosin {spereranno}.
15:13 {il} d {or} qej {dio} tj {della} lpdoj {speranza} plhrsai {riempia} mj {vi} pshj
{ogni} carj {di gioia} ka {e} ernhj {di pace} n t {nella} pisteein {fede}, ej t {affinch}
perisseein mj {abbondiate} n t {nella} lpdi {speranza} n {per} dunmei {la potenza}
pnematoj {dello spirito} gou {santo}. | {ogni}
15:14 ppeismai {sono persuaso} d {ora}, delfo {fratelli} mou {miei}, ka {pure} atj {-} g {io}
per {a riguardo} mn {vostro}, ti {che} ka {anche} ato {-} mesto {pieni} ste {voi siete}
gaqwsnhj {di bont}, peplhrwmnoi {ricolmi} pshj {ogni} [tj {-}] gnsewj {di conoscenza},
dunmenoi {capaci} ka {anche} lllouj {a vicenda} nouqeten {ammonirvi}. | {di}
15:15 tolmhrteron {un po' arditamente} d {ma} graya {ho scritto} mn {vi} p {su} mrouj {alcuni
punti} j {per} panamimnskwn mj {ricordarveli} di {a motivo} tn {della} crin {grazia} tn
{che} doqesn { stata fatta} moi {mi} p {da} to qeo {dio} | {di nuovo}
15:16 ej {di} t ena {essere} me {-} leitourgn {un ministro} cristo {di cristo} hso {ges} ej
{tra} t {gli} qnh {stranieri}, erourgonta {esercitando il sacro servizio} t {del} eagglion
{vangelo} to {di} qeo {dio}, na {affinch} gnhtai {diventino} {un'} prosfor {offerta} tn {gli}
qnn {stranieri} eprsdektoj {gradita}, giasmnh {santificata} n {dallo} pnemati {spirito} gJ
{santo}.
15:17 cw {ho} on {dunque} [tn {di che}] kachsin {vantarmi} n {in} crist {cristo} hso {ges}
t {le cose} prj {di} tn qen {dio}: | {per quel che concerne}
15:18 o {non} gr {infatti} tolmsw {oserei} ti {-} lalen {parlare} n {di cose che} o {non}
kateirgsato {avesse operato} cristj {cristo} di' {per mezzo} mo {mio} ej {allo scopo di} pakon
{all' ubbidienza} qnn {i pagani}, lgJ {con parole} ka {e} rgJ {opere}, | {condurre}
15:19 n {con} dunmei {la potenza} shmewn {di segni} ka {e} tertwn {di prodigi}, n {con} dunmei
{la potenza} pnematoj {dello spirito} [qeo {-}]: ste {cos} me p {da} erousalm {gerusalemme}
ka {e} kklJ {dintorni} mcri {fino} to {all'} lluriko {illiria} peplhrwknai {ho predicato} t
{il} eagglion {vangelo} to {di} cristo {cristo}, | {santo dappertutto}
15:20 otwj {-} d {-} filotimomenon {avendo l' ambizione di} eaggelzesqai {predicare il vangelo}
oc {non} pou {dove} nomsqh {era stato portato il nome} cristj {di cristo}, na {per} m {non} p'
{sul} lltrion {altrui} qemlion {fondamento} okodom {costruire}, | {l ancora}
15:21 ll {ma} kaqj {com'} ggraptai { scritto}, oj {coloro ai quali} ok {nulla} nhgglh {era
stato annunziato} per {di} ato {lui} yontai {vedranno}, ka {e} o {coloro che} ok {non}
khkasin {avevano udito} sunsousin {comprenderanno}. | {lo ne parlare}
15:22 di {per questa ragione} ka {-} nekoptmhn {sono stato impedito di} t {-} poll {tante volte}
to {-} lqen {venire} prj {da} mj {voi}: | {appunto}
15:23 nun {ora} d {ma} mhkti {non pi} tpon {campo} cwn {avendo} n {in} toj klmasi
{regioni} totoij {queste}, pipoqan {un desiderio di} d {e} cwn {avendo} to {-} lqen {venire}
prj {da} mj {voi} p {da} polln {molti} tn {anni}, | {d' azione gi gran}
15:24 j {quando} n porewmai {andr} ej {in} tn spanan {spagna}: lpzw {spero} gr {-}
diaporeumenoj {passando} qesasqai mj {vedervi} ka {e} f' {da} mn {voi} propemfqnai
{essere aiutato a raggiungere} ke {quella regione} n {-} mn {vostra} prton {-} p {-} mrouj {un
po'} mplhsq {aver goduto} | {di di dopo almeno della compagnia}
15:25 nun {ora} d {-} poreomai {vado} ej {a} erousalm {gerusalemme} diakonn {rendere un
servizio} toj {ai} goij {santi}. | {per a}
15:26 edkhsan {si sono compiaciute di} gr {perch} makedona {la macedonia} ka {e} caa {l'
acaia} koinwnan {colletta} tin {una} poisasqai {fare} ej {per} toj {i} ptwcoj {poveri} tn {tra
i} gwn {santi} tn {-} n {di} erousalm {gerusalemme}. | {che sono}
15:27 edkhsan {si sono compiaciute} gr {-}, ka {anche} feiltai {in debito} esn {esse sono}
atn {nei loro confronti}: e {se} gr {infatti} toj {dei} pneumatikoj {beni spirituali} atn {loro}
koinnhsan {sono stati partecipi} t {gli} qnh {stranieri}, felousin {sono in obbligo di} ka {anche}
n {con} toj {i} sarkikoj {beni materiali} leitourgsai atoj {aiutarli}. | {ma fatti}
15:28 toto {questo} on {dunque} pitelsaj {avr compiuto}, ka {e} sfragismenoj {consegnato}
atoj {-} tn {il} karpn {frutto} toton {-}, pelesomai {andr} di' {passando da} mn {voi} ej
{in} spanan {spagna}: | {quando servizio di questa colletta}
15:29 oda {so} d {e} ti {che} rcmenoj {venendo} prj {da} mj {voi} n {con} plhrmati {la
pienezza} elogaj {delle benedizioni} cristo {di cristo} lesomai {verr}.
15:30 parakal {esorto} d {ora} mj {vi}[, delfo {fratelli},] di {per} to {il} kurou {signore}
mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} ka {e} di {per} tj {l'} gphj {amore} to {dello}
pnematoj {spirito}, sunagwnsasqa {combattere} moi {con me} n taj {nelle} proseucaj
{preghiere} pr {in favore} mo {mio} prj {a} tn qen {dio}, | {a che rivolgete}
15:31 na {perch} usq {io sia liberato} p tn {dagli} peiqontwn {increduli} n {di} t oudav
{giudea} ka {e} {il} diakona {servizio} mou {mio} {-} ej {per} erousalm {gerusalemme}
eprsdektoj {gradito} toj {ai} goij {santi} gnhtai {sia},
15:32 na {in modo che} n {con} car {gioia} lqn {io venire} prj {da} mj {voi} di {se}
qelmatoj {piace} qeo {a dio} sunanapaswmai {essere confortato insieme con} mn {voi}. | {possa
ed}
15:33 {il} d {or} qej {dio} tj {della} ernhj {pace} met {con} pntwn {tutti} mn {voi}: mn
{amen}. | {sia}
16:1 sunsthmi {-} d {raccomando} mn {vi} fobhn {febe} tn delfn {sorella} mn {nostra},
osan {} [ka {-}] dikonon {diaconessa} tj {della} kklhsaj {chiesa} tj {-} n {di} kegcreaj
{cencrea}, | {che}
16:2 na {perch} atn {la} prosdxhsqe {riceviate} n {nel} kurJ {signore} xwj {in modo degno}
tn {dei} gwn {santi}, ka {e} parastte {prestiate assistenza} at {le} n {in} n {qualunque
cosa} mn {di voi} crzV {ella possa} prgmati {aver bisogno}, ka {pure} gr {poich} at {ella}
prosttij {prestato assistenza} polln {a molti} genqh {ha} ka {e} mo {a me} ato {-}. |
{anche}
16:3 spsasqe {salutate} prskan {prisca} ka {e} klan {aquila} toj sunergoj {collaboratori}
mou {miei} n {in} crist {cristo} hso {ges},
16:4 otinej {i quali} pr {per} tj yucj mou {me} tn {-} autn {-} trchlon {la vita} pqhkan
{hanno rischiato}, oj {a loro} ok {non} g {io} mnoj {soltanto} ecarist {sono grato} ll {ma}
ka {anche} psai {tutte} a {le} kklhsai {chiese} tn {delle} qnn {nazioni},
16:5 ka {anche} tn {la} kat' {in} okon {casa} atn {loro} kklhsan {chiesa}. spsasqe
{salutate} paneton {epeneto} tn {il} gaphtn {caro} mou {mio}, j {che} stin {} parc {la
primizia} tj {dell'} saj {asia} ej {per} cristn {cristo}. | {salutate che si riunisce}
16:6 spsasqe {salutate} maran {maria}, tij {che} poll {molto} kopasen {si affaticata} ej
{per} mj {voi}.
16:7 spsasqe {salutate} ndrnikon {andronico} ka {e} ounan {giunia} toj suggenej {parenti}
mou {miei} ka {e} sunaicmaltouj {compagni di prigionia} mou {-}, otinj {i quali} esin {sono}
pshmoi {segnalati} n {fra} toj {gli} postloij {apostoli}, o {-} ka {ed} pr {prima di} mo {me}
ggonan {erano} n {in} crist {cristo}. | {si gi}
16:8 spsasqe {salutate} mpliton {ampliato} tn {che} gaphtn {caro} mou {mi} n {nel} kurJ
{signore}. | {}
16:9 spsasqe {salutate} orbann {urbano} tn sunergn {collaboratore} mn {nostro} n {in}
crist {cristo} ka {e} stcun {stachi} tn {il} gaphtn {caro} mou {mio}.
16:10 spsasqe {salutate} pelln {apelle} tn {che} dkimon {ha dato buona prova} n {in} crist
{cristo}. spsasqe {salutate} toj {quelli} k {di} tn {casa} ristobolou {aristobulo}.
16:11 spsasqe {salutate} rJdwna {erodione} tn suggen {parente} mou {mio}. spsasqe
{salutate} toj {quelli} k {di} tn {casa} narkssou {narcisso} toj {che} ntaj {sono} n {nel}
kurJ {signore}.
16:12 spsasqe {salutate} trfainan {trifena} ka {e} trufsan {trifosa} tj {che} kopisaj {si
affaticano} n {nel} kurJ {signore}. spsasqe {salutate} persda {perside} tn {la} gaphtn
{cara}, tij {che} poll {molto} kopasen {si affaticata} n {nel} kurJ {signore}.
16:13 spsasqe {salutate} ofon {rufo} tn {l'} klektn {eletto} n {nel} kurJ {signore} ka {e}
tn mhtra {madre} ato {sua} ka {anche} mo {mia}. | {che }
16:14 spsasqe {salutate} sgkriton {asincrito}, flgonta {flegonte}, rmn {erme}, patrobn
{patroba}, rmn {erma}, ka {e} toj {i} sn {con} atoj {loro} delfoj {fratelli}. | {che sono}
16:15 spsasqe {salutate} fillogon {filologo} ka {e} oulan {giulia}, nhra {nereo} ka {e} tn
delfn {sorella} ato {sua}, ka {-} lumpn {olimpa}, ka {e} toj {i} sn {con} atoj {loro}
pntaj {tutti} gouj {santi}. | {che sono}
16:16 spsasqe {salutatevi} lllouj {gli uni gli altri} n {con} filmati {un bacio} gJ {santo}.
spzontai {salutano} mj {vi} a {le} kklhsai {chiese} psai {tutte} to {di} cristo {cristo}.
16:17 parakal {esorto} d {ora} mj {vi}, delfo {fratelli}, skopen {tener d' occhio} toj {quelli
che} tj {le} dicostasaj {divisioni} ka {e} t {gli} skndala {scandali} par {in contrasto con}
tn {l'} didacn {insegnamento} n {che} mej mqete {avete ricevuto} poiontaj {provocano}, ka {-
} kklnete {allontanatevi} p' {da} atn {loro}: | {a}
16:18 o {-} gr {infatti} toiotoi {costoro} t {il} kurJ {signore} mn {nostro} crist {cristo} o
{non} douleousin {servono} ll {ma} t {il} autn {proprio} koilv {ventre}, ka {e} di {con}
tj crhstologaj {dolce} ka {e} elogaj {lusinghiero parlare} xapatsin {seducono} tj {il}
kardaj {cuore} tn {dei} kkwn {semplici}. | {ges}
16:19 {la} gr {-} mn {vostra} pako {ubbidienza} ej {a} pntaj {tutti} fketo { nota}: f'
{per} mn {voi} on {dunque} carw {io mi rallegro}, qlw {desidero} d {ma} mj sofoj {saggi}
enai {siate} ej t {nel} gaqn {bene}, keraouj {incontaminati} d {e} ej t {dal} kakn {male}. |
{quanto a voi che}
16:20 {il} d {-} qej {dio} tj {della} ernhj {pace} suntryei {stritoler} tn satann {satana}
p {sotto} toj {i} pdaj {piedi} mn {vostri} n tcei {presto}. {la} crij {grazia} to {del}
kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} meq' {con} mn {voi}. | {cristo sia}
16:21 spzetai {saluta} mj {vi} timqeoj {timoteo} sunergj {collaboratore} mou {mio}, ka {e}
lokioj {lucio} ka {-} swn {giasone} ka {e} swspatroj {sosipatro} o suggenej {parenti} mou
{miei}. | {vi salutano anche}
16:22 spzomai {saluto} mj {vi} g {io} trtioj {terzio} {che} gryaj {ho scritto} tn {la}
pistoln {lettera} n {nel} kurJ {signore}.
16:23 spzetai {saluta} mj {vi} goj {gaio} {che} xnoj {ospita} mou {me} ka {e} lhj {tutta}
tj {la} kklhsaj {chiesa}. spzetai {salutano} mj {vi} rastoj {erasto} {il} okonmoj
{tesoriere} tj {della} plewj {citt} ka {e} koartoj {quarto} {il} delfj {fratello}.
16:24 | {la grazia del nostro signore ges cristo sia con tutti voi amen}
16:25 [t {a colui che} d {-} dunamnJ {pu} mj {fortificarvi} sthrxai kat {secondo} t {il}
eagglin {vangelo} mou {mio} ka {e} t {il} krugma {messaggio} hso {di ges} cristo
{cristo}, kat {conformemente alla} pokluyin {rivelazione} musthrou {del mistero} crnoij {dai
tempi} awnoij {pi remoti} sesighmnou {fu tenuto nascosto} | {che fin}
16:26 fanerwqntoj { rivelato} d {ma} nn {ora} di {mediante} te {le} grafn {scritture}
profhtikn {profetiche} kat' {per} pitagn {ordine} to {dell'} awnou {eterno} qeo {dio} ej
{perch} pakon {ubbidiscano} pstewj {alla fede} ej {a} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni}
gnwrisqntoj {reso noto}, | {che e}
16:27 mnJ {unico} sof {in saggezza} qe {a dio} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo}
{-} {la} dxa {gloria} ej toj {nei} anaj {secoli}, mn {amen}.] | {sia dei secoli}