Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LATINO: cum persae bellum graecis indixissent, multae civitates Atheniensibus auxilium numquam
praebuerunt.
TRADUZIONE: avendo i persiani dichiarato guerra ai greci, molte città non offrirono aiuto agli
Ateniesi.
LATINO: itaque Plataeensium adventu decem milia completa sunt armatorum mirabiliore proelii
ardore flagrantium.
TRADUZIONE: e così con l’arrivo dei plateesi vennero raggiunti dieci migliaia di soldati desiderosi
con mirabile ardore della battaglia.
LATINO: Ergo, cum impulsi essent miltiadis auctoritate, athenienses, ut copias ex urbe eduxerunt,
loco idoneo castra posuerunt.
TRADUZIONE: perciò essendo spinti dall'autorità di Milziade, gli ateniesi quando condussero le
armate fuori dalla città, posero l'accampamento in un luogo adatto.
Ergo: Congiunzione. Quando
Impulsi Essent: (Impello, Impellis, Impuli, Impulsum, Impellere) 3 coniugazione, Congiuntivo passivo,
Piucheperfetto, 3 persona plurale. Essendo Spinti
Ex: preposizione. Da
urbe: (Urbs, Urbis) Ablativo singolare, Terza declinazione, Femminile. Dalla città
Eduxerunt: (Educo, Educis, Eduxi, Eductum, Educere) Terza coniugazione, Indicativo attivo, Perfetto,
3 persona plurale. Condussero fuori
Idoneo: (Idoneus, Idonea, Idoneum) Aggettivo di prima classe, Ablativo singolare. Idoneo
Posuerunt: (Pono, Ponis, Posui, Positum, Ponere) 3 Coniugazione, Indicativo attivo, Perfetto, 3
persona plurale. Posero
LATINO: Deinde postero die, in edito monte agmen instruxerunt et in regione aperta proelium
commserunt.
LATINO: sperabant enim montium altitudinem graecos tecturam esse atque arbores hostium
equitatum impedituros.
TRADUZIONE: infatti speravano che l'altezza dei monti avrebbe protetto i greci e che gli alberi
avrebbero ostacolato la cavalleria dei nemici.
sperabant: (spero, speras, speravi, speratum, sperare) indicativo imperfetto 3 persona plurale
(speravano)
arbores: (arbor, arboris) accusativo femminile plurale III declinaziome (gli alberi)
LATINO: Datis, cum locum iniquum suis copiis esse videret, tamen confligere statim optabat,quod
dimicare utile putabat priusquam Lacedaemonii subsidio venirent.
TRADUZIONE: Dati, nonostante vedesse che il luogo era sfavorevole per le sue truppe, tuttavia
desiderava combattere subito, perché riteneva utile combattere prima che venissero in aiuto gli
spartani.
Suis: (Sui, Suorum) Ablativo plurale, Seconda declinazione, Maschile. Per le sue
Copiis: (Copia, Copiae) Ablativo plurale, Prima declinazione, Femminile. Truppe
Videret: (Video, Vide, vidi, Visum, Videre) 2 Coniugazione, Congiuntivo attivo, Imperfetto, 3 persona
singolare. Vedesse
Confligere: (Confligo, Confligis, Conflixi, Conflictum, confligere) Terza coniugazione, Infinito attivo,
Presente
Optabat: (Opto, Optas, Optavi, Optatum, Optare) 1 Coniugazione, Indicativo attivo, Imperfetto, 3
persona singolare. Desiderava
Dimicare: (Dimico, Dimicas, Dimicavi, Dimicatum, Dimicare) 1 Coniugazione, Infinito attivo, Presente.
Combattere
Putabat: (Puto, Putas, Putavi, Putatum, Putare) 1 Coniugazione, Indicativo attivo, Imperfetto, 3
persona singolare. Riteneva
Venirent: (Venio, Venis, Veni, Ventum, Venire) 4 Coniugazione, Congiuntivo attivo, Imperfetto, 3
persona plurale. Che Venissero
LATINO: Itaque in agmen peditum centum, equitum decem milia produxit proeliumque commisit
TRADUZIONE: pertanto condusse in campo centomila fanti e diecimila cavalieri e iniziò la battaglia.
Itaque: congiunzione (pertanto)
peditum: (pedes, peditis) genitivo maschile plurale III declinazione (dei fanti)
LATINO: In proelio Athenienses fortiores persis fuerunt, tamen persae tam strenui quam
Athenienses.
TRADUZIONE: nella battaglia gli ateniesi furono più valorosi dei persiani, tuttavia i persiani furono
valorosi tanto quanto gli ateniesi.
fortiores: (fortior, fortior fortius) aggettivo di maggioranza (fortis forte) (più valorosi)
LATINO: Tam veloces persae fugerunt, ut non castra sed naves petiverint.
TRADUZIONE: i persiani fuggirono così veloci, che si diressero non agli accampamenti ma alle navi.
Tam: avverbio (tanto)
veloces: (velox, velox, velox) nominativo maschile plurale III declinazione (veloci)
naves: (navis, navis) accusativo femminile plurale III declinazione (alle navi)
ut petiverint:(preposizione finale) (pĕto, pĕtis, petii, petitum, pĕtĕre) congiuntivo perfetto 3 persona
plurale
LATINO: Pauciora proelia quidem nobiliora fuerunt quam pugna apud Marathonem.
TRADUZIONE: molte poche battaglie furono più celebri della battaglia presso maratona.
Pauciora: (paucior,paucior, paucis) aggettivo comparativo di maggioranza accusativo neutro plurale
da (paucus, pauca paucum) (poche)
nobiliora: (nobilior, nobilior, nobilius) comparativo di maggioranza da (nobilis, nobilis, nobile) (più
celebri)
quam:(qui quae quod) pronome relativo 3 persona accusativo femminile singolare (che)
tam: avverbio(tanto)
tam: avverbio(tanto)
ingentes: (ingens, ingens, ingens) aggettivo II classe accusativo neutro singolare (grande)