Sei sulla pagina 1di 80

DOMItech F 24 - 32 D

F 24 D 110 85 F 32 D 161 161

400 400 Ø110÷120


Ø110 ÷ 120

87
63

764
677
763
700
700

700

161
145 Ø24,5
Ø30
Ø30 Ø24,5 Ø24,5 Ø30
Ø24,5
Ø24,5 Ø24,5 Ø30

60 60 86 95
60 61 59 80,5
A B C D F E
=

A B C D F E
38 60 60 86 95 61
36,5 60 61 59 80,5 103

151
101

121
196
172
260

360
103

203
41

151

67 115 91 127
86 115 115 84
A B C D E F
cod. 3540Z940 — 06/2012 (Rev. 00)

IT - ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE


ES - INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DOMItech F 24 - 32 D
IT
15 Indicazione bruciatore acceso e livello di potenza attuale (Lampeggiante du-
rante la funzione anomalia combustione)
16 Connessione Service Tool
17 Idrometro

1. AVVERTENZE GENERALI Indicazione durante il funzionamento

• Leggere ed osservare attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di Riscaldamento


istruzioni. La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remo-
• Dopo l’installazione della caldaia, informare l’utilizzatore sul funzionamento e con- to) è indicata dal lampeggio dell'aria calda sopra il radiatore sul display.
segnargli il presente manuale che costituisce parte integrante ed essenziale del pro- Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura della mandata riscaldamento
dotto e deve essere conservato con cura per ogni ulteriore consultazione. e durante il tempo di attesa riscaldamento la scritta “d2”.
• L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle
norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da Sanitario
personale professionalmente qualificato. È vietato ogni intervento su organi di rego- La richiesta sanitario (generata dal prelievo d’acqua calda sanitaria) è indicata dal lam-
lazione sigillati. peggio dell'acqua calda sotto il rubinetto sul display.
• Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a perso-
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura d’uscita dell’acqua calda sani-
ne, animali o cose. È esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni cau-
taria e durante il tempo di attesa sanitario la scritta “d1“.
sati da errori nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle
istruzioni. Comfort
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire La richiesta Comfort (ripristino della temperatura interna della caldaia), è indicata dal
l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o lampeggio dell’acqua sotto il rubinetto sul display. Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza
attraverso gli appositi organi di intercettazione. l’attuale temperatura dell’acqua contenuta in caldaia.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenen-
dosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusiva- Anomalia
mente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione- In caso di anomalia (vedi cap. 4.4) il display visualizza il codice di guasto (part. 11 - fig. 1)
sostituzione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale professio- e durante i tempi di attesa di sicurezza le scritte “d3” e “d4”.
nalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto 2.3 Accensione e spegnimento
di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres- Collegamento alla rete elettrica
samente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. • Durante i primi 5 secondi il display visualizza la versione software della scheda.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in • Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
quanto potenziali fonti di pericolo. • La caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta si prelevi acqua
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le calda sanitaria o vi sia una richiesta riscaldamento (generata dal Termostato Am-
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di biente oppure dal Cronocomando Remoto).
esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraver-
so l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorve- Spegnimento e accensione caldaia
glianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Premere il tasto on/off (part. 7 - fig. 1) per 5 secondi.
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in
modo adeguato, in conformità alle norme vigenti.
• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplifica-
ta del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative
differenze con il prodotto fornito.
2. ISTRUZIONI D’USO
2.1 Presentazione
DOMItech F 24 - 32 D è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua fig. 2 - Spegnimento caldaia
calda sanitaria ad alto rendimento funzionante a gas naturale, dotato di bruciatore atmo- Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamen-
sferico ad accensione elettronica, camera stagna a ventilazione forzata, sistema di con- te. È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema an-
trollo a microprocessore, destinata all’installazione in interno o esterno in luogo tigelo. Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto on/off (part. 7 fig. 1) per
parzialmente protetto (secondo EN 297/A6) per temperature fino a -5°C. 5 secondi.
2.2 Pannello comandi
Pannello

1 2 9 10 15 7 17

8 fig. 3

5 2 La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua
calda sanitaria o vi sia una richiesta riscaldamento (generata dal Termostato Ambiente
11 eco 1 3 oppure dal Cronocomando Remoto).
comfort

B
reset Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo
0 4 non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare
12 danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e intro-
durre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto pre-
scritto alla sez. 3.3.
2.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
14 3 4 13 16 6 Premere il tasto estate/inverno (part. 6 - fig. 1) per 2 secondi.
fig. 1 - Pannello di controllo Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sani-
Legenda pannello fig. 1 taria. Rimane attivo il sistema antigelo.
1 Tasto decremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto estate/inverno (part. 6
2 Tasto incremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria - fig. 1) per 2 secondi.
3 Tasto decremento impostazione temperatura impianto riscaldamento Regolazione temperatura riscaldamento
4 Tasto incremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
Agire sui tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo
5 Display
di 30°C ad un massimo di 80°C; si consiglia comunque di non far funzionare la caldaia
6 Tasto Ripristino - selezione modalità Estate/Inverno- Menù “Temperatura Scor-
al di sotto dei 45°C.
revole”
7 Tasto selezione modalità Economy/Comfort - on/off apparecchio
8 Simbolo acqua calda sanitaria
9 Indicazione funzionamento sanitario III
III

10 Indicazione modalità Estate III


11 Indicazione multi-funzione
12 Indicazione modalità Eco (Economy)
13 Indicazione funzione riscaldamento
14 Simbolo riscaldamento
fig. 4

2 IT cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Regolazione temperatura sanitario Regolazioni da Cronocomando Remoto
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni
40°C ad un massimo di 50°C. A descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella
tabella 1.

III Tabella. 1

III
III
Regolazione temperatura riscalda- La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
mento Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Regolazione temperatura sanitario La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
fig. 5
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale) del Cronocomando Remoto.
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali. Selezione Eco/Comfort La selezione può avvenire solo dal pannello comandi caldaia.
Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’im-
pianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impostata.
Regolazione pressione idraulica impianto
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull’idrometro caldaia (part. 2 -
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’inter- fig. 7), deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell’impianto scende a valori inferiori
no dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambien- al minimo, la caldaia si arresta e il display visualizza l’anomalia F37. Agendo sul rubinet-
te richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare to di caricamento part. 1 fig. 7, riportarla al valore iniziale. A fine operazione richiudere
riferimento al relativo manuale d'uso. sempre il rubinetto di caricamento.
Selezione ECO/COMFORT
L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di
acqua calda sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (mo-
dalità COMFORT), l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, per- 2
mettendo quindi l’immediata disponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del
rubinetto, evitando tempi di attesa. A
B
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco/
comfort (part. 7 - fig. 1). In modalità ECO il display attiva il simbolo ECO (part. 12 -
fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort
(part. 7 - fig. 1).
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) il sistema di regolazione caldaia la-
vora con “Temperatura Scorrevole”. In questa modalità, la temperatura dell’impianto di
riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni climatiche esterne, in modo da
garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno. In
1
particolare, all’aumentare della temperatura esterna viene diminuita la temperatura di fig. 7 - Rubinetto di caricamento
mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di compensazione”. A Aperto
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti B Chiuso
riscaldamento (part. 3 - fig. 1) diviene la massima temperatura di mandata impianto. Si 3. INSTALLAZIONE
consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto il
campo utile di funzionamento. 3.1 Disposizioni generali

La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Even- L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA
tuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A
del comfort. TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI-
SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI
Curva di compensazione e spostamento delle curve E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
Premendo il tasto reset (part. 6 - fig. 1) per 5 secondi si accede al menù "Temperatura 3.2 Luogo d’installazione
scorrevole"; viene visualizzato "CU" lampeggiante.
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e
Agire sui tasti sanitario (part. 1 - fig. 1) per regolare la curva desiderata da 1 a 10 secon- quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazio-
do la caratteristica. Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole ri- ne tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di
sulta disabilitata. pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta
Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 - fig. 1) si accede allo spostamento parallelo delle dalla Direttiva CEE n°2009/142 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli
curve; viene visualizzato "OF" lampeggiante. Agire sui tasti sanitario (part. 1 - fig. 1) per cosiddetti a camera stagna.
regolare lo spostamento parallelo delle curve secondo la caratteristica (fig. 6). L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN
Premendo nuovamente il il tasto reset (part. 6 - fig. 1) per 5 secondi si esce dal menù 297 pr A6, con temperatura minima di -5°C. Se dotato dell’apposito kit antigelo può es-
“Temperatura Scorrevole”. sere utilizzato con temperatura minima fino a -15°C. Si consiglia di installare la caldaia
sotto lo spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare
una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiam-
unità e verificare il risultato in ambiente. mabili o gas corrosivi.
La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è dotata di serie di una staf-
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
fa di aggancio. Fissare la staffa al muro secondo le quote riportate sulla figura in coper-
10 9 8 10 9 8 7 6 5
85 7
6
85
4
tina ed agganciarvi la caldaia. È disponibile a richiesta una dima metallica per tracciare
80 80
sul muro i punti di foratura. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed
5 3
70 70
efficace del generatore.
4 2
60 60

A Se
l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
3 1
50 50 te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
40
2
40 normali attività di manutenzione
30
1
30 3.3 Collegamenti idraulici
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20
Avvertenze

B
fig. 6 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo
di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-
tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
to responsabile.

B Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto


per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
curata pulizia di tutte le tubature dell’impianto.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno in copertina e ai
simboli riportati sull’apparecchio.
Nota: l’apparecchio è dotato di by-pass interno nel circuito riscaldamento.
Caratteristiche dell’acqua impianto
In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.

= cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) IT 3


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Sistema antigelo, liquidi antigelo, addittivi ed inibitori 3.6 Condotti fumi
Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo Avvertenze
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che L’apparecchio è di “tipo C” a camera stagna e tiraggio forzato, l’ingresso aria e l’uscita
assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi seguito. L'apparecchio è omologato per il funzionamento con tutte le configurazioni ca-
antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici mini Cny riportate nella targhetta dati tecnici. È possibile tuttavia che alcune configura-
e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto. zioni siano espressamente limitate o non consentite da leggi, norme o regolamenti locali.
Kit antigelo per installazione all’esterno (optional) Prima di procedere con l’installazione verificare e rispettare scrupolosamente le prescri-
In caso di installazione all’esterno in luogo parzialmente protetto, la caldaia deve essere zioni in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali
dotata dell’apposito kit antigelo per la protezione del circuito sanitario. Il kit è composto a parete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc.
da un termostato e quattro riscaldatori elettrici. Collegare il kit alla scheda elettronica e Diaframmi
posizionare termostato e riscaldatori sulle tubazioni sanitarie come indicato nelle istru- Per il funzionamento della caldaia è necessario montare i diaframmi forniti con l’appa-
zioni allegate al kit stesso. recchio. Verificare che in caldaia vi sia il corretto diaframma (quando questo sia da uti-
3.4 Collegamento gas lizzare) e che esso sia correttamente posizionato.
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi figura in copertina)
in conformità alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile A B 3 3
a parete continua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia.
Verificare che tutte le connessioni gas siano a tenuta. 1 5
3.5 Collegamenti elettrici
Avvertenze
2
6
B 2
L’apparecchio deve essere collegato ad un efficace impianto di messa a terra
eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da per- 4
sonale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto
di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla man-
canza di messa a terra dell’impianto.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di
tipo “Y” sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con
1
allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una A Sostituzione diaframma con caldaia non installata
apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. B Sostituzione diaframma con caldaia e condotti fumo già installati
E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu
/ TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica..

B
II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.
Collegamento con tubi coassiali
In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
to. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
Termostato ambiente (opzional)

B
ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI
PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que- C1X C3X C3X C3X C1X C1X
sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
tipo di dispositivo. fig. 9 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi)
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver tolto il mantello è possibile accedere alla morsettiera elettrica. La disposizione Tabella. 2 - Tipologia
dei morsetti per i diversi allacciamenti è riportata anche nello schema elettrico alla
fig. 26. Tipo Descrizione
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto

Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di


138 partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla figura in copertina.

Ø126
Ø82

100
60
100

118
Ø100

60

68
45.6

12
34 3 4 Ø60
Ø130
56
010006X0 010018X0 010007X0
72 fig. 10 - Accessori di partenza per condotti coassiali

Tabella. 3 - Diaframmi per condotti coassiali


139
Coassiale 60/100 Coassiale 80/125
DOMItech F 24 D = 5 m
Massima lunghezza consentita 10 m
DOMItech F 32 D = 4 m
Fattore di riduzione curva 90° 1m 0.5 m
fig. 8 - Accesso alla morsettiera Fattore di riduzione curva 45° 0.5 m 0.25 m
Modello Modello
0÷2m DOMItech F 24 D = Ø 43 0÷3m DOMItech F 24 D = Ø 43
DOMItech F 32 D = Ø 47 DOMItech F 32 D = Ø 47
Diaframma da utilizzare DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2÷5m
nessun diaframma no diaframma
3 ÷ 10 m
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2÷4m no diaframma
nessun diaframma

4 IT cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Collegamento con tubi separati Tabella. 6 - Accessori

Perdite in meq

Aspirazione Scarico fumi


aria Verticale Orizzontale
TUBO 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
CURVA 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Presa test 1KWMA70U 1,5 2,5
fig. 11 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi) Ø 80
TRONCHETTO con presa test 1KWMA16U 0,2 0,2
Tabella. 4 - Tipologia per scarico condensa 1KWMA55U - 3,0
TEE con scarico condensa 1KWMA05K - 7,0
Tipo Descrizione
TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2,0 -
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete. I terminali di ingresso/uscita devono essere o concentrici o
abbastanza vicini da essere sottoposti a condizioni di vento simili (entro 50 cm) fumi a parete con antivento 1KWMA86A - 5,0

C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto. Terminali di ingresso/uscita come per C12 CAMINO Aria/fumi sdoppiato 80/80 1KWMA84U - 12,0

C5X Aspirazione e scarico separati a parete o a tetto e comunque in zone a pressioni diverse. Lo scarico e Solo uscita fumi Ø80 1KWMA83U + - 4,0
l’aspirazione non devono essere posizionati su pareti opposte 1KWMA86U

C6X Aspirazione e scarico con tubi certificati separatamente (EN 1856/1) RIDUZIONE da Ø80 a Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0

B2X Aspirazione dal locale di installazione e scarico a parete o tetto da Ø100 a Ø80 1,5 3,0

IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA TUBO 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ø 100 CURVA 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Per il collegamento dei condotti separati montare sull'apparecchio il seguente accesso- 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
rio di partenza: TERMINALE aria a parete 1KWMA14K 1,5 -

80 fumi a parete antivento 1KWMA29K - 3,0


TUBO 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80
CURVA 90° M/F 010029X0 - 6.0
Ø 60
50

RIDUZIONE 80 - 60 010030X0 - 8.0


32

TERMINALE Fumi a parete 1KWMA90A - 7.0


ATTENZIONE: CONSIDERATE LE ALTE PERDITE DI CARICO DEGLI ACCESSORI
Ø60, UTILIZZARLI SOLO SE NECESSARIO ED IN CORRISPONDENZA
DELL’ULTIMO TRATTO SCARICO FUMI.
010011X0
fig. 12 - Accessorio di partenza per condotti separati
Prima di procedere con l’installazione, verificare il diaframma da utilizzare e che non sia Collegamento a canne fumarie collettive
superata la massima lunghezza consentita tramite un semplice calcolo:
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
e terminali di uscita.
2. Consultare la tabella 6 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni
componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun-
ghezza consentita in tabella 5.
C4X
C8X C2X
Tabella. 5 - Diaframmi per condotti separati
Modello
DOMItech F 24 D 60 meq
Massima lunghezza consentita
DOMItech F 32 D 45 meq
fig. 13 - Esempi di collegamento a canne fumarie ( = Aria / = Fumi)
0 - 20 meq Ø 43
DOMItech F 24 D 20 - 45 meq Ø 47 Tabella. 7 - Tipologia

45 - 60 meq No diaframma Tipo Descrizione


Diaframma da utilizzare C2X Aspirazione e scarico in canna fumaria comune (aspirazione e scarico nella medesima canna)
0 - 15 meq Ø 47
C4X Aspirazione e scarico e in canne fumarie comuni separate, ma sottoposte a simili condizioni di vento
DOMItech F 32 D 15 - 30 meq Ø 50
C8X Scarico in canna fumaria singola o comune e aspirazione a parete
30 - 45 meq No diaframma B3X Aspirazione dal locale di installazione tramite condotto concentrico (che racchiude lo scarico) e scarico
in canna fumaria comune a tiraggio naturale
IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA

Se si intende collegare la caldaia DOMItech F 24 - 32 D ad una canna fumaria collettiva


o ad un camino singolo a tiraggio naturale, canna fumaria o camino devono essere
espressamente progettati da personale tecnico professionalmente qualificato in confor-
mità alle norme vigenti ed essere idonee per apparecchi a camera stagna dotati di ven-
tilatore.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) IT 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. SERVIZIO E MANUTENZIONE
4.1 Regolazioni A - Presa di pressione a monte
B - Presa di pressione a valle
Trasformazione gas di alimentazione
R I - Connessione elettrica Valvola gas
R - Uscita gas
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predi-
S - Entrata gas
sposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo
e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utiliz-
B
zare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’ap-
posito kit di trasformazione e operare come indicato di seguito:
1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati
tecnici al cap. 5, a seconda del tipo di gas utilizzato
2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas: ~ 24Ω ~ 65Ω
• portare la caldaia in modo stand-by
• premere i tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per 10 secondi: il display visualizza I
“b01“ lampeggiante.
• premere i tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per impostare il parametro 00 (per il
funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamento a GPL).
• premere i tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per 10 secondi.
• la caldaia torna in modo stand-by fig. 16 - Connessione valvola gas
3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impo- TYPE SGV100
stando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
A Pi max 65 mbar
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhet- 24 Vdc - class B+A
ta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
Attivazione modalità TEST
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi
per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscal-
damento impostata come al paragrafo successivo. S
Sul display, i simboli riscaldamento e sanitario (fig. 14) lampeggiano; accanto verrà vi- fig. 15 - Valvola gas
sualizzata la potenza riscaldamento.
Regolazione della potenza riscaldamento
Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST
(vedi sez. 4.1). Premere i tasti riscaldamento part. 3 - fig. 1 per aumentare o diminuire la
IIIII
potenza (minima = 00 - Massima = 100). Premendo il tasto reset entro 5 secondi, la po-
II
IIII

IIII

eco tenza massima resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi
II

II
III
comfort
IIIII reset sez. 4.1).
II
IIII

IIII

4.2 Messa in servizio


II

II
III

Prima di accendere la caldaia


• Verificare la tenuta dell’impianto gas.
fig. 14 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%) • Verificare la corretta precarica del vaso di espansione.
• Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta
Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza nella caldaia e nell’impianto.
(Minima=0%, Massima=100%). • Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria,
Premendo il tasto sanitario “-” (part. 1 - fig. 1) la potenza della caldaia viene regolata nei collegamenti o in caldaia.
immediatamente al minimo (0%). Premendo il tasto sanitario “+” (part. 2 - fig. 1) la po- • Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto
tenza della caldaia viene regolata immediatamente al massimo (100%). di terra.
Nel caso in cui sia attiva la modalità TEST e vi sia un prelievo d’acqua calda sanitaria, • Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto.
sufficiente ad attivare la modalità Sanitario, la caldaia resta in modalità TEST ma la Val- • Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze
vola 3 vie si posiziona in sanitario. della caldaia

Per disattivare la modalità TEST, premere contemporaneamente i tasti riscaldamento Verifiche durante il funzionamento
(part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi. • Accendere l’apparecchio.
La modalità TEST si disabilita comunque automaticamente dopo 15 minuti oppure chiu- • Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
dendo il prelievo d’acqua calda sanitaria (nel caso vi sia stato un prelievo d’acqua calda • Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento del-
sanitaria sufficiente ad attivare la modalità Sanitario). la caldaia.
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga corretta-
Regolazione pressione al bruciatore
mente.
Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pres- • Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento
sione fissi: quello di minima e quello di massima, che devono essere quelli indicati in ta- che in quella di produzione d’acqua sanitaria.
bella dati tecnici in base al tipo di gas. • Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensio-
• Collegare un idoneo manometro alla presa di pressione “B” posta a valle della val- ne e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto.
vola gas. • Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a
• Attivare la modalità TEST (vedi cap. 4.1). quello indicato nella tabella dati tecnici al cap. 5.
• Premendo il tasto Eco/Comfort per 2 secondi, si entra nella modalità Taratura val- • Assicurarsi che senza richiesta di riscaldamento il bruciatore si accenda corretta-
vola gas. mente all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda sanitaria. Controllare che durante
• La scheda si porta sull’impostazione “q02”; visualizzando, con una pressione dei ta- il funzionamento in riscaldamento, all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda, si ar-
sti sanitario, il valore attualmente salvato. resti il circolatore riscaldamento, e vi sia produzione regolare di acqua sanitaria.
• Se la pressione letta sul Manometro è diversa dalla pressione massima nominale, • Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali perso-
procedere ad incrementi/decrementi di 1 o 2 unità del parametro “q02” attraverso la nalizzazioni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.).
pressione dei tasti sanitario: dopo ogni modifica, il valore viene memorizzato; atten-
dere 10 secondi affinché la pressione si stabilizzi.
• Premere il tasto riscaldamento “-” (rif. 3 - fig. 1).
• La scheda si porta sull’impostazione “q01”; visualizzando, con una pressione dei ta-
sti sanitario, il valore attualmente salvato.
• Se la pressione letta sul Manometro è diversa dalla pressione minima nominale,
procedere ad incrementi/decrementi di 1 o 2 unità del parametro “q01” attraverso la
pressione dei tasti sanitario: dopo ogni modifica, il valore viene memorizzato; atten-
dere 10 secondi affinché la pressione si stabilizzi.
• Riverificare entrambe le regolazioni attraverso la pressione dei tasti riscaldamento
ed eventualmente correggerle ripetendo la procedura descritta in precedenza.
• Premendo il tasto Eco/Comfort per 2 secondi, si ritorna alla modalità TEST.
• Disattivare la modalità TEST (vedi cap. 4.1).
• Scollegare il manometro.

6 IT cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 Manutenzione Codice
Anomalia Possibile causa Soluzione
Controllo periodico anomalia
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
F07 Anomalia parametri scheda
eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: scheda care il parametro scheda
Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
• I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.)
devono funzionare correttamente. A09 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostitu-
Valvola gas difettosa
• Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza. ire la valvola gas
(Caldaia a camera stagna: ventilatore, pressostato, ecc. - La camera stagna deve Sensore danneggiato
essere a tenuta: guarnizioni, pressacavi ecc.) Anomalia sensore di man- Verificare il cablaggio o sostituire il
F10 Cablaggio in corto circuito
(Caldaia a camera aperta: antirefoleur, termostato fumi, ecc.) data 1 sensore
• I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare Cablaggio interrotto
perdite Sensore danneggiato
• Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per Verificare il cablaggio o sostituire il
F11 Anomalia sensore sanitario Cablaggio in corto circuito
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio. sensore
• L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato. Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di man- Verificare il cablaggio o sostituire il
F14 Cablaggio in corto circuito
data 2 sensore
= = Cablaggio interrotto

3 ± 0,5
Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
A16 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostitu-
Valvola gas difettosa
ire la valvola gas
Verificare ventilatore e cablaggio ven-
Anomalia ventilatore
tilatore
Anomalia controllo combu- Verificare ed eventualmente sostitu-
F20 Diaframma errato
stione ire il diaframma
Camino non correttamente dimen-
fig. 17 - Posizionamento elettrodo Verificare il camino
sionato oppure ostruito
• Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta. Anomalia cattiva combu- Anomalia F20 generata 6 volte
• La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso A21 Vedi anomalia F20
stione negli ultimi 10 minuti
contrario riportarla a questo valore. Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
• La pompa di circolazione non deve essere bloccata. A23 Anomalia parametri scheda
scheda care il parametro scheda
• Il vaso d’espansione deve essere carico.
• La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispetti- Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
A24 Anomalia parametri scheda
scheda care il parametro scheda
ve tabelle.
Tensione di alimentazione
4.4 Risoluzione dei problemi F34 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
inferiore a 180V.
Diagnostica F35 Frequenza di rete anomala Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla Pressione troppo bassa Caricare impianto
caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 11 - fig. 1) indicando il Pressione acqua impianto
F37 Pressostato acqua non collegato
codice dell’anomalia. non corretta Verificare il sensore
o danneggiato
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”): sonda danneggiata o corto cir- Verificare il cablaggio o sostituire il
per il ripristino del funzionamento è sufficiente premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) cuito cablaggio sensore
per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se in- F39 Anomalia sonda esterna
sonda scollegata dopo aver atti- Ricollegare la sonda esterna o disabi-
stallato; se la caldaia non riparte è necessario risolvere l’anomalia.
vato la temperatura scorrevole litare la temperatura scorrevole
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che ven- Sensore mandata o sensore sani- Controllare il corretto posizionamento
gono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funziona- A41 Posizionamento sensori
tario staccato dal tubo e funzionamento dei sensori
mento normale della caldaia.
Anomalia sensore riscalda-
Lista anomalie F42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
mento
Mancanza di circolazione H2O
Tabella. 8 Intervento protezione scam- Verificare il circolatore
F43 impianto
biatore.
Codice Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Anomalia Possibile causa Soluzione
anomalia Cablaggio Operatore modulante
Verificare il cablaggio
Controllare che l’afflusso di gas alla interrotto
F50 Anomalia Valvola Gas
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata Verificare ed eventualmente sostitu-
eliminata l’aria dalle tubazioni Valvola Gas difettosa
ire la valvola gas
Controllare il cablaggio dell’elettrodo Anomalia Cattiva combu- Ostruzione camino scarico/aspira-
Anomalia elettrodo di rivelazione/ A51 Verificare il camino
Mancata accensione del e che lo stesso sia posizionato corret- stione zione
A01 accensione
bruciatore tamente e privo di incrostazioni
Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas 5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
Cablaggio valvola gas interrotto Verificare il cablaggio
Potenza di accensione troppo Tabella. 9 - Legenda figure cap. 5
Regolare la potenza di accensione
bassa
5 Camera stagna 36 Sfiato aria automatico
Verificare il cablaggio dell’elettrodo di
Segnale fiamma presente Anomalia elettrodo 7 Entrata gas 38 Flussostato
A02 ionizzazione
con bruciatore spento 8 Uscita acqua sanitaria 42 Sensore di temperatura sanitaria
Anomalia scheda Verificare la scheda
9 Entrata acqua sanitaria 44 Valvola gas
Controllare il corretto posizionamento
Sensore riscaldamento danneg- 10 Mandata impianto 56 Vaso di espansione
e funzionamento del sensore di riscal-
giato
Intervento protezione damento 11 Ritorno impianto 72 Termostato ambiente (non fornito)
A03
sovra-temperatura Mancanza di circolazione d’acqua 14 Valvola di sicurezza 74 Rubinetto di riempimento impianto
Verificare il circolatore
nell’impianto
16 Ventilatore 81 Elettrodo d’accensione e rilevazione
Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
19 Camera combustione 114 Pressostato acqua
Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
F04 Anomalia parametri scheda 22 Bruciatore 138 Sonda esterna (non fornito)
scheda care il parametro scheda
Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi- 27 Scambiatore in rame per riscaldamento e sanitario 139 Unità ambiente (non fornito)
Anomalia parametri scheda
scheda care il parametro scheda 28 Collettore fumi 187 Diaframma fumi
F05 Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio 29 Collettore uscita fumi 340 Tubo di Bypass
Anomalia ventilatore Ventilatore difettoso Verificare il ventilatore 32 Circolatore riscaldamento 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
Anomalia scheda Verificare la scheda
Bassa pressione nell’impianto gas Verificare la pressione dal gas
Mancanza fiamma dopo
A06 Taratura pressione minima brucia- Verificare le pressioni
fase di accensione
tore

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) IT 7


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Vista generale e componenti principali 5.2 Circuito idraulico

187 29

56
16
28 27

278
27
56
114
19
14
81
42 32
278 38

22
340
74
14

42
10 8 9 11
36 fig. 20 - Circuito idraulico Riscaldamento
340

114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
fig. 18 - Vista generale DOMItech F 24 D
27

187 29 278

5 56
114
56 14
16
42 32
28 38

27 340
74
19
81
278
10 8 9 11
fig. 21 - Circuito idraulico Sanitario

22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
fig. 19 - DOMItech F 32 D

8 IT cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Tabella dati tecnici 5.4 Diagrammi
Diagrammi pressione - potenza

Dato Unità DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D


A
Portata termica max kW 25.8 34.4 (Q)
Portata termica min kW 8.3 11.5 (Q)
Potenza Termica max riscaldamento kW 24.0 32.0 (P)
Potenza Termica min riscaldamento kW 7.2 9.9 (P)
Potenza Termica max sanitario kW 24.0 32.0
Potenza Termica min sanitario kW 7.2 9.9
Rendimento Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
Rendimento 30% % 90.5 91.0
B
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC -
Classe di emissione NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Ugelli bruciatore G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20.0 20.0
Pressione gas max al bruciatore (G20) mbar 12.0 12.0
Pressione gas min al bruciatore (G20) mbar 1.5 1.5
Portata gas max G20 m3/h 2.73 3.64 fig. 22 - Diagramma pressione - potenza (DOMItech F 24 D)
Portata gas min G20 m3/h 0.88 1.22
35
Ugelli bruciatore G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 A
Pressione gas alimentazione G31 mbar 37 37 30

Pressione gas max al bruciatore (G31) mbar 35.0 35.0


25
Pressione gas min al bruciatore (G31) mbar 5.0 5.0
Portata gas max G31 kg/h 2.00 2.69
20

mbar
Portata gas min G31 kg/h 0.65 0.90
Pressione max esercizio riscaldamento bar 3 3 (PMS) 15

Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 0.8 B


10
Temperatura max riscaldamento °C 90 90 (tmax)
Contenuto acqua riscaldamento litri 1.0 1.2
5
Capacità vaso di espansione riscaldamento litri 7 10
Pressione precarica vaso di espansione riscalda-
bar 1 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
mento
kW
Pressione max di esercizio sanitario bar 9 9 (PMW)
fig. 23 - Diagramma pressione - potenza (DOMItech F 32 D)
Pressione min di esercizio sanitario bar 0.25 0.25
A = GPL - B = METANO
Contenuto acqua sanitaria litri 0.3 0.5
Perdite di carico / prevalenza circolatori
Portata sanitaria Dt 25°C l/min 13.7 18.3
Portata sanitaria Dt 30°C l/min 11.4 15.2 (D) 7

Grado protezione IP X5D X5D


Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 6

Potenza elettrica assorbita W 110 135 3


5
Potenza elettrica assorbita sanitario W 40 55
2 A
Peso a vuoto kg 32 38
H [m H2O]

4
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22-
Tipo di apparecchio
B32
3
1
PIN CE 0461BS0897
2

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 24 - Perdite di carico / prevalenza circolatori (DOMItech F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 25 - Perdite di carico / prevalenza circolatori (DOMItech F 32 D)
A = Perdite di carico caldaia - 1,2 e 3 = Velocità circolatore

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) IT 9


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 Schema elettrico

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T °
T °T

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

fig. 26 - Circuito elettrico


Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando re-
A moto, togliere il ponticello sulla morsettiera.

10 IT cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Certificato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi destinati alla
commercializzazione, venduti ed installati sul solo territorio italiano
La Direttiva Europea 99/44/CE ha per oggetto taluni aspetti della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta
il rapporto tra venditore finale e consumatore. La direttiva in oggetto prevede che in caso di difetto di conformità del prodotto,
il consumatore ha diritto a rivalersi nei confronti del venditore finale per ottenerne il ripristino senza spese, per un periodo
di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore finale nei confronti del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità
del venditore finale con una propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria rete di assistenza tecnica autorizzata
alle condizioni riportate di seguito.

Oggetto della Garanzia e Durata


Con la presente garanzia convenzionale l'azienda produttrice garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento
gli apparecchi venduti per 24 mesi dalla data di consegna, documentata attraverso regolare documento di acquisto, purché
avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. La messa in servizio del prodotto deve essere effettuata a
cura della società installatrice. Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente può richiedere ad un Centro di Assistenza
autorizzato il primo controllo gratuito. In questo caso i 2 anni di garanzia decorrono sempre dalla data di consegna ma sullo
scambiatore principale viene esteso un ulteriore anno di garanzia (quindi 3 anni).

Modalità per far valere la presente Garanzia


In caso di guasto, il cliente deve richiedere entro il termine di decadenza di 30 giorni l’intervento del Centro Assistenza di
zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominativi dei Centri Assistenza autorizzati sono reperibili:
• attraverso il sito internet dell’azienda costruttrice;
• attraverso il numero verde 800-59-60-40.
I costi di intervento sono a carico dell’azienda produttrice, fatte salve le esclusioni previste e riportate nella presente
Dichiarazione. Gli interventi in garanzia non modificano la data di decorrenza o la durata della stessa.

Esclusioni
Sono escluse dalla presente garanzia i guasti e gli eventuali danni causati da:
• trasporto non effettuato a cura dell’azienda;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produttrice e riportate sui manuali di utilizzo a corredo
del prodotto;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produttrice e riportate sui
manuali di installazione a corredo del prodotto;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenti vigenti, in particolare per assenza o difetto di
manutenzione periodica;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianti idraulici, elettrici, di erogazione del combustibile,
di camini e/o scarichi;
• inadeguati trattamenti dell'acqua di alimentazione, trattamenti disincrostanti erroneamente effettuati;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d'acqua;
• gelo, correnti vaganti e/o effetti dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di dispositivi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d'uso, manomissioni effettuate da personale non autorizzato o interventi tecnici errati effettuati
sul prodotto da soggetti estranei alla rete di assistenza autorizzata Ferroli;
• impiego di parti di ricambio non originali Ferroli;
• manutenzione inadeguata o mancante;
• parti soggette a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole, lampade spia, ecc.);
• cause di forza maggiore indipendenti dalla volontà e dal controllo dell’azienda produttrice;
• non rientrano nella garanzia le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria, né eventuali attività o operazioni per
accedere al prodotto (smontaggio mobili o coperture, allestimento ponteggi, ecc.).

Responsabilità
Il personale autorizzato dalla azienda produttrice interviene a titolo di assistenza tecnica nei confronti del Cliente; l’installatore
resta comunque l’unico responsabile dell’installazione che deve rispettare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche
riportate sui manuali di installazione a corredo del prodotto.
Le condizioni di garanzia convenzionale qui elencate sono le uniche offerte da Ferroli Spa. Nessun terzo è autorizzato a
modificare i termini della presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scritti.

Diritti di legge
• La presente garanzia si aggiunge e non pregiudica i diritti dell’acquirente previsti dalla direttiva 99/44/CEE e relativo
decreto nazionale di attuazione.

FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DOMItech F 24 - 32 D
ES
Indicación durante el funcionamiento
Calefacción
La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el reloj progra-
mador a distancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo de aire caliente arriba del
1. ADVERTENCIAS GENERALES símbolo del radiador.
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de la ida a la calefacción y “d2”
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle durante el tiempo de espera”.
este manual de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y Agua caliente sanitaria
debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, La solicitud de agua sanitaria (generada por la toma de agua caliente sanitaria ) se indica
en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se pro- mediante el parpadeo del símbolo del agua caliente debajo del símbolo del grifo, en el
híbe manipular los dispositivos de regulación precintados. display.
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de salida del agua caliente sani-
causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los taria y “d1” durante el tiempo de espera“.
daños causados por errores de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el in-
Comfort
cumplimiento de las instrucciones dadas.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el La demanda Comfort (restablecimiento de la temperatura interior de la caldera) es se-
equipo de la red eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo ñalizada por el parpadeo del símbolo del agua debajo del grifo. La pantalla (11 - fig. 1)
de corte. muestra la temperatura actual del agua contenida en la caldera.
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo Anomalía
reparar únicamente por un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal
autorizado. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de En caso de anomalía (ver cap. 4.4), en la pantalla (11 - fig. 1) aparece el código de fallo
ser efectuadas solamente por técnicos autorizados y utilizando recambios origina- y, durante los tiempos de espera de seguridad, las indicaciones "d3" y "d4".
les. En caso contrario, se puede comprometer la seguridad del equipo. 2.3 Encendido y apagado
• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente dise- Conexión a la red eléctrica
ñado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al al- • Durante los 5 primeros segundos, en la pantalla se visualiza la versión del software
cance de los niños. de la tarjeta.
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus • Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia • En adelante, la caldera se pondrá en marcha automáticamente cada vez que se ex-
y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra traiga agua caliente sanitaria o haya una demanda de calefacción generada por el
persona que se haga responsable de su seguridad. termostato de ambiente o el reloj programador a distancia.
• Desechar el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigentes. Apagado y encendido de la caldera
• Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del
equipo. Dicha representación puede tener diferencias ligeras y no significativas con Pulsar la tecla encendido/apagado (7 - fig. 1) durante 5 segundos.
respecto al producto suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
DOMItech F 24 - 32 D es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y
producción de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural y dotado de quema-
dor atmosférico con encendido electrónico, cámara estanca de ventilación forzada y sis-
tema de control con microprocesador, para instalar en el interior o en un sitio exterior fig. 2 - Apagado de la caldera
parcialmente protegido (según la norma EN 297/A6) con temperaturas no inferiores a -
5 °C. Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se inhabilitan
la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece opera-
2.2 Panel de mandos
tivo. Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla encendido/apagado
Panel (7 fig. 1) durante 5 segundos.

1 2 9 10 15 7 17

8
5 2
1 3 fig. 3
11 eco
comfort La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o haya
reset una demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el mando a dis-
0 4
12 tancia).

B
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no
funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi-
tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
caldera (sanitaria y de calefacción); o descargar sólo el agua sanitaria e intro-
ducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción, según lo in-
dicado en la sec. 3.3.
14 3 4 13 16 6 2.4 Regulaciones
fig. 1 - Panel de control Conmutación Verano / Invierno
Leyenda panel fig. 1 Pulsar la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) durante dos segundos.
1 Tecla para disminuir la temperatura del ACS En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua
2 Tecla para aumentar la temperatura del ACS sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo.
3 Tecla para disminuir la temperatura de calefacción Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla verano/invierno (6 -
4 Tecla para aumentar la temperatura de calefacción fig. 1) durante dos segundos.
5 Pantalla
6 Tecla de rearme - selección de modo Verano/Invierno - Menú "Temperatura Regulación de la temperatura de calefacción
adaptable" Mediante las teclas de la calefacción ( 3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura del
7 Tecla de selección modo Economy/Comfort - encendido/apagado del equipo agua de calefacción entre 30 °C y 80 °C, pero se aconseja no hacer funcionar la caldera
8 Símbolo de agua caliente sanitaria a menos de 45 °C.
9 Indicación de funcionamiento en ACS
10 Indicación de modo Verano
11 Indicación de multifunción III
12 Indicación de modo Eco (Economy)
III

13 Indicación de funcionamiento en calefacción III


14 Símbolo de calefacción
15 Indicación de quemador encendido y potencia actual (parpadeante durante la
función de anomalía de combustión)
16 Conexión para Service Tool fig. 4
17 Higrómetro

12 ES cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Regulación de la temperatura del agua sanitaria Ajustes desde el reloj programador a distancia
Mediante las teclas (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua sanitaria en- Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los
tre 40 °C y 50 °C. A ajustes descritos anteriormente se efectúan según lo indicado en la tabla 1.
Tabla. 1
III
Regulación de la temperatura de cale- La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a

III
facción distancia o desde el panel de mandos de la caldera.
III

Regulación de la temperatura del agua La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a
sanitaria distancia o desde el panel de mandos de la caldera.

fig. 5 Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción
desde el reloj programador a distancia.
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional) Selección Eco/Confort La selección sólo se puede efectuar desde el panel de mandos de la
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de caldera.
la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de
calefacción a la temperatura de ida prefijada.
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op-
La presión de carga con la instalación fría, leída en el higrómetro de la caldera (2 - fig. 7),
cional)
tiene que estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación cae por debajo del
Mediante el reloj programador a distancia, programar la temperatura ambiente deseada mínimo, la caldera se apaga y la pantalla indica la anomalía F37. Llevar la presión al va-
en el interior de la vivienda. La caldera regulará el agua de la calefacción en función de lor inicial mediante la llave de llenado (1 fig. 7). Al finalizar la operación, cerrar siempre
la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj la llave de llenado.
programador a distancia, consultar su manual de uso.
Selección ECO/COMFORT
El equipo está dotado de un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suminis-
tro de agua caliente sanitaria con el máximo confort para el usuario. Cuando el disposi- 2
tivo está activado (modo COMFORT), el agua de la caldera se mantiene caliente y esto
permite disponer de agua a la temperatura deseada al abrir el grifo, sin tener que espe- A
rar.
B
El usuario puede desactivar este dispositivo y volver al modo ECO pulsando la tecla
eco/comfort (7 - fig. 1). En modo ECO, la pantalla muestra el símbolo correspondiente
(12 - fig. 1). Para volver al modo COMFORT, pulsar otra vez la tecla eco/comfort (7 -
fig. 1).
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda exterior (opcional), el sistema de regulación de la caldera fun-
ciona con “Temperatura adaptable”. En esta modalidad, la temperatura del circuito de
calefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de
1
garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando fig. 7 - Llave de llenado
aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefacción, de A Abierta
acuerdo con una “curva de compensación” determinada. B Cerrada
Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada me- 3. INSTALACIÓN
diante las teclas de calefacción (3 - fig. 1) pasa a ser la temperatura máxima de ida a la
3.1 Disposiciones generales
instalación Se aconseja definir el valor máximo para que la instalación pueda regular la
temperatura en todo el campo útil de funcionamiento. LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPE-
La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el CIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INS-
TRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y
usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
3.2 Lugar de instalación
Pulsando la tecla reset (6 - fig. 1) 5 segundos se entra en el menú "Temperatura adap-
El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, y, por lo tanto,
table"; parpadea "CU" ().
el aparato puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación
Con las teclas sanitario (1 - fig. 1) regular la curva entre 1 y 10 según la característica. debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones de peligro si hay una pérdida
Si se elige la curva 0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada. de gas. La Directiva CEE 2009/142 establece esta norma de seguridad para todos los apa-
Pulsando las teclas de la calefacción (3 - fig. 1) se accede al desplazamiento paralelo ratos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
de las curvas; parpadea "OF" (). Con las teclas sanitario (1 - fig. 1) regular el desplaza- El aparato puede funcionar en un lugar parcialmente protegido según la norma EN 297
miento paralelo de las curvas según la característica (fig. 6). pr A6, con una temperatura mínima de -5°C. Si posee kit antihielo, se puede utilizar a
Pulsando nuevamente la tecla RESET (6 - fig. 1) 5 segundos se sale del menú “Tempe- una temperatura mínima de hasta -15°C. Se aconseja instalar la caldera debajo del ver-
ratura adaptable”. tiente del techo, en un balcón o en un nicho resguardado.
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar sin polvo ni objetos o mate-
de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y riales inflamables o gases corrosivos.
controlar el resultado en el ambiente. La caldera, preparada para fijarse a la pared, se suministra con un soporte de enganche.
Fijar el soporte a la pared, según las cotas indicadas en la figura de la portada y engan-
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
char la caldera. Es posible solicitar una plantilla metálica para marcar los puntos de ta-
85
10 9 8 7
6
85
10 9 8 7 6 5
4
ladrado en la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
80 80
Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha
70
5

4
70
3

2
A de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades
60 60
normales de mantenimiento
3 1
50 50
3.3 Conexiones hidráulicas
2
40 40
Advertencias
1
30 30

B
La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de
20 20
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20 recogida para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en
fig. 6 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que
actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no
se considerará responsable.

B Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para


funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos
los tubos de la instalación.
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la portada y los símbolos presentes
en el equipo.
Nota: el equipo está dotado de baipás interno en el circuito de calefacción.
Características del agua de la instalación
En presencia de agua de dureza superior a 25° Fr (1 °F = 10 ppm CaCO3), es necesario
usar agua adecuadamente tratada a fin de evitar posibles incrustaciones en la caldera.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) ES 13


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores 3.6 Conductos de humos
Si es necesario, se permite utilizar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a Advertencias
condición de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para El equipo es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida de humos
este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni otros componentes o mate- deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El equipo está homologado
riales del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos para funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cnyindicadas en la placa de datos
e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalacio- técnicos. Sin embargo, es posible que algunas configuraciones estén limitadas o prohibidas por
nes térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación. leyes, normas o reglamentos locales. Antes de efectuar la instalación, controlar y respetar escru-
Kit antihielo para la instalación en el exterior (opcional) pulosamente las normas pertinentes. Respetar también las disposiciones sobre la posición de los
En caso de instalación en el exterior, en un lugar parcialmente resguardado, se debe terminales en la pared o en el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de
instalar el kit antihielo para proteger el circuito de agua sanitaria. El kit está formado por aireación, etc.
un termostato y cuatro resistencias eléctricas. Conectar el kit a la tarjeta electrónica y Diafragmas
colocar el termostato y las resistencias sobre los tubos del agua sanitaria como indican Para utilizar la caldera es necesario montar los diafragmas que se incluyen en el suministro. Con-
las ilustraciones adjuntas al kit. trolar que el diafragma, si se utiliza, de la caldera sea del tipo correcto y esté bien colocado.
3.4 Conexión del gas
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (ver figura en portada) según la A B 3 3
normativa en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua
de acero inoxidable, interponiendo una llave de corte del gas entre la instalación y la cal- 1 5
dera. Controlar que todas las conexiones del gas sean estancas.
3.5 Conexiones eléctricas
Advertencias
2
2 6

B 4
El equipo se debe conectar a una toma de tierra eficaz, según lo establecido
por las normas de seguridad. Solicitar a un técnico especializado que controle
la eficacia y la compatibilidad de la instalación de tierra. El fabricante no se
hace responsable por daños debidos a la falta de puesta a tierra de la instala-
ción.
La caldera se suministra con un cable de conexión a la red eléctrica de tipo "Y"
1
sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un in- A Sustitución del diafragma con la caldera no instalada
terruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, inter- B Sustitución del diafragma con la caldera y los conductos de evacuación de los hu-
poniendo fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es mos instalados
importante respetar las polaridades (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable
azul/TIERRA: cable amarillo-verde) de las conexiones a la línea eléctrica.

B
El cable de alimentación del equipo no debe ser sustituido por el usuario. Si el
Conexión con tubos coaxiales
cable se daña, apagar el equipo y llamar a un técnico autorizado para que lo
sustituya. Para la sustitución, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2
con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
Termostato de ambiente (opcional)

B
ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTAC-
TOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación C1X C3X C3X C3X C1X C1X
de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directa-
mente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta eléctrica fig. 9 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos)
Tras quitar la carcasa, es posible acceder a la regleta de conexiones eléctricas. La po-
sición de los bornes para las diferentes conexiones también se ilustra en el esquema Tabla. 2 - Tipo
eléctrico de la fig. 26
Tipo Descripción
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo

138 Para la conexión coaxial, montar en el equipo uno de los siguientes accesorios iniciales.
Para las cotas de taladrado en la pared, ver la figura de portada.

Ø126
Ø82

100
60
100

118
Ø100

60

68
45.6

12
34 3 4
Ø60
56
Ø130

72 010006X0 010018X0 010007X0


fig. 10 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales

139 Tabla. 3 - Diafragmas para conductos coaxiales


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
DOMItech F 24 D = 5 m
Longitud máxima permitida 10 m
DOMItech F 32 D = 4 m
fig. 8 - Acceso a la regleta eléctrica Factor de reducción del codo de 90° 1m 0,5 m
Factor de reducción del codo de 45° 0,5 m 0,25 m
Modelo Modelo
0÷2m DOMItech F 24 D = Ø 43 0÷3m DOMItech F 24 D = Ø 43
DOMItech F 32 D = Ø 47 DOMItech F 32 D = Ø 47
Diafragma indicado DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2÷5m
Sin diafragma sin diafragma
3 ÷ 10 m
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2÷4m sin diafragma
Sin diafragma

14 ES cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Conexión con tubos separados Tabla. 6 - Accesorios

Pérdidas en meq

Entrada de Salida de humos


aire Vertical Horizontal
TUBO 0,5 m M/H 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/H 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/H 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
CODO 45° H/H 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/H 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° H/H 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/H 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/H + toma para prueba 1KWMA70U 1,5 2,5
fig. 11 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos)
MANGUITO con toma para prueba 1KWMA16U 0,2 0,2
Ø 80
Tabla. 4 - Tipo para descarga de condensa- 1KWMA55U - 3,0
dos
Tipo Descripción T para descarga de condensa- 1KWMA05K - 7,0
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concéntri- dos
cos o estar lo suficientemente cerca (distancia máxima 50 cm) para que estén expuestos a condiciones TERMINAL aire de pared 1KWMA85A 2,0 -
de viento similares.
humos de pared con anti- 1KWMA86A - 5,0
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo. Terminales de entrada/salida como para C12 viento
C5X Aspiración y evacuación separadas en pared o techo o, de todas formas, en zonas a distinta presión. CHIMENEA Aire/humos separada 80/80 1KWMA84U - 12,0
La aspiración y la evacuación no deben estar en paredes opuestas.
Solo salida de humos Ø 80 1KWMA83U + - 4,0
C6X Aspiración y evacuación con tubos certificados separados (EN 1856/1) 1KWMA86U
B2X Aspiración del ambiente de instalación y evacuación en pared o techo REDUCCIÓN de Ø 80 a Ø 100 1KWMA03U 0,0 0,0
IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA. de Ø 100 a Ø 80 1,5 3,0
TUBO 1 m M/H 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Para conectar los conductos separados, montar en el equipo el siguiente accesorio ini- CODO 45° M/H 1KWMA03K 0,6 1,0
cial: Ø 100
90° M/H 1KWMA04K 0,8 1,3
80 TERMINAL aire de pared 1KWMA14K 1,5 -
80 humos de pared con anti- 1KWMA29K - 3,0
viento
50

TUBO 1 m M/H 010028X0 - 2,0 6,0


32

CODO 90° M/H 010029X0 - 6,0


Ø 60
REDUCCIÓN 80 - 60 010030X0 - 8,0
TERMINAL humos de pared 1KWMA90A - 7,0
010011X0 ATENCIÓN: DADAS LAS ALTAS PÉRDIDAS DE CARGA DE LOS ACCESORIOS Ø
fig. 12 - Accesorio inicial para conductos separados 60, UTILIZARLOS SOLO SI ES NECESARIO Y EN EL ÚLTIMO TRAMO DE LA
SALIDA DE HUMOS.
Antes de efectuar la instalación, verificar el diafragma que se va a utilizar y comprobar
que no se supere la longitud máxima permitida, mediante un simple cálculo:
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
Conexión a chimeneas colectivas
minales de salida.
2. Consultar la tabla 6 y determinar las pérdidas en meq (metros equivalentes) de cada
componente según la posición de montaje.
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
permitida en tabla 5.

Tabla. 5 - Diafragmas para conductos separados


Modelo C4X
C8X C2X
DOMItech F 24 D 60 meq
Longitud máxima permitida
DOMItech F 32 D 45 meq
0 - 20 meq Ø 43
DOMItech F 24 D 20 - 45 meq Ø 47 fig. 13 - Ejemplos de conexión a chimeneas ( = aire / = humos)
45 - 60 meq sin diafragma
Diafragma indicado Tabla. 7 - Tipo
0 - 15 meq Ø 47
Tipo Descripción
DOMItech F 32 D 15 - 30 meq Ø 50
C2X Aspiración y evacuación en chimenea común (ambas en el mismo conducto)
30 - 45 meq sin diafragma
C4X Aspiración y evacuación en chimeneas comunitarias separadas pero expuestas a condiciones simila-
res de viento
C8X Evacuación en chimenea individual o común y aspiración en pared
B3X Aspiración del ambiente de instalación mediante conducto concéntrico (que contiene la salida) y eva-
cuación en chimenea común de tiro natural
IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA.

Si se desea conectar la caldera DOMItech F 24 - 32 D a una chimenea colectiva o a una


individual con tiro natural, la chimenea debe estar diseñada por un técnico cualificado,
con arreglo a las normas vigentes, y ser adecuada para equipos de cámara estanca do-
tados de ventilador.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) ES 15


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
4.1 Regulaciones A - Toma de presión aguas arriba
B - Toma de presión aguas abajo
Cambio de gas
R I - Conexión eléctrica de la válvula del gas
R - Salida de gas
El equipo puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno
S - Entrada de gas
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para
utilizar el equipo con otro gas, es preciso montar el kit de transformación de la siguiente
B
manera:
1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de
datos técnicos de la cap. 5 para el tipo de gas empleado.
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
• Poner la caldera en stand-by. ~ 24Ω ~ 65Ω
• Pulsar las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) durante 10 segundos: en pantalla par-
padea “b01“. I
• Pulsar las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) para configurar 00 (gas metano) o
01 (GLP).
• Pulsar las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) durante 10 segundos.
• La caldera vuelve al modo stand-by.
fig. 16 - Conexión de la válvula de gas
3. Ajustar la presión mínima y máxima del quemador (ver el apartado respectivo) con
los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado. TYPE SGV100
4. Pegar la etiqueta incluida en el kit de conversión junto a la placa de los datos técni-
A Pi máx. 65 mbar
cos, para informar del cambio. 24 Vcc - clase B+A
Activación de la modalidad TEST
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3
y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar la modalidad TEST. La caldera se enciende
con la potencia de calefacción máxima programada como se ilustra en el apartado si-
guiente. S
En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción y de agua sanitaria (fig. 14); al fig. 15 - Válvula del gas
lado se visualiza la potencia de calefacción.
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST
(véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción 3 -
IIIII
fig. 1 para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 100). Si se pulsa
II
IIII

IIII

eco la tecla RESET en un plazo de 5 segundos, la potencia máxima será la que se acaba de
II

II
III
comfort
IIIII reset programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 4.1).
II
IIII

IIII

4.2 Puesta en servicio


II

II
III

Antes de encender la caldera


• Controlar la estanqueidad de la instalación del gas.
fig. 14 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%) • Controlar la correcta precarga del vaso de expansión.
• Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en
Pulsar las teclas de calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (Mí- el circuito.
nima=0%, Máxima=100%). • Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua
Pulsando la tecla sanitario “-” (1 - fig. 1) la potencia de la caldera se regula inmediata- sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
mente en el mínimo (0%). Pulsando la tecla sanitario “+” (2 - fig. 1) la potencia de la cal- • Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecua-
dera se regula inmediatamente en el máximo (100%). das.
Si se activa la modalidad TEST y hay una demanda de agua caliente sanitaria suficiente • Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado.
para activar la modalidad Sanitario, la caldera queda en TEST pero la válvula de 3 vías • Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera
se pone en sanitario. Controles durante el funcionamiento
Para desactivar la modalidad TEST pulsar simultáneamente las teclas de regulación de • Encender el aparato.
calefacción (3 y 4 - fig. 1) 5 segundos. • Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
La modalidad TEST se inhabilita automáticamente a los 15 minutos o al finalizar la de- • Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el
manda de agua caliente sanitaria (en caso de que haya habido una demanda suficiente funcionamiento de la caldera.
para activar la modalidad Sanitario). • Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
• Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de cale-
Regulación de la presión del quemador
facción y producción de agua sanitaria.
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de • Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de
presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
de datos técnicos para cada tipo de gas. • Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indica-
• Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión B situada aguas abajo de do en la tabla de los datos técnicos del cap. 5.
la válvula de gas. • Comprobar que, cuando no hay demanda de calefacción, al abrir un grifo de agua
• Activar el modo TEST (ver cap. 4.1). caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funciona-
• Presionando la tecla Eco/Comfort durante 2 segundos, se accede al modo Calibra- miento en calefacción, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la
ción de la válvula del gas. bomba de circulación de la calefacción se detenga y la producción de agua sanitaria
• La tarjeta se dispone en la configuración del parámetro “q02” y, al presionar la te- sea correcta.
clas del agua sanitaria, muestra el valor actualmente guardado. • Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva
• Si la presión leída en el manómetro es distinta del valor nominal máximo, aumentar de compensación, potencia, temperaturas, etc.).
o disminuir el parámetro "q02" en pasos de 1 o 2 unidades mediante las teclas de
ajuste del agua sanitaria. Después de cada modificación, el valor se guarda en la
memoria; esperar 10 segundos a que la presión se estabilice.
• Pulsar la tecla de calefacción “-” (3 - fig. 1).
• La tarjeta se dispone en la configuración del parámetro “q01” y, al presionar la te-
clas del agua sanitaria, muestra el valor actualmente guardado.
• Si la presión leída en el manómetro es distinta del valor nominal mínimo, aumentar
o disminuir el parámetro "q01" en pasos de 1 o 2 unidades mediante las teclas de
ajuste del agua sanitaria. Después de cada modificación, el valor se guarda en la
memoria; esperar 10 segundos a que la presión se estabilice.
• Volver a controlar las dos regulaciones mediante las teclas de ajuste de la calefac-
ción y, si es necesario, corregirlas como se indicó anteriormente.
• Presionando la tecla Eco/Comfort durante 2 segundos se vuelve al modo TEST.
• Desactivar el modo TEST (ver cap. 4.1).
• Desconectar el manómetro.

16 ES cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 Mantenimiento Código
Anomalía Causa posible Solución
Control periódico anomalía
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado ve- Anomalía de los paráme- Parámetro de latarjeta mal confi- Controlarel parámetro de la tarjeta y
F07
rifique anualmente las siguientes condiciones. tros de latarjeta gurado modificarlo si es necesario
Cableado interrumpido Controlar el cableado
• Funcionamiento correcto de los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, Anomalía de la válvula del
caudalímetro, termostatos, etc.). A09 Controlar la válvula del gas ycam-
gas Válvula del gas averiada
• Eficacia de la tubería de salida de humos. biarla si es necesario
Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. La cámara estanca no debe Sensor averiado
tener pérdidas: revisar juntas, prensacables, etc. Anomalía del sensor de ida Controlar el cableado o cambiar el
F10 Cableado en cortocircuito
Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc. 1 sensor
• Conductos y terminal de aire y humos sin obstrucciones ni pérdidas. Cableado interrumpido
• Quemador e intercambiador limpios, sin suciedad ni incrustaciones. No utilizar pro- Sensor averiado
ductos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos. Anomalía del sensor de Controlar el cableado o cambiar el
F11 Cableado en cortocircuito
• Electrodo bien colocado y sin incrustaciones. ACS sensor
Cableado interrumpido
Sensor averiado
Anomalía del sensor de ida Controlar el cableado o cambiar el
= = F14 Cableado en cortocircuito

3 ± 0,5
2 sensor
Cableado interrumpido
Cableado interrumpido Controlar el cableado
Anomalía de la válvula del
A16 Controlar la válvula del gas ycam-
gas Válvula del gas averiada
biarla si es necesario
Controlar el ventiladory el cableado
Anomalía del ventilador
respectivo
Anomalíadel control de la Controlar el diafragma ysustituirlo si
F20 Diafragma incorrecto
combustión corresponde
fig. 17 - Ubicación del electrodo Chimenea mal dimensionada u
Controlar la chimenea
• Instalaciones de combustible y agua perfectamente estancas. obstruida
• La presión del agua en la instalación, en frío, debe ser de 1 bar (en caso contrario, Anomalía por mala com- Anomalía F20 generada 6 veces
restablecerla). A21 Ver anomalía F20
bustión en los últimos 10 minutos
• La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada. Anomalía de los paráme- Parámetro de latarjeta mal confi- Controlarel parámetro de la tarjeta y
• El vaso de expansión debe estar lleno. A23
tros de latarjeta gurado modificarlo si es necesario
• El caudal de gas y la presión deben mantenerse dentro de los valores indicados en
las tablas. Anomalía de los paráme- Parámetro de latarjeta mal confi- Controlarel parámetro de la tarjeta y
A24
tros de latarjeta gurado modificarlo si es necesario
4.4 Solución de problemas Tensión de alimentación
F34 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
Diagnóstico inferiora 180 V.
La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. En caso de que se F35 Frecuencia de red anómala Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
presente una anomalía en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de ano- Presión demasiado baja Cargar la instalación
malía (11 - fig. 1) y se visualiza el código correspondiente. Presión del agua de la ins-
F37 Presostato del agua desconec-
talación incorrecta Controlar el sensor
Algunas anomalías, identificadas con la letra "A", provocan bloqueos permanentes. tado o averiado
Para restablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) duran- Sonda averiada o cableado en Controlar el cableado o cambiar el
te un segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se ha Anomalía de la sonda exte- cortocircuito sensor
instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, es necesario solucionar la ano- F39
rior Sonda desconectada tras activar Volver a conectar la sonda externa o
malía.
la temperatura adaptable desactivar la temperatura adaptable
Otras anomalías (indicadas con la letra “F”) provocan bloqueos temporales que se re- Sensor de ida o de ACS despren- Controlar la posición y el funciona-
suelven automáticamente cuando el valor vuelve al campo de funcionamiento normal de A41 Posición de los sensores
dido del tubo miento de los sensores
la caldera.
Anomalía del sensor de
Lista de anomalías F42 Sensor averiado Cambiar el sensor
calefacción
Actuación de la protección No circula agua en la instalación Controlar la bomba
Tabla. 8 F43
del intercambiador. Aire en la instalación Purgar de aire la instalación
Código Cableado del actuadormodulante
Anomalía Causa posible Solución Controlar el cableado
anomalía Anomalía de la válvula del interrumpido
F50
Controlar que el gas llegue correcta- gas Controlar la válvula del gas ycam-
Válvula del gas averiada
Falta de gas mente a la caldera y que no haya aire biarla si es necesario
en los tubos Anomalía por mala com- Obstrucción del conducto de aspi-
A51 Controlar la chimenea
Controlar que el electrodo esté bien bustión ración/evacuación
Anomalía del electrodo de detec-
colocado y conectado, y que no tenga
ción/encendido 5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
El quemador no se incrustaciones
A01
enciende Controlar la válvula del gas y cam-
Válvula del gas averiada
biarla si es necesario Tabla. 9 - Leyenda de las figuras cap. 5
Cableado de la válvula del gasin-
Controlar el cableado 5 Cámara estanca 36 Purgador de aire automático
terrumpido
Potencia de encendido dema- 7 Entrada de gas 38 Flujostato
Regular la potencia de encendido
siado baja 8 Salida de AS 42 Sensor de temperatura AS
Controlar el cableado del electrodo de 9 Entrada de AS 44 Válvula del gas
Señal de llama presente Anomalía del electrodo
A02 ionización 10 Ida instalación 56 Vaso de expansión
con quemador apagado
Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta 11 Retorno instalación 72 Termostato de ambiente (no suministrado)
Controlar la posición y el funciona- 14 Válvula de seguridad 74 Llave de llenado de la instalación
Sensor de calefacción averiado
Actuación de la protección miento del sensor de calefacción
A03 16 Ventilador 81 Electrodo de encendido y detección
contra sobretemperaturas No circula agua en la instalación Controlar la bomba
19 Cámara de combustión 114 Presostato del agua
Aire en la instalación Purgar de aire la instalación
22 Quemador 138 Sonda exterior (no suministrada)
Anomalía de los paráme- Parámetro de latarjeta mal confi- Controlarel parámetro de la tarjeta y
F04 27 Intercambiador de cobre para calefacción y ACS 139 Unidad de ambiente (no suministrada)
tros de latarjeta gurado modificarlo si es necesario
Anomalía de los paráme- Parámetro de latarjeta mal confi- Controlarel parámetro de la tarjeta y 28 Colector de humos 187 Diafragma de humos
tros de latarjeta gurado modificarlo si es necesario 29 Colector salida de humos 340 Tubo de baipás
F05 Cableado interrumpido Controlar el cableado 32 Bomba de circulación calefacción 278 Sensor doble (seguridad + calefacción)
Anomalía del ventilador Ventilador averiado Controlar el ventilador
Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta
Baja presión en la instalación de
Controlar la presión del gas
No hay llama tras la fase de gas
A06
encendido Regulación de la presión mínima Controlar las presiones
del quemador

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) ES 17


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Vista general y componentes principales 5.2 Circuito hidráulico

187 29

56
16
28 27

27 278
56
114
19 14
81
42 32
278 38

22
340
74
14

42
10 8 9 11
36
340 fig. 20 - Circuito hidráulico de calefacción

114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
fig. 18 - Vista general DOMItech F 24 D 27
187 29 278
5 56
114
56 14
16
28 42 32
38

27
340
74
19
81
278 10 8 9 11
fig. 21 - Circuito hidráulico de AS

22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
fig. 19 - DOMItech F 32 D

18 ES cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Tabla de datos técnicos 5.4 Diagramas
Diagramas presión - potencia

Dato Unidad DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D


A
Capacidad térmica máxima kW 25,8 34,4 (Q)
Capacidad térmica mínima kW 8,3 11,5 (Q)
Potencia térmica máxima calefacción kW 24 32 (P)
Potencia térmica mínima calefacción kW 7,2 9,9 (P)
Potencia térmica máxima ACS kW 24 32
Potencia térmica mínima ACS kW 7,2 9,9
Rendimiento Pmáx (80/60 °C) % 93 93,1
Rendimiento 30 % % 90,5 91
B
Clase de eficiencia según directiva 92/42 CE -
Clase de emisión NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Inyectores quemador G20 nº x Ø 11 x 1,35 15 x 1,35
Presión de alimentación gas G20 mbar 20 20
Presión máxima en el quemador con G20 mbar 12 12
Presión mínima en el quemador con G20 mbar 1,5 1,5
Caudal máximo gas G20 m3/h 2,73 3,64 fig. 22 - Diagrama presión - potencia (DOMItech F 24 D)
Caudal mínimo gas G20 m3/h 0,88 1,22 35
Inyectores quemador G31 nº x Ø 11 x 0,79 15 x 0,79
A
Presión de alimentación gas G31 mbar 37 37 30

Presión máxima en el quemador con G31 mbar 35 35


25
Presión mínima en el quemador con G31 mbar 5 5
Caudal máximo gas G31 kg/h 20 2,69 20

mbar
Caudal mínimo gas G31 kg/h 0,65 0,90
Presión máxima funcionamiento calefacción bar 3 3 (PMS) 15
B
Presión mínima funcionamiento calefacción bar 0,8 0,8
10
Temperatura máxima agua calefacción °C 90 90 (tmáx)
Contenido circuito de calefacción litros 1 1,2 5
Capacidad vaso de expansión calefacción litros 7 10
Presión de precarga vaso de expansión calefac-
bar 1 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ción
kW
Presión máxima funcionamiento ACS bar 9 9 (PMW)
fig. 23 - Diagrama presión - potencia (DOMItech F 32 D)
Presión mínima funcionamiento ACS bar 0,25 0,25
A = GLP - B = METANO
Caudal de agua sanitaria litros 0,3 0,5
Pérdidas de carga / altura manométrica bombas de circulación
Caudal de AS Dt 25 °C l/min 13,7 18,3
7
Caudal de AS Dt 30 °C l/min 11,4 15,2 (D)
Grado de protección IP X5D X5D
6
Tensión de alimentación V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
3
Potencia eléctrica absorbida W 110 135 5
Potencia eléctrica absorbida ACS W 40 55 2 A
H [m H2O]

4
Peso sin carga kg 32 38
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22-
Tipo de equipo 3
B32 1

PIN CE 0461BS0897 2

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 24 - Pérdidas de carga / altura manométrica bombas de circulación (DOMItech
F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 25 - Pérdidas de carga / altura manométrica bombas de circulación (DOMItech
F 32 D)
A = Pérdida de carga de la caldera - 1, 2 y 3 = velocidades bomba

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) ES 19


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 Esquema eléctrico

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T °
T °T

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

fig. 26 - Circuito eléctrico


Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el reloj programa-
A dor a distancia, quitar el puente de la regleta de conexiones.

20 ES cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Certi

Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía

Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Tres años.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía

Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Garantía. La convalidación de la
garantía deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a FÉRROLI
ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Sede Central y Fábrica: Certificado de garantia


Llene por favor la cupón unida
Polígono Industrial de Villayuda
216
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos
Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72
Certificado de garantía

e.mail: ferroli@ferroli.es / Firma


de conv
alidac
ión
Certificado de garantía
FACSIMILE O
Sello o SA
T
Códig

http//www.ferroli.es Fech
a de co
m pra

RATO
D A
CANTI
de M.
APA igo de P.
DEL cód n del Fech
a
CAS , el ó
RÍSTI a. t. ntaci
N.°

el s. docume OR
CTE r ible LAD

I
A
CAR p o bust INSTA
Dirección Comercial:
r la Com
co loca ido en
n S DEL

IF A
Para s conte cació
n DATO Prov.
a Fabri
barr cto. N:° de
u
prod

T
cilio
Domi vil

R AR
lidad Fax
/ Mó
Loca
o
Códig

Avda. Italia, 2 N.°


C. P.

E
IO
Mode
lo
UAR
L US Tel.

G
CAL

28820 Coslada (Madrid) S DE

C
DATO Prov.
LO
105

SAT

Tel. 91 661 23 04 x Fax 91 661 09 91 E


cilio
Domi vil
lidad Fax
/ Mó
Loca

e.mail: marketing@ferroli.es
C. P.

Tel. D bos,
s/n. 007 BURG
OS
n Co . 09 194
Martí l Villayuda 947 480
958/2

calde tria x
C/. Al o Indus 0 - Fa OS
3 25
3544

on
Políg o 947 48 080 BURG
on 7. 09
Teléf o 26
cod.

Jefaturas Regionales de Ventas


tad
Apar
g r.
°1 a 60
ina n o CB d
te Pag a tip
216

CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e.mail: madrid@ferroli.es


CENTRO – NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e.mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE – CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e.mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUÑA – BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e.mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e.mail: sevilla@ferroli.es

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DOMItech F 24 - 32 D
TR
ÇalÕúma anÕndaki gösterim
IsÕtma
Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ ile gönderilen ÕsÕtma komutu rad-
yatör üzerindeki sÕcak hava lambasÕnÕn yanmasÕ ile belirtilir.
1. GENEL UYARøLAR Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) o andaki ÕsÕtma çÕkÕú sÕcaklÕ÷ÕnÕ ve ÕsÕtma bekleme süresi
• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz. boyunca “d2” yazÕsÕnÕ görüntüler.
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz SÕhhi su
ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i
bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz. Tesisattan sÕhhi suyun çekildi÷i anda gönderilen sÕhhi su komutu muslu÷un altÕndaki
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy- sÕcak su lambasÕnÕn yanmasÕyla belirtilir.
gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye- Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) o andaki sÕcak sÕhhi suyun çÕkÕú sÕcaklÕ÷ÕnÕ ve sÕhhi su bek-
rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr. leme süresi boyunca “d1“ yazÕsÕnÕ görüntüler.
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve-
Konfor
rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki
hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz. Konfor komutu (kombi içerisindeki sÕcaklÕ÷Õn muhafaza edilmesi), gösterge üzerindeki
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre muslu÷un altÕnda bulunan su sembolünün yanÕp sönmesi ile belirtilir. Gösterge (kÕsÕm 11
anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke - úek. 1) kombi içindeki suyun o anki sÕcaklÕ÷ÕnÕ görüntüler.
güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. ArÕza
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz
kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye ArÕza durumunda (bkz. cap. 4.4) gösterge arÕza kodunu (kÕsÕm 11 - úek. 1) ve bekleme
personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me- süreleri boyunca “d3” ve “d4” yazÕlarÕnÕ görüntüler.
sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri- 2.3 Açma ve kapatma
ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin Elektrik úebekesine ba÷lantÕ
emniyetini tehlikeye sokabilir.
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun • ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazÕlÕmÕnÕn versiyonu görüntülenir.
dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir. • Kombi üzerindeki gaz valfÕnÕ açÕnÕz.
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler- • SÕcak su çekildi÷i zaman veya Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ
de bÕrakÕlmamalÕdÕr. ile gönderilen ÕsÕtma komutunu aldÕ÷Õ zaman kombi otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar duruma gelmiú demektir.
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy- Kombinin kapatÕlmasÕ ve açÕlmasÕ
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler. 5 saniye süreyle on/off (kÕsÕm 7 - úek. 1) tuúuna basÕnÕz.
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte-
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark-
lar olabilir.
2. KULLANMA TALIMATLARø
2.1 Giriú
úek. 2 - Kombinin söndürülmesi
DOMItech F 24 - 32 D do÷al gaz ile çalÕúan ve elektronik ateúlemeli bir brülör, hava-
landÕrmalÕ su geçirmez bölmeli, sistem kontrolünü gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile do- Kombi kapatÕldÕ÷Õ zaman, elektronik kartta halen elektrik akÕmÕ bulunmaktadÕr. SÕcak su
natÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak su üretimi amaçlÕ yüksek verimli ve -5°C'ye kadar dahili ve ÕsÕtma iúlemleri devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr. Kombiyi tekrar yakmak
mekanlarla kÕsmen korumalÕ bir úekilde harici mekanlara monte edilebilen (EN 297/A6 için on/off (kÕsÕm 7 úek. 1) tuúuna tekrar 5 saniye basÕnÕz.
uyarÕnca) bir ÕsÕ üretecidir.
2.2 Komut paneli
Panel

1 2 9 10 15 7 17

úek. 3
8 SÕcak su çekildi÷i zaman veya Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ ile
2 gönderilen ÕsÕtma komutunu aldÕ÷Õ zaman kombi derhal çalÕúmaya hazÕr duruma gele-
5 cektir.
11 eco 1 3
B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
comfort
yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru-
reset munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
0 4
12 suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sÕcak suyu tahliye ediniz
ve ÕsÕtma sistemine sez. 3.3'de belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyiniz.
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
2 saniye süreyle yaz/kÕú (kÕsÕm 6 - úek. 1) tuúuna basÕnÕz.
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 10 - úek. 1): kombi sadece sÕhhi su
14 3 4 13 16 6 da÷ÕtÕmÕ yapacaktÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr.
úek. 1 - Kontrol paneli Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için yaz/kÕú (kÕsÕm 6 - úek. 1) tuúuna yeniden 2 saniye
Panel açÕklamalarÕ úek. 1 basÕnÕz.
1 SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ
2 SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu SÕcaklÕ÷Õ minimum 30°C ile maksimum 80°C arasÕnda ayarlamak için ÕsÕtma tuúlarÕnÕ kul-
3 IsÕtma sistemi ÕsÕ ayarÕ azaltma tuúu lanÕnÕz (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1); bununla birlikte, kombiyi 45 °C'nin altÕnda çalÕútÕrmamanÕz
4 IsÕtma sistemi ÕsÕ ayarÕ artÕrma tuúu tavsiye edilir.
5 Gösterge
6 Resetleme - Yaz/KÕú modu seçimi - "SÕcaklÕk AkÕú" Menüsü Tuúu
7 Ekonomi/Konfor modu seçme - cihaz açma/kapama tuúu III
8 SÕcak sÕhhi su sembolü
III

9 SÕhhi su fonksiyon gösterimi III


10 Yaz modu gösterimi
11 Multi-fonksiyon gösterimi
12 Eco (Ekonomi) modu gösterimi
13 IsÕtma fonksiyonu gösterimi úek. 4
14 IsÕtma sembolü
15 Brülör açÕk ve aktüel güç seviyesi gösterimi (Yanma arÕzasÕ fonksiyonu süre-
since yanÕp söner halde)
16 Servis AracÕ Ba÷lantÕsÕ
17 Hidrometre

22 TR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarÕ Uzaktan kumanda ile ayarlamalar
SÕcaklÕ÷Õ minimum 40°C ile maksimum 50°C arasÕnda ayarlamak için sÕhhi su tuúlarÕnÕ Eer kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takl ise, nceki ksmda aklanan
(kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) kullanÕnÕz. A ayarlamalar tabella 1'de belirtilen deerlere gre yaplr.
Çizelge 1
III
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin-

III
den yapÕlabilir.
III

SÕhhi su ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin-
den yapÕlabilir.

úek. 5 Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma komutuna
göre daha önceliklidir.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile) ECO/COMFORT seçimi Seçim iúlemi sadece kombinin komut panelinden yapÕlabilir.
Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenilen de÷ere ayarlayÕnÕz.
E÷er ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise, kazan, sistemi ayarlanmÕú olan sistem
Ünite hidrolik basÕnç ayarÕ
çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr.
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕ (kÕsÕm 2
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
- úek. 7) yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr. E÷er sistem basÕncÕ belirtilen minimum
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen basÕnç de÷erinin altÕna düúerse, kombi durur ve F37 hata sinyalini verir. Doldurma mu-
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre slu÷u (kÕsÕm 1 úek. 7) ile ilk de÷erine getiriniz. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma mu-
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için slu÷unu daima kapatÕnÕz.
lütfen bu cihazÕn kullanÕm kÕlavuzuna bakÕnÕz.
ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga-
ranti altÕna alan bir fonksiyon ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken (COMFORT 2
modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u açtÕ÷ÕnÕz anda
hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz anlamÕna gel- A
mektedir. B
KullanÕcÕ, eco/comfort tuúuna basarak (ECO modu) cihazÕ kapatabilir (kÕsÕm. 7 -
úek. 1). ECO modundayken, göstergede ECO sembolü görüntülenir (kÕsÕm 12 - úek. 1).
COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7
- úek. 1).
SÕcaklÕk akÕúÕ
Harici sonda kurulumu (opsiyonel) yapÕldÕ÷Õnda ayarlama sistemi “SÕcaklÕk AkÕúÕ” ile
çalÕúabilir. Bu modda, ÕsÕtma sisteminin sÕcaklÕ÷Õ dÕú iklim úartlarÕna göre ayarlanÕr, böy-
lece yÕlÕn her mevsiminde yüksek bir konfor seviyesi sa÷lanÕrken enerjiden de tasarruf
1
edilmiú olur. Özellikle, harici ortam sÕcaklÕ÷Õ arttÕ÷Õ zaman sistem çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ tespit edi- úek. 7 - Doldurma muslu÷u
len "kompenzasyon e÷risine" göre düúürülür. A AçÕk
SÕcaklÕk AkÕúÕ modu aktif durumdayken, ÕsÕtma ayar tuúlarÕ kullanÕlarak sÕcaklÕk ayarÕ, si- B KapalÕ
stem çÕkÕúÕnÕn maksimum sÕcaklÕk ayarÕna eúitlenir (kÕsÕm 3 - úek. 1) Ayarlama sistemi- 3. KURULUM
nin her zaman etkin ve faydalÕ bir úekilde çalÕúmasÕnÕ sa÷lamak için maksimum de÷erin
ayarlanmasÕ tavsiye edilir. 3.1 Genel talimatlar

Kombi, kurulum aúamasÕnda kalifiye personelce ayarlanmalÕdÕr. Bununla birlikte, raha- KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
tlÕ÷Õn daha da arttÕrÕlmasÕ amacÕyla kullanÕcÕ tarafÕndan baúka ayarlar da yapÕlabilir. TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY-
Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin kaydÕrÕlmasÕ GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
5 saniye süreyle reset tuúuna basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 6 - úek. 1) "SÕcaklÕk AkÕúÕ" menüsüne EDøLMELøDøR.
eriúilir. yanÕp sönen ÕúÕkla "CU" görüntülenir. 3.2 Kurulum yeri
Arzu edilen e÷riyi özelli÷ine göre 1 ila 10 arasÕnda ayarlamak için sÕhhi su tuúlarÕnÕ (kÕsÕm CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite herhangi
1 - úek. 1) kullanÕnÕz. E÷ri 0'a ayarlandÕ÷Õnda, sÕcaklÕk akÕúÕ ayarlamasÕ devre dÕúÕ kalÕr. bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir gaz kaça÷Õ duru-
IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 - úek. 1) basÕldÕ÷Õnda e÷rilerin paralel hareketi sa÷lanÕr; yanÕp munda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ
sönen ÕúÕkla "OF" görüntülenir. Özelliklerine göre e÷rilerin paralel hareketini ayarlamak bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler
için sÕhhi su tuúlarÕna (kÕsÕm 1 - úek. 1) basÕnÕz (úek. 6). de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için geçer 2009/142 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
Reset tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) yeniden 5 saniye süreye basÕldÕ÷Õnda “SÕcaklÕk AkÕúÕ” Cihaz, EN 297 par. A6 uyarÕnca uygun bir úekilde asgari -5°C'de, kÕsmi olarak korumalÕ bir yerde
menüsünden çÕkÕlÕr. çalÕútÕrÕlmak üzere tasarlanmÕútÕr. Uygun bir antifriz kiti ile donatÕlmasÕ halinde, sÕcaklÕ÷Õ minimum
-15°C'ye kadar düúebilen mekanlarda kullanÕlabilir. Kombinin, korunaklÕ bir úekilde, örne÷in bir
E÷er ortam sÕcaklÕ÷Õ istenilen de÷erin altÕna düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri
saçak altÕna, bir balkonun içine veya korunaklÕ bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.
ayarlanmasÕ veya tersi durumda bunun tersinin uygulanmasÕ tavsiye edilir. Bir derece
artÕrma veya azaltma yapÕnÕz ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz. DolayÕsÕyla kurulum/montaj yapÕlacak yer, toz, yanÕcÕ malzemeler veya nesneler ya da oksitlendi-
rici gaz içermemelidir.
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmistir ve bir duvar montaj braketi ile birlikteteslim edil-
10 9 8 10 9 8 7 6 5
85 7
6
85
4
mektedir. Braketi kapaktaki resimde belirtilen talimatlara göre duvara takinizve kombiyi monte edi-
80 80
niz. Duvara açilacak montaj deliklerinin yerini tespit için istek üze-rine metal bir sablon temin
5 3
70 70
edilebilir. Duvara sabitleme islemi, jeneratör için saglam veetkili bir destek olacak sekilde gerçek-
60
4
60
2
lestirilmelidir.
3 1
E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn çÕkartÕla-
A
50 50

40
2
40 bilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr.
1
30 30

20 20
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
úek. 6 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketi için örnek
UyarÕlar

B IsÕtma devresinde bir aúÕrÕ-basÕnç olmasÕ durumunda suyun zemin üzerine


dökülmesini önlemek için emniyet valfÕ çÕkÕúÕ, bir bacaya veya toplama borusu-
na ba÷lanmalÕdÕr. Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn devreye girmesi sonucunda
odayÕ su basmasÕ halinde, kombinin üreticisi bu durumdan sorumlu tutulamaz.

B Ba÷lantÕ iúlemini yapmadan önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve tesisatÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te-
mizleyiniz.
Ba÷lantÕlarÕ, ilgili ba÷lantÕ noktalarÕna kapaktaki çizime ve cihaz üzerinde belirtilen sem-
bollere uygun úekilde yapÕnÕz.
Not: CihazÕn ÕsÕtma devresinin içerisinde dahili bir baypas sistemi ile donatÕlmÕútÕr.
Sistem suyunun özellikleri
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
öneririz.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) TR 23


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler 3.6 Duman kanallarÕ
E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu UyarÕlar
sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul- Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka- man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr.
zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. Cihaz, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cny baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere
IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak- onaylanmÕútÕr. Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya
samlarÕ ile uyumlu oldu÷u açÕkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad- tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine
delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr. baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara
Harici montaj için antifriz kiti (opsiyonel) ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, hava-
CihazÕn korunaklÕ bir yere monte edilmesi halinde, sÕcak musluk suyu devresinin don- landÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.
masÕnÕ önlemek için uygun antifriz kiti ile donatÕlmasÕ gereklidir. Kit, bir termostat ve dört Diyafram
adet elektrikli ÕsÕtÕcÕdan oluúmaktadÕr. Kit ile ilgili talimatlara riayet ederek, kitin elektronik Kombinin çalÕútÕrÕlabilmesi için, ürün ile birlikte verilen diyaframÕn takÕlmasÕ gereklidir.
kartÕna ba÷lantÕsÕnÕ yapÕnÕz ve termostat ile ÕsÕtÕcÕlarÕ musluk suyu borularÕnÕn üzerine Do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷ÕnÕ (kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konu-
monte ediniz. mlandÕrÕlmÕú oldu÷unu kontrol ediniz.
3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. kapaktaki A B 3 3
úekil) sert metal borular ile veya devamlÕ esnek s/çelik duvar boru tesisatÕ ile ve de sistem
ile kazan arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalÕdÕr. Tüm gaz 1 5
ba÷lantÕlarÕnÕn sÕkÕ bir úekilde ba÷landÕ÷Õndan emin olunuz.
3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
UyarÕlar
2
2 6

B 4
Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama si-
stemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalÕdÕr. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele,
topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ,
topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ
sorumlu olmayacaktÕr.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna
1
ba÷lantÕ için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar A DiyaframÕn kombi monte edilmemiúken de÷iútirilmesi
kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kon- B DiyaframÕnkombi ve baca kanallarÕ monte edildikten sonra de÷iútirilmesi
taklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna mak-
simum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda
kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR:
mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil tel). Koaksiyal borularla ba÷lantÕ

B KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er


kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er de÷iútire-
cekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
Ortam termostatÕ (opsiyonel)

B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE C1X C3X C3X C3X C1X C1X
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be- úek. 9 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr. Çizelge 2 - Tip
Elektrik terminaline eriúim Tip AçÕklama
Ön paneli çÕkardÕktan sonra, elektrik klemens kutusuna eriúim mümkündür. Çeúitli C1X Duvara yatay emme ve tahliye
ba÷lantÕlar için terminallerin tasla÷Õ, bölümündeki elektrik ba÷lantÕlarÕ úemalarÕnda C3X Tavana dik emme ve tahliye
verilmektedirúek. 26.

Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz. Duva-
ra açÕlacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakÕnÕz.

Ø126
138 Ø82

100
60
100

118
Ø100

60

68
45.6

Ø60
Ø130

12
34 3 4 010006X0 010018X0 010007X0
56 úek. 10 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ

72 Çizelge 3 - Koaksiyal kanallar için diyafram


Koaksiyal 60/100 Koaksiyal 80/125
DOMItech F 24 D = 5 m
139 øzin verilen maksimum uzunluk
DOMItech F 32 D = 4 m
10 m

90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m


45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m
Model Model
0÷2m DOMItech F 24 D = Ø 43 0÷3m DOMItech F 24 D = Ø 43
úek. 8 - Klemens kutusuna eriúim DOMItech F 32 D = Ø 47 DOMItech F 32 D = Ø 47
KullanÕlacak diyafram DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2÷5m
DiyaframsÕz DiyaframsÕz
3 ÷ 10 m
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2÷4m DiyaframsÕz
DiyaframsÕz

24 TR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
AyrÕ borularla ba÷lantÕ Çizelge 6 - Aksesuarlar

meúd cinsinden kayÕplar

Hava Duman tahliyesi


emme Dikey Yatay
BORU 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
DøRSEK 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5
úek. 11 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Ø 80 TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2
KLøPS yo÷uúma tahliyesi için 1KWMA55U - 3,0
Çizelge 4 - Tip
TEE yo÷uúma tahliyeli 1KWMA05K - 7,0
Tip AçÕklama
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
C1X Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna
maruz bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde) rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA86A - 5,0
çÕkÕúÕ
C3X Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
BACA Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 1KWMA84U - 12,0
C5X FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve 80/80
emme karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 1KWMA83U + - 4,0
C6X AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye 1KWMA86U
B2X Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye øNDøRGEME Ø80 ile Ø100 arasÕ 1KWMA03U 0,0 0,0
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR Ø100 ile Ø80 arasÕ 1,5 3,0
BORU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
AyrÕ kanallarÕn ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarÕnÕ takÕnÕz: DøRSEK 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100
80 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA14K 1,5 -
80
rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA29K - 3,0
50

çÕkÕúÕ
32

BORU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0


DøRSEK 90° M/F 010029X0 - 6.0
Ø 60
øNDøRGEME 80 - 60 010030X0 - 8.0

010011X0 TERMøNAL Duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA90A - 7.0

úek. 12 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUN-
DURUNUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanÕlacak diyaframÕ seçiniz ve basit bir hesapla- HATTINA KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ.
mayla izin verilen maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz:
1. AyrÕ kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil olmak
üzere tam olarak tanÕmlayÕnÕz.
ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ
2. Aúa÷Õdaki tabella 6 kÕsmÕna bakarak her bir bileúenin kayÕplarÕnÕ, montaj konumuna
göre meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. KayÕplar toplamÕnÕn, tabella 5'de izin verilen maksimum uzunlu÷un altÕnda veya
buna eúit oldu÷undan emin olunuz.

Çizelge 5 - AyrÕ kanallar için diyafram


Model
C4X
DOMItech F 24 D 60 meúd C8X C2X
øzin verilen maksimum uzunluk
DOMItech F 32 D 45 meúd
0 - 20 meúd Ø 43
DOMItech F 24 D 20 - 45 meúd Ø 47
úek. 13 - Duman kanalÕna ba÷lantÕ örne÷i ( = Hava / = Duman)
45 - 60 meúd Diyafram sÕz
KullanÕlacak diyafram
0 - 15 meúd Ø 47 Çizelge 7 - Tip
DOMItech F 32 D 15 - 30 meúd Ø 50 Tip AçÕklama
30 - 45 meúd Diyafram sÕz C2X Ortak duman kanalÕna emme ve tahliye (aynÕ kanala emme ve tahliye)
C4X AyrÕ fakat benzer rüzgar koúullarÕna maruz kalan ortak duman kanallarÕna emme ve tahliye
C8X Tek veya ortak duman kanalÕna tahliye ve duvara emme
B3X Eú-merkezli kanal (tahliyeyi kapsayan) vasÕtasÕyla kurulum yerinden emme ve do÷al çekimli ortak
duman kanalÕna tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR

DolayÕsÕyla, e÷er DOMItech F 24 - 32 D kombisini do÷al çekimli olan bir toplayÕcÕ bacaya
veya tekli bacaya ba÷layacaksanÕz, yürürlükteki normlar uyarÕnca bacanÕn tasarÕmÕnÕn
kesinlikle profesyonel açÕdan kalifiye bir personele yaptÕrÕlmasÕ ve fan ile donatÕlmÕú
yalÕtÕmlÕ yanma odasÕ olan cihazlar için uygun olmasÕ gerekmektedir.
4. SERVIS VE BAKøM
4.1 Ayarlamalar
Gaz temini dönüúümü
Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sÕvÕ gaz (LPG) ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalaj ve veri-plakasÕnda da açÕk bir
úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. Cihaz, kullanÕlmak üzere ayar-
lanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir gaz ile çalÕútÕrÕlaca÷Õ zaman, bir gaz dönüúüm kiti
gerekmektedir, lütfen aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde uygulamalar yapÕnÕz:

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) TR 25


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
1. Ana brülör alev uçlarÕnÕ de÷iútiriniz ve kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre cap. 5
teknik veri tablosunda belirtildi÷i úekilde uçlarÕ takÕnÕz A - KarúÕ akÕntÕ basÕnç noktasÕ
2. Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz: B - AkÕú yönünde basÕnç noktasÕ
• Kombiyi uyku moduna getiriniz R I - Gaz valfÕ elektrik ba÷lantÕsÕ
R - Gaz çÕkÕúÕ
• sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz:
S - Gaz giriúi
Göstergede yanÕp sönen “b01“ görüntülenir. B
• Parametre 00 ayarÕ (metan gazÕyla çalÕúmasÕ için) veya parametre 01 ayarÕ
(LPG gazÕyla çalÕúmasÕ için) yapmak için tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 -
úek. 1).
• sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz.
• Kombi uyku moduna geri dönecektir.
~ 24Ω ~ 65Ω
3. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla-
mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayÕnÕz
I
4. Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi, dönüúüm iúleminin kanÕtÕ olarak veri
plakasÕnÕn yakÕnÕna yapÕútÕrÕnÕz.
TEST modunun aktive edilmesi
TEST modunu aktive etmek için ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) aynÕ anda 5 sa- úek. 16 - Gaz valfÕ ba÷lantÕsÕ
niye boyunca basÕnÕz. Kombi, müteakip paragrafta belirtildi÷i gibi maksimum ÕsÕtma
TøP SGV100
ayarÕnda çalÕútÕrÕlÕr. A Pi maks. 65 mbar
Göstergede ÕsÕtma ve sÕhhi su sembolleri (úek. 14) yanÕp söner; yan tarafta ÕsÕtma gücü 24 Vdc - sÕnÕf B+A
görüntülenecektir.

IIIII

S
II
IIII

IIII

eco
II

II
III
comfort
IIIII reset úek. 15 - Gaz valfÕ
II
IIII

IIII
II

II
III

IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ


IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ için, kombiyi TEST moduna ayarlayÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
Gücü artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) úek. 1 - ÕsÕtma
úek. 14 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100) tuúlarÕna basÕnÕz (kÕsÕm 3). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, maksimum
Gücü artÕrmak veya azaltmak için (Minimum=%0, Maksimum=%100) ÕsÕtma tuúlarÕna güç ayarlandÕ÷Õ de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
(kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basÕnÕz. 4.2 Servise alma
“-” (kÕsÕm 1 - úek. 1) sÕhhi su dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, kombi gücü anÕnda minimum Kombiyi yakmadan önce
de÷ere (%0) ayarlanacaktÕr. “+” (kÕsÕm 2 - úek. 1) sÕhhi su dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, kom-
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
bi gücü anÕnda maksimum de÷ere (%100) ayarlanacaktÕr.
• Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz.
TEST modunun aktif olmasÕ ve sÕhhi sÕcak su alÕnmasÕ durumunda, SÕhhi moduna geç- • Su ünitesini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn
mek yeterlidir, kombi TEST modunda kalÕr ama 3 yollu valf sÕhhi konumuna gelir. boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
TEST modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) aynÕ anda • Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
5 saniye boyunca basÕnÕz. • Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin
iúlevsel oldu÷undan emin olunuz.
Her durumda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak veya sÕhhi sÕcak su alÕmÕnÕ • Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz.
kapatarak (SÕhhi modunu aktive etmek için yeterli sÕhhi sÕcak su alÕmÕnÕn yapÕldÕ÷Õ duru- • Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
mda) devre dÕúÕ kalÕr. emin olunuz
Brülördeki basÕncÕn ayarlanmasÕ
øúletim anÕndaki kontroller
Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki tane sabit basÕnç de÷eri me-
vcuttur: minimum ve maksimum ayarlarÕ; bunlar gaz tipine göre teknik veriler tablosunda • CihazÕn çalÕútÕrÕlmasÕ.
belirtildi÷i úekilde ayarlanmalÕdÕr. • YakÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Kombi çalÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol
• Gaz valfÕndan akÕú yönünde, “B” basÕnç noktasÕna uygun bir basÕnç-ölçer takÕnÕz. ediniz.
• TEST modunu baúlatÕnÕz (bkz. cap. 4.1). • Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini
• Eco/Comfort tuúuna 2 saniye süreyle basÕldÕ÷Õnda, gaz valfÕ Kalibrasyon moduna kontrol ediniz.
geçer. • Gaz valfÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan
• Kart “q02” ayarÕna geçer; sÕcak su tuúlarÕndan birine basÕldÕ÷Õnda aktüel olarak emin olunuz.
kaydedilen de÷eri görüntüler. • Ortam termostatÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli
• Manometrede okunan basÕncÕn maksimum nominal basÕnçtan farklÕ olmasÕ halinde, ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan
sÕcak su tuúlarÕ vasÕtasÕyla “q02” parametresini 1 veya 2 birim arttÕrÕnÕz/azaltÕnÕz: her emin olunuz.
de÷iútirme iúleminden sonra, de÷er hafÕzaya kaydedilir; basÕncÕn dengelenmesi için • Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakÕt sarfiyat de÷erinin cap. 5 bölümündeki teknik
10 saniye bekleyiniz. veriler tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz.
• “-” ÕsÕtma tuúuna basÕnÕz (ref. 3 - úek. 1). • Herhangi bir ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn, brülörlerin sÕcak su muslu÷u açÕldÕ÷Õ anda
• Kart “q01” ayarÕna geçer; sÕcak su tuúlarÕndan birine basÕldÕ÷Õnda aktüel olarak do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu-
kaydedilen de÷eri görüntüler. slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak
• Manometrede okunan basÕncÕn minimum nominal basÕnçtan farklÕ olmasÕ halinde, su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
sÕcak su tuúlarÕ vasÕtasÕyla “q01” parametresini 1 veya 2 birim arttÕrÕnÕz/azaltÕnÕz: her • Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir
de÷iútirme iúleminden sonra, de÷er hafÕzaya kaydedilir; basÕncÕn dengelenmesi için ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin
10 saniye bekleyiniz. olunuz.
• IsÕtma tuúlarÕna basmak suretiyle her iki ayarlamayÕ da yeniden kontrol ediniz ve
gerekirse önceden açÕklanan prosedürü tekrar ederek düzeltiniz.
• Eco/Comfort tuúuna 2 saniye süreyle basÕldÕ÷Õnda, TEST moduna geri dönülür.
• TEST modunu devre dÕúÕ bÕrakÕnÕz (bkz. cap. 4.1).
• Manometrenin ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz.

26 TR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 BakÕm Kod
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
Periyodik kontrol arÕza
CihazÕn zaman içinde düzgün bir úekilde çalÕúmaya devam etmesini sa÷lamak için, Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
F07 Kartparametreleri arÕzasÕ
aúa÷Õdaki kontrol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmekte- lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
dir: Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki- A09 Gaz valfÕnda anormallik Kontrol ediniz ve gerekirsegaz valfÕnÕ
ArÕzalÕ gaz valfÕ
lde çalÕúÕyor olmalÕdÕr. de÷iútiriniz
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. Sensör hasarlÕ
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç-sivici, vs. - YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz durumda ol- Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F10 ÇÕkÕú sensörü 1 arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
malÕdÕr: contalar, kablo kelepçeleri, vs.) niz veya sensörü de÷iútiriniz
(AçÕk odalÕ kombi: rüzgar-kesici, duman termostatÕ, vs.) Kablolarda kopukluk var
• Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol- Sensör hasarlÕ
mamalÕdÕr SÕcak su devresi sen- Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F11 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
• Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarÕndan arÕndÕrÕlmÕú durumda ol- söründe arÕza niz veya sensörü de÷iútiriniz
malÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz. Kablolarda kopukluk var
• Elektrotlarda bir kireç tabakasÕ olmamalÕ ve do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú ol- Sensör hasarlÕ
malÕdÕr. Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F14 ÇÕkÕú sensörü 2 arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
niz veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var
Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
= =

3 ± 0,5
A16 Gaz valfÕnda anormallik Kontrol ediniz ve gerekirsegaz valfÕnÕ
ArÕzalÕ gaz valfÕ
de÷iútiriniz
FanÕve fan kablo ba÷lantÕlarÕnÕ kontrol
Fan arÕzasÕ
ediniz
Kontrol ediniz ve gerekirsediyaframÕ
F20 Yanma kontrolüarÕzasÕ YanlÕú diyafram
de÷iútiriniz
BacanÕn ebatlarÕ yanlÕútÕr veya
BacayÕ kontrol ediniz
tÕkalÕ durumdadÕr

úek. 17 - Elektrot konumlandÕrma Son 10 dakika içerisinde 6 kez


A21 Uygunsuz yanma arÕzasÕ F20 arÕzasÕna bakÕnÕz
F20 arÕzasÕ
• Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalÕdÕr. Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
• So÷uk su sistemindeki su basÕncÕ de÷eri yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; e÷er de÷il A23 Kartparametreleri arÕzasÕ
lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
ise, bunu bu de÷ere ayarlayÕnÕz.
• Devir-daim pompasÕ tÕkanmÕú olmamalÕdÕr. Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
A24 Kartparametreleri arÕzasÕ
lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
• Genleúme tankÕ doldurulmalÕdÕr.
• Gaz akÕúÕ ve basÕnç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir. Besleme gerilimi 180V'dan Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol
F34 Elektrik úebekesi problemi
az. ediniz
4.4 SorunlarÕn giderilmesi
Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol
ArÕza teúhis F35 ùebeke frekansÕ anormal Elektrik úebekesi problemi
ediniz
Kombi, ileri seviye bir otomatik-arza tehis sistemi ile donatlmtr. Kombide bir sorun olmas BasÕnç çok düúük Sistemi doldurunuz/yükleme yapÕnÕz
halinde, göstergede anormallik/arÕza kodu sembol ile birlikte yanÕp söner (kÕsÕm 11 - Sistem su basÕncÕ do÷ru
F37 Su basÕnç sivici ba÷lÕ de÷il veya
úek. 1). de÷il Sensörü kontrol ediniz
hasar görmüú
CihazÕn bloke olmasÕna neden olan sorunlar vardÕr (bunlar “A” harfi ile tanÕmlanÕr); kom- Sensör hasarlÕ veya kablo Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
binin çalÕúmaya devam edebilmesi için RESET tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyun- ba÷lantÕlarÕnda kÕsa-devre niz veya sensörü de÷iútiriniz
ca basÕlÕ tutmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir;
F39 Harici sensör arÕzasÕ SÕcaklÕk akÕúÕ aktivasyonundan Harici sensör ba÷lantÕsÕnÕ tekrar
e÷er kombi çalÕúmaz ise, arÕzayÕ gidermek gerekmektedir.
sonra sensörün ba÷lantÕsÕ yapÕnÕz veya sÕcaklÕk akÕúÕnÕ devre
CihazÕn geçici olarak bloke olmasÕna neden olan dier anormallikler ("F" harfi ile kesilmiútir dÕúÕ bÕrakÕnÕz
tanÕmlanÕr), ayar de÷erleri kombinin normal çalÕúma de÷er aralÕ÷Õna geri geldi÷inde oto-
ÇÕkÕú sensörünün veya sÕcak su
matik olarak ortadan kalkar. A41
Sensörlerin konum-
sensörünün boru ile ba÷lantÕsÕ
Sensörlerin do÷ru konumlandÕrÕlmÕú
landÕrÕlmasÕ ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz
ArÕza listesi kesilmiú
IsÕtma sensöründe anor-
Çizelge 8 F42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
mallik
Kod Sistemde H2O (su) devir-daimi
ArÕza OlasÕ neden Çözüm Sirkülatörü kontrol ediniz
arÕza Eúanjör korumasÕnÕn
F43 yok
Kombiye normal gaz akÕúÕnÕ kontrol devreye girmesi.
Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
Gaz yok ediniz ve havanÕn borulardan tahliye
edildi÷inden emin olunuz Modüle ediciOperatör kablo
Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
ba÷lantÕlarÕnda kopukluk var
Elektrot kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz, F50 Gaz valfÕnda anormallik
do÷ru konumlanmÕú oldu÷undan ve Kontrol ediniz ve gerekirsegaz valfÕnÕ
Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ Gaz ValfÕ kusurlu
herhangi bir tortu içermedi÷inden de÷iútiriniz
A01 Brülör ateúleme yapmÕyor emin olunuz A51 Uygunsuz Yanma arÕzasÕ Tahliye/emme bacasÕnda tÕkanma BacayÕ kontrol ediniz
Gaz valfÕnÕ kontrol ediniz ve de÷iútiri-
ArÕzalÕ gaz valfÕ 5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER
niz
Gaz valfÕkablo ba÷lantÕlarÕnda
Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
kopukluk var Çizelge 9 - ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕnÕz
5 Yanma odasÕ 36 Otomatik hava tahliyesi
øyonizasyon elektrot kablolarÕnÕ kon-
Brülör kapalÕ sinyali varken Elektrot arÕzasÕ 7 Gaz giriúi 38 AkÕú-sivici
A02 trol ediniz
alev var 8 SÕhhi su çÕkÕúÕ 42 SÕhhi su sÕcaklÕk tespit sensörü
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol ediniz
9 SÕhhi su giriúi 44 Gaz valfÕ
IsÕtma sensörünün do÷ru konum-
IsÕtma sensörü hasar görmüútür landÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan 10 Sistem çÕkÕúÕ 56 Genleúme tankÕ
AúÕrÕ-sÕcaklÕk korumasÕnÕn emin olunuz 11 Sistem giriúi 72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
A03
devreye girmesi Sistemde su devir-daimi (sirkü- 14 Emniyet valfÕ 74 Sistem doldurma muslu÷u
Sirkülatörü kontrol ediniz
lasyon) yok
16 Vantilatör (Fan) 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
19 Yanma odasÕ 114 Su presostatÕ
Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
F04 Kartparametreleri arÕzasÕ 22 Brülör 138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez)
lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para- 27 IsÕtma ve sÕhhi su için bakÕr eúanjör 139 Oda ünitesi (cihazla birlikte verilmez)
Kartparametreleri arÕzasÕ
lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz 28 Duman kollektörü 187 Duman diyaframÕ
F05 Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz 29 Duman çÕkÕúÕ kollektörü 340 Baypas borusu
Fan arÕzasÕ Fan kusurlu FanÕ kontrol ediniz 32 IsÕtma sirkülatörü 278 Çift sensör (Emniyet + IsÕtma)
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol ediniz
Gaz sisteminde düúük basÕnç Gaz basÕncÕnÕ kontrol ediniz
Ateúleme aúamasÕndan
A06 Brülör minimum basÕnç kali- BasÕnç de÷erlerini kontrol ediniz
sonra alev yetersizli÷i
brasyonu

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) TR 27


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Genel görünüm ve ana bileúenler 5.2 Hidrolik devre (Su devresi)

187 29

56
16
28 27

278
27
56
114
14
19
81
42 32
278 38

22 340
74
14

42
10 8 9 11
36 úek. 20 - Hidrolik devre IsÕtma
340

114

10 8 44 7
9 38 74 11 32 27
úek. 18 - Genel görünüm DOMItech F 24 D
278
187 29
56
5
114
56 14
16 32
42
28 38

27 340
74

19
81
10 8 9 11
278
úek. 21 - Hidrolik devre SÕhhi Su

22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
úek. 19 - DOMItech F 32 D

28 TR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Teknik veriler tablosu 5.4 Diyagramlar
BasÕnç - güç diyagramlarÕ

Veri Birim DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D


A
Maks. termik kapasite kW 25.8 34.4 (Q)
Min. termik kapasite kW 8.3 11.5 (Q)
IsÕtma maks. Termik Gücü kW 24.0 32.0 (P)
IsÕtma min. Termik Gücü kW 7.2 9.9 (P)
SÕhhi su mak. Termik Gücü kW 24.0 32.0
SÕhhi su min. Termik Gücü kW 7.2 9.9
Verim Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
Verim %30 % 90.5 91.0 B
92/42 EEC direktifi- Verim sÕnÕfÕ -
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 (<150 mg/kWs) (NOx)
Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20.0 20.0
Brülör maks. gaz basÕncÕ (G20) mbar 12.0 12.0
Brülör min. gaz basÕncÕ (G20) mbar 1.5 1.5
úek. 22 - BasÕnç - güç diyagramÕ (DOMItech F 24 D)
Maks. gaz kapasitesi G20 m3/s 2.73 3.64
35
Min. gaz kapasitesi G20 m3/s 0.88 1.22 A
Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 30
Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37
Brülör maks. gaz basÕncÕ (G31) mbar 35.0 35.0 25

Brülör min. gaz basÕncÕ (G31) mbar 5.0 5.0


20

mbar
Maks. gaz kapasitesi G31 Kg/s 2.00 2.69
Min. gaz kapasitesi G31 Kg/s 0.65 0.90
15
IsÕtmada maks. çalÕúma basÕncÕ bar 3 3 (PMS) B
IsÕtmada min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 10

IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 (tmax)


5
IsÕtma su miktarÕ litre 1.0 1.2
IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 7 10
IsÕtma genleúme tankÕ ön dolum basÕncÕ bar 1 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
SÕhhi su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 9 (PMW)
úek. 23 - BasÕnç - güç diyagramÕ (DOMItech F 32 D)
SÕhhi su üretimi için min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.25 0.25
A = LPG - B = METAN
SÕhhi su miktarÕ litre 0.3 0.5
Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ
SÕhhi su kapasitesi Dt 25°C l/dak 13.7 18.3
SÕhhi su kapasitesi Dt 30°C l/dak 11.4 15.2 (D) 7

Koruma derecesi IP X5D X5D


Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 6

Çekilen elektrik gücü W 110 135 3


5
SÕhhi su devresi çekilen elektrik gücü W 40 55
2 A
Boú a÷ÕrlÕk kg 32 38
H [m H2O]

4
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22-
Cihaz tipi
B32
3
1
PIN CE 0461BS0897
2

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
úek. 24 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ (DOMItech F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
úek. 25 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ (DOMItech F 32 D)
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) TR 29


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 Elektrik úemasÕ

1kW
81

ABM01

N L L N

T
° °
T °T

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

úek. 26 - Elektrik devresi


Dikkat: Ortam termostatÕnÕveya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kon-
A trolünütakmadan önce terminal blo÷undaki konnektörü çÕkartÕnÕz.

30 TR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
EN
Indication during operation
Heating
A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is in-
dicated by flashing of the hot air above the radiator on the display.
1. GENERAL WARNINGS The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual heating delivery temperature and, during
• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet. heating standby time, the message “d2”.
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this Domestic hot water (DHW)
manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with
care for future reference. A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person- the hot water under the tap on the display.
nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual DHW outlet temperature and, during
instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts. DHW standby time, the message “d1“.
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The
Comfort
Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use,
or failure to follow the instructions. A Comfort demand (reinstatement of temperature inside the boiler) is indicated by flash-
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from ing of the water under the tap on the display. The display (detail 11 - fig. 1) shows the
the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices. actual temperature of the water in the boiler.
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair Fault
it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re-
placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig- In case of a fault (see cap. 4.4) the display shows the fault code (detail 11 - fig. 1) and,
inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of during safety standby times, the messages "d3" and "d4".
the unit. 2.3 Lighting and turning off
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im- Connection to the power supply
proper and therefore hazardous.
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the • During the first 5 seconds the display will also show the card software release.
reach of children. • Open the gas cock ahead of the boiler.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen- • The boiler is now ready to function automatically whenever domestic hot water is
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed drawn or in case of a heating demand (generated by Room Thermostat or Remote
or supervised in its use by someone responsible for their safety. Temperature Control).
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with Turning the boiler off and on
the current regulations.
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In Press the on/off button (detail 7 - fig. 1) for 5 seconds.
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to
the product supplied.
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1 Introduction
DOMItech F 24 - 32 D is a high-efficiency heat generator for heating and domestic hot
water production, running on natural gas, equipped with an open-flue burner with elec-
tronic ignition, sealed chamber with forced ventilation, and microprocessor control sys- fig. 2 - Turning the boiler off
tem, designed for installation indoors or outdoors in a partially protected place (in
compliance with EN 297/A6) for temperatures to -5°C. When the boiler is turned off, the PCB is still powered. Domestic hot water and heating
are disabled. The antifreeze system remains activated. To relight the boiler, press the
2.2 Control panel
on/off button (detail 7 fig. 1) again for 5 seconds.
Panel

1 2 9 10 15 7 17

8
5 2 fig. 3

11 eco 1 3 The boiler will be immediately ready to work whenever domestic hot water is drawn or in
comfort case of a heating demand (generated by the Room Thermostat or the Remote Timer
reset control).
0 4
12
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed insec. 3.3.
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
14 3 4 13 16 6
Press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1) for 2 seconds.
fig. 1 - Control panel
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1): the boiler will only deliver
Key of panel fig. 1 domestic hot water. The antifreeze system remains activated.
1 DHW temperature setting decrease button To deactivate the Summer mode, press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1)
2 DHW temperature setting increase button again for 2 seconds.
3 Heating system temperature setting decrease button
4 Heating system temperature setting increase button Heating temperature adjustment
5 Display Use the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to vary the temperature from a min. of
6 "Sliding Temperature" Menu - Summer/Winter mode selection - Reset button 30°C to a max. of 80°C; in any case, it is advisable not to operate the boiler below 45°C.
7 Unit On/Off - Economy/Comfort mode selection button
8 DHW symbol
9 DHW mode III
10 Summer mode
III

11 Multifunction III
12 Eco (Economy) mode
13 Heating
14 Heating symbol
15 Burner lit and actual power level (flashing during combustion fault function) fig. 4
16 Service Tool connection
17 Water gauge

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) EN 31


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
DHW temperature adjustment Adjustments from Remote Timer Control
Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad-
40°C to a max. of 50°C. A justments are managed according to that given in table 1.
Table. 1
III
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the

III
boiler control panel.
III

Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the
boiler control panel.

fig. 5 Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heat-
ing demand.
Room temperature adjustment (with optional room thermostat) Eco/Comfort selection Adjustment can only be made from the boiler control panel.
Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms. If the room ther-
mostat is not installed, the boiler will keep the system at the set system delivery setpoint
System water pressure adjustment
temperature.
The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge (detail 2 - fig. 7),
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
must be approx. 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler
Using the remote timer control, set the required temperature in the rooms. The boiler will stops and fault F37 is displayed. Bring it to the initial value using the filling cock detail 1
adjust the system water according to the required room temperature. For operation with fig. 7. At the end of the operation always close the filling cock.
remote timer control, please refer to the relevant instruction manual.
ECO/COMFORT selection
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and max-
imum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water 2
contained in the boiler is kept hot, thereby ensuring immediate availability of hot water
on opening the tap, without waiting times. A
B
The user can deactivate the device (ECO mode) by pressing the eco/comfort button
(detail 7 - fig. 1). In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1).
To activate the COMFORT mode, press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again.
Sliding Temperature
When the optional external probe is installed, the boiler adjustment system works with
"Sliding Temperature”. In this mode, the temperature of the heating system is controlled
according to the outside weather conditions, to ensure high comfort and energy saving
throughout the year. In particular, the system delivery temperature is decreased as the
outside temperature increases, according to a specific "compensation curve”.
1
fig. 7 - Filling cock
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons (de-
tail 3 - fig. 1) becomes the maximum system delivery temperature. It is advisable to set A Open
a maximum value to allow system adjustment throughout its useful operating range. B Closed
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Possible 3. INSTALLATION
adjustments can in any case be made by the user to improve comfort. 3.1 General Instructions
Compensation curve and curve offset BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
Press the reset button (detail 6 - fig. 1) for 5 seconds to access the "Sliding temperature" NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
menu; the display shows "CU" flashing. MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
Use the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to adjust the curve from 1 to 10 according to the
characteristic. By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled. 3.2 Place of installation
Press the heating buttons (detail 3 - fig. 1) to access parallel curve offset; the display The unit's combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore
shows "OF" flashing. Use the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to adjust the parallel curve the unit can be installed in any room. However, the place of installation must be ade-
offset according to the characteristic (fig. 6). quately ventilated to prevent the creation of dangerous conditions even in case small gas
leaks. This safety rule is required by EEC Directive no. 2009/142 for all units operating on
Press the reset button (detail 6 - fig. 1) again for 5 seconds to exit the "Sliding Temper-
gas, including so-called sealed chamber units.
ature" menu.
The unit is suitable for operation in a partially protected place in conformity with EN 297
If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher
pr A6, with minimum temperature -5°C. If equipped with the special antifreeze kit it can
order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and
be used with minimum temperature as low as -15°C. It is advisable to install the boiler
check the result in the room.
under the slope of a roof, inside a balcony or in a sheltered recess.
OFFSET = 20 OFFSET = 40 In any case, the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 and corrosive gases.
6 4
80 80
The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
5 3
70 70
the bracket to the wall according to the measurements given in the cover drawing and
60
4
60
2
hook the boiler on it. A metal template for marking the drilling points on the wall is avail-
50
3
50
1 able on request. The wall fixing must ensure stable and effective support for the gener-
2
ator.
40 40
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
30

20
1
30

20
A vided for removing the casing and for normal maintenance operations.
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20
3.3 Plumbing connections
fig. 6 - Example of compensation parallel curve offset
Important

B
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
facturer cannot be held liable.

B Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
Carry out the relevant connections according to the cover diagram and the symbols giv-
en on the unit.
Note: The unit has an internal bypass in the heating circuit.
Water system characteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.

32 EN cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors 3.6 Fume ducts
When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man- Important
ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause The unit is a "C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume out-
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system. let must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is ap-
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in proved for operation with all the Cny flue configurations given on the dataplate. Some
heating systems and compatible with the materials of the boiler and system. configurations may be expressly limited or not permitted by law, standards or local reg-
Antifreeze kit for outdoor installation (optional) ulations. Before installation, check and carefully follow the instructions. Also, comply with
In case of installation in a partially protected place, the boiler must be equipped with the the instructions on the positioning of wall and/or roof terminals and the minimum distanc-
special antifreeze kit for protecting the DHW circuit. The kit comprises a thermostat and es from windows, walls, ventilation openings, etc.
4 electric heaters. Connect the kit to the PCB and position the thermostat and heaters Baffles
on the DHW circuit pipes as indicated in the instructions provided with the kit. Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit. Check that the boiler
3.4 Gas connection has right baffle (if to be used) and its correct positioning.
The gas must be connected to the relevant union (see figure on cover) in conformity with
the current regulations, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel A B 3 3
tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight. 1 5
3.5 Electrical connections
Important
2
6
B The unit must be connected to an efficient earthing system in conformity with
current safety regulations. Have the efficiency and suitability of the earthing
system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer de-
clines any liability for damage caused by failure to earth the system.
2
4

The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for con-
nection to the electric line. The connections to the power supply must be per-
manent and equipped with a double-pole switch with contact opening distance
1
of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the line. A Baffle replacement with boiler not installed
Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / B Baffle replacement with boiler and fume ducts already installed
EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line.

B
The unit's power cable must not be replaced by the user; if damaged, switch
the unit off and have the cable replaced by professionally qualified personnel.
Connection with coaxial pipes
If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with
max. ext. diameter of 8 mm.
Room thermostat (optional)

B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the C1X C3X C3X C3X C1X C1X
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
fig. 9 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The layout of
the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in fig. 26.
Table. 2 - Typology
Type Description
C1X Wall horizontal exhaust and inlet
138 C3X Roof vertical exhaust and inlet

For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions, refer to the figure on the cover.

Ø126
Ø82

100
60
100

118
Ø100

60
12
34 3 4

68
45.6

56
Ø60
72 Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


139 fig. 10 - Starting accessory for coaxial ducts

Table. 3 - Baffles for coaxial ducts


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
DOMItech F 24 D = 5 m
fig. 8 - Accessing the terminal block Max. permissible length 10 m
DOMItech F 32 D = 4 m
Reduction factor 90° bend 1m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m
Model Model
0÷2m DOMItech F 24 D = Ø 43 0÷3m DOMItech F 24 D = Ø 43
DOMItech F 32 D = Ø 47 DOMItech F 32 D = Ø 47
Baffle to use DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2÷5m
no baffle no baffle
3 ÷ 10 m
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2÷4m no baffle
no baffle

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) EN 33


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Connection with separate pipes Table. 6 - Accessories

Losses in meq

Air Fume exhaust


inlet Vertical Horizontal
PIPE 0.5 m M/F 1KWMA38A 0.5 0.5 1.0
1 m M/F 1KWMA83A 1.0 1.0 2.0
2 m M/F 1KWMA06K 2.0 2.0 4.0

max 50 cm
BEND 45° F/F 1KWMA01K 1.9 2.9
45° M/F 1KWMA65A 1.9 2.9
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2.0 3.0
90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5
90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5
fig. 11 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes) Ø 80
PIPE SECTION with test point 1KWMA16U 0.2 0.2
Table. 4 - Typology for condensate drain 1KWMA55U - 3.0
TEE for condensate drain 1KWMA05K - 7.0
Type Description
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
C1X Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be
undergo similar wind conditions (within 50 cm) fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0

C3X Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12 FLUE Split air/fumes 80/80 1KWMA84U - 12.0

C5X Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust Fume outlet only Ø80 1KWMA83U + - 4.0
and intake must not be positioned on opposite walls. 1KWMA86U

C6X Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1) REDUCTION from Ø80 to Ø100 1KWMA03U 0.0 0.0

B2X Intake from installation room and wall or roof exhaust from Ø100 to Ø80 1.5 3.0
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION PIPE 1 m M/F 1KWMA08K 0.4 0.4 0.8
Ø 100 BEND 45° M/F 1KWMA03K 0.6 1.0
For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory: 90° M/F 1KWMA04K 0.8 1.3
TERMINAL air, wall 1KWMA14K 1.5 -
80
fumes, wall with antiwind 1KWMA29K - 3.0
80 PIPE 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
50

BEND 90° M/F 010029X0 - 6.0


Ø 60
32

REDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0


TERMINAL fumes, wall 1KWMA90A - 7.0
ATTENTION: CONSIDER THE HIGH PRESSURE LOSSES OF Ø60 ACCESSORIES;
USE THEM ONLY IF NECESSARY AND AT THE LAST FUME EXHAUST SECTION.
010011X0
fig. 12 - Starting accessory for separate ducts
Before installation, check the baffle to be used and make sure the maximum permissible
length has not been exceeded, by means of a simple calculation: Connection to collective flues
1. Establish the layout of the system of split flues, including accessories and outlet ter-
minals.
2. Consult the table 6 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 5.

C4X
Table. 5 - Baffles for separate ducts C8X C2X
Model
DOMItech F 24 D 60 meq
Max. permissible length
DOMItech F 32 D 45 meq
0 - 20 meq Ø 43 fig. 13 - Examples of connection to flues ( = Air / = Fumes)

DOMItech F 24 D 20 - 45 meq Ø 47
Table. 7 - Typology
45 - 60 meq No baffle
Baffle to use Type Description
0 - 15 meq Ø 47
C2X Intake and exhaust in common flue (intake and exhaust in same flue)
DOMItech F 32 D 15 - 30 meq Ø 50 C4X Intake and exhaust in common and separate flues , but undergoing similar wind conditions
30 - 45 meq No baffle C8X Exhaust in single or common flue and wall intake
B3X Intake from installation room by means of concentric duct (that encloses the exhaust) and exhaust in
common flue with natural draught
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION

If the boiler is to be connected DOMItech F 24 - 32 D to a collective flue or a single flue


with natural draught, the flue or chimney must be expressly designed by professionally
qualified technical personnel in conformity with the current regulations and be suitable
for sealed chamber units equipped with fan.

34 EN cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. SERVICE AND MAINTENANCE
4.1 Adjustments A - Upstream pressure point
B - Downstream pressure point
Gas conversion
R I - Gas valve electrical connection
R - Gas outlet
The unit can operate on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these
S - Gas inlet
two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a gas dif-
ferent from that for which the unit is arranged has to be used, the special conversion kit
B
will be required, proceeding as follows:
1. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
data table in cap. 5, according to the type of gas used
2. Modify the parameter for the type of gas:
• put the boiler in standby mode ~ 24Ω ~ 65Ω
• press the DHW buttons details 1 and 2 - fig. 1 for 10 seconds: the display shows
“b01“ blinking. I
• Press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to set parameter 00 (for nat-
ural gas operation) or 01 (for LPG operation).
• press the DHW buttons details 1 and 2 - fig. 1 for 10 seconds.
• the boiler will return to standby mode
fig. 16 - Gas valve connection
3. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant para-
graph), setting the values given in the technical data table for the type of gas used TYPE SGV100
4. Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the
A Pi max 65 mbar
conversion. 24 Vdc - class B+A
TEST mode activation
Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) together for 5 seconds to activate the
TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the fol-
lowing section.
The heating and DHW symbols (fig. 14) flash on the display; the heating power will be S
displayed alongside. fig. 15 - Gas valve

Heating power adjustment


To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the
IIIII
heating buttons detail 3 - fig. 1 to increase or decrease the power (min. = 00 - max. =
II
IIII

IIII

eco 100). Press the reset button within 5 seconds and the max. power will remain that just
II

II
III
comfort
IIIII reset set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
II
IIII

IIII

4.2 Startup
II

II
III

Before lighting the boiler


• Check the seal of the gas system.
fig. 14 - TEST mode (heating power = 100%) • Check correct prefilling of the expansion tank.
• Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system
Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to increase or decrease the power has been vented.
(min.=0%, max.=100%). • Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boil-
Press the DHW button "-" (detail 1 - fig. 1) and boiler power is immediately adjusted to er.
min. (0%). Press the DHW button "+" (detail 2 - fig. 1) and boiler power is immediately • Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing sys-
adjusted to max. (100%). tem.
If the TEST mode is activated and enough hot water is drawn to activate the DHW mode, • Make sure the gas pressure for heating is that required.
the boiler remains in TEST mode but the 3-way valve goes to DHW. • Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
To deactivate the TEST mode, press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) for 5
seconds. Checks during operation
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes or on stopping of • Switch the unit on.
hot water drawing (if enough hot water is drawn to activate the DHW mode). • Check the tightness of the fuel circuit and water systems.
• Check the efficiency of the flue and air/fume ducts while the boiler is working.
Pressure adjustment at the burner
• Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems.
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure settings: minimum and • Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water
maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of production stages.
gas. • Check correct boiler lighting by performing various tests, turning it on and off with
• Connect a suitable pressure gauge to the pressure point "B" downstream of the the room thermostat or remote control.
gas valve. • Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the
• Activate the TEST mode (see cap. 4.1). technical data table in cap. 5.
• Press the Eco/Comfort button for 2 seconds to access the gas valve Calibration • Make sure that with no demand for heating, the burner lights correctly on opening a
mode. hot water tap. Check that in heating mode, on opening a hot water tap, the heating
• The card goes to the setting “q02”; displaying the actually saved value, by pressing circulating pump stops and there is regular production of hot water.
the DHW buttons . • Make sure the parameters are programmed correctly and carry out any required
• If the pressure gauge reading is different from the nominal maximum pressure, pro- customisation (compensation curve, power, temperatures, etc.).
ceed by increases/decreases of 1 or 2 units of parameter “q02” by pressing the
DHW buttons : the value is stored after each modification; wait 10 seconds for the
pressure to stabilise.
• Press the heating button “-” (ref. 3 - fig. 1).
• The card goes to the setting “q01”; displaying the actually saved value, by pressing
the DHW buttons .
• If the pressure gauge reading is different from the nominal minimum pressure, pro-
ceed by increases/decreases of 1 or 2 units of parameter “q01” by pressing the
DHW buttons : the value is stored after each modification; wait 10 seconds for the
pressure to stabilise.
• Recheck both adjustments by pressing the heating buttons and adjust them if nec-
essary by repeating the above procedure.
• Press the Eco/Comfort button for 2 seconds to return to the TEST mode.
• Deactivate the TEST mode (see cap. 4.1).
• Disconnect the pressure gauge.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) EN 35


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 Maintenance Code
Fault Possible cause Cure
Periodical check fault
To ensure correct operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
yearly check, providing for the following: F10 Delivery sensor 1 fault Wiring shorted
sor
• The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must func- Wiring disconnected
tion correctly. Sensor damaged
• The fume exhaust circuit must be perfectly efficient. Check the wiring or replace the sen-
F11 DHW sensor fault Wiring shorted
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. -The sealed chamber must be sor
tight: seals, cable glands, etc.) Wiring disconnected
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) Sensor damaged
• The air-fume end piece and ducts must be free of obstructions and leaks Check the wiring or replace the sen-
F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted
• The burner and exchanger must be clean and free of deposits. For possible cleaning sor
do not use chemical products or wire brushes. Wiring disconnected
• The electrode must be properly positioned and free of scale. Wiring disconnected Check the wiring
A16 Gas valve fault Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve
necessary
= = Fan fault Check the fan and fan wiring

3 ± 0,5
Check the baffle and replace it if nec-
Faulty baffle
F20 Combustion control fault essary
Flue not correctly sized or
Check the flue
obstructed
Fault F20 generated 6 times in the
A21 Poor combustion fault See fault F20
last 10 minutes
Check the card parameter and modify
A23 Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
fig. 17 - Electrode positioning Check the card parameter and modify
A24 Card parameter fault Wrong card parameter setting
• The gas and water systems must be airtight. it if necessary
• The water pressure in the cold water system must be about 1 bar; otherwise, bring F34 Supply voltage under 180V. Electric mains trouble Check the electrical system
it to that value.
F35 Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system
• The circulating pump must not be blocked.
• The expansion tank must be filled. Pressure too low Fill the system
Incorrect system water
• The gas flow and pressure must correspond to that given in the respective tables. F37 Water pressure switch damaged
pressure Check the sensor
or not connected
4.4 Troubleshooting
Check the wiring or replace the sen-
Diagnostics Probe damaged or wiring shorted
sor
F39 External probe fault
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault, Probe disconnected after activat- Reconnect the external sensor or dis-
the display will flash together with the fault symbol (detail 11 - fig. 1) indicating the fault ing the sliding temperature able the sliding temperature
code.
Delivery sensor or DHW sensor Check the correct positioning and
A41 Sensor positioning
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter "A"): to restore detached from the pipe operation of the sensors
operation, press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 1 second or RESET on the op- F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor
tional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to eliminate
the fault. No H2O system circulation Check the circulating pump
F43 Exchanger protection trips.
Faults marked with the letter "F" cause temporary shutdowns that are automatically reset Air in the system Vent the system
as soon as the value returns within the boiler's normal working range. Modulating Operator wiring dis-
Check the wiring
List of faults connected
F50 Gas valve fault
Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve
necessary
Table. 8
A51 Poor combustion fault Inlet/exhaust flue obstruction Check the flue
Code
Fault Possible cause Cure
fault 5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
Check the regular gas flow to the
No gas boiler and that the air has been elimi- Table. 9 - Key of figures cap. 5
nated from the pipes
Check the wiring of the electrode and 5 Sealed chamber 36 Automatic air vent
Ignition/detection electrode fault that it is correctly positioned and free 7 Gas inlet 38 Flowswitch
A01 No burner ignition of any deposits
8 Domestic hot water outlet 42 DHW temperature sensor
Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve 9 Cold water inlet 44 Gas valve
necessary
10 System delivery 56 Expansion tank
Gas valve wiring disconnected Check the wiring
11 System return 72 Room thermostat (not supplied)
Ignition power too low Adjust the ignition power
14 Safety valve 74 System filling cock
Flame present signal with Electrode fault Check the ionisation electrode wiring
A02 16 Fan 81 Ignition and detection electrode
burner off Card fault Check the card
19 Combustion chamber 114 Water pressure switch
Check the correct positioning and
Heating sensor damaged 22 Burner 138 External probe (not supplied)
Overtemperature protec- operation of the heating sensor
A03 27 Copper exchanger for heating and hot water 139 Room unit (not supplied)
tion activation No water circulation in the system Check the circulating pump
Air in the system Vent the system 28 Fume manifold 187 Fume baffle
Check the card parameter and modify 29 Fume outlet manifold 340 Bypass pipe
F04 Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary 32 Heating circulating pump 278 Double sensor (Safety + Heating)
Check the card parameter and modify
Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
F05 Wiring disconnected Check the wiring
Fan fault Defective fan Check the fan
Card fault Check the card
No flame after the ignition Low pressure in the gas system Check the gas pressure
A06
phase Burner minimum pressure setting Check the pressures
Check the card parameter and modify
F07 Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
Wiring disconnected Check the wiring
A09 Gas valve fault Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve
necessary

36 EN cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 General view and main components 5.2 Water circuit

187 29

56
16
28 27

27
278
56
114
19
14
81
42 32
278 38

22
340
74
14

42
10 8 9 11
36 fig. 20 - Heating Circuit
340

114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
fig. 18 - General view DOMItech F 24 D
27

187 29 278
5 56
114
56 14
16
28 42 32
38

27
340
74
19
81
278 10 8 9 11
fig. 21 - DHW Circuit

22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
fig. 19 - DOMItech F 32 D

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) EN 37


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Technical data table 5.4 Diagrams
Pressure - power diagrams

Data Unit DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D


A
Max. heating capacity kW 25.8 34.4 (Q)
Min. heating capacity kW 8.3 11.5 (Q)
Max. Heat Output in heating kW 24.0 32.0 (P)
Min. Heat Output in heating kW 7.2 9.9 (P)
Max. Heat Output in hot water production kW 24.0 32.0
Min. Heat Output in hot water production kW 7.2 9.9
Efficiency Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
Efficiency 30% % 90.5 91.0 B
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
NOx emission class - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
no.x
Burner nozzles G20 11 x 1.35 15 x 1.35
Ø
Gas supply pressure G20 mbar 20.0 20.0
Max. gas pressure at burner (G20) mbar 12.0 12.0
Min. gas pressure at burner (G20) mbar 1.5 1.5 fig. 22 - Pressure - power diagram (DOMItech F 24 D)

Max. gas delivery G20 m3/h 2.73 3.64 35


A
Min. gas delivery G20 m3/h 0.88 1.22
30
no.x
Burner nozzles G31 11 x 0.79 15 x 0.79
Ø
25
Gas supply pressure G31 mbar 37 37
Max. gas pressure at burner (G31) mbar 35.0 35.0 20

mbar
Min. gas pressure at burner (G31) mbar 5.0 5.0
Max. gas delivery G31 kg/h 2.00 2.69 15
B
Min. gas delivery G31 kg/h 0.65 0.90
10
Max. working pressure in heating bar 3 3 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 5
Max. heating temperature °C 90 90 (tmax)
Heating water content litres 1.0 1.2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Heating expansion tank capacity litres 7 10 kW
Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1 fig. 23 - Pressure - power diagram (DOMItech F 32 D)
Max. working pressure in hot water production bar 9 9 (PMW) A = LPG - B = NATURAL GAS
Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25 Circulating pump head / pressure losses
DHW content litres 0.3 0.5
7
DHW flowrate Dt 25°C l/min. 13.7 18.3
DHW flowrate Dt 30°C l/min. 11.4 15.2 (D)
6
Protection rating IP X5D X5D
3
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 5
Electrical power input W 110 135 2 A
H [m H2O]

Electrical power input in hot water production W 40 55 4


Empty weight kg 32 38
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22- 3
1
Type of unit
B32
2
PIN CE 0461BS0897

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 24 - Circulating pump head / pressure losses (DOMItech F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 25 - Circulating pump head / pressure losses (DOMItech F 32 D)
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed

38 EN cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 Wiring diagram

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T °
T °T

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

fig. 26 - Electrical circuit


Attention: Before connecting the room thermostat or the remote timer con-
A trol, remove the jumper on the terminal block.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) EN 39


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
FR
14 Symbole chauffage
15 Indication brûleur allumé et niveau de puissance actuelle (clignotant pendant
la fonction anomalie combustion)
16 Raccordement Service Tool
17 Hydromètre
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Indication durant le fonctionnement
• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret
d'instructions. Chauffage
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son La demande chauffage (engendrée par le thermostat d'ambiance ou chronocommande à distan-
fonctionnement et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle ce) est indiquée par le clignotement de l'air chaud au-dessus du radiateur sur l'afficheur.
du produit ; en outre, ce livret doit être conservé avec soin pour toute consultation L'afficheur (rep. 11 - fig. 1) visualise la température actuelle du départ du chauffage et pendant
future. le temps d'attente, l'indication “d2”.
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vi-
gueur, selon les instructions du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute Sanitaire
opération sur les organes de réglage scellés est interdite. La demande d'eau chaude sanitaire (engendrée par l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanita-
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des domma- ire) est indiquée par le clignotement de l'eau chaude sous le robinet sur l'afficheur.
ges corporels ou matériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour
L'afficheur (rep. 11 - fig. 1) visualise la température actuelle de sortie de l'eau chaude sanitaire et
les dommages causés par des erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les
pendant le temps d'attente l'indication “d1“.
cas, en cas de non observance des instructions.
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du ré- Confort
seau d'alimentation électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au La demande Confort (rétablissement de la température interne de la chaudière) est indiquée par
moyen des dispositifs d'isolement prévus. le clignotement de l'eau sous le robinet sur l'afficheur. L'afficheur (rep. 11 - fig. 1) visualise la tem-
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abste- pérature actuelle de l'eau contenue dans la chaudière.
nant de toute tentative de réparation ou d'intervention directe. S'adresser unique-
ment à un technicien professionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou Anomalie
remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien pro- En cas de panne (voir cap. 4.4), l'afficheur visualise le code d'erreur (rep. 11 - fig. 1) et les mes-
fessionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-ob- sages "d3" et "d4" durant le temps d'attente de sécurité.
servance de ce qui précède compromet les conditions de sécurité de l'appareil. 2.3 Allumage et extinction
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été
conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. Raccordement au réseau électrique
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait • Pendant les 5 premières secondes, l'afficheur visualise la version logicielle de la carte.
qu'ils pourraient représenter une source potentielle de danger. • Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en- • La chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que l'on prélève de l'eau
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des chaude sanitaire ou en présence d'une demande de chauffage (de la part du thermostat am-
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi- biant ou de la chronocommande à distance).
cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Extinction et allumage chaudière
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur. Appuyer 5 secondes sur la touche on/off (rep. 7 - fig. 1).
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de
l'appareil. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significa-
tives, par rapport à l'appareil.
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2.1 Introduction
DOMItech F 24 - 32 D est un générateur thermique de chauffage et de production d'eau
chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ; équipé d'un brûleur at-
mosphérique à allumage électronique, d'une chambre étanche à ventilation forcée et fig. 2 - Extinction de la chaudière
d'un système de contrôle par microprocesseur, il peut être installé à l'intérieur ou à l'ex- Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique.
térieur, dans un lieu partiellement protégé (selon EN 297/A6) où les températures peu- Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé. Le système antigel re-
vent arriver jusqu'à -5 °C. ste actif. Pour rallumer la chaudière, appuyer à nouveau 5 secondes sur la touche on/off (rep. 7
2.2 Tableau des commandes fig. 1).
Panneau

1 2 9 10 15 7 17

8
fig. 3
5 2
La chaudière est prête à fonctionner immédiatement, chaque fois que l'on prélève de l'eau chaude
11 eco 1 3 sanitaire ou en présence d'une demande de chauffage (de la part du thermostat d'ambiance ou de
comfort
la chronocommande à distance).
reset
0 4
B
En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure de l'arrivée
12 de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts prolongés en période hi-
vernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il est conseillé de purger toute
l'eau contenue dans la chaudière et dans l'installation ; ou bien de ne vider que l'eau sa-
nitaire et verser l'antigel approprié dans l'installation de chauffage, en respectant les
prescriptions indiquées sez. 3.3.
2.4 Réglages
14 3 4 13 16 6 Commutation Été/Hiver
fig. 1 - Panneau de contrôle Appuyer sur la touche été/hiver (rep. 6 - fig. 1) pendant 2 secondes.

Légende tableau fig. 1 L'afficheur montre le symbole Été (rep. 10 - fig. 1) : la chaudière ne fournira que de l'eau
chaude sanitaire. Le système antigel reste actif.
1 Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
2 Touche pour augmenter le réglage de l'eau chaude sanitaire Pour désactiver le mode Été, appuyer à nouveau sur la touche été/hiver (rep. 6 - fig. 1)
3 Touche pour diminuer le réglage de la température de l'installation de chauffa- pendant 2 secondes.
ge Réglage de la température de chauffage
4 Touche pour augmenter le réglage de la température de l'installation de chauf-
Pour régler la température entre 30° C (minimum) et 80° C (maximum), agir sur les tou-
fage
ches du chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) ; Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonc-
5 Afficheur
tionner la chaudière en dessous de 45 °C.
6 Touche Réarmement - sélection du mode Été/Hiver - Menu "Température évo-
lutive"
7 Touche de sélection mode Eco/Confort - on/off appareil
8 Symbole eau chaude sanitaire III
III

9 Indication du fonctionnement eau chaude sanitaire III


10 Indication fonction Été
11 Indication multifonctions
12 Indication fonction Eco (Economy)
13 Indication fonction chauffage
fig. 4

40 FR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire Réglages à partir de la chronocommande à distance
Pour régler la température entre 40°C (minimum) et 50°C (maximum), agir sur les tou- Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
ches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1). A ges ci-dessus seront gérés comme indiqué dans le tableau tableau 1.
Tableau 1
III
Réglage de la température de chauffage Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom-

III
mande à distance que du panneau de commande de la chaudière.
III

Réglage de la température d'eau Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom-
chaude sanitaire mande à distance que du panneau de commande de la chaudière.

fig. 5 Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage pro-
venant de la chronocommande à distance.
Réglage de la température ambiante (avec thermostat d'ambiance en option) Sélection Eco/Confort La sélection peut être effectuée uniquement à partir du panneau de
Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des commande de la chaudière.
pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra l'installa-
tion à la température de consigne départ.
Réglage de la pression hydraulique de l'installation
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en op-
La pression de remplissage, installation froide, lue sur l'hydromètre de la chaudière (2 -
tion)
fig. 7), doit être d'environ 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en dessous de
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in- la valeur minimale, la chaudière s'arrête et l'afficheur visualise l'anomalie F37. En agis-
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal- sant sur le robinet de remplissage 1 fig. 7, on rétablit la valeur initiale. Refermer toujours
lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par le robinet de remplissage après cette opération.
chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
Sélection Eco/Confort
L'appareil est doté d'une fonction qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un
confort optimal pour l'utilisateur. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT), 2
l'eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet d'obtenir
immédiatement l'eau chaude à la sortie de la chaudière, dès l'ouverture du robinet. A
B
Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
eco/confort (7 - fig. 1). En mode ECO, l'afficheur active le symbole ECO (rep. 12 -
fig. 1). Pour activer le mode CONFORT, rappuyer sur la touche eco/confort (rep. 7 -
fig. 1).
Température évolutive
Si la sonde extérieure (option) est montée, le système de réglage de la chaudière tra-
vaillera en “Température évolutive”. Dans ce mode, la température de l'installation
chauffage est régulée en fonction des conditions climatiques extérieures de manière à
garantir un confort élevé et une économie d'énergie pendant toute l'année. En particulier,
1
lorsque la température extérieure augmente, la température de départ installation dimi- fig. 7 - Robinet de remplissage
nue selon une “courbe de compensation” donnée. A Ouvert
Avec le réglage évolutif, la température programmée à l'aide des touches chauffage B Fermé
(rep. 3 - fig. 1) devient la température maximum de départ installation. Il est conseillé de 3. INSTALLATION
régler la valeur maximale pour permettre au système de réguler la température sur toute
3.1 Dispositions générales
la plage utile de fonctionnement.
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT
La chaudière doit être réglée au cours de l'installation par un professionnel qualifié. Noter
que l'utilisateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT
LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALI-
confort.
FIÉ.
Courbe de compensation et déplacement des courbes
3.2 Emplacement
En appuyant sur la touche reset (rep. 6 - fig. 1) pendant 5 secondes, on accède au menu
Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap-
"Température évolutive" ; le symbole "CU" se met à clignoter.
pareil peut donc être installé dans n'importe quel local. Ce local devra cependant être
Agir sur les touches de l'eau chaude sanitaire (rep. 1 -fig. 1 ) pour régler la courbe dé- suffisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz
sirée de 1 à 10 en fonction de la caractéristique. Si la courbe est réglée sur 0, le réglage même minime. Cette norme de sécurité découle de la directive CEE n° 2009/142 pour tous
de la température évolutive est désactivé. les appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche.
En appuyant sur les touches Chauffage (rep. 3 - fig. 1), on accède au déplacement pa- L’appareil peut fonctionner dans un lieu partiellement protégé, conformément à EN 297
rallèle des courbes ; le symbole "OF" se met à clignoter. Agir sur les touches de l'eau pr A6, avec une température minimum de -5°C. Si l'appareil est équipé d'un kit hors-gel,
chaude sanitaire fig. 1 (rep. 1 - fig. 6) pour régler le déplacement parallèle des courbes la température minimum peut atteindre -15°C. Il est conseillé d'installer la chaudière à
en fonction de la caractéristique (). l'abri : sous un auvent, à l'intérieur d'un balcon ou dans une niché abritée.
En appuyant à nouveau sur la touche reset (rep. 6 - fig. 1) pendant 5 secondes, on quitte Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam-
le menu “Température évolutive”. mables ainsi que de gaz corrosifs.
Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le ré- tion. Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur la figure en couverture
sultat dans la pièce ou le local. et y accrocher la chaudière. Un gabarit métallique permettant de tracer les points de pe-
rçage sur le mur est disponible sur demande. La fixation murale doit garantir un soutien
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
stable et efficace du générateur.
10 9 8 7 10 9 8 7 6 5
85 85
Si l'appareil est installé entre deux meubles ou juxtaposé, prévoir de l'espace
A pour le démontage du manteau et pour l'entretien normal.
6 4
80 80

5 3
70 70

60
4
60
2 3.3 Raccordements hydrauliques
50
3
50
1 Avertissements

B
40
2
40 L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
30
1
30
d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
20 20
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20 contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
fig. 6 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
conséquents.

B
Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
toyer les conduites du circuit
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme le montre le dessin sur la cou-
verture et conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
Note : ’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
Caractéristiques de l'eau de l'installation
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
crustation éventuelle dans la chaudière.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) FR 41


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs 3.6 Conduits de fumée
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs, Avertissements
uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga- L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de
rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-
dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de après. L'appareil est homologué pour fonctionner avec toutes les configurations de con-
la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et duits Cny indiquées sur la présente notice d'instructions. Toutefois, il est possible que
des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques certaines configurations de sortie soient expressément limitées ou interdites par les tex-
et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit. tes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant de procéder à l'installation, véri-
Kit hors-gel pour l'installation à l'extérieur (en option) fier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui s'y rapportent. En outre,
En cas d'installation à l'extérieur, dans un endroit partiellement protégé, la chaudière doit respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances mini-
être équipée d'un kit hors-gel approprié pour protéger le circuit d'eau chaude sanitaire. males d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice, etc.
Le kit est formé d'un thermostat et de quatre résistances électriques. Relier le kit à la car- Diaphragmes
te électronique et monter le thermostat et les réchauffeurs sur les conduites de l'eau Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil.
chaude sanitaire comme le décrivent les instructions jointes au kit. Vérifier que le bon diaphragme est installé (quand celui-ci est à utiliser) et qu'il soit cor-
3.4 Raccordement gaz rectement positionné.
Le raccordement au gaz doit s'effectuer au raccord prévu (voir figure sur la couverture)
conformément aux normes en vigueur avec un tuyau métallique rigide ou flexible à pa- A B 3 3
rois continue en acier inoxydable, avec un robinet des gaz intercalé entre la chaudière
et le circuit. Vérifier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz. 1 5
3.5 Raccordements électriques
Avertissements
2
6
B 2
La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à une ligne de mise à la terre efficace conforme aux nor- 4
mes en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la con-
formité de la connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline toute
responsabilité pour des dommages découlant de l'absence de connexion de
mise à la terre ou de son inefficacité et du non-respect des normes électriques
en vigueur. 1
La chaudière est précâblée ; le câble de raccordement au réseau électrique est A Remplacement diaphragme avec chaudière non installée
de type "Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par B Remplacement diaphragme avecchaudière et conduits installés
raccordement fixe et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre
les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A
maxi entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LI-
GNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE : câble jaune-vert) dans Raccordement avec tubes coaxiaux
les raccordements au réseau électrique.

B
Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.
En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil. Pour son remplace-
ment, s'adresser exclusivement un professionnel qualifié. En cas de remplace-
ment du câble électrique d'alimentation, utiliser exclusivement du câble "HAR
H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre externe maximum de 8 mm.
Thermostat d'ambiance (optionnel)

B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS C1X C3X C3X C3X C1X C1X
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie), fig. 9 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter- Fumées)
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Tableau 2 - Typologie
Accès au bornier électrique
Type Description
Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi-
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique
C3X Aspiration et évacuation verticale au toit.
au fig. 26.

Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
monté au départ. Pour les cotes des orifices à percer dans le mur , voir la figure en cou-
verture.
138 Ø126
Ø82

100
60
100

118
Ø100

60 68
45.6

Ø60
Ø130
12
34 3 4
56 010006X0 010018X0 010007X0
fig. 10 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux
72
Tableau 3 - Diaphragmes pour conduits coaxiaux
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
139 Longueur maximale admissible
DOMItech F 24 D = 5 m
10 m
DOMItech F 32 D = 4 m
Facteur de réduction coude 90° 1m 0,5 m
Facteur de réduction coude 45° 0,5 m 0,25 m
Modèle Modèle
0 ÷ 2 m DOMItech F 24 D = Ø 43 0÷3m DOMItech F 24 D = Ø 43
fig. 8 - Accès au bornier DOMItech F 32 D = Ø 47 DOMItech F 32 D = Ø 47
Diaphragme à utiliser DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2÷5m
pas de diaphragme pas de diaphragme
3 ÷ 10 m
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2÷4m
pas de diaphragme pas de diaphragme

42 FR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Raccordement avec des conduits séparés Tableau 6 - Accessoires

Pertes en meq

Aspiration Évacuation des


air fumées
Vertical Horizontal
TUYAU 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
COUDE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
fig. 11 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air /
90° M/F + prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5
= Fumées)
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2
Ø 80
Tableau 4 - Typologie pour évacuation des conden- 1KWMA55U - 3,0
sats
Type Description TEE pour évacuation des conden- 1KWMA05K - 7,0
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques sats
ou assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm) TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
C3X Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12 fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
C5X Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions dif- CHEMINÉE Air/Fumée double conduit 80/ 1KWMA84U - 12,0
férentes. L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées 80
C6X Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1) Évacuation des fumées uni- 1KWMA83U + - 4,0
B2X Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit quement Ø80 1KWMA86U
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ RÉDUCTION de Ø80 à Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
de Ø100 à Ø80 1,5 3,0
Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté TUYAU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
au départ de l'appareil : Ø 100 COUDE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
80 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMINAL air mural 1KWMA14K 1,5 -
80
fumées mural avec mitron 1KWMA29K - 3,0
50

TUYAU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0


32

COUDE 90° M/F 010029X0 - 6.0


Ø 60
RÉDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMINAL Fumées mural 1KWMA90A - 7.0
010011X0 ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES
UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON
fig. 12 - Accessoire de départ pour conduits séparés
D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
Avant de procéder à l'installation, vérifier le diaphragme à utiliser et que la longueur ma-
ximum autorisée ne soit pas dépassée à l'aide d'un simple calcul :
1. Définir complètement le schéma du système de carneaux dédoublés, y compris ac- Raccordement des carneaux de fumées collectifs
cessoires et terminaux de sortie.
2. Consulter la tableau 6 et repérer les pertes en meq (mètres équivalents) de chaque
composant, selon la position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximum
autorisée sur tableau 5.

Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés


Modèle
C4X
C8X C2X
DOMItech F 24 D 60 méq
Longueur maximale admissible
DOMItech F 32 D 45 méq
0 - 20 méq Ø 43
DOMItech F 24 D 20 - 45 méq Ø 47 fig. 13 - Exemples de raccordement à des carneaux de fumées ( = Air / =
Fumées)
45 - 60 méq Pas de diaphragme
Diaphragme à utiliser
0 - 15 méq Ø 47 Tableau 7 - Typologie
DOMItech F 32 D 15 - 30 méq Ø 50 Type Description
30 - 45 méq Pas de diaphragme C2X Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
C4X Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent
C8X Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
B3X Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacua-
tion par carneau commun à tirage naturel
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ

Pour raccorder la chaudière DOMItech F 24 - 32 D à un carneau collectif ou individuel


à tirage naturel, ces derniers doivent être conçus par un technicien professionnellement
qualifié, conformément aux normes en vigueur et être appropriés aux appareils à cham-
bre étanche dotés de ventilateur.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) FR 43


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
4.1 Réglages A - Prise de pression en amont
B - Prise de pression en aval
Transformation du gaz d'alimentation
R I - Connexion électrique soupape de gaz
R - Sortie gaz
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour
S - Arrivée gaz
l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la
plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent
B
de celui avec lequel il a été étalonné, il conviendra de se procurer le kit de transformation
prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le
tableau des données techniques cap. 5, en fonction du type de gaz utilisé
2. Modifier le paramètre concernant le type de gaz : ~ 24Ω ~ 65Ω
• Mettre la chaudière en mode veille
• appuyer sur les touches "Sanitaire" (1 et 2 - fig. 1) pendant 10 secondes : l'af- I
ficheur visualise “ b01 “ clignotant
• appuyer sur les touches "Sanitaire" (1 et 2 - fig. 1) pour programmer le para-
mètre 00 (fonctionnement au méthane) ou 01 (fonctionnement au GPL).
• appuyer sur les touches "Sanitaire" (1 et 2 - fig. 1) pendant 10 secondes.
• La chaudière repasse en mode veille fig. 16 - Connexion soupape de gaz
3. Régler les pressions minimum et maximum au brûleur (voir paragraphe correspon- TYPE SGV100
dant) en programmant les valeurs indiquées dans le tableau des données techni-
A Pi maxi 65 mbar
ques pour le type de gaz utilisé 24 Vdc - class B+A
4. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée.
Activation du mode TEST
Appuyer en même temps sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pendant 5 se-
condes de manière à activer le mode TEST. La chaudière s'allume à la puissance maxi- S
male de chauffage fixée comme décrit dans le paragraphe suivant. fig. 15 - Vanne à gaz
Les pictogrammes du chauffage et de l'eau sanitaire (fig. 14) clignotent sur l'afficheur ;
la puissance de chauffage sera affichée à côté. Réglage de la puissance de chauffage
Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en fonctionnement
TEST (voirsez. 4.1). Appuyer sur les touches chauffage rep. 3 - fig. 1 pour augmenter ou
diminuer la puissance (minimum = 00 - maximum = 100). En appuyant sur la touche re-
IIIII
set dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance restera celle à peine fixée.
II
IIII

IIII

eco Sortir du fonctionnement TEST (voirsez. 4.1).


II

II
III
comfort
reset
IIIII
4.2 Mise en service
II
IIII

IIII

Avant d'allumer la chaudière


II

II
III

• Vérifier l'étanchéité du circuit de gaz.


• Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion.
fig. 14 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%) • Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière
et les installations.
Appuyer sur les touches "Chauffage" (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour augmenter ou diminuer la • Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
puissance (Minimum = 0%, Maximum = 100%). • Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise
Si on appuie sur la touche sanitaire "-" (rep. 1 - fig. 1), la puissance de la chaudière est à la terre.
réglée immédiatement sur le minimum (0%). Si on appuie sur la touche sanitaire "+" • Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise.
(rep. 2 - fig. 1), la puissance de la chaudière est réglée immédiatement sur le maximum • Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours
(100%). immédiats de la chaudière
En cas d'activation du mode TEST et de puisage d'eau chaude sanitaire, suffisant pour Vérifications en cours de fonctionnement
activer le mode Sanitaire, la chaudière reste en mode TEST, mais la vanne 3 voies se
positionne sur sanitaire. • Mettre l’appareil en marche.
• S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau.
Pour désactiver le mode TEST, appuyer simultanément 5 secondes sur les touches • Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc-
chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1). tionnement de la chaudière.
Le mode TEST se désactive automatiquement après 15 minutes ou si on interrompt le • Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correcte-
puisage d'eau chaude sanitaire (pour autant que celui-ci soit suffisant pour activer le ment.
mode Sanitaire). • Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production
ECS.
Réglage pression au brûleur
• Vérifier que l'allumage de la chaudière se fasse correctement, en effectuant plu-
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la va- sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de
leur minimale et la valeur maximale qui doivent être indiquées dans le tableau des ca- la commande à distance.
ractéristiques techniques en fonction du type de gaz utilisé. • S'assurer que la consommation de combustible indiquée par le compteur corre-
• Relier un manomètre à la prise de pression B montée en aval de la vanne à gaz. sponde à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques
• Valider le mode TEST (voir cap. 4.1). cap. 5.
• Appuyer 2 secondes sur la touche Eco/Confort pour entrer en mode Étalonnage • Vérifier qu'en l'absence de besoins thermiques (fonctionnement en chauffage), le
soupape gaz. brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire.
• La carte va sur la configuration “q02” ; et visualise la valeur sauvegardée en appu- Contrôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet
yant sur les touches "Sanitaire". d'eau chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production ré-
• Si la pression indiquée sur le manomètre est différente de la pression maxi nomina- gulière d'eau sanitaire.
le, augmenter ou réduire le paramètre “q02” d'1 ou 2 unités en appuyant sur les tou- • Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisa-
ches "Sanitaire " : la valeur est mémorisée après chaque modification ; attendre 10 tions (courbe de compensation, puissance, température etc...).
secondes pour que la pression se stabilise.
• Appuyer sur la touche "Chauffage" “-” (réf. 3 - fig. 1).
• La carte va sur la configuration “q01” ; et visualise la valeur sauvegardée en appu-
yant sur les touches "Sanitaire".
• Si la pression indiquée sur le manomètre est différente de la pression mini nominale,
augmenter ou réduire le paramètre “q01” d'1 ou 2 unités en appuyant sur les tou-
ches "Sanitaire" : la valeur est mémorisée après chaque modification ; attendre 10
secondes pour que la pression se stabilise.
• Revérifier les deux réglages en appuyant sur les touches Chauffage et les corriger
si nécessaire en répétant la procédure décrite précédemment.
• Appuyer 2 secondes sur la touche Eco/Confort pour retourner au mode TEST.
• Désactiver le mode TEST (voir cap. 4.1).
• Débrancher le manomètre.

44 FR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 Entretien Code
Anomalie Causes probables Solution
Contrôle périodique anomalie
Pour un fonctionnement correct durable de l'appareil, il est nécessaire de faire effectuer par un pro- Vérifieret modifier éventuellement le
F07 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
fessionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes : paramètre carte
Câblage interrompu Vérifier le câblage
• Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats, etc...) doi-
vent fonctionner correctement. A09 Anomalie vanne à gaz Vérifier et remplaceréventuellement la
Vanne à gaz défectueuse
• Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace. vanne à gaz
(Chaudière à chambre étanche : ventilateur, pressostat, etc. - La chambre doit être étanche Capteur endommagé
: joints, serre-câbles etc) Contrôler le câblage ou remplacer le
F10 Anomalie capteur départ 1 Câblage en court-circuit
(Chaudière à chambre ouverte : antirefouleur, thermostat fumées etc.) capteur
• Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas présenter Câblage interrompu
de fuites Capteur endommagé
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour le netto- Anomalie capteur d'eau Contrôler le câblage ou remplacer le
F11 Câblage en court-circuit
yage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier. chaude sanitaire capteur
• L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement. Câblage interrompu
Capteur endommagé
Contrôler le câblage ou remplacer le
F14 Anomalie capteur départ 2 Câblage en court-circuit
capteur
= = Câblage interrompu

3 ± 0,5
Câblage interrompu Vérifier le câblage
A16 Anomalie vanne à gaz Vérifier et remplaceréventuellement la
Vanne à gaz défectueuse
vanne à gaz
Verifier le ventilateuret le câblage du
Anomalie ventilateur
ventilateur
Vérifier et remplaceréventuellement le
Anomaliecontrôle combu- Diaphragme incorrect
F20 diaphragme
stion
Conduit de cheminée non cor-
fig. 17 - Positionnement de l'électrode rectement dimensionné ou Vérifier la cheminée
• Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches. obstrué
• La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est pas le cas, Anomalie mauvaise combu- Anomalie F20 générée 6 fois dans
A21 Voir anomalie F20
ramener la pression à cette valeur. stion les 10 dernières minutes
• La pompe de circulation ne doit pas être bloquée. Vérifieret modifier éventuellement le
• Le vase d'expansion doit être gonflé. A23 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans les table-
Vérifieret modifier éventuellement le
aux correspondants. A24 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
4.4 Dépannage Tension d'alimentation
F34 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
Diagnostic inférieure à 180 V.
La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies de fonction- Fréquence de réseau anor-
F35 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
nement de la chaudière, l'affichage clignote avec le symbole d'anomalie (rep. 11 - fig. 1) indiquant male
le code de l'anomalie. Pression trop basse Remplir l'installation
Pression eau installation
Les anomalies qui causent le blocage permanent de la chaudière sont indiquées par la lettre “A” : F37 Pressostat non relié ou endom-
incorrecte Vérifier le capteur
pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit d'appuyer sur la touche RESET (rep. 6 - fig. 1) pen- magé
dant 1 seconde ou sur la fonction RESET de la chronocommande à distance (option) si montée ; Capteur endommagé ou court-cir- Contrôler le câblage ou remplacer le
si la chaudière ne se remet pas en route, il faudra d'abord éliminer l'inconvénient cuit câblage capteur
Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont indiquées à l'aide F39 Anomalie sonde extérieure Sonde débranchée après l'activa- Rebrancher la sonde extérieure ou
de la lettre “F”) ; ces anomalies sont automatiquement éliminées dès que la valeur se trouve de tion de la fonction "température désactiver la fonction "température
nouveau dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière. évolutive" évolutive"
Liste des anomalies Capteur départ ou capteur eau
Positionnement des cap- Contrôler le positionnement et le fonc-
A41 chaude sanitaire débranché de la
teurs tionnement corrects des capteurs
tuyauterie
Tableau 8
Anomalie capteur de tem-
F42 Capteur endommagé Remplacer le capteur
Code pérature chauffage
Anomalie Causes probables Solution
anomalie Absence de circulation H2O dans
Déclenchement de la pro- Vérifier le circulateur
Contrôler l'arrivée régulière du gaz à F43 l'installation
Manque d'alimentation de gaz la chaudière et que l'air est éliminé tection échangeur.
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
des tuyaux
Câblage opérateurmodulant inter-
Contrôler que les électrodes soient Vérifier le câblage
Anomalie électrode d'allumage/de rompu
correctement câblées, positionnées et F50 Anomalie vanne à gaz
détection Vérifier et remplaceréventuellement la
A01 Le brûleur ne s'allume pas non incrustées Vanne à gaz défectueuse
vanne à gaz
Contrôler et remplacer si nécessaire
Vanne à gaz défectueuse Anomalie mauvaise combu- Cheminée évacuation/aspiration
la vanne à gaz A51 Vérifier la cheminée
stion obstruée
Câblage de la soupape de gazin-
Vérifier le câblage
terrompu 5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
Vérifier le câblage de l'électrode Tableau 9 - Légende figure cap. 5
Présence de la flamme brû- Anomalie électrode d'ionisation
A02
leur éteint 5 Chambre étanche 36 Évent automatique
Anomalie carte Vérifier la carte
Contrôler le positionnement et le fonc- 7 Arrivée gaz 38 Débitmètre
Capteur chauffage endommagé tionnement corrects du capteur de 8 Sortie eau chaude sanitaire 42 Capteur de température eau chaude sanitaire
Déclenchement de la pro- température chauffage
A03 9 Entrée eau chaude sanitaire 44 Vanne à gaz
tection de surtempérature Absence de circulation d'eau dans
Vérifier le circulateur 10 Départ installation 56 Vase d'expansion
l'installation
11 Retour installation 72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
14 Soupape de sécurité 74 Robinet de remplissage installation
Vérifieret modifier éventuellement le
F04 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte 16 Ventilateur 81 Électrode d'allumage et de détection
paramètre carte
Vérifieret modifier éventuellement le 19 Chambre de combustion 114 Pressostat eau
Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte 22 Brûleur 138 Sonde extérieure (non fournie)
F05 Câblage interrompu Vérifier le câblage 27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude 139 Unité d'ambiance (non fournie)
Anomalie ventilateur Ventilateur défectueux Vérifier le ventilateur sanitaire
Anomalie carte Vérifier la carte 28 Collecteur des fumées 187 Diaphragme fumées
Basse pression dans l'installation 29 Collecteur de sortie des fumées 340 Tuyau de déviation
Vérifier la pression du gaz
Absence de flamme après d'alimentation du gaz 32 Circulateur circuit chauffage 278 Capteur double (sécurité + chauffage)
A06
la phase d'allumage Réglage de la pression minimale Vérifier les pressions
brûleur

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) FR 45


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Vue générale et composants principaux 5.2 Circuit hydraulique

187 29

56
16
28 27

278
27
56
114
14
19
81
42 32
278 38

22
340
74
14

42
10 8 9 11
36 fig. 20 - Circuit hydraulique - chauffage
340

114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
27
fig. 18 - Vue générale DOMItech F 24 D

187 29 278

5
56
114
56 14
16
42 32
28 38

27 340
74
19
81
278
10 8 9 11
fig. 21 - Circuit hydraulique - sanitaire

22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
fig. 19 - DOMItech F 32 D

46 FR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Tableau des caractéristiques techniques 5.4 Diagrammes
Diagrammes pression - puissance

Donnée Unité DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D


A
Puissance thermique maxi kW 25.8 34.4 (Q)
Puissance thermique mini kW 8.3 11.5 (Q)
Puissance thermique maxi chauffage kW 24.0 32.0 (P)
Puissance thermique mini chauffage kW 7.2 9.9 (P)
Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 24.0 32.0
Puissance thermique mini eau chaude sanitaire kW 7.2 9.9
Rendement Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
Rendement 30% % 90.5 91.0
B
Classe de rendement selon la directive européenne
-
92/42 EEC
Classe d'émission NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
nbre x
Gicleurs brûleur G20 11 x 1,35 15 x 1,35
Ø;
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20.0 20.0
Pression gaz maxi au brûleur (G20) mbar 12.0 12.0
Pression gaz mini au brûleur (G20) mbar 1.5 1.5 fig. 22 - Diagramme pression - puissance (DOMItech F 24 D)
Débit gaz maxi G20 m³/h 2.73 3.64 35
A
Débit gaz mini G20 m³/h 0.88 1.22
30
nbre x
Gicleurs brûleur G31 11 x 0,79 15 x 0,79
Ø;
25
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37
Pression gaz maxi au brûleur (G31) mbar 35.0 35.0
20

mbar
Pression gaz mini au brûleur (G31) mbar 5.0 5.0
Débit gaz maxi G31 kg/h 2.00 2.69 15
Débit gaz mini G31 kg/h 0.65 0.90 B
Pression maxi exercice chauffage bar 3 3 (PMS) 10

Pression mini exercice chauffage bar 0.8 0.8


5
Température maxi chauffage °C 90 90 (tmax)
Capacité eau installation chauffage litres 1.0 1.2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Capacité du vase d'expansion chauffage litres 7 10 kW
Pression prégonflage du vase d'expansion chauffage bar 1 1 fig. 23 - Diagramme pression - puissance (DOMItech F 32 D)
Pression maxi d'exercice sanitaire bar 9 9 (PMW)
A = GPL - B = MÉTHANE
Pression mini d'exercice sanitaire bar 0.25 0.25
Pertes de charge / pression circulateurs
Capacité eau chaude sanitaire litres 0.3 0.5
7
Débit d'eau à Dt 25°C l/min 13.7 18.3
Débit d'eau à Dt 30°C l/min 11.4 15.2 (D)
6
Degré de protection IP X5D X5D
3
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
5
Puissance électrique consommée W 110 135 A
2
Puissance électrique absorbée sanitaire W 40 55
H [m H2O]

4
Poids à vide kg 32 38
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22- 3
Type d'appareil 1
B32
2
PIN CE 0461BS0897

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 24 - Pertes de charge / pression circulateurs (DOMItech F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 25 - Pertes de charge / pression circulateurs (DOMItech F 32 D)
A = Pertes de charge chaudière- 1, 2 et 3 = Vitesse circulateur

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) FR 47


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 Schéma électrique

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T °
T °T

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

fig. 26 - Circuit électrique


Attention : Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocom-
A mande à distance, défaire le pontage sur le bornier.

48 FR cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
RO
IndicaĠii în timpul funcĠionării
Încălzire
Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la di-
stanĠă) e indicată de aprinderea cu intermitenĠă a aerului cald de deasupra caloriferului
1. AVERTISMENTE GENERALE pe afiúaj.
• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni. Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă de la turul încălzirii iar în intervalul
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i de aúteptare pentru încălzire, mesajul “d2”.
acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care tre- Circuit apă caldă menajeră
buie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară.
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vi- Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă me-
goare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de najeră) e indicată de către aprinderea cu intermitenĠă a apei calde de sub robinet pe
personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de afiúaj.
reglare sigilate. Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă de ieúire a apei calde menajere úi,
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube în intervalul de aúteptare pentru apă menajeră, mesajul “d1“.
persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din par-
Comfort
tea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi,
în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor. Cererea Comfort (resetarea temperaturii interne a centralei) este indicată de clipirea in-
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi termitentă a apei calde de sub robinetul de pe afiúaj. Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare tem-
aparatul de la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu peratura curentă a apei din centrală.
ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare. Anomalie
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l,
evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv În caz de anomalie (vezi cap. 4.4), pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare codul de defecĠiune
personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va tre- úi, în intervalul de aúteptare de siguranĠă, mesajele “d3” úi “d4”.
bui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv 2.3 Pornirea úi oprirea
piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compro- Racordarea la reĠeaua electrică
mite siguranĠa aparatului.
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în • În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare versiunea software a cartelei.
mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, • DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
periculoasă. • Centrala esta pregătită pentru funcĠionarea automată de fiecare dată când deschi-
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o deĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere de încălzire (generată
potenĠială sursă de pericol. de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă).
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi Oprirea úi pornirea centralei
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu
excepĠia cazului în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în ApăsaĠi pe tasta on/off (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde.
legătură cu folosirea acestuia, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa
lor.
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat,
în conformitate cu reglementările în vigoare.
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această
reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat.
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE
2.1 Prezentare fig. 2 - Oprirea centralei
DOMItech F 24 - 32 D este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electri-
apei calde menajere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural, dotat cu că. Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră úi a circuitului de în-
arzător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ventilaĠie forĠată, sistem călzire. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din
de control cu microprocesor, destinat instalării la interior sau la exterior, într-un loc parĠial nou pe tasta on/off (det. 7 fig. 1) timp de 5 secunde.
protejat (conform EN 297/A6) pentru temperaturi până la -5°C.
2.2 Panoul de comandă
Panou

1 2 9 10 15 7 17

fig. 3
8 Centrala va fi pregătită imediat pentru funcĠionare, de fiecare dată când deschideĠi robi-
5 2 netul de apă caldă menajeră sau când există o cerere de încălzire (generată de Termo-
1 3 statul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă).
11 eco
comfort

12
reset
0 4 B Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si-
stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespun-
zător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
14 3 4 13 16 6
ApăsaĠi pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp de 2 secunde.
fig. 1 - Panoul de control
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1): centrala va prepara numai apă cal-
Legendă panou fig. 1 dă menajeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ.
1 Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp
2 Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere de 2 secunde.
3 Tastă pentru micúorarea temperaturii din instalaĠia de încălzire
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
4 Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia de încălzire
5 Afiúaj AcĠionaĠi asupra tastelor pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a modifica tempera-
6 Tastă Resetare - selectare mod Vară/Iarnă - Meniu "Temperatură variabilă" tura de la un minim de 30°C la un maxim de 80°C; oricum, se recomandă ca centrala să
7 Tastă selectare mod Economy/Comfort - on/off aparat (Pornire/Oprire) nu funcĠioneze la valori de temperatură mai mici de 45°C.
8 Simbol apă caldă menajeră
9 Indicator funcĠionare apă caldă menajeră
10 Indicator mod Vară III
11 Indicator multi-funcĠie
III

12 Indicator modul Eco (Economy) III

13 Indicator funcĠionare încălzire


14 Simbol încălzire
15 Indicator arzător aprins úi nivel de putere curentă (Clipeúte intermitent în timpul
funcĠiei de anomalie ardere) fig. 4
16 Conexiune Service Tool
17 Hidrometru

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RO 49


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Reglarea temperaturii apei calde menajere Reglările de la cronocomanda la distanĠă
Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) modificaĠi tempe- Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările
ratura de la un minim de 40°C la un maxim de 50°C. A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1.
Tabel. 1
III
Reglarea temperaturii în circuitul de Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie

III
încălzire de la panoul de comandă al centralei.
III

Reglarea temperaturii în circuitul de apă Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie
menajeră de la panoul de comandă al centralei.

fig. 5 Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de
la Cronocomanda la distanĠă.
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional) Selectarea ECO/COMFORT Selectarea se poate face numai de la panoul de comandă al centralei.
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei (det. 2 - fig. 7),
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori infe-
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul rioare celei minime, centrala se opreúte, iar pe afiúaj este vizualizată anomalia F37.
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura AcĠionând robinetul de umplere det. 1 fig. 7, readuceĠi-o la valoarea iniĠială. La sfârúitul
cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere.
instrucĠiunile din manualul de utilizare.
Selectarea ECO/COMFORT
Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde
menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul 2
COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa cal-
dă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându- A
se timpii de aúteptare. B
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta eco/
comfort (det. 7 - fig. 1). În modul ECO, pe afiúaj se activează simbolul ECO (det. 12 -
fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 -
fig. 1).
Temperatură variabilă
Când e instalată sonda externă (opĠional), sistemul de reglare al centralei lucrează cu
“Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura din instalaĠia de încălzire este regla-
tă în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un confort ridicat
1
úi economie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă se reduce fig. 7 - Robinetul de umplere
temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită “curbă de compensare”. A Deschis
Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire B Închis
(det. 3 - fig. 1) devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă să se re- 3. INSTALAREA
gleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total intervalul util de
funcĠionare. 3.1 DispoziĠii generale

Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efec- INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-
tua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului. LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
Curba de compensare úi deplasarea curbelor LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
Apăsând pe tasta reset (det. 6 - fig. 1) timp de 5 secunde se accesează meniul "Tem- FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
peratură variabilă" este vizualizat mesajul "CU" care clipeúte intermitent. 3.2 Locul de instalare
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1) modificaĠi curba dorită de Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică. Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de
este dezactivată. aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi
Apăsând pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) se ajunge la deplasarea paralelă a de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE 2009/142 pentru
curbelor; este vizualizat mesajul "OF" care clipeúte intermitent. Cu ajutorul tastelor pen- toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
tru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1) reglaĠi deplasarea paralelă a curbelor în funcĠie Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr
de caracteristică (fig. 6). A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Dacă e dotat cu kitul antiîngheĠ corespunzător,
Apăsând din nou pe tasta reset (part. 6 - fig. 1) timp de 5 secunde se iese din meniul poate fi utilizat la o temperatură minimă de până la -15°C. Se recomandă să se instaleze
“Temperatură variabilă”. centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită.
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se- În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o corozive.
unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere. Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi e dotată în serie cu
un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în desenul de pe co-
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
pertă úi suspendaĠi centrala. La cerere, este disponibil un úablon metalic pentru a trasa
10 9 8 10 9 8 7 6 5
85 7
6
85
4
pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile. Fixarea pe perete trebuie să garan-
80 80
teze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului.
5 3
70 70

A Dacă
4 2
aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau montat lângă piese de
60 60
mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de-
50
3
50
1
sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere
2
40 40
3.3 Racordurile hidraulice
1
30 30
Măsuri de precauĠie
20 20

B Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie


20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20

fig. 6 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
răspunzător.

B Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie predispus pentru


funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
tuturor Ġevilor instalaĠiei.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului de pe copertă úi
simbolurilor de pe aparat.
Notă: aparatul este dotat cu un by-pass intern în circuitul de încălzire.
Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă uti-
lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.

50 RO cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori 3.6 Conducte de evacuare gaze arse
Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă Măsuri de precauĠie
producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că pro- Aparatul este de "tipul C" cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
dusele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este admisie indicate în continuare. Aparatul este omologat pentru a funcĠiona cu toate con-
interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt figuraĠiile de hornuri Cny indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice. Cu toate acestea, e po-
adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele sibil ca unele configuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi,
din centrală úi din instalaĠie. norme sau regulamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu
Kit antiîngheĠ pentru instalarea la exterior (opĠional) stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la po-
În caz de instalare la exterior, într-un loc parĠial protejat, centrala trebuie să fie dotată cu ziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pe-
kitul antiîngheĠ corespunzător, pentru protejarea circuitului de apă caldă menajeră. Kitul reĠi, deschideri de aerisire etc.
e format dintr-un termostat úi patru încălzitoare electrice. ConectaĠi kitul la cartela Diafragme
electronică úi poziĠionaĠi termostatul úi încălzitoarele pe conductele pentru apă me- Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu apa-
najeră, aúa cum se arată în instrucĠiunile anexate kitului. ratul. VerificaĠi ca în centrală să fie montată diafragma corectă (când aceasta trebuie uti-
3.4 Racordarea la gaz lizată) úi să fie corect poziĠionată.
Racordul de gaz trebuie să fie efectuat la conducta corespunzătoare (vezi figura de pe
copertă) în conformitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete A B 3 3
cu o Ġeavă flexibilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie
úi centrală. VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe. 1 5
3.5 Racordurile electrice
Măsuri de precauĠie
2
6
B 2
Aparatul trebuie să fie racordat la o instalaĠie eficientă de împământare, reali-
zată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului 4
calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de îm-
pământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauza-
te de neefectuarea împământării instalaĠiei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip
"Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi tre-
1
buie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschi- A Înlocuirea diafragmei cu centrala neinstalată
dere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. B Înlocuirea diafragmei cu centrala úi conductele de gaze arse deja instala-
Este important să respectaĠi polarităĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu alba- te
stru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la conexiunile la linia electrică.

B
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
Racordarea cu tuburi coaxiale
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diame-
trul extern maxim de 8 mm.
Termostatul de cameră (opĠional)

B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI
DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI-
CĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo- C1X C3X C3X C3X C1X C1X
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv. fig. 9 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul cu conexiunile electrice. Di- Tabel. 2 - Tipologie
spunerea bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din
Tip Descriere
fig. 26.
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú

Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por-
138 nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi figura de pe copertă.

Ø126
Ø82

100
100 60

118
Ø100

60
68
45.6

Ø60
12
34 3 4 Ø130
56
010006X0 010018X0 010007X0
72 fig. 10 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale

Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte coaxiale


139 Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
DOMItech F 24 D = 5 m
Lungime maximă permisă 10 m
DOMItech F 32 D = 4 m
Factor de reducere cot 90° 1m 0,5 m
Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m
Model Model
fig. 8 - Accesul la panoul de borne
0 ÷ 2 m DOMItech F 24 D = O 43 0 ÷ 3 m DOMItech F 24 D = O 43
DOMItech F 32 D = O 47 DOMItech F 32 D = O 47
Diafragmă de utilizat DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2÷5m
Nicio diafragmă nicio diafragmă
3 ÷ 10 m
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2÷4m
Nicio diafragmă nicio diafragmă

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RO 51


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Racordarea cu tuburi separate Tabel. 6 - Accesorii

Pierderi în meq

Aspirare Evacuare gaze arse


aer Vertical Orizontal
TUB 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5
fig. 11 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze ar-
O 80 TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2
se)
pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0
Tabel. 4 - Tipologie TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0

Tip Descriere TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -

C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să gaze arse la perete cu anti- 1KWMA86A - 5,0
fie suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm) vânt

C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12 COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0

C5X Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite. Numai ieúire gaze arse O80 1KWMA83U + - 4,0
Evacuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă 1KWMA86U

C6X Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1) REDUCğIE de la O80 la O100 1KWMA03U 0,0 0,0

B2X Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú de la O100 la O80 1,5 3,0

IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
O 100 COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de por- 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
nire: TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 -

80
gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0
TUB 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80
COT 90° M/F 010029X0 - 6.0
O 60
50

REDUCğIE 80 - 60 010030X0 - 8.0


32

TERMINAL Gaze arse la perete 1KWMA90A - 7.0


ATENğIE: ğINEğI CONT DE PIERDERILE RIDICATE DE SARCINĂ ALE ACCESORII-
LOR O60, UTILIZAğI-LE NUMAI DACĂ ESTE NECESAR ùI MAI ALES ÎN DREPTUL
ULTIMEI PORğIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZELOR ARSE.
010011X0
fig. 12 - Accesoriu de plecare pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu Racordarea la hornuri colective
se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă
permisă în tabel 5.
C4X
C8X C2X
Tabel. 5 - Diafragme pentru conducte separate
Model
DOMItech F 24 D 60 meq
Lungime maximă permisă
DOMItech F 32 D 45 meq fig. 13 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)
0 - 20 meq O 43
20 - 45 meq Tabel. 7 - Tipologie
DOMItech F 24 D O 47
45 - 60 meq nicio diafragmă Tip Descriere
Diafragmă de utilizat C2X Admisie úi evacuare în horn comun (admisie úi evacuare în aceeaúi conductă)
0 - 15 meq O 47
C4X Admisie úi evacuare în hornuri comune separate, dar care sunt supuse unor condiĠii de vânt similare
DOMItech F 32 D 15 - 30 meq O 50
C8X Evacuare în horn separat sau comun úi admisie pe perete
30 - 45 meq nicio diafragmă B3X Admisie din încăperea de instalare prin conductă concentrică (care înconjoară evacuarea) úi evacuare
în horn comun cu tiraj natural
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ

Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DOMItech F 24 - 32 D la un horn colectiv sau la


un coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie proiectate
în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele în vi-
goare, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu ven-
tilator.

52 RO cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
4.1 Reglările A - Priza de presiune din amonte
B - Priza de presiune din aval
Transformarea gazului de alimentare
R I - Conexiune electrică valvă gaz
R - Ieúire gaz
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fa-
S - Intrare gaz
brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea
B
aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul de tran-
sformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele
tehnice de la cap. 5, în funcĠie de tipul de gaz utilizat.
2. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz: ~ 24Ω ~ 65Ω
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 timp de 10 se- I
cunde: pe afiúaj apare “b01“ care clipeúte intermitent.
• apăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pentru a seta
parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠionarea cu
GPL).
• apăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp de 10 se- fig. 16 - Conexiune valvă gaz
cunde.
TYPE SGV100
• Centrala revine în modul stand-by. A Pi max 65 mbar
3. ReglaĠi presiunile minimă úi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv), setând 24 Vdc - class B+A
valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat.
4. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kitul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehni-
ce, pentru a dovedi efectuarea transformării.
Activarea modului TEST
ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru S
a activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată con- fig. 15 - Valvă de gaz
form paragrafului următor.
Pe afiúaj, simbolurile pentru încălzire úi apă sanitară (fig. 14) clipesc intermitent; alături Reglarea puterii de încălzire
va fi afiúată puterea de încălzire. Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul
TEST (vezi sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru mărirea
sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 100); Apăsând pe tasta RESET înainte
să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi
IIIII
din modul TEST (vezi sez. 4.1).
II
IIII

IIII

eco
II

4.2 Punerea în funcĠiune


II
III
comfort
IIIII reset
Înainte de pornirea centralei
II
IIII

IIII
II

II
III

• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz.


• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune.
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
fig. 14 - Modul TEST (putere încălzire = 100%) úi din instalaĠie.
• VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a reduce puterea racorduri sau în centrală.
(minimă = 0%, maximă = 100%). • VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
Apăsând pe tasta Apă menajeră "-" (det. 1 - fig. 1), puterea centralei este reglată imediat împământare.
la minim (0%). Apăsând pe tasta Apă menajeră "+" (det. 2 - fig. 1), puterea centralei este • VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea nece-
reglată imediat la maxim (100%). sară.
În cazul în care este activat modul TEST úi există o cerere de apă caldă menajeră, sufi- • VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in-
cientă pentru a activa modul Apă Caldă Menajeră, centrala rămâne în modul TEST, dar flamabile
vana cu 3 căi se poziĠionează pe apă caldă menajeră. Verificări în timpul funcĠionării
Pentru a dezactiva modul TEST, apăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 • PorniĠi aparatul.
- fig. 1) timp de 5 secunde. • VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
Modul TEST se dezactivează oricum în mod automat după 15 minute, sau prin închide- • ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
rea robinetului de apă caldă menajeră (în cazul în care a existat o cerere de apă caldă funcĠionării centralei.
menajeră, suficientă pentru a activa modul Apă Caldă Menajeră). • ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
Reglarea presiunii la arzător
cea de preparare a apei calde menajere.
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valo- • VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
area de minim úi valoarea de maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la di-
tehnice, în funcĠie de tipul de gaz. stanĠă.
• RacordaĠi un manometru la priza de presiune "B" poziĠionată în aval de valva de • VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă
gaz. cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din cap. 5.
• ActivaĠi modul TEST (vezi cap. 4.1). • AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi-
• Apăsând pe tasta Eco/Comfort timp de 2 secunde, se intră în modul Calibrare valvă de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
gaz. de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
• Cartela ajunge la setarea “q02”; apăsând pe tastele pentru apă caldă menajeră, se circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii
afiúează valoarea salvată în acel moment. normale.
• Dacă presiunea citită pe Manometru este diferită de presiunea maximă nominală, • VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări
efectuaĠi măriri/reduceri cu câte 1 sau 2 unităĠi ale parametrului “q02”, prin apăsarea necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.).
pe tastele pentru apă caldă menajeră: după fiecare modificare, valoarea este me-
morizată; aúteptaĠi 10 secunde pentru ca presiunea să se stabilizeze.
• ApăsaĠi tasta pentru încălzire “-” (det. 3 - fig. 1).
• Cartela ajunge la setarea “q01”; apăsând pe tastele pentru apă caldă menajeră, se
afiúează valoarea salvată în acel moment.
• Dacă presiunea citită pe Manometru este diferită de presiunea minimă nominală,
efectuaĠi măriri/reduceri cu câte 1 sau 2 unităĠi ale parametrului “q01”, prin apăsarea
pe tastele pentru apă caldă menajeră: după fiecare modificare, valoarea este me-
morizată; aúteptaĠi 10 secunde pentru ca presiunea să se stabilizeze.
• VerificaĠi din nou ambele reglări, apăsând pe tastele pentru încălzire, úi eventual co-
rectaĠi-le, repetând procedura descrisă mai sus.
• Apăsând pe tasta Eco/Comfort timp de 2 secunde, se revine la modul TEST.
• DezactivaĠi modul TEST (vezi cap. 4.1).
• DeconectaĠi manometrul.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RO 53


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 ÎntreĠinerea Cod
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
Controlul periodic anomalie
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi perso- Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
nalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: A09 Anomalie valvă gaz VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
gaz
• Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)
trebuie să funcĠioneze corect. Senzor defect
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient. VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
F10 Anomalie senzor de tur 1 Cablaj în scurtcircuit
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să rul
Cablaj întrerupt
fie ermetică: garnituri, coliere etc.).
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.) Senzor defect
• Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să pre- Anomalie senzor apă caldă VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
F11 Cablaj în scurtcircuit
zinte pierderi. menajeră rul
Cablaj întrerupt
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o
eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. Senzor defect
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect. VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
F14 Anomalie senzor de tur 2 Cablaj în scurtcircuit
rul
Cablaj întrerupt
Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
= =

3 ± 0,5
A16 Anomalie valvă gaz VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
gaz
VerificaĠi ventilatorulúi cablajul ventila-
Anomalie ventilator
torului
VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi dia-
F20 Anomaliecontrol ardere Diafragmă necorespunzătoare
fragma
Coúul de fum nu este corect
VerificaĠi coúul
dimensionat sau este astupat
Anomalie ardere neade- Anomalie F20 generată de 6 ori în
fig. 17 - PoziĠionarea electrodului A21 Vezi anomalia F20
cvată ultimele 10 minute
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe. VerificaĠi úi eventualmodificaĠi para-
• Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar, A23 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
metrul cartelei
aduceĠi-o din nou la această valoare. VerificaĠi úi eventualmodificaĠi para-
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată. A24 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
metrul cartelei
• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re- Tensiune de alimentare mai
F34 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
mică de 180V.
spective.
FrecvenĠa din reĠea este
4.4 Rezolvarea problemelor F35 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
anormală
Diagnosticarea Presiune prea scăzută UmpleĠi instalaĠia
Presiunea apei din
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei F37 Presostatul apă nu este conectat
instalaĠie nu este corectă VerificaĠi senzorul
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 11 sau este defect
- fig. 1), indicând codul anomaliei. Sondă defectă sau scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera "A"): pentru re- cablaj rul
F39 Anomalie sondă externă
luarea funcĠionării e suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă, Sondă deconectată după ce aĠi ConectaĠi din nou sonda externă sau
sau tasta RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional), dacă este instalată; dacă cen- activat temperatura variabilă dezactivaĠi temperatura variabilă
trala nu porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia.
Senzor tur sau senzor apă caldă ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
A41 PoziĠionarea senzorilor
Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera "F"), care sunt restabilite menajeră deconectat de la tub corectă a senzorilor
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei. F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
Listă anomalii Lipsă de circulaĠie H2O în
IntervenĠie protecĠie schim- VerificaĠi pompa de circulaĠie
F43 instalaĠie
bător.
Tabel. 8 Aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
Cod Cablaj operatormodulant întrerupt VerificaĠi cablajul
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
anomalie F50 Anomalie valvă gaz VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
ControlaĠi ca debitul de gaz la cen- gaz
Lipsa gazului trală să fie regulat, iar aerul din Ġevi să Anomalie ardere neade-
fi fost evacuat A51 Înfundare coú evacuare/admisie VerificaĠi coúul
cvată
ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă
Anomalie electrod de detectare /
acesta este poziĠionat corect úi nu are 5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
A01 Arzătorul nu se aprinde aprindere
incrustaĠii
Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz Tabel. 9 - Legendă figuri cap. 5
Cablaj valvă gazîntrerupt VerificaĠi cablajul
5 Cameră etanúă 36 Evacuare automată aer
Putere de aprindere prea scăzută ReglaĠi puterea de aprindere
7 Intrare gaz 38 Fluxostat
VerificaĠi cablajul electrodului de ioni-
Semnal prezenĠă flacără cu Anomalie electrod zare 8 Ieúire apă caldă menajeră 42 Senzor temperatură apă menajeră
A02
arzătorul stins 9 Intrare apă menajeră 44 Valvă de gaz
Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea 10 Tur instalaĠie 56 Vas de expansiune
Senzor circuit de încălzire defect corectă a senzorului din circuitul de 11 Retur instalaĠie 72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
IntervenĠie protecĠie supra- încălzire
A03 14 Supapă de siguranĠă 74 Robinet de umplere instalaĠie
temperatură
Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie 16 Ventilator 81 Electrod de aprindere úi detectare
Aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie 19 Cameră de ardere 114 Presostat apă
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi para- 22 Arzător 138 Sondă externă (nu este furnizată)
F04 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
metrul cartelei
27 Schimbător de căldură din cupru pentru încălzire úi 139 Unitate încăpere (nu este furnizată)
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi para- apă caldă menajeră
Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
metrul cartelei
28 Colector gaze arse 187 Diafragmă gaze arse
F05 Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
29 Colector ieúire gaze arse 340 Tub de by-pass
Anomalie ventilator Ventilator defect VerificaĠi ventilatorul
32 Pompă de circulaĠie încălzire 278 Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
Presiune scăzută în instalaĠia de
VerificaĠi presiunea gazului
Lipsa flăcării după faza de gaz
A06
aprindere Calibrare presiune minimă la VerificaĠi presiunile
arzător
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi para-
F07 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
metrul cartelei

54 RO cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Vedere generală úi componente principale 5.2 Circuitul hidraulic

187 29

56
16
28 27

27
278
56
114
19 14
81
42 32
278 38

22
340
14
74

42

36
10 8 9 11
340 fig. 20 - Circuitul hidraulic Încălzire

114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
fig. 18 - Vedere generală DOMItech F 24 D 27
187 29 278
5 56
56
114
14
16
28 42 32
38

27
340
74
19
81
278 10 8 9 11
fig. 21 - Circuit hidraulic Apă caldă menajeră

22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
fig. 19 - DOMItech F 32 D

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RO 55


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Tabel cu datele tehnice 5.4 Diagrame
Diagrame presiune - putere

Dată Unitate DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D


A
Putere termică max. kW 25.8 34.4 (Q)
Putere termică min. kW 8.3 11.5 (Q)
Putere termică max. încălzire kW 24.0 32.0 (P)
Putere termică min. încălzire kW 7.2 9.9 (P)
Putere termică max. apă menajeră kW 24.0 32.0
Putere termică min. apă menajeră kW 7.2 9.9
Randament Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
Randament 30% % 90.5 91.0 B
Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
Clasă de emisii NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Duze arzător G20 nr. x O 11 x 1,35 15 x 1,35
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20.0 20.0
Presiune gaz max. la arzător (G20) mbar 12.0 12.0
Presiune gaz min. la arzător (G20) mbar 1.5 1.5
fig. 22 - Diagramă presiune - putere (DOMItech F 24 D)
Debit gaz max. G20 m3/h 2.73 3.64
Debit gaz min. G20 m3/h 0.88 1.22 35
A
Duze arzător G31 nr. x O 11 x 0,79 15 x 0,79
30
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37
Presiune gaz max. la arzător (G31) mbar 35.0 35.0 25
Presiune gaz min. la arzător (G31) mbar 5.0 5.0
Debit gaz max. G31 kg/h 2.00 2.69 20

mbar
Debit gaz min. G31 kg/h 0.65 0.90
15
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 (PMS) B
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0.8 0.8 10
Temperatură max. încălzire °C 90 90 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 1.0 1.2 5

Capacitatea vasului de expansiune pentru circuitul


litri 7 10
de încălzire
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încăl- kW
bar 1 1
zire
fig. 23 - Diagramă presiune - putere (DOMItech F 32 D)
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 (PMW)
A = GPL - B = METAN
Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0.25 0.25
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie
Volum apă caldă menajeră litri 0.3 0.5
Debit apă caldă menajeră Dt 25°C l/min 13.7 18.3 7

Debit apă caldă menajeră Dt 30°C l/min 11.4 15.2 (D)


6
Grad de protecĠie IP X5D X5D
3
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 5
Putere electrică absorbită W 110 135 2 A
H [m H2O]

Putere electrică absorbită apă caldă menajeră W 40 55 4

Greutate în gol kg 32 38
3
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22- 1
Tip de aparat
B32
2
PIN CE 0461BS0897
1

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 24 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie (DOMItech
F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 25 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie (DOMItech
F 32 D)
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie

56 RO cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 Schemă electrică

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T T °T
°

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

fig. 26 - Circuitul electric


AtenĠie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la
A distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RO 57


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
RU
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ
Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɬɟɩɥɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɞ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɛɚɬɚɪɟɢ
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ.
• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ
ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - ɫɢɦɜɨɥ "d2".
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ; Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ.
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɢ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. ɜɨɞɵ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɩɨɞ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɤɪɚɧɚ ɧɚ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ. ɞɢɫɩɥɟɟ.
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɜɵɯɨɞɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ, ɚ
ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ,
ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɜɵɞɚɱɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ - ɫɢɦɜɨɥ "d1".
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ. Ɋɟɠɢɦ Comfort
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ,
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦ (ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤɨɬɥɚ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ ɤɪɚɧɨɦ. ɇɚ
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ
ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɫɦ. cap. 4.4) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 11
ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ - ɪɢɫ. 1) ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ - ɧɚɞɩɢɫɢ “d3” ɢ “d4”.
ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ.
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ. ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ.
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ • Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ
ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ).
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂʇ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
DOMItech F 24 - 32 D Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ
ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ. Ʉɨɬɟɥ
ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ
ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ
ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɪɢɫ. 2 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C. Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ
ɉɚɧɟɥɶ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ"(ɩɨɡ. 7 ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
1 2 9 10 15 7 17

8
5 2
11 eco 1 3 ɪɢɫ. 3
comfort
Ʉɨɬɟɥ ɫɪɚɡɭ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ
reset
0 4 ɢɥɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ
12 ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ).

B
ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɹ ɤɨɬɥɚ
ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ
ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3.
14 3 4 13 16 6 2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 1 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ.
1 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 -
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ
6 Ʉɧɨɩɤɚ "ɋɛɪɨɫ" - ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" - Ɇɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ"
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" - "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" ɤɨɬɥɚ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 3 ɢ
8 ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɋ 4 - ɪɢɫ. 1). ȿɟ ɦɨɠɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɦɟɠɞɭ ɦɢɧɢɦɭɦɨɦ ɜ 30°C ɢ
9 ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɦɚɤɫɢɦɭɦɨɦ ɜ 80°C; ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɪɢ
10 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ" ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯ ɧɢɠɟ 45°C.
11 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
12 ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ "Eco" (ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ)
13 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ III
III

14 ɋɢɦɜɨɥ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ III


15 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɡɚɠɠɟɧɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢ ɬɟɤɭɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɝɚɟɬ ɩɪɢ ɫɛɨɹɯ ɫɨ
ɫɝɨɪɚɧɢɟɦ)
16 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
17 Ƚɢɞɪɨɦɟɬɪ
ɪɢɫ. 4

58 RU cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 40°C ɞɨ 50°C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ,
ɤɥɚɜɢɲ (ɞɟɬ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1). ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ,
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
III
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ.

III
III ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/ ȼɵɛɨɪ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɚɧɟɥɢ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.

Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ


ɪɢɫ. 5 Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɩɢɬɤɢ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɸ ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɤɨɬɥɚ (ɩɨɡ. 2
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ - ɪɢɫ. 7), ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ) ɭɩɚɞɟɬ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɨɲɢɛɤɚ F37. Ⱦɨɜɟɫɬɢ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ ɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɬɤɪɵɜ ɤɪɚɧ ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 7. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ
ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ 2
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
A
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ B
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɣ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ 1
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɪɢɫ. 7 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ
ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ
ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ A Ɉɬɤɪɵɬ
ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ. B Ɂɚɤɪɵɬ

Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɠɚɜ 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɤɥɚɜɢɲɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ 3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ,
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ (ɨɩɰɢɹ) ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ
ɪɟɠɢɦɟ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ". ȼ ɷɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ, ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɤɪɭɝɥɨɝɨɞɢɱɧɵɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ 3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɸ ɷɧɟɪɝɢɢ. ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɩɪɢ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ
ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ "ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ". ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ, ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬ ɚɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫ ɧɨɫɬɢɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 2009/142
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɉɨɡ.3 - ɪɢɫ. 1), ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɤɚɦɟɪɨɣ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɟɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɦɚɥɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297 pr A6
ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɨɥɟɡɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ. ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɨɪɨɡɨɡɚɳɢɬɧɵɦ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ, ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɞɨ -15°C.
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ. ȼ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɚɦ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɭɤɪɵɬɨɣ ɨɬ ɧɟɩɨɝɨɞɵ ɧɢɲɟ.
ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɢɯ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɮɨɪɬɚ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɫɦɟɳɟɧɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɜ Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ
ɦɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ"; ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ "CU". ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɧɭɠɧɨɣ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ. ɉɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɡɚɤɚɡɭ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɨɬ 1 ɞɨ 10. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɧɚ 0, ɩɨɫɬɚɜɥɟɧ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɲɚɛɥɨɧ ɞɥɹ ɧɚɦɟɬɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɬɨɱɟɤ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɤɨɬɥɚ. Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ
ɪɟɠɢɦ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ" ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɢ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1)
ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦɭ ɫɦɟɳɟɧɢɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ; ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ
A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɠɭɯɚ ɢ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ "OF". ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
(ɪɢɫ. 6). ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɢ "ɋɛɪɨɫ" (ɩɨɡ 6 - ɪɢɫ. 1)

B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɦɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ". ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɧɭɠɧɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ
ɜɵɛɪɚɬɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɚ ɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ. Ⱦɟɣɫɬɜɭɣɬɟ, ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɚɹ ɧɚ ɨɞɧɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨɪɹɞɨɤ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɨɰɟɧɢɜɚɹ, ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɤɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɷɬɨ ɫɤɚɠɟɬɫɹ ɧɚ ɜɟɥɢɱɢɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.

B
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɚɡɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ,
OFFSET = 20 OFFSET = 40
ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜɢɞɟ ɝɚɡɚ ɢ
90 90 ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ
10 9 8 7 10 9 8 7 6 5
85 85
80 6 80
4 ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ ɢ ɜ
70
5
70
3 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
60
4
60
2 ɉɪɢɦ.: ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɨɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
50
3
50
1 ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
40
2
40 ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ
30
1
30 ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
20 20
ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ɪɢɫ. 6 - ɉɪɢɦɟɪ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ,
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ
A ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 1. ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RU 59


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ,
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/
Ɇɨɪɨɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɧɚɪɭɠɢ (ɨɩɰɢɹ) ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɜ ɦɚɥɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɨɪɨɡɨɡɚɳɢɬɧɵɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɨɬ Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ
ɡɚɦɨɪɨɡɤɨɜ. Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɢ ɱɟɬɵɪɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɬɟɥ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɭɠɧɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɢ ɧɚ ɬɪɭɛɚɯ Ƚȼɋ, ɤɚɤ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ.
ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɯ ɤ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ.
3.4 ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ A B 3 3
Ƚɚɡɨɜɭɸ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɬɨɱɤɟ (ɫɦ. ɪɢɫɭɧɨɤ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ)
1 5
ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ
ɛɟɫɲɨɜɧɨɝɨ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɶɸ ɢ ɤɨɬɥɨɦ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. 2
2 6
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
4
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ

B
Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ
ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ 1
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ
A Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɩɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɤɨɬɥɚ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
B Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɞɵɦɨɜɵɯ ɬɪɭɛ
ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ
ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ
ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. ɇɚ
ɭɱɚɫɬɤɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɧɚ ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ
ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ.

B
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɡɚɦɟɧɭ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ ɢ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F” C1X C3X C3X C3X C1X C1X
3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ.
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ)
ɪɢɫ. 9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =

B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɉɨɫɥɟ ɫɧɹɬɢɹ ɤɨɠɭɯɚ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ ɫ ɡɚɠɢɦɚɦɢ.
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ.
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɡɚɠɢɦɨɜ ɢ ɢɯ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ
ɜ ɪɢɫ. 26. Ø126
Ø82

100
60
100

118
Ø100

60
138

68
45.6

Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


ɪɢɫ. 10 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ

12 Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ


34 3 4
56 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
DOMItech F 24 D = 5 ɦ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 10 ɦ
DOMItech F 32 D = 4 ɦ
72 Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ
1ɦ 0,5 ɦ
ɤɨɥɟɧ 90°
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ
0,5 ɦ 0,25 ɦ
ɤɨɥɟɧ 45°
139 Ɇɨɞɟɥɶ Ɇɨɞɟɥɶ
0-2ɦ DOMItech F 24 D = ɒ 43 0-3ɦ DOMItech F 24 D = ɒ 43
DOMItech F 32 D = ɒ 47 DOMItech F 32 D = ɒ 47
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
2-5ɦ
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
3 - 10 ɦ
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2-4ɦ
ɪɢɫ. 8 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ

3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ "C", ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ
ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. ɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cny, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɡɚɤɨɧɚɦɢ,

60 RU cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 6 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ

ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤɜ

ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ


ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ
ɶɧɚɹ ɧɚɹ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2
45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ + 1KWMA70U 1,5 2,5
ɪɢɫ. 11 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ
ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) ɡɚɦɟɪɨɜ
ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA16U 0,2 0,2
ɡɚɦɟɪɨɜ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɒ 80
ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ Tɪɨɣɧɢɤ ɫɨ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ 1KWMA05K - 7,0
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2,0 -
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ
ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ. ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA86A - 5,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12 ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ 1KWMA84U - 12,0
C5X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80
ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ. Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ 1KWMA83U + - 4,0
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɒ80 1KWMA86U
C6X Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ
ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1) ɋȽɈɇ ɒ80 - ɒ100 1KWMA03U 0,0 0,0
ɒ100 - ɒ80 1,5 3,0
B2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ. ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA03K 0,6 1,0
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə
ɋɂɋɌȿɆȺ ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ ɒ 100 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA04K 0,8 1,3
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA14K 1,5 -
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA29K - 3,0
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ: ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
80
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010028X0 - 2.0 6.0
80 ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010029X0 - 6.0
ɒ 60 ɋȽɈɇ 80 - 60 010030X0 - 8.0
50

ɌȿɊɆɂɇȺɅ Ⱦɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, 1KWMA90A - 7.0


32

ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺɃɌȿ ȾɊɍȽɂȿ ɉɈɌȿɊɂ ɇȺɉɈɊȺ ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌȿɃ ɒ60,
ɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿ ɂɏ ɌɈɅɖɄɈ ɉɊɂ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɋɌɂ ɂ ɇȺ ɉɈɋɅȿȾɇȿɆ ɌɊȺɄɌȿ
ȾɕɆɈɏɈȾȺ.

010011X0
ɪɢɫ. 12 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ, ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ,
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ.
2. Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɬɚɛɥɢɰɚ 6ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɜ ɦ ɷɤɜ.
(ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɨɛɳɟɝɨ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
C4X
C8X C2X
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ


Ɇɨɞɟɥɶ
ɪɢɫ. 13 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / =
DOMItech F 24 D 60 ɦɷɤɜ.
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
DOMItech F 32 D 45 ɦɷɤɜ.
0 - 20 ɦɷɤɜ. ɒ 43 Ɍɚɛɥɢɰɚ. 7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ

DOMItech F 24 D 20 - 45 ɦɷɤɜ. ɒ 47 Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ


C2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ.
45 - 60 ɦɷɤɜ. Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ C4X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
0 - 15 ɦɷɤɜ. ɒ 47 ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
C8X ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ
DOMItech F 32 D 15 - 30 ɦɷɤɜ. ɒ 50 ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ.
30 - 45 ɦɷɤɜ. B3X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
(ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɬɹɝɨɣ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ

ɉɨɷɬɨɦɭ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɨɬɟɥ DOMItech F 24 - 32 D ɤ


ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɛɵɥɢ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ
ɩɨɞɯɨɞɢɥɢ ɞɥɹ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RU 61


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ A - ɒɬɭɰɟɪ ɨɬɛɨɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɵɦ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ
ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɜɢɞ ɝɚɡɚ
R B -ɒɬɭɰɟɪ ɨɬɛɨɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɚ
Ʉɨɬɟɥ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ
I - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
B R - ȼɵɯɨɞ ɝɚɡɚ
S - ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɤɨɬɥɚ
ɧɚ ɝɚɡ, ɨɬɥɢɱɧɵɣ ɨɬ ɝɚɡɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
1. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɢɩɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ
2. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
• ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ I ~ 24Ω ~ 65Ω
• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɞɟɬ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ “b01“ ɦɢɝɚɸɳɢɦ ɫɜɟɱɟɧɢɟɦ.
• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ
ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 01 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ).
• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɪɢɫ. 1 ɩɨɡ. 1 ɢ 2 ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
• ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ.
3. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ (ɫɦ.
A ɪɢɫ. 16 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɞɚɧɧɵɯ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɢɩɭ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ TYPE SGV100
4. ɇɚɤɥɟɢɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɹɞɨɦ ɫ Pi ɦɚɤɫ. 65 ɦɛɚɪ
ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. 24 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ - ɤɥɚɫɫ B+A

Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST


Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ S
ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɪɢɫ. 15 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ.
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɭɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɢɦɜɨɥɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ (ɪɢɫ. 14); ɚ ɪɹɞɨɦ ɫ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɧɢɦɢ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ.
sez. 4.1). ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ.
3 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
(ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 / ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ
IIIII
ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ.
II
IIII

IIII

eco ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).


II

II
III
comfort
reset
IIIII
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
II
IIII

IIII
II

ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ


II
III

• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɨɞɜɨɞɚ ɝɚɡɚ.


• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɫɨɡɞɚɧɧɨɝɨ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ
ɪɢɫ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%) ɫɨɫɭɞɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
- ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 0%, • ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ,
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100%). ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɯ.
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ Ƚȼɋ "-" (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɚ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ
ɦɢɧɢɦɭɦ (0%). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ Ƚȼɋ "+" (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (100%). • ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɢ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
Ƚȼɋ, ɤɨɬɟɥ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ TEST, ɧɨ 3-ɯɨɞɨɜɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ Ƚȼɋ. • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.
Ⱦɥɹ ɞɟɡɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ ɢɥɢ ɩɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɢ • ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ.
ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɡɚɛɨɪɚ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ). • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ.
• ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɯɨɞ ɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ.
ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɧɚ ɩɪɢɧɰɢɩɟ ɦɨɞɭɥɹɰɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ, • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɜɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ, ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ • ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ.
• ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɟ "B" , ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. cap. 4.1). ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
• ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ Eco/Comfort ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ • ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɮɭɧɤɰɢɢ "ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ" ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5.
• ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ “q02”; ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ ɧɚ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɝɨɪɟɥɤɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɤɪɚɧɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ
• ȿɫɥɢ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ “q02” ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ
ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɧɚ 1 ɢɥɢ 2 ɟɞɢɧɢɰɵ ɡɚ ɪɚɡ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ.
ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɨɜɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ; ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ
10 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ. ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. “-” (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1). ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.).
• ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ “q01”; ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
• ȿɫɥɢ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ “q01” ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ
ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɧɚ 1 ɢɥɢ 2 ɟɞɢɧɢɰɵ ɡɚ ɪɚɡ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ.
ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɨɜɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ; ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ
10 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɟɳɟ ɪɚɡ ɨɛɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɥɚɜɢɲ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɤɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɤɢ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ,
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɨɣ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ.
• ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ Eco/Comfort ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ
ɜ ɪɟɠɢɦ TEST.
• ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. cap. 4.1).
• Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ.

62 RU cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ Ɇɢɝɚɸɳɢɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ F07 ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟ ɨɩɢɫɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɨɜɟɪɹɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ: ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
• Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ. A09
ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɬ.ɞ. - Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ 1 Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɚɥɶɧɢɤɢ ɢ ɬ.ɞ.) ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɬ.ɞ.) F10
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
• Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ. ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɳɟɬɤɢ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
F11 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ. ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
= = F14
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ 2 ɜ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

3 ± 0,5
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
A16
ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɢ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ
F20 ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ ɫɝɨɪɚɧɢɟɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ
ɪɢɫ. 17 - ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɧɚɥ
ɡɚɛɢɬ
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ. ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ A21 ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɫɝɨɪɚɧɢɟ F20 ɩɹɬɶ ɪɚɡ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F20
ɩɪɢɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɷɬɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ. 10 ɦɢɧɭɬ
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ. ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ. A23 ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
• Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɬɚɛɥɢɰɚɯ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
A24 ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
4.4 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢ ɫɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ F34
180 ȼ. ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ F35
ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ ɬɨɤɚ ɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɫɢɦɜɨɥ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɤɨɞ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ
Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ: F37
ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢɥɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɣ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɤɨɪɨɬɤɨɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ. ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɤɚɛɟɥɟ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ. F39
ɜɧɟɲɧɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɩɨɫɥɟ ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵɡɜɚɜɲɢɣ ɟɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ
ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ ɪɚɛɨɱɢɟ ɩɪɟɞɟɥɵ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ⱦɚɬɱɢɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
A41 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɨɜ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 8 ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɨɬ ɬɪɭɛɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ɇɢɝɚɸɳɢɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H2O ɜ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɜɨɡɞɭɯ F43 ɫɢɫɬɟɦɟ
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, Ɋɚɡɪɵɜ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ F50
A01 ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɝɨɪɟɥɤɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɤɥɚɩɚɧ Ɂɚɛɢɬ ɤɚɧɚɥ ɨɬɜɨɞɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
A51 ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɫɝɨɪɚɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɧɚɥ
Ɋɚɡɪɵɜ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢɝɚɡɨɜɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɫɝɨɪɚɧɢɹ/ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɚ
ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ 5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɪɨɡɠɢɝɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 9 - Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
A02 ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ 5 Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞɱɢɤ
ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ 7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
ɩɥɚɬɵ
8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 10 ɉɨɞɚɸɳɢɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
A03
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ 11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ)
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɫɢɫɬɟɦɟ 14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ 16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
F04 ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ 22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ 27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ 139 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɛɥɨɤ (ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ)
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ 28 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 187 Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
F05 Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ 29 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚɹ ɬɪɭɛɚ (ɛɚɣɩɚɫ)
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 278 Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ)
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
ɩɥɚɬɵ
ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɚɡɨɜɨɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ
A06
ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɨɪɟɥɤɢ

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RU 63


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ 5.2 ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ

187 29

56
16
28
27

27 278
56
114
19 14
81
278 42 32
38
22
340
14 74
42

340
36 10 8 9 11
ɪɢɫ. 20 - ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
ɪɢɫ. 18 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMItech F 24 D
27
187 29
278
5
56
56
114
16 14
28
42 32
38
27

340
19 74
81
278

10 8 9 11
22 ɪɢɫ. 21 - ɋɯɟɦɚ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
ɪɢɫ. 19 - DOMItech F 32 D

64 RU cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ 5.4 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ

ȿɞɢɧɢɰɚ
ɉɚɪɚɦɟɬɪ DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ A
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼɬ 25.8 34.4 (Q)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼɬ 8.3 11.5 (Q)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 24.0 32.0 (P)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 7.2 9.9 (P)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 24.0 32.0
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 7.2 9.9
ɄɉȾ Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
ɄɉȾ 30% % 90.5 91.0
Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC -
B
Ʉɥɚɫɫ ɜɵɛɪɨɫɨɜ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬ·ɱ) (NOx)
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ x ɒ 11 x 1,35 15 x 1,35
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20.0 20.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ(G20) ɦɛɚɪ 12.0 12.0
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ (G20) ɦɛɚɪ 1.5 1.5
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 2.73 3.64
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 0.88 1.22
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ x ɒ 11 x 0,79 15 x 0,79
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37 ɪɢɫ. 22 - Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ (DOMItech F 24 D)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 35.0 35.0
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ (G31) ɦɛɚɪ 5.0 5.0 35
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 2.00 2.69
A
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.65 0.90 30
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɛɚɪ 3 3 (PMS)
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
25
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɛɚɪ 0.8 0.8
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
°C 90 90 (tmax) 20

mbar
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.0 1.2
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 7 10 15
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ B
ɛɚɪ 1 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 10
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 9 9 (PMW)
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0.25 0.25
5
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɥ 0.3 0.5
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɦɢɧ 13.7 18.3
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɦɢɧ 11.4 15.2 (D) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D kW
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ
ɪɢɫ. 23 - Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ (DOMItech F 32 D)
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 110 135
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ȼɬ 40 55 A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 32 38 ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22-B32
PIN CE 0461BS0897 7

3
5

2 A
H [m H2O]

3
1

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɪɢɫ. 24 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɇɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ (DOMItech F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɪɢɫ. 25 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɇɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ (DOMItech F 32 D)
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɑɚɫɬɨɬɚ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) RU 65


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T T °T
°

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

ɪɢɫ. 26 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ


ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ > ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ
A ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɛɥɨɤɟ ɡɚɠɢɦɨɜ.

66 RU cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
UK
16 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɞɥɹ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
17 Ƚiɞɪɨɦɟɬɪ
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
Ɉɩɚɥɟɧɧɹ
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜiɞ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ)
• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ, ɳɨ ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɩɨɜiɬɪɹ ɩɨɧɚɞ ɪɚɞiɚɬɨɪɧɨɸ ɛɚɬɚɪɟɽɸ.
ɧɚɞɚɥɿ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɱɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɿɞ ɱɚɫ
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d2”.
ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɟ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ
ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ. ɋɚɧɬɟɯɧiɱɧɚ ɜɨɞɚ
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɭ ɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ ɜɢɤɥɢɤɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ)
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɢɯ ɧɨɪɦ ɿ ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɩɨɩiɞ ɤɪɚɧɨɦ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ.
ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨɹɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ.
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ, ɩɿɞ
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ,
ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ Ƚȼɉ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d1”.
ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɦɚɣɧɭ. ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ
ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ. Comfort (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɢ ɞɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ Comfort (ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬɭ) (ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɧɭɬɪiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɨɬɥɚ),
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ ɦɟɪɟɠ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜɢɦɢɤɚɱɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɜɨɞɢ ɩiɞ ɤɪɚɧɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 -
ɬɚ / ɚɛɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɞɥɹ ɰɿɽʀ ɦɟɬɢ ɜɿɞɫɿɱɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ. ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ ɭ ɤɨɬɥi.
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ / ɚɛɨ ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ-
ɹɤɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɫɚɦɨɫɬɿɣɧɨ ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɭɜɚɬɢ ɚɛɨ ɭɫɭɧɭɬɢ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ. ɍ ɬɚɤɢɯ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ
ɜɢɩɚɞɤɚɯ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ. Ɇɨɠɥɢɜɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɍ ɪɚɡɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɞɢɜ. cap. 4.4) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ(ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɿ ɩɿɞ
ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɿɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɢɯ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ (ɹɤɟ ɜɢɦɚɝɚɽɬɶɫɹ ɛɟɡɩɟɤɨɸ) ɡ’ɹɜɥɹɸɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫɢ “d3” ɿ “d4”.
ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ. ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɬɢɦ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ, ɞɥɹ ɹɤɨɝɨ ɜɿɧ ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɿ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ. Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ • ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫiɹ ɉɁ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ. ɩɥɚɬɢ.
• ɉɚɤɭɜɚɥɶɧɿ ɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɽ ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨʀ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɜ • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ. • Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ
ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).
ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ
ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɬɚ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ. ɉɨɞɿɛɧɿ
ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɧɟɫɭɬɬɽɜɨ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɜɢɪɨɛɭ.
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ
DOMItech F 24 - 32 D ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮiɰiɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ ɞɥɹ
ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɝɚɡi, ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɡɚɩɚɥɟɧɧɹɦ , ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɦɚɥ. 2 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɡ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰiɽɸ, ɦiɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ , ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɫɟɪɟɞɢɧi ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ ɚɛɨ ɡɨɜɧɿ, ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɭ (ɡɝiɞɧɨ ɩɥɚɬɭ. Ɋɟɠɢɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɜɢɦɤɧɟɧɨ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ
ɞɨ ɧɨɪɦɢ EN 297/Ⱥ6) ɞɥɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɞɨ -5°ɋ. ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɩɨɡ. 7 ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɉɚɧɟɥɶ

1 2 9 10 15 7 17

8
ɦɚɥ. 3
5 2
Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟ ɧɟɝɚɣɧɨ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ
11 eco 1 3 ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ
comfort
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).
reset
0 4
B
ɉɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɫɢɫɬɟɦɚ
12 ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
ɹɤ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɬɚɤ i ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ; ɚɛɨ ɡɥɢɬɢ
ɜɨɞɭ ɥɢɲɟ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɜɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɤɨɧɬɭɪ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɞɨɞɟɪɠɭɸɱɢɫɶ ɭɫɶɨɝɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ ɜ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
14 3 4 13 16 6
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ)
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ) (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɦɚɥ. 1
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1): Ʉɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ
1 Ʉɥɚɜɿɲɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɥɢɲɟ ɧɚ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ Ɂɢɦɚ) 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ - ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ) - Ɇɟɧɸ “ɉɥɚɜɧɚ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ”
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜiɞ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦiɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) - on/off (ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ/
ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (30°C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (80°C); ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ ɤɨɬɥɨɦ
ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ) ɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi, ɧɢɠɱɨʀ ɡɚ 45°C.
8 ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɉ
9 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
10 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ
11 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɛɚɝɚɬɨɮɭɧɤɰiɨɧɚɥɶɧɨɫɬi III
III

12 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Eco (ȿɤɨɧɨɦɿɹ) III


13 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
14 ɉɨɡɧɚɱɤɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
15 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɿ ɪɿɜɧɹ ɩɨɬɨɱɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ (ɛɥɢɦɚɽ ɩiɞ ɱɚɫ
ɫɢɝɧɚɥɿɡɚɰɿʀ ɚɧɨɦɚɥɶɧɨɝɨ ɝɨɪɿɧɧɹ)
ɦɚɥ. 4

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) UK 67


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɡ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɦɚɥ. 1 ( ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 -) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ)
ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ 40°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 50°C. A ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 1.
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1
III

III
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ,
ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
III

Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ,


ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.

ɦɚɥ. 5 ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ (Estate/ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ (Estate) ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɳɨɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɧɚ
Inverno) ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ, ȼɢɛɿɪ ɪɟɠɢɦɭ ECO/COMFORT Ɍɚɤɢɣ ɜɢɛiɪ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɥɢɲɟ ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ) (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ )
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
ɍ ɪɚɡi ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɤɨɬɥi ɛɭɞɟ ɩiɞɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɧɚ ɡɚɞɚɧɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɧi ɭɫɬɚɜɤɢ.
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɩɨɤɚɡɚɧɶ ɜɨɞɨɦɿɪɭ ɤɨɬɥɚ (ɩɨɡ. 2 -
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ
ɦɚɥ. 7), ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ. əɤɳɨ ɬɢɫɤ ɭ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɭɫɬɢɬɶɫɹ ɧɢɠɱɟ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
ɡɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɤɨɬɟɥ ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ F37. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɚ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ, ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ. 7, ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɞɨ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɩɨ ɛɚɠɚɧɧɸ. Ɂɚ ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ.
iɧɮɨɪɦɚɰiɽɸ ɳɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ
ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ 2
ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ ɄɈɆɎɈɊɌɍ - COMFORT) , ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ A
ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ, ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ
B
ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɿ ɤɪɚɧɭ.
Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ (ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ
ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). ȼ ɪɟɠɢɦi EɄɈɇɈɆȱȲ - ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɫɢɦɜɨɥ ECO (ɩɨɡ. 12 -ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT
(Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 -
ɦɚɥ. 1).
ɉɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ ɡɨɧɞɭ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ) ɫɢɫɬɟɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
1
ɤɨɬɥɚ ɩɪɚɰɸɽ ɡɚ “ɉɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ”. ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɠɢɦi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɥ. 7 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɪɟɝɭɥɸɽɬɶɫɹ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɡɨɜɧiɲɧiɯ ɤɥiɦɚɬɢɱɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɳɨɛ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ A ȼiɞɤɪɢɬɢɣ
ɩiɞɜɢɳɟɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɬɚ ɡɚɨɳɚɞɠɟɧɧɹ ɟɧɟɪɝiʀ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɭɫɶɨɝɨ ɪɨɤɭ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɪɢ B Ɂɚɤɪɢɬɢɣ
ɩiɞɜɢɳɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɦɟɧɲɭɽɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɱi ɫɢɫɬɟɦɢ,
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɜɢɡɧɚɱɟɧɨʀ “ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ”. 3. ɆɈɇɌȺɀ
3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧi ɡɚ ɉɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɞɚɧɚ ɤɧɨɩɤɚɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1) ɫɬɚɧɨɜɢɬɢɦɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɨɞɚɱi ɫɢɫɬɟɦɢ. ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ
Ɇɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɳɨɛ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɜɨɞɢɥɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɭ Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ
ɜɫɶɨɦɭ ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɞiɚɩɚɡɨɧi. ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ
Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜiɞɪɟɝɭɥɶɨɜɚɧɨ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ. Ⱦɥɹ ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
ɩiɞɜɢɳɟɧɧɹ ɤɨɦɮɨɪɬɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɡɪɨɛɢɬɢ ɞɟɹɤi ɞɨɜɟɞɟɧɧɹ. 3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɚ ɤɪɢɜɚ ɬɚ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ Ʉɨɧɬɭɪ ɝɨɪiɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɽ ɝɟɪɦɟɬɢɡɨɜɚɧɢɦ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɬɨɦɭ ɣɨɝɨ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɭ ɜ ɦɟɧɸ "ɉɨɬɨɱɧɨʀ ɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɋɟɪɟɞɨɜɢɳɟ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟ ɠ ɬɚɤɢ ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ"; "CU" ɪɨɡɩɨɱɧɟ ɛɥɢɦɚɬɢ. ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ, ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ
ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE ʋ°2009/142 ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɳɨ ɩɪɚɰɸɸɬɶ ɧɚ ɝɚɡɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɞɢɜ. 1 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɜiɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢ ɛɚɠɚɧɭ ɤɪɢɜɭ ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɢɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
ɜiɞ 1 ɞɨ 10 ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ. ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɤɪɢɜɨʀ ɧɚ 0 ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɧɚ ɩɨɬɨɱɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɛɭɞɟ ɫɤɚɫɨɜɚɧɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦiɫɰi, ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɶ EN 297 pr A6, ɩɪɢ
ɦiɧiɦɚɥɶɧiɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi -5°C. ɍ ɪɚɡi ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɧɚɛɨɪɨɦ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɭ ɞɨ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi -15°C. Ɇɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɦɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɨɬɟɥ ɩiɞ ɩɿɞ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ,
ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ; "OF" ɪɨɡɩɨɱɧɟ ɛɥɢɦɚɬɢ. ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɞɢɜ. ɭɫɟɪɟɞɢɧɿ ɛɚɥɤɨɧɚ ɚɛɨ ɜ ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
1 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɜiɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ (ɦɚɥ. 6). ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ ɣ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ
ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
Ɂɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɭ ɜ ɦɟɧɸ
“ɉɨɬɨɱɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ”; Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ
ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. ɉɢɤɪiɩiɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬiɧɭ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɪɨɡɦiɪiɜ, ɧɚɞɚɧɢɯ ɧɚ ɤɪɟɫɥɟɧɧi ɧɚ
əɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi ɽ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɛɚɠɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi, ɬɚ ɩiɞɜiɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ɂɚ ɨɤɪɟɦɢɦɢ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ ɦɨɠɧɚ ɨɬɪɢɦɚɬɢ
ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɪɢɜɭ ɜɢɳɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɭ, ɬɚ ɧɚɜɩɚɤɢ. Ɂɛiɥɶɲɭɣɬɟ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɭɣɬɟ ɦɟɬɚɥɟɜɢɣ ɲɚɛɥɨɧ, ɳɨɛ ɜɿɞɦɿɬɢɬɢ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɨɞɢɧɢɰɸ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi. ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ.
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ
90
85
OFFSET = 20
10 9 8 7
90
85
OFFSET = 40
10 9 8 7 6 5
A ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ
80 6 80
4 ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
5 3
70 70
3.3 ȼɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
4 2
60 60

50
3
50
1 Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ

B ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ


2
40 40

30
1
30
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
20 20
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20 ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɭɬɶ
ɦɚɥ. 6 - ɉɢɤɥɚɞ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɨɦɩɟɫɚɰiɣɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.

B ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ


ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰɿ ɬɚ
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬi.
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɶɨɸ ɨɛɜɿɞɧɨɸ ɬɪɭɛɨɸ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.

68 UK cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ 3.6 Ⱦɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
ɤɨɪɨɡɿʀ Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ "ɬɢɩɭ C" ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶɿ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ /
ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɞɢɦɚɪɹɦɢ Cny ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɣ, ɨɩɢɫɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ. ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ
ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ
ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ
ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi. ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɿ / ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ ɿ
ɇɚɛiɪ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɞɥɹ ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ ɦɨɧɬɚɠɭ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ , ɬɨɳɨ.
ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ) Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
ɉɪɢ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɦɭ ɦɨɧɬɚɠɭ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ ɤɨɬɟɥ ɦɚɽ ɨɫɧɚɳɭɜɚɬɢɫɹ Ⱦɥɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤi ɜɯɨɞɹɬɶ ɞɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɞɥ ɹɡɚɯɢɫɬɭ ɤɨɧɬɭɪɭ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. ɤɨɬɥɚ. ȼɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ ɭ ɧɚɹɜɧɨɫɬi ɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ (ɹɤɳɨ ɜɨɧɚ ɩɪɢɡɧɚɱɚɽɬɶɫɹ ɞɥɹ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɬɚ ɱɨɬɢɪɶɨɯ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɧɚɝɪɿɜɚɱɿɜ. ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ) ɬɚ ɭ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ʀʀ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧi.
ɉiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ ɬɚ ɪɨɡɬɚɲɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɚ ɧɚɝɪiɜɚɱɿ
ɧɚ ɬɪɭɛɚɯ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, ɹɤ ɡɚɡɧɚɱɟɧɨ ɜ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ.
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
A B 3 3
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ.ɦɚɥɸɧɨɤ ɧɚ 1 5
ɨɛɤɥɚɞɢɧɰɿ ) ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ
ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ,
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ 2
ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ. 2 6
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ 4
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ

B
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɶ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨʀ
ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ , ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜiɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ- 1
ɹɤɭ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧiɫɬɶ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɡɛɢɬɤɢ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɫɢɫɬɟɦɢ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ. A Ɂɚɦiɧɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ ɭ ɳɟ ɧɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi
B Ɂɚɦiɧɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ ɭ ɜɠɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɡ ɞɢɦɚɪɹɦɢ
Ⱦɥɹ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠi ɤɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɟɦ ɬɢɩɭ
"Y" ɛɟɡ ɲɬɟɩɫɟɥɹ. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ ɮiɤɫɨɜɚɧɟ
ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɞɜɨɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɧɚ 3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ. ɉɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
ȼɚɠɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬi (ɅIɇIə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɞɪɿɬ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ:
ɫɢɧiɣ ɞɪɿɬ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɢɣ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɞɪɿɬ) ɜ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ
ɥiɧiʀ.

B
ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɍ ɪɚɡi
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ. Ⱦɥɹ ɡɚɦiɧɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8
ɦɦ.
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ) C1X C3X C3X C3X C1X C1X

B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ. ɦɚɥ. 9 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ C1X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
C3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɤɨɠɭɯɭ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ
ɤɥɟɦ ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi ɧɚɦɚɥ. 26.
Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ
ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ɋɨɡɦiɪɢ ɞɥɹ ɧɚɫɬiɧɧɢɯ ɫɜɟɪɞɥɟɧɶ ɧɚɞɚɧi ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi.

Ø126
Ø82
138

100
60
100

118
Ø100

60

68
45.6

Ø60
Ø130

12 010006X0 010018X0 010007X0


34 3 4 ɦɚɥ. 10 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
56
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
72 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 60/100 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ DOMItech F 24 D = 5 ɦ
10 ɦ
ɞɨɜɠɢɧɚ DOMItech F 32 D = 4 ɦ
139 Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 1ɦ 0,5 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0,5 ɦ 0,25 ɦ
Ɇɨɞɟɥɶ Ɇɨɞɟɥɶ
0 - 2 ɦ DOMItech F 24 D = ɒ 43 0-3ɦ DOMItech F 24 D = ɒ 43
DOMItech F 32 D = ɒ 47 DOMItech F 32 D = ɒ 47
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ , ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
DOMItech F 24 D DOMItech F 24 D
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ 2-5ɦ
ɦɚɥ. 8 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
3 - 10 ɦ
DOMItech F 32 D DOMItech F 32 D
2-4ɦ
Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) UK 69


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
ɉɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 6 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ

ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɟɤɜ.ɦ

Ɂɚɛɿɪ ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0

max 50 cm
2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȱɇɈ 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
ɦɚɥ. 11 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( = 90° M/F + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ 1KWMA70U 1,5 2,5
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) ɲɬɭɰɟɪ
ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA16U 0,2 0,2
ɒ 80
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ ɡɿ ɡɥɢɜɨɦ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ 1KWMA55U - 3,0
ɌɊȱɃɇɂɄ ɡɿ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ 1KWMA05K - 7,0
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
C1X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ. ɈȽɅɈȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 -
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ
ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0
ɜɩɥɢɜɭ ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ)
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
C3X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ. ɜɿɬɪɭ
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12 ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 1KWMA84U - 12,0
C5X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ, ɄȺɇȺɅ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
ɭ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 1KWMA83U + - 4,0
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɒ80 1KWMA86U
C6X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN ɁɆȿɇɒȿɇɇə ɒ80 - ɒ100 1KWMA03U 0,0 0,0
1856/1) ɒ100 - ɒ80 1,5 3,0
B2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə ɒ 100 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA14K 1,5 -
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA29K - 3,0
ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ: ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
ɜɿɬɪɭ
80
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80 ɄɈɅȱɇɈ 90° M/F 010029X0 - 6.0
ɒ 60 ɋɉȺȾ 80 - 60 010030X0 - 8.0
50

ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ 1KWMA90A - 7.0


32

ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
ɍȼȺȽȺ: ɁȺɍȼȺɀɌȿ ɇȺ ȱɇɒȱ ȼɌɊȺɌɂ ɇȺɉɈɊɍ Ɂ ȻɈɄɍ ɉɊɂɅȺȾȾə ɒ60,
ȼɂɄɈɊɂɋɌɈȼɍɃɌȿ Ȳɏ ɌȱɅɖɄɂ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ ȱ ɇȺ ɈɋɌȺɇɇȱɃ ȾȱɅəɇɐȱ
ȾɂɆɈɏɈȾɍ.
010011X0
ɦɚɥ. 12 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ
ɉɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɟɦ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ , ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ, ɧɟ ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɨʀ ɞɨɜɠɢɧɢ ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɬɪɭɛɧɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 6 ɿ ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
(ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɿ ɦɟɬɪɢ) ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 5. C4X
C8X C2X
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
Ɇɨɞɟɥɶ
DOMItech F 24 D 60 ɦɟɤɜ.
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɦɚɥ. 13 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɚɪɿɜ ( = ɉɨɜiɬɪɹ / =
DOMItech F 32 D 45 ɦɟɤɜ. ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
0 - 20 ɦɟɤɜ. ɒ 43
20 - 45 ɦɟɤɜ. Ɍɚɛɥɢɰɹ. 7 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
DOMItech F 24 D ɒ 47
45 - 60 ɦɟɤɜ. Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ , ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ C2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ (Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
0 - 15 ɦɟɤɜ. ɒ 47 ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɿɞɛɭɜɚɸɬɶɫɹ ɡ ɨɞɧɨɝɨ ɿ ɬɨɝɨ ɠ ɤɚɧɚɥɭ - ɞɢɦɚɪɹ)
DOMItech F 32 D 15 - 30 ɦɟɤɜ. ɒ 50 C4X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɫɩɿɥɶɧɿ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɞɢɦɚɪɿ, ɚɥɟ ɡ ɩɨɞɿɛɧɢɦɢ
ɭɦɨɜɚɦɢ ɜɿɬɪɭ
30 - 45 ɦɟɤɜ. Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
C8X ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɨɞɢɧɚɪɧɢɣ ɚɛɨ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɿ ɡɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɬɢɩɭ
B3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ
ɦɿɫɬɢɬɶ ɜɢɩɭɫɤɧɭ ɬɪɭɛɭ) ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɜɢɬɹɝɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə

ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɤɨɬɟɥ DOMItech F 24 - 32 D ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɨɝɨ


(ɫɩɿɥɶɧɨɝɨ) ɞɢɦɚɪɹ ɚɛɨ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɢɦ ɜɢɬɹɝɨɦ, ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ
ɤɚɧɚɥ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɬɚ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɭɦɿɫɧɢɦɢ ɡ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ,
ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɬɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.

70 UK cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ A - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ
B - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɩiɫɥɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
R I - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
R - ȼɢɯiɞ ɝɚɡɭ
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ
S = ȼɯiɞ ɝɚɡɭ
ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɿ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
B
ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ
ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ
ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ.
1. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ cap. 5, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ ~ 24Ω ~ 65Ω
2. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ:
• ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ I
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ "b01", ɹɤɢɣ ɛɥɢɦɚɽ.
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɚɞɚɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ
00 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧi) ɚɛɨ 01 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ GPL, ɬɨɛɬɨ, ɩɪɨɩɚɧɿ,
ɛɭɬɚɧɿ). ɦɚɥ. 16 - ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
TYPE SGV100
• ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ A Pi ɦɚɤɫ 65 ɦɛɚɪ
3. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ 24 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ. - ɤɥɚɫ B+A
ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɬɢɩɭ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ
4. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ ɬɚɛɥɢɱɤɢ
ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ.
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST S
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ ɦɚɥ. 15 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ
ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi
ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ. Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ Ƚȼɉ (ɦɚɥ. 14); ɩɨɪɭɱ Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
ɜiɞɨɛɪɚɠɚɽɬɶɫɹ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. (ɞɢɜ. sez. 4.1). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1, ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100). əɤɳɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ
reset ɬɚ ɩɪɢɬɪɢɦɚɬɢ ʀʀ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɜ ɹɤɨɫɬi ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɡɚɥɢɲɢɬɶɫɹ
ɬiɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ȼɢɣɞiɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ ɪɨɛɨɬɢ TEST (ɞɢɜ.
IIIII
sez. 4.1).
II
IIII

IIII

eco
II

4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ


II
III
comfort
IIIII reset
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ
II
IIII

IIII
II

II
III

• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ.


• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩiɞɩiɪ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ.
• Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɝiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ, ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɜɲɢ ɩɨɜɧɢɣ ɜɢɩɭɫɤ ɩɨɜiɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɬɚ
ɦɚɥ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%) ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ Ƚȼɉ, ɧɚ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=0%, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100%). • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ “-” (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1): ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɜiɞɪɚɡɭ ɠ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚ ɦiɧiɦɭɦ (0%). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ “+” (ɩɨɡ. 2 - • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ
ɦɚɥ. 1): ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɜiɞɪɚɡɭ ɠ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (100%). ɩɨɬɪɿɛɧɟ.
ɉɪɢ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɨɦɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST ɬɚ ɩɪɢ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧi ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
ɜɨɞɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ Ƚȼɉ, ɤɨɬɟɥ ɡɚɥɢɲɢɬɶɫɹ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST, ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɚɥɟ ɬɪɢɯɨɞɨɜɢɣ ɤɪɚɧ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ Ƚȼɉ. ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
ɓɨɛ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ • ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ.
(ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. • ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɤɧɟɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ ɚɛɨ ɩɪɢɩɢɧɢɜɲɢ • ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ
ɜiɞɛiɪ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (ɭ ɪɚɡi, ɹɤɳɨ ɜiɞɛiɪ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɛɭɜ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
ɞɨɫɬɚɬɧiɦ ɞɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ). • ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ,
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɛɭɞɭɱɢ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɡ ɦɨɞɭɥɶɨɜɚɧɢɦ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ, ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɹɤi ɦɚɸɬɶ ɫɩiɜɩɚɞɚɬɢ ɡi ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ, ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ
ɜɤɚɡɚɧɢɦɢ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɡɚ ɜɢɞɨɦ ɝɚɡɭ. ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
• ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɥɹ ɜɢɦɿɪɭ ɬɢɫɤɭ "B" ɩɨɡɚɞɭ ɝɚɡɨɜɨɝɨ • ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɜɢɬɪɚɬɢ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ ɬɚ ɩɨɪiɜɧɹɣɬɟ ʀɯ iɡ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɭ
ɤɥɚɩɚɧɭ. ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ cap. 5.
• Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ. cap. 4.1). • ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ
• ɉɪɢ 2-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɤɧɨɩɤɢ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦɿɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɜɿɞɤɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɭ ɪɟɠɢɦ Ʉɚɥɿɛɪɨɜɤɢ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ. ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ
• ɇɚ ɩɥɚɬɿ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ “q02”; ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɸɱɢ, ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɤɨɧɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɤɧɨɩɨɤ Ƚȼɉ, ɮɚɤɬɢɱɧɟ ɡɛɟɪɟɠɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɟɨɛɯɿɞɧɟ
• əɤɳɨ ɧɚ ɦɚɧɨɦɟɬɪɿ ɡɱɢɬɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, ɬɨɳɨ).
ɧɨɦɿɧɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ/ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɧɚ 1 ɚɛɨ 2 ɨɞɢɧɢɰɿ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ “q02” ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ Ƚȼɉ: ɩɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɡɦɿɧɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɭ ɩɚɦ’ɹɬɶ; ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ ɬɢɫɤ ɫɬɚɛɿɥɿɡɭɜɚɜɫɹ.
• ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ “-” (ɩɨɡ. 3 - ɦɚɥ. 1).
• ɇɚ ɩɥɚɬɿ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ “q01”; ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɸɱɢ, ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ
ɤɧɨɩɨɤ Ƚȼɉ, ɮɚɤɬɢɱɧɟ ɡɛɟɪɟɠɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• əɤɳɨ ɧɚ ɦɚɧɨɦɟɬɪɿ ɡɱɢɬɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɧɨɦɿɧɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ/ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɧɚ 1 ɚɛɨ 2 ɨɞɢɧɢɰɿ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ “q01” ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɧɚ ɤɧɨɩɨɤ Ƚȼɉ: ɩɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɡɦɿɧɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɭ ɩɚɦ’ɹɬɶ; ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ ɬɢɫɤ ɫɬɚɛɿɥɿɡɭɜɚɜɫɹ.
• ɓɟ ɪɚɡ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɿ ɞɜɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɤɧɨɩɨɤ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ
ɜɿɞɤɨɪɟɤɬɭɣɬɟ ʀɯ ɲɥɹɯɨɦ ɩɨɜɬɨɪɟɧɧɹ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɨɩɢɫɚɧɨʀ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ .
• ɉɪɢ 2-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɤɧɨɩɤɢ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦɿɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ)
ɜɿɞɤɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɭ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST.
• ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ. cap. 4.1).
• ȼɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) UK 71


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ Ʉɨɞ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ
ɉɟɪiɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi
A09 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ: ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɡɚɦɿɧɿɬɶɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ)
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ F10 1 ɜ ɩɪɹɦɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ. ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
(ɩɨɞɚɱɿ) ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ, ɬɨɳɨ. - Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɤɚɦɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɳiɥɶɧɨ ɡɚɤɪɢɬɨɸ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɬɢɫɤɢ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɸ, ɬɨɳɨ) ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɲɢɛɟɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ) ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F11 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
• ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ƚȼɉ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɦɚɬɢ ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɿɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ. F14 2 ɜ ɩɪɹɦɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
(ɩɨɞɚɱɿ) ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɫɢɫɬɟɦɢ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
= = ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi

3 ± 0,5
A16 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɡɚɦɿɧɿɬɶɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɿ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪi
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɧɬɪɨɥɟɪɚ
F20 ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶɞɿɚɮɪɚɝɦɭ
ɡɝɨɪɹɧɧɹ
Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɚɧɚɥ
ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɩɨɝɚɧɟ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F20, ɜɢɹɜɥɟɧɚ 6
A21 Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F20
ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɪɚɡiɜ ɜ ɨɫɬɚɧɧi 10 ɯɜɢɥɢɧ
ɦɚɥ. 17 - Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
A23 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɥɚɬɢ
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ.
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ, ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
A24 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɩɥɚɬɢ
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ. F34
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɽ
ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
• Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ. ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 180ȼ.
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ. ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ
F35 ɫɬɪɭɦɭ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ ɦɟɪɟɠi
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ Ɍɢɫɤ ɡɚɧɚɞɬɨ ɧɢɡɶɤɢɣ Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɸ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡi ɩɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi F37 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɟ
ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɥɢɦɚɬɢɦɟ ɪɚɡɨɦ ɡ ɩɨɡɧɚɱɤɨɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1), ɚɛɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ
ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɡɨɧɞ ɚɛɨ ɤɨɪɨɬɤɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɇɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤi ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬi, ɹɤi ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬiɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧi ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ
ɥiɬɟɪɨɸ "A"): ɞɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - F39 Ɂɨɧɞ ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɩiɫɥɹ Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ
ɡɨɧɞɚ
ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɚɛɨ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ) ɜ ɚɤɬɢɜɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ ɡɚ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ
ɪɚɡi ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɬɪɟɛɚ ɭɫɭɧɭɬɢ ɰɸ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ. Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ ɚɛɨ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɜiɪɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
A41 Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤiɜ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɜiɞ'ɽɞɧɚɧi ɜiɞ
ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɹɤɿ ɩɨɡɧɚɱɚɸɬɶɫɹ ɥiɬɟɪɨɸ "F") ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ ɬɪɭɛɢ
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ ɞɚɬɱɢɤiɜ
ɡɚɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɭ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɭ ɩɨɦɩɭ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 8 F43 ɤɨɧɬɭɪi
ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ.
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ
Ʉɨɞ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɩɪɢɫɬɪɨɸɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ F50
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɡɚɦɿɧɿɬɶɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ Ɂɚɫɦɿɱɟɧɧɹ ɤɚɧɚɥɭ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɩɨɝɚɧɟ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ A51 ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ/ɡɚɛɨɪɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɚɧɚɥ
ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ
A01 ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɬɚɤɨɠ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 9 - ɍɦɨɜɧi ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɚɯ cap. 5
ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
ɧɢɡɶɤɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ 5 Ɂɚɤɪɢɬɚ ɤɚɦɟɪɚ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ 7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
A02 ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɩɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ 8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ 9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ 10 ɉɪɹɦɚ ɥiɧiɹ (ɧɚɝɧiɬɚɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ
A03 ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ 11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɇɟɦɚɽ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɭ ɩɨɦɩɭ 14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 74 ȼɟɧɬɢɥɶ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ
ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
F04 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
ɩɥɚɬɢ
ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɥɚɬɢ 22 ɉɚɥɶɧɢɤ 138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ
F05 Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪi ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 27 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɡ ɦɿɞɿ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɣ ɝɚɪɹɱɨɝɨ 139 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɝɚɡɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ 28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 187 Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ
A06 Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ 29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚ ɬɪɭɛɚ (ɛɚɣɩɚɫ)
ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
ɬɢɫɤɭ ɩɚɥɶɧɢɤɚ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 278 ɉɨɞɜiɣɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ (Ȼɟɡɩɟɤɚ + Ɉɩɚɥɟɧɧɹ)
ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
F07 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɥɚɬɢ

72 UK cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɝɨɥɨɜɧɿ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ 5.2 Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ

187 29

56
16
28 27

27 278
56
114
19 14
81
278 42 32
38

22
340
14 74

42

36 10 8 9 11
340 ɦɚɥ. 20 - Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
114

10 8 44 7
9 38 74 11 32
ɦɚɥ. 18 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMItech F 24 D
27
187 29
278
5
56
56 114
16 14
28
42 32
38
27

340
19 74
81
278
10 8 9 11
ɦɚɥ. 21 - Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ
22

14

340 36

114
42

10 8 44 7
38 9 74 32 11
ɦɚɥ. 19 - DOMItech F 32 D

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) UK 73


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.3 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ 5.4 ɋɯɟɦɢ
ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ - ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi

Ɉɞɢɧɢɰ
Ⱦɚɧɿ DOMItech F 24 D DOMItech F 32 D
ɹ ɜɢɦiɪɭ A
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɤȼɬ 25.8 34.4 (Q)
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɤȼɬ 8.3 11.5 (Q)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 24.0 32.0 (P)
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 7.2 9.9 (P)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 24.0 32.0
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 7.2 9.9
Ʉɨɟɮiɰiɟɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 90.5 91.0
Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42 EEC -
Ʉɥɚɫ ɟɦiɫiʀ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬ·ɝɨɞ) (NOx) B
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɒɬ. x ɒ 11 x 1,35 15 x 1,35
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20.0 20.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G20) ɦɛɚɪ 12.0 12.0
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G20) ɦɛɚɪ 1.5 1.5
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 2.73 3.64
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 0.88 1.22
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɒɬ. x ɒ 11 x 0,79 15 x 0,79
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G31) ɦɛɚɪ 35.0 35.0 ɦɚɥ. 22 - ɋɯɟɦɚ ɬɢɫɤɭ - ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ (DOMItech F 24 D)
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G31) ɦɛɚɪ 5.0 5.0
35
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 2.00 2.69 A
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.65 0.90
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 3 3 (ȼɆɌ) 30
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 90 (tmax) 25
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.0 1.2
ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 7 10 20

mbar
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɛɚɪ 1 1
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
15
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 9 9 (PMW)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0.25 0.25
B
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɥɿɬɪɢ 0.3 0.5 10
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɯɜ 13.7 18.3
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɯɜ 11.4 15.2 (D) 5
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 110 135 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ȼɬ 40 55 kW
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 32 38 ɦɚɥ. 23 - ɋɯɟɦɚ ɬɢɫɤɭ - ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ (DOMItech F 32 D)
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22-B32
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ
PIN CE 0461BS0897
ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ
7

3
5

2 A
H [m H2O]

3
1

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɦɚɥ. 24 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɩɨɦɩ (DOMItech F 24 D)

H [m H2O]
7
3
6

2
5 A

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɦɚɥ. 25 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɩɨɦɩ (DOMItech F 32 D)
A = ȼɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨʀ ɩɨɦɩɢ

74 UK cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00)


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMItech F 24 - 32 D
5.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

1kW
81

ABM01

N L L N

°
T °
T °T

114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
50 Hz
1234
138
72
139

ɦɚɥ. 26 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ


ɍɜɚɝɚ: ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɿɞ’ɽɞɧɚɬɢ ɤɿɦɧɚɬɧɢɣɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ
A ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɜɢɞɚɥɿɬɶ ɩɟɪɟɦɢɱɤɭ ɭ ɤɥɟɦɧɿɣ ɤɨɪɨɛɰɿ.

cod. 3540Z940 - 06/2012 (Rev. 00) UK 75


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas 2009/142
• Direttiva Rendimenti 92/42
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108

Presidente e Legale rappresentante


Cav. del Lavoro
Dante Ferroli

ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108

Presidente y representante legal


Caballero del Trabajo
Dante Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi

Baskan ve yasal temsilci


øú. Dep.
Dante Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli

RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva Randament 92/42
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108

Preúedinte úi reprezentant legal


Cavaler al Muncii
Dante Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108

ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ


Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli

UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche