Sei sulla pagina 1di 36

,

contem OKaneOS

INDICE

PAGINA
7 nota a la presente edicion
11 cuenta de la peregrina cion
27 ritos elementales
29 para que nazca un nino
35 para matar a un ocelote
39 para que brote el maiz
45 para enterrar a un muerto
51 para dormir a una culebra
57 para los nietos del jaguar Pedro Geoffroy Rivas nacia en la ciudad de Santa Ana, EI Salvador, en el ano de 1908. Realize estudios de Jurisprudencia y de Antropologia en Mexico. Ha desarrollado amplias labores periodisticas y docentes. Dir igio la Editorial Universitaria y el Patrimonio Cultural.

Actualmente prepara una coleccion de poemas unificados bajo el nombre de Cuadernos del Exilio.

En su bibliografia cuenta con obras de creacion y de investigacion lingtiistica.

Peregrtneeto n' del Codlce Botturini.

COLECCION CODtenaporal.eos

los nietos del

Jaguar

Pedro Geoffroy Rivas

los nietos del

Jaguar

1M PRE SO EN

EDITORIAL UNIVERSITARIA

SAN SALVADOR, EL SALVADOR, C. \.

© 197i

BY EDITORIAL U"IIVERSITARIA CIUDAD UNIVERSITARlA

PRIMERA EDICION

SAN SALVADOR, ABRIL DE 1977

QUEDA HECHO EL DEPOSITO QUE SEriALA LA LEY

EL AUTOR SE RESERVA TODOS LOS DERECHOS

NOT A A LA PRESENTE EDICION

Al publicar LOS NIETOS DEL JAGUAR de Pedro Geoffroy Rivas, perseguimos el prop6sito de estimular las letras nacionales, mas aquellas que se refieren a la raiz de nuestro origen, como es esta poesla transparente que nos ofrece Geoffroy Rivas.

La Editorial Unioersuaria recibi6 con agrado LOS NIETOS DEL JAGUAR para su publicacion, P'"': que estti consciente de que somos los saloadoreiios los que tenemos la obligaci6n moral de estimular a nuestros lueratos y artistes dando a conocer su obra.

La poesia que nos ofrece Geoffroy Rivas es tersa y rompe la realidad para crear en lo onirico, cuando dice:

casi nada teniamos

11 uestros vestidos eran verbas hojas de palma

tule

s6lo el gran saccrdote se cubria con pieles de vcnado ostcntaba un penacho de plumas de aguila

llevaba sobre el pecho un pectoral de jade

y en la mana el gran bacula de conacaste blanco can el espeso cuero del tapir haciarnos sandalias correas para Ilevar 13 carga

amarres para cl icpali de los nifios sobrc la dura tierra dorrniamos sabre piedras a veces

en el frio

bajo la lluvia

hundidos en terror

en la tremcnda noche del coyote antes de la luz suenan los caracoles levantamos el campo

y otra vez seguimos

an as afios afios caminando carninando carninando

Esta poesia de reiteracion, sin puniuacioti ortogra/ica, con una musicalidad profunda, exuberante, no tiene necesidad de efectos exteriores para lograr despertar el regociio interior.

Pedro Geoffroy Rivas no solo es poeta, sino un artista que con elementos disimiles traza la cosmogonia del hombre mesoamericano . Creacion que solo el puede hacer, porque a su sensibilidad de poeta se agregan los oastos conocimientos de antropologia y otras disciplines afines.

EN EL ALBOR DE LA PALABRA ANUDABAMOS TRIBUS Y HORIZONTES

Y ESTE SUELO DE VEGETALES DERROCHES SUFRIA YA LAS MARCHAS OBSTINADAS

DE LOS QUE BUSCAN PAIsES SIN NOMBRE.

CLAUDIA LARS

cuenta de la

. . ,

peregrmacion

anduvimos errantes

alios alios alios anduvimos errantes

la ventisca el gran ito los violentos venda vales las gran des bestias devoradoras

nada pudo detener nuestros pasos

cruzamos rios

montes

abismos de terror

cumbres a las que nadie se atreviera antes pavorosos desiertos

nada pudo detener nuestros pasos

en tierra arena roc a dejamos hondas huellas junto al mar caminamos

sobre las altas sierras

13

de dia caminamos de noche

sin detenernos

caminamos naciendo y caminando sofiando y caminando

pariendo y caminando

cam in amos cantando y caminando nada pudo detener nuestros pasos con nuestra casa a cuestas enterrando fechas

estableciendo muertos

caminando

con el sol en los ojos con el sol a la espalda sudorosos

hambrientos caminando

negros de suefio heridos poria sed

sin luna tropezando duros de frio caminando

de grito en grito estahleciendo el rumbo carninando

sobre navajas barbaras caminando

prietos de arcilla caminando

dolor afuera

14

carninando directos al destino caminando

creciendo en esperanza carninando

afios afios aiios caminando caminando caminando

vivimos en una isla

en el centro de un lago pero no era el sitio nadie vio la sefial

solamente descansaremos aqui solamente estaremos el tiempo necesario estuvimos cien afios

noche a noche

miles de noches escrutamos el cielo

el gran guia contaba el paso de las lurninarias el mercado el alacran el venado el guerrero cinco mil veces la luna se hizo nada

y volvio de perfil

y luego mostro toda la cara con su gran risa negra dos veces apagamos los fuegos

y subimos al monte a esperar el designio

dos veces el sumo tlamacaqui canto las alabanzas del senor de 10 cerca y de 10 junto

cuyo nombre no se pronuncia

dos veces las guardadoras de la simiente

15

se inclinaron esperando al que no debe verse dos veces el fuego regres6 a las hogueras

dos veces anudamos los afios y comenz6 otra cuenta entonces empezaron a llegar los mensajes

un pajaro de fuego vino de la casa del viento y se perdio en el reino del murcielago

se alz6 el agua del lago y se llev6 a los peces cambi6 de sitio el cerro

se apag6 la luna cuando no era tiempo el gran guia alz6 entonces la vara

y otra vez seguimos

afios afios afios caminando caminando caminando

los cuatro sacerdotes uno por cada estirpe

se convirtieron en conejos

y tornaron a la cueva del origen

ya se habia perdido la senda del regreso pero ellos

los conejos

corrieron preguntando a los otros animales del [monte

y pudieron llegar hasta la casa

donde qued6 la piedra que no quiso moverse los teopixques recobraron su forma

y hablaron al dios

preguntaron al dios

16

debemos de seguir

no habremos ignorado la sefial y extravin d 1·

o a ruta

no se ha llevado el viento la palabra esperada

acaso se perdi6 en el agua el gesto inconfundible se qued6 la plegaria en la ceniza

y no subi6 el canto en el azul del humo se conmovi6 entonces la montana

y el dador de la vida entreg6 la respuesta caminad caminad caminad

volvieron los teopixques

recogirnos las pobres pertenencias

las mujeres repartieron el maiz y los chiles llenamos los tecomates en el ultimo rio

y otra vez seguimos

afios afios afios caminando caminando caminando

casi nada teniamos

nuestros vestidos eran yerbas hojas de palma

tule

s610 el gran sacerdote se cubria con pieles de

[venado ostentaba un penacho de plumas de aguila

llevaba sobre el pecho un pectoral de jade

y en la mana el gran baculo de conacaste blanco con el espeso cuero del tapir haciamos sandalias correas para llevar la carga

17

amarres para el icpali de los nifios sohre la dura tierra dormiamos sobre piedras a veces

en el frio

bajo la lluvia

hundidos en terror

en la tremenda noche del coyote antes de la luz suenan los caracoles levantamos el campo

y otra vez segunnos

alios alios alios caminando caminando caminando

llegamos a un pueblo de grandes casas hechas de barro y varas

las mujeres hilaban hilos multicolores tejian iridiscentes filigranas de pluma ricas mantas que jamas vimos antes

criaban pajaros blancos y perros que no ladran los hombres dibujaban encajes en las piedras un gran templo se alzaba sobre el cerro

y un dios era serpiente

y el otro dios un monstruo fabuloso todo lleno de oj os

manos cortadas

corazones

fuimos sus servidores trabajamos para ellos

18

aprendimos todo 10 que sabian hicimos grandes cantaras

rojos vasos ceremoniales adornados de negro armoniosas flautas

y largas pipas para la fiesta del tabaco les ensefiamos en camhio nuestra lengua nuestros cantos y danzas

a labrar delgadas flechas de obsidiana lanzas de pedernal

dardos voladores y redondos escudos de madera pocos alios estuvimos alli

hicimos la atadura

encendimos un fuego

y otra vez seguimos

alios alios alios caminando caminando caminando

tam bien anduvimos entre pueblos hostiles luchamos

nos abrimos paso a golpes de macana a piedra y pufios

a mordisco

a una

batallamos contra grandes ejercitos arenas enemigas nos cortaron el paso siniestras aguas quisieron detenernos vencimos

pero siempre vencimos

19

entreganos el agua del reposo

una negra pirarnide levantaremos para ti cantaremos en ella para honrarte

haremos reverencia of rend an dote arena danzaremos ante la estatua que te represente apiadate

oh bebedor de la noche

sefialanos el sitio donde asentar nuestra casa respondenos quemador del agua

hemos dicho la plegaria del alva y otra vez seguimos

oh senor de los dardos afios afios afios caminando caminando caminando

el senor del espejo reluciente fue nuestro amparo la celeste paridora de dioses multiplrco nuestras [fuerzas

no comimos en dias

no dormimos

luchar fue nuestro descanso

y otra vez seguimos

aiios afios afios caminando caminando caminando

habitante de la oscura mansion del mediodia duefio de los espejos

til que cam in as de noche

entre hielos y amenazante lava

til que guias los pasos de los muertos hasta la casa de la transformacion

danos el alimento de que sornos merecedores til el vestido de plumas

bebedor de los vientos

el de la alta tiara de papel pintado

el que se cubre con una piel amarilla decor ada con cien lunas de sombra muestranos el camino

guardador de la llave de la celeste puerta depositario de los cofres de jade

dinos la palabra que esperamos recuerdanos el olvidado sIgno

20

no buscabarnos oro jade precioso graneros ajenos

solo un poco de tierra

solo un pedazo de monte para alimentarnos solo unas cuantas piedras

solo un pequefio rio

aiios afios aiios esperamos la sefial del dador de la

[ vida pero el tiempo no era llegado

perdido el recuerdo de la pristina cueva no nos reconociamos

erarnos solo mascaras

rostros ajenos

21

mascaras

gente sin apellido

sin espejo donde reconocernos nacimos vivimos morimos caminando perseguidos

combatidos

,olvidados

odiados

sin infancia sm risa

duefios del aire apenas sofiandonos raiz

pero cuanta riqueza trajimos en las manos acostumbradas a no temblar

en el pecho habitado por tanto y tanto suefio

en los ojos que supieron mirar 10 que aun no

[sucede cuanta promesa en los vientres cargados de futuro cuanta leche de asombro

en los pequenos senos erguidos detras de los [huipiles

fue preciso anudar horizontes ensartar ristras de afios olvidar viejas vidas

ir pronunciando nombres de bestias ancestrales inventar nuevos mirneros para sumar edades huesos acumulados

pasos

hijos que no crecieron

22

cairnos

nos alzamos

no preguntamos nada y otra vez seguimos

afios aiios aiios carninando caminando caminando

cuatro veces trece afios nos guio el viejo mas viejo cuando los pies se le volvieron piedras

alzo el sagrado baculo y entrego la sefial

mas alla del mas alto monte

junto al espejo de agua os hablara el vulcan escuchareis sus voces

cuando la luna ostente circulos de lluvia alli sera el sitio

verde y negro pais de agua quemante tierra de joyas

en ella levantareis vuestros rostros aprendereis el salto y el asalto

el colmillo y la garra

sereis dureza elastica

grito sin eco

rugido que no retrocede

sereis el pueblo del jaguar encarnareis en la bestia manchada en su rostro hallareis vuestro espejo tamhien vosotros sereis grandes

con caudal de rodeles

23

pueblos os seran sometidos

la gentes se postrara ante vosotros seguira vuestros pasos

estas son las cargas que se os dan vuestra riqueza

vuestra majestad

10 sembramos entre cactos salvajes

y otra vez segmmos . .

afios afios afios caminando caminando caminando

se cumplieron todas las profesias encontramos el sitio

nos hahlo el volcan

levantamos una alta piramide

cantamos y danzamos alabando a los dios:s

los cuatro formadores sefialaron las esquinas del

[mundo tuvimos oro piedras telas preciosas plumas sefioreamos la tierra

dos mil afios sefioreamos la tierra doblegamos pueblos conquistamos paises

ciudades dioses gran des cacaguatales deleitosas mujeres

el nocturno jaguar presidio nuestra fiesta

24

pero debio cumplirse la otra profesia hombres de claros ojos llegaran pOl' el mar del oriente vendran

de donde reina el murcielago hablando lengua extrafia vestidos de metal

cabalgando sobre monstruos horrendos vomitando lumbre

precedidos pOI' un trueno terrible

ocho veces Ieyeron los augures los fatales presagios en el oscuro espejo del senor de los dardos

ocho veces dijeron el destino de la raza escogida despues

LIn viento de locura disperse a los danzantes huracanes cclericos derribaron la casa de la

[sabiduria entre lucir de lanzas y tronar de arcabuces

rnuertos los sacerdotes

violadas las virgenes vest ales

desgarrado el tonalamatl de los vaticinios extinguida la hoguera que ardia sobre el ara un incomprensible signo de madera

se alzo sobre el teocali del dos veces divino eI centro de todas las esferas

rodaron las estatuas de los dioses

pOI' los flancos de las altas pirarnides

y la muerte perdio su profundo sentido de glorifi[ cacirin

bajo el polvo iracundo

25

26

ritos elementales

las piedras volvieron a quedarse solas

otra vez en la vasta desolada barbara soledad lejos de la reverencia y de la sangre destrozados los simbolos

rota la majestad del homenaje escarnecido el significado derruido el imperio del designio otra vez s6lo piedras

oscuro basalto 0 transparente obsidiana

ocultas a la luz verdadera

fuera de la profunda realidad de los dioses regresados los tigres a la garra asesina

y las sagradas serpientes

reducidas de nuevo a su rastrera condicion de

[reptiles

vuelto vulgar metal el oro luciente de las joyas cerrada la puerta de turqueza

roto el cofre de jade

agobiado el hombre

perdida para siempre su antigua grandeza

pero los nietos del jaguar aiin estamos aqui

para que nazca un nino

oh dador de la vida ipalnernoani

doble senor de 10 cerca y de 10 junto dejalo llegar

roja deidad de los mantenimientos duefio del agua verde

amo de las cafias

venid a esperarlo

ya llega ya llega

ya se acerca a nosotros

31

aqui se detendra

donde se levant a el humo se posara entre las flores descansara a nuestro lado

s610 un instante

s610 un in stante estara entre nosotros que ese in stante sea de felicidad

que merezca un penacho de plumas oh senor de la casa del sur

que sea digno del baculo amarillo oh domador del viento

que sus palabras sean como fragantes flores oh xochipilli

senor de la poesia

que entre juncias y acacias dance para honrarte

oh siete mazorcas

til

la que nos das la prirnavera

32

dale su rostro

senor de los presagios

ajuia oyatonac ajuia oyatonac

:;e esta abriendo la corola de san are b

ye machiyotla tetemoya

venid

nifios del agua

danzad junto a su cuna repitiendo su nombre

tecuilitla tehuaqui

ye machiyotla tetemoya

ya se rompe el cofre de jade

ya viene

I

ya viene

ya asorna su rostro el elegido

ajuia oyatonac ajuia oyatonac

33

34

para matar

levantate yen se enviado levantate yen nino nuevo levantate yen

ajuia machiyotla tetemoya

levantate yen se enviado [evantate yen nino joyel levant ate yen

ajuia oyatonac ajuia oyatonac

aju ia machiyotla tetemoya

a

un ocelote

ojo de la noche miralo

nube desatada siguelo

agua sm cauce paralo

flecha de jade hierelo

37

111i1'a10

sigue10

que muera ya

38

paralo

que muera ya

hierelo

que muera ya

ya

I

maiz

para

que brote el

la sagrada piedra roja el rojo sol bajo la tierra chac imix che

la roja ceiha primigenia la gran columna roja sosteniendo el oriente

arbol rojo del monte

ave roja de cresta amarilla sagrada piedra roja

que hrote ya

que brote ya en el oriente el rojo maiz tostado

41

la sagrada piedra blanca piedra del norte

sak imix che

la blanca ceiba primigenia [a gran columna blanca sosteniendo el norte

arbol blanco del monte ave de blanco plumaje sagrada piedra blanca que brote ya

que brote ya en el norte nuestro blanco maiz

la sagrada piedra negra ana se esconde el sol

ek imix che

la negra ceiba primigenia la gran columna negra sosteniendo el poniente

arbol negro del monte ave de ohsidiana

sagrada piedra del sacrificio

que hrote ya

que hrote ya en el poniente el negro maiz de la muerte

42

Ia sagrada piedra amarilla la piedra de la diosa

kan irnix che

la amarilla ceiba primigenia la gran columna amarilla sosteniendo el sur

arho] amarillo del sur pajaro chile

sagrada piedra amarilla que brote ya

que brote ya en el sur

el amarillo ma iz de la diosa

chac irnix che .sak imix che

I

ek imix che

can imix che

columnas primigenias que sostienen el cielo

Iii "I I

ix kokobta pajaro merula ah tzal ti kan

serpiente de cuatro colores ah cuy manab

43

bubo de los auguries itzan kab ain

hrujo del agua-tierra

que broten ya que broten ya que hroten ya

los cuatro makes sa grad os

preciosas flores para ofrendar a nuestra madre la del rostro con mascara

la celeste molendera

que se adorna con sangre de serpientes la dispensadora de todos los sustentos nuestra madre

ix kan

ix kan

ix kan

44

para enterrar

a

un

muerto

ya oye ya

ya oye ya ahuaya oye ya

que se abra la puerta de turquesa

ya oye ya

I

ya se marcha el que estuvo entre nosotros

se va el que se vio en nuestros rostros nos deja el que anduvo a nuestro lado

el que fue nuestro espejo

el que vino a la vida como un canto el que se abrio como corola

47

ohuaya oye ya

queda su nombre aqui en la tierra

su nombre verdadero que hasta hoy conocemos la gloria que le fue prestada

ya oye ya

alzad los estandartes de la despedida vosotros

los que con el hicisteis reverencia

y digamos que no perecera su fama mientras recorre la region del misterio

ohuaya oye ya

en pintadas vasijas depositad su alimento llenad de chicha la sagrada cantata

para que no desmaye

para que no padezca sed en la llanura

ya oye ya

envolved su cuerpo con el manto amarillo que el nocturno jaguar

48

Ie alumbre el camino con sus ojos de jade Ij lie el buho del presagio

guie sus pasos entre las piedras acechantes 'pie la sagrada serpiente 10 defienda

del viento y de los hielos

lue llegue salvo a la casa de mictlantecuhtli

ohuaya oye ya

esperadlo a la mitad del dia vosotras

las mujeres que mor isteis de parto dadle un atado de plumas

para que merezca su alimento

que pueda vel' al sol

que acompaiie su marcha golpeando su escudo que cante y baile junto al arhol florido haciendo sonar los cascabe1es que adornan sus

[tobi11os

ya oye ya

te vas

te fuiste

ya viene a descarnarte el acrecentador de los [hombres

49

ohuaya oye ya

ve y extiendete ve y extiendete

espera el dia de la transformacion

ya oye ya

que se cierre la puerta de turquesa

ya oye ya

ya oye ya ohuaya oye ya

!!

para
dormir
a
50 una
culebra chin chin tor

sumba sumba sumba chin chin tor

donde andas ta rna gas

chin chin tor

sumba sumba sumba chin chin tor

alIi estas

ta rna gas

53

chin chin tor

sumba sumba sumba chin chin tor

chin chin tor

la rna gas

ya no comas ta rna gas·

-lilllba sumba sumba

chin chin tor

sumba sumba sumba chin chin tor

;,01' 1111 nis

chin tor

m1

ras

no te rnovas ta rna gas

-umha

sumba

chin chin tor

sumba sumba sumba chin chin tor

ta

ma

chin

chin

dormiras ta rna gas

dor

rm

dol'

mi

chin chin tor

sumba sumba sumba chin chin tor

llil

ras

nis

dol' mi ras

S8SSSS

SSS8SSSSSS

54

sumba

gas

tor

ssssssssssssssss

ras

ras

55

par a los

nietos

del jaguar

desde abajo

desde donde fue el principio vino creciendo la raiz extrafiamente hacia arriba

buscando luz tal vez aire respuestas escaleras para los jugos primordiales

oscuro metal marcandonos hasta un futuro irreme[ diable

asi se grito el rumbo se trazo la sefia]

se roturo el surco de la estirpe nadie supo donde cornenzo como vmo

retorciendose

59

apretado entre piedras

levantando agua serpientes minerales .

rios de verde hasta olvidar el nudo del ongen

cargandonos la sangre de preguntas

dudas .,

sollozos germinales contra la oculta ordenaclOn

la ceniza levantando su flor

bestias ancestrales reviviendo sus lunas

nezras constelaciones contra un cielo amarillo en~endiendo la noche con sus jades de asombro poblandonos el pecho de sedientos rugidos

j lIllto al retoiio triste

;jUt', fuente de dolor alimentandolo

!:;l,4a llegar a 10 alto de la nueva palabra 'xtrana

ajena

de tan lejos venida pew tti ya sabias

dc~de siernpre sabias que era tuyo el acento !!I va 1a claridad del barro

tuya la rebelde sumision de la piedra urva toda 1a rmisica

60

61

ah que noche tan noche que soledad tan sola

que silencio prenado de palabras

te abrieron

te rompieron

te escupieron la entrana .

devolviste en am or 10 que engendro la rahia

vencida triunfadora

dominante esclava

que sueno despiadado corriendote la sangre

que barbaro prodigio desbordandote Iijandote en el tiempo

volandera raiz

oculta rosa

ah que mano la tuya amontonando vida

I;omo pudiste antigua madre acoger en tu seno

toda la furia acumulada en los canales seminiferos de un harharo extremefio

loco de sol y de destino

a quien generaciones y mas generaciones ie corrian a gritos

entre la piel sud ada y la armadura como pudiste

contener en tu minima vasija

toda el agua de tantos manantiales ser la portadora del verbo

en el que caben todas las acciones como pudiste

diminuto cayuco

pequefio acali de conacaste acarrear rio abajo a tantos pueblos como pudiste

iinica raiz

sostener tantos arboles subir

desde tu piel de nispero

a todas las concentraciones

que en tu lejano nombre se suceden ah portadora de incontables icpalis incansable tejedora de ayates moledora de todos los maices

que historia de prodigios

crecio desde la oculta flor de tus ovarios hacia las dimensiones del delirio

rios de semen corrieron a la par de la sangre rios de aspero suefio

de preguntas sin voz

desesperados rios de semillas

anegando los llanos salvajes de la angustia arroyos con futuro de mar

agua recien nacida llorando sus gotitas entre helechos oscuros y sagradas serpientes dime

antigua madre

62

lu claridad de estatua

pa ra encontrar los tunejes secretos

'ille r.otren pOl' el lecho profundo de tu cauce d i me tu tumultuosa soledad

1'1 cotidiano duelo de tu entrega

jlJ r.t potier ahora desandar las rakes

IU\1 ,!2ar pOl' las venas de una edad sin memoria

\ ot ra vez descuhrir tu cornarca de encendidas

[pieles

",.:omhrada de pajaros prometedora de magicos frutos

hajo el ajeno cielo donde un sol desconocido ! raza la geometria de los nuevos designios

pero aUI! estamos aqui

y otra vez ganaremos la tierra para los nietos del jaguar

63

Este volumen, de la colecci6n CONTEMPORANEOS, se termin6 de imprimir el 29 de abril de 1977, en los talleres de la Editorial Universitaria, Ciudad Universitaria, San Salvador, El Salv., C. A.

) 1142 (

Potrebbero piacerti anche