Sei sulla pagina 1di 50

Catalogo Finitura

www.luigidaltrozzo.it

1
RICHIESTA D’OFFERTA O DI QUOTAZIONI
Per conoscere prezzi e condizioni di fornitura, potete inviarci le vostre ricchiste d’offerta tramite fax, e-mail, oppure per
posta. Nelle vostre richieste d’offerta, oltre ad indicare il numero di codice Vi preghiamo di specificare anche il modello, il
tipo, le dimensioni e le principali caratteristiche del prodotto. Indicate anche il nome e il numero di telefono della persona da
contattare per eventuali chiarimenti.

Sarà nostra premura comunicarvi la nostra migliore offerta al più presto.

COME ORDINARE

Un ordine completo di tutte le informazioni eviterà ritardi e disguidi nella consegna della merce.

Per la compilazione dell’ordine raccomandiamo di indicare sempre la Vostra Ragione Sociale, il codice dei prodotti con una
breve descrizione del prodotto e la quantità richiesta.
L’ordine deve sempre riportare precise disposizioni in merito alla fatturazione, al luogo di destinazione della merce e alla
modalità di trasporto, nonché riferimenti alla nostra offerta.
Indicare la persona da contattare per eventuali chiarimenti relativi alla fornitura.
(Specificare sempre se desiderate ricevere una conferma d’ordine )

Gli ordinativi possono essere trasmessi :

TELEFAX
Ai numeri indicati per la nostra Sede in funzione 24 ore su 24

POSTA ELETTRONICA
Inviando una e-mail ai nostri indirizzi.

SERVIZIO POSTALE
Inviando al nostro indirizzo. Se state inviando l’originale di un ordine già anticipato via fax, raccomandiamo di segnalare
“Ordine già anticipato via fax in data…”

TRAMITE AGENTE
Consegnando direttamente l’ordine al nostro personale di vendita.

L’eventuale anticipazione telefonica dell’ordine deve essere sempre seguita da conferma scritta, inviata anche per FAX o per
E-mail, su cui andrà specificato : “Ordine già anticipato telefonicamente in data…”

SERVIZI E VANTAGGI

Organizzazione di vendita
La nostra organizzazione di vendita è in grado di assistere concretamente il cliente in tutte le fasi di acquisto del prodotto.
Il nostro personale di vendita viene costantemente aggiornato tramite corsi presso le aziende rappresentate e/o distribuite
per garantire una consulenza d’acquisto precisa e puntuale mentre l’ufficio commerciale è a disposizione per la formulazione
delle offerte e per ogni informazione relativa all’ordine e alla documentazione tecnica del prodotto.

Assistenza tecnica
La nostra Azienda dispone di un qualificato servizio di assistenza tecnica con operatori professionalmente qualificati e
costantemente aggiornati per intervenire con perizia ed efficienza su tutta la gamma di strumentazione da noi trattata ed
opera in stretto collegamento con i tecnici delle Case rappresentate e/o distribuite.

ALCUNI SUGGERIMENTI PER AIUTARCI A SERVIVI MEGLIO

In caso di primo ordine, comunicate sempre la Vostra Ragione Sociale, l’indirizzo completo, il numero telefono e di fax,
l’indirizzo di posta elettronica, il numero di Partita IVA e la Banca d’appoggio.

Ordinate le quantità secondo gli imballi standard: Vi garantirete il prezzo più vantaggioso, la sicurezza dei quantitativi,
ridurrete il rischio di danneggiamento durante il trasporto e faciliterete lo stoccaggio nel Vostro magazzino.

Salvo diversi accordi pattuiti, la merce è resa franco Vs. magazzino, con addebito in fattura al costo. Se desiderate ritirare la
merce direttamente dal nostro magazzino, prendete preventivamente accordi con il nostro ufficio commerciale.
Non si accettano resi se non precedentemente concordati e autorizzati dalla nostra sede.
Qualora aveste abbonamenti con corrieri nazionali,Vi preghiamo comunicarcelo.

2
Banchi aspiratori SERIE “R” – Buffing machines type “R”

Cod. Descrizione/Description Potenza Dimensioni Peso Foto


aspirazione Dimensions Weight
LDT Suction power
Mc/h cm (LxPxH)
kg

BA1P00 Banco aspiratore “Cuffia” con pulitrice incorporata da watt.400.


Filtro in lana di vetro all’imbocco del condotto aspirante.
800 50x34x33 19
Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce.
Desk-top buffing unit, with polishing motor built-in. (400 watt) .
Fiber-glass filter. No noisy (78 dB). The hood is equipped with
lamp.

BA1P01 Banco aspiratore “Cuffia EXTRA” con pulitrice incorporata da


watt.400. Filtro TUBOLARE posizionato all’interno della
800 57x36x51 24
macchina
Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce.
Desk-top buffing unit,”Cuffia EXTRA” with polishing motor
built-in. (400 watt) . Tubular filter inside. No noisy (78 dB). The
hood is equipped with lamp.

BA1R Banco aspiratore “R Confort” con grande spazio per le gambe


dell’operatore. Ventola aspirante da Hp. 0,20 con elevata
800 50x80x85 40
efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente rimovibile.
Dimensioni ridotte. Piano in formica antigraffio Schermo in
plastica trasparente.
Buffing unit “R Confort” with large space for the legs. High
efficiency suction fan with Hp. 0,20. The hood is equipped with
lamp.

BA1Q Banco aspiratore “R EC” particolarmente efficiente ed


economico. Dotato di 2 cassetti laterali (la foto riproduce la
800 50x80x85 39
macchina BA1QT a 3 cassetti). Ventola aspirante da Hp. O,20
con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente
rimovibile con sportello laterale. Piano in formica antigraffio
Buffing unit “R EC”. Cheap and extremly efficient. Equipped
with 2 side drawers (the photo is with 3 side drawers- item
BA1QT). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter inside. The hood is
equipped with cold-light lamp.

BA1QT Banco aspiratore “R EC3” particolarmente efficiente ed


economico. Dotato di 3 cassetti laterali). Ventola aspirante da
800 50x80x85 39
Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare,
facilmente accessibile rimovibile con sportello laterale.
Buffing unit “R EC3”. Cheap and extremly efficient. Equipped
with 3 side drawers (). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter
inside. The hood is equipped with cold-light lamp.

BA2C4 Banco aspiratore a 2 posti tipo “R2”, con cuffie posizionate


all’interno del piano di lavoro in formica antigraffio. Le pulitrici
800 55x131x85 75
monoalbero vengono posizionate all’esterno delle cuffie.
Doppia ventola aspirante. Da Hp. 0,20 cad. Filtri interni
tubolari, facilmente accessibili e rimovibili. Particolarmente
economico.
Buffing unit “R2” with hoods placed on the middle of working
surface. Double suction fan (Hp. 0,20 each) Tubular filters
inside, easily removable. Cheap and high power

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

3
Banchi aspiratori – Buffing machines

Codice Descrizione/Description Potenza Dimensioni Peso Foto


LDT aspirazione Dimensions Weight
Suction
power cm (LxPxH)
Hp kg
Banco aspiratore da banco, tipo
“CUFFIA” completo di pulitrice
portaspazzole. 1 posto di lavoro, con
elevata potenza aspirante e capacità
filtrante adeguata. Stop di emergenza.
Filtro in lana di vetro. 0,50 57x30x45 22
BA1P1
Desk-top buffing machine with polishing
motor. 1 working place, high suction
power. Emergency stop. Glass wool filter

Banco aspiratore “C” a 1 posto, con


buona aspirazione. Economico. Filtri a
sacco in panno, posizionati in apposito
vano laterale chiuso da serratura. La
BA1T1 pulitrice portaspazzole viene fornita 0,30 75x53x90 58
separatamente.

Buffing unit 1 place with good suction


power. Very cheap. Supplied with 2 side
filters (sacks), in special space with lock.
The polishing motor is supplied
separately.

Banco aspiratore “V” a 1 posto, con


eccellente aspirazione. Filtri a sacco in
panno, posizionati in apposito vano
laterale chiuso da serratura. La pulitrice
portaspazzole viene fornita
BA1T6 separatamente. 0,75 80x60x90 68

Buffing unit 1 place with excellent


suction power.. Supplied with side filters
(sacks), in special space with lock. The
polishing motor is supplied separately.
Banco aspiratore “V” a 2 posti, con
eccellente aspirazione contemporanea
su entrambe le cappe aspiranti (Per
aumentare la potenza di aspirazione, si
chiude una delle 2 imboccature) . Filtri a
sacco in panno, posizionati in appositi
vani laterale chiusi da serratura. Le
pulitrici portaspazzole (per le normative
CE devono essere 2 separate) sono
fornite separatamente.
BA2C6 0,75 125x60x90 90
Buffing unit 2 places with excellent
suction powered both the hods..
Supplied with side filters (sacks), in
special spaces with lock. The polishing
motors are supplied separately

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

4
Banchi aspiratori industriali – Industrial buffing machines

Codice Descrizione/Description Potenza Dimensioni Peso


LDT aspirazione Dimensions Weight
Suction
Foto
power cm (LxPxH)
Hp kg

Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 1 posto, fornito di


serie con pulitrice da Hp.1 a 1 velocità (2800
giri/min). Serie di 5 filtri posizionati in apposito vano
laterale. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali
fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop
a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore,
insonorizzazione accurata, per emissioni sonore
inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di
avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000
m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per
consentire posizioni ergonomiche dell’operatore.
A richiesta, può essere montata la pulitrice a 2
velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in
continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria.
1,5 90x84x130 120
BA1TV Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 1 place, (220-380
supplied with 1-Hp polishing motor with 1 speed trifase)
(2800 rpm). Five side filters. Safety system with
automatic emergency STOP, push-button placed
where the operator knee might operate soon,
unbreakable protective glasses, double start buttons,
protected light, special sound-proof system (max. 78
dB). Very high power (2000 m3/hour air suction).
On request, special models available, with 2-speed
polishing motor (1400-2800 rpm) or speed inverter
(from 0 up to 2800 rpm), or special version for
watchs and glassesmakers.

Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 2 posti, fornito di


serie con pulitrici da Hp.1 a 1 velocità (2800
giri/min). Serie di 5+5 filtri posizionati in appositi vani
laterali. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali
fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop
a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, in
sonorizzazione accurata, per emissioni sonore
inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di
avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000
m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per
consentire posizioni ergonomiche dell’operatore.
A richiesta, possono essere montate pulitrici a 2
velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in
continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria.
BA2IIV 1,5 165x120x134 220
Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 2 places, (220-380
supplied with 1-Hp polishing motors with 1 speed trifase)
(2800 rpm). Five+five side filters. Safety system with
automatic emergency STOP, push-button placed
where the operator knee might operate soon,
unbreakable protective glasses, double start buttons,
protected light, special sound-proof system (max. 78
dB). Very high power (2000 m3/hour air suction).
On request, special models available, with 2-speed
polishing motors (1400-2800 rpm) or speed inverter
(from 0 up to 2800 rpm), or special version for
watchs and glassesmakers.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

5
Banchi aspiratori con dispositivo autopulente dei filtri –
Industrial buffing machines with filter self-polishing device

Codice Descrizione/Description Potenza Dimensioni Peso


aspirazione Dimensions Weight
LDT Suction Foto
power
cm (LxPxH)
Hp kg

Banco aspiratore AUTOPULENTE, a 2 posti, con dispositivo


esclusivo di pulizia filtri tramite aria compressa, che si
inserisce quando la macchina non è operativa (stand-by).
Recupero del materiale in apposita vasca con apertura
automatica a pannelli. I 16 filtri tubolari, posti nella parte
posteriore, sono in materiale apposito filtrante, per il
recupero pressoché totale e costante nel tempo. Viene
fornito con 2 pulitrici da Hp.1 a 1 velocità, autofrenanti.
Livello di in sonorizzazione a normativa, inferiore a 78 dB.
Stop automatico a fungo e anche a leva all’altezza del
ginocchio dell’operatore. Doppio bottone per avviamento
impianto. Vetri antisfondamento e luci delle capottine
protette. Elevatissima potenza aspirante (2000 m3/ora aria).
A richiesta, fornibile con pulitrici a 2 velocità (1400-2800
giri/min) oppure con variatore continuo, tramite inverter
BA2HH elettronico. Versioni speciali per orologiai e occhialeria, 1,5 173x125x185 450
oppure su disegno del cliente. (220-380
trifase)
Most advanced buffing unit, “AUTOPULENTE” with self-
cleaning filters, by air compressed which automatically
works when the machine is on stand-by. The filters (16
pieces) are placed on the rear of the machine are made in
proper filtering material, to avoid glogging problems. This
machine is supplied with 1-Hp polishing motors, with
automatic brake, 1 speed. Special sound proof device (no
more than 78 dB). Automatic stop with push-botton placed
where the operator knee might operate soon, unbreakable
protective glasses, protecded lights, double start bottons.
Very high suction (2000 m3/h)
On request, 1,5-Hp or 2- Hp polishing motors available. Also
2-speed polishing motors or with speed inverter. Special
version for watch and glassmakers.

Banco aspirante adatto per smerigliatura a 2 posti La


macchina è dotata di aspirazione delle polveri che si creano
durante le operazioni a secco di carteggiatura/smerigliatura
dei metalli preziosi. Il sistema filtrante, appositamente
studiato per questo particolare tipo di polveri, è costituito da
2 cartucce in cellulosa, con superficie pari a 20 mq
complessivi, e da un filtro a tasche rigide in fibra di vetro, con
superficie pari a 19 mq. Un impianto autopulente dei filtri
permette di mantenere sempre elevatissima l’efficienza di
aspirazione; le polveri vengono raccolte in appositi cassetti
La macchina viene fornita di cabina in plexiglass per evitare
la dispersione di polveri in ambiente.
Optional: smerigliatrice a nastro, in sostituzione della
pulitrice
SKE020 1,5 160x118x147 220
This machine is the most advanced emery buffing machine, (220-380
in fact it is fitted with devices that enables a real 99% trifase)
recovery of precious metal: moreover it is sound-proofed,
and it is possible to speak very quitly next to the machine.
Self-cleaning filters never clog and ensure costant efficiency.
The machine further affords total safety, as it is supplied
complete with all safety devices required by CE directivies.
It is equipped with 2 cartridge filters (20 mq surface) and
another one made in fiberglass (19 mq). It is supplied with
plexiglass hood or on request, with emery belt machine.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

6
SPAZZOLE CIRCOLARI IN COTONE FILATO BIANCO – WHITE COTTON YARN CIRCULAR BRUSHES

Codice Descrizione /Description Diametro x spessore Materiale


LDT Diameter x thickness nucleo

mm. Center
material
SO2000 Spazzola 54500M x 50 50 x 25 Legno -
wood
SO2001 Spazzola 54500M x 60 60 x 25 Legno -
wood
SO2003 Spazzola 54500M x 70 70 x 25 Legno -
wood
SO2005 Spazzola 54500M x 80 80 x 30 Legno -
wood
SO2007 Spazzola 54500M x 100 100 x 35 Legno -
wood
SO2009 Spazzola 54500M x 120 120 x 35 Legno -
wood

Spazzole circolari in setola nera a ranghi convergenti –


Black bristle circular brushes with converging rows

Codice Descrizione /Description Diametro x numero Materiale


LDT ranghi / nucleo

Diameter x number Center


of rows material

mm.
SN3001 Spazzola 42100 50x2 Pl 50 x 2
SN3005 Spazzola 42100 60x2 Pl 60 x 2
SN3007 Spazzola 42100 60x3 Pl 60 x 3 Plastica
SN7003 Spazzola 42100 77X3 Pl 77 x 3 plastic
SN7004 Spazzola 42100 77x4 Pl 77 x 4
SN4001 Spazzola 42100 50x2 L 50 x 2
SN4003 Spazzola 42100 50x3 L 50 x 3
SN4007 Spazzola 42100 60x2 L 60 x 2
SN4009 Spazzola 42100 60X3 L 60 x 3
SN4011 Spazzola 42100 60x4 L 60 x 4
SN5001 Spazzola 42100 71x3 L 71 x 3 Legno
SN5005 Spazzola 42100 77x3 L 77 x 3 wood
SN5007 Spazzola 42100 77x4 L 77 x 4
SN5009 Spazzola 42100 80x2 L 80 x 2
SN5011 Spazzola 42100 80x3 L 80 x 3
SN5013 Spazzola 42100 80x4 L 80 x 4
SN5015 Spazzola 42100 80x5 L 80 x 5
SN5017 Spazzola 42100 80x6 L 80 x 6

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

7
SPAZZOLE CIRCOLARI CON CENTRO METALLICO – DIAMETRO MM.50

BRUSHES WITH METAL CENTER. DIAMETER MM.50

Codice Descrizione Materiale


LDT
Description Material
SM5001 JOTA 2100 Setola nera /
black bristle

SM5003 JOTA 3100 Setola bianca forte /


stiff white bristle

SM5005 JOTA 3800 Pelo capra morbido


Soft goat hair

SM5007 JOTA 4500 Filo cotone bianco


White cotton yarn

SM5009 JOTA 6310 Filo acciaio ondulato


Crimped hard steel wire

Spazzole circolari in tela – Fabric circular brushes

Codice Descrizione /Description Diametro x spessore


LDT Diameter x thickness
mm.
54511
ST3005 Tela madapolam
100 x 10

54513
ST3003 Tela Augusta 100 x 10

54512
ST30055 Tessuto cotone morbido 100 x 10

54512
ST30058 Tessuto cotone morbido doppio
100 x 20
spessore

54514
ST30059 Tela gialla dura
100 x 10

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871


8 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
Ruote abrasive in ‘Scotch brite’ – Scotch brite circular brushes
Spazzole grige = carburo di silicio = taglio più lucido e “vetroso”
Spazzole rosse = corindone = taglio più ‘tradizionale’ e opacizzante
Codice Descrizione/Description Dimensioni Grana
LDT (diametro x spessore)
mm.
STR001 Spazzola grigia 100x30 80
S/C M M/D

STR003 Spazzola grigia 100x30 180


S/C M F/D

STR005 Spazzola grigia 100x30 280


S/C M VF/D

STT001 Spazzola rossa 110x30 80


A/O M MD

STT003 Spazzola rossa 110x30 180


A/O F MD

STT006 Spazzola rossa 110x30 280


A/O VF MD

STT105 Spazzola rossa 110x20 80


A/O M MD

STT110 Spazzola rossa 110x20 180


A/O F MD

STT115 Spazzola rossa 110x20 280


A/O VF MD

STT205 Spazzola rossa 110x10 80


A/O M MD

STT210 Spazzola rossa 110x10 180


A/O F MD

STT215 Spazzola rossa 110x10 280


A/O VF MD

SU2013 Spazzola nucleo metallico 100x5 180

SU2015 Spazzola nucleo metallico 80x5 180

SU2017 Spazzola nucleo metallico 50x10 180

SU2019 Spazzola nucleo metallico 50x5 180

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

9
Ruote lamellari in tela abrasiva – Flap wheels

Codice Descrizione/Description Dimensioni Grana


LDT (diametro x spessore)
mm.
STC022 Spazzola lamellare ‘c’ 100x8 220

STC024 Spazzola lamellare ‘c’ 100x8 240

STC028 Spazzola lamellare ‘c’ 100x8 280

STC032 Spazzola lamellare ‘c’ 100x8 320

STC040 Spazzola lamellare ‘c’ 100x8 400

STD001 Spazzola lamellare ‘c’ 100X20 220

STD005 Spazzola lamellare ‘c’ 100X20 280

STD009 Spazzola lamellare ‘c’ 100X20 320

STD014 Spazzola lamellare ‘c’ 100X20 400

STD019 Spazzola lamellare ‘c’ 100X20 500

STF001 Spazzola lamellare ‘c’ 100X30 220

STF005 Spazzola lamellare ‘c’ 100X30 280

STF009 Spazzola lamellare ‘c’ 100X30 320

STF014 Spazzola lamellare ‘c’ 100X30 400

STF019 Spazzola lamellare ‘c’ 100X30 500

STL007 Spazzola lamellare extra ‘K’ 100x30 180


Tela gialla

STL009 Spazzola lamellare extra ‘K’ 100x30 220


Tela gialla

STL013 Spazzola lamellare extra ‘K’ 100x30 280


Tela gialla

STL015 Spazzola lamellare extra ‘K’ 100x30 320


Tela gialla

STL017 Spazzola lamellare extra ‘K’ 100x30 400


Tela gialla

ST8101 Spazzola lamellare frastagliata 100x30 150

ST8105 Spazzola lamellare frastagliata 100x30 320

ST8107 Spazzola lamellare frastagliata 100x30 400

ST8109 Spazzola lamellare frastagliata 100x30 500

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

10
Micromotori da banco. Micromotors

Codice Descrizione/Description Velocità Potenza Max.


LDT manipolo Power forza
Peso e dimensioni manipolo Speed torcente
Weight and sizes Handpiece Max
Rpm watt torque Foto
TN3600 Micromotore MULTI600 con manipolo chiuso 1000 – 50000 230 760
ermeticamente e senza spazzole, per maggiore
durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali
manipoli). Comando manuale, oppure a pedale oppure
con comando a ginocchio. Manipolo ergonomico.
Funzione di autodiagnosi con display indicante il
codice di errore. Funzione di auto-cruise per pre-
impostare la velocità di rotazione. Elevatissima
precisione. Peso del manipolo grammi 238, dimensioni
(Diam x lunghezza) mm.27x159. Fornito con pinza per
gambi da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da
mm.3)
Micromotor Multi600 with hermetically enclosed
brushless handpiece motor, to reduce noise 20%
compared to traditional models.. Ecxcellent durability,
ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s
hand. Multi-switching function, self-diagnosis function
to understand the status of the unit and motor on
startup and when trouble occurs if consideration of
safety. Error code display function. Auto cruise
function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27
(Lenght x diameter).

TN3607 Micromotore Marathon N7R con spazzole. Comando 1000 – 40000 90 400
manuale, e funzione anche a pedale. Manipolo
ergonomico. Funzione di STOP automatico in caso di
sovraccarico. Elevatissima precisione, abbinata a
particolare economicità. Elevato momento torcente.
Doppio senso di rotazione rapidamente cambiabile.
Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm.27x149.
Fornito con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con
pinza da mm.3)
Economic, simple but extra-stron laboratory brush
motor.Built-in handpiece cradle. Powerful torque and
continuously variable speed control. No heat after long
hours of operation. Easy change of the driving
direction. Automatic safety overload protection system.
Maximum speed foot control function for variable
rotation by hand dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149

TN3630 Micromotore Marathon HANDI701con manipolo senza 1000 – 45000 230 760
spazzole, , per maggiore durata e silenziosità (circa
20% rispetto ai tradizionali manipoli) Display digitale
della velocità. Comando manuale oppure a pedale.
Funzione di autodiagnosi con display indicante il
codice di errore. Peso del manipolo gr. 230,
dimensioni mm. 27x159. Fornito con pinza da mm.
2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con
doppio manipolo, ma fornito –standard – con 1 solo
manipolo)
Micromotor HANDI701 with hermetically enclosed
brushless handpiece motor, to reduce noise 20%
compared to traditional models.. Ecxcellent durability,
ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s
hand. Multi-switching function, self-diagnosis function
to understand the status of the unit and motor on
startup and when trouble occurs if consideration of
safety. Error code display function. Auto cruise
function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27
(Lenght x diameter). Supplied with 1 handpiece only.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 –


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

11
Micromotori da banco Nakanishi
Nakanishi Micromotors

Codice Descrizione/Description Velocità Potenza Max.


LDT manipolo Power forza
Peso e dimensioni manipolo Speed torcente
Weight and sizes Handpiece Max
Rpm watt torque Foto
TN2010 Micromotore Volvere Vmax, con eccellenti prestazioni, 1000 – 35000 71
grande capacità di controllo e curabilità. Massima 4,1 Ncm
precisione. L’unità di controllo può essere posizionata
sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime
vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo
avviene tramite microprocessore. Funzione
autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità pre-
impostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A
norme EMC compatibilità elettromagnetica.
Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni
mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da
mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00
VMax is the la test model of Volvere series. Through
years of continuos improvements, Vmax now offers
unparalleled performance, controllability and durability.
<<<the new control unit can be placed either vertically
or horizontally. Powerful torque, high efficiency
coreless micromotor. Optimal control by
microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals.
Auto cruise function. Error code display function.
Digital speed display. EMC compliant. Handpiece
weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with
mm. 2,35 clamp

TN3000 Micromotore Emax, con eccellenti prestazioni, grande 1000 – 35000 71 4,1 Ncm
capacità di controllo e curabilità. Massima precisione.
L’unità di controllo può essere posizionata sia
verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime
vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo
avviene tramite microprocessore. Funzione
autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità pre-
impostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A
norme EMC compatibilità elettromagnetica.
Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni
mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da
mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00
A differenza dell’articolo TN2010 – Volvere Vmax, il
quadro di controllo permette anche l’uso di 2 manipoli
rotativi oppure di manipolo rotativo e martellatore
EMax is the la test model of Nsk series. Through years
of continuos improvements,EVmax now offers
unparalleled performance, controllability and durability.
The new control unit can be placed either vertically or
horizontally. This unit allows the use also of HAMMER
HANDPIECE. Powerful torque, high efficiency coreless
micromotor. Optimal control by microprocessor. Self
diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function.
Error code display function. Digital speed display.
EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes
mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 –


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

12
Spazzolini per micromotore UTG – Mounted UTG brushes

Codice Descrizione/Description Materiale / Material


LDT
SM0001 Spazzola pennello ALFA 2100 Setola nera/black bristle

SM0003 Spazzola pennello ALFA 3100 Setola Bianca/ white stiff bristle

SM0005 Spazzola pennello ALFA 3800 Pelo capra morbido/ White soft goat

SM0007 Spazzola pennello ALFA 6310 Filo acciaio duro / Crimped hard steel
wire

SM0009 Spazzola pennello ALFA 8108 Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass
wire

SM1001 Spazzola coppa BETA 2100 Setola nera/ black bristle

SM1003 Spazzola coppa BETA 3100 Setola Bianca/ white stiff bristle

SM1005 Spazzola coppa BETA 3800 Pelo capra morbido/ White soft goat

SM1007 Spazzola coppa BETA 4500 Filo cotone bianco / White cotton yarn

SM1009 Spazzola coppa BETA 6310 Filo acciaio duro / Crimped hard steel
wire

SM1011 Spazzola coppa BETA 8108 Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass
wire

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

13
Spazzolini per micromotore UTG – Mounted UTG disk brushes

Codice Descrizione/Description Materiale / Material Diametro


LDT /
Diameter

mm.
SM2000 Spazzola disco GAMMA 2100 Setola nera/black bristle 19

SM2001 Spazzola disco GAMMA 2100 Setola nera/black bristle 22

SM2002 Spazzola disco GAMMA 3100 Setola Bianca / white stiff bristle 19

SM2003 Spazzola disco GAMMA 3100 Setola Bianca/ white stiff bristle 22

SM2004 Spazzola disco GAMMA 3800 Pelo capra morbido/ White soft goat 19-22

SM2005 Spazzola disco GAMMA 4500 Filo cotone bianco / White cotton yarn 22

SM2007 Spazzola disco GAMMA 6310 Filo acciaio duro / Crimped hard steel 22
wire

SM2009 Spazzola disco GAMMA 8108 Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass 22
wire

SM2011 Spazzola disco GAMMA 400… Tela Madapolam / 24

SM2017 Spazzola disco GAMMA 400… Scotch brite doppio spessore 24

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

14
Spazzolini Habras – Habras disks

Dischi abrasivi per sgrossatura, finitura e lucidatura, che non richiedono l’apporto di paste abrasive.
Ad ogni colore corrisponde il grado di finitura più o meno abrasivo. I dischi “Habras” da diametro
mm.19 oppure mm.14 vengono forniti sciolti e l’operatore crea lo spessore desiderato,
sovrapponendone più unità e bloccandoli con l’apposito mandrino a vite. Questi dischi, non
richiedendo l’apporto di paste abrasive, assicurano:
ƒ Maggiore durata
ƒ Inferiore intasamento dei filtri del banco aspiratore
ƒ Drastica diminuzione delle polveri nell’ambiente
ƒ Ottimizzazione del procedimento di lucidatura, grazie alla completa gamma di prodotti.

Codice Descrizione/Description Adatto a….. Diametro Grana


LDT Suitable for… mm.

SR890119 Habras GIALLO / YELLOW SGROSSATURA 19 80

SR890219 Habras ROSSO / RED FINITURA STANDARD 19 220

SR890319 Habras BLU / BLUE FINITURA FINE 19 400

SR890419 Habras ROSA / PINK FINITURA EXTRA FINE 19 POMICE

SR890519 Habras ARANCIONE / ORANGE BRILLANTATURA 19 6 Micron

SR890619 Habras VERDE / GREEN BRILLANTATURA A SPECCHIO 19 1 Micron

SR870214 Habras ROSSO / RED FINITURA STANDARD 14 220

SR870314 Habras BLU / BLUE FINITURA FINE 14 400

SR870414 Habras ROSA / PINK FINITURA EXTRA FINE 14 POMICE

SR870614 Habras ARANCIONE / ORANGE BRILLANTATURA 14 6 Micron

SR870714 Habras VERDE / GREEN BRILLANTATURA A SPECCHIO 14 1 Micron

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

15
Spazzole a disco Hatho con gambo.

La gamma delle spazzole Hatho a disco è realmente in grado di soddisfare tutte le esigenze di orafi, odontotecnici,
hobbysti. Questi spazzolini sono eccezionali per le dimensioni particolari, per la vastissima offerta di setole e materiali e
per l'eccellente qualità. Le spazzole sono fornite con gambo da mm. 2,35, oppure senza gambo.
The Hatho disk brush range includes a wide variety of brushes with many different trim materials. The diameters vary
from 10 mm. to 22. As well as brushes with horse hair, goat hair, Chungking bristles and metal wire, LDT and Hatho
supply miniature brushes with nylon fibre and scotch brite.

Codice Descrizione Materiale Diametro


LDT /Description / /
Material Diameter

mm.
Acciaio speciale
SR70023 Spazzola PICO 192-10-HP Special steel 10
“BAE”
Acciaio speciale
SR70025 Spazzola MICRO 191-12-HP Special steel 12
“BAE”
Acciaio speciale
SR7003 Spazzola MICRO 191-14-HP Special steel 14
“BAE”
Acciaio speciale
SR8000 Spazzola BAE 192-16-HP Special steel 16
“BAE”
Acciaio speciale
SR8001 Spazzola BAE 192-19-HP Special steel 19
“BAE”
Acciaio speciale
SR8002 Spazzola BAE 692-22-HP liscio 22
Special straight
steel “BAE”

SR70036 Spazzola PICO 150-10-HP Cotone filato 10


Cotton

SR7004 Spazzola MICRO 150-12-HP Cotone filato 12


Cotton

SR7005 Spazzola MICRO 150-14-HP Cotone filato 14


Cotton

SR8005 Spazzola 150-22-HP Cotone filato 22


Cotton

SR7006 Spazzola 155-22-HP Cotone filato 22


Cotton Doppio
spessore

SR800911 Spazzola 164-22-HP Tela madapolam 22


White cloth

SR8012 Spazzola 500-14-HP Pelle camoscio 14


Leather
chamois

SR8014 Spazzola 500-19-HP Pelle camoscio 19


Leather
chamois

SR80145 Spazzola 500-22-HP Pelle camoscio 22


Leather
chamois

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

16
Spazzole a disco Hatho con gambo.

Codice Descrizione Materiale Diametro


LDT /Description / /
Material Diameter

mm.

SR70065 Spazzola PICO 100-10-HP 10

SR70067 Spazzola MICRO 100-12-HP 12


Pelo capra
SR7007 Spazzola 100-14-HP Soft goat hair 14

SR70076 Spazzola 100-16-HP 16

SR8004 Spazzola 100-22-HP 22

SR80022 Spazzola 121-12-HP 12


Setola nera
SR80023 Spazzola 121-14-HP chungking 14
Black
SR80025 Spazzola 121-16-HP chungking 16
bristle
SR8003 Spazzola 121-19-HP 19

SR80035 Spazzola 121-22-HP 22

SR70088 Spazzola PICO 120-10-HP 10


Setola Bianca
SR7009 Spazzola MICRO 120-12-HP 12
chungking
White
SR80037 Spazzola 120-19-HP Chungking 19
bristle
SR80038 Spazzola 120-22-HP 22

SR80200 Spazzola 250-25-HP 25


Grana grossa / satin
coarse

SR80201 Spazzola 251-25-HP 25


Grana media / satin Scotch brite
medium

SR80205 Spazzola 252-25-HP 25


Grana fine / satin
fine

SR80206 Spazzola 256-25-HP 25


Grana superfine / satin
Extra fine

SR80208 Spazzola 254-25-HP Scotch brite 25


Grana grossa “legato”
Coarse bonded
compatto
x

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242

17
e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
Dischi abrasivi e lucidanti in gomma – Silicon and rubber wheels

Codice Descrizione Colore Adatta a…. Dimensioni


LDT Description Colour Dimensions
Suitable (diam x spessore
for… (Diam x thickness

FW3000 Ruota piatta Grigio scuro Sgrossatura 22 x 4


Square edge wheel
RU1/4 Dark gray Roughing

FW3001 Ruota piatta Grigio scuro Sgrossatura 22 x 3


Square edge wheel
RU1/3 Dark gray Roughing

FW3003 Ruota piatta Grigio scuro Sgrossatura 16 x 3


Square edge wheel
RU2 Dark gray Roughing

FW3005 Ruota piatta Grigio scuro Sgrossatura 16 x 2


Square edge wheel
RU3 Dark gray Roughing

FW3007 Ruota lentic. Grigio scuro Sgrossatura 16


Knife edge wheel
LU1 Dark gray Roughing

FW3009 Ruota lentic. Grigio scuro Sgrossatura 22


Knife edge wheel
LU2 Dark gray Roughing

FW3011 Cilindretto Grigio scuro Sgrossatura 22x6


Cylindrical wheel
CU1 Dark gray Roughing

FW3013 Cilindretto Verde chiaro Semi- 22x6


Cylindrical wheel light green Sgrossatura
CU1 Semi-finishing

FW4001 Ruota piatta Rosa Finitura 22x3


Square edge wheel Pink Finishing
RU4

FW4003 Ruota piatta Rosa Finitura 16x3


Square edge wheel Pink Finishing
RU5

FW4005 Ruota lentic. Rosa Finitura 16


Knife edge wheel Pink Finishing
LU3

FW4007 Ruota lentic. Rosa Finitura 22


Knife edge wheel Pink Finishing
LU4

FW4009 Cilindretto Rosa Finitura 22x6


Cylindrical wheel Pink Finishing

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871


18 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
Mandrini – Mandrels

Codice Descrizione/Description
LDT

FY4003 Mandrino per dischi Moore –


gambo mm.2,35

FY4005
Mandrino con vite uscente, per
cilindretti abrasivi – gambo
mm.2,35

FY4009 Mandrino ‘passacarte’ gambo


mm. 2,35 – testa mm.3

FY4011 Mandrino ‘passacarte’ gambo


mm. 2,35 – testa mm.5

FY4019 Mandrino vite entrante per


spazzolini e gommini a disco –
gambo mm. 2,35

FY4020 Mandrino vite entrante per


spazzolini e gommini a disco –
gambo mm. 3

Dischi abrasivi Moore – Moore’s disks


I dischi abrasivi Moore con centro in ottone sono prodotti dal 1898. La possibilità di inserire in modo rapido e sicuro il disco
nell’apposito mandrino, permette un utilizzo molto versatile ed universale. I dischi Moore sono fornibili in carta, materiale
resistente all’acqua, adalox e plastica, in 4 diametri : ½” – 5/8” – ¾” – 7/8”
Moore's Brass Center Discs have been the industry standard since 1898. They snap on and off quickly and easily, with no screws
to drop or lose. Moore's discs can be used with the grit side in or out and won't come off with the reversal of the handpiece.
Moore's Discs are available in paper, waterproof, adalox and MoorPlastic, in four sizes: 1/2", 5/8", 3/4" and 7/8".

Codice Descrizione/Description Grana


LDT
FY1010 Moore plastic sand 7/8 – Fine
Conf. 50 pz

FY1015 Moore plastic sand 7/8 – Medium


Conf. 50 pz

FY1020 Moore plastic sand 7/8 – Coarse - grossa


Conf. 50 pz

FY3001 Moore ADALOX 7/8” Fine


Conf. 50 pz.

FY3003 Moore ADALOX 7/8” Medium


Conf. 50 pz.

FY3005 Moore ADALOX 7/8” Coarse - grossa


Conf. 50 pz.

FY3015 Moore ADALOX 3/4” Coarse - grossa


Conf. 50 pz.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

19
Spazzole da banco - Bench brushes

Codice Descrizione/Description
LDT
SP7003 Spazzola da banco PELO CAPRA

SP7005 Spazzola da banco setola nera

SP7009 Spazzola da banco ottone

SQ1001 Spazzola da banco ottone con manico


ricurvo – 4 ranghi

SQ1003 Spazzola da banco ottone con manico


ricurvo – 5 ranghi

SQ3005 Spazzola da banco con manico


Setola nera 4 ranghi

SQ3007 Spazzola da banco con manico


Setola nera 5 ranghi

SQ3009 Spazzola da banco con manico


Setola nera 6 ranghi

SQ4005 Spazzola da banco con manico


Setola bianca 4 ranghi

SQ4007 Spazzola da banco con manico


Setola bianca 5 ranghi

SQ4009 Spazzola da banco con manico


Setola bianca 6 ranghi

SQ4015 Spazzola da banco con manico


Pelo capra 4 ranghi

SQ4017 Spazzola da banco con manico


Pelo capra 5 ranghi

SQ4019 Spazzola da banco con manico


Pelo capra 6 ranghi

SQ5005 Spazzola da banco con manico


Ottone 4 ranghi – filo 0,08

SQ5007 Spazzola da banco con manico


Ottone 5 ranghi – filo 0,08

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

20
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI ‘LUXOR’

Le paste abrasive e lucidanti ‘LUXOR’ si caratterizzano per l’eccellente qualità ottenuta grazie esclusivamente
a prodotti non inquinanti e naturali.
Infatti, ogni panetto contiene fino a 70% - 72% di ossido di alluminio, (abrasivo) e 30% di grasso alimentare.
Questi componenti permettono di utilizzare le paste in quantità decisamente MINIME, consentendo risparmi
notevoli e qualità di lucidatura superiore.

Descrizione Adatto a ….
Codice LDT /Description Granulometria Suitable for…
micron

PUC210 Luxor ‘ROSA’ 6,5 micron Sgrossatura


su ogni tipo di
metallo e lega

PUC220 Luxor ‘VERDE’ 3 micron Sgrossatura


media su ogni
tipo di metallo
e lega

PUC230 Luxor ‘GRIGIO’ 1 micron Finitura e


preparazione
per platino

PUC240 Luxor ‘BLU’ 1 micron Finitura su


metalli non
ferrosi (tipo
ottone)

PUC250 Luxor ‘BIANCO’ 0,3 micron Finitura +


lucidatura su
acciaio, oro
bianco,
platino,
argento, leghe
dentali

PUC260 Luxor ‘GIALLO’ 0,5 micron Finitura su oro


giallo, rosa,
ottone

PUC270 Luxor 0,1 MICRON Brillantatura su


‘ARANCIONE’ tutti i metalli
preziosi e non
preziosi

PUC280 Luxor ‘ROSSO’ Non definito Finitura e


brillantatura
oro giallo

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND

Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente
risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio.
Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura;
invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri.
Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo
di altre paste e causa maggior asportazione di metallo.
Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli.
Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.

Codice Descrizione /Description Adatto a ….


LDT Suitable for…
Super finitura di tutti I
PU901 DIALUX BLUE metalli
blu Bright finish of all metals
Finitura di tutti I metalli
PU903 DIALUX BLANC Bright finish of all metals
bianco
Brillantatura oro giallo
PU905 DIALUX ROUGE Bright finish of yellow
rosso gold
Ravvivatura tutti I metalli,
PU907 DIALUX GRIS speciale per acciaio
Grigio Medium finish of all
metals
Brillantatura metalli più
PU909 DIALUX VERT duri
Verde Bright finish hardest
metals
Finitura ed eliminazione
PU001 Pasta abrasive 480W Bianca righe, per argento, vetro,
Menzerna acciaio
White polishing compound Finishing and scratch
480W Menzerna removal for steel, glass,
silver
Sgrossatura ed
PU003 Abrasivo “Sassomarcio” secco eliminazione righe.
135 Menzerna Lascia la superficie non
Brown polishing compound 135 lucidata
menzerna - dry Cutting down and
removing scratches.
Leaves surface dull in
apparence
Sgrossatura ed
PU005 Abrasivo “Sassomarcio” grasso eliminazione righe.
136 Menzerna Lascia la superficie non
Brown polishing compound 136 lucidata
menzerna - graisy Cutting down and
removing scratches.
Leaves surface dull in
apparence
Eccellente brillantatura
PU011 Abrasivo “rossetto” XXSX oro giallo
Menzerna . gr.250 Bright finish of yellow
Red polishing compound XXSX gold
menzerna

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

21
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND

Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con
conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio.
Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e
brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri.
Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita.
L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo.
Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli
spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.

Codice Descrizione /Description Adatto a ….


LDT Suitable for…
Finitura ed eliminazione
PU017 Pasta abrasive Menzerna verde righe, per argento, vetro,
Durosol acciaio
Green polishing compound Finishing and scratch
Menzerna Durosol removal for steel, glass,
silver
Extra brillantatura per
PU021 Abrasivo chamois-X Menzerna oro, platino e metalli
– colore arancione preziosi
Panetto ca. gr.100 Extra bright finish of
Orange polishing compound yellow, white gold and
Menzerna chamois X platinum
Gr. 100
Brillantatura oro giallo e
PU029 Abrasivi in coni giallo bianco
Menzerna – gr. 100 Bright finish of yellow and
Yellow cone compound white gold
Menzerna gr.100

PU023 Abrasivo in polvere “Diamantina” Extra brillantatura per


Conf. Gr.200 oro, platino e metalli
Polishing powder “Diamantina” preziosi
in powder – gr.200 Extra bright finish of
yellow, white gold and
platinum

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

22
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE
WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A”
Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a
contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a
30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio.
Il particolare disegno dei nuovi contenitori progettati a computer permette di ottenere la stessa forza e velocità impressa
ai prodotti lucidanti e/o abrasivi, in modo che il ‘trascinamento’ degli oggetti da lucidarerisulta ovunque costante, il che
evita ì i dannosi contatti fra gli oggetti da lucidare.
Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with
capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.

Codice LDT Descrizione Dimensioni Peso Capacità Potenza


Description Dimensions Weight Capacity Power

cm kg lt kw

VBE6006 Buratto turbo EXCEL TE6 con 24x50x50 25 0,25


VBE6010 contenitori intercambiabili per
6 cad.
VBE6015 UMIDO e SECCO, pompa per acqua e
VBE6020 pompa raffreddamento per uso a
secco. Variatore di velocità. Modifica
in automatico del senso di rotazione.
Fino a 10 programmi memorizzati.

VBE010ED Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, 39x45x90 51 0,4


da banco
10
Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – DRY

VBE010EW Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, 39x45x90 60 0,6


da banco CON POMPA
10
Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – WET with pump

VBE018ED Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO, 46x54x100 66 0,6


da banco
18
Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – DRY

VBE018EW Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO, 46x54x100 76 0,6


da banco CON POMPA
18
Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – WET with pump

VBE010PD Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, 46x82x173 85 0,4


con raccoglitori abrasivi e telaio
10
Turbo polishing machine, with
recovery tanks and alluminium frame.
DRY

VBE010PW Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, 46x82x173 90 0,6


con raccoglitori abrasivi e telaio
10
Turbo polishing machine 10 LT, with
recovery tanks and alluminium frame.
WET

VBE018PD Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO, 46x82x173 100 0,6


con raccoglitori abrasivi e telaio
18
Turbo polishing machine 18 LT, with
recovery tanks and alluminium frame.
DRY

VBE018PW Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO, 46x82x173 110 0,8


con raccoglitori abrasivi e telaio
18
Turbo polishing machine 18 LT, with
recovery tanks and alluminium frame.
WET
23
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE
WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A”

Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e
nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere
utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con
versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di
alluminio.

Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are
available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a
special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.

Codice LDT Descrizione Dimensioni Peso Capacità Potenza


Description Dimensions Weight Capacity Power

cm kg lt kw

VBE030PW 50x100x173 160 1,2


Buratto 1 contenitore 30 lt a 30
UMIDO, con raccoglitori
abrasivi e telaio
Turbo polishing machine 30
LT, with recovery tanks and
alluminium frame. WET

VBE030PD 50x100x173 170 1,4


Buratto 1 contenitore 18 lt a 30
SECCO, con raccoglitori
abrasivi e telaio
Turbo polishing machine 18
LT, with recovery tanks and
alluminium frame. DRY

VBE210PW 88x82x173 170 1


Buratto 2 contenitore 10 lt a 10+10
SECCO E UMIDO, con
raccoglitori abrasivi e telaio
Turbo polishing machine,
with 2 recovery tanks and
alluminium frame. DRY+WET

VBE218PW 88X82X173 205 1,4


Buratto 2 contenitore 18 lt a 18+18
SECCO E UMIDO, con
raccoglitori abrasivi e telaio
Turbo polishing machine, with 2
recovery tanks and alluminium
frame. DRY+WET

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

24
BURATTI “MULTIFINISH” A DISCO CENTRIFUGO PER LA FINITURA MINUTERIE METALLICHE – serie industria
I buratti a disco rotante Multifinish serie – INDUSTRIA – sono progettati per ottenere la migliore finizione nei settori
dell’oreficeria, occhialeria e della produzione di minuterie metalliche, anche di elevatissima precisione. Infatti queste
macchine consentono di utilizzare i materiali abrasivi e lucidanti più fini e sottili, senza timori di “grippaggi” del disco
rotante, grazie alla accurata progettazione e realizzazione di tutti i componenti, abbinato all’esclusivo sistema Turn &
Lock, grazie al quale la regolazione del “gap” del disco è immediata, micrometrica e realizzabile senza l’utilizzo di utensili.
Inoltre, il sistema di raffreddamento Air-cool system (optional) assicura anche l’ottimale temperatura dei granulati nelle
lavorazioni a secco. Il variare continuo del senso di rotazione consente la completezza della rapida finitura su tutti i lati
degli oggetti. Tutte le macchine possono essere fornite anche nelle versioni a 3 e a 4 contenitori, con configurazioni
SECCO/UMIDO a richiesta del cliente.
Le macchine MF35 e MF60 sono fornite di serie di pannello Touch screen e controllo tramite PLC.
Optional a richiesta: Air-cool system, Setaccio.
Multifinish e Luigi Dal Trozzo offrono un servizio esclusivo di prove su campionature della clientela, con rapporti
personalizzati, chiari e precisi indicanti i parametri necessari per ottenere i migliori risultati.

Dimensioni Peso Potenza Dotazioni di Dotazioni


Codice LDT Descrizione Dimensions Weight Power serie optional
Description
cm kg kw

VBH045US Vibro turbo 8/2SU 115x90150 160 1


Secco + umido
8 + 8 litri

VBH076SU Vibro turbo 16/SU 116x90x150 165 2


Secco + umido
16 + 16 litri

VBH083SU Vibro turbo 22/SU 187x100x150 185 2


Secco + umido
22 + 22 litri

VBH090SU Vibro turbo 35/SU 204x97x168 300 4


Secco + umido
35 + 35 litri

VBH096SU Vibro turbo 60/SU 208x97x170 610 4


Secco + umido
60 + 60 litri

VBH090S Vibro turbo 35/1S 104x97x168 270 2


Secco
35 litri

VBH090U Vibro turbo 35/1U 104x97x168 280 2


Umido
35 litri

VBH094S Vibro turbo 60/1S 108x97x170 300 2


Secco
60 litri

VBH096U Vibro turbo 60/1U 108x97x170 310 2


Umido
60 litri

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871


25 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
Granulati di gusci di noce – Walnut sheels granules

Questi prodotti servono alla sgrossatura, pulitura, lucidatura e sabbiatura con buratti nell’industria chimica, meccanica,
oreficeria, edilizia….: per esempio, si utilizzano per le alette dei compressori delle turbine a gas, pistoni, valvole, alette,
interno teste dei cilindri, protezioni, gioielli, superfici in legno, cotto, marmo, stampi per gli pneumatici, materiali
termoindurenti, motori elettrici…..
Possono essere utilizzati a secco oppure pre-impregnati con apposite paste per sgrossatura, levigatura e finitura.
Le macchine adatte sono i buratti a vibrazione, “turbo” e satellitari.
Ph: 5 / 5,5
Durezza Mohs : 3,5

Codice Descrizione Granulometria Potere abrasivo/


grado finitura
LDT Description Screening
mm
da……a
SF20020 Granulato GN07 - secco mm. 4,5 a 2,50 Sgrossatura

SF20022 Granulato GN08 – secco mm.4,00 a 2,50 Sgrossatura

SF20024 Granulato GN12 – secco mm. 1,70 a 1,30 Levigatura

SF20088 Granulato GN08/GN12 Da mm. 4 a mm. 1,30 Sgrossatura


impregnato con pasta
MS

SF20026 Granulato GN16 – secco mm.1,30 a 0,80 Levigatura

SF20028 Granulato GN20 – secco mm.1,00 a 0,45 Lucidatura

SF202 Granulato GN16/GN20 Da mm. 1,70 a mm.0,80 Levigatura


impregnato con pasta
NR

SF20030 Granulato GN30 – secco mm.0,80 a 0,45 Lucidatura

SF20032 Granulato GN80 – secco mm.0,45 a 0,20 Brillantatura

SF204 Granulato GN30/GN80 Da mm. 0,80 a mm. 0,20 Brillantatura


impregnato con pasta
MQR

SF20088M1 Pasta per sgrossatura Sgrossatura


MS

SF202N1 Pasta per levigatura Levigatura


NR

SF204MQ1 Pasta per brillantatura Brillantatura


MQR

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 –

e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

26
Abrasivi per buratti – Abrasive media for tumblers

Abrasivi plastici:i
Per le moderne applicazioni di vibratura di massa, i preformati possono essere utilizzati, su tutti i materiali a seconda delle caratteristiche e delle
esigenze, nella lucidatura e nelle finiture spinte, nella pulitura e nelle finiture pregalvaniche, nell'elevata asportazione, in ogni tipo di macchina
sia a vibrazione sia a rotolamento.I preformati plastici sono ottenuti con resine poliestere speciali e presentano caratteristiche espressamente
progettate per aumentarne le prestazioni e ridurne quindi la quantità impiegata. Inoltre il trattamento termico condotto nel processo produttivo è
tale da garantire la perfetta polimerizzazione della resina, conferendo una qualità di taglio e di consumo ideale.
L'utilizzo di polveri abrasive particolari come il carburo di silicio, le allumine ed altre (oltre alle resine) consente di ridurre i cicli di lavoro,
diminuendo la quantità di parti solide in sospensione ed eliminando quasi totalmente la produzione di schiuma nell'acqua di scarico. Facilita
inoltre il riciclo, che costituisce un fattore decisivo nella riduzione dell'inquinamento

Abrasive plastic media:


Higly innovative plastic media for modern mass vibratory finishing applications. Our research laboratories develop new and
increasengly effective designes tailored to customers' individual needs.
Depending on their specifications, these can be used for superfinishing, pre-plating and pre anodising finishes, and high stock
removal, and in any type of vibratory finishing, barreling, centrifugal or spin finishing machineUse less media, obtain higher
performance. Plastic media are made from special polyester resins , and are specifically designed to increase performance and
thus reduce the quantities used. The heat treatment carried out during the production process ensures perfect polymerization of
resin, resulting in ideal finishing using less media.Quicker production cycle and easier the recycling. The use of specific
abrasive powders such as silicon carbide and aluminium and others [in addition to resins] reduces production time, and thus
the quantity of solid particles in suspension, and almost completely eliminates foam in the effluent. It also makes recycling
easier, and significantly reduces pollution

Codice Descrizione Caratteristiche tecniche Potere abrasivo/


/grado finitura
LDT Description
Preformato abrasivo ideato per la lavorazione a mezzo di Medio alto/
SF7210 Piramide 5,5x6,5 rosso macchine a vibrazione o centrifughe, di particolari di piccole /medio
Pyramid 5,5x6,5 red dimensioni, nei settori della gioielleria, bigiotteria, orologeria,
protesi odontotecniche e minuteria metallica. La base quadra e Medio alto/
SF7215 Piramide 10x10 rosso gli spigoli vivi offrono la possibilità di lavorare pezzi di contorno
molto complesso, ottenendo un grado di finitura omogeneo su /medio
Pyramid 10x10 red
tutte le loro superfici.
Abrasive media designed for the treatment in vibratory or Medio/
SF7310 Piramide 5,5x6,5 verde centrifugal machines of small parts in range of fields, including /elevato
Pyramid 5,5x6,5 green fine and costume jewellery, watches and clocks, dental
prostheses and small metal parts. The square base and sharp Medio/
SF7315 Piramide 10x10 verde edges are ideal for parts with higly complex profiles and /elevato
Pyramid 10x10 green ensure an even finish on every surface
La forma conica permette di ottenere buoni risultati di finitura, Medio alto/
SF7220 Cono 10x10 rosso sulla maggior parte delle superfici, siano esse curve o piane, di /medio
Cones 10x10 red profilo semplice o complesso. Adatto ad essere utilizzato con
tutte le macchine, a rotolamento, a vibrazione e centrifughe Medio alto/
SF7225 Cono 12x12 rosso /medio
This shape ensures a good finish on most curved and flat
Cones 12x12 red
surfaces with simple or complex profiles..
Suitable for use with all tumbling, vibratory and centrifugal Medio/
SF7320 Cono 10x10 verde machines. /elevato
Cones 10x10 green
Medio/
SF7325 Cono 12x12 verde /elevato
Cones 12x12 green
Preformato abrasivo di forma di straordinaria efficienza se Medio alto/
SF7235 Doppio cuneo rosso usato con macchine centrifughe, per il trattamento delle /medio
Bow tie red superfici complesse di pezzi piccoli. Utilizzati nella gioielleria,
bigiotteria e minuteria metallica Medio/
SF7335 Doppio cuneo verde Exceptionally efficient shape when used in centrifugal
machines for the treatment of small pieces with complex /elevato
Bow tie green
surfaces. Used on fine and costume jewellery and small metal
items.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

27
Sfere, satelliti e puntine pin acciaio AISI 420 per buratti
Stainless steel beads for tumblers

Codice Descrizione Dimensioni


LDT Description Sizes
mm (inches)
SF1000
4 (5/32)
SF1001
3,17 (1/8)
SF1003
Sfere - Balls 2,38 (3/32)
SF1005
2
SF1007
1,6
SF1009
1
SF1011
1x10
SF1013
1,5 x 10
SF1014
Puntine - Pins 2x5
SF1015
2 x 10
SF10153
2,5 x 10
SF10157
3x5
SF1017
3x5
Satelliti - Ballcones
SF1019
5x7

SF1021
1 x 10
SF1023
Diagonals
1,5 x 10
SF1025
2 x 10

SFE001 Lt. 1
Sapone per pulire sfere
“Derust”
SFE002 Derusting and polishing liquid Lt. 25
“Derust”

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242

e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

28
Lavatrici ultrasuoni LDT/HF – Ultrasonic machines LDT/HF

Nuova serie di lavatrici ultrasuoni HF (High Frequency), con frequenza elevata (38 – 40 kH) grazie alla quale si ottiene una
cavitazione molto fine, con conseguente maggiore uniformità e efficienza nell’azione pulente e sgrassante. Inoltre, le macchine
sono dotate di regolatore di impulsi, in modo da predeterminare l’alternanza fra le onde sonore; prove di laboratorio hanno
dimostrato che questa alternanza consente di incrementare notevolmente l’efficienza della macchina. La frequenza elevata
permette di avere emissioni sonore molto basse e inferiori ai livelli richiesti dalle normative. La funzione AFR automatica garantisce
il lavaggio specifico per ogni tipo di oggetto, poiché determina la frequenza ottimale di lavoro in funzione delle caratteristiche
dell’oggetto, della temperatura, del livello del liquido. Tutte le lavatrici sono dotate di valvola scarico acqua e riscaldamento
regolabile (eccetto la lavatrice LDT/1,7), trasduttori ad alto rendimento, esclusivo software per garantire elevata efficienza,

New ultrasonic machines LDT/HF: with 4 features for superior performance: Pulse function adjustable by operator, to improve
washing power. – Automatic Sweep function, with high frequency (38 kH) to improve uniformity of cavitation.- AFR automatic
function, to guarantee specific washing for any type of object: it sets the optimal washing frequency according to object features, to
temperature and liquid level. – Aujto Deg. Function, for setting the power for liquid degasification. All our machines are equipped
with water wastepipe valve, heating adjustable by thermostat (except LDT/1,7) Timer, basket lid, new dedicated software to
guarantee high efficiency.

Descrizione Capacità Dimensioni Dimensioni Potenza Potenza


vasca vasca ultrasuoni riscald.
Codice LDT

/Description Tank Dimensions Tank sizes Ultrasonic Heater Foto


capacity power
Cm
Lt. cm (LxPxH) (DxH) watt watt

LF0017 Lavatrice 1,7 19,5x18x22 15,3x14x10 140 150


LDT/HF17

LF0027 Lavatrice 2,7 32x18x30 24x13,7x10 150 200


LDT/HF27

LF0043 Lavatrice 4,3 32x18x30 24x13,7x15 420 200


LDT/HF43

LF0057 Lavatrice 5,7 38x19x30 30x15x15 560 400


LDT/HF57

LF0095 Lavatrice 9,5 38X28X30 30X24X15 600 400


LDT/HF95

LF0116 Lavatrice 16 53x30x42 38x17x24 800 800


LDT/HF116

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

29
Lavatrici ultrasuoni LDT/HF INDUSTRIA – Industrial Ultrasonic machines LDT/HF

Le caratteristiche principali di queste macchine lavatrici sono la solidità e le prestazioni molto elevate per utilizzi intensivi . Le vasche di
lavaggio sono costruite in acciaio speciale anticavitazione per una durata nel tempo ed un'affidabilità superiori. Ideali per oggetti medie e grandi
dimensioni. PER GRANDI INDUSTRIE CON ELEVATA PRODUTTIVITA'. PULSE SYSTEM, OLTRE IL LAVAGGIO AD ULTRASUONI La
funzione 'Pulse System' è la nuova frontiera del lavaggio ad ultrasuoni. E' il metodo più moderno per garantire sempre elevate prestazioni di
lavaggio anche in presenza di oggetti con un elevato grado di sporco e dalla geometria particolarmente complessa. Pulse system è un
sofisticato software che ottimizza la qualità del lavaggio perché consente di regolare l'energia degli ultrasuoni in base alla tipologia dell'oggetto
da pulire e alla qualità di sporco da eliminare. Tutte le lavatrici industriali sono disponibili nella versione Pulse Silent System Le lavatrici
industriali serie Pulse Silent System aggiungono alle prestazioni della serie Pulse la silenziosità di funzionamento. In particolare una speciale
struttura insonorizzata ed un apposito invaso sul piano della vasca, permettono di posizionare gli oggetti da sottoporre a lavaggio con coperchio
chiuso ermeticamente, abbassando drasticamente le emissioni acustiche e, allo stesso tempo, riducendo i consumi energetici di riscaldamento.

Ultra power. Four very high performance and rugged washing machine models for intensive use .Washing baskets are built with a special
anticavitation steel for long lifespan and superior reliability. Ideal for medium and large sized objects. FOR LARGE HIGHLY PRODUCTIVE
INDUSTRIES . PULSE SYSTEM, BEYOND ULTRASONIC WASHING. The “Pulse System” function is a new frontier in ultrasonic washing. It is the
most modern method guaranteeing high washing performances at all times, even with objects that are very dirty or have particularly complex
shapes.Pulse system is a sophisticated software that optimises the quality of washing because it allows to adjust ultrasonic energy according to the
type of object to be cleaned and the dirt to be removed

All the industrial washing machines are available in the version Pulse Silent System
As well as the features of the Pulse Silent System series industrial washing machines offer full standards on noise emission. A special
soundproofed structure and cavity on the level of the tank allow operation with the lid firmly sealed, thus drastically reducing noise output and also
cutting energy consumption for heating

Descrizione Capacità Dimensioni Dimensioni Potenza Potenza


vasca VASCA ultrasuoni riscald.
Codice LDT

/Description Tank Dimensions Tank sizes Ultrasonic Heater Foto


capacity power
Cm
Lt. cm (LxPxH) (DxH) watt watt

LF0125 Lavatrice 25 55x45x87 35x25x30 950 1500


LDT/HF25

LF0150 Lavatrice 50 70x45x87 50x25x40 1200 3000


LDT/HF50

LF0225 Lavatrice 25 55x45x87 35x25x30 950 1500


LDT/HF25
SILENT

LF0250 Lavatrice 50 70x45x92 50x25x40 1200 3000


LDT/HF50
SILENT

LF0280 Lavatrice 80 81x49x85 65x25x50 1500 4500


LDT/HF80
SILENT

LF0300 Lavatrice 100 81x49x85 67x30x50 1800 6000


LDT/HF100
SILENT

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

30
Linea modulare di lavaggio ultrasuoni e asciugatura
Modular washing plant
Questa linea componibile di lavaggio, rappresenta solo un esempio della modularità
delle macchine ultrasuoni, per permettervi di personalizzare la linea più idonea alle
vostre esigenze. Scegliendo tra i vari modelli di lavatrici ad ultrasuoni della serie RSC,
è possibile abbinare una o più vasche di risciacquo in acqua corrente o statica (per
esempio per acqua distillata), quindi fare un ulteriore passaggio in ultrasuoni e infine
asciugare i Vostri oggetti nel forno di asciugatura ad aria calda; il tutto senza
discontinuità, usando gli stessi cestelli o agganciatori.

This modular washing line is just one example of the advantages for anyone who
buys our products.The modular design has always been our strength since it allows
you to personalise the line most suitable for your needs.Choose among the various
RSC ultrasound washing machine models to combine one or more rinse basins in
running or still water, for example for distilled water, complete an additional ultrasound
phase and finally dry your objects in the hot-air drying oven. And all this can be accomplished in a continuous manner, using the
same baskets or hooks.

Vibratori SM e SP a separazione manuale oppure automatica esterna.

Nel campo della finitura delle superfici in massa, le linee di vibratori SM e SP rappresentano la risposta più aggiornata e razionale
alle richieste di finitura industriale.

ƒ La progettazione è stata curata con particolare attenzione ricorrendo ai più moderni mezzi
di calcolo e collaudo. L’impiego di nuove tecniche sulla ricerca della bilanciatura
tridimensionale ha consentito il controllo delle
armoniche, causa frequente di inconvenienti

ƒ La struttura robusta e compatta, è in acciaio ed


elettrosaldato.

ƒ La vasca monolitica priva di carter e viti è


rivestita in poliuretano colato di grande spessore
antiabrasivo, antiolio e con rigature
antiaderenza.

ƒ Il motovibratore e sovradimensionato e non


necessita normalmente di manutenzione.

ƒ La regolazione delle vibrazioni permette di


ottenere lavorazioni rapide e perfette.

Impieghi principali:

ƒ Finitura superficiale di particolari metallici di particolare delicatezza, ma anche


tutti i pezzi di grosse dimensioni, quali: rubinetti, maniglie, casalinghi,

ƒ Ingranaggi, utensili, minuteria, componenti per cuscinetti in acciaio e acciaio


inossidabile

ƒ Oggetti in alluminio e alpacca

ƒ Rubinetterie, maniglie, oggetti in ottone

ƒ Oggetti presso fusi in zama

Il nostro laboratorio è in grado di effettua prove su campionature fornite dai potenziali


clienti ed indicare il ciclo di lavorazione più adatto.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

31
Vibratori per la finitura superficiale

Descrizione Capacità Dimensioni Forza centrifuga


vasca regolabile
Codice LDT

/Description Tank Dimensions Centrifugal force FOTO


capacity kg

Lt. cm (D x H))

VIB15SM Vibratore 15SM 15 48x65 0 -170

VIB30SM Vibratore 30SM 30 71x78 0 - 336

VIB90SM Vibratore 90SM 95 92x88 0 – 1500 La fotografia riporta la macchina con


Con scarico manuale coperchio insonorizzante (optional)
esterno

VIB250SM Vibratore 250SM 225 119X97 0-2500


Con scarico manuale
esterno

VB450SM Vibratore 450SM 425 138X106 0-4500


Con scarico manuale
esterno

VB750 Vibratore 750SM 810 168X123 0-7000


Con scarico manuale
esterno

VB1000SM Vibratore 1000SM 1050 179X128 0-7000


Con scarico manuale
esterno

Vibratori serie SP, Le


hanno le stesse dimensioni
caratteristiche della serie variano in
SM, ma con SCARICO funzione
PNEUMATICO ED IN dell’utilizzo
ABBINAMENTO CON
VIBROVAGLI per la
separazione esterna
automatica

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

32
Lavatrici ultrasuoni “CEIA” – “CEIA” ultrasonic machines

Le lavatrici ultrasuoni CEIA lavorano a frequenze nominali molto elevate (40 khz), per cui sono estremamente efficienti e
silenziose. Dotate di dispositivo di protezione in caso di mancanza accidentale del liquido di lavaggio. Dispositivo elettronico
per la regolazione della potenza di lavaggio temperatura e tempi di lavoro. (eccetto il modello CP104 STANDARD, con
regolazione a scatti). Applicazioni: gioielleria, oreficeria, laboratori dentistici, computer, presidi medico-chirurgici, meccanica
di precisione, occhialeria.

CEIA Ultrasonic Cleaning Machines incorporate vibrating transducers which are more than 90% efficient and are equipped
with silicon static generators. The main structure of the unit and the tanks are made entirely from stainless steel; the units
include a drainage valve, a timer switch to control washing time, resistances and a thermostat for temperature control, an
automatic safety switch and a washing power regulator. For reasons of efficiency, our machines are equipped with
transducers which operate at 39KHz. The transducers are piezoelectric type, featuring high energy and minimum stress on
the product being cleaned

Descrizione Capacità Dimensioni Dimensioni Potenza Potenza


vasca vasca resa riscald.
ultrasuoni
Codice LDT

/Description Tank Dimensions Tank sizes Heater FOTO


capacity Ultrasonic
Cm power
Lt. cm (LxPxH) (DxH) watt
watt

LF1003 Lavatrice CEIA 4 32x22x28 23,5x13,5x14,5 100/200 300


CP104
STANDARD

LF1004 Lavatrice CEIA 4 32x22x28 23,5x13,5x14,5 100/200 300


CP104
DIGIT

LF1011 Lavatrice CEIA 16 50x35x40 40x25x17,5 300/600 600


CP316
DIGIT

LF1014 Lavatrice CEIA 31 50X35X55 40X35X34 800/1600 1300


CP831
DIGIT

LF1016 Lavatrice CEIA 60 84x54x99 50x27x45 1200/2400 2500


USCM 1G 1200

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

33
Buratti magnetici LDT – LDT magnetic tumblers

I buratti ad aghi magnetici sono indispensabili nei laboratori orafi: infatti l’azione lucidante degli aghi magnetici permette di limitare
i tempi di intervento manuale per la finale finitura degli oggetti. I buratti magnetici LDT vengono forniti di “carica” di aghi aventi
dimensioni diverse (diametro mm. 0,3 e mm. 0,6) e già prelavorati in fabbrica, per consentirne un utilizzo immediato. Questa
preparazione consiste in un accurato lavoro di levigatura delle estremità degli aghi, mediante particolari lavorazioni a buratto, al
fine di evitare indesiderate “segnature” degli oggetti preziosi, specialmente quando gli aghi sono nuovi. Tutti i nostri buratti
magnetici sono forniti di dispositivo elettronico per l’inversione automatica del senso di rotazione.

The magnetic tumblers are absolutely necessary in any up-to-date laboratory: the polishing action allows to reduce manual works,
to get the best results. Our magnetic tumblers are supplied with mixed magnetic needles, which are previously arranged, to avoid
scratches and lines during the work. All our magnetic tumblers are equipped with electronic device for automatic change of
direction of rotation.

Descrizione Capacità Dimensioni Dimensioni Numero Carica Regolatore


approx. cestello magneti aghi velocità
Codice LDT

/Description Approx Dimensions Tank sizes Number Quantità Speed Foto


capacity magnets mixed control
Cm needles (inverter)
Gr/oro cm (LxPxH) (DxH) gr

Buratto 100 20x20x25 15x10 2 80 No


BV4001
LDT/100 8 velocità

Buratto 250 37x27x25 20x10 4 120 Si


BV4003
LDT/250 Inverter
velocità
continua

Buratto 1000 37x33x33 30x11 6 350 Si


BV4010 LDT/1000 Inverter
velocità
continua

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

34
Impianti galvanici LDT
LDT Galvanic plants FOR RHODIUM AND GOLD PLATING
Tutti gli apparecchi galvanici Luigi Dal Trozzo sono progettati per ottimizzare I processi di rodiatura e doratura di oggetti in metallo
prezioso: a questo scopo, le vasche sono in vetro pyrex, in modo da rendere assai rapida la trasmissione di calore dal bagno-
maria, affinchè la macchina sia di pronto utilizzo in tempi molto brevi. Inoltre tutte le macchine sono dotate di impianto di riscaldo a
bagnomaria (eccetto la macchina GA2020) per assicurare una temperatura uniforme in tutta la vasca di lavoro. Le macchine
vengono fornite di serie con anodi in acciaio per rodiature, si consiglia l’utilizzo di anodi in titanio platinato)

All the range of L.D.T galvanic machines are designed to get the best rhodium and gold platings: the rounded tanks are made in
pyrex glass, to allow to transfer heat in short time. All the machines (except GA2020) are equipped with bain-marie heating device,
to allow a perfect uniformity of temperature in the bath. The machines are equipped with stainless steel anods (We recommend
titanium palatinate for rhodium plating)

Potenza
COD. Descrizione Description Power
LDT
Dimensioni Peso kg. Ampere
Impianto galvanico “SIMPLEX” per dorature e
rodiature ad immersione. 3 vasche cilindriche in
vetro da It.1 cadauna - 1 vasca con riscaldo (max
90 °C) a bagno-maria - strumento di controllo
potenza analogico -Timer
GA2025 Galvanic machine “SIMPLEX’’ suitable for rhodium 50x38x25 10 10
and gold plating. three 1 lt. glass tanks - Heating
system for 1 tank (90 °C) -Analogic instrument –Timer

Impianto galvanico “MINIDUPLEX” per rodiature e


dorature ad immersione ed anche con
“stylogalvano”. Dotato di 3 vasche cilindriche in
vetro da lt.1 cadauna. 1 vasca con riscaldo a
bagno-maria. (90 °C) - 3 Stylo-galvano di cui 1
con contatti al platino, adatto per le rodiature.
GA203 Strumento di controllo potenza analogico di 12
massima precisione -Timer
46x35x21 10
Galvanic machine “MlNlDUPLEX’’ for dipping
rhodium and gold plating, and also stylogalvano pla-
ting unit. Supplied with three 1 lt. glass tanks + 3
stylo-galvano, one of them is supplied with platinum
contacts, suitablefor most accurate rhodium plating
High precision digital instrument -Timer
Impianto galvanico “LILLIPUT” per rodiature e
dorature ad immersione. Dotato di 3 vasche
cilindriche in vetro da lt.2 cadauna. 1 vasca con
riscaldo a bagno-maria (90 °C). 2 Strumento di
controllo potenza analogico di massima
GA205 precisione e voltmetro –Timer 47x40x28 25 12
Galvanic machine “LlLLlPUT’’ for dipping rhodium
and gold plating. Supplied with three 2 lts glass tanks.
2 High precision digital instruments (Amperometer
and voltmeter) -Timer

Impianto galvanico “DUETTO” per rodiature e


dorature ad immersione. Dotato di 2 vasche in
vetro da lt.1 cadauno. 1 vasca riscaldata con
GA2020 piastra elettrica. Voltmetro analogico. 8
28x37x23 10
Galvanic machine “DUETTO” for gold and
rhodium plating. Capacity each glass tank: lt.1 – 1
heated tank by electric resistence. Alalogig
voltmeter

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

35
Stylo-galvano “RHODINETTE”

Piccolo impianto per rodiature e dorature con stylo-galvano (Si utilizzano appositi prodotti per galvanica concentrati)

Codice LDT Descrizione Dimensioni

GA2010 Stylo galvano ‘Rhodinette’ mm.140x170

Impianti galvanici “G”


“G” Galvanic plants
Questi impianti galvanici sono dotati di 4 vasche, alimentate separatamente, il che permette di non dover variare la tensione di
lavoro, fra l’operazione di sgrossatura e di rodiatura/doratura. Il riscaldamento delle vasche avviene tramite sonda immersa nel
bagno elettrolitico, agitatore magnetico per lam movimentazione dei bagni, anodo in titanio.

Potenza
COD. Descrizione Description Power
LDT
Dimensioni Peso kg. Ampere
Galvano 4V/2L a 4 vasche in vetro pyrex da 2 litri cad.
GA211 Quadro comandi con doppio controllo di tensione 16
elettronico. Potenza fino a 7,5 volt. Timer meccanico.
65x34x43 10
Riscaldatore a immersione da 400 watt. Tensione
prefissata nella vasca di sgrossatura (volt 7,5) e
regolabile nella vasca di rodiatura.

Panel with double tension electronic control. Power 12


ampere – volt 7,5. Timer. 4 pyrex glass tanks capacity
liters2 each. Heater.

Galvano WIT/5L a 4 vasche rettangolari d alt. 5


GA212 cadauna. Quadro comandi con doppio controllo
digitale della tensione. Tensione fino a 10 volt. Doppio
timer analogico di lavoro.Possibilità di lavoro in 103x41x34 45 50
contemporanea con differenti settagli. Agitazione
magnetica del bagno elettrolitico. Lavello interno da
collegare alla rete idrica. Sistema di aspirazione
incorporato. Espressamente progettata per rodiature,
può essere usata anche per dorature a immersione

Galvanic plant WIT/5l equipped with 4 PVC


rectangular tanks (each 5 liters capacity). Double
digital control – max voltage 10 volt- double analogic
timer. Possibility to work on degrasing and rhodium
contemporary. Exhaust fume suction device. Designed
for rhodium plating, this unit can be used also for gold
plating operations.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

36
Prodotti per rodiatura e doratura – Gold and rhodium plating products

Codice Descrizione Confezione Adatto a…


LDT /Description Packaging Suitable for…

RH1000 Rodio J1 2 gr. Rh Rodiatura brillante

RH1001 Rodio J2 2 gr. Rh Rodiatura brillante

RH1004 Rodio TD 2 gr. Rh Rodiatura extra brillante

RH1030 Rodio Wit Wit 2 gr. Rh Rodiatura brillante


Pronto uso
Lt. 1

RH1035 Rodio “Ultra Wit Wit 2 gr. Rh Rodiatura extra brillante


Pronto uso
Lt.1

RH1014 Rodio per Stylo- 2 gr. Rh Rodiatura brillante


galvano Concentrato (stylo-galvano)
Wieland concentrato

RH1016 Rodio per Stylo- 2 gr. Rh. Rodio nero


galvano Concentrato (stylo galvano)
Wieland concentrato
Nero

SI1005 Sgrossatura in Kg.1 Sgrassatura galvanica pre-


microperle rodiatura

SI1008 Sgrossatura in Kg.25 Sgrassatura galvanica pre-


microperle rodiatura

RH1025 Prerodiatura pronto- Lt.1 Neutralizzante post-


uso sgrassatura

RH1026 Prerodiatura pronto- Lt.5 Neutralizzante post-


uso sgrassatura

RH1027 Post-rodiatura alcol Lt.1 Prodotto per protezione


pronto uso dopo – rodiatura

Doratura GIALLA Lt.1 Doratura gialla


ecologico SENZA Pronto uso Senza CIANURI
CIANURI Colore GIALLO ORO

Doratura GIALLO- Lt.1 Doratura gialla


ROSA Pronto uso Senza CIANURI
Ecologico senza Colore GIALLO-ROSA
cianuri

Doratura GIALLO- Lt.1 Doratura gialla


ROSSO Pronto uso Senza CIANURI
Ecologico senza Colore GIALLO-ROSSO
cianuri

GA401 Anodo in titanio Pz Anodo per rodiatura.


platinato a rete Migliora qualità della
mm. 142x32 rodiatura e preserva il
bagno

GA402 Anodo in titanio Pz Anodo per rodiatura.


platinato a rete Migliora qualità della
Forma circolare rodiatura e preserva il
“avvolgente” mm. bagno
300x40
37 +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel.
e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
ASCIUGATRICI CENTRIFUGHE CON PRE-RISCALDO
CENTRIFUGAL DRYER WITH PRE-HEATING DEVICE

Descrizione Potenza Dimensioni Peso


Codice LDT Description Power Dimensions Weight
watt
cm (LxPxH) kg

AS1AR100P Asciugatrice con cestello 370 69x38x89 90


rotante – Lt.10 – in acciaio
inox – numero max. giri 220/380 volt
900 3-ph.

Centrifugal dryer – capaciti


lt.10 – basket in stainless
steel. –Max rpm 900

ASCIUGATRICI AD ARIA CALDA E SEGATURA -


FLUID BED DRYERS WITH COMBINATED HOT AIR + SAW DUST EFFECT
Le asciugatrici a “movimentazione” della segatura tramite aria calda sono dotate di cestello estraibile nel quale vengono posizionati gli oggetti da
asciugare. La segatura viene investita di aria calda, per cui essa va in sospensione, avvolgendo ed asciugando delicatamente gli oggetti, affinché
escano perfettamente lucidi ed asciugati. Temperature e tempi sono regolabili. Non si utilizzano prodotti inquinanti. Particolarmente consigliate per
oggetti irregolari e difficili, e da microfusione.
The fluid bed drying method is an exclusive patent which guarantees the perfect removal of liquids and moisture from objects with glossy surfaces.
Used in the final processing phase, strainght after washing, the fluid bed dryers are ideal for gold and silversmiths, for glasses manufacturers, in the
tableware industry, and in all craft processes where appearance is of fundamental importance.
The dryers are equipped with a removal basket in which the objects for drying are placed. Inside, a motor-driven fan sends a flow of hot air through
a porous surface containing the sawdust necessary for the process. The air flow puts the sawdust into suspension and carries it through the botton
of the basket, forming a fluid bed which surrounds the objects and dries them gently. The control panel allows the user to program both the duration
of the operation and the air flow temperature. The result is a gentle but extremely effective treatment, which leaves the objects perfectly dry and
gleaming bright.
Our fluid bed dryers are available in 3 models. AS2001: the smallest, to lean on a working table, is perfect for little laboratories. AS2SECV: for
average mass productions. ASIND: for big mass productions and to dry items of considerables dimensions.

Codice Descrizione Potenza Dimensioni Peso Foto


LDT Description Dimensions Weight
Power
watt cm (LxPxH)
kg

AS2001 Asciugatrice SEC-BANCO 600 50x33x41 20

AS2SECV Asciugatrice SEC-INDUSTRIA 1700 75x41x87 50

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

38
Impianti di decapaggio – Pickling units

La tecnologia a bagno decappante è una operazione che normalmente avviene mediante immersione in una soluzione di acido e
serve per rimuovere quella patina di ossidazione nera presente sulla superficie dei metalli dopo una fusione ad alta
temperatura.
In particolare, nella lavorazione dei metalli preziosi, questa azione di pulitura in profondità deve avvenire con estrema
delicatezza.
Le vasche sbiancanti, disponibili nei modelli da 3,5 e 10,5 litri, sono ideali per svolgere funzionalmente e in condizioni di
massima sicurezza le operazioni di decappaggio nella lavorazione dei metalli preziosi. Realizzate in acciaio inox 316 sono adatte
all'uso di prodotti ecologici in conformità alle attuali norme di legge.
Il loro utilizzo non richiede quindi l'uso di cappe aspiranti nè di maschere protettive per l'operatore. Gli oggetti vengono riposti
in un cestello in acciaio inox in dotazione alla macchina e immersi nella vaschetta con la soluzione decappante. Il riscaldamenti
del bagno è assicurato da una resistenza con termostato a taratura fissa (65°C) che permette di mantenere l'apparecchio
sempre pronto all'utilizzo, escluso il modello 10,5 che è dotato di termostato regolabile da 0 a 90°C.
Pickling, in which items are generally dipped in an acid solution, is a procedure used to remove the film of black oxidation
which forms on the surface of metals after high temperature casting. When processing precious metals, this in-depth cleansing
operation must be carried out with the greatest delicacy.
The pickling tanks, available in models of - 3.5 and 10,5 litres, are ideal for pickling operations in the processing of precious
metals in conditions of maximum safety. Constructed in stainless steel, they are suitable for use with ecological product in
accordance with current legal requirements. This means there is no need for an extraction hood or protective masks for the
operators. The pickling tanks are equipped with a basket, also in stainless steel, in which the objects are placed and then
dipped in the tank of pickling solution. The bath is heated by a thermostatically controlled element with fixed temperature
setting (65°C), except for the model 10,5, which has an adjustable thermostat with range 0 to 90°C, ensuring that the
appliance is always ready for use.

Descrizione Capacità Dimensioni Dimensioni Potenza


vasca vasca
Codice LDT

/Description Tank Dimensions Tank sizes power


capacity
Cm watt
Lt. cm (LxPxH) (DxH)

IM6035 Imbianchimento 3,5 28x17,5x21 24x14x12 160


3,5

IM6050 Imbianchimento 10,5 42x28x29 30x24x17 500


10,5

IM9001 Biancofà –
decappante
ecologico in
polvere
conf. Kg1

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

39
Pulitrici-asciugatricI a VAPORE SATURO– STEAM JET CLEANER AND DRYER
Il getto di vapore rappresenta un metodo di pulitura molto efficace per ravvivare i campionari, pulire i modelli dai residui di cera, eliminare le
tracce dei disossidanti per la saldatura.
E’ largamente impiegato per la decontaminazione di travate metalliche, la pulizia dei modelli, il lavaggio di strumenti e ferri, l'eliminazione
dei residui di rivestimento per fusione. In generale, il vapore saturo si presta anche alla brillantatura di oggetti in quanto i particolari si
mantengono sempre perfettamente asciutti.
Le nostre pulitrici a vapore si distinguono per la capacità di produrre vapore "saturo", cioè completamente privo di umidità ad una pressione di 6
bar. E' questa una condizione indispensabile per ottenere una pulizia rapida e profonda.
I nostri generatori sono affidabili e sicuri, molto compatti, utilizzabili in mille applicazioni diverse e sono disponibili in due versioni:

SZ7003 – Economica, compatta e facile da usare. E' dotata di un esclusivo sistema di controllo del livello acqua in caldaia che interrompe
automaticamente il riscaldamento quando è raggiunto il livello minimo ed una spia rossa avverte l'operatore di procedere manualmente al
nuovo riempimento tramite il rubinetto posto sopra l'apparecchio. Dotazioni di serie: imbuto da inserire nel rubinetto per il rabbocco dell'acqua
e caraffa graduata da lt. 1.
Nota: il rabbocco d'acqua può aver luogo solo in assenza di pressione ed a macchina spenta.

LE3050 – Rappresenta la versione più completa dei nostri generatori di vapore, è dotata di un sofisticato controllo elettronico di livello acqua e
di una pompa incorporata che provvede al riempimento della caldaia in maniera automatica: l'acqua viene prelevata da un fustino da lt. 10 in
dotazione alla macchina. Questo metodo consente un'autonomia di lavoro praticamente illimitata in quanto il fustino esterno, può essere
riempito di acqua in qualsiasi momento anche con la macchina in pressione. E’ ideale per chi esige dalla macchina un servizio continuativo
senza stop per i rabbocchi.

Steam jets are a very effective method of cleaning for restoring shine to samples, cleaning models to remove wax residues, and eliminating
traces of oxidants left by welding. In the dentistry field this method is widely used for the decontamination of metal bridges, cleaning models,
washing instruments and eliminating residues of the casting process. In general, saturated steam is also suitable for putting a gloss on paper or
fabric parts, since the items always remain completely dry. Our steam jet cleaners are able to produce "saturated " steam , that is absolutely
moisture – free, at a pressure of 6 bar. This is essential for rapid in-depth cleaning.
Our steam jet cleaners are reliable and safe, extremely compact, useful in a thousands different applications and are available in two
versions:

SZ7003 – Cheap, compact and easy to use. It is provided with an exclusive system which controls water level inside the boiler automatically
cutting off heating when the minimum level is reached and a red light on advises the operator to proceed manually to refill the boiler through
the tap on top of the machine. Machine equipment: funnel to be inserted inside the tap to refill water and 1 lt. graduated carafe.

LE3050 – It is the most complete version of our steam jet cleaners, it is provided with a sophisticated electronic control of the water level and
an inside pump which automatically provides to load the boiler :
water is taken from a 10 lt. tank provided with the machine. This method allows to work without limits since, the external tank, can be filled
of water even when the machine is under pressure. IT is the right machine for those who require a non-stop service for refilling.

Descrizione Dimensioni
Codice LDT

Dimensions Capacità serbatoio


/Description

cm (LxPxH)

SZ7003 STEAM JET . 23x35x44 4,8 litri

LE3050 LASER JET 29x35x44 10 litri

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

40
Sabbiatrici da banco - modello LDT
Sabbiatrici a moduli per il settore orafo e dentale. Possibilità di sabbiare con ossido di alluminio o microsfere di vetro con
granulometrie fra 25 e 250 micron. (per esempio, 25/50 micron = utilizzo ugello 0,5 – 50/100 micron = ugello 0,8 – 110/250 micron
= ugello 1,3)Comando a pedale. Selettore sabbie all’interno della cabina. Regolatore di pressione e manometro. Filtro aria.
Possibilità di collegamento con apposito ASPIRATORE.

Descrizione Dimensioni
Codice LDT

Dimensions
/Description

cm (LxPxH)

Sabbiatrice LDT ad 1 contenitore 39x43x43


SB10035

Sabbiatrice LDT a 2 contenitori 39x43x43


SB10040

Sabbiatrice LDT a 3 contenitori 47X52X43


SB10041

Aspiratore ECS con specifico 41x57


sistema di filtraggio per sabbie (diametro x h)
extra-fini. Potenza 1000watt
SB10045

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

41
Sabbiatrici da banco - Sandblaster
Appartengono a questa gamma macchine attrezzate per eseguire sia trattamenti di sabbiatura che di microsabbiatura.
Offrono da due a cinque funzioni di lavoro ed i modelli top di gamma montano Moduli Dry Oxide Sistem + Quik
Descarge Valve ed il nuovo sistema d'iniezione Power. In gamma anche la possibilità di trattamenti di sabbiatura
automatica all’interno di cestello rotante. Si utilizzano Corindoni e Sfere di cristallo a riciclo e Ossidi di Alluminio e
Microsfere nelle funzioni monouso.
Adeguatamente attrezzate con gli ugelli adatti alle diverse grane, con queste macchine si possono effettuare diverse
lavorazioni quali: il decapaggio meccanico (sgrassatura della superficie di contatto); la satinatura lucidante delle parti
metalliche non ricoperte; la sabbiatura molto precisa e localizzata di parti difficilmente raggiungibili.
Machines developed to carry out sandblasting operations utilising the re-circulating abrasive picked up from the feedbox;
ideal to clean out the castings from any residual investment or plaster, or when removing casting oxidations
originated during the melting procedure. The working chambers different in size can suit the various working and room
requirements.
Microblaster compact in size featuring improved ergonomics thanks to the wider working chamber, the antiscratch
viewing glass with an optimum view of the treatment area provided with high-level but energy-saving illumination.
D.O.S sandblaster is already pre-arranged to accept one additional tank and for connection to the built-in dust filtering
system WAFIS, starting automatically when the sandblaster is switched on.
Fitted with the most suitable nozzle according to the different grainsizes, these sandblasters can carry out a variety of
procedures, namely: the mechanic pickling operation (degreasing of the contact surface); the polish satin-finishing
of metallic parts without coating; the very precise and accurate sandblasting of areas difficult to reach. The abrasives to
be used are: aluminium oxides and glass-beads.

Descrizione Dimensioni
Codice LDT

Dimensions Consumo d’aria


/Description richiesto

cm (LxPxH) Air consumption


ECO Dry Oxide System Sabbiatrice
SB10045 completa e di dimensioni contenute, ma con 45x48x46 16 lt/min
grandi prestazioni tecniche e spazi ed (+ dimensione A 2 bar pressione
ergonomia al top per impianto
Indicata sia per la rimozione di rivestimento elettrico e OPPURE
ed ossidazione di fusione. 2 Moduli di quadro
microsabbiatura con capacità di 2 Kg., comando) 30 lt/min
A 4 bar pressione
doppio sistema d'iniezione "power"
(+ 37 lit/min in caso
completi di sistema di riscaldo Dry Oxide
d’uso sistema
System. Fornita con ugello da mm.3 per WAFIS)
riciclo e 2 ugelli finitura mm. 0,80.
Sabbia “Quarz” molto aggressiva (180 micron - FINE), consente un’ottima finitura ‘sabbiata’ senza linee direzionali.
SB4005 Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25) Adatta per ugelli da 0,8
‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (180 micron –fine). Produces a very clean matt finish with
no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm. 0,8 needles
Sabbia “Quarz” molto aggressiva (120 micron - MEDIUM), consente un’ottima finitura ‘sabbiata’ senza linee
SB4007 direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25). Adatta per ugelli da 0,8 - 1
‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (120 micron –MEDIUM). Produces a very clean matt finish
with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm.0,8 – 1 needles
Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 120 per ugelli da mm. 0,8 – 1. Fornita in confezioni da
SB4015 kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25)
Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 120 for mm. 0,8 – 1 nozzles. Supplied in kgs.5 package.
Available also in 25 kgs sack.
Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 180 per ugelli da mm. 0,8. Fornita in confezioni da kg.5.
SB4020 (Disponibile anche sacco da kg.25)
Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 180 for mm. 0,8 nozzles. Supplied in kgs.5 package.
Available also in 25 kgs sack
Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 60 per ugelli da mm. 1,2 – 1,5. Fornita in confezioni da
SB4050 kg.3. (Disponibile anche sacco da kg.25)
Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 60 for mm. 1,2 – 1,5 nozzles. Supplied in kgs.3 package.
Available also in 25 kgs sack
Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 90 media. Fornita in confezioni da
SB4060 kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25)
Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 90 MEDIUM . Supplied in kgs.3 package. (Available
also in 25 kgs sack
Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 150 FINE. Fornita in confezioni da
SB4070 kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25)
Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 150 FINE . Supplied in kgs.3 package. (Available
also in 25 kgs sack

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

42
SABBIATRICI DA BANCO - DESK-TOP INDUSTRIAL SANDBLASTER

Questa macchina è realizzata per offrire una sabbiatrice/pallinatrice piccola e di costo ridotto per i casi in cui si debbano trattare
particolari piccoli in quantità non elevate. Si tratta di una macchina di dimensioni molto contenute, prevista per essere appoggiata
su di un banco di altezza adatta per lavorare anche seduti. Il getto di lavoro è ottenuto con il sistema chiamato "a depressione".
La macchina è dotata di:
• Aspiratore centrifugo alimentato a 220 Volt monofase.
•.Filtro a cartuccia a norme CEE.
• Filtro-deumidificatore per l'aria compressa.
• Regolatore di pressione con manometro.
• Pistola di sabbiatura/pallinatura con comando a grilletto e ugello in carburo di tungsteno (widia).
• Pistola di soffiaggio dei pezzi.
• Finestra con vetro stratificato.
• Lampada di illuminazione cabina, montata nel cappuccio, esternamente alla zona di lavoro.
• Guanti antiabrasione a manica integrata.
• Portello laterale sinistro.
• Piano di appoggio in lamiera forata.

CONSUMO ARIA LT/MIN. : 250

POTENZA ASSORBITA: KW. 0,3

This machine has been expressly designed to provide a sandblasting/shotpeening machine with reduced dimensions and costs for
the treatment of small parts in contained quantity. This machine has very reduced dimensions and has been designed to be rested
on a bench suitable for working even sat at a table.
The working jet is obtained with the so-called "suction pressure" system.
The machine is equipped with:
• Centrifugal aspirator with 220 Volt single-phase feeding.
• Filtering bag to collect the working powders. As an alternative, cartridge filter in compliance with EC regulations.
• Dehumidifier for compressed air.
• Pressure regulator with pressure gauge.
• Sandblasting/shot-peening gun with trigger control and tungsten carbide nozzle (widia).
• Parts blow gun.
• Window with laminated glass.
• Booth lamp, assembled inside the cap, externally to the working area.
• Anti-abrasion gloves with integrated sleeve.
• Left-hand side door.
• Rest surface made of punched plate.

Descrizione Dimensioni Dimensioni Peso


camera
Codice LDT

lavoro Weight
/Description Dimensions
Working kg
area sizes
cm (LxPxH) cm

SB0010 SABBIATRICE VB 53X80X85 50X45X45 38

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
SABBIATRICI INDUSTRIALI - INDUSTRIAL SANDBLASTERS
Le sabbiatrici industriali LDT " effettuano lo ‘sparo’
dell'abrasivo mediante il sistema chiamato "a
depressione" o "ad aspirazione".
Questa serie comprende quattro modelli standard che
si differenziano per le crescenti dimensioni della zona
di lavoro. Tutti i modelli sono dotati di ciclone per il
recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo.
Esse possono lavorare con abrasivi di ogni genere,
come:
• microsfere di vetro
• corindoni e sabbie
• granuli plastici
• granuli vegetali
• abrasivi metallici

Le macchine di tipo "a depressione" o "ad


aspirazione" realizzano lo sparo dell'abrasivo tramite
una speciale pistola a cui arrivano due distinte
tubazioni. Una tubazione , comandata mediante
pedale, è alimentata con aria compressa e, tramite un
iniettore di forma opportuna, realizza un getto di aria attraverso la pistola. L'altra tubazione è collegata al serbatoio di stoccaggio
dell'abrasivo. II getto di aria compressa crea all'interno della pistola una depressione che aspira l'abrasivo attraverso il tubo
collegato al serbatoio. Arrivato alla pistola, l'abrasivo viene sparato attraverso l'ugello in carburo di tungsteno, generando il getto di
lavoro. La manipolazione della pistola consente di orientare il getto sul pezzo da trattare.

II risultato ottenuto dipende da vari fattori quali:


• la pressione dell'aria compressa
• il tipo di abrasivo
• il tempo di trattamento per unità di superficie

In sintesi è possibile ottenere i seguenti trattamenti:


• pulizia da contaminanti
• sbavatura
• pallinatura di indurimento
• disossidazione
• satinatura a scopo estetico
• sverniciatura
•preparazione di superfici per ancoraggio di metalli, vernici, gomme, etc.

Le macchine di questa serie sono essenzialmente composte da:


• cabina di trattamento
• ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo con eliminazione dei residui della lavorazione
• organo di filtrazione (sacco o filtro a cartucce)

QUESTE MACCHINE POSSONO ESSERE DOTATE DI VARI ACCESSORI A RICHIESTA:


- tavola rotante manuale
- carrello estraibile con tavola rotante
- rulliera interna ed esterna
- tavola rotante automatica con braccio portapistola oscillante
- cestello rotante per trattamento automatico di minuterie
- filtro depolveratore a cartuccia autopulente

CONSUMO ARIA COMPRESSA A 6 BAR: 650 LT/min

Assorbimento energia : Kw. 0,80


Industrial ‘LDT’ sandblasters make the abrasive throw through a "vacuum-operated" or "suction" system.
This series covers four standard models featured by the enlarged dimensions of the working area. All models arrange a centrifugal
dust separator for the continuous recovery and restore of the abrasive. They are allowed to work with abrasives of any kind, such
as:
• glass beads
• corundums and sands
• plastic granules
• vegetable granules
• metallic gritsThe "vacuum-operated" or "suction" machines carry-out the abrasive throw by means of a special gun fed by two
different pipings. The former is controlled by a pedal and fed by compressed air: by a duly shaped injector it provides an air throw
through the gun. The other piping is connected to the abrasive collecting tank. The compressed air throw produces -inside the gun-
a vacuum sucking the abrasive through the pipe connected to the tank. Once the abrasive reaches the gun, it is thrown through the
nozzle in tungsten carbide.

The surface treatments that can be carried-out are:


• removing of polluted matters
• fettling
• hardening shot-peening
• deoxidation
• glazing for aesthetical purpose
• paint removing
• preparation of surfaces for anchoring of metals, paints, rubbers, etc.

The machines of this series are mainly composed of:


• treatment cabin
• centrifugal dust-separator for the continuous restore of the abrasive in order to remove the working residuals
• double wall filtering bag for the dust-exhaustion of the air delivered in the environment. The bag can be replaced by filters of
differenty type

Descrizione Dimensioni Dimensioni Peso


camera
Codice LDT

lavoro Weight
/Description Dimensions
Working kg
area sizes
cm (LxPxH) cm

SB0000 SABBIATRICE V0 75X95X155 70x50x50 190

SB0001 SABBIATRICE V1 98X105X165 90X60X60 200

SB0002 SABBIATRICE V2 118X130X176 110X85X75 285

SB0003 SABBIATRICE V3 158X165X191 150X120X90 430

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
Carte abrasive flessibili – Emery papers

Carte abrasive in fogli da cm.23x28, con supporto impermeabile, per uso a secco o umido.

Codice Descrizione Materiale Grana


LDT Description abrasivo Grain size

CJ301 800

CJ303 600

CJ305 500

CJ307 400

CJ311 320

CJ313 280
Carta abrasiva SAIT Carburo di
con supporto silicio
CJ315 impermeabile. 240
Silicium
CJ317 Carta assai flessibile carbide 220

SAIT emery paper 180


CJ319

CJ321 150

CJ323 120

CJ372 1200

CJ7001 150

CJ7005 180

CJ7010 220

CJ7015 240

CJ7020 280

CJ7025 320
Carta abrasiva SIA
CJ7030 Con supporto 360
impermeabile
CJ7035 400
SIA emery paper
CJ7040 500

CJ7045 600

CJ7050 800

CJ7055 1000

CJ7057 1200

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871


43 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it
IMPIANTO DI ANODIZZAZIONE DEL TITANIO – TiTAN 600
Il TiTANIO, considerato fino a pochi anni fa materiale strategico per impieghi militari, conosce oggi un momento di
grandi potenzialità applicative in cui è possibile far coincidere le eccezionali proprietà del materiale con una
dimensione espressiva sensoriale nel design di oggettistica artistica e di lusso.
Gioielli, orologi, accessori ed elementi di arredo, accomunati da linearità ed estrema semplicità formale,
rappresentano oggi le nuove frontiere di espressione di una tendenza in cui risalta la cura del dettaglio.
La ANODIZZAZIONE aumenta, in forma controllata, lo spessore di ossido presente sulle superfici metalliche.
Il TiTANIO assume colorazioni diverse, in base allo spessore di ossido prodotto, che coprono tutto lo spettro
dal blu al rosso.
La ANODIZZAZIONE non altera le proprietà di atossicità e resistenza del TiTANIO.

TiTAN-600 è il nuovo sistema per anodizzazione di gioielleria in titanio.


Piccolo, leggero, sicuro e di facile impiego, è ideale per il trattamento di piccoli oggetti di artigianato.
Basato su un alimentatore da 600W e su un bagno di trattamento da 4 litri, TiTAN-600 assicura cambi di colore certi
in funzione della tensione applicata nel bagno di trattamento da 0 a 140 Volt.
La durata del trattamento è sempre inferiore a 2 secondi.
Riferimento impostazione colori
160

140
Tensione Applicata [V]

120

100

80

60

40

20

0
0 100 200 300 400
Spessore Ossidazione [nm ]

COD. Descrizione Portata


Potenza
LDT vasca
Dimensioni mm Peso kg. Ampere
Sistema di
TT600
anodizzazione
del Titanio 600 50x38x25 12 5 amp. 4 litri

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

44
Titanium Anodization System
TiTAN-600
Key Features

TiTAN-600 is the new anodization system for titanium jewellery.


Small, light, safe and easy to use, it is ideal for the treatment of either little objects or hand-made articles.
Based on a 600W switching power supply and on a 4 litres treatment bath, TiTAN-600 assures known surface colour
changes, according with the device settled voltage from 0 to 140 Volt (see Colour setting reference table).
The treatment duration time is less then 2 seconds in any condition.

Assuring an high peak current at the treatment start occurrence, TiTAN-600 allows to apply all the colours of the
titanium ”first scale” on objects having an overall surface up to 50 cm².

Colours setting reference


160

140
Applied Voltage [V]

120

100

80

60

40

20

0
0 100 200 300 400
Oxidation Depth [nm ]

COD. Description Bath


Power
LDT capacity
Dimensions weight kg. Ampere

TT600 12 4 liters
Titanium 50x38x25 5 amp.
anodization
system –
TITAN-600

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242


e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

45
SEDE CENTRALE – HEAD OFFICE

20131 MILANO – Via Accademia, 48


Tel. +39.02.28.85.87.1 Fax +39.02.28.70.812
www.luigidaltrozzo.it
e-mail: info@luigidaltrozzo.it

FILIALI - BRANCHES:

20122 MILANO Via Albricci, 5 tel. 02.80.49.04


milano2@luigidaltrozzo.it tel./fax 02.87.88.67

52100 AREZZO Via Calamandrei, 81 tel. 0575.35.77.16


arezzo@luigidaltrozzo.it tel./fax 0575.35.53.16

15048 VALENZA Viale Dante, 9 tel. 0131.94.19.82


valenza1@luigidaltrozzo.it tel./fax 0131.94.76.74

15048 VALENZA Via dell’Artigianato, 47/49 tel. 0131.92.43.44


valenza2@luigidaltrozzo.it tel./fax 0131.94.24.69

36100 VICENZA Via Zamenhof, 719 tel. 0444.91.40.46


vicenza@luigidaltrozzo.it tel. 0444.91.45.01
fax 0444.91.44.13

46

Potrebbero piacerti anche