Sei sulla pagina 1di 206

Stampa Pagina | Chiudi Finestra

Poesias in Limba dae 1500-1900


Stampato da: Forum Sardegna
URL Discussione: http://www.gentedisardegna.it
/topic.asp?TOPIC_ID=14312
Stampato il: Oggi

Discussione:

Autore Discussione: errante


Oggetto: Poesias in Limba dae 1500-1900
Inserito il: 04/02/2010 06:20:50
Messaggio:

Poesias in limba
1500 - 1900

Nicolò porcu-Deiana-jimadu Daga, naschidu a Nuoro


in su 1833 e a fattu su contadinu pro totta sa vida, senza mai
frequentare sas iscolas.
Fidi amigu de duos importantes poetas Nuoreses,
Giuanne Antoni Murru e Sebastianu Satta;
cust’ultimu andaida frequente a lu chiscare,e fidi meda cuntentu de
l’intennere questionare in Sardu.
Sas suas poesias denunziana cun tonos satiriccos sos costumes e sos
cumportamentos morales des’sepoca
E in particolare de sas feminas.

Si che mortu in su 1898.

Risposte:

Autore Risposta: errante


Inserita il: 04/02/2010 06:30:18
Messaggio:

AH! FEMINA ISFAZZADA


E AVVILIDA

Ha! Femina isfazzada e avvilida


Senza sentire bigonza né dannos;
Send’affittad’a unu tantos annos
A s’atteru su coro has’ intregadu.
E tue omine maccu has’acconcadu
A leare una femina’impedida.

Acconcada li has e mancu mutu


Senza tenner alcunu riguardu.
Cantu ti naschit su fizu bastardu
Dobbidosu ti ghettas su cucuttu.

Acconcada li has a ojos vistos


A su craru vidente e no cua
Còmmo colliti tottu: est roba tua
Sos tuos e anzenos acquistos;
però des benner chin sos murros pintos
chei sa trotta in mesu `e sa lua;
currende fin currende a tottu fua
fin`a cando ti ses isbarrazzadu.

Atter si l’hat sa terra pienada


E tue su laore ti lu messas
Tue non l’has pensadu né bi pensas
Chi faches un’icunza ammesturada.

Asiu nd’has issepert’isseperta


Commo chi b’hat in mesu atteru ghiu
Istadu jà ses prontu e attiviu
Ponner’a muros ruttos coperta.

Separada ti l’han in mesu mandra


Ca fis in s’appettidu dae meda
Chettadu l’has sa a sa pruddeda
Ma non l’han riparadu sa malandra.
Cantu s’est agattada a forza branda
T’est abbarrada a la seder maseda
Senz’accostar’a muru né a preda
Ti nche li ses a subra cavalcadu.

Jà bido che de tottu ses cuntentu


Chi non ti piccas nessuna chimera
Ma però cant’affazzas a carrera
Ses coronadu che boe d’armentu.
Maccheh’est issa ch’at postu fattu tou
E tue peus ch’has leadu a issa
Tres annos fit a s’atter’impromissa
Ei commo ses tue isposu nou
Comm’a cumone bos cochide s’ou
Cando lu criat si non l’hat creadu.

Nicolò Daga

Autore Risposta: errante


Inserita il: 06/02/2010 05:02:38
Messaggio:

Nicolò Daga.

OSSERVAZIONES A UNU ZOVANU


ISPACCONE

Da chi ses pacos annos cojubau


Cominzas a ischire it’est su mundu
Zovanu fanfarone e pili tundu
Provande cosas chi no has provau.

Commo cantas e giubilas in artu


Chi sa berretta a mesu palas
Però des benner a perder sa galas
E torrare a berritta de quartu
Cantu cominzat a etrare martu
Ti s’hana a presentare sas iscalas
Tando tue no arzias e ne falas
Ca ses che boe rude isanimau.

Da chi ses…

In tottue chi ziras, conchi maccu,


T’ intenden tottu in cussa cantilena
Si nche ghettas su pede a sa cadena
Tand’ ischi site b’hat intr’è su saccu
Si gal’istau non bi ses theraccu
A bezzu des istare in domma’anzena
Commo fredda a bucca piena
Però a sa fine des benner cagliadu.
Da chi ses…

Deo fip’ispassasu cant’a tie


Dimandatinde a sos chi m’han connottu
Però commo mi serbit de abbolottu
Chi non nde pott’intender e nen bier
Gai matessi hat a costare a tie
Chi tind’has a isponer de tottu
Si ti coiubas has a facher vottu
D’istire ogni die ritiradu.

Da chi ses…

Autore Risposta: cat-erpillar


Inserita il: 06/02/2010 14:01:46
Messaggio:

belle...grazie

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/02/2010 08:46:39
Messaggio:

GIORGIO FILIPPI
Originariu de Bitti ada’iscrittu versos meda delicatos e poeticos.
E vividu tra su 1770 e su 1800.

GIÀ SU ERANU EST TORREBDE

Già su eranu est torrende


che prima allegru et forzidu;

ma reposu perdidu
pro me non bi torrat mai,
su coro in tantos guais
ad ogn’istante delira`
et tue, bella, mi miras
tantu cuntenta penende.

Già torrat a sas campagnas


su virde amenu colore,
già est isoltu su rigore
de su nie in sas montagna
ma su coro in sas intragnas
est die et notte affliggidu.

Cuddu astrau cungeladu


De s’arburedu in sas chimas
Est già isoltu et che prima
Tenet sas fozas s’aggradu,
ogni fiore allizadu
ponet su luttu in olvidu.

De mill’et milli fiores


s’idet su campu adornadu
inue non b’hat culcadu
s’industriosu aradore,
hat già mudadu colore
et de virdura est bestidu.

Sas piantas delicadas


appen’ispuntat su die
parent chi gioghent et rie`
ca primavera est torrada,
et mustrant a sa mirada
su fruttu nou bessidu.

Su rossignolu candende
dulzemente su manzanu
dat a bider chi s’eranu
est già suave torrende,
et eo sempre penende
pr’ unu coro incrudelidu.

S’anzone ancora minore


disizende a pasculare
sa mama lassat istare,
paschet ervas et fiores,
et tue tantu rigore
mustras cun risu fingidu?

Già cominzant a giogare


cun maneras sas pius bellas
sas innozzentes vitellas
unendesi totu umpire,
et eo sempre a penare
solu dep’esser naschidu?

Chircat montagna et mares


sa bella rundene amante,
sempre in s’idea costante
de cherrer clima mudare,
et torrat a visitare
s’antugu istimadu nidu.

Finzas cuddu navigante


dai su mare agitadu
est a su portu approdadu
in custu felizze istante,
et già curret anelante
pro ider su patriu lidu.

Già a su bessire s’istella


ccuret lestra a sa funtana
pro si cumponner galana
cudd’amante pastorella,
su fronte, sa cara bella,
su pilu brundu dechedu.

Edducadas est pro me solu


chi non b’hat mudassione,
est i sa bella istajone
la passo in pena et in dolu?
Si non b’hat pro me consolu
Siat s’affettu finidu.

Ma no, perdonami cara,


totu cant’est ca t’adoro,
non lu permettit su coro
su chi t’esprimit sas laras,
su chi sa limba ti narat
est faeddare fingidu.

Già des poder incontrare


fazzilmente anter’amante
ma non det esser costante
cale tue has a bramare,
ne des poder agattare
amante de me pius fidu.

Ma su reposu perdidu
pro me non bi torrat mai.
Autore Risposta: maria
Inserita il: 09/02/2010 09:23:09
Messaggio:

Messaggio di errante

Poesias in limba
1500 - 1900

Nicolò porcu-Deiana-jimadu Daga, naschidu a Nuoro

Amicone meu mi ha colpito questo cognome d'uno essendo il mio e


l'altro Deiana e il cognome dei miei zii
avevo un avo poeta allora

Autore Risposta: Tizi


Inserita il: 09/02/2010 09:32:30
Messaggio:

Bellu e interessanti custa discussioi, bravu Errante....mi praxinti is


poesiasa in limba.....

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/02/2010 10:28:48
Messaggio:

maria ha scritto:

Messaggio di errante

Poesias in limba
1500 - 1900

Nicolò porcu-Deiana-jimadu Daga, naschidu a Nuoro


Amicone meu mi ha colpito questo cognome d'uno essendo il mio e
l'altro Deiana e il cognome dei miei zii

avevo un avo poeta allora

Marì! est meda probale chi siat unu tou antenadu.

ps. non ti arrabies... est ordine de sos diregentes de iscriere in Sardu

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 09/02/2010 10:36:54
Messaggio:

BERTULU SERRA
( Su cantore ‘e sa puddedra)
De custu poeta e de sa vida sua avventurosa sind’ischit pagu. Ischimus
chi fit naschiudu in Tissi, su 21 de marzu 1865 chi inie est fattu
mannu, e mortu a 34 annos su 11 de tremula 1899.

SA RUNDINE
Una die in su menzus rifflittire
coment'istat un omine in presone,
e giudighend'ogni riflessione
m'ido sa lughe unu pagh'imbrunire.
Altzo sos ojos e bido fuire
una rundine dae su balcone
appenas chi 'e me s'est abizada
prest'at fattu ‘e sas alas s'ispijada.
Mi nde pes'e cun s'oju appo síghidu
pro ischir'a a 'ue andaiat solu,
a una runda at leadu su olu
ch'a ojos mi eniat appo ‘idu
e isclamesi ‘idendeb'unu nidu
ah! finzas unu puzzone at su consolu
ch'andat e bolat e girat de nou
e semper torrat a su nidu sou.
Dognun'unu andat si solet ispassare
Per'a mie sos gustos m'an brivadu;
in mesu a battor muros inserradu
chena poder andare, ne torrare,
non b'at a chie mi paragonare
so peus de ogni isfortunadu,
ma che ch'esserat mandada
accò de nou sa rundine torrada.
Rundinedda li nesi unu mamentu
frimmadi e faghemi unu piaghere,
si non ses tue chie tando attére
at a intender su meu lamentu?
De nou ti che olas oh! trummentu
chi m'abbandonas che chi mort'essere:
solu pro so lamentos t'assuconas
fintzas tue puzzone m'abbandonas.
Però non fit su ‘olu a s’appartare
ne at fattu a su nidu unu ritiru,
solu ‘olende s'at fattu unu giru
accò de nou ch'est solida torrare,
chi pariat disposta de iscultare
ogn' affannu, ogni dolu, ogni suspiru:
tandu nesi a boghe lenamente;
rundine frimma non timas niente.
Frimmadi rundinedd'a m'iscultare
prestu non ti che oles a sa runda,
o times chi 'e lagrimas t'iffunda
sas alas chi pius pottas bolare?
O fossi chi 'e penas ti nde cunda
de cuddas chi mi solen'aggravare?
Frimmadi rundinedda, ‘ista pasada
ch'est a giugher a Tissi un'imbaáciada.
Frimmadi chi lis das tantos adios
tant'impressada rundine non sias,
s'andas a Tissi attraessa sas vias
saluda meda sos compagnos mios,
e 'ue bides lagrimas a rios
frimmat inie chi sun sorres mias;
ch'ambas sun pianghende a pil'isortu
però presente non b'an su mortu.
Narabilis si lagrimas l'abbundan
calmen e si las solan arribare,
a da chi semus a ojos a pare
ch'in tottos tres formamus duas undas,
chi sos sididos sa ucca s'inundan
una orta pro si nde satziare,
faghemi rundinedda 'e curreu
già ti l'at a recumpensare Deu.
Rundinedda si fagher mi lo pode,
s'andas a continente solitaria,
si comente continu andas in aria
chissà olende ch'inie che rode,
in Ischinanu b'app'unu nepode
mi chi guardia est finantziaria,
pro un'eternu li das un adiu
nàrali chi bi lu mandat su tiu.
Narabil'a nos bider a sue die
de s'orrendu giudisciu universale;
ma prite ti che olas forsi male
ti faghet su mirare tristu a mie?
Eh! si podia ponner fatt'a tie
a bi lis narrer deo puntuale,
ma si ti ch'andas bae in ora ‘ona.
da ch’in su menzus narrer m’abbandona.

( Bertulu Serra)

Autore Risposta: maria


Inserita il: 09/02/2010 10:37:52
Messaggio:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Messaggio di errante

Poesias in limba
1500 - 1900

Nicolò porcu-Deiana-jimadu Daga, naschidu a Nuoro

Amicone meu mi ha colpito questo cognome d'uno essendo il


mio e l'altro Deiana e il cognome dei miei zii

avevo un avo poeta allora

Marì! est meda probale chi siat unu tou antenadu.

ps. non ti arrabies... est ordine de sos diregentes de iscriere in Sardu

Upsssssssssssssss
credia solu sas poesias in Sardu
pedo iscusasas a sos diregentes
Heee appo un antenau poetessu e nn bi l'ischia

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 09/02/2010 12:32:03
Messaggio:
Paolo( Paulicu) Mossa (Bonorva, 16 aprile 1821 –
Bonorva, 6 agosto 1892) Unu de sos poetas pius mannos de Sardigna.

In morte de…….

Ohimè! non fit Custa, no, sa die


Ch'eo tantu amena ispettaia;
S'oggettu pius caru chi tenia
Mi l'has leadu, o morte incrudelida!
Ite nde fatto como de sa vida
Piena de affannu e de tristura?
Ah, morte incrudelida! morte dura!
Cantu dolore has causadu a mie!...
Ahi! sa pena chi suffrit s'amante
Su 'ider morta s'adorada isposa,
Ca gai tantu dura e affannosa
Chi bi nd'hat pro nde morrer in s'istante.
Sos chi l'hana proadu ischin bastante
Cantu siat immensu su dolore,
Ca pro me cust'est die de terrore,
De disisperu e de malinconia.
O Deus, prite tantu incrudelidu
Contr'a mie mustradu ti ses oe?
Custu sero da' ora 'e sas noe
M'has pro sempre da' issa divididu;
Pro viver infelize sos naschidu
E affannosu in mesu sos bios;
Torrami s'adorad'a brazzos mios,
Si cheres, Deu, chi cuntentu sia.
Prite, caru tesoro, non t'ischidas?
Non bides chi ti so sempre presente;
Cun ch'abberzas sos ojos solamente
Mi sanar in su coro sas feridas;
Sun pro me sas deliziar finidas,
Est finidu pro me ogni cuntentu;
Ah, dura sorte, fatale momentu,
M'has giambad'in tristura ogn'allegria!
O cara isposa mia, amada tantu,
E prite goi m'has abbandonadu?
Tue ses morta e deo so restadu
Cun affannos, suspiros e piantu:
Eternamente in custu campusantu
Paghe goses in mesu sos fiores;
E non t'importet, no, si cun dolores
Passo deo sa trista vida mia.
Sos fiores ti siana cunfortu,
Su patimentu meu non lu sentas,
Però pianghe cando ti nd'ammentas
Chi m'has lassadu 'iu, ma so mortu.
Ma non ses tue, no, chi l'has su tortu
Chi solu Deus mi l'hat causadu;
S'amore immensu nostru has separadu,
Su cale separare non creia.
Tue ses morta e deo resto in penas,
E pianghes pro me ca nde so zertu,
Tottu su mundu est pro me desertu
E sun finidas deliscias amenas:
Sas allegrias dén esser anzenas,
Pro me flagellos, tristura e turmentos,
Affannos, disisperu e patimentos,
Passendela sa vida in angustia.
Cumpagna mia, in paghe reposa,
In cussu logu d'eternu reposu
E deo vivo tristu e affannosu
De piantu bagnendedi sa losa,
Ornada de fiores e de rosa,
E bagno puru sas fozas azzesas;
Fors'a tantu piantu ti nde pesas
E torramos che prima in cumpagnia.

Cumpagna mia cara, non lu creo


Chi mi lessas inoghe pianghinde,
Mov'a cumpassione, pesadinde
Pro parte tua in sa losa b'intr'eo;
L'ischis ch'eo in vida non ricreo
E tue patis troppu istende morta,
Faghemila finida a una 'orta,
Pone fine a s'orribile agonia.
Prite mi lassas piangher arreu,
In lagrimas mi cheres consumare:
Pagu cuntenta paris de giambare
Sa morte tua cun su viver meu;
Prega dogn'annu e invocad'a Deu
Chi 'enzat sa domanda cunzedida:
O ambos mortos, o ambos in vida,
Non lu permittat, no, pro un'ebbia.
So zertu chi m'intendes su lamentu,
Ca su lamentu tou guru intendo:
Tottu su narrer tou lu comprendo
Da-e sas fozas chi movet su 'entu;
Dolente de su meu patimentu
E deo hapo in te doppiu dolu,
Non bistes sola, non mi lessas solu,
Non mi che ponzas in sa cumbessia.

Torr'a su mundu e ponebi premura,


Da-e su cumpagnu e proite t’assolas?
Lea su 'olu, columba, e nde 'olas
Da-e su profundu de sa sepoltura,
E gai un'e atteru hamos cura
E ogni pena nostra est guarida;
Pesa,Venus amada, torra in vida
Lassala cuss'eterna presonia.
Ermosa, iscult'a mie da' igue
Attentamente s'affliggida 'oghe
Nendedi: — Amante mia, ben'inoghe!
Non benis?... Tand'enz'eo a ue ses tue!...
Narami, a ue cheres chi recue?...
Comente cheres fatt'eo, columba.
Non benis tue?... Prepara sa tumba,
Affacc'a tie in sa terra radia!
Torr'a su mundu, appagamos sa brama,
Chi sa 'ennida tua la bramamos
Ogn'ora, ogni momentu, t'isettamos;
Amante, frade, sorre, babbu e mama
Istuden in su coro sa fiama
Chi nos est ogn'istante consuminde
Ogni minutu nos parit beninde,
Nos paret narrer: — Accò... (?).
Ohimè! non fit custa, no, sa die
Ch'eo tantu amena isettaia.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 09/02/2010 16:02:19
Messaggio:

Padre Luca Cubeddu, naschidu Giovanni Pietro Cubeddu


(Pattada, 1748 – Oristano, 1828), est istadu unu de sos mannos
poetas in limba…

A numene mi naro Padre Luca,


A provegliu mi naran Padre Solle;
Sos versos chi mi ‘essint dae ‘ucca
Parent essere bettados a su molle.

Sos peccados capitales

Non ti fettas superbu, nè iracundu


E nè ambiziosu, nè avaru,
Onore e benes lassa in su mundu
Bendas a pregiu onestu, o bendas caru,
S'avaru est unu mare senza fundu
Chi sinde salvet unu est casu raru,
S'avaru no hat fide e est dolosu
Sempre inchiettu e non tenet reposu.

Si mandigu o in biidu ses gulosu


E t'imbreagas a giara o a cua,
E si ses isquisitu, apetitosu
Mischinu tue e i sa domo tua!
Su binu immoderadu ti est dannosu,
De velenu ti servit, e de lua,
Podes morrer in s'attu de accidente
Cundenadu e s'inferru eternamente.

Non t'attristes si unu est in fortuna


Ne t'allegras si unu hat unu male,
Mai sa sorte est istada comuna
Trattendesi de bene temporale.
In s'anima non b'hat sorte nessuna
Sa via de su Chelu est uguale:
B'andet su Re o b'andet su mischinu
Faghent ambos su propriu caminu.

Mai t'attristes pro t'esercitare


In tribaglios pro esser virtuosu,
Inclinadi continu a tribagliare
Ca est peccadu a istare oziosu.
Deus cumandat de non disperare
Proite ch'est babbu meda piedosu.
Tottu podimus cun fazilidade
Cunservare cun Deus s'amistade.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 10/02/2010 06:58:22
Messaggio:

Sebastianu Satta (1867-1914)


Naschidu a Nuoro dae babbu avvocadu,est istadu orfanu da pizzinnu. A
frequentadu in sa zitade nativa sos istudios elementes et sos
ginnasiales.Poi at frequentadu su liceo e sun`iversidade de Tattari.
Daboi de su seviziu militre a Bologna, est rietradu a Tattari e
ses`itrapresu in sa carriera de su giornalista,est diventadu in presse
unu connoschidu et istimdu penalista.Sa vena poetica la hait già dae
edade de pizzinnu, et li funti ispirada dae su sou credo politiccu e dae
sa vida de su populu barbaricinu.
In su 1908 unu grave ictus l’hada paralzzadu sa prte destra de su
corpu. Moriat in sa zitade sua ses annos poi, in su 1914.

A Piera
Piera, non ti mustres tantu avara
de amore e sorriso delicatos
chin custu coro meu, chi ti prepara
basos e carignos mai provados.

Iscurta, bella, iscurta, rosa rara,


iscurta sos pintos infimmados
chi notte e die pro te, columba cara,
m’essin dae sos ojos disidizzados.

Pache, columba mea, pache, tesoro,


istella mattutina de s’oriente
chi costante mi brillas in su coro.

Semus unidos in unu destinu:


e dego aspetto cuss’istante ardente
chi amus a dormire sinu a sinu.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 11/02/2010 08:20:33
Messaggio:

Tizi ha scritto:

Bellu e interessanti custa discussioi, bravu Errante....mi praxinti is poesiasa


in limba.....

Tizi! grazias! ispero chi sos colleghas e tue puru mi diana una manu;
hat iscrire calche d'una.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 11/02/2010 08:25:20
Messaggio:

Bustianu Satta

S’abbocau

Si faveddo, faveddo chi` resone


su dialu do su santu e avvocaeddos!
A Bovore connau pro duos porcheddos
che l’han fattu finire in reclusione.
Pica a Bustianu Satta… sos chrbeddos
chi li sartien a balla, mammuthones…
juchet sa` cara manna che bajone
e si tropedit nande duos faveddos.

E gai! Semper mi serbo `e Bellingherra.


Iah est beru ch`est carittu, ma non crettas
chiunu menu nd`accattes i` sa terra.

Cussu jà est abboccau! es sa pandera!


Chin d`una difesedda e tres brullettas
Ti nch`intrazzat su ladru da-e galera.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 13/02/2010 07:40:45
Messaggio:

Bustianu Satta

Su battizzu

Compare, barbi fattu che un isposu,


colat a inchiuriu chin sa caraffina;
a sos pizzinnos dat su maricosu
e a comare caffè de coraddina.

Iffora, in sa cortitta, ziu Cambosu


li pesat un boche; in sa cuchina
zaiu cuntentu, in mesu a sa chisina
s` est tottu isteriu che che cane runzosu.

E a su pizzinnu tottus sa fortuna


leghene in sas istellas e in su binu
e li cantana a inghiru sa cantone.

Ma Antoni, ch`ind`hat bibiu prus de una,


narat chi tottus hat zirau su tinu,
ca su pizzinnu finit in presone.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 14/02/2010 07:58:11
Messaggio:

Domenico Marcello

Naskiu in Ovodda da una famiglia nobile et rika,


et diventau unu istraordinariu improvisadre de versos in vernacolo. Si
ke mortu ass’incominzu de su 1800.

Tota sa vida caminende so

Tota sa vida caminende so


in chirca de mi poder coijuare,
sa chi cherz’eo non mi cherent dare,
sa chi mi dana non la cherzo no.

Andadu so a parte `e Campidanu,


a su Margine fin’a Bortigale:
giovana mai bida ne uguale,
ma si non l’hat in pe l’hat in sa manu,
e usant un’istile soberanu
pro logorare s’istadu maritale,
bendent s’honore pro unu reale,
e timidu hapo pro mi coronare.

Passadu so Parte Barigadu


E girad’hapo totu su partidu;
dai battor a chimbe nd’hapo idu
giovanas bellas e de bonu gradu,
a tres mancu sa manu hapo toccadu
però cun duas mi so divertidu;
sunt bellas ma distruntuint su maridu
cun galas, e no ischint trabagliare…

Autore Risposta: errante


Inserita il: 17/02/2010 05:44:57
Messaggio:

Gian Matteo Garipa (1580-1640

Naschidu a Orgosolo, et inie mismu funti ordinau preideru.


Et pius innanti hat fattu su rettore a Baunei et Triei.

Legendariu de santas virgins,


et martire de Jesus Cristu
Versos saedos in laude dessas gloriosas santas.
Santa victoriosas, qui in kelu regnades
Isposas de cuddu eternu nomine fatu
Cumbatentes, qui agis cun grande betadu
Alcansadu cussas sedia,qui gosada
Dessu onnipotente sergis exaltades
A favore tantu nobile, e incudu
Plus qui non ludith famosa celebradas.
Choros adornados de purpurea rosas,
De candidos lijos, risplandente flores
Custos sun guirlandas de castsos amore;
De martire cuddas coronas preciosas.
Honestas Matronas Virgine prudentes
Qui agis postu in puntu sas lampadas vostras
Pro incontrare à Cristos cun pompas mostras.
De vestire ricos, varios, refulgentes.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 20/02/2010 10:19:51
Messaggio:

Quirico Loddo (notu Murreddu)


Originariu de Desulo, hat vividu tra su 1700 et in su 1880.
Analfabeta, fint famosu improvisadore, conoskidu in sas biddas des sas
Barbagia et de Belvi.

Missegnora, m’iscuset s’attrivida

Missegnora m’iscuset s’attrivida


chi hapo tentu a toccare sa porta,
ancu fetas miraculos in vida
che beatu Salvatore Orta!
Nde fettas finfas otto dogni chida
chi resuscitet sa persona morta,
et los fettas in vida sos miraculos
chi caminent sos toppos senza baculos.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 22/02/2010 06:47:22
Messaggio:
Raimondo Congiu (Remundu Conzu)
(1762-1813
Naschidu a oliena,
fint unu poeta istruidu,
hat iscrittu poesias in sardu e in latinu.

Cando su patimentu

Cando su patimentu
si mudat in cuntentu,
ite bellu penare!

Sa burrasca tenzesi
ma cun totu jompesi
salvu fin’ad su portu.
Meda cosa perdesi
pro cantu non so mortu.
Su bararu trasportu
servesit de accunortu
superende su mare.

Sas velas dissipadas,


sas abbas annicadas
mi fattesint paura;
sa barca desolada
lassesi accumpagnada
ad sa fortuna dura,
senza niuna cura
la idesi segura
ad su portu olare.

Sos bentos divididos


totu si sunt unidos
pro m’intimare gherra,
cuddos flutos infidos
si sunt in sut insuperbido
tantu tocchesi terra.
S’est unu chi s’afferra’
su mare non s’inserra’,
sinde podet jogare.

Che ae senza bolu


restesi solu solu
cun d’unu remu ebbia.
Miseru in tantu dolu
non tenzisi consolu,
perdidu mi faghia,
cun totu resistia;
et bido chi che fia
approbe a mi salvare.

In d’unu iscogliu puru


m’incontro tantu duru
chi totu m’hat leadu.
De sa morte seguru
m’abbandonesi insicuru
mesu disiperadu
sa barca happo salvadu
pronta pro navigare.

In su mare inchiettu
mi mustresi suggettu
leadu de timore,
ma cun totu a dispettu
mi naschesit in pettu
forti lesa et valore,
cun totu su vigore
jompesi cun honore
a portu a discansare.

Cando su patimentu
si mudat in cuntentu,
ite bellu pensare!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 22/02/2010 08:56:19
Messaggio:

Vi seguo

Autore Risposta: errante


Inserita il: 23/02/2010 18:48:33
Messaggio:

maria ha scritto:

Vi seguo
Maria! segui e unisciti

Autore Risposta: Pia


Inserita il: 23/02/2010 18:58:14
Messaggio:

Bravo Errante....un plauso!

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 23/02/2010 19:25:00
Messaggio:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Vi seguo

Maria! segui e unisciti

Pia... adi iscrittu: Bravo Errante....un plauso!

Poesiasa e Canzonis in sardu

innoi s'iscridi sceti in sardu

Autore Risposta: Pia


Inserita il: 23/02/2010 20:10:56
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Vi seguo

Maria! segui e unisciti


Pia... adi iscrittu: Bravo Errante....un plauso!

Poesiasa e Canzonis in sardu

innoi s'iscridi sceti in sardu

miiii Tzinni......
Bràvu Errante: unu tzocamànos! (mi rifiuto di dire applausu! )

Autore Risposta: errante


Inserita il: 26/02/2010 07:47:05
Messaggio:

Pia ha scritto:

Tzinnigas ha scritto:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Vi seguo

Maria! segui e unisciti

Pia... adi iscrittu: Bravo Errante....un plauso!

Poesiasa e Canzonis in sardu

innoi s'iscridi sceti in sardu

miiii Tzinni......
Bràvu Errante: unu tzocamànos! (mi rifiuto di dire applausu! )

“Perdona”
Si cun su lapis nos et fuida sa manu
Perdona at mie et hat Maria,
pro culpa nostra hat portu fatu Pia
creo! Chi custu cumprendet Grazianu.

Nois chi semus dae s’Isola lontanos


cun su coro et sa mente;
semus ligados eternamente
hat sa terra nostra et hat sos antenados.

Una cosa nos devimus ammentare


chi semus in terra istraniera
ed’est fazile sa limba imbagliare.

Però amamus sa Sardigna et sa terra intera,


s’Isola nostra mai l’amus ad’immentigare
finzas chi alenu respiramus in aera.

Cun istima! Antoni Sale

Autore Risposta: maria


Inserita il: 26/02/2010 12:26:13
Messaggio:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Vi seguo

Maria! segui e unisciti

Ejaaaaaaaaaaaaaaaaa fra pacu

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 26/02/2010 14:08:34
Messaggio:

Perdonami Antoni, s'ardimentu,


Non poto risponder'in poesia;
In beridade, non tenzo su talentu,
Su chi su Segnore at dadu a tia.
S'osservatzione fatta, non pro offesa,
Fit fatta solu at precisatzione...
S'istima mia restat sempr'atzesa,
e non cambiat custa discussione.

Assora Antoni, procur'e istare sanu,


Su matessi ispero pro Maria,
Unu saludu sintzeru puru a Pia,
A tott'is tres cun istima.... Gratzianu!

Autore Risposta: Pia


Inserita il: 26/02/2010 15:47:45
Messaggio:

Errante, Tzinnigas, aggredeusu unu frore a dognunu

Autore Risposta: Pia


Inserita il: 26/02/2010 16:10:53
Messaggio:

correggo:

aggradesei

Autore Risposta: errante


Inserita il: 27/02/2010 08:27:09
Messaggio:

(Remundu Conzu)

Sa burrasca sa nae mi hat perdidu


1
Sa burrasca sa nae mi hat perdidu
ch’haia tantos annos in su mare.
2
Cand’istaia puntu pro imbarcare
sas delissias mias pius seguras
sas areas si parant totu oscuras
cun turbine et tumultos violentu.
Totu paris si pesat unu bentu
et la trasportat in ateru portu
lassende su patronu mesu mortu
cun totu su negossiu supendidu.
3
Sa nae mia posta ind’un’ischera
fit de corpus et forma sa pius alta,
chi non podiant sas naes de Malta
fagher una parada pius intera.
Navighende velozze che galera
non fit bisonzu de jugher sa carta,
et nd’intrât ad su portu a vela isparta
cun d’una magestade singulare.
4
Pòrtene naes dae terras varias
et las bòghene totus a porfia:
si las cumparàrant cun sa nae mia
parent barchittas sas pius ordinarias,
siant issas gherreras o corsarias
o siant de trasportu o mercanzia,
pro quantu cherfant fagher fantasia
cun custa non si poden ugualare.
5
Sas armas suas fini tant’a consonu
chi fint connotas finza dae tesu,
et conservât seguru in mesu in mesu
de sa camera sua su patronu.
Senza rezelu in tempus malu o bonu
issa rezzita su propriu pesu,
mai su cursu l’idesi in suspesu
pro cant’esseret turbadu su mare.
6
Possessore de nae su plus diciosu
Et chie che a mie si agatada?
Ad sos motos de gherra preparada
fit sempre cun s’aspettu vittoriosu;
segura fit in mare burrascosu,
in su mare calmadu fit calmada,
a totu sos insultos preservada
de pempus incostante in navigare.
7
Ah, nae mia, si ti haerent bistu
sos qui m’iscultant cun sa pompa tua!
Tantu ordinada dae puppa a prua
de dogni coro faghias achistu.
Custa lassende a mie in terra tristu
su entu l’hat leada a forza sua.
Lassadu has s’ispiaggia sola et nua
a su patronu pro disisperare!
8
Sa nae chi tenis tantos annos,
ad sas burrasca set impetos segura
suggetta ad sos negozios de premura,
pronta pro mi servire in sos affannos,
defendida de fraudes et ingannos,
in s’umanu commerciu plus segura,
ecco chi sos disdignos de s’altura
l’abbattent et la fagent dissipare.
9
Ah, nae mia, non meritais
esser da unu turbine agitada!
D’altos iscoglios ti ses liberada
cun forza tua set regulas mias.
Cando pius segura ti tenias
t’agatas da unu entu trasportada,
forsi barbaramente incadenada
senza isperanzia de ti liberare.
10
Oh nae! Et cales perfida intragnas
ti fattesint andare naufraghende?
In chirca tua peri sas campagnas
ando maccu torradu delirende,
sos litos solitario et muntagnas
ando disisperadu preguntende,
giamo però nessunu non m’intende’,
de te qualchi notissia de mi dare.
11
In timidos iscoglios passo et giro
si forsi alguna ispoglia hapas perdidu
et pustis chi tant’hora chirco et miro,
et vestigio nessunu nd’happo bidu,
mi suspendo pianghende et poi suspiro
de sos sentidos quasi destituidu;
et parto tantu afflittu et abbattidu
chi non mi faltat si no ispirare.
12
Figurade unu mare turbulentu
a contrarios bentos fluttuende
et una obcura nue fulminende,
totu concordes a cumbattimentu:
gasi s’idet su meu pensamentu
ad contrarios impetos gherrende.
Sa fortuna de me s’istat burlende
et no accabat mai de m’isultare.
13
Ahi sa nae mia,a trista boghe
m’obbligas chi ti giame cun deliros!
Si podia intender sos suspiros
non dudo chi dias esser pronta inoghe:
esportu m’has lassadu ad varios tiros
cherfende ch’in sas lagrimas m’affoghe
et môbbligas chi caglie et non diasaoghe,
lamentos chi non poto tollerare.
14
Bentu! Prite sa nae m’has leadu
ch’haia tantos annos custodida?
Non podias istare sussegadu
reprimende cussa ira incrudelida?
Sa ricca nae mia has maltratadu
et mi l’has a s’estremu persighida:
pighendemi sa nae custa vida
giustamente m’has cherfidu leare.
15
Ahi nae! si nessi un’artifiziu
sola sola podias inventare
de ti poder sas velas preparare
et partire cun zefiru propiziu,
et ad mie poteras avvisare
cun imbasciadas o algunu indiziu!
Prontu currer cheria a precipiziu
pro mi poder de te impossessare.
16
Eo totu sos medios machinende
so cun tanta premura notte et die
supponende chi chirches tue a mie
comente deo a tue so chirchende;
però cun totu dudo chi gasie
tue de me non t’istes ammentende
et chi como non sies navighende
cun su nou patronu in mesu mare.
17
Si tota cudd’industria et dotrina
chi ti desi pro usare contra chie
ti diat insultare calchi die
pro lu ponner in fuga peregrina,
de sa matessi in odiu et ruina
ti servis disleale contra ad mie,
non solu est vanu chircare a tie,
però ne mancu bi depo pensare.
18
Ahi, s’est cuss’e ite caminu leo
cale barbara terra hap’a sighire,
cales forzas m’assistin pro fuire
o cale mare navigo et peleo?
Però cun totu cussu non lu creo
chi sa malissia tua in traighire
potat a tantu gradu resistere
senza riffletter, senza s’ispantare.
19
Però mi lesses, o m’istes chirchende,
sias sinzera o uses finzione,
o vivas in pazzifica unione
cun su patrnu chi des navighende,
pro cantu vivo cherz’intare amende
sa bellesa, sa tua perfessione,
ne bi det haer mai occasione,
de chi mi pota de te olvidare.
20
Chie podet ischire non ti ammentes
sos sttos de sa vida antipassada,
o plus prestu gustosa ti contentes
cun su patronu nou accumpagnada?
Ecco s’estremu pro chi violentes
sa vida mia ad asser sepultada:
si mi olvidas, ingrata, ses ispada
chi su coro mi chere treppassare.
21
Permettimi ad su mancu chi suspire
cun affannu et cun pena duplicada
ca perdo in te sa nae plus famada
et so dudosu chi pius ti mire.
Segundu cussu lassami patire
finz’a esser custa vida consumada:
mentre tue de me ses appartada
de sos viventes mi cherz’appartare.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 01/03/2010 14:30:50
Messaggio:

Una viola sicca


1
In unu libru chi fia leggende
una viola sicca happ'incontradu
e so istadu un'ora cuntemplende
cussa fozas.confusu e incantadu,
e pensad'happo a una triste istoria
chi custa violetta hat inserradu.
Pustis chi rinnovadu a sa memoria
happ'una vida triste, cun dolore
dad'happo a su piantu sa vittoria.

Mirende cussu pallidu fiore


<<A ti nd'ammentas,nara>>l'happo nadu,
<< de candu fisti in sinu de amore?
Narami, ite nd'has fattu de su sinu
in cale ridente ses istadu?>>.
Violatta gentile su giardinu
in su cale una die fiorias
est rendid'a unu pubblicu caminu;
cando suave e umile isparghias
cuddu profumu gratu e delicadu
forzis de t'olvidare non creias.

Narami tottu coment'est istadu,


ite nd'has fatu de s'anzone mia
prit'est t'had innoghe abbandonadu?
Zessada t'est sa festa, s'allegria,
ses istada bestida a sentimentu
che cando mai,mai non creia.
E narrer chi hap proadu ogni cuntentu
senza connoscher sa minima pena,
in sunu sou parad'in assenttu.
como t'hada olvidadu cuss'Elena:
suffri,d'ognin'est suggettu a suffrire.
Para su piantu,sas lacrimasa frena
e giura chi non torras a naschire.

Poesia di Peppino Mereu

Nato a Tonara nel 1872 e deceduto nel 1901 a soli 29 anni

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 01/03/2010 15:38:51
Messaggio:

Felice Cau
(Villa S. Antonio 1867 - Redona 1908)

Tenenti de is caribineris, impegnau contra su banditismu prima a


Seddori e appustis in sa zona de Sassari e poi in sa zona de Nuoru.

Sardigna ischidadi
Forza, coraggiu, o misera Sardigna,
Alza sa oghe tua;
A s'Italia benigna,
Domanda giaramente e no a cua
Su chi ti devet dare de seguru,
Pro chi pagas sas tassas tue puru.

Non domandes però senza misura


Tantu pro domandare:
Si ses miser'iscura
Tue puru ti deves aggiuare:
Pro chi miseru chie a pranzu e chena
Ispettat tottu dae padedda anzena.

Ischidati, Sardigna, e osserva in giru:


Chi est ligadu s'isolvet;
Nont'istes in ritiru,
Ca sa vittoria est de chie si movet.
Semper'hamus intesu in su mundu frimu
«Sa menzus parte est de ghi faghet primu»

Sos pobulos de varios costumenes


Trasportan in tottue
Sa ricchesa a fiumenes;
Ma de cussa ricchesa solu tue
O Sardigna misera, non gosas
Ca non ti moves, miras e riposas.

Cobertas sunu de belveghes biancas


Sos immensos pianos
Sas baddes tuas e tancas.
Ebbene? Sun benidos sos Romanos
E han fattu dinare a quintales
In sas biddas chi cren'inospitales.

E proite? Ca sende minchiones


Bivimus a sa zega
Faghinde sos anzones!
Bae in Roma, si cheres a buttega
A comporare su nostru regottu,
Si nàs ch'est sardu pesana abbolottu.

Cussa sun cosas mai chi non creia


E de non sopportare!
Pro te Sardigna mia,
Su die mi so postu a lacrimare!
Ca faghet dolu, faghet troppu pena,
Sa cosa nostra narrer ch'est anzena!
Su inu chi produet sa campagna,
Bendidu a soddu e mancu,
Cunvertidu in sciampagna,
Lu torrana a inoghe a pius de francu.
E nois? In s'ierru, so seguru,
Nos buffamus sa feghe e mala puru!

Tottu canta sa cosa de valore,


Sa cazza, su piscadu,
Sa frutta, su laore,
A pagu a pagu tottu ch'est andadu.
E nois intantu? Nois istamus reos,
Isettende sa manna 'e sos Ebreos.

Non so a su cummerciu contrariu,


Niunu si lu crettat.
Naro chi est necessariu
De fagher nois su chi nos ispettat.
Custu est chi naro, custu cherzo nessi,
Su nostru a cummerciare nois matessi.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 01/03/2010 21:01:07
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Perdonami Antoni, s'ardimentu,


Non poto risponder'in poesia;
In beridade, non tenzo su talentu,
Su chi su Segnore at dadu a tia.

S'osservatzione fatta, non pro offesa,


Fit fatta solu at precisatzione...
S'istima mia restat sempr'atzesa,
e non cambiat custa discussione.

Assora Antoni, procur'e istare sanu,


Su matessi ispero pro Maria,
Unu saludu sintzeru puru a Pia,
A tott'is tres cun istima.... Gratzianu!

Grazie Amicu meu


Autore Risposta: errante
Inserita il: 02/03/2010 08:09:31
Messaggio:

Bachisio Sulis
(XVIII seculu.

Originariu de Aritzu, fidi anafalbeta ma fidi unu poete connoschidu e


istimadu in totta sas Barbagias.
Hat iscrittu diversos componimentos sacro et profanos.
L’hana mortu in su 1838.

Barigada si ch’est s’istella mia


1
Barigada si chest s’istella mia,
pro cussu s’est su logu iscurigadu,
su crudele destinu mi hat privadu
in s’annu vinti sette s’allegria!
2
Privadu m’has privadu de sa vida,
como pro me non b’hat pius consolu,
si piango, attitto e fatto dolu
hapo resone pro custa perdida;
colo s’annu, su mese e i sa chida
continu suspirende solu solu,
bolada che l’hant tot’a unu olu
sos bentos che l’hant giuta in Barbaria.
3
Sos bentos che l’hant giuta cun rigore
senza li dare perunu reposu,
partidu s’est cudd’astru luminoso
chi faghiat a totu risplendore
e a mie hat lassadu cun dolore,
cun pena et amargura disgustosu,
gasi passo su tempus corruttosu,
gai passo sa trista pizzinnia.
4
Gai mi colo sos meses e annos
pienu de annuzu e sentimentu,
reposu no nde tenzo unu momentu
totu so in disgustos e affannos.
Lastimademi minores e mannos
pro sa mala fortuna ch’hapo tentu,
ch’ass’hora ch’isetao unu cuntentu
m’est bennìda improsovvisu s’agonia.
5
A s’hora ch’isettao unu cofortu
Mi sunu rutos tantos azzidentes,
amigos istimados e parentes
pianghinde comente essere mortu
ca pro me hant serradu cuddu portu
chi mi separat dai sos viventes;
s’istella mia est de cuddas lughentes
chi bidesint sos res pro vera ghia,
6
Issa mirana totu sas personas
pro chi da sos mundanos fit incantu,
retrattu fatt'a posta pro ispantu,
pro disterrare sas afflissiones,
veru confortu de sas passiones
si si l'abbaidànt a cantu,
pro cuss'est chi no zesso su piantu
ch'apo perdidu sa lughe nodia
7
Perdid’hapo sa lughe luminosa,
pro cuss’est chi piango in ogni ora,
suspiro caminende e ando fora
si poto ischire de custa grassiosa,
discurrer no isco de atera cosa
cust’est sa pena forte ch’hap’ancora,
ecclisada pro me s’est s’aurora,
su sole e i sa luna a una ia.
8
S’aurora, su sole e i sa luna
oscuradas si sunt ind’un’istante,
sos bentos de ponente e de levante
movesti temporale tott’ind’una,
sa culpa l’hap’a dare a sa fortuna
chi m’est istada tiranna bastante
ca m’hat mustradu un’istella brillante
e tot’ind’una mi est isvania!
9
M’has dadu a bider su chelu serenu
E tot’ind’una mi l’has offuscadu,
oh sorte e mala ghia, m’has burladu
ca m’has dadu su mele cun velenu!
M’has dadu a bider su giardinu amenu
e de ispinas mi l’hasa misciadu,
a primu sa salude m’has donadu
e a coa mortale maladia.
10
Gai m’as prozzedidu, sorte ingrata,
sorte tiranna senza piedade!
Da unu campu de felizzidade
m’has giutu a un’iscogliu de cumbatta,
m’has mustrad’un’istella e non s’agatta’,
totu ses finzione e vanidade;
ojos mios, pro custu lagrimade
finzas a tenner calchi notissia.
11
Ojos mios, sighide su corruttu
fin’a mi dare calcunu recadu
ca su dolore est dolore sobradu,
de su forte piangher so distruttu;
e tue coro non ti restes mutu
ma suspira che mal’affortunadu
pro cantu in custu mundu m’hant privadu
de tenner custa bella cumpagnia.
12
Barigada si chest s’istella mia
Pro cussu s’est su logu iscurigadu.

Autore Risposta: Ela


Inserita il: 02/03/2010 10:55:08
Messaggio:

Efisio Pintor Sirigu, abogau casteddaiu. Is poesiasa suasa funti


meda coloriasa, ma funti alligrasa e preasa de immaginazioi.
A mei praxidi meda custa....

Canzoni de su caboniscu

1.
Tengu unu caboni de sa vera casta:
Bista sa puddasta - sindi fai' meri;
Mi fai prexeri su dd'essi acchistau.

2.
Mi fai' prexeri su ddu tenni in manu;
Gei est unu caboniscu
Chi si piga su friscu - dognia dì a mengianu
Cantendi baggianu,
Gosai de s'oghianu - pinnas doradas bogat;
Gei est unu caboniscu
Chi si piga su friscu - sartat, currit e giogat:
In sa terra forrogat,
Cant'agattat ndi'ogat - e non di lassat nudda.
Gei est unu caboniscu
Chi si piga' su friscu - zerriendis is puddas,
Aspettendiri cuddas,
Derettu sazzuzuddat - bellu inchighiristau.

3.
Aspettendiri cuddas
Derettu s'azzuzuddat, e non circat cuerru
Allirgu che una pasca,
Issu no timit basca – nè frius in s’oerru,
Forti che unu ferru
Ndi bessit de s'inserru - non timid' acciottu,
Allirgu che una pasca
Issu no timit basca - sempiri postu in motu;
Inc' 'essit trotu, trotu;
Su bixinau tottu - circat po tenni sfogu;
Allirgu che una pasca
Issu non timit basca - balla ndi dd' 'oghit s'ogu!
Abbruxendi che fogu
Bandat de logu in logu - cantend' in bixinau.

4.
Abbruxendi che fogu,
Andat de logu in iogu - nè timit po nudda;
E cant’es curiosu,
Fendi su graziosu - zerriendi sa pudda.
Comenti s'azzuzuddat,
E cun cust'e cun cudda - cumenzad' a giogai.
E cant’es curiosu,
Fendi su graziosu - circhend' 'e ddas burlai!
Si ponit a sartai
Po ddas ispassiai - cun giogus e burlitas;
Fendi su graziosu - ddi faidi sciampitas

Autore Risposta: maria


Inserita il: 02/03/2010 14:05:32
Messaggio:

errante ha scritto:

Pia ha scritto:

Tzinnigas ha scritto:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Vi seguo

Maria! segui e unisciti


Pia... adi iscrittu: Bravo Errante....un plauso!

Poesiasa e Canzonis in sardu

innoi s'iscridi sceti in sardu

miiii Tzinni......
Bràvu Errante: unu tzocamànos! (mi rifiuto di dire applausu!
)

#8220;Perdona#8221;

Si cun su lapis nos et fuida sa manu


Perdona at mie et hat Maria,
pro culpa nostra hat portu fatu Pia
creo! Chi custu cumprendet Grazianu.

Nois chi semus dae s#8217;Isola lontanos


cun su coro et sa mente;
semus ligados eternamente
hat sa terra nostra et hat sos antenados.

Una cosa nos devimus ammentare


chi semus in terra istraniera
ed#8217;est fazile sa limba imbagliare.

Però amamus sa Sardigna et sa terra intera,


s#8217;Isola nostra mai l#8217;amus ad#8217;immentigare
finzas chi alenu respiramus in aera.

Cun istima! Antoni Sale

Bellissimu su chi asa iscrittu amicone Emiggrau che a mie


finzasa pro mene este difficile iscrivere tottu in Sardu manco da sa
Bidda mea da tantosos annoso e inoche soe sola con chie potto
faveddare su Sardu,
ciao a tottusu finzasa si appo iscrittu male su Sardu

Autore Risposta: maria


Inserita il: 03/03/2010 15:05:27
Messaggio:
Serenada

Aizz'aizz arrustida tue ses modde bistecca,


tue ses pro me sa busecca,
sa piu cundida,
ses taccula saborida,
mustarda grassa e purpuda,
ses una gioga minuta,un iscarzoffa,un olia,
una vera trattalia pro fachere buffare mustu.
Cosa pius' bella' e custu
no nde pototo disizare.

Pensa, bella a t'ingrassare,


dormi tranquilla e cuntenta,
faghe sognoso de pulenta,
de basolu e patata.

Custa bella serenada


l'hat fatta s'amante tou;
amadu caffè con ou,
pensa de ti riposare.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 03/03/2010 15:29:03
Messaggio:

maria hat ischittu!

Bellissimu su chi asa iscrittu amicone Emiggrau che a mie


finzasa pro mene este difficile iscrivere tottu in Sardu manco da sa
Bidda mea da tantosos annoso e inoche soe sola con chie potto
faveddare su Sardu,
ciao a tottusu finzasa si appo iscrittu male su Sardu

figuradi marì! custu est totu meritu de grazianu, chi amus paccu o
"paghu"
giogadu... creo chi iscriere ognunu in su faeddu de sa idda nostra
siad'agreadu, appo leggidu sa prima olta in Castedaiu cun sa poesia chi
at postu Ela meda bella, et deo appo devidu la legere tres boltas. bos
saludo totus'umpare, cun istima.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 03/03/2010 15:39:07
Messaggio:
Antoni Vargiu (1771-18549
Rettore de Aritzu pro 40’annos. Fidit unu bravu poete,
de ispiritu giovanile.

Icaru presumide
1
Icaru presumide
dae s’ambizone totu bintu,
mai fessit bessidu
Icaru dai su sou labrintu!
Chi cherfende olare
tropp’in altu ruesitit in su mare.
2
Icaru si fit boladu
ne tropp’in altu ne tant’in alture
forsis fit salvadu
senza tenner in s’abba sepultura,
ma ca in altu bolesit
in undas de su mare s’anneghesit.
3
Gasi est costadu a tue
in chirca de isposa ricca e dama,
chirchende in dogni ue
chi de bella e de ricca haperet fama,
ma nd has una piticca
chi no est bella, no est dama e no est ricca.
4
Chirchesti tantos logos
e biddas de su regnu sas pius amena
chi de ispassos e giogos
e de ogni delissia fessint pienas,
cussas prerogativas
sunt intadas de totu pro te privas.
5
Chirchesti sas cittades
e biddas de su regnu cittadellas,
chirchende gravidade
giovanas troppu riccas, troppu bellas,
e inue ses paradu?
In tetti biddizzolu arruinadu!
6
Amigu, cun perdonu,
narami tue, non ses ovvodesu?
E prite in logu bonu
Giovanas tantu riccas has pretesu?
Non depias pensare
chi tottus ti depiana negare.
7
Ovodda disgrassiadu
cun Tetti non b’hat niuna diferenzia,
pro cussu est chi t’hat dadu
su ‘sì’ senza ti fagher resistenzia,
unu si senza honore,
unu sì de interessu, non de amore.
8
Amigu, mi perdona,
non naro male de sa tua amante,
est de nascita bona
anzis tue de issa ses menguante,
ti naro solamente
chi de tantu presumer has niente.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 03/03/2010 20:50:23
Messaggio:

errante ha scritto:

, appo leggidu sa prima olta in Castedaiu cun sa poesia chi at postu Ela
meda bella, et deo appo devidu la legere tres boltas. bos saludo
totus'umpare, cun istima.

trese bortasa
deo deche e galu appo cumpresu sa mitade

Autore Risposta: errante


Inserita il: 04/03/2010 13:22:18
Messaggio:

Antonio Giuseppe Solinas (1872-1903)


Naschidu a Nuoro, si est laureadu im teologia hat Tattari

Su Nugoresu

Bellu d’aspetu, forte e corazzadu,


amante de sa patria e de s’onore,
amat s’amigu de sinzeru amore,
ponet sa bida pro li dare azzudu.

Er beffulanu, mandrone e limpidu,


brigantinu, e irroccat che pidore:
mantenet tottu bida su rancore,
bidet che turcu, e cottu est tusturrudu:

pippas continu e fachet s’ispaccone;


de lesorja si tirat a s’ispissu,
furt sempre cand’at occasione.

In s’dea chi piccat restat fissu…


Insumma, est robba de reclusione.
Ma sa fama… oh sa fama, est pejus d’issu!

Antoni Peppinu Solinas

Autore Risposta: maria


Inserita il: 04/03/2010 14:28:44
Messaggio:

Questa est bella amigu meu


In prusu de unu Paesanu meu

Autore Risposta: errante


Inserita il: 04/03/2010 19:13:34
Messaggio:

Adios, Nugoro amada


(Antoni peppinu Solinas)

Adios, Nugoro amada


prite parto a terra anzena,
chin crudelissima pena
ti lasso terra istimada.

Ca est già bennida s'ora


de partire dolorosa;
già de purpura e de rosa
s'oriente si colora.

Frade, sorre, mama, amante,


dilettos parentes mios,
chin su coro lacrimante
a tottus bos naro adios.
Autore Risposta: errante
Inserita il: 04/03/2010 19:24:46
Messaggio:

maria ha scritto:

Questa est bella amigu meu


In prusu de unu Paesanu meu

Marì pro tie!


Custa de su paesanu tou est puru una cantone

Autore Risposta: maria


Inserita il: 04/03/2010 20:55:32
Messaggio:

errante ha scritto:

Adios, Nugoro amada


(Antoni peppinu Solinas)

Adios, Nugoro amada


prite parto a terra anzena,
chin crudelissima pena
ti lasso terra istimada.

Ca est già bennida s'ora


de partire dolorosa;
già de purpura e de rosa
s'oriente si colora.

Frade, sorre, mama, amante,


dilettos parentes mios,
chin su coro lacrimante
a tottus bos naro adios.

Meda grazie Amicu meu


este bellissima mata ammentau mama mea a volte la cantava
saludosos dae su Belgio

Autore Risposta: errante


Inserita il: 05/03/2010 20:19:22
Messaggio:
Antoni Peppinu Solinas

Unu pranzu ‘e seminariu


1

Ite bellesa cando sos istranzos
intran a tazu a sa mesa comune!
parene propriu tantos canes lanzos
ch'an segadu sa fune,
2
e chi a logu 'e reccattu s'iscappan
agudos, cegos dae su jeunzu,
bulluzan e devoran cant'acciappan
e istan a murrunzu.
3
Caiu si fachet unu mattimurru
in d'unu prattu 'e brodalla nighedda
e nde zaccat sas manos ei su murru
che porcu in sa conchedda.
4
Tiziu no at prus mura 'e pane,
e un archile berbechinu a mossos
s'aggarrat, arranzende cale cane,
e si rodet sos ossos.
5
Semproniu, pesadu in su cuile,
abesu a manicare in su corcarju,
s'isforzat pro cumparrer prus gentile
ma est semper porcarju.
6
Faveddat semper de latte cracau,
de colostra, de merca e de junchetta...
ma si li nana ch'est istimpanau
subitu s'inchiettat.
7
Cand'at casu salidu chin recottu
li sun tottu inimigos e molestos;
ma si non d'at sun bonos, ca de tottu
issu mundat sos restos.
8
Ecco a Meviu (un atteru titule
chi non biet su prattu 'e su famene!)
abbunzande una fitta 'e cordule
garrigu 'e bascaramene;
9
e nat ch'est un'irgrisiu, ma finghet,
e in su brodu iffundet pro ch 'ammoddichet
s'urtim'oru de pane, e si nde linghet
su murru ei sos poddiches.
10
Fulanu castigadu - su mischinu! -
un'ou cottu a fura s'at battidu.
Lu segat... ecc'un'anca 'e puddighinu...
pérdiu est lugunidu!
11
Ma pensat ch'est sa matta asciucc'asciucca
e cascat die die si l'imbolat...
tancat sos ojos, aperit sa bucca
e che bonu nde colat!
12
E prandende chin tale cumpagnia
chi 'est ch'at tantu s'istomacu forte
chi potat bider tanta trojeria
senza chi si li bortet?
13
Eppuru deo benzo dae lontanu
pro godire de custu piachere,
e pago chent'iscudos a sa manu...
chie custu at a crere?

Tattari, maju 1893

Autore Risposta: errante


Inserita il: 06/03/2010 10:43:08
Messaggio:

Antoni Canu.
Naschidu in Tattari in sa fine de su XIV sec
e mortu in su 1463.
Funt’in nominadu rettore de Giave, et poi abate de Saccargia.
In su 1436 funt eletu vescovo de Bisarcio et in su 1448.
arcivescovo de Tattari.
Santu Gavinu

O Deu eternu, sempre omnipotente,


In s’aiudu meu ti piacat attender,
Et dami gratia de poder acabare
Su sanctu martiriu, in rima vulgare,
De sos sanctos martires tantu gloriosos
Et cavaleris de Cristus victoriosos,
Sanctu Gavinu, Prothu e Januariu,
Contra su demoniu, nostru adversariu,
Fortes defensores et bonos advocados,
Qui in su Paradisu sunt glorificados
De sa corona de sanctu martiriu
Cussos sempre siant in nostru adiutoriu.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 06/03/2010 11:23:51
Messaggio:

A Gavinangela (addiu a Nugoro)


di Peppinu Mereu

Terra fort'e gentile, custu cantu


est su saludu chi non t'happo dadu
in s'attu chi partinde, su piantu
cuss'estremu consolu mi hat negadu,

Cale orfanu fizu, isconsoladu


passo sas dies, cun su coro affrantu,
suspirend'a Nuoro, profumadu
jardinu d'una rosa c'amo tantu.

S'anim'est temperad'a su dolore,


ma non si calmat su coro, mischinu,
c'hat perdidu s'amabile fìore.

Si torro pro fortun'a su jardinu


nde sego cussa rosa de amore,
e mi l'assento sorridente in sinu.

Casteddu, cabudanni, 1893

Autore Risposta: maria


Inserita il: 06/03/2010 15:30:16
Messaggio:

S'ambulante Tonaresu
Di Peppino Mereu

Cun d'unu cadditteddu feu e lanzu


sa vida tua a istentu la trazzas;
da una idda a s'attera,
faghes Pasca e Nadale in logu ostranzu

A caldu e frittu girente t'iscazzas


pro chimbe o ses iscudos de alanzu,
dae s'incassu de sett'otto sonazzas
chi malamnte pagant unu pranzu.

Sempre ramingu senza tenner pasu,


dae una idda a s'attera t'ifferis
aboghinde inue tottu colas:

<<Discos noos pro faghere su casu


e chie leada truddas e tazzaris
e palia de forru e de argiolas!<<

Autore Risposta: errante


Inserita il: 08/03/2010 09:45:46
Messaggio:

Giuseppe Soru, poeta analfabeta, morì ad Ottana il 12 agosto 1872.

Peppinu Soru
(Ottana 1815 - 1872)

Ottana fit Ottana

1
Ottana fìt Ottana antigamente
como finas sa terra est cambiada,
una zittade famosa e potente
miradebolla comente est torrada:
bennida est mancu in fruttos e in zente
ca sa perfetta lughe li est mancada,
torrada est in figura 'e no cumparrer
chi a tottugantos hat dadu ite narrer.
2
Posta in su primu gradu che un'eroe
cun diversos istados, sos prus mannos,
non fìt distrutta comente a oe
in su milliedughentosbindigannos;
ma dae su seschentos bintinoe
bennida in disventuras e affannos,
mancados sun sos mannos privilegios,
distruttos sun cunbentos e collegios.
3
S'esseren faeddadu sos mattones
dian narrer comente sun distruttos
ch'in su sartu s'agatan sos muntones
de frabicos antigos, muros ruttos,
cun degheottomizza de persones
obbligados a dare sos tributos;
como distruttos cun furia tanta
chi bind'hat solu che millechimbanta.
4
Distruttas cuddas salas eccellentes
cun palazzos de tres, battor pianos
cun contes e marchesis possidentes
arcipretes, canonicos, plebanos,
distruttos Mussignores e assistentes
de sa sede apostolica sufraganos.
Si agatat unu baculu a signale
comente Vescovile Pastorale.
5
S'agatat custu e no paret modernu
de diversu metallu a sos colores;
iscrivanos, giuighes de guvernu
distruttos capitanos e maggiores,
non fin issos pro vivere in eternu
supra Deus no b'hat superiores;
nobiles professores, sos pius dottos,
in breve tempus, distruttos e mortos.
6
E cando han a torrare sos gigantes
in sas campagnas cun sos monumentos
non sind'hat bidu pius simizzantes
de istatura e ne de armamentos;
omines riccos e beneistantes
cumandaian finas reggimentos;
como sun in su fangu sepultados
terra fini e a terra sun torrados.
7
Non si devet zittade pius trattare,
torrada est a pittica patriola:
una eresia b'hat de ammirare
chi de sas tantas abarrada est sola,
sa 'e Santu Nigola titolare
ue faghen sos parracos iscola;
una cresia ebbia bi hat restadu
ue b'est Gesu su Sacramentadu.
8
Ca fìt domo de Deus dilettante
s'ultima oper'antiga militante
la dian haer fatta pius a nante
cun turres sas pius esorbitantes
b'est su disignu, s'ateru est mancante
ca mancadu est su mastru disignante,
mancat sa zente in su menzus discurre(r)
pro cussu bi hat disignu e no bi hat turre.
9
Tando fit bellu su lumen de Ottana
cun damas e marchesas e contissas;
tando gia fìt allegra onzi campana
cando b'haiat vintisette missas,
tando it bundanziosa onzi funtana
como mancu sas abbas paren issas,
prima cun tantas missas adornada
como nd'hat una ebbia e cando l'hada.
10
Mancadas sun sas musicas e sonos
teatros, artifìzios antigos,
prima b'haiat grassias e donos
ca fin devotos, cun Deus amigos,
namos chi Deus premiat sos bonos
e a malos fragellos e castigos,
pro su primu de onzi die 'e festa
como si provat famen, gherra e pesta.
11
Lassamos su passadu in pensamentu
trattamos sa presente nostra edade,
s'approvat d'ogni falsu testamentu
fide no hat su frade cun su frade,
andat su malu zelu in aumentu,
s'invidia prus de sa caridade,
sa giusta caridade s'ispiegat
a sa prova de chie mi lu negat.
12
Mancat sa vide, sa prima virtude
cudda ch'in su battizzu hamos giuradu,
mancat sa vide mancat sa salude
senza fide nessunu 'enit salvadu;
si passan annos in sa gioventude
senz'ischire su chi han professadu;
a chie no hat fide mancat tottu
prite legges de Deus no hat connottu.
13
Est tantu necessaria sa fide
cantu sa vida in su propiu gradu
Ottanesos sos ojos aberide
timo chi caligunu appet mancadu,
si bos torrat a contu prosighide
vivere in d'unu eternu malu istadu;
Mirade disgustadu paret Deus:
ispettende su bonu, 'enit su peus.
14
Lu cunsideren sos pius attivos
si sas resones mias sun profanas,
no importat chircare pius motivos
bastante amos sas grassias lontanas,
como de onzi bene semus privos
aumentadas sun solu sas ranas;
Ottana prima fìt zittade ricca
como est torrada povera e pitticca.
15
Ispiantadas dae fundamentu
sun sas ziviles abitaziones,
in manos pro memoria e ammentu
iscritturas in varios contones;
de las cumprender no bi nd'hat talentu
ma bene rappresentan sas persones
cun d'unu sole e sas cifras in mesu
sas cales naran su nomen de Zesu.
16
Mancan disignos e ateros fattos
cun sa morte si fìnit malu e bonu,
cuddos ch'a Deus fin giustos e gratos
sind'est servidu ca fìt su padronu;
mancados sun sos premios prus altos
benit discuncordadu d'ogni sonu,
Deus chi est de onzi cosa mere
faghet cuddu chi l'est in piaghere.
17
Ottana fìt Ottana antigamente
si sighit gai torrat a niente.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/03/2010 09:04:14
Messaggio:
Sas campanas de Santa Maria

de Antoni Peppinu Solinas

Cand'isparghen sa boche su manzanu


su sonnu non ti solen disturbare,
ti lassan in su lettu reposare.

Mancar'istes sett'annos fittianu


ca pessas chi sun sonos de tianu
faches a mancu de tinde pesare.
Campanas bellas, dignas d'ammirare
chi fachen solas sa precadoria.
Sas campanas de Santa Maria.

Issurdaban su loche sas anticas


prinzipalmente sa campana manna.
Sinde pesaban tetteras che canna
de sa corona tottu sas amicas.
Si ch'intendian fin a "sas cradicas",
custas appen'appena a "badde manna".

Troppu zusta est'istada sa cundanna:


secare a mazza sa chi fit cannia.
Sas campanas de Santa Maria.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 09/03/2010 10:11:47
Messaggio:

Bella qusta

A Gavinangela (addiu a Nugoro)


di Peppinu Mereu

custattera

Sas campanas de Santa Maria

de Antoni Peppinu Solinas

Autore Risposta: errante


Inserita il: 10/03/2010 16:06:47
Messaggio:
Antoni Peppinu Solinas

Su sonniu

Chin d'una canistedda 'e pan'iffustu


settiu 'ancas a ruche in su fochile
sonniau mi so cust'impuddile
cochende un'ispidada 'e pett'arrustu.

Unu conzu a s'antica pren' 'e mustu


a costazu juchio e una barile,
chi a buffare amabile e gentile
mi cumbidabat tot'ora chin gustu.

E a furri' a furriu a rujore


a focu lenu cochiat sa petta,
nde consolabat solu chin s'odore.

Ma cando nde la boco e che l'ispizo


ecco s'isveglia a sonare deretta',
m'ischido, e chi fit sonniu m'abbizo!

Thattari, 24 de frevazu 1894

Autore Risposta: maria


Inserita il: 11/03/2010 07:45:51
Messaggio:

Bobore Sassu

Afflittu sconsoladu e lagrimende


M'ammentaia e su tempus passadu
Cando in so palcos allegru cantende
Mi fia de onores coronadu
E cando a oras tardas divertende
Serenos de amore apo leadu
Cumponzende mirabiles cantones
Segundu sas Regrettas passiones

Autore Risposta: errante


Inserita il: 12/03/2010 08:40:18
Messaggio:
puliche
Antoni Peppinu Solinas

Su reposu su puliche mi brivat,


como pius non potto resistire:
cando mi ponzo a nanchi mi dormire
che cane arrajolau issu m'arrivat.

M'arrivat cale cane arrajoladu


imbramosidu e chin mala manera;
m'est fachende sas ancas a bisera
chi nde so totalmente disperadu.
Mal'appat s'ora chi bi so intradu
in custa crudelissima galera!
Si mi continat custa violera
m'app'a bider custrintu a mi fuire.

Mi fuo prima d'esser Sazerdotte


si custa violera mi contina,
Comente juco renes e ischina
narrer in sa cantone non si potte'
Mal'a didie e pejus a denotte
semus continu in irgherramazzina!

Timo chi carchi die sas bichinas


a su burdellu nde an'accudire.

A su burdellu chi continu dura'


timo chi curran dae bichinadu.
S'attera notte mi so assustradu
sendechi raramente appo paura;
sa manta chi juchio a cuzicura
dae su lettu mi nd'an 'istrazzadu.
Coment' 'afflittu mi sia restadu
miser' 'e mene! lu podes ischire!

Pro bider chie fin sos attrividos


treme treme anziadu appo sa fazza,
e bid'armados de forte corazza
duos puliches meda inferocidos
gherrende (mai los aere bidos!)
chin sa povera manta a tir'istrazza,
coment'istan sos canes in piazza
chin s'ossu chi non cheren dividire.

Solu s'ammentu jà mi dat pelèa,


mj tremet sa carena tottu canta.
Si comente zappadu ana sa manta
zappadu aian sa pessone mea,
jà mi l'aian fatta sa ghelea
coment'est mes'isfatta e tot'irjanta!
Mind'at illiberadu carchi santa
de tantu dolu e de tantu suffrire.

Si sichit goi, prima chi nde morja


mando istudiu e totu innorommasca!
Bind'at unu chi b'essit una tasca
dae sa pedde, si bene s'iscorjat!
Però non b'at lippuzzu ne' lesorja
chi li facat istampu, mala pasca!
Cand'aperit sa bucca cando cascat,
timo non siat pro mi nd'ingulire.

Sa mughida comente d'apiarju


dae largu s'intendet meda trettu;
pro annottare sutta 'e su lettu
paret propriamente unu ghesparju;
bi nd'at nigheddu, birde e mattibarju,
ruju, grogo, aranzinu e violettu...

Mi nd'est tirende da intr' 'e sas venas


su pacu 'e su samben chi juchia;
occannu mi nde morjo d'anemia
si tue, Mura, 'e me non tind'appenas,
battindemi una paja 'e zuccas prenas
cando benis a Bono in ferruvia;
e deo jà ti dò sa zucca mia
si b'as lardu bastante a la cundire!

Su reposu su puliche mi brivat


como pius non potto resistire.

Thattari, 20 ‘e lampadas 1894


Autore Risposta: errante
Inserita il: 12/03/2010 09:31:43
Messaggio:

maria ha scritto:

Bobore Sassu

Afflittu sconsoladu e lagrimende


M'ammentaia e su tempus passadu
Cando in so palcos allegru cantende
Mi fia de onores coronadu
E cando a oras tardas divertende
Serenos de amore apo leadu
Cumponzende mirabiles cantones
Segundu sas Regrettas passiones

Marì! Custa est una ottava de su paesanu meu de Banari, all'ischias?


Comente l'asa procurada... deo so aspetenne su liberu chi s'unt'in
stampenne sos amministradores de su munincipiu; pro l'onorare.
Grazias pro s'anticipu.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 12/03/2010 12:49:47
Messaggio:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Bobore Sassu

Afflittu sconsoladu e lagrimende


M'ammentaia e su tempus passadu
Cando in so palcos allegru cantende
Mi fia de onores coronadu
E cando a oras tardas divertende
Serenos de amore apo leadu
Cumponzende mirabiles cantones
Segundu sas Regrettas passiones

Marì! Custa est una ottava de su paesanu meu de Banari, all'ischias?


Comente l'asa procurada... deo so aspetenne su liberu chi s'unt'in
stampenne sos amministradores de su munincipiu; pro l'onorare.
Grazias pro s'anticipu.
Nooooooooo

Comente mi l'appo procurada indovina contenta de t'aere


accuntetau

Autore Risposta: errante


Inserita il: 13/03/2010 08:11:45
Messaggio:

Peppinu Antoni Solinas


Mutu

Puzones chi brincades


supra sa nuda chima
chin boche intenerida
pranghende su beranu

Su piantu est'imbanu
prite l'appo perdida
non godo che a prima
sa bella libertade.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 13/03/2010 09:42:31
Messaggio:

Da Wikipedia:

Barore Sassu fit naschidu in Bànari (1891-1976). Fit unu poete


de grandes abilitades, fit meda ironicu e punghinosu, in d'unu zertu
sensu ammentaiada a tiu Gavinu Còntene e forzis pro cussu naraian
chi li fit fizu. In gioventude haiat cumbattidu in sa Prima gherra
mondiale e l'haian fattu puru presoneri. De sa presonia tiu Barore hat
raccontadu unu tentativa de fuga cun d'una serie de ottavas.

Una ottava de tiu Barore. In d'una gara 'e poesia cun sos poetes Piras
e Piredda, dae su pubblicu calicunu haiat lanciadu una pumata, chi
paret fit diretta a Piredda, invetzes hat leadu in pienu a tiu Barore, chi
fit andende a ripondere in tema. Ma comente hat rezidu sa pumata
s'est bortadu ai cussu de su pubblicu e l'hat nadu:

Su inari chi in sa pumata has ispesu,


s'idet chi lu tenias de avanzu,
si haist juttu su brazzu a unu ganzu,
non m'haisti centradu dae tesu.
Sas manos juttas che i-su milesu,
chi cun sos pes contaiat s'aranzu,
e cantos semenes jughet sa pumata,
t'intren ferros de punta e de atta.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 13/03/2010 10:53:11
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Da Wikipedia:

Barore Sassu fit naschidu in Bànari (1891-1976). Fit unu poete


de grandes abilitades, fit meda ironicu e punghinosu, in d'unu zertu sensu
ammentaiada a tiu Gavinu Còntene e forzis pro cussu naraian chi li fit fizu.
In gioventude haiat cumbattidu in sa Prima gherra mondiale e l'haian fattu
puru presoneri. De sa presonia tiu Barore hat raccontadu unu tentativa de
fuga cun d'una serie de ottavas.

Una ottava de tiu Barore. In d'una gara 'e poesia cun sos poetes Piras e
Piredda, dae su pubblicu calicunu haiat lanciadu una pumata, chi paret fit
diretta a Piredda, invetzes hat leadu in pienu a tiu Barore, chi fit andende a
ripondere in tema. Ma comente hat rezidu sa pumata s'est bortadu ai
cussu de su pubblicu e l'hat nadu:

Su inari chi in sa pumata has ispesu,


s'idet chi lu tenias de avanzu,
si haist juttu su brazzu a unu ganzu,
non m'haisti centradu dae tesu.
Sas manos juttas che i-su milesu,
chi cun sos pes contaiat s'aranzu,
e cantos semenes jughet sa pumata,
t'intren ferros de punta e de atta.

Grazia, Grazianu! comente appo nadu at Maria so aspetenne su liberu;


deo appo trese poesias chi mi at dadu su fizzu Renzo- sae su
campanile-
sa chi at iscritu pro banari et sa è nostra Segnora. Cun istima et
affettu. Antoni

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 13/03/2010 11:10:40
Messaggio:
Deu de Barore Sassu " Limbamala" nde tenzo medas... Tottu sa Prima
gherra, sa presonia, sa segunda gherra e medas garas...

Autore Risposta: errante


Inserita il: 14/03/2010 07:17:52
Messaggio:

Ilia Cossu Pisano


(xx secolo)
Poetessa di Tempio Pausania

La ‘ita

Candu la sera chijudu lu balconi


chi calata è la dì
una strinta a lu cori
mi dici chi finut’è la giurrata:
la paggjna d’un libbru haggju ‘iratu
una dì è passata:
aggju una dì di mancu, una di più.

Candu l matinata minni pesu


e di soli la stnza mi si piena
e pienu di spizanza è lu me cori
ne pessuchi la rosa in puppusoni
da chi veni la sera è già ispalta,
no pensu chi chjudendi lu balconi
lu cori mi si scalta.

Cantu soc’attaccata a chista tarra!


Cantu soc’attaccata a chista ‘ita!
È una calamita chi m’affarra
e no voddu scapalla…
Amu la tarra, la ‘ita, lu soli,
li rosi in puppusoni…
Voddu tinè abbaltu lu balconi.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 15/03/2010 14:47:50
Messaggio:

Bobore Sassu
A sas barant'otto oras chi bi fia
Finalmente an b'attidu a manigare
Chi fia zegu e pagu mi reia
No fia modu de l'abbaidare
Solu sabore de aba leaia
Cun zertas elvas mischiada a pare
Chi a sa noe dies in barella
Mi c'an bogadu da intro sa cella..

Autore Risposta: errante


Inserita il: 15/03/2010 18:11:26
Messaggio:

maria ha scritto:

Bobore Sassu

A sas barant'otto oras chi bi fia


Finalmente an b'attidu a manigare
Chi fia zegu e pagu mi reia
No fia modu de l'abbaidare
Solu sabore de aba leaia
Cun zertas elvas mischiada a pare
Chi a sa noe dies in barella
Mi c'an bogadu da intro sa cella..

S'iscuru... siguru in se tempus de presonia. Mari! ti meritas su fiore chi


t'agradas meda¨

28,98 KB
Autore Risposta: errante
Inserita il: 15/03/2010 18:26:50
Messaggio:

Su contu de Noè
(n 7 canti e 1 proemio)
(novembre 1890)
Antonio Giuseppe Solinas (1872-19039
1
Como ch'es cuncordada
sa tuchedda, ei su conzu amus a prontu,
contamus unu contu,
arrostindenos fava a fochilada.
2
Zertu, su gardu freu
est esca bona, ma piccata a còlica:
a sa fava campòlica
s'asprighin' andat chei sa man’e Deu!
3
Su caloreddu lenu
arziat a massidas sos rujores;
arzian sos papores
a sa mente chi curret senza frenu.
4
Cuntentu chei custu
m'assestat cantu nemos nd'at gosau,
si no est chi provau
l'appat Noè cand'at fattu su mustu,
5
Noè, su patriarca
dinnu zertu de bantos immortales,
chi pustis ch'animales
e omines sarbau at totu in s'arca
6
Chin s'azudu divinu
sa prima binza in sa terr'at prantau,
e posc'at binnennau
e dae s'achin'at fattu su binu,
e chin su primu binu
s'at piccau sa prima cothichina,
e, rattu, in sa cochina
che graddarone andabat a rodinu.
7
No, no est paristoria
nen b'at de rider, compare Bobò;
lu credazas o no,
su contu 'e Noè b'est in s'Istoria.
8
Lu contabat su legu
colande pro sa chirca a su cumbentu;
dego l'istabo attentu
e nde l'appo imparau intreg'intregu.
9
Non pesedes bulluzzu
e iscurtae attentos eccanteddu;
ma prima su conzeddu
mi daze ca m'iffundo su gurguzzu.

Canto I
1
Er dae s'annu domine
(coment'est in su libru lezistrau)
chi Deus nechidau
nât: «M'arrepento ch'appo fattu s'omine».
2
E senza cuncustoria,
de su tottu dezidet de l'isperder.
Ma poi-pro non perder
de s'omine s'arrazza ei sa memoria,
3
a Noè (Patriarca
chi non poniat pede a sa formica,
ca fit fattu a s'antica)
li fachet facher una grande barca.
4
Li nât chi lestramente
si nd'intret chin sar bestias tot'a cropa,
ca in breve s'iscopa
diat colare pro cada bivente.
5
Noè, senz'istentare,
si zaccat duos poddiches a bucca,
e, uffrande che busucca
sos càvanos, iscappat a fruschiare.
6
A mùilios, a surbùschios,
a zàrridos, a òrrios, a milios,
a appeddos, a pilios
curriana sar bestias a sor fruschios.
7
Noè totu las chirriat
a intr'e s'arca, e - a boches che missu -
iffattu nd'intrat issu,
a sa janna s'istanca l'acchirriat.
8
Ei su tempus si mùricat.
Nuer garrigar d'abba dae mare
cominzan a arziare
a s'àghera inchietta chi s'iscùricat.
9
Derettu at trumentau
a progher cada gùttiu cant'un obu;
unu zilindru nobu
unu gùttiu a unu at istampau!
10
E ghettand'abba a cartos
istat baranta dies fittianu,
tottu a unu tamanu,
finas chi tuttat sor montes prus artos.

Canto II

Finiu es su dellùbiu, est accabada


sa terribile prena;
s'àghera, tantu tempus annuada,
com'est torra serena.

Est arressada supra d'unu monte


finalmente sa barca;
ecco bocat su sole in s'orizzonte
e prenètat a s'arca.

Noè, chi fi' ffachendesi su teju


i' ss'arca mesu sorta,
bie' ssu sole, e li torrat a seju
su coro, e s'accunnorta;

e muttiu su corbu lestramente


goi l'a'ffaveddau:
«A tottu su chi naro pone mente,
corbu me' istimau,

Bies chi jà su sole risplendente


est i'ssu chel'essiu:
pare' cchi su dellubiu finalmente
es carmau o finiu.

Pro nos assecurare tue b'essi,


non ti parjat a duru,
ca si sa terr'est assutta, a ssu nessi
essimu'nnois puru.

Da', no istes ord'ordi, e ghira chitho,


lestru, cane 'isterju,
chi jà ti coco duor ghiraithos
a paca 'e s'imperju!».

«Custu bboja mi trampa!» ttrase pessat


su corbu fazz' 'e furca.
Lu ponet a zurare prima ch'essat,
poi su bol'issurva'.

Ma jubilat alligru e si cuffortat


appen'affora iscampiat,
ca a chentinas sar bestiar morta'
supra s'abba nd'allampiat:

«Iste 'ffriscu Noè, e no ssi doghet


finas chi torro deo!
Chie 'ista 'bbene er maccu si si moghet:
de' inoche m'arrèo!

A zeunare mi nde ghiro a ibe


dae custor mortorjos?
manc'a idea! a manicare e bibes
pesso finas chi morjo!».

E bidu dae largu nu molente


uffreddau e guastu,
si li ghetta' ddesusu lestramente,
e cominza' ssu pastu.

Canto III

Noè, cando s'iscredet


chi prus su corbu non biet torrau,
- su tontu mannu! - credet
ch'in sas abbas si siat affocau.

Timende chi de tumba


li serba' ss'arca, câsi si dischissiat,
e manda' ssa culumba
chi de ssa terra li batta' nnotissia.

Sa culumba modesta
anda' ssenza muttire mancu muttu;
pero nde torra' ppresta
no àend'accattau loc'assuttu.

Cadaunu si pesse'
cantu Noè restau est affriziu,
cando torrand'in presse
a s'Arca sa culumba s'à 'ssapiu!

Si cazza' ssa bberritta,


si nd'isconza' sa trizza ei su curcuddu,
si pranghet e s'attita'
tirandesi su pilu a thudd'a thuddu.

Ma a sas pacar dies


(appena 'ssu dolore li dà' bbanda)
sa columba pro bies
si sa terra est assutta, torra manda'

Iss'andat e arrimat
in d'un'oliba su bolu, e respirat,
nde boddit una chima
e i'ssu pittu a Noè lia ghirat.

Su bezzu Patriarca
de ssu cuntentu est ispizzu che grillu,
ei sa die i'ss'arca
s'àna ballau finas unu dillu.

Poi l'imbiat torra,


ma prus a s'arca torrada no este;
biende chi no torra'
Noè no nd'istat'pprus mancu i'ssa beste.

Si cantat e si ballat
e bochinad': «Evviva! - A su connottu!
mutti' ddae s'istalla
a un'a unu sas bestias tottu,

e lir data una briga


e lis aberti' cchi si iucan pache;
las ponet tot'ì'rrìga
e dae s'arca essire nde las fachet.

Poi chi piachere


nd'essin - finios totu sos fastizos -
issu ei sa muzere
sa 'nnuras, so 'nnepodes chin sos fizos.

Canto IV

Appenas essi 'ffachet intonare


de Galibardi s'Innu,
tant'alligru Noè chi a pizzinnu
torrandesi si paret.
Chin totu sa famillia si purificat
e poi unu bitellu
andat a comporare a'ssu masellu
e a Deus sacrificat.

Cominzat a precare in custu modu


pranghende a trizz'isorta:
«Sennore meu, s'abba custa borta
er diventada brodu;

pro cussu a issa postu appo ghelestia,


Sennore, e no nde bibo
ca in terra lassau no at bbibo'
nè omines nnèn bestia.

Crede, Sennore, chi l'appo tant'odiu


chi non ti l’isco narrer!
e non nde bibo, a costu chi m'abbarre
chi'ss'istomacu bodiu.

Su servu tuo, Sennore, favori,


in tempu 'llu cossola
mi' chi si no che ccane s'arraiolat
o de sidiu morit!

Dami, Sennore, carch'attera cosa


a biber, ma no abba».
Ei s'orassione inoch'accabba'
cchin boche pipiosa.

L'iscurta 'ssu Sennore, e i'ssu mamentu


sa conca in artu zirat,
ghetta'ssa manu a ssu chelu e nde tirat
una camba 'e sarmentu,

e a Noè porrindela, li nat


chin boche treme-treme:
custa la pranta e su suzzu nd'ispreme
de su fruttu chi dat».

Noè su prantu e su precare sessat


e pru'nno ssi lamentat;
pranta, marra', bbinnennat, issarmentat
cathicat e supressat,

iscuponat, e ponet in cantina


su mustu pro chi budda,
colliu chi non perda 'mmancu nudda
in cupas e in tinas.

E lu lassat istare e no lu chircat


cca s'à bbene crumpesu
chi deppia bbuddire mes'e mesu
o duor meser zirca.

Canto V

Sa die Onzasantu
ghirat istraccu e mmortu dae binza
e ss'imbolat i'ssupra 'unu cantu
d'istoja, e s'imbrossinza.

Chin boche istinuada


nat a Iafèt: iffunde tres orjathos
e batti mesu pezza 'e arrangada
ca oje mi nde thatho.

In pac'ora sa bodia
brente che bitell'orfanu s'à ffattu
su Patrianca, chi no ssi discodiat
i'ilocu 'e recattu.

Cando 'e manicare


at accabbau s'urtim'unu pizu,
a li dare sa manu a s'arrizzare
s'à muttiu su fizu.

Ma li bestire sidiu
cominza'ggià su sal'e s'arrangada,
li dat in bucca unu grande fastidiu
sa saliba ghelada.

Una berrina 'aggarrat


e pone 'mmanu a unu carrazzolu;
Oje - gadimassesta' - nnon b'à 'zzarra
tocco su pirizzolu!

Nde ghettat unu thiccu


pro lu provare a una perr'e zucca
poi nde piccat unu bubuliccu
pro l'assazar, 'in bucca.

Custu si chi recrea'


ccustu si chi l'iffrisca 'ssu gagaiu!
Si assazo prus abba in bida mea
mi falet unu raju!
E imbucca 'cche lluppu
a biber, e sos fizos a prenare
sa perra 'e sa zucca e unu guppu
non poden abbastare.

Trincande, trattu trattu


pro respirare un istante reposa'
però bi torra, 'ffinas chi s'a'ffattu
s'imbilicu che rosa.

E poi s'incaminat
a rutos, chin sas ancas tesse tesse
a si corcare i'ss'istoja a cochina
timende non rebesset.

Non fache 'ppru manc'ocru


e inghisìu i'mmurros e isporcu
s'imbolat e si dormit a sorrocru
chi paret unu porcu.

Canto VI

Thuccand'a linna, in d'unu truncu imbruncat


chin sa socca armucoddu
Cam, e casi si truncat
malamente sa lorica 'e su coddu.

Irrocca 'cche pidore e s'inchiettat


ch'est unu cavanile
ei sar mano 'lli ghettat
pro nde tu ponner in conca 'e fochile.

Cando lu tocca' 'nnàt: Custa lanedda


nò è 'llanedda 'e linna!
Si nde dogat innedda
tremendesi che canna e si nde sinnat.

«Cras» pessat intr'è se pren' 'e aziu


es sa di 'e sor mortos
e totus a faghiu
da 'istanotte nanchi sun isortos.

Ite si cuss' 'e cust'est calicunu


chi nd'es proghiu, ingoi!
Ma... mal'es su collunu
si mi nd'ischin chi so tantu cacoi!
Corazu! e si l'accurziat chi non zuche'
ggrista 'e cristianu.
Connoschet i'ssa luche
su babbu nudu supra unu gabbanu

e i'scappat a rider chi currende


nd'accudini sor frades
e lu bien ridende
pro su babbu chi fache 'ppiedade.

Iubilat Sem: Bae e batti cuzicura,


curre, non no ssi morjat...
Zesu, custa cottura
babbu mi pare 'echi no nde l'iscorjat.

Non b'à bbisonzu chi nessunu curra' -


nnat Cam fazza 'e fune.
Ma Iafet una burra
de sas chi benden sar ziar d'Orune

Battit in presse e supra lia ghettat


e lu cuzicat tottu
nande: «Non si rispettat
duncas su babbu promore ch'es cottu?

Ma sichit Cam: Proite lu chircaes?


Lassaèlu 'e sesi;
o non bos segheraes
chi è nnigheddu coment'e furesi?

E senza pru' nne' ssusu, in sa hintorja


pone 'ssu farchione
e toccat a cussorja,
de Bardile cantande sa cantone.

Canto VII

A s'incràs a manzanu
cando s'à'pprenu bene su concale
Noè cominzat a dare sinzale
ch'er galu bibu e sanu.

Li torran sos alentos


e s'ischidat ma tottu isarbulìu
e andan a li facher su crompìu
Iafet e Sem cuntentos.

Li nat Sem: Babbu meu!


Bell'è ggai bos sezis fatt'a frore!
Chi bos aret piccau male puntore
(su chi non cherjat Deu)

nois timiabamus
cando bos àamur bidu a imbrossinzos
sichinde a nos annagher pistichinzos
a supra 'e sos ch'abamus.

E Noè (pro non rugher


a su muru imbarendesi) in risposta
nat seriu: A sos omines nde costat
ca semus tottu 'e prugher.

Ma Cam ub'est? — S'irgrisiu


chi su lumen nor fachet malu cracu -
li nan - ca cando fizis imbriacu
de bois si nd'er risiu -.

- Aggai er risulanu -
nat in artu Noè grand'affuttau.
Lu chircat, e appenas l'at zappau
goi li ponet manu:

Proite es chi far fattu


de me sa beffe? Ite cara chi iuches!
Ma l'as a prangher - bì sar deche ruches -
in su propriu prattu!

Titule, arga 'e loccu


jà er beru ch'ar juttu malu grabbu
m'a totu sa furzenia de su babbu
at a benner s'irroccu!

Su bezzu si faveddat
nan ch'es limbi pilosu e no irballat.
E er beru, ca a Cam, corfu 'e balla,
l’er falada che sedda.

sa maledissione
chi l'at iscuttu su babbu indinnau;
e parte chin corjola nd'at piccau
sa zenerassione.

Ca Cam - su maleittu -
at zenerau s'arrazza affricana
ch'andat parande sa birgonza umana
siat cajente o frittu.
Autore Risposta: maria
Inserita il: 15/03/2010 20:46:07
Messaggio:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Bobore Sassu

A sas barant'otto oras chi bi fia


Finalmente an b'attidu a manigare
Chi fia zegu e pagu mi reia
No fia modu de l'abbaidare
Solu sabore de aba leaia
Cun zertas elvas mischiada a pare
Chi a sa noe dies in barella
Mi c'an bogadu da intro sa cella..

S'iscuru... siguru in se tempus de presonia. Mari! ti meritas su fiore chi


t'agradas meda¨

28,98 KB

Autore Risposta: maria


Inserita il: 16/03/2010 14:21:12
Messaggio:
Juvanne Pira (Orgosolo)

Su Benidore de sas cantones Sardas

Si osservades sa sua passone


nn b'hat carena,mancu pataria;
ma connoschet a sa perfazione.

Girat de sa Sardigna ogni cuzone,


sagras e festas de cada zenia,
bendende in sa piatta,in cada via
sas menzus moda,sa menzus cantone.

Chi relichia giughet sa cassetta


ue c'hat sos poemas inserradu
chi su parnasu sardu han' abbellidu.

No est poeta ,ma prus de poeta,


sa poesia sarda hat divulgadu,
Antonio Cuccu su'e Santuidu!!!

Autore Risposta: errante


Inserita il: 17/03/2010 07:34:13
Messaggio:

maria ha scritto:

Juvanne Pira (Orgosolo)

Su Benidore de sas cantones Sardas

Si osservades sa sua passone


nn b'hat carena,mancu pataria;
ma connoschet a sa perfazione.

Girat de sa Sardigna ogni cuzone,


sagras e festas de cada zenia,
bendende in sa piatta,in cada via
sas menzus moda,sa menzus cantone.

Chi relichia giughet sa cassetta


ue c'hat sos poemas inserradu
chi su parnasu sardu han' abbellidu.

No est poeta ,ma prus de poeta,


sa poesia sarda hat divulgadu,
Antonio Cuccu su'e Santuidu!!!

Brava Marì! Antoni Cuccu cheriat ammentadu, 'e tue las fattu pro
tottus nois.

Caros Lettores
Antoni Cuccu – Carrela Silvio Pellico, n. 15 – Santu Idu (ca) – da
medas annos est pubblichende in ediziones populares sas mezus
poesias antigas e modernas, operas teatrales, garas poeticas in limba
sarda: logudoresa e campidasesa.
No li mancan sas mezus Modas cantadas da-e sos pius balentes
improvisadores de Sardigna.
Bos ammentat chi: Sa Mundana Cummdia – critica e contra critica in
difesa ‘e sa Mundana… sun tres libros de tenner in dogni domo paris
cun su Vangelu – e sos insegnamentos insoro chren postos in pratica
pro su bene de s’umanidade.
Custos libito, fint proibidos o comente si narat postos a s’indice da-e su
regime fascista, solu ca esponen cunzettos, de segura veridade, cosa
chi non semper piaghet.
A chie interessan sas operas signaladas no li restat che iscrier a
s’indirizzu supra zitadu.Sos lettores e amantiosos de cosas sardas sun
pregados de fagher bona propaganda.
Bos zingrzio e saludo.

Antoni Cuccu

FORZA PARIS

Autore Risposta: maria


Inserita il: 17/03/2010 14:32:48
Messaggio:

Ciao Amicu meu


ne tenzo galu de poesias de Antoni Cuccu
prusu attardu ne posto atterasa

Autore Risposta: errante


Inserita il: 18/03/2010 08:59:13
Messaggio:

Pascale Dessanai (Nuoro. 1868-191999


Àmami

S’ermosura, su risu e i su trattu,


sos colores, sos pilos chin sas laras,
sa puresa, su briu e i s’affettu,
regirare, dechida, m’àna fattu,
fisséndemi in sa mente sas pius caras
ideas de ti amare, caru oggettu!

S’ermosura, su risu e i su trattu


sos colores, sos pilos chin sas laras,
sa puresa, su briu e i s’affettu.

Pro no lu perder mai tale isettu


pro te s’amore det èssere assai,
pro no lu perder tale isettu mai
t’app’a amare pro cantu duro biu.

S’ermosura, su risu e i su trattu,


sos colores, sos pilos chin sas laras,
s’affettu, sa puresa, e i su briu.

Tue de grassias ses bundante riu,


e ti desizat donzi coro amante,
tue de grassias ses riu bundante
ne nd’incontro eguale in sa bellesa.

S’ermosura, su risu e i su trattu,


sos colores, sos pilos chin sas laras,
su briu, e i s’affettu, sa puresa.

Si gai in sos amores ses cortesa


comente ses brillante in sos colores
si gai ses cortesa in sos amores,
in su coro un’isettu mi preparas.

S’ermosura, su risu e i su trattu,


sa puresa, su briu e i s’affettu,
sos colores, sos pilos chin sas laras.

Chin tegus cessan sas penas amaras,


tottu sos patimentos tue allenas,
chin tegus cessan sas amaras penas,
duncas tantos turmentos leamilos.
S’ermosura, su risu e i su trattu,
sa puresa, su briu e i s’affettu,
sos colores, sas laras chin sos pilos.

Sos ojos risplendentes fissamilos


dende miradas sas pius ardentes,
fissamilos sos ojos risplendentes
ca rinnovare faghes sos amores.

S’ermosura, su risu e i su trattu,


sa puresa, su briu e i s’affettu,
sos pilos chin sas laras, sos colores.

Non sun tantu gentiles sos fiores


cantu ses tue, chi mi às fattu incantu;
non sun gentiles sos fiores tantu
ca tue ses de Venussu retrattu.

Sa puresa, su briu e i s’affettu,


sos colores, sos pilos chin sas laras,
s’ermosura, su risu e i su trattu.

Incantu tale a su coro m’às fattu,


chi pius atter’oggettu no adoro;
incantu tale mi às fattu a su coro
chi non miro pius atteru visu.

Sa puresa, su briu e i s’affettu,


sos colores, sos pilos chin sas laras,
su trattu, s’ermosura e i su risu.

So resortu pro tene e so dezzisu


de semper t’adorare fin’a mortu,
pro tene so dezzisu e so resortu
de cunservare un’amore sicura.

Sa puresa, su briu e i s’affettu,


sos colores, sos pilos chin sas laras,
su risu e i su trattu, s’ermosura.

Àmami, bella, non ti mustres dura


e prìvami su coro de tristura.
Autore Risposta: errante
Inserita il: 20/03/2010 09:47:02
Messaggio:

Pascale Dessanai
(Nuoro 1868-1919)

A Chillina

In sos benujos Chillina


beni e alligra ti sede
e a mie, bella, cunzede
cuss'ermosura divina.

Beni e i su tuju diletru,


Chillina bella, m'abbrazza
ca tando deo sa fazza
t'app'a cuare in su pettu
e de mi tenner affettu
tue tando determina.

Beni e i s'oju brillante


fissa in custos ojos mios
e chin sos basos dechios
consòlami bella amante,
e chin firmesa costante
custos amores cuntina.

Istrintos ambos impare,


basèndenos in sas laras,
cuntentesas pius caras
mai podimus lograre
e nos det imbidiare
totu sa zente meschina.

Cun cuntentu e allegria


oras e oras passamus.
impare nos ispassamus
chin tegus, Chillina mia!
Pro t'àere in cumpagnia
mando su mundu in ruina!

Beni e alligra ti sede


in sos benujos Chillina!
Autore Risposta: errante
Inserita il: 23/03/2010 09:22:41
Messaggio:

A Lia
Pascale Dessanai (Nuoro.1868-1919)

Brundos sos pilos, celeste s'oju,


biancas sas manos, sas laras rujas
t'àt dadu s'amante Natura
pro chi m'eres su coro ligadu.

E m'às ligadu su coro e i s'ànima


cun sas promissas, cun sas paràulas
chi Amore continu suggerit
a sas caras dilettas amantes.

Su notte tue tendias s'urija


e: «est issu» nabas «itte delizia!»
e manu cun manu battias
a sa janna pressosa currende,

e: «beni» nabas «beni e abbràzzami,


e de su coro totu sos palpitos
istulta, e cumprende si amore
in su pettus ansante bi regnat».

E deo, de amore in sos delirios,


t'abbrazzaia néndeti: «Gioia!
Comente su coro m'azzendes
cun sos basos e abbrazzos dechidos!»

Onzi cunfortu, onzi delizia,


onzi consolu mi cunzedìasa,
e deo, mischinu, creia
chi durerent sos basos eternos!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 23/03/2010 11:03:55
Messaggio:

Itte bella chi este qusta

A Lia
Pascale Dessanai (Nuoro.1868-1919)
Autore Risposta: errante
Inserita il: 24/03/2010 08:08:12
Messaggio:

maria ha scritto:

Itte bella chi este qusta

A Lia
Pascale Dessanai (Nuoro.1868-1919)

custu est paesanu tou? beru Marì

Autore Risposta: errante


Inserita il: 24/03/2010 08:09:22
Messaggio:

Pascale Dessanai (Nuoro. 1868-1919)

A Diana Bideton

Sa cantone mia dolente,


a sa mente
t'àt torradu cuddu briu
chi una die mustraias,
si leggias
s'amorosu cantu miu?

T'àt torradu cuddu ardore


de s'amore
chi in sos ojos mustraias,
ma chi mai chin sas laras,
tantu caras,
isvelare lu cherias?

So cuntentu, e so resortu
fin a mortu,
de mantenner veru affettu
pro te, bella incantadora,
chi a donz'ora,
unu fogu ardente, in pettu

soles ponner chin su risu


'e paradisu,
chi t'inundat chin recreu
cussas laras vellutadas,
istimadas
dae s'amante coro meu.

Ma s'impulsu de s'amore,
pius mazore
diat esser, si unu solu
narrer tou affirmativu,
fattu privu
m'àeret de onzi disconsolu.

Si su duru dubitare
dissipare
dias cherrer dae su coro,
itte dulze cuntentesa
mai intesa
mi dias dare, prenda d'oro!

Ma tue soles affliggire


e intristire
chin sa tua indifferenzia,
e pro me chi tantu adoro,
in su coro,
non de sentis de clemenzia.

Est pro cussu, chi su cantu


tristu tantu
solet esser, bella mia,
e pianghet su destinu,
chi continu
mi l'accreschet s'agunia.

Si festante lu desizas,
contipiza
de mi dare unu consolu;
e des bider, si armoniosu
e amorosu
ispiccare det su bolu.

Faghe duncas, fada mia,


s'agunia
iscumparrer prestamente,
ja chi cuddos versos mios,
sos tuos brios
rinnovadu àn in sa mente.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 24/03/2010 08:17:37
Messaggio:

errante ha scritto:

maria ha scritto:

Itte bella chi este qusta

A Lia
Pascale Dessanai (Nuoro.1868-1919)

custu est paesanu tou? beru Marì

Eyaaaaaaa

qusta mi piachete meda


m'ammentata sa mea partenza

Addio a Nuoro
di Peppinu Mereu

Terra fort'e gentile, custu cantu


est su saludu chi non t'happo dadu
in s'attu chi partinde, su piantu
cuss'estremu consolu mi hat negadu,

Cale orfanu fizu, isconsoladu


passo sas dies, cun su coro affrantu,
suspirend'a Nuoro, profumadu
jardinu d'una rosa c'amo tantu.

S'anim'est temperad'a su dolore,


ma non si calmat su coro, mischinu,
c'hat perdidu s'amabile fìore.

Si torro pro fortun'a su jardinu


nde sego cussa rosa de amore,
e mi l'assento sorridente in sinu.

Cagliari, settembre 1893

Autore Risposta: errante


Inserita il: 24/03/2010 19:07:10
Messaggio:

Cale orfanu fizu, isconsoladu


passo sas dies, cun su coro affrantu,
suspirend'a Nuoro, profumadu
jardinu d'una rosa c'amo tantu.

Marì

Autore Risposta: maria


Inserita il: 25/03/2010 06:40:52
Messaggio:

Adios Nugoro Amada


di Antonio Giuseppe Solinas

Adios, Nugoro amada


prite parto a terra anzena,
chin crudelissima pena
ti lasso terra istimada.

Ca est già bennida s'ora


de partire dolorosa;
già de purpura e de rosa
s'oriente si colora.

Frade, sorre, mama, amante,


dilettos parentes mios,
chin su coro lacrimante
a tottus bos naro adio.

Pero ispero una die de torrare

Autore Risposta: maria


Inserita il: 25/03/2010 06:41:37
Messaggio:

[quote]errante ha scritto:

Cale orfanu fizu, isconsoladu


passo sas dies, cun su coro affrantu,
suspirend'a Nuoro, profumadu
jardinu d'una rosa c'amo tantu.

Marì

Amicu meu

Autore Risposta: maria


Inserita il: 25/03/2010 06:54:06
Messaggio:

A domo mia

Deo so sempre prontu in generale,


prus de sa cortesia est un’obligu,
s’a domo mia benidi un’amigu
lu ricevo in modu cordiale.
Su chi m’ana imparau a usu antigu
ch’in sa vida non depas fagher male,
inuve costoiu apo in segrettu
tantu amore e su massimu rispettu.

Francesco Soru

Autore Risposta: maria


Inserita il: 25/03/2010 06:59:04
Messaggio:

A Nugoro
di Franceschino Satta

Pro Nugoro una bella cantonedda


iscrivo chin sas alas de su coro.
Una cantone durche, labras d’oro,
sinos d’amore, brunda, ocrinighedda.
Chi jucat sos profumos d’una rosa
e de su chelu "immensu" luche e brama:
bella che-i sos affettos d’una mama,
durche che-i sos sospiros d’una isposa.
Chi jucat de cust’isola galana
sos colores alligros de "Su Monte",
s’alinu friscu e sanu ’e s’orizonte
e de lusingas d’oro una funtana.
E chin sa luche ’e s’anima, cuntentu,
ti pinto sos segretos de su coro;
ti pinto, Nugoro cara,unu tesoro
in sas isferas de su firmamentu.
E chin s’ammentu arcanu ’e sas isperas
chi m’han postu su coro in tribbulìa,
ti dasso custa durche sinfonia
chin sas notas de milli gardaneras.
Si peri cras s’eternu Redentore
mi rizivit in sinos d’una tumba,
da’ ibe iscappo, bella, una culumba
chi ti benichet chin sinzeru amore.

Autore Risposta: Andros


Inserita il: 25/03/2010 07:16:38
Messaggio:

maria ha scritto:

Adios Nugoro Amada


di Antonio Giuseppe Solinas

Adios, Nugoro amada


prite parto a terra anzena,
chin crudelissima pena
ti lasso terra istimada.

Ca est già bennida s'ora


de partire dolorosa;
già de purpura e de rosa
s'oriente si colora.

Frade, sorre, mama, amante,


dilettos parentes mios,
chin su coro lacrimante
a tottus bos naro adio.

Pero ispero una die de torrare

Maria... con questo testo mi hai ricordato di quante volte questa poesia
l'ho cantata col mio coro...e di quante volte mi ha fatto venire i
brividi...

Questa poesia del Solinas è stata infatti musicata per coro a 4 voci da
G. Mele del coro di Nuoro... bellissima
Andrea

Autore Risposta: maria


Inserita il: 25/03/2010 07:59:48
Messaggio:

Andros ha scritto:

maria ha scritto:

Adios Nugoro Amada


di Antonio Giuseppe Solinas

Adios, Nugoro amada


prite parto a terra anzena,
chin crudelissima pena
ti lasso terra istimada.

Ca est già bennida s'ora


de partire dolorosa;
già de purpura e de rosa
s'oriente si colora.

Frade, sorre, mama, amante,


dilettos parentes mios,
chin su coro lacrimante
a tottus bos naro adio.

Pero ispero una die de torrare

Maria... con questo testo mi hai ricordato di quante volte questa poesia l'ho
cantata col mio coro...e di quante volte mi ha fatto venire i brividi...

Questa poesia del Solinas è stata infatti musicata per coro a 4 voci da G.
Mele del coro di Nuoro... bellissima
Andrea

Ciao Andros mi fakete piachere chi asa lettu sa poesia


galu commo a mie pure mi benini nn sos brividosos ma sas lacrimas
Andros unu cunsigli iscrive in Sardu inoche si no oioi sos
moderadorese

Autore Risposta: Andros


Inserita il: 25/03/2010 08:05:23
Messaggio:

Cess... scaresciu.... scusaimi!


Andrìa

Autore Risposta: errante


Inserita il: 26/03/2010 08:26:04
Messaggio:

Pascale Dessanai (1868-1919)

A Maria

Non tind'ammentas pius, bella Maria,


de cantu promittias tue a mie?
Non ti l'ammentas cuddu santu die
chi tue jurâs e deo juraia?

Ahi, chi cundennadu às a s'olvidu


cudd'amore tra nois cunfirmadu!
Cudd'amore ch'aiat consoladu
su viver meu tristu e affliggidu.
Creïa chi su coro êret finidu
tantas penas e tanta tribulia;
ahi però, chi semper agunia
suffrit su coro meu, e patimentu,
ca tue de su fattu juramentu
non tind'ammentas pius, bella Maria!

Cando penso chi tue, dulze fiore,


mi faeddâs continu appassionada,
una profunda e bàrbara lanzada
trapassat custu pettu de amore,
e a forza 'e su bàrbaru dolore
morit e torrat frittu cale nie.
Mentras prima m'amâs como m'ucchie?
Pro itte tantu às chérfidu mudare?
Pro itte ti ses chérfida olvidare
de cantu promittias tue a mie?

Cantas felicidades e cuntentos


fuidos si nde sun tottu in d'un'ora!
Ahi, falsa, incostante e traitora,
cantas penas mi das e patimentos!
Sos suspiros chi dadu appo a sos bentos,
e chi solu mandados fin a tie,
torran in su momentu tottu a mie
a rinnovare in coro su dolore,
ca tue d'allegria e de amore
non ti l'ammentas cuddu santu die.

Pensa però chi s'ànima est afflitta


e chi mai perdonu ti det dare.
Cando des cherrer a ti perdonare
tando de te det fagher sa vinditta.
Tando des suspirare, poveritta!
E piangher des continu addoloria,
esclamende, meschina, in s'agunia:
«est giustu. Deo l'appo meritadu,
ca cuddu santu die appo olvidadu
chi tue jurâs e deo juraia!»

Autore Risposta: maria


Inserita il: 26/03/2010 08:58:42
Messaggio:
Itte bella sa poesie pro Maria

Autore Risposta: maria


Inserita il: 26/03/2010 08:58:55
Messaggio:

Barore Sassu

In banari contamus fortunados


Sos eletores ei sos elegidos,
ca fimus sempre male amministrados
da’ esponent’e vario partidos;
cando seminaristas ispozados,
cando carabineris iscadidos;
ma ness’ocannu amus tentu s’onore
de fagher unu Sindigu pastore.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 26/03/2010 10:17:46
Messaggio:

Unu frore che a tie


di Piero Marras

S’amore meu ‘e su coro


juchet sos ojos mannos,
a sa mirada issoro
sinche fuin sos affannos

S’amore meu ‘e su coro


juche sos ojos mannos,
t’appo donau sos annos
dae cantu deo t’adoro

Unu frore che a tie,


bellu a sutta ‘e su nie,
a su sole e frearzu
mil’at a battire Deus

S’amore meu ‘e sa vida


juche bonu sentidu
e s’anima decida
che puzzone in su nidu.

S’amore meu ‘e sa vida


juche bonu sentidu,
dae cando ses partidu,
deo so’ abbarrada ischida

Unu frore che a tie,


bellu a sutta su nie,
a su sole e frearzu
mil’at a battire Deus.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 27/03/2010 09:35:32
Messaggio:

S’amore meu ‘e su coro


juche sos ojos mannos,
t’appo donau sos annos
dae cantu deo t’adoro

Bella meda Marì! mi paret de l'aer intesa cantada...


Grazias pro sa `e Sassu.
Grazanu mi at nadu chi ne ada medas; mi piagher de ne ider inoghe
calcuna;
si non et troppu s'azzardu... a mezzu dias!

Autore Risposta: errante


Inserita il: 27/03/2010 09:46:06
Messaggio:

Pascale Dassanai (Nuoro 1868-1919

A tie bella durmida

S’amore meu ‘e su coro


juche sos ojos mannos,
t’appo donau sos annos
dae cantu deo t’adoro
Falan sas trizzas nieddas mesu isoltas
subra su pettus tou palpitante....
Dormi, columba mia, e si ti 'oltas
non timas de niente in custu istante.

Chin sas laras de pùrpura iscanzadas,


tue pares riende, gioia mia;
sas càndidas massiddas velluttadas
ti creschen s'ermosura e simpatia,
e dae sas trizzas nieddas profumadas
paret ch'essat sa gioia, s'allegria,
mentras curret s'accesa fantasia
a sognos incumpresos de un'amante.
In su mórbidu e càndidu cuscinu
sa testa delicada tue reposas,
dae su fronte finas a su sinu
ses isparta de lizos e de rosas;
in su pettus, chi pàlpitat continu,
apparin, mesu cuadas e preziosas,
duas càndidas melas, tantu ermosas,
chi mi renden su coro agunizante.

Ses felice, dormende in cussu lettu


chi de cuglire tenet sa fortuna
su corpus tou, amàbile e perfettu,
de carre delicada appena bruna!
Eo dormende ti miro e de affettu
paràulas ti mando, a una a una;
tue dormis e illùminat sa luna
su balcone chi mirat su levante!

Su balcone est abbèrtu e i sos serenos


rajos de sa celeste abitadora
pènetran in s'istanzia, e i sos amenos
trattos tuos carignan e indoran;
sos ojos tuos de sonnu sun pienos,
d'unu sonnu chi s'anima innamorat!
Si sognas, bella, sogna chie ti adorat
su ch'istat pro tene lagrimante.

Sas laras a sos basos mi cumbidan,


però timo, columba, a t'ischidare.
Si ti basere goi, 'ende durmida,
ti dia forsis su sognu turbare;
dormi duncas, e solu si t'ischidas,
sas laras den sas laras incontrare!
Dormi, dormi, non cherzo disturbare
sos sognos celestiales de un'amante.

Ecco chi a passu a passu mi retiro


e ti lasso sa gioia 'e su reposu;
a su respiru tou, ecco suspiro,
cuntemplende su visu portentosu.
Ti lasso sola, o bella, e pius non miro,
pro custa notte, s'aspettu amorosu!
Bastet a custu coro aguniosu
su t'àer cuntemplada palpitante.

Dormi, columba bella, e si ti ‘oltas


non timas de niente in custu istante!
Nuoro, giugno 1892

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 27/03/2010 10:09:14
Messaggio:

...Grazias pro sa `e Sassu.


Grazianu mi at nadu chi ne ada medas; mi piagher de ne ider inoghe
calcuna;
si non et troppu s'azzardu... a mezzu dias!

...
Chi so SASSU mi anto e so cuntentu
ca non m'est sa natura istada avara;
a sas tempestas no cambio cara
ne mi tremet sa muida 'e su entu;
Sos parentes los appo in Gennargentu
e bind'apo in sas roccas de Limbara,
Ca so SASSU, parente a su granitu
resistente a su caldu e a su fritu.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 27/03/2010 10:22:07
Messaggio:

In sas cantones de Barore Sassu no est facile a b'agatare versos de


antu pro sa idda sua, si no in carchi circustantzia. In su 1974 sa idda
sua la descriet goi:

BANARI sette seculos de vida


tenet cun fama, meritu e onore,
ca l'ana sos antigos costruida
tra su Monte 'e sa Silva e de Magione.

De olias e binzas est guarnida


e terras de pastura e de laore
cun zente bella, educada e unida
cun paghe fratellantzia e amore.

At tentu un'architetto ' e alta fama


e magistrados de professione,
ateros an sa Camera onoradu.
De duos arcivescovos fit mama
e de unu poeta a campione
cun copas e medaglias premiadu.

E pro su campanile de Banari cust'ateru sonete:

Pares unu gigante apoderadu


cun tanta fieresa marziale,
espostu a d'ogni entu infuriadu
aba e nie e bufera infernale.

A ludu e a carchina fraigadu


cun istile pisanu originale
ti ana sos antigos innalzadu
a prismatica forma ottagonale.

Subra de sa trachite sambenosa


chimbe campanas adornan'a tie
pro sonare a sas festas allegria;

pro giamare sa zente religiosa


a missa e a pranzu a mesudie
e pro sonare s'ultima agonia.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 28/03/2010 10:12:53
Messaggio:
75,48 KB

Autore Risposta: errante


Inserita il: 28/03/2010 18:26:30
Messaggio:

Onofrio Piras (notu Solitariu) Naschidu a Gavoi et bistadu preideru de


Lodine
(1861-1930)

Solitariu a Cadore

Frore de d'ogni contone


de totu sa vidda ispantu
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone
Sa turre de Santu Bainzu
bisitas d'ogni manzanu
ed er donu soberanu
si non tenes s'ingaddinzu
si non t'essit su cusinzu
cherzo narre s'iscarpone
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone
Cand'accanzas su battazzu
de sas campanas in manu
ballat d'ogni cristianu
de bigottas unu tazzu
ca iscudes che a mazzu
e colcalzu 'e malinzone
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone
Zughes una lezeresa
che su carru senza fustu
che mazone coi tusu
brincas in d'ogni malesa
e sa zente gavoesa
za t'ammiran che pinnone
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone
Amadore de sas brullas
e de tottu sos brulleris
e de tappos e d'ampullas
e riende ti campullas
fina sa morte buffone
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone
De signorile prosapia
benedistis a custu mundu
sa mente la zughes sappia
de intellizensia l'as appia
finas foras de resone
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone
T'aggradat su pistizzone
su mischiu e su cauleddu
t'app'attu ponne cherbeddu
fattu manna sa conchedda
manizzande sa padedda
calabrodu e turuddone
Cadone Franziscu Santu
Santu Franziscu Cadone

Autore Risposta: errante


Inserita il: 30/03/2010 08:18:17
Messaggio:

Barore Sassu
Su Siddadu

Sa famosa iscoperta de una cheja suterranea e unu depositu


de oro in Santa Maria de Cea in Banari su 1927

1)
Poveros accudide a su siddadu
C'accolla s'ora de bos arricchire
Già b'ha dinari devides ischire
In sas giorras limidu ruinzadu
Ca tantu su inari sueradu
Faghe lestru a bintrare e a bessire
Custa es cosa chi mai ada a finire
Proite es Deus chi l'had'a mandadu
Poveros accudide a su siddadu

2)
Pregade tottu mannos e minores
Chi enza' sa fortuna coitende
Già bi sun sa vide tribagliende
Unu pastore e duos z'appadores
Cun perduas fadigas e suore
E duas santas feminas preghende
A rosariu in manu e pianghende
Che chi b'essere su mortu interradu
Poveros accudide a su siddadu
3)
Custas chi pregan sun duas batias
Bellas e friscas che rosa in sa mata
Solu nostra Segnora est'ingrata
E non intende' sas pregadorias
Né podene agatare sas labias
Chi sun pienas de oro e de prata
Però si sun giurende a rughe fatta
Chi b'han trese iscalinas agatadu
Poveros accudide a su siddadu
4)
E cantas dies e nottes mezzanas
B'hana passadu in ierru e in beranu
Cun lampiones e candelas a manu
Fattende fossos istampas e tanas
E b'han intesu fina sas campanas
Sonende sutta terra su manzanu
Chi bi chere coraggiu e corpus sanu
A bider cantu han bidu e toccadu
Poveros accudide a su siddadu
5)
B'han fattu unu fossu a giru tundu
Chi pared unu puttu e miniera
Tribagliende e fattende preghiera
Pro ndi ogare s'oro dae fundu
Chi si l'hagatan irricchin su mundu
Ed est onore a sa Sardigna intrea
Tando faghimus tottu arte lezzera
E semus riccos e postos in gradu
Poveros accudide a su siddadu
6)
Si resessimus a l'aer in manos
Semus riccos e tottu benistantes
Ne bi tedaer pius emigrantes
Andende a sos terrinos africanos
E finamenta sos americanos
Riccos miliardarios e bracciantes
Cuh çorazzadas e idrovolantes
Arrivin tottu a su signale dadu
Poveros accudide a su siddadu

7)
Si sunu postos cun cabu e cun coa
Sos chi trapagliana e senza ingannia
E si l'agatana a Santa Maria
Nachi li faghen una cheja noa
Si resessimus a fagher cussa proa
C'amus mezzores de ogni zenia
Poi bi faghene una ferrovia
Pro ch'imbarcare su chi n'han bogadu
Poveros accudide a su siddadu
8)
Da inie derettu a Portu Conte
Partid in trenu su e imbarcare
S'atteru in bidda lu lassana istare
Ca cussu a sas ispesas faghe fronte
Anzis sos camasinos de su monte
Sun preparados pro los impreare
Su chi no b'ista l'hana a collocare
In chentinas e domos de ogni gradu
Poveros accudide a su siddadu
9)
Corno chi l'had ischidu su rettore
Bisonza su disignu a cambiare
Ca dividin cun issu a mesapare
Cantu b'ha de ricchesa e de valore
E, l 'hana a faghere .amministradore
De su inari chind'hana a bogare
Ca si lu ogan senza nde li dare
Ruen in sacri1egiu e in peccadu
Poveros accudide a su siddadu
10)
Si sa Cheja su me su nd'ha pretesu
Su terzu su guvernu ch'es rejone
Igue bi suzedi chistione
Dividendelu a litros e a pesu
E chie ha trabag1iadu e b'had ispesu
Tia cherrer sa mezus purzione
Anzis pro s'attu e sa divisione
B 'han fina su notariu giamadu
Poveros accudide a su siddadu
11)-
Poi finida s'operazione
B'hana a faghere de marmaru un'insigna
Pro cudda zente ch'este istada digna
Da tanta fama e ammirazione
E b'hana a bennere a pruzessione
Tottu sos mussegnores de Sardigna
Pro distruire ogni umbra maligna
E beneigher su logu tentadu
Poveros accudide a su siddadu

12)
Banari imbidiadu e fortunosu
ses pro custa novella improvvisada
Tue ses terra nobile e amada
Tue ses paradisu gloriosu
inue sognat su dulze reposu
sa zente chi fit prima isconsolada;
pro tottu est sa fortuna preparada ,
a mie solu ch'has irrediadu:
Poveros accudide a su siddadu:
Barore Sassu

Autore Risposta: maria


Inserita il: 30/03/2010 15:17:32
Messaggio:

Pasca 'e veranu


di Salvatore Ladu

Est Pasca de aprile, est già veranu


Tempus de gosu, s'istajone bella
Sas primas chimas de sa pampinella
Riden allentorias su manzanu.

Cantan sos puzzoneddos in amore


Indaffaraos preparande cria
Su poeta lis cantat poesia
Pintande versos innidos che frore.

Su sementu drommiu un'istajone


Sutta e su caentu 'e frocca lada
S'ischidat promottinde bona annada
Tancas frorias, su trigu a muntone.

Cantu est oje in erva, frore, irvuttu


Si est infustu 'e s'umanu sudore
Cras ada esser pane, e cussu frore
Saporidu e licanzu attinde fruttu.

E su durche murmuttu 'e sa funtana


De s'abba chi da monte a badde falat
Cun nuscos delicaos nos regalat
Giuntas de gosu in oras de mattana.

In sos cortiles, nonnos a piseddos


Brullan contende de tempos famios
Issos si los carinnan divertios giogan
che innossentes anzoneddos.

Pasca 'e veranu in s'andala 'e sa sorte


Chi Zesus a su mundu at cussinnadu
Unu chelu d'isteddos ammantadu
Binchende su misteriu de sa morte.

E nidos chi dan fruttos de amore


A culumbeddas ch'allattan cantende
Lizos de coro, bragheris creschende
Illuminados, faghendesi onore.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 31/03/2010 15:09:15
Messaggio:

A Barore Sassu
di Bernardu Zizi

Barore ses che sole in sa tempesta


de lughe dende s’ultimu ispiragliu
e como chi ses betzu frimmu resta,
c’a d-ogni frase faghes un isbagliu;
as bidu in sas piantas de foresta
chi ogni tantu faghen unu tagliu;
e nde segan sas betzas totu cantas
pro chi crescan sas atteras piantas.
Autore Risposta: maria
Inserita il: 31/03/2010 15:15:03
Messaggio:

UNA ROSA

In su jardinu terrestre est naschida


una rosa benigna e verdadera
ch'est de sos ojos mios veru incantu.

Su coro palpitante bramat tantu


a simile tesoro esser amante
bramat tantu su coro palpitante
esser amante a simile tesoro
bramat tantu su palpitante coro
de un'amore perfetu e sinceru

In su jardinu terrestre est naschida


una rosa benigna e verdadera
ch'est de sos ojos mios incantu veru.

Ses s'ammiru de su mundu interu


ca s'amore prufundu dat regiru
de s'interu mundu ses s'ammiru
ca dat regiru s'amore prufundu
ses s'ammiru interu de su mundu
relichia chi m'as postu in disilvios.

In su jardinu terrestre est naschida


una rosa benigna e verdadera
incantu veru de sos ojos mios.

Minerva, Melpomanu, Eratu e Clio


ti cunservat che rosas in beranu
Eratu, Clio, Minerva e Melpomanu
che rosas in beranu ti cunservat
Eratu, Clio, Melpomanu e Minerva
relatan simpatia justa e vera.

In su jardinu terrestre est naschida


ch'est de sos ojos mios veru incantu
una rosa benigna e verdadera.

Istella circulante in s'atmosfera


nara si bella nd'as 'idu assimizante
in s'atmosfera istella circulante
s'assimizante nd'as bidu nara bella
in s'atmosfera circulante istella
declara si nd'as bidu pius digna.

In su jardinu terrestre est naschida


ch'est de sos ojos mios veru incantu
una rosa verdadera e benigna.

Dea imperatrice in sa Sardigna


chi recreas dogni anima infelice
in sa Sardigna dea imperatrice
infelice dogn'anima recreas
in sa Sardigna imperatrice dea
prenda de oro sa pius famosa.

In su jardinu terrestre est naschida


ch'est de sos ojos mios veru incantu
verdadera e benigna una rosa.

O gema diamantina e preziosa


diadema giucunda e subrafina
o gema preziosa e diamantina
giucunda e subrafina diadema
diamantina e preziosa gema
abbagliu raru de cantos l'an bida.

Una rosa benigna e verdadera


ch'est de sos ojos mios veru incantu
in su jardinu terrestre est naschida.

Carlo Nonnis (Torpè)

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 31/03/2010 15:36:59
Messaggio:

Curiosidare " maligna" de Maria Josè.

Maria Josè at pregontadu


su printzipe, cun inzenua fintzione:
"cale tra Belgiu e Italicu istadu
est pius mannu ' e estensione?".

"Est prus manna s'Italia" l'hat nadu


Umberto. Ma su note ' s'unione
Umberto intro su Belgiu at collocadu
tota s'italiana natzione.

Maria Josè hat nadu a s'ora:


"Intro su Belgiu b'istat sa benigna
Italia, e bi avvanzat logu ancora".
Ma rispondet Umberto a sa maligna:
"No, chi sas duas isulas sun fora:
Sicilia no b'istat nè Saldigna"!.

Remundu Piras (su duos de ennalzu 1936)

Autore Risposta: maria


Inserita il: 31/03/2010 20:59:23
Messaggio:

Tzinnigas s'urtima este pro mene

Autore Risposta: errante


Inserita il: 02/04/2010 07:43:34
Messaggio:

Una öghe rara


Paulicu Mossa
1.
Lu naro a sinnu sanu:
Bonorva puru hat su sou Decandia
Chi si fìt in Milanu,
In Londra o in Parigi,
Lu ponian in andia,
Lu dian giugher continu che gigi!
2.
Nisciunu si lu ponzet in idea:
Zuseppe Porcu est solu
De sa Sardigna intrea
Su veru armoniosu russignolu...
E ite mezus saggiu de-i cuddu,
Chi nos hat dadu in cheja
A sos uffiscios de missa de puddu?
Pustis d'haer leadu
Su solitu decottu de sa cariga.
Una lescione in musica hat cantadu;
E tantu fit in vena,
Ch'hat a isse matessi superadu...
Sas primas boghes intesas appena
Tres feminas s'istruman in s'istante,
Si nde dismajat sette!
Su parracu, peidros, giaganeddos
In cappa, in dialmatica, in zucchette,
Umpare cun su pobulu
Ch'ëssin a fora totu a un'iscobulu!
Atterridos sos santos
In su nicciu si serran totucantos;
S'isfortunadu Santu Simione
(Chin cuss'occasione fit ebbia
Pro l'inghisare a nou in segristia)
Isse puru leadu de surpresa,
Si tupat sas orijas cun lestresa:
E-i sos mortos de su zimitoriu
Isclaman: ajutoriu! ajutoriu!
3.
It'est custu? ohimè!
Est già tota sa idda in abbolottu;
Si troddulan sos crastos de per se,
Urulana sos canes a fiottu,
E-i sos battos pro grande paura
Curren de cobertura in cobertural
4.
A s'intender su cantigu donosu,
Cun sos ojos pienos de zimaga
Sa filonzana Maria Marrosu
S'accherat a sa gianna,
Forte ticchirriende a boghe manna:
Aut patitur Deus
Aut vere mundi macchina dissolvitur,
Ca mai si hat intesu cosa peus!
5.
De sas cortes s'attonitu probanu
De piantu faghinde largos rios,
Cun autorïdade alzat sa manu
Isclamende: Parrochianos mios
Ponide totu in bertula.
Pentidebos de vera contrizione;
In articulo mortis
Eo bos dao s'assoluzione,
Ca custu est su segnale
De su grande giudisciu universale!
6.
E peidru Zuseppe isse matessi,
De sa sua armonia
Tantu forte nde lesit assuconu,
Chi nd'hat fattu una seria maladia
E creo no nde siat piùs bonu...
7.
Da-e sa ölta in poi
Su pobulu önorvesu
Mai piùs cantare l'hat intesu;
Nè bulzu nde li pigat, ist in me,
Si viverat sos annos de Noè...
Sos massajos de idda,
Non podinde isperare ater'iscampu,
Isco chi lu preghesin a cantare
Unas parizzas boghes in su campu
Pro che poder sas ogas isuliare...
Isse s'est resistidu,
No b'est cherfid'andare, e cun rajone;
Pro chi si prima sa comunione
In presse li han battidu,
Como nde lu podian oliare.
8.
Tenz'edducas rajone de lu antare
E de narrer chi cheret postu in andia,
Pro chi bene s'impipat de Decandia.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 03/04/2010 07:58:14
Messaggio:
38,51 KB

In custu situ a Banari de fronte,


Virgine glioriosa Immaculada,
oe ses beneita e cunsacrada
che Mama e protetora `e s’orizonte.

Pares mirende in cima de `e su monte


sa rughe `e Fizu Tou insambenada,
sa chi da` sos fideles est contada,
da-e sa terra e su chel’unu ponte.

Inoghe tês restare vigilante


che-i sa pedra chi ses iscolpida
totu sas oras de note e de die.
E comente protegis su passante
In totu sos bisonzos de sa vida
Ogni passante saludat a tie.

Barore Sassu

Autore Risposta: maria


Inserita il: 03/04/2010 15:47:01
Messaggio:

Bella sa poesia Amicone meu

Autore Risposta: maria


Inserita il: 03/04/2010 15:52:10
Messaggio:

Dattu chi este Pasca

Ballu de sas bonas pascas


Son solu Giogos de paraulas

Bonas pascas a chie


Tenet bonos bisos
Sa cara e sorrisos
Ma sufrit donzi die

A tie bonas pascas


S’amargura lassas
Cando enit sa die
Chi granzolat nie

Bonas tenzas pascas


Sa familia manna
Chi no tenet tancas
Ma una sabia minnanna
Chi contat contos
De una festa manna
Antigos sonnios
Chi tristura no ana

Tenzat bonas pascas


Chie no mudat sas strassas
Pro donzi bonu bisonzu
No connoschet atonzu
E no ischit fulanu
Chi isetat eranu
In atonzu a semenadu
Semene e resergadu

A chie bonsa pascas?


A su frore muzzadu?
De lu preder no bastas
De l’arrizzare no as
Da no bes su bisonzu
De nuscare su leu
De li faghere anzu
Chi su allambriu meu

Chin sos bonos carignos


currumpet donzi isfidiadu
ma son solu sonnios
ruet su frore truncadu

Bonas pascas a chie


No at bonu paradu
A chie at furadu
Ma pregat donzi die
Chi no l’iscana inie
E chena mutu e ne utu
Si ponet su cugutu
Si costoit a sa die.

Giuanne Chessa

Autore Risposta: maria


Inserita il: 03/04/2010 15:52:18
Messaggio:

Bella sa poesia Amicone meu

Autore Risposta: errante


Inserita il: 03/04/2010 20:00:16
Messaggio:

maria ha scritto:

Bella sa poesia Amicone meu

marì! Sa dua prus agreda pro cras


55,98 KB

Autore Risposta: maria


Inserita il: 06/04/2010 09:32:43
Messaggio:

Bellodoso sos Labradores Grazie pro sos augurioso

Autore Risposta: errante


Inserita il: 06/04/2010 10:02:43
Messaggio:

Pastore antigu

di Raimondo Piras

Paschet ferrada e bella ch'est ammiru


s'ama, bonificada in sa laguna:
in mesu, a fust'in balva che coluna,
e-i su tazu li paschet in giru
chi li dat ite fagher e regiru
batindendel'a domo sa fortuna.

Po las abbintinnare a una a una


in paschimenta li enin a tiru:
sas belveghes lu melan e fiàgana,
issu sa manu in rénule lis pàssada
liscéndelis sa chirra fita e neta,
ca cussa suditanscia mansueta
est sua, nd'est gelosu e las ingràssada
ca su tribbutu a bonu coro pàgana.

Su vintiduos de Austu 1972


Autore Risposta: maria
Inserita il: 06/04/2010 10:09:50
Messaggio:

Illusiones
di Antioco Casula

Fit sa bella istagione cando giaras


Sun sas aèras; nittidas sas serras
Si disignan' in altu, e rien caras
De friscu ilde pròsperas sas terras.

Sas cresuras de nidos fin pienas


E de cantos, e s'aera de olos.
S'intendian sas bellas cantilenas
De sos misteriosos russignolos.

Sas cammineras tottu fioridas


Brillaian'insustas de lentore.
Propr'in cuss'era giovanas bennidas
Sun che deas de grazia e d'amore.

Olvidei sos annos che passados


Mi sun subra, ismentighei dannos
E tristuras, e credei torrados
Sos ispiritos bellos de vint'annos.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 07/04/2010 08:39:46
Messaggio:

Sas cresuras de nidos fin pienas


E de cantos, e s'aera de olos.
S'intendian sas bellas cantilenas
De sos misteriosos russignolos.

Brava Marì, asa sceltu una bella poesia pro sa primavera

Autore Risposta: errante


Inserita il: 07/04/2010 08:43:43
Messaggio:

Baddemala

de Paulicu Mossa
Cantas tristas memorias m'ischidas
In s'attonita mente, o Addemala!
Ammentos chi m'inasprin sas feridas
Mi pioen inoghe da 'ogn'ala...
Ahi, sicca sas arvures fozidas,
Bolta in luttu sa 'irde tua gala!
Nessi cantu dur'eo luttu porta...
Ohimè, sa padrona tua est morta!
2.
Est morta, nolla occultat una losa
Sa chi teniat regnu in custu coro;
Cudda, ch'ind ogni trattu preziosa.
Fit de virtudes nobile tesoro;
Cudda, chi cun sos tristos ferizzosa,
Cumpartiat sas lagrimas insoro;
Cudda a sa cale in su fronte serenu
Prontu lughiat su cuntentu anzenu!
3.
Sutta terra ch'est già cudda gentile.
Chi custas binzas poniat in festa,
E cun boghe a un'anghelu simile
Cantende accisaiat sa foresta...
Oh, disingannu su pius ostile,
Chi mi leas arturios e testa!
Disingannu ch'istare dés arreu
Che frizz'avvelenada in coro meu!
4.
Ma proite amment'eo in tant'affogu
Deliscias unu die caras tantu?
Como a s’anima mia disaogu
Sunu solu suspiros e piantu...
Sì, t'incontro, frisc' 'adde, amenu logu
Ma no incontro in te s’antigu incantu:
Fin deliscias, fin gioias de un’ora…
Ed eo non so mortu e vivo ancora?
5.
Prestu t'alliza, o laru triunfale,
Mue, rizolu, mue pius forte;
Dade, o montes, de luttu unu segnale,
Faghid’eco a sa trista mia sorte…
Cudda chi non pariat cosa mortale
Hat serradu sos ojos a sa morte!
Pius non dezis bider sa dechida
Chi bos insuperbiat sende in vida!
6.
Proite friscas abbas cristallinas,
Ricca funtana, sighis a cazzare?
Invanu a s'amorosa las destinas
Chi tantu ti soliat onorare!
Proite fin’a terra ancor’inchinas
Sos largos ratos, nughe seculare?
No isperes pius dare rizzettu
A su non pius meu amad'oggettu!
7.
Addite, piras, melas, e pro chie
Riservades su dulche 'ostru fruttu?
De sa chi bos dignesit unu die
Custu dolu mustrades, custu luttu?
Goie riccas, superbas goie
No bos poto mirare a chiz’asciutu;
Ca duru insupurtabile turmentu
De sas giojas passadas est s'ammentu.
8.
Prite da 'ora in ora, o trista luna,
Velas sa bella faccia da 'una nue?
Chircas forsi a su solitu cudd'una,
Chi candida, chi pura fìt che tue?
Ahi, sa pius barbara fortuna
Mi nd'hat privu, so solu, est atterue...
E forsi cun sa tua lughe pura
Nd'illuminas sa cara sepultura!
9.
Prite cantas ancora, o russignolu,
Cun sa solita tua melodia?
Caglia!... Ma no: prosighi; tue solu
Dolche mi rendes sa malinconia...
Paret ch'hapas fastizu e sentas dolu
De s'ingiusta crudele sorte mia...
Senza duda in cust'orfana campagna
Tue puru pianghes sa cumpagna!
10.
Canta: gai leare 'olu costante
Bidas e fizos tuos dae nidu;
Prosighi, chi t'iscultat un'amante
Meda pius de te addoloridu,
Unu chi ‘erisero ind un'istante
S'isposa fidelissim' hat perdidu,
E pro pena, pro ràngulu mazore
In vida lu sustentat su dolore...
11.
Ma it'est, it'est mai, disdiciadu!
Cudda upa ch'in forma umana miro?...
Ohimè! so dormidu o ischidadu?...
Ohimè! resto firmu o mi ritiro?...
Diat esser s'ispiritu invocadu
De sa chi tantu lagrimo e suspiro?...
Oh. gioja! Si ses isse, dae nou
Consola s'affligidu amante tou!
12.
Beni: prite s'inzertu passu appuntas?
De te forsi pius no mi crés dignu?
Paghe ch'attera 'olta resten giuntas
Sas destras ind un'ultimu carignu!
De me, de sogra tua non preguntas
Ch’in t’amare poniat ogn’impignu?
E de sas innozentes fizas tuas
Chi tantu ti fin caras ambas duas?
13.
Custa in mi confortare usas manera?
Non benis? No mi naras mancu adiu?
Forsi cun raspu e lagrima sinzera
Solu pro ti piangher non so ‘iu?...
Si solver in piantu mi potera,
M' 'idias trasformadu ind unu riu...
Como l'ischis, com' 'ides senza impannu
De su coro s’amore ei s’affannu…

14.
E duncas prite dura e ostinada
No consolas sa mia afflissione?...
Corzu! a chie faeddo? A uest dada
Sa falza eppuru cara visione?...
In totue s’immagine adorada
Mi la pintat s’immensa passione,
E incontro in totue pro compensu
Nós argumentos de dolore immensu!
15.
Ahi! proite abberu no ti paras
De chie tantu t'amat a sa vista?
Pronte ness’in sonnos no mi naras
Cand'hat fine sa vida mia trista?
Deh, chi sogra, maridu e fizas caras
S'unan pro sempre a tie preghend'ista!
E chi, de grascia in signu manifestu,
S'aurora bramada ispuntet prestu!
16.
Suffr'intantu, 'adde mia, chi m'isfoghe
In fervidos lamentos e pibios:
Sas feras nd'han a benner a inoghe
A iscultare sos lamentos mios,
E a sa pibiosa mia ‘oghe
S'unda insoro firmare den sos rios;
Sos bentos, sas matessi roccas duras
Den piangher sas mias disauras.
Autore Risposta: maria
Inserita il: 07/04/2010 09:08:13
Messaggio:

errante ha scritto:

Sas cresuras de nidos fin pienas


E de cantos, e s'aera de olos.
S'intendian sas bellas cantilenas
De sos misteriosos russignolos.

Brava Marì, asa sceltu una bella poesia pro sa primavera

Merci mon ami


Mi parete chi semusu solo noi duoso a ponnere sas poesiasas in Sardu

Autore Risposta: maria


Inserita il: 07/04/2010 09:50:18
Messaggio:

Unu manzanu ‘e istiu

Che so pigande a pe a’ cussu monte,


ube naran ch’an bidu una pisedda
a pilos longos, bella che’ su sole.
Apo pensadu a cando, in cussa sedda,
currinde t’apo ‘ida in s’orizonte.
In su passadu paret chi che ‘ole.

Fit una die pàsida, serena,


unu manzan’ ‘e istiu. A su lugore
de’ cussu sole caldu s’abberian
fïores, ammustrande onzi colore
a sa natura, de sos nuscos prena
chi su padru drommidu ischidaian.

E cando cussos ojos as mustradu,


de s’ermosura insoro sos ispantos
custa terra e su chelu s’an godidu.
Sos fïores prùs bellos, tottucantos,
an su càlighe insoro pinnigadu,
ca bellesa prùs manna aian bidu.

Su coro meu tottu s’est abbertu


e luego mi l’as tue impreadu,
prenàndelu de tébios sentidos.
Su primu amore aias semenadu
in custu pettus nudu che desertu,
prenu solu ‘e disizos ismarridos.

Ma cando cussa pranta est fïorida,


su tempus non l’at tentu ‘e t’ammustrare
cussos colores ch’aias pintadu.
Su fadu ti ch’at chérfidu leare
attesu, e tue ses isvanessìda,
appustis chi su coro m’as mudadu.

In custa sedda como so torradu


e miro apinnicadu s’orizonte,
chircand’ ‘e assebertare su lugore
de’ cussos ojos tuos. Ma su monte
si ch’at ingultu tottu in su passadu,
de cando at bidu nascher cuss’amore.

E mi che torro insegus,


ca de ti bider torra sa chimera
s’est isfatta in s’aèra,
e bolada si ch’est paris cun tegus.

Giangavino Vasco -

Autore Risposta: maria


Inserita il: 08/04/2010 06:46:39
Messaggio:

Arcu de chelu

A pustis de tempestos
s'arcu de chelu
nos giumpat sos pessares
dae terra a chelu
in caddos d’aèras
de lugore
in carreras chenza laccanas
umbe b'est luna
b'est terra
sole
abba
lentore
lugore
astrore
vida.......
subra ‘e noas
doas pintadas
in boveda ‘e chelu

Giuanne Chessa

Autore Risposta: maria


Inserita il: 08/04/2010 07:00:58
Messaggio:

A sa Sardigna
di Gianfranco Rosa

Terra mia, puite ti distinghes


Tra sas raras bellesas de su mundu?
Est po su mare chi giughes in tundu,
Est po sos montes ch'in su cor'istringhes?
O est po sas campagnas, ca las tinghes
De unu color'azzesu e profundu ?
Puite ti distinghes e mi piaghes
Aspra terra de roccas e nuraghes?

Ad esser su chelu trasparente


Chi no ischid it'est inquinamentu,
Sa paghe, sa calma, su cuntentu
Chi poned in s'anima e in sa mente?
O su sas aria ruggias de occidente
In d'unu sero ch'annunziat su 'entu?
O s'incantu isteddadu e silenziosu
De sas nottes, cumpanzas de riposu?

Folzis est su cantu pastorile


De rara bellesa e melodia,
Sas armoniosas rimas de poesia
Chi essin da intro unu cuile?
O su ballu pasadu, antigh'istile
De chie prus dimustrat balentia?
O, ancora, sas boghes de sa murra
In sa Barbagia, Logudoro e Nurra ?

An esser sos costumes, tottu pintos


De riccos broccados frorizados,
Sas faldas, muncaloros ricamados,
E sos zippones, sizidos in chintos?
In dogni idda costumes distintos,
Tantos serios e tantos colorados;
E s'istimenta mi paret s'isprigu
De un animu sardu prus antigu.

O sos nuraghes folzis, misteriosos,


Monumentos de antigas tziviltades,
Testimonzos de gherras e amistades,
Severas turres, custodes gelosos
Chi an cunservadu in sos muros bugiosos
Boghes e sonos de atteras edades.
Negand'e dare in pastu de s'istoria
Sos milienarios segretos de gloria?

O sos males presentes e passados,


Isula mama 'e luttu e de dolores,
Mama de impiegados e pastores,
Mama de tantos fizos emigrados,
Mama de innozentes sequestrados
E mama de sos reos sequestradores?
A fin'e contos mi piaghes ebbia
Folzis ca t'isco finas mama mia!

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/04/2010 08:22:18
Messaggio:

NO POTO REPOSARE de Salvatore Sini 1926


NON POTO REPOSARE

Non poto reposare, amore e coru


pensende a tie soe donzi momentu
Non istes in tristura prenda e oru
né in dispiacere o pessamentu.
T'assicuro ch'a tie solu bramo.
ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.
Amore meu prenda da estimare,
s'affettu meu a tie solu est dau;
s'are iuttu sas alas a bolare,
milli bortas a s'ora ippo bolau;
pro benner nessi pro ti saludare,
s'attera cosa non 'a t'abissare.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/04/2010 08:23:33
Messaggio:

Innu contro sos feudatarios

Francesco Ignazio Mannu - 1794

Procurade de moderare

Procurad'e moderare
Barones, sa tirannia
Chi si no, pro vida mia,
Torrades a pés in terra
Decrarada est giaj sa gherra
Contra de sa prepotentzia
Incomintzat sa passentzia
In su pobulu a mancare
Mirade ch'est pesende
Contra de bois su fogu
Mirade chi no est giogu
Chi sa cosa andat 'e veras
Mirade chi sas aeras
Minetan su temporale
Zente cunsizzada male
Iscurtade sa 'oghe mia
No apprettedas s'isprone
A su poveru ronzinu,
Si no in mesu caminu
S'arrempellat appuradu;
Mizzi ch'es tantu cansadu
E non 'nde podet piusu;
Finalmente a fundu in susu
S'imbastu 'nd 'hat a bettare.
Su pobulu chi in profundu
Letargu fit sepultadu
Finalmente despertadu
S'abbizzat ch 'est in cadena,
Ch'istat suffrende sa pena
De s'indolenzia antiga:
Feudu, legge inimiga
A bona filosofia!
...
Custa, populos, est s'ora
D'estirpare sos abusos
A terra sos malos usos
A terra su dispotismu
Gherra, gherra a s'egoismu
E gherra a sos oppressores
Custos tirannos minores
Est pretzisu umiliare

Autore Risposta: maria


Inserita il: 09/04/2010 09:31:44
Messaggio:

Bongiorno amicone meu


bellissima sa poesie (canzone)nn poto reposare

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/04/2010 13:18:02
Messaggio:

maria ha scritto:

Bongiorno amicone meu


bellissima sa poesie (canzone)nn poto reposare

Bona die amigona! appo proadu at ponner su video ma...

Autore Risposta: errante


Inserita il: 09/04/2010 13:32:02
Messaggio:

<object style="height: 344px; width: 425px"><param name="movie"


value="http://www.youtube.com/v/D6liFL6BLq8"><param
name="allowFullScreen" value="true"><param
name="allowScriptAccess" value="always"><embed
src="http://www.youtube.com/v/D6liFL6BLq8" type="application/x-
shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always"
width="425" height="344"></object>

Mi!!!!!! bi so resessidu

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 09/04/2010 15:36:37
Messaggio:
Autore Risposta: tonina
Inserita il: 09/04/2010 19:00:49
Messaggio:

Meraviglosamente,bella grandisssimo PARODI

grazie a chi e cosi capace da pubblicare queste cose

Autore Risposta: errante


Inserita il: 10/04/2010 08:08:28
Messaggio:

tonina ha scritto:

Meraviglosamente,bella grandisssimo PARODI

grazie a chi e cosi capace da pubblicare queste cose

Ringraziamus at Grazianu Melis; chi si cheret nos fagher iscustare


Procurade e moderare de Maria Giovanna Cherchi e Piero Marras...
Tonina, tando si ti narat chi ses unu Santu, Grazià, et deo puru. ti
saludo cun istima Antoni

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 10/04/2010 09:43:33
Messaggio:

Ispero chi siat sa giusta Antoni...

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 10/04/2010 09:59:48
Messaggio:

Antoni, chi cheres cantare una ottada...

Autore Risposta: errante


Inserita il: 11/04/2010 07:26:38
Messaggio:

Peppino Mereu

A NANNI SULIS
1
Nanneddu meu,
su mundu est gai,
a sicut erat
non torrat mai.
2
Semus in tempos
de tirannias,
infamidades
e carestias.
2
Como sos populos
cascant che cane,
gridende forte:
“Cherimus pane!”
4
Famidos, nois
semus pappande
pane e castanza,
terra cun lande.
5
Terra c’a fangu
torrat su poveru
senza alimentu,
senza ricoveru.
6
B’est sa fillossera,
impostas, tinzas,
chi nos distruint
campos e binzas.
7
Undas chi falant
in Campidanu
trazan tesoros
a s’oceanu.
8
Cixerr’in Uda,
Sumasu, Assemene,
domos e binzas
torrant a tremene.
9
E non est semper
ch’in iras malas
intrat in cheja
Dionis’Iscalas.
10
Terra si pappat,
pro cumpanaticu.
bi sunt sas ratas
de su focaticu.
11
Cuddas banderas
numeru trinta
de binu 'onu,
mudad’hant tinta.
12
Appenas mortas
cussas banderas
non piùs s’osservant
imbreagheras.
13
Amig’a tottus
fit su Milesu,
como lu timent,
che passant tesu.
14
Santulussurzu
cun Solarussa
non sunt amigos
piùs de sa bussa.
15
Semus sididos
in sas funtanas,
pretende s’abba
parimus ranas.
16
Peus su famene
chi, forte, sonat
sa janna a tottus
e non perdonat.
17
Avvocadeddos,
laureados,
bussacas boidas,
ispiantados.
18
In sas campagnas
pappana mura,
che crabas lanzas
in sa cresura.
19
Cand’est famida
s’avvocazia,
cheres chi penset
in Beccaria?
20
Mancu pro sognu,
su quisitu
est de cumbincher
tant’appetitu.
21
Poi, abolidu
pabillu e lapis
intrat in ballu
su rapio rapis.
22
Mudant sas tintas
de su quadru,
s’omin’onestu
diventat ladru.
23
Sos tristos corvos
a chie los lassas?
Pienos de tirrias
e malas trassas.
24
Canaglia infame
piena de braga,
cherent s’iscettru,
cherent sa daga!
25
Ma non bi torrant
a sos antigos
tempos de infamias
e de intrigos.
26
Pretant a Roma,
mannu est s’ostaculu;
ferru est s’ispada,
linna est su baculu.
27
S’intulzu apostulu
de su Segnore
si finghet santu,
ite impostore!
28
Sos corvos suos
tristos, molestos,
sunt sa discordia
de sos onestos.
29
E gai chi tottus
faghimus gherra,
pro pagas dies
de vida in terra.
30
Dae sinistra
oltad’a destra,
e semper bides
una minestra.
31
Maccos, famidos,
ladros, baccanu
faghimus, nemos
halzet sa manu.
32
Adiosu, Nanni,
tenedi contu,
faghe su surdu,
ettad’a tontu.
33
A tantu, l’ides,
su mundu est gai:
a sicut erat
non torrat mai.

Nanneddu meu, cantada dae Andrea Parodi

Autore Risposta: maria


Inserita il: 12/04/2010 09:11:02
Messaggio:

Qusta este pro tene Amicone meu

A Unu Amigu Poeta (Peppe Concas)


di Antonio Longu

Ca ses amante de sa poesia,


ti mando amigu caru unu fiore,
brotadu torra a non in su padente.

Prima si dilettiat meda zente,


si faghiat a prou rima e metru
e s'iscetru otteniat cun moneda;
prima si dilettiat zente meda,
si faghiat aprou metru e rima,
meda zente si dilettiat prima,
aprou metru e rima si faghiat,
meda zente a sa prima dilettiat,
metru e rima si faghiat a prou.

Ca ses amante de sa poesia,


Ti mando amigu caru unu fiore,
brotadu in su padente torra a nou.

Poi postu l’haian in costou,


Pidian che bobboi a corra fora,
che colora istrisciande in logu tostu;
l'haian in costou poi postu,
che bobboi a corra fora lu idian,
poi postu in costou che l'haian,
corra a fora lu idian che bobboi,
in costou l'haian postu poi,
l’idian che bobboi fora e corra.

Ca ses amante de sa poesia,


ti mando amigu cani unu fiore,
brotadu in su padente a nou torra.

Mente frisca deghiat sena forra,


fluente da sa vena in more 'onu,
pro torrare padronu ‘e su ch'haiat;
mente frisca sena forra degniate,
in more 'onu fluente da sa vena,
mente frisca deghiat forra sena,
da sa vena in bonu more fluente,
deghiat sena forra frisca mente,
fluente da sa vena in bonu more.

Cases amante de sa poesia,


brotadu torra a nou in su padente
ti mando amigu caru unu fiore.

Profumat pagu ma tenet valore,


cuntenet giaru unu vagu podere,
che mere 'e palcu sa candela allumat,
tenet valore ma pagu profumat,
cuntenet giaru unu podere vagu,
tenet valore ma profumat pagu,
podere vagu ma giaru cuntenet,
profumat pagu ma valore tenet,
cuntenet vagu unu podere giaru.
Ca ses amante de sa poesia,
brotadu torra a nou in su padente,
ti mando unu fiore amigu caru.

Ispero nessi ti diat amparu,


assunessi su sero azigu 'e pasu
e su Parnasu da s'altu ti riat;
ispero nessi ch'amparu ti diat,
azigu 'e pasu su sero assunessi,
chi ti diat amparu ispero nessi,
azigu 'e pasu assunessi su sero,
chi ti diat amparu nessi ispero,
assunessi su sero 'e pasu azigu.

Ca ses amante de sa poesia,


brotadu torra a nou in su padente,
ti mando unu fiore caru amigu.

Bisare logos de su mundu antigu,


girare in tundu che tando in su ballu
e sena fallu finire sos giogos;
de su mundu antigu bisare logos,
che tando girare in su ballu tundu,
bisare logos de s'antigu mundu,
che tando in tundu in su ballu girare,
de su mundu antigu logos bisare,
girare in tundu in su ballu che tando.

Ca ses amante de sa poesia,


brotadu torra a nou in su padente
amigu caru unu fiore mando.

No isco deo como a u'est ch'ando,


peleo in mesu via - dromo pagu,
agato sempre istragu e no arrisco;
au'est ch'ando como 'eo no isco,
peleo in mesu via - pagu dromo,
no isco au'est ch'ando deo como,
dromo pagu e in mesu 'ia peleo,
au'est chando como no isco 'eo,
dromo pagu e peleo in mesu via.

Brotadu torra a non in su padente,


ti mando amigu caru unu fiore
ca ses amante de sa poesia.

Sa vena tua adduret pura e bia,


e curet sa costante arsura interna,
chi sa moderna non leet sa fua:
pura adduret sa'ia vena tua
e curet sa costante interna arsura,
sa vena tua adduret bia e pura
e sa costante arsura interna curet,
pura e bia sa vena tua adduret
e curet s'arsur’ interna costante.

Brotadu torra a nou in su padente


ti mando amigu caru unu fiore
ca de sa poesia ses amante.

Ama su giustu e fue su birbante,


tue ca crees in sa Mama de Deu,
mai agates neu ne disgustu,
fue su birbante e ama su giustu,
tue ca crees de Deus in sa Mama,
fue su birbante e i su giustu ama,
ch'in sa Mama de Deus crees tue,
ama su giustu e su birbante fue,
ca de Deu in sa Mama tue crese.

Brotadu torra a nou in su padente


ti mando amigu caru unu fiore
ca de sa poesia amante sese.

Mattanas como invanu non ti lese,


sas suttanas da domo in fora lassa
e cun sa tassa brinda a s'anzianu;
non ti nde les mattanas como invano,
sas suttanas che lassa fora 'e domo,
mattanas non ti les invanu como,
da domo lassa in fora sas sultanas,
invanu como non ti les mattanas,
sas suttanas che lassa 'e domo in fora
e godidi tramontu e aurora.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 13/04/2010 07:56:57
Messaggio:

Cuasta est a Maria, amiga de de su Belgiu.

Pascale Dessanai (Nuoro 1868-19199

A MARIA… Wagner

Non t'appo 'idu mai, ne forsis mai


deo t'app'a bider. Chi ses bella assai,
chi ses zòvana e pia
isco, e chi a numen ti naran Maria.

E custu numen, m'andat a su coro


pro una morta, chi ancoras adoro.
Si jamabat Maria
un'ànghelu chi fit sa mama mia!

Che fiore chi non s' 'idet dae sa zente


ma ch'isparghet s'odore suavemente,
tue, fior' 'e cortesia,
sos tuos profumos mandas, o Maria.

Póveru presoneri, no appo nudda


d'imbiàreti, o gentile, si non cudda
pòvera mea armonia
chi tuccat como in chirca de Maria.

Ma pro àer a sa Musa deo juradu


chi non di' àer inoghe cantadu,
si las 'ides in sa via,
chi cantesi non nerzas, o Maria!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 13/04/2010 13:45:41
Messaggio:

Che fiore chi non s' 'idet dae sa zente


ma ch'isparghet s'odore suavemente,
tue, fior' 'e cortesia,
sos tuos profumos mandas, o Maria.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 13/04/2010 14:11:08
Messaggio:

Superbaaaaaaaaaaaaaa
http://www.youtube.com/watch?v=euiK...ture=related
Autore Risposta: errante
Inserita il: 14/04/2010 18:03:13
Messaggio:

Costantino Longu

poeta bolotanese

Aurora de Aprile

Sun dae s'aurora illuminadas


sas baddes totu e, in dogni costa,
unu puzone a s'atteru risposta
est dende cun sas notas moduladas.

E su lentore, lagrimas faladas


paren dae su chelu a bell'apposta,
pro cummover sa zente cori tosta
ch'ogni bellesa cuntemplat debbadas.

Isparinde sos ultimos isteddos


sun in su firmamentu, ca ispuntare
su sole devet:in sos rizoleddos

s'abba lughida solet murmurare,


e sos pius suaves bentigheddos
faghen sas friscas frunzas tremulare.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 15/04/2010 07:28:31
Messaggio:

A Remundu Piras

de Costantinu Longu

In cust’ ora prezzisa in Biddanoa


sun pro Remundu celebrende missa,
e sa famiglia sua siat issa
resistente a sa crudele proa!

Pregade e passenzia tenzedas,


cust’ idea bos siat de consolu,
chi non lu pianghides bois solu,
sos chi lu pianghimos semus medas.

In cust’ ora sò solu in domo mia,


a dainanti de su crocifissu
m’ imbenugio e pensende a issu
recito trista sa pregadoria.

Bi fia cherfid’ essere presente,


iscusade, si goi da’ lontanu
sò preghende, m’ agato pagu sanu
dae parizzos annos sufferente.

Deris manzanu, appenas chi custa


partecipazione apo rezidu,
restesi tristu e adoloridu,
cun lagrimas sinzeras l’ ap’ infusta.

In angustia e in discunfortu
est tota sa Sardigna addolorida:
si fattu nd’ at piangher sende in vida
prus nde faghet piangher pustis mortu.

Però ti siat de consolazione


famiglia trista in tantas penas tuas,
su pensare chi cun sas rimas suas
l’ at cumprida una santa missione.

No est zertu ebbia pro sa rima


ma pro sa sua bona umanidade
chi sa Sardigna cun sinzeridade
lu rimpianghet e li dat istima.

Prego pro issu s’ eternu riposu,


sa lughe giara de su paradisu,
sa paghe de sos bonos, su sorrisu
de su Deus ch’ est babbu piedosu.

Bolotana, Maggiu 1978

Autore Risposta: maria


Inserita il: 15/04/2010 19:27:47
Messaggio:

Unu, duos e tres...


di Salvatore Pintore

_______Unu, duos e tres...


cominzat su contu de sos annos
semenes in surcos de incantos
ch’isettan s’abba de ojos innamorados
suore e sambene de omines tribulados.
‘Asi donzi istajone lu faghet mannu
e in beranu pius bellu cantat
su meraculu.
_______...vinti, vintisette, trinta,...
Narat s’orolozu a sas orijas de sa die.
Passan che lampos sas mezus ‘ideas
chi aberzende s’anima de s’aera
paren raighinas de arvures lughentes
benas de unu pensamentu chi tottu guvernat
chena ischire ite nos accuntentat!
_______...barantunu, sessantaduos, settanta,...
It’est custu contare sos passos de su coro
sa presse cando chircat de pigare a chelu
o cando lu chirriat su ‘entu de s’amore
che foza e unda in mare?
_______Sos numeros sun un’aggiudu
ancora unu segretu de maìa
sinnos pro leggere sa materia
ma non s’ispiritu de sa vida.
______S’aritmetica de s’esistenzia
no est fazile a imparare
in s’iscola de su mundu
in s’ Isola de antigos runaghes.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 16/04/2010 17:58:09
Messaggio:

__...barantunu, sessantaduos, settanta,...


It’est custu contare sos passos de su coro
sa presse cando chircat de pigare a chelu
o cando lu chirriat su ‘entu de s’amore

hai, hai, hai, s'edade mia s'est'avicinende!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 16/04/2010 18:08:09
Messaggio:

errante ha scritto:

__...barantunu, sessantaduos, settanta,...


It’est custu contare sos passos de su coro
sa presse cando chircat de pigare a chelu
o cando lu chirriat su ‘entu de s’amore

hai, hai, hai, s'edade mia s'est'avicinende!


Autore Risposta: errante
Inserita il: 17/04/2010 10:14:29
Messaggio:

Ammentos de cando fia pastoreddu


di Costantino Longu

Che pastoreddu passesi sa vida


da’ sos sett’ annos senza tenner pasu,
pro miseras ses liberas de casu
servire bi devia tota chida;
cando torrao a domo, intenerida,
mamma mi lu daiat unu asu:
nde teniat de me cumpassione
ma fit cussa sa situazione.

De sa troppu miseria fit sa neghe


si tando che finimis fattu ‘e s’ ama;
appenas istittados dae mama
pronta bi fit sa titta ‘e sa erbeghe.
Non pensedis fandonias chi alleghe:
de andare a iscola aia brama,
ma su tempus de fagher s’ iscolanu
fia laghinzaresu fittianu.

Comente mi faghia prus mannittu,


sempre male trattadu e isconfusu,
calchi libbera nde rezzia in prusu
de casu male fattu a latte frittu.
Obbediente filaia drittu
senza nde fagher de perunu abusu:
pro chi tenzere pagu torracontu
in su dovere fia sempre prontu.

Sos patimentos de sa pizzinnia


cun coro tristu ammentare los poto;
da’ su manzanu a su sero a sas otto
fattu de sa laghinza b’ andaia.
In sos crastos anzones dipinghia
chi mi paria unu segundu Giotto:
cando fin sos anzones in sussegu
su dipingher mi fit un’ ispelegu.

Essende sutta su cumandu anzenu


non mi drommio a bon’ ispravorzu;
imbuccaimis a murigadorzu
in nottes de iddia e de serenu,
ca fit troppu lezeri su cuvrenu
a mi lu leaia su friorzu:
bi semus remuidos cantas bias
cun sa persona tot’ a tidilias.

Pro bi pensare in cantu passesi


meraculu chi a bezzu so campadu;
cantos zerros de frittu apo passadu,
cantos niados mannos affrontesi,
cun dunu cappotteddu de furesi
tessidu a lascu e senza forradu,
cun dunu pazu de iscarpas bezzas
senza giugher né carzas e né pezzas.

Cando faghiat dies de trichinzu,


ca fit su corriscale pro lominu,
de archimissa e de ardu anzoninu
tando nos buscaimis s’ allominzu;
troppu bi cazaiat su fuminzu
in cussu pinnettolu miserinu:
nos cazzaimis in parte su frittu
cun dunu foghigheddu ‘e tramalittu.

Ca tando fit sa zente poberitta


pane non nde tenian un’ uccone,
in su tuppone de su maninzone
mi la ponian de soru una fitta;
cantas bortas, essende die fritta,
a terra che ruiat su tuppone
e da’ cussu soru beniat attattu
calchi catteddu chi giughia fattu.
9

Tenimis in s’ istagione frittorosa


calchi cogarzu de purile pretta;
pro poder manigare nois petta,
o fit morta de male o addinosa;
a pius chi fit troppu bisonzosa
tando sa zente fit macca eretta:
no assazaimis anzone niente
pro los mandare a su Continente.

10

Cando bi fin sas festas paesanas


chi fit sa gioventude in allegria,
deo, chi solu in sa cussorza fia,
dae sas turres ch’ idia lontanas,
sonare a festa totu sas campanas
pro sacras funziones intendia:
ma deo non godia in su cuile
né festa religiosa né zivile.

11

In beranu su monte fit consolu,


cue si passaiat menzus vida;
da’ unu cantu de canna cumprida
mi lu faghia unu pippiolu;
sonao bene, chi a su rusignolu
in cussos buscos li faghia isfida:
cussu canoru cantore minudu
iscultandemi s’ istaiat mudu.

12

Mi nd’ ammento de cando in sos istios


in su cantaru ‘e s’ abba cristallina
chi fit a pèse de una raina
cumponzesi sos primmos versos mios;
sos cantigos iscultao, sos pibios
de sa melodiosa puzonina:
dae tando sa vera poesia
in s’ animu innozzente l’ intendia!

Bolotana , 11 de maggiu 1975 (2° premiu cuncursu de poesia


”Marghine”)

Autore Risposta: errante


Inserita il: 19/04/2010 07:34:52
Messaggio:

A Francesco, nebode meu


di Costantino Longu

Francesco, innocente criatura,


de fizu meu s’ istimadu fizu,
de mamma tua su menzus disizu,
est pro te solu dogn’ insoro cura.

Tue parizzos meses as ebbia


ma ses de babbu e mama su tesoro;
battid’ as tue a sa dom’ insoro
su consolu, su briu, s’ allegria.

Tue, nebodeddu, ses virgultu nou


chi a sa vida sos ojos abberis;
isco chi calchi die la preferisi
sa cantone chi faghet nonnu tou.

Deo custu ti prego: chi t’ avvies


sanu che oe a sa tua infanzia,
connoscas, coment’ amos s’ isperanzia,
sempr’ allegras e luminosas dies.

Creschinde, giovaneddu tue alleves


in te dogni virtude pius bella;
faghe chi custa nostra parentella
sempre pius in altu che la eleves.

Distinghedi da’ totu sos fedales,


ben’ educadu, sinzeru e onestu;
sias de apparenzia modestu
ma faghel’ a cumprender cantu ales.

Cun s’ azud’ ‘e sos tuos genitores


un’ impiegu importante pratighes;
dogni caminu ch’ in sa vida cattighes
isterridu l’ agates de fiores.

Tenzas in vida tua bona fama,


contivizande sas operas tuas
unu bell’ avvenire ti costruas
comente lu disizan babbu e mama.

Sa vida passes serenu e cuntentu,


dogni bene sa sorte ti procurede,
s’ esistenzia tua non s’ oscurede
pro maladia né pro patimentu.
Deo campare mi cherio ancora
pro ti connoscher comente l’ ispero;
ma pro me dande orta ch’ est su sero
mentres chi tue ses in s’ aurora.

Non nde sò zertu si ancora duro


ca sos males bi sunu cun s’ edade,
ma pro te prego cun sinzeridade
chi ti suzzedat cantu t’ auguro.

Bolotana , 10 de Sant’ Andria 1978

Autore Risposta: maria


Inserita il: 19/04/2010 09:43:28
Messaggio:

Fiores de poesia

Massajos, cun afutas e suore,


da terra iscruada incunzant trigu;
sos inzateris in su logu aprigu,
pastinant matas chi jant bonumore.

Sos poetas allevant su fiore


de s’amistade e su cantigu amigu,
chi fintzas intro su sinu mindigu,
abacant angustia e su dolore.

Lassent ficcadas a sos benidores


abincas de s’alada fantasia,
ue bolent su gosu cun recreu.

Abovent tristos lutos e s’ispreu,


donzi versu ’e sintzera poesia,
at esser mitza ’e terrenos amores.

Giovanni Antioco Mura

Autore Risposta: maria


Inserita il: 20/04/2010 11:15:19
Messaggio:

Amicone meu questa e per te e tu gia lo sai perche:X]

FIZOS DE SU TEMPUS
Fizos avolotados
da su tempus de como…
Fizos, de dogni domo
sas isperas.

Abramìdas, sas feras


current fat’e sos ossos
isetande sos mossos
disizados.

Fizos imboligados
conca e pes e ancas,
de sas peus farrancas
presoneris.

Oe prus chi non deris


est parada sa rete,
fizos ch’in Internete
navigades!

Cale mare sulcades?


Cales abbas profundas?
No’ bintredas in undas
arriscosas!

Abbas perigulosas
cun malos piscadores
cherent pisches minores
intregare!

Fizos, da cussu mare


nde siedas a tesu,
ca za si nd’at intesu
malu mutu!

Mam’e babbu, su frutu


bene lu custoìde,
sas famiglias tenide
aunidas!

Cussas fràziles vidas


ant bisonzu de amore,
che bòcciolos de frore
noitòlos.

Fizos lassados solos


tropu a sa lizera:
signales de un’era
traitora.

Sos ingannos a fora,


sos mintzìdios lontanos
po ch’albescant manzanos
luminosos!

Umiles, virtudosos
e onestos creschedas,
a cumpanza tenzedas
s’amigantzia.

Fizos de s’isperantzia!!!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 21/04/2010 11:49:26
Messaggio:

So unu Sardu
di Salvatore Enne

So unu Sardu ca Sardu so nadu


e non lu naro cun grande onore
magari chi su nostru tricolore
m’apad pro chimbant’annos cuguzadu

e m’ad’a cuguzare naro ancora


che tottu sos ch’inoghe sunu nados
ca sos che deo chi disocupados
non c’amos pane in sa nostra dimora

sa Reprubica nost’Italiana
in supra su triballu paga cosa c’ada
meda zent’est’morinde de sa gana

naro in sa Sardinna ostra e mia


a cale puntu norbidimos resos
Roma puru preferid Albanesos
lassand’a nois pest’e caristia

naves prenas de pasta e de farina


che mandad d’estimenta pane e petta
e in Sardinna c’ad bidda cumpretta
chenza triballu, rut’in sa tuina

a sos Jugoslavos ca su e trigu


c’ana leadu cando fin’in gherra
irmentigande sos de Sarda terra
lassa’a nois falare che figu (chena motivu postos in castigu)
naran tottue s’Ital’er bella
tott’ue naran s’Itali’er bona
ma in sas naziones de sa zona
solu a nois bien’in bratella

che deis non si pappad’a trimpone


ei sa zente nd’estottu cunvinta
si sa bratella usamos no sa zinta
est pro non perder midand’e carzone

finidela de faghes caridade


azuande sos populos istranos
ca chend’ad finas tropu Italianos
chi viven in miseri’e povertade

Autore Risposta: errante


Inserita il: 21/04/2010 11:58:33
Messaggio:

Oe prus chi non deris


est parada sa rete,
fizos ch’in Internete
navigades!

Cale mare sulcades?


Cales abbas profundas?
No’ bintredas in undas
arriscosas!

Abbas perigulosas
cun malos piscadores
cherent pisches minores
intregare!

Grazie amiga Mi! messaggiu rezzidu.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 21/04/2010 12:00:39
Messaggio:

errante ha scritto:

Oe prus chi non deris


est parada sa rete,
fizos ch’in Internete
navigades!

Cale mare sulcades?


Cales abbas profundas?
No’ bintredas in undas
arriscosas!

Abbas perigulosas
cun malos piscadores
cherent pisches minores
intregare!

Grazie amiga Mi! messaggiu rezzidu.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 22/04/2010 07:43:55
Messaggio:

Chent’annos…..un’ora!

(1871-1971-Pro sos chent’annos de sa nàschida de Gràssia DELEDDA)

Chent’annos…..
un’ora pro custa Terra antiga!
De tantu tempus
restat solu sa mùtria ‘e su ‘entu
in s’oru ‘e sa gianna
e in unu mare de pedras alluttas
àspida
restat sa melodia
de una ‘oghe chena tempus.
Puddedros iscappos
disizos e sònnios s’impìnnana
e che pumas
lezeros
bolan subr’a roccas e chercos
che tando….. che sempre.
In s’olvidu affogat su dolu
e manna est sa ‘oza de cùrrere
e….. curres tando,
curres cuntentu
in mes’a tancas birdes
chena làccanas,
appéigas incrédulu
s’abba ‘e milli rios lìmpios
abbundantes
e cun manu ispantada
carignas fozas e fruttos
a deìscia, in tottue.
Pustis….. felitze
ti corcas a pes d’un’ozastru
e cantas de pastores, de canes,
de sirvones,
cantas d’una Terra dicciosa,
d’unu pópulu antigu
fieru e bonu,
cantas, cantas….. fintz’a notte.
Ma crudele
a s’accherada ‘e sa Luna
t’assustat s’istria
e s’incantu isvanessit.
Oh! Est curtza s’ispera
sutt’a unu chelu chena nues
e che tando….. che sempre
amigu
in ojos torrat su piantu

Autore Risposta: errante


Inserita il: 23/04/2010 18:13:51
Messaggio:

Brava Marì! Grazia Deledda cheriat propriu ammentada

Autore Risposta: errante


Inserita il: 23/04/2010 18:16:53
Messaggio:

A S’EMIGRANTE

Sardu-emigrante est’unu faeddu solu


Isparsu, in d’onzi cuzzu ‘e su mundu
Frunda bella hat fattu tot’in tundu
Chi sos suzzessos li sunis de consolu.

Partidu, ti che ses a s’aventura


In chirca, ‘e su bramadu tribagliu
Cun corazzu, e unu miseru bagagliu
In su menzus de sa tua gioventura.

Improvvisu, ti che ses zappadu


In mesu de zente isconnotta
Impauridu, incuminzas sa lotta
Tra sos menzus ti ses’ischeriadu.

Connottu as mundos diferentes


Zente, de ogni-arrazza e zenia
Ierros de astraore e chilighia
Artos montes e friscos padentes.

Istas bene, ma non ses cuntentu


C’has lasssadu, parentes e amigos
Ti mancant, sos sabores antigos
Chi ti ponent, su coro in turmentu.

Cando torras, a su logu nadiu


S’inundat su coro de allegria
Torradu a naschet, pares ebbia
Cambiande, subitu su coloriu.

Unu disizzu, appo firmu in mente


Ispero chi Deus, lu pottat esaudire
Pius niunu, siat custrettu a partire
Po chircare tribagliu in continente.

Tottus, zappent inoghe lavoru


E bivant, cun dignidade e decoru.

Deligia Salvatore

Autore Risposta: maria


Inserita il: 23/04/2010 21:09:26
Messaggio:

errante ha scritto:

Brava Marì! Grazia Deledda cheriat propriu ammentada

Ma siamo solo noi due qui

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 23/04/2010 22:09:15
Messaggio:

Felicino Cau

Una medaglia

"Ides custa medaglia de argentu?"


Mi narat babbu, ascurta e ista attentu,
Ca ti conto una istoria
Da tener a memoria.

Fit unu manzanu 'e frittu arrabiadu,


Fit bentu, fìt niende, fit tempesta;
E senza nudda in testa.
Iscurzu, biaittu e ispozzadu,
Su fìzzu 'e Juanne Sanna
Osservu accantonadu ind'una janna.

Bussaiat mischinu lagrimende


A su portone de una ricca avara
Sa teracca s'acciarat:
"Ite cheres Peppinu picchiende?
Unu bicculu e pane.
De cuddu chi bois dades a su cane,

Donna Evada cun coro de leone,


Tranguilla buffende su caffè,
Domandat: E chi è?
"Su fìzzu de Juanne su mandrone?
"Serra ti naro, serra ch'intrat bentu,
"Lassalu istare e beni in su momentu.

"Ti nde deves bogare cussu vissiu


"De abberrer a dogni prepotente:
"E ponedilu in mente,
"Ca si no ti che cxxxx 'e su servissiu.
"Sos oos pro Parigi sunu cottos?
"Si no dalli magari sos biscottos.

"Non mi l'han nadu mai in perunu logu


"Chi babbu fit mandrone disdicciadu!
"Iss'est istroppiadu
"Pro nde salvare a mamma de su fogu!
"Mi nd'amento che oe,
Morta brusciada in su sessantanoe!

Gai rispondet cussu poverittu


Lagrimende e cun d'unu filu e' oghe.
"Peppinu, beni inoghe,
"Beni inoghe chi fora est troppu frittu
Li naro... isse s'avvia(t)
Ma su entu l'istrumpat in sa ia.

Fatto prestu e lu leo subra brazzos


E mi lu giuttu a domo, isfortunadu!
Fit tottu bagnadu,
Male cobertu cun pagos istrazzos,
Faghiat troppu pena,
Ca giughiat soltantu sa carena.

"Oh! ses geladu! e famene nde tene(s)?"


"So senza mandigare dae deri(s)"
"Accosta a su brajeri
"E iscaldidi, coro, bene ene;
"mandiga custu pane ei cust'ou,
"Ei custu giughilu a babbu tou,

Passados bindig'annos fìn'ebbia...


Fit una notte mala de ierru,
Una notte de inferru,
Una notte terribile 'e traschia,
Candu una banda armada
Dat s'assaltu a sa domo 'e Donna Evada.

In pag'ora pariat una gherra,


A gridos sos bandidos isparende,
E ognunu timende,
Paurosu intro 'e domo si che serra(t);
Niunu coraggiu haiat
De ider su ch'in foras suzzediat

A intender sos clamores e dolenzia


A ognunu su coro si l'abberi(t);
Solu unu carabinieri,
Chi fìt in bidda tandu pro licenzia
Non timet pro niente,
Si armat e si ch'essit prontamente.

Cale raju chi falat de s'aera


E ruet in su mundu strepitosu,
De gai furiosu
Attraessat sa idda cussa sera
Su poveru sordadu
O pro bincher o morrer ressinadu

Appenas arrivadu est a inie


Cumbattit solu a sa disisperada.
A ogni sparu chi dada...
Est unu chi non bidet piùs die.
Tale chi sos bandidos
A tantu fogu si che sunu fuidos,

Ma issu restat fertu mortalmente


Fit già un mese in cura... unu manzanu,
Cun d'unu capitanu,
Su colonnellu bidimus presente,
Chi lu visitat fìnas a su lettu,
E sa medaglia li ponet in pettu.

Sos medicos dichiaran chi fìt grave...


E gai custu poveru sordadu,
In cussu mal'istadu
Mi faghet giamare, e cun soave
Boghe mi faeddessit a pianu
Cun lagrimas stringhendemi sa manu;

"No hapo a niunu e so pro ispirare


"Mortalmente feridu de mitraglia;
"M'han dadu sa medaglia,
"E Vostè si la devet cunservare…
"Ammentu 'e cudda die
"Chi m'at salvadu e morrer in su nie".

In bidda cust'istoria est mentovada


E s'intendet contare frequente:
Feridu mortalmente
Pro salvare sa vida 'e Donna Evada,
Sa chi che lu cazzessit de sa janna...,
Ca cussu fìt su fizzu 'e Juanne Sanna.

Sanluri, bennalzu 1902

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 23/04/2010 22:10:52
Messaggio:

maria ha scritto:

errante ha scritto:

Brava Marì! Grazia Deledda cheriat propriu ammentada

Ma siamo solo noi due qui

Maria, iscrie in limba!

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 23/04/2010 22:23:46
Messaggio:

Antoico Casula (Montanaru)


Domo paterna

Umile domo ue so naschìdu


Rustiga e bruna mia cobeltura
In tue sempre penso cun dulzura
De s’innocenzia mia santu nidu.

Deo in terrinu istranzu a s’avventura


Cumbatto solu, miseru avvilidu,
Ma de te domo amada cuddu gridu
Benit a temperare ogni tristura.

Benit che una boghe de amore


Chi a su coro zerriat: ispera!
In tempus pius gentile e pius nou.

E deo cumbatto, binco su dolore,


Cuntentu, si unu die sa fiera
Anima mia, ispire in sinu tou.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 25/04/2010 09:34:52
Messaggio:

Rimas tristas
di Costantino Longu

Rimas mias, cust'immensa tristesa


ch’ in su coro possedo l’ isvelade;
a dogni caru amigu bois nade
chi est afflitta sa mia giovinesa,

e in su totu ischiava resa


da’ sa pius dura infelicidade:
sas allegrias de sa bella edade
pro me sun isparidas cun lestresa.

Bazi bois! Bazi oh rimas mias


e a ischire dade a totu cantos
su dolu ch’ inserradu ap’ in su pettu;

cantade luttos e malinconias,


cantade puru sos amores santos
chi nutro in su prus intimu segretu.

(1929)
Autore Risposta: maria
Inserita il: 26/04/2010 14:26:15
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

maria ha scritto:

errante ha scritto:

Brava Marì! Grazia Deledda cheriat propriu ammentada

Ma siamo solo noi due qui

Maria, iscrie in limba!

Upssssssssssss
Iscusaeeeeeeeee nn bi soe abituada e iscrivere in Sardu
Tzinnigas

Autore Risposta: errante


Inserita il: 27/04/2010 07:24:27
Messaggio:

Su 27. de Aprile

A Maria

Tue ses amiga sinzera


sese unu raru fiore,
profumas s’aera
et allegras su core

Tue ti jamas amighentzia


pura che nostra Segnora,
beneitta sias Maria
ogni die et ogni ora.
Sa vida ti siat bonigna
cun totta sa famiglia
de salude et onore.

A tie fizza de Sardigna


ti iscrio custa poesia
cun amighentzia et amore.

Cun felitzidade!!! A chent’annos

Antoni Sale

Autore Risposta: maria


Inserita il: 27/04/2010 15:18:12
Messaggio:

errante ha scritto:

Su 27. de Aprile

A Maria

Tue ses amiga sinzera


sese unu raru fiore,
profumas s’aera
et allegras su core

Tue ti jamas amighentzia


pura che nostra Segnora,
beneitta sias Maria
ogni die et ogni ora.

Sa vida ti siat bonigna


cun totta sa famiglia
de salude et onore.

A tie fizza de Sardigna


ti iscrio custa poesia
cun amighentzia et amore.

Cun felitzidade!!! A chent’annos


Antoni Sale
ringrazio pure qui con un mannu dae su Belgio

Autore Risposta: errante


Inserita il: 28/04/2010 08:52:46
Messaggio:

Poesia
di Costantino Longu

Sa rima chi consolat sos umanos


ca sonat cun accentos musicales,
da’ tempos antighissimos, lontanos,
la connoschian sos orientales,
l’ ignoraian grecos e romanos
chi an tentu poetas immortales:
operas tantu dignas sun restadas
in poesia ma senza rimadas.

Sa poesia cantat cosas bellas,


montagnas altas e baddes profundas;
issa ti cantat totu sas novellas
siana tristas o sian giocundas;
ti cantat de su chelu sas istellas
e de su mare sas pasidas undas,
cantat sos movimentos de sos astros,
gherras funestas, luttos e disastros.

Sa poesia ti cantat sas festas


de messeras e de innennadores,
cantat de su eranu sos fiores
cando sun birdes campos e forestas
e cantat de s’ jerru sas tempestas
de nies e de bentos sos rigores,
cantat de ogni foza chi si moede
cand’ est serenu e cando pioede.

David, chi cun sa frunda at atterradu


de Golia gigante su podere,
fidi unu poeta raffinadu
cumpostu at su famosu “Miserere”;
cantigoso e salmos at lassadu
chi veramente faghen piaghere,
fama manna at lassadu in poesia
s’antenadu de Cristos e Maria.

Ludovic’ Ariosto onor’ e fama


conchistat cun s’ “Orlandu furiosu”,
cavallerescu poema famosu
ue s’ agattat sa famosa trama
d’ Angelica e Orlandu sa fiama
su paladinu pius bellicosu;
chi b’ at ottavas affirmare poto
battomizaottighentosottantotto.

Si d’ isculatre nd’ azis interessu


permittide chi de s’ Orlandu cante
cantu lis at in amore suzzessu
a su prode Ruggeru e Bradamante;
sas tramas de s’ infame Polinnessu
contr’ a Ginevra e Ariodante,
cantu contr’ a Olimpia pienu
est de ingannos bistadu Birenu.

Angelica si mustrat incostante


at coro variabile in su sinu,
abbandonat Orlandu paladinu
pro amare unu miseru fante;
Ariosto dogni fattu importante
cantat e lu descriet a puntinu,
pro ch’ in cussu poema s’ immortalede
mustrada sa poesia cantu ‘alede.

Cando sa bell’ Angelica e Medoro


in su buscu s’ agattan’ a sa sola,
iscrittu sos dellirios insoro
de sas arbures ana in sa corzola;
primma l’ at dadu a Orlandu su coro
poi fatta si est cuccuriola:
Orlandu, privu de s’ antigu affettu
s’ infuriat e nde perdet s’ intellettu.
9

Canova isculpit Vener’ e Adone


istatuas chi causan ispantos,
però cuss’ amorosa passione
Marinu l’ at iscritta in vinti cantos,
comente si trasformat in sirbone
Marte gelosu a forza de incantos,
pr’ occhire gai pienu de ira
su bellissimu fizu de Cinira.

10

Michelanghelu summu iscultore


a sa list’ ‘e sos poetas che lu passo:
“Grato m’ è il sonno ancor l’ esser di sasso
finchè il danno e la vergogna dura,
non veder né sentir m’ è gran ventura,
ma tu non mi destar, deh, parla basso!”
Custa battorin’ est troppu famada
in rispost’ a sa notte l’ at torrada.

11

Tasso, poeta de summu talentu


troppu pienu de sensibilidade,
morit de sant’ Onofriu in su cumbentu
assistidu cun umana caridade,
mentres fin prontos, pro riconnoschimentu,
in Campidogliu cun solennidade
a li fagher s’ incoronazione,
ma non l’ at tenta sa soddisfazione.

12

Dante ti cantat giustos argumentos


fattos cun filosofica sustanzia,
de s’ Inferru sos duros patimentos
e de su Purgadoriu s’ isperanzia,
de Paradisu gosos e cuntentos
su ben’ eternu e-i s’ esultanzia:
tot’ est descrittu cun abilidade
est fantasia e paret veridade.

13

In Leopardi bi est dominante


sa poesia trista, su lamentu,
ma però, pro umanu sentimentu,
superiore mi paret a Dante;
in “Su pastor’in s’ Asia errante”
totu cantu lu mustrat su talentu:
sublimes poesias at iscrittu
da’ “Sa ginestra” fin’ a “S’ infinitu”.

14

Petrarca puru cun divina Musa


cale summu poeta si signalada;
a Laura de Sade l’immortalada
in sa frisca funtana de Valchiusa;
sa poesia sua si est diffusa
chi guasi a Dante l’aggualada;
da’ s’ innu chi at cantadu pro Maria
si emanat divina poesia.

15

Paulu Mossa sardu campione


lu fontomamos prus de una orta;
a pustis chi Gisella che l’ est morta
cantat de “Addemala” sa cantone
piena de dolente passione,
de dogni poesia chi at regorta
resultat cussa su capolavoro
ca commovet sa mente cun su coro.

16

Ischimos su poeta Montanaru


l’ immortalat de Desulo sa zona,
cantend’ in sardu cun limbazu raru
sa fama chi at lassadu est troppu ona;
de ramos de chercu e fozas de laru
meritada si l’ ada sa corona:
illuminadu su sou talentu
bi l’ an sos buscos de su Gennargentu.

Autore Risposta: cat-erpillar


Inserita il: 28/04/2010 11:05:42
Messaggio:

saludos, iscusare mi cherìa


d'aer fattu in custu situ assenzia,
appo leggidu tottu sas poesìas,
grazias a sa vostra diligenzia,
e su perdonu dimandare dìa,
si credies dazemi penitenzia,
chirco dae como d'esse pius presente
ca inoghe bad'amigos veramente

Autore Risposta: maria


Inserita il: 28/04/2010 11:27:32
Messaggio:

cat-erpillar ha scritto:

saludos, iscusare mi cherìa


d'aer fattu in custu situ assenzia,
appo leggidu tottu sas poesìas,
grazias a sa vostra diligenzia,
e su perdonu dimandare dìa,
si credies dazemi penitenzia,
chirco dae como d'esse pius presente
ca inoghe bad'amigos veramente

Ciao Cat-erpillar
Bene benniu in sas poesias

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 28/04/2010 11:37:42
Messaggio:

Felicino Cau ( Villa Sant' Antonio)

S’abba

Abba gustosa priva de ogni gustu


Bella refrigerante;
In su caldu de Austu.
Restoru de sa forza menguante;
A su sididu alliviu de sas penas,
Refriscu de su samben in sas venas.

In abbundante riu cristallinu


Moves de sa muntagna,
E in occultu camminu,
Benis a ristorare sa campagna,
Sicca a s'antizipadu sole 'e Maju,
Pro cunfortu a su poveru massaiu.

Subra sa forte e mobile unda tua,


O mare furibundu,
Vigilantes a prua,
Ido sos marineris de su mundu,
Chi dae lontananza in lontananza,
De sa patria trasportan s'abbondanza.

De su mare airadu su furore


Binchet s'azzardu umanu.
Omines de valore
Non timen no sa furia 'e s'oceanu,
Chi da un'unda a s'atera los giughe(t)
Che formigas in d'un'iscorza 'e nughe.

Forte ses tue, o abba, e su chi toccas


Finis pro lu distruere,
Sas codinas, sas roccas,
Consumas e redues in piuere.
Ei su ferru matessi a tue unidu
In ruinzu si falat consumidu.

Non ses fogu e gherras cun su fogu,


E nde binches s'ardore:
Mentr'ìsse pro isfogu
A su pius ti torrat a vapore,
Faghindeti pius pura e pius lezzera
Po chi prestu ti c'alzes in s'aera.

Superbamente cunvertida in nue.


Cun bolidu giuncudu,
Niunu che a tue
Gai alta, segnora de su mundu!
Reina de zittades e campagnas,
Chi po tronu ti sezzes sas muntagnas.

Sis ses firma produes sas malarias,


Flagellu de Sardigna;
Ma in salude ti varias
Cando ti moves provvida e benigna.
Sas cosas pius isporcas faghes nettas,
Sos logos infettados disinfettas.

A menzanu de oro e iscarlattu


Ti estis in oriente:
De poi in d'unu trattu
Niedda appares in nues da ponente
Chi su notte deponene su velu,
Falende in terra a fiumenes de chelu.

Treman sos montes sutta s'ira tua


In tempus de ierru,
Cun furibunda fua
Peri sas baddes formas un inferru,
Prezipitende in rumorosa sciuma,
Trascinende sos truncos che piuma.

O poveros tribaglios e suores


De tantos disdiciados!
Sos pius bellos laores
Cun su fangu e cun s'abba sun andados,
Indiziu zertu de una mala annada
Disisperu de totta sa contrada.

Ateru sa zente s'est movida


In vista 'e tantos males
E s'abbat hat reduida
Forzandela a passare in sos canales.
Solu tue Sardigna no t'incaglias,
Suffris su dannu e misera di caglias.

In tottue cun s'abba hanna formadu


Funtanas de richesa:
Cun issa han generadu
De s'elettrica forza sa grandesa,
Chi sas macchinas movet in d'un domine,
Centuplichende sa forza de s'omine.

Solu inoghe, in sas miseras pianuras,


Ti giogas senza frenu,
Portende disauras,
Allaghende su miseru terrenu,
Isperdende su trigu in su ledamene,
Riduende sas biddas a su famene.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 28/04/2010 15:24:36
Messaggio:

Una die
di Gaspare Mele

Una die andande a sa ventura


infattu a sas cussorzas fioridas,
tottu profumadas e colodidas
e sos littos prenos de dulzura.

Unu mare parian sas laores


arrios d’isperanza, e currinde
vi su entu serenu, tepid’e godinde
stima e felizidade sos amores.

E cun su solitu andare de su entu


in mesu sos buscos e campos,
intendo tremulare in sos rampos
un’alidu leceri in movimentu.

Mi virmo estasiadu a iscultare


su murmuru in sos albores fozidos,
sunu puzones vachende sos nidos
in limbazu insoro vaeddande.

Tintinnios, e boches de pastore,


s’accottu d’unu cane in su cuile
intendo, e un’isparu de vusile
de carchi abusivu cazzadore.

Su massaiu accudinde s’incunza


contipizzosu in sa terr’arada,
speranzosu in sa bon’annada
che li cazze deppidos e runza:

ido in sa runza e s’Ortobene


pesare turres altas in s’aera,
chi trasmittin cosas de cada manera
su chi succedit de malu e bene:

m’arreo in custu locu a cuntemplare


addes, rios, nuraghes’e calch’idda,
sos montes odorantes de armidda,
s’orizonte indoradu de su mare.

Sa natura est’in festa, cada frore


ridet’a a su sole, a sa luna
de connoschere cheria sa fortuna
s’opera manna de su creadore.

Tottu es bellu, ma a su tempus meu


ottantases’annos e piusu.
A mi narrere poeta est’unu abusu
ca offende su Olimpu intreu.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 28/04/2010 15:55:38
Messaggio:

Felicino Cau (Villa Sant'Antonio)

Su Fogu

A sa lughe s'afflittu si console(t).


Ma veneret su fogu:
Fogu fizu 'e su sole:
Lughe e fogu ch'impare in dogni logu,
Portades vida a ue b'est sa morte
Su debile torrende sanu e forte.

Tue unu beneficu elementu


Nos ses in dogni cosa:
Coghes su nutrimentu,
E iscaldas sa domo frittulosa:
Ses su secundu pane de su poveru,
Vida de sos chi sun senza ricoveru.

In sos incendios mai non t'attattas,


L'ischimus de seguru.
Distrues cant'agattas,
Privilegiu sardu cussu puru!!
Chi muntagnas buscosas e padentes
S'idana notte e die sempre ardentes.

Ecco ad ite si sunu reduias,


De fumu in pagas nues!!
Sas richesas chi haias,
Tua e tottu, Sardigna, las destrues:
Ca sas forestas ricca de linamene,
Sunu torrende a terras de ledamene!

Indomabile fogu e imponente


Si azzendes sos vulcanos:
Altrettantu innozente,
In d'un luminu giughendeti in manos,
In d'una mina atterras unu monte,
In su foghile allegras dogni fronte.

Ses tremendu s'iscoppias in su lampu


E falas cale raju;
Ma ses bellu in su campu
A su sero, e in sa domo 'e s'operaiu
Candu cun sa famiglia rie rie,
S'alliviat su tribagli 'e totta die.

In sas cannettas de unu fusile


Tue portas sa morte
De unu populu vile
Zegamente dezides de sa sorte
In sa ucca niedda 'e su cannone,
Luttu isparghinde, piantu e distruzione.

Ma zessadas sas furias inimigas,


De su mundu birgonza,
De utiles fadigas
S'opera tua istada est testimonianza:
Has bidu in chentu diversas maneras,
S'oro colande dae sas minieras.

Tra sos ordignos de sas ferrovias,


Giumpas prestu e cuntentu
Pontes e gallerias:
In sas intranias de su bastimentu,
Giughes in d'unu olu
Sas notizias de paghe consolu.

Salve o elementu de grandu valore,


Salve fogu giocundu!
A tie su vigore,
A tie devet sa vida su mundu
Si mancas tue pro pag'ora, est zertu,
Tottu sa terra enit un desertu.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 28/04/2010 15:57:17
Messaggio:

Felicino Cau (Villa sant’Antonio)


Sa lughe

Est manzanu! Una lughe magestosa


Illuminat su mundu
Abbrazzende ogni cosa!
Dae sa grande montagna a su profundu
Mare, sa pianura, sa foresta,
Tottu s'allegrat e ponet in festa.

Unu cantigu bellu de vittoria


S'intendet in s'aera:
Est cantigu de gloria,
Chi falat dae su monte a sa costera.
Unu cantigu a sa lughe magestosa,
Chi penètrat in terra dogni cosa:

Lughe nunzia benigna de amore,


Lughe raju divinu.
Lughe chi su fiore
Tinghes, e ch'ischintiddas in su inu,
Chi giogas tremulende in s'abba pura,
Chi cum su die avvivas sa Natura.
Lughe chi brillas in s'oiu nieddu
De giovanas galanas,
Chi brillas in s'aneddu
Ch'issas matessi giughene baianas,
E chi hana a giugher pust'a s'affidu,
In promissa de fide a su maridu.

Distribuende adattu su colore,


Differenzias sas cosas,
Chi pro tou favore,
Nos presentan impare armoniosas
A grados, una viva un'atra mancu,
Su ruju, su celeste, su biancu.

In settes modos tue manifestas,


Cum i s'arcu balenu,
Chi cessan sas tempestas,
E chi torrat de nou su serenu:
E giambende in perlas, nos incantas,
Sos buttios de s'abba in sas piantas.

Bella si mustras in s'ispigiu nettu,


Che chi essèrat biu,
De s'omine s'aspettu:
O si riflettes in su giaru riu
Sas zittades, sas biddas, sas campagnas,
Su chelu, sas forestas, sas muntagnas.

Bella si riprodues o si pintas,


Cum macchina e pinzellu,
In sas formas distintas,
Cantu s'omine notat de pius bellu,
Lughe benigna de su sole fiza,
Accisu de su mundu e meraviza.

Lughe chi cun incantu onnipotente


Ries de bellas in bucca,
Chi has accesu sa mente,
Sa mente poderosa 'e Antiogu Zucca:
Onore tou, o nobile Sardigna,
De su cale ti des mustrare digna.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 28/04/2010 19:57:33
Messaggio:

A sa Sardigna
di Salvatore Enne

In sa Sardigna dagh’ enid s’istiu


cun cardanas de sole veramente
c’assutada sas abbas de su riu,

poi arrivad su delinquente


chi azzended in manos su luminu
che vandalicu brutu e negligente.

Tottu distruen e in su terrinu


resta chisina e mattas brusiadas,
e nieddas sas rosas de giardinu

chend’ad’in bidd’appenas isbocciadas


cun su profumu intre issas inserradu
e sun dae su fogu annientadas,

però chie su fogu ad’allumadu


dae oe fortun’apad in prusu
chi dae tottu siad fontomadu,

Autore Risposta: maria


Inserita il: 28/04/2010 21:13:09
Messaggio:

Cantu mi ses mancada


di Serafino Putzolu

Sun chimbant’annos chi mi ses mancada


Sardigna bella e mi mancas ogn’ora
Su chimbant’otto t’appo abbandonada

Pro chilcare tribagliu in logu e fora


Appo innoghe in Parigi postu pese
E dae tando innoghe seo ancora

Ma tue Sardigna e su meu paese


M’apparis che una immagine Divina
Tottu sas trinta dies de su mese

Tzertu bella es sa zona Parigina


Cun Nostra Dama e su Campu Eliseu
Cun s’alta Turre suprema e reina

Perô su Tirsu e su lagu Omodeu


Abbellini ue tentu appo naschida
Custu regalu bellu à fattu Deu
Pro cumpentzare sa pena sufrida
Sigomente mi ses mancada forte
Ti devo amore totuganta vida

Perô t’onoro in poetica corte


Dattu chi appo su donu in cunsigna
Ti canto e ti diffendo fina a morte

E sos Sardos e Sardas zente digna


In terra antzena sempre appo onoradu
E si troppu mi ses mancada Sardigna

Mai appo su Sardu ismentigadu


Ca in su mundu sa Sardigna est’una
E auguro a dogni Sardu emigradu
De rientrare sanu e cun fortuna

Autore Risposta: errante


Inserita il: 30/04/2010 07:57:25
Messaggio:

O sardu, si ses sardu e si ses bonu, Sempre sa limba tua apas


presente...

No sias che isciau ubidiente


Faeddende sa limba 'e su padronu.

Sa nassione chi peldet su donu


De sa limba iscumparit lentamente,
Massimu si che l'essit dae mente
In iscritura che in arrejonu.

Sa limba 'e babbos e de jaios nostros


No l'usades pius nemancu in domo
Ca pobera e ca ruza la creides.

Si a iscola no che la jughides


Po la difunder menzus, dae como
Sezis dissardizende a fizos bostros

(Remundu Piras, Villanova Monteleone 1905-1978)

Autore Risposta: maria


Inserita il: 30/04/2010 13:41:00
Messaggio:

Sa mezus cosa
di Franco Piga

Tantos annos isposu sun passados


Umpare a chie as tantu disizadu:
s’isposa, chi fidele at cunsignadu
su coro in manos tuas e de Deu,
pro chi benignu eserat s’impreu
de s’amore chi bos at abbratzados.

Paris aszis prosighidu in s’andare


Cun sos matessi intentos e disizos,
paris azis carignadu sos fizos
chi oe bos festan e faghen corona,
est abberu sa mezus cosa ‘ona
chi su fadu podiat presentare.

Ite contan matanas chi timias


in sos tempos de fritu o sicagna,
tando fin’amas, laòre e campagna
ma su tempus at poi mezoradu,
e in caminu t’at sempre mustradu
sas richesas chi tenes e tenias.

Sa vida, chi oe est fata de ammentos


De unu tando antigu chentza anneos,
mustrat ancora dulches ingranzeos,
chi ti cuntentan gustu e sentidos
e nde torran sos bisos remunidos
chi oramai an sensados sos chimentos.

Como ch’in pes intendes sa falada


Cunsidèra ch’est meda su ch’as tentu,
tue chi vida as bidu e ogni inventu
e chi ischis cant’est diligu s’andare,
ammenta chie as devidu lassare
chentza fortza e istracu in sa pigada.

Che tando sighi e, agiunghe ogni die


a sos donos ch’as tentu naturales:
as amigos,cumpagnos e fedale,
muzere chi a sa domo dat calore,
e fizos e nebodes, chi s’amore
t’ammentan, e cuntentos dan a tie

Autore Risposta: errante


Inserita il: 01/05/2010 13:18:33
Messaggio:

A SOS CASSINTEGRATOS DE S’ASINARA


Oje su sardu indispetitu
Pro su travagliu leatu
In s’isula sink’est agorratu
Pro si katzare s’apetitu
Ki su politicante votatu
Kene pessare at boliatu

Sin ke agorrat Istufu


Dopo dier de lamenta
Sa tzente no est kuntenta
Ka non torrat su buffu
Su inari mankat dae ora
Ei sor bufos kresken tot’ora

Sa vamiglia tokat de kampare


In su munnu non b’at giustissa
Sa politika sarda komo ghissa-t
Ei s’onestu imparat’a furare
Su travagliu onestu ja l’aia
A furare solu tokat ebbia

Ma si pessat s’omine sardu


ki restit a d’ontzi temporata
si ponet a pala s’istendardu
pannera dae tottu ammirata
sa e sa ura idea irbagliata
makari sa tzente abannonata

unu salutu bor manno ai kue


ka siko interessatu sa kestione
setzis a lamentu kin rejone
…..Deur meu karu pessabi tue
A sos politikantes naro kustu
De mesania dresta e vintzar manka

A bides kosar goi non b’at gustu


Arrikatebonke dae sa banka
Kirkate in pare kal’est sa justa via
Indipennentes o de tziviles listas
Pro una die sietas ondar mistas
De manka dresta e mesania

Juanne Villa

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 04/05/2010 16:55:56
Messaggio:

Antioco Casula (Montanaru)

Su Pane

Cun sa bertula a coddu, cun sa tasca,


Móvidos fin su chito, siccarìnos
E tristos sos massagios. Sos terrìnos
Fini mes’ispozados, e sa frasca

De sos chercos si fit fattende groga


E nues tristas enian dae mare.
Sos massagios moveini a chircare
Sos boigheddos arestes. Cun sa soga

Los podein collire che a bolu,


Ca parian murones assolados
In sos montes lontanos. Non domados,
A s’istrinta saltein che crabolu.

Da unu cannisone seperadu


De chercu sanu fattein giuàles,
S’aradu tortu e manigas d’istrales.
E poi, subra su monte narbonadu,

Cuminzein s’aronzu geniosu


Dae sas baddes finz’a su serragu.
In s’aera s’intendia su fiagu
De sa terr’ùmida, tristu e lamentosu

Tichirriaìat s’aradu che in pena


A donzi forte accollada de su giuo,
Chi passaìad’in s’aronzu cruo
Unfiende onzi nerviu, onzi vena.

Su logu pariat mortu. Senza ragios


De sole fit su chelu in cussas dies,
E Gennargentu càrrigu de nies
Bidian dae cuss’adde sos massagios.

E in mesu a sa nèbida bianca,


A s’ùmidu de su chelu e de sa terra
Medas dies sighèin cussa gherra
In sos tristos aronzos de sa tanca.

E subra sa terra aperta, a larga manu


Cun modu santu e aria serena,
Collindelu dae sa bertula piena,
Bettain su sèmene; e su ranu

Saltaiat cun briu in donzi lea


Comente ch’esset biu, esset cumpresu
S’isperu ’e sos massagios tott’azzesu,
In cussu duru tribagliu ’e pelea.

Iscapein sos boes novamente


A pàschere in su buscu a s’avventura.
Ammanteit su nie onzi coltura
Pariat mortu su logu eternamente.

Ma tue sutta su nie, o trigu santu,


Ponias sa raighina coraggiosa,
Intantu chi sa terra lagrimosa
Pariat un’antigu campusantu.

E torreit beranu a Gennargentu


A tottu sa Barbagia novamente,
Risplendeit su chelu allegramente
E riccu de tebiòre fit donz’entu.

S’iscazein sos nies in s’altura


E in sas baddes currian sos rios,
Nièddos e buluzados. Fiorios
Fin sos àlvures, virde onzi coltura.

Sos massagios bessein a mirare


Su bene chi dadu haian’a sa terra.
S’aberian sos sulcos perra, perra,
Pro poder s’abbundanzia passare.

Ite gioia, o tristos aradores,


Cand’azis bidu giompidu su fruttu,
Ch’hazis bettadu in sas dies de luttu,
Senza cantos e senza risplendores!

E i como in s’arzola soliana,


Bianca che una cheia, godides!
E si rinnovan poderes e fides
Pro sa ostra fatiga fittiana;

E bellu e valorosu che i s’oro,


Su trigu intreid’in sas domos tristas
Sas fèmminas regollein sas provvistas
Cun s’allegria manna intro su coro.

Bandèin a sos mòlinos sonoros


Cun sas cottas prugadas e medidas;
E i sas molas nièddas e famidas
Si pienèin de farra finz’a oros.

E fattende sa farra alzein cantu


A Deus mannu, a sos massagios tristos
Chi, pustis de tant’ispettu e tantos pistos,
A domo attìan cussu fruttu santu.

Su pane! cuddu chi Deus hat lassadu


Pro tribagliare e viver dogni die,
Su pan’e trigu biancu che nie
Da onzi umanu corpus disizadu.

Preparein issios de castagna


Fattos de linna sébera, pulidos
Che i sa prata e che cristallu nidos.
Giamein in bighinau una cumpagna

E prepareint bundante sa madrighe


Dae sa notte innanti. In sas coghinas
Croccolein sas bezzas carrafinas
De inu antigu, nieddu che pighe.

E t’impastein o pane! o pane caru


E triballadu, e ti papein caldu
Caldu dae su forru, o pane saldu,
Bonu che i su nostru coro raru.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 05/05/2010 06:17:32
Messaggio:

A nonnu meu
di Luca Deidda

Nonnu cando fudi in custa terra


de istare cun megus fi cuntentu
ca fu amante e paghe e non de gherra
e cheria campare fin'a chentu
Cun nisciunu aia cundierra
e podia bessire ogni momentu
ca cheria zente pro arrejonare
si calincunu fora agataiada
fu prontu poesias a contare
addaboi a domo torraina
cuntentu d'esser bessidu a passizzare
una paia e amigos puru aiada
e bessiada po los'incontrade
a norantotto Deus l'a giamadu
e a chent'annos non best arrivadu

Autore Risposta: errante


Inserita il: 06/05/2010 08:34:12
Messaggio:

Su Tribagliu
di Costantino Longu

Est su tribagliu fecundu e costante


fonte de bene pro s'umanidade;
est dae su brazzu de su tribagliante
chi dipendete sa prosperidade.

Si s'agatteret oro e diamante


senza tribagliu, fit miseridade;
invece, da' su tribagliu, bastante,
est bella ogni campagna, ogni cittade.

In meditazione resto immersu


cando cuntemplo baddes e montagnas
riccas de tantas binzas e laores;

sos ch'abbellin cittades e campagnas


e chi renden su bene a s'universu,
sun' in su mundu sos tribagliadores.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 06/05/2010 08:41:38
Messaggio:

TERRA, TERRA CARA


Luisa Scarpa Chessa

Terra d’amores e de passiones


e de tramontos de sol’e de fogu,
sas auroras dulches de su logu
profumadas d’aranzos e limones.

Sa sinfonia tua est sa paghe


c’adornas preziosos sos gioiellos,
e sa cultura tua sun modellos
chi regalan sos dechidos nuraghes.

Fiores e colovros de su campu


in su ‘eranu pasidu fecundu,
su chelu biaittu, verecundu,
e sos isteddos de oro biancu.
Su clima tou infinida puresa
sun de sa terra nostra gloriosa,
cun s’iscogliera tua maestosa,
su mare smeraldinu ite bellesa.

Birdes pasculos sanos de Sardigna,


sos chercos seculares de su monte,
su limpidu eternu orizzonte,
pastores e massajos, zente digna.

Isola cara sos tuos bonos fizos


ispartos in su mundu pro campare,
ogni fadiga ischit azzettare
poi si morin sos sanos disizos.

Da-e custas ignobiles feridas,


sa zente de sanare hat un ispera,
pro chi torret a s’isola fiera
zerta d’haer sas operas cumpridas.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 07/05/2010 09:29:12
Messaggio:

MAMMA RISPONDEMI
Luisa Scarpa Chessa

In s’aposentu meu caru tantu


limpida cudda ‘oghe ancora intendo,
si la muto no rispondet e cumprendo
chi sa visione est un incantu.

Mamma no t’ido, e custu piantu,


pro cunfortu de s’anima ti rendo,
s’amore tou chirco, lu pretendo,
torra tra nois da-e Campusantu.

T’hapo mutida hoe in cussa losa,


tue iintesa no l’has cussa grida,
sa grida mia trist’e affannosa.

Tremaia che foza, addolorida,


bidia s’umbra tua portentosa,
no m’has rispostu mamma, fis drommida!

Qantu mi mancata sa mama mea specialmente in custu


periudu
Autore Risposta: maria
Inserita il: 07/05/2010 09:34:06
Messaggio:

Mamas cando mancades


di Larentu Pusceddu

Mamas cando mancades


non s'alluchet fochile
ne fumajolu s'allupiat
ne tenet sa brasia via.
Peri su focu inchesu
si falat a chisina.
E s'abba non passat sidi
ne s'alimentu at sapore
ne ridet sa criatura
e su betzu dolorzosu pranghet.
E sos tepios muros
ridentes a sa presentzia bostra
guttian umididade
che ocros lacrimosos.
E ne sa luche b'intrat
dae sas jannas surzidas
ca su sole diventat nue,
mamas, cando mancades

Autore Risposta: errante


Inserita il: 08/05/2010 07:20:22
Messaggio:

A mamma
di Costantino Longu

Dotada fis de bonos sentimentos,


esemplare de mama santa e pia;
de domo s’ ornamentu, lughe e ghia
e alliviu a sos nostros patimentos.

Umile fisti, de raros talentos


morta tue est morta ogni allegria;
ammentandenos de cando fis bia
rimpianghimos sos caros momentos.

Immersos in su dolu pius profundu,


affligidos cun penas e fastizos
restamos pianghinde derelittos:

oe, ca prusu non ses in su mundu,


supportana sos tuos caros fizos
amaras penas in custos abìtos.

==========

De te, mama, su caru sembiante


est imprimidu in custu coro meu;
dae cando ses morta, cun anneu
deo vivinde sò a dogn’ istante.

Umile tue fis, chi sa penante


mia vida mudaist’ in recreu;
ahi! ite colpu terribil’ e feu
rezzid’ apo in su fatale istante.

Ite pena terribile chi est custa,


a mi bider, meschinu, tot’ in duna
ruttu in sa disaura pius gravosa:

osservo chi sa sorte est tropp’ ingiusta,


suspiro pro sa mia disfortuna,
affligidu ca mama est posta in losa.

Bolotana 1929

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 08/05/2010 15:46:36
Messaggio:

SA MAMA, - Gavinu Contini.

Deo si ch'in su coro so affliggida,


manc'un'ora de bon'happo passadu.
Oh caru fizu chi t'happ'allattadu
e dae me has appidu sa vida,
cantu mi lassas , cantu addolirida,
a sa trista notizia chi m'has dadu:
tue lassas sa terra sardignola
e deo disgrasciada resto sola!

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 08/05/2010 23:10:03
Messaggio:

A Mama ( Bernardu Zizi de Onifai)


Mama, oe cumpresu l'happo ebbia
cantu pro me patidu has e penadu,
isco cantu sintzera m'has amadu
e cantu m'has amare, mama mia.

Cun sa oghe piena de armonia


cantas dies e nottes m'has ninnadu
e cantas dulches caretzas mhas dadu
cando minore in bratzos tuos fia.

Imparende appena a faeddare,


cun su coro felitze in tanta brama,
mi has intesu "Mama!" murmurare.

Poi chi finit su terrenu drama


s'ultima oghe prima de ispirare
hat a esser pro te ancora, Mama!

Autore Risposta: errante


Inserita il: 11/05/2010 06:55:35
Messaggio:

Su primmu Amore
de Costantino Longu

Ahi! E cales tristes rimembranzias


mi enin a sa mente pro dolore
su coro trafizindemi che lanzas!

Cando ripenso a su primmu amore,


piango e suspiro, miserinu,
cun angustia forte e cun rancore.

Proite chi su barbaru destinu


contr’ a mie mustradu si est avversu,
affliggidu rendindemi continu?

In tristos pensamentos sempre immersu,


suffro, piango, m’ affanno e deliro,
maleighinde totu s’ universu!

Nd’ apo resone si goi m’ airo,


prite cudda chi tantu istimaia
in possessu de atere la miro;

mentrese chi seguru isperaia


de godire cun issa ogni recreu,
ogni felicidade e allegria.
Restad’ afflittu custu coro meu,
privu de isperanzia e consolu
prite rezzidu at troppu colpu feu.

Ma tue ses crudele e non nd’ as dolu


e non pensas, ingrata, chi as giuradu
de amare continu a mie solu?

Como ogni giuramentu as affalzadu,


senza b’ aer motivu né resone
abbandonas su primmu chi as amadu:

t’ amaia cun grande passione


e tue puru m’ amaias tantu,
però fit falza s’ istimassione!

Su tempus isperadu, de incantu


dae bene mudadu si est in male,
tue su sognu meu mi as infrantu!

Tue ti ses mustrada parziale,


naramilu, e pro cale motivu
est chi mi annientas s’ ideale?

Senza ischire, mi agatto privu


de te, chi adoresi cun custanzia
e a s’ iscopu non fatto s’ arrivu.

Dae sende in s’ edade de s’ infanzia


t’ amesi, cun amore sacru e ardente,
prite ch’ in te tenia ogn’ isperanzia.

E-i como torradu est a niente


s’ amore nostru e-i su carignu,
senz’ ischire proite né comente.

Mancari chi mi mires a disdignu,


deo a totu ti dao perdonu,
né ti odio, ca non sò malignu.

Pro chi de te non divente padronu,


sempre in su coro ti zutto imprimida
e pro te ap’ a esser sempre bonu.

Dae atere t’ ido possedida,


per intantu t’ amesi e t’ amo ancora
finas chi duro in sa terrena vida.

Tue ti ses mustrada traitora


e causadu as pena insuffribile
a chie t’ adoresit a dogn’ ora;

a resister mi paret impossibile,


non resulto a ti ponner in obliu
pro chi non sias che primma amoribile.

Dare li devo a s’ amore s’ adiu


e non cherzo istimare ater’ oggettu
pro cantu in su mundu duro ‘iu.

A tie dedicadu fit s’ affettu,


nessun’ ater’ amante, certu crè,
in sinu meu det aer ricettu.

S’ affettu meu fit totu pro te


e s’ est chi tue non m’ istimas, tando
ater’ isposa non bi nd’ at pro me.

Si t’ ap’ offesu, perdonu dimando


e ispero chi sa tua bonidade
mi perdonet bidinde chi mi abbando.

Pro chi mi sias in avversidade,


su destinu chi passes, t’ auguro,
cun su ch’ istimas tranquillidade.

De mi abetuar’ eo procuro
a viver senza te, ma cun mestizia
certu las passo sas dies chi duro.

Perdinde a tie perdo ogni delizia,


perdinde a tie perdo ogni cunfortu
e sas penas m’ abbundan’ a dovizia!

De non t’ ismentigare sò resortu,


in pensamentu restas amorosa
fin’ a sa die chi dep’ esser mortu.

Si sopravivo e chi t’ ido in sa losa,


t’ ap’ a piangher dae veru coro
comente si pianghet un’ isposa;

ma si prestu sas forzas isvigoro


ch’ ies tue a mie sepultadu,
chi fettas su matessi, ti l’ imploro!

Ripensa tando a su tempus passadu


e versa una lagrìma cun tristura
pro cust’ amante tuo isfortunadu:

pianghe subra de sa sepoltura


de su chi tue pro primmu amesti
essende in sa menzus gioventura.

Pensa chi deo a tie cherfesti


in cussu tempus unu bene immensu
e tue m’ amasti e poi mi desti

de tantu amore, fele pro cumpensu!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 11/05/2010 19:28:32
Messaggio:

Unu puzone rusticu insolente


di Padre Luca Cubeddu

Unu puzone rusticu insolente


incontrende una rundine li nesit:
«Ti fatto riverenzia,
amabile segnora rundinella,
perdona sa lissenzia
e i s’attrivimentu chi mi leo
de cherrer preguntare
a tie chi no ses comente'et eo
tantu in reriru, ca soles girare
in chirca ‘e sa fortuna
sas partes de su mundu ad una ad una.

Isco chi curiosa


chircas sos litos, baddes e muntagnas,
che Ulisse famosa,
faghes vïaggios a terras istragnas
continu in movimentu
dai terra a terra e da mare in mare
disputende a su bentu
sas alas mai istraccas de olare
pro ischire in sos pobulos, de ognunu
leges et modos varios cantos sunu.

Eo, ancora chi pagu hapo giradu


ne mi sia attrividu
bogare pe' dai nidu,
a bider logos no mi sia curadu,
cun tott'hapas de ischire
chi si cheria bessire
dia esser in su mundu appressiadu
ca in su mezus fiore de sas zentes
tenzo tios, nebodes e parentes.
Et pro cussu ti cherzo preguntare,
rundine delicada,
de sos parenres mios bidu nd'hasa?
Ti l'hap'a istimare,
des esser regalada
si alguna notissia mi nde dasa.
Vivet su rossignolu? Ancora cantat?
Sanu est? Lu connosches? Ue habìtat?».
«Ips'est allegru e sanu»
nesit sa rundinella,
«est in s'Italia bella
inie solitariu meditende
et format sa delissia de su eranu.
Unu mundu de zente
andat a l'iscultare
s'armoniosu cantu,
ch'es portadu a ispantu zertamente».
«Ahi, rundine bella, ite consolu!
Cuss'e' fradile meu, su russignolu.

Connosches su canariu?».
«Jà lu conosco ch’est armoniosu,
puzzone pressiosu
in su cantare sou allegru e variu.
Ips'est tantu gustosu
chi cun bella porfia
dia poder disputare
in boghe et armonia,
cun su fradile tou in su cantare».
«Ah, cantu mind'allegro in veridade!
Cuss'e' nebode meu, fizu 'e frade.

Connosches su paone?».
«Su paone in bellesa
binchet a tota sa familia olante
ch'andat bestidu in seda
et s'assimizat meda
a unu grande visir postu in turbante;
sas pinnas suas hermosas
sunt troppu pressiosas
et chircadas in totu su levante».
«Como t’istimo cussa attenzione
vivat tiu marchesi, signor paone!

Ei sa cardellina ite ti paret?».


Nesit sa rundinella:
«Est grassiosa et bella
cando subra sas arvures cumparet,
piena de amore
si basat ogni fiore,
bellesa et allegria
li faghent cumpagnia».
«Ti resto aggradessidu fin'a morre',
cussa puru m'est netta, fiza 'e sorre».

Sa rundine, curiosa
de cherrer preguntare
chie fuit su puzzone affortunadu
gas’ene imparentadu
in sa cavaglieria pius pomposa
de su regnu impennadu de s'aèra,
modesta et rispettosa
li preguntesit: «E chie ses tue?».
«Ite? risponde' su cuccu arrogante
«Como a nou in su mundu ses naschida
chi ses tant’attrivida?

Edducas non connosches chi so eo?


Et puru so connotu
in s'universu totu,
non b'hat badde, ne monte,
clima ne orizonte,
soldadu ne mercante
dai ponente fina a su levante,
in totue est connota sa oghe mia,
dai Moscovia fina Barbaria
est portada in ispantu:
iscas chi so su cuccu
et cun cust'hapo nadu totu cantu».

Sa rundine, incantada et atturdida,


si lu mirat a fittu, e poi li narat:
«Cando fis preguntende
de su canariu e de su paone
m'istao immaginende
chi dias esser calchi segnorone
in grandesa naschidu,
ma como so idende
chi ses un arrogante fanfarrone,
ridiculu de boghe, isbirgonzidu,
de pinnas male fattu, e rusticone».

E cantos a su cuccu simizantes,


in chirca de onores
si faghent a segnores
essende chi sun fìzos de viaggiantes
ch'andat carrende somas pro campare
cun bertulas e saccos!
Ma pro similes maccos
bi cheret s'ispidale a los curare.

Autore Risposta: Tzinnigas


Inserita il: 11/05/2010 19:53:56
Messaggio:

Brava Maria, bellissima... proprio questa mattina volevo postarla io!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 11/05/2010 19:59:53
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Brava Maria, bellissima... proprio questa mattina volevo postarla io!

Eeheheh ho fatto prima io allora

Autore Risposta: maria


Inserita il: 12/05/2010 15:39:23
Messaggio:

Bella est sa notte


di Antioco Casula

Bella est sa notte e milli fogarones


mandan su fumu a chelu , altu e serenu.
In sas carelas ballan, senza frenu
sas pizzinnas, chi paren visiones.

Sos giovanos cantende in tonu amenu


isprican sas issoro passiones,
e deo custas istranzas funziones
cuntempro de meraviglia pienu.

Fattende chent'augurios, sa manu


s'istringhen basendesi puru in cara,
cun d'unu fagher saviu e galanu

chi ti narat chi custa est zente rara.


Gai ido e penso, e s'idulu lontanu
ammento, e custa festa m'est amara.
Autore Risposta: errante
Inserita il: 13/05/2010 09:07:36
Messaggio:

CINQUANT’ANNUS DE MATRIMONIU
(Federicu Lai)

Felicita cara si seus’imbecciaus


e podeus’nai grazias’a Deus
poberus ma cuntentus siddus eus
cinquant’annus impari passaus.

E oi seus tottu festeggiaus


de is dexi fillus chi teneus
nonnus felicis’nai si podeus
de nebodis e nettas ingiriaus.

Ti rigordas Felicita in diri di oi


su corànt’unu de Ottobre in su mesi
si femus sposaus nosu dusu.

Tui teniasta annus dexiannoi


e deu ndi tenemu bintitresi
oi ndi teneus’ settant’e prusu.

Per gli amici Paradisolani Campidanesi

Autore Risposta: errante


Inserita il: 15/05/2010 09:03:33
Messaggio:

Per gli amici Paradisolani Campidanesi

Iscusade, non bi appo sensadu de iscriere in Sardu...

Autore Risposta: errante


Inserita il: 15/05/2010 09:10:17
Messaggio:

ANTONI CASULA
(Federicu Lai)

Antoni Casula su bellu donu tu’


È sa natura chi ti dd’hat donau
Est’issa chi hadi assegnau
A dogna omini su donu su’.

E a tui custu donu t’attribù


È sa natura chi nascendi tt dd’hat nau
A su bestiamini ti ses’appassionau
E dogna tanti ti compras unu giù.

Compraus ndi tenis prus de dusu


Stasìus chi serbianta a nienti
Ma a tui Antoni t’est unu giogu.

Cun s’arti chi tenis e is modus tusu


Ddus fais bellus’a mantu lucenti
Paridi chi dd’us’ ingrassisti cun s’ogu.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 16/05/2010 10:37:48
Messaggio:

ITA ESTI SA VIDA

(Federicu Lai)

Is bint’annus iscaresciu mai


Sa temous bellu sa gioventudi mia
E in cussa giovanili allegria
Cun su pensamentu torru a passai.

Chi senza mancu de mind’acattai


S’inc’esti po sempiri fuia
E un’altra primavera froria
Po mei no’podit prus torrai.

A passus longus sind’est’andàda


Gasi gasi de dda biri senza
Currendi cantu curridi una vera.

S’immagini sola m’esti atturada


S’ierru m’hat regalau esperienza
Ma mai dannu tengat primavera.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 17/05/2010 07:31:15
Messaggio:

A ORLANDU
(Federicu Lai)

Orlando caru amigu stimau


ti tengu sempiri in su penzamentu
su primu goppai chi happu tentu
sa prima filla m’hiasta battiau.

A Maria in brazzus hiasta pigau


in sa fonti po su primu sacramentu
e cun gommai prenus de cuntentu
in sa sagrestia apustis firmau.

Sa cerimonia fut solenni e serena


cun is predis chi si fadianta corona
apustis sa bella firma posta.

Mi naramis cun gommai Filomena


“Goppai a dda biri mann’e bona
custa bellissima fillora nostra.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 17/05/2010 11:35:05
Messaggio:

Amore de Pizzinna
di Fabiana Contini

Bennida a su mundu pianu pianu


a mamma puru so costada.
In custu ispidale isolanu
dopo naschida man pesada,
posta in su nidu cun gabbanu
e poi Fabiana numenada.
Isetto in su nidu colorida
tottas sas sorpresas de sa vida.

como in cualta elementare


soe una pizzinna pius manna,
orgogliu soe de nonna Nanna
ca s’organetto isco sonare.
ispero una die de sonare a canna
po torrare a su sonu populare
rientrende a domo da iscola
su sardu iscrio cun Aurora.

sa limba sarda devimos salvare


cun ballu e sonu da vicinu,
la diffendo deo cun su meu ispadinu
sardos tottu prontos a gherrare.
Cittades e paisos m’isten vicinu
ballende da sos montes a su mare.
sardu iscrio e organetto sonare
bella Sardigna et cultura populare.
ballu tundu apo imparadu
ma ispero una die a lu sonare,
sono su dillu e su passu torradu
ma mi piaghede puru a istudiare.
italianu e matematica po cuminzare,
ripassende tottu su chi apo istudiadu.
Isetto s’ istiera e mare po su giogu,
sa vida che poesia, la vivo in custu modu.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 20/05/2010 08:48:37
Messaggio:

La più bedda di Gaddura (Nostra Signora di Locusantu, Regina di


Gaddura) di Ciccheddu Mannoni:

Corso

Tu sè nata par incantu


diliziosa biddezza
a meddu di Locusantu
a più bedda di Gaddura.
Sè bedda chi ugna cori
s’innamurighja di te
pa' l’occhj mei un fiori
ed è a meddu chi c’è.
E socu vecchju canutu
e socu a tempu passendu
parò sempri burlendu
comu m’eti cunisciutu
Quantu campu devu fà
sempri onori a Locusantu
ch’è a tarra di l’incantu
di qua' veni a sughjurnà.
A' Patrona di Gaddura
l’emu noi in Locusantu
incurunata da u cantu
cusì bedda criatura.

Pro chi cheret leggere in Italianu est dae, errante

Autore Risposta: maria


Inserita il: 20/05/2010 12:21:57
Messaggio:

Amore e afetu.

non b’at abba chi potat istudare


su fogu de s’amore ch’est atzesu
si sun fiamas de sintzeru afetu.

Est beru su chi naro chentza apretu


ca amore e afetu non separo,
chentza apretu est beru su chi naro,
cant’ammito cunfirmo e, so abberu.

non b’at abba chi potat istudare


su fogu de s’amore ch’est atzesu
si sun fiamas de afetu sintzeru.

Su giudisciu non mi dias severu


si atera idea tenes o tenias,
severu su giudisciu non mi dias
ca tue puru das afettu e amas.

non b’at abba chi potat istudare


su fogu de s’amore ch’est atzesu
si de afetu sintzeru sun fiamas.

Sun bene trobojadas cussas tramas


sas chi prenden amados e amadas,
cussas tramas sun bene trobojadas
e mannos e minores l’an apresu.

si sun fiamas de sintzeru afetu


non b’at abba chi potat istudare
su fogu de s’amore ch’est atzesu.

Sentimentos divisos mesu-mesu


tra realtade disizos e bisos,
mesu-mesu sentimentos divisos
intritzados cun fide e bonumore.

si sun fiamas de sintzeru afetu


non b’at abba chi potat istudare
su fogu ch’est atzesu de s’amore.

E post’in mesu afetu cun ardore,


ver’istìma e totale su rispetu,
e in mesu cun ardore post’afetu
bene cundidu cun risu e cun giogu.

si sun fiamas de sintzeru afetu


non b’at abba chi potat istudare
su ch’est de s’amore atzesu fogu.

Sun sentimentos chentza edade o logu


chi creschen cun promissas e ammentos,
chentza edade o logu sun sentimentos
chi naschen totu umpare in s’amare.

su fogu de s’amore ch’est atzesu


si sun fiamas de sintzeru afetu
non b’at abba chi potat istudare.

Mai potan in sa vida mancare


niunu mai fetat s’atrivìda,
mancare mai potan in sa vida
puru cando si penat e si lotat.

su fogu de s’amore ch’est atzesu


si sun fiamas de sintzeru afetu
istudare non b’at abba chi potat.

Chie est tzegu ’e amore no annotat


ca idet mezus lughe e colore,
non annotat chie est tzegu ’e amore
e sempre cun su coro tibbitabba.

su fogu de s’amore ch’est atzesu


si sun fiamas de sintzeru afetu
chi potat istudare non b’at abba.

Franco Piga

Autore Risposta: errante


Inserita il: 22/05/2010 10:19:43
Messaggio:

A Diosu

di Badore Sini

(A Diosa - arresposta)
Si tue non bi podes riposare
non riposat Diosa, amore, coro,
frequente mi ponzi a lacrimare
pessende ch'est luntanu su ch'adoro.
Itte m'importat chi brames a mie,
si non ti tenzo accurtzu, rie rie?

Inutile est s'affettu ei s'amore,


da chi mill'annos ti restas luntanu.
S'haeres provadu su meu dolore
non t'haio bramadu gosi invanu.
Non potende volare, veni in trenu,
a pede, o curre a caddu sentza vrenu.

Gravellu meu, Diosu istimadu,


s'angelu veru, sole, isteddos, luna,
ses tue, coro, s'universu amadu;
attera non disizzo cosa alcuna.
Su veru unicu bene ses, Diosu,
chi mi vaches provare cada gosu.

Su veru bene, coro, tenzo in sinu,


e s'anima s'esaltat e sa mente,
pessande a s'isplendore 'e su divinu
amore, veru sole de oriente.
Si tue, coro, ses ispasimante,
Diosa, crede, ch'est agonizante.

Non potho biver, no, sentz'amargura,


luntanu dae tene, amadu coro.
A nudda valet sa bella natura
si no est accurtzu a su caru tesoro,
pro mi dare cossolu, hare recreu
coro, Diosu, amadu prus de Deu.

Tue ses s'astru, sole, s'universu,


chi m'has donadu a mie cada bene,
cando s'ispada in coro m'has immersu
tinta de samben d'amore de tene.
E pius de s'universu vales tue
veni, Diosu, non restes incue.

D'unu pintore unu ritrattu bellu


d'una istattua de marmu verdadera,
de sos profumos de rosa e gravellu
nudda m'importat de sa primavera,
bastet s'amore cunserves a mie,
coro, candidu lizu pius de nie.

A mie pro s'eternu ses aunidu


e ti cherjo cuvare intro 'e campana
in modu chi nessunu t'haret bidu.
Veni, mi vasa, su coro mi sana,
veni, t'aspetto, a die, notte, onzora,
veni Diosu, veni, mi ristora!

Non m'importat tramontos, luche 'e die,


ne terra o mare, ne astros de chelu,
da chi tue su coro has dadu a mie,
ch'has divinu isplendore prus d'anzelu.
Como, Diosu, cun s'idrovolante,
vola, m'abbratza e mi vasa a s'istante.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 26/05/2010 21:30:20
Messaggio:

Ammentos
di Metodio Dalu

Si un'istante reposo in su divanu


mi torran a sa mente mille cosas,
sono ammentos de sos annos rosas
de unu tempus lontanu, lontanu:

m'ido pizzinnu de oto o noe annos


currende isculzu a brincos che murone,
chin su coro cuntentu che puzone,
chin s'animu serenu e senza afannos.

Torran in mente totu sos ispannos


godidos in sa durche zoventude
cando sa vida non fit una pelea.

Como ses cambiada vida mea,


mancat sa forza, perdes sa durcura,
ca sono cuminzados sos malannos

Autore Risposta: errante


Inserita il: 31/05/2010 08:18:31
Messaggio:

Chimeras e sonnios
d Angelo Porcheddu

Send’ancora pitzinnas sas lumeras


de sa rejone, in s’ìntimu lampizan
cun seru galu ténneru e affoghizan
su fraile innotzente ‘e sas chimeras

chi mudas, in segretas camineras,


de dogni ànima nìbida passizan,
ma sende ancora isentas non s’abbizan
chi cussas sunu lughes passizeras.

Illuinadas da-e su lugore


solianu de cussa edade apriga,
imbreagan de paghe e de amore.
Ma sas chimeras sun che-i s’ispiga
chi paret prinza ‘e nóbile laore…
e de ranu non giughet mancu istiga.

Sutzende a sas isperas dulche titta


sos bisos non si pasan ne s’istràccana
cando rujan su mundu chene làccana
de s’universu ‘e s’edade licchitta;

sas lughes de s’aera biaitta,


in s’ànima, ‘e nidesa lis covàccana
e ràntzigos sentidos non b’attàccana,
ne de ruinzu perun’umbra fritta.

Però daghi s’edade ‘irde si tinghet


de grogu, in colore ‘e fenu siccu,
su mundu de sos sònnios s’istringhet...

ca si tripoddat sa titta ‘e s’afficcu,


s’immùrinat s’aera chi los chinghet,
e su… ruinzu b’infundet su biccu

chi de colores àbrinos los pinghet!

Autore Risposta: maria


Inserita il: 31/05/2010 09:28:41
Messaggio:

Prenda istimada
di Carla Casula

S'amore pro a tie onzi momentu


brusiat che fogu mannu in igerru
e pro ti biere puru a s'inferru
cherzo falare lestra che su entu.

Brusiende custu coro de turmentos


budhinde custu sambene in sas venas
dae cando no ti bio milli penas
istràtzana donz'ora sos amentos...

Tue belledhu che lughe de manzanu


ses durche, ses galanu e zeniosu
abelada ti sonnio pro isposu
prenda amada, ditzosu soveranu.

Cherzo aboghinare a custu mundu


chi ses luna chi allughet sa die
sole in sa note, de beranu nie
in d'unu sero tristu ballu tundu.

Puru sa zente como l'at cumpresu:


sa vida ken'a tie paret morte
nois ligados paris in sa sorte
semus acurtzu finzas dae atesu.

Ischintidha 'e chelu, istedhu 'e nie


pro tene pessamentos dae su coro
chi non dromit in su chircare a tie...
tue ojos d'anghèlu, pilos de oro.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 01/06/2010 13:05:22
Messaggio:

I sa pranta e sa manu

Commo.

Coladu so a istruncu
in paulatas de ludu
a pustis apo rugadu
chentu mindas, allumancu.

Commo ite in manos tenzo.

Pintadu apo in rocca


in serras e camineras
lassadu raglias in frocca
cazada in birdes ervas

Ite rezzo commo in manos.

Jumpadu apo sos rios


fenzas chelos in tempestu
isoltu apo crabistu
a sos pessamentos meos.

Ite in manos commo rezzo.

Rutu so a ucca a terra


in terras de cardu leu
s’astru lu cheria meu
chiss’atagliu una perra.

In manos ite rezzo commo.


Tancadu apo siendas
terras a muru a urdu
cun bestias de ulu chentas
fin mulios e fia surdu.

In manos ite rezzo.

Una canistredha e pane


o su sulu e su entu
cun bisos i s’aposentu
istrintos chi ponen pore.

It’es chi in mano rezzo.

In finitia su dolu
su gosu e su calore
zente chi ti lassat solu
o ti cheret carignare

In manos ite rezzo.

E in’ampiles leadu
custa mea terra e mare
chi tenzo e peleare
i s’animu allizzadu.

Ite in manos rezzo.

Est unu frore truncadu


unu deretu naschidu
ada arraighinare
e sa pranta frorizzare.

Forzis dia cherrer custu,

commo.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 03/06/2010 08:24:08
Messaggio:

E' una notti d'estati,

supra a bianca rena s'arrigghj u mari risciarendi l'ondi limpidi


e a luna, prigioniera dell'acqua, summa a luci.
Sfumaturi sbavati licchini u cielu incurniciendi u gurfu.
Una notti chiara e muta aspetta u jornu,
(bucciolu friscu e prufummatu appesu all'aria chi lu regghj).
In quisti ori smirigliati e durci, u lippicu s'appiatta,
i sogni si cusghjnu ai stracci d'a vita.
Un' umbra inchiuàta da u rispiru dill'aria,
diventa fummaccia liggera
e a u specchiu di mari si miscia c'un baghju trimmatu.
I spruzzi, accarezini i brividi dei scoddhj riscintati
sugghjendi u brusgjori d'u soli appena rimusu.
Scjula in un un gomitu di mari, un guzzu,
va c'u bugghju, lentu cumm'a notti.
Babolli e pauri umani, inghgghjni u pinzeru d'a morti.
A ogni ritornu, u cielu cumincia a schiarissi,
diventa prisepiu di luci luntani, jummegghi di macchji,
lucidati da mogghiu sudori.
Voci pastosi di fundu e l'adori di terra e di pani,
ma è ancòra luntana a porta d'u mondu,
e lunga a strada d'u mari.

Alba Leoni

Autore Risposta: maria


Inserita il: 14/06/2010 08:30:27
Messaggio:

Sa domo mia
di Gaspare Mele

In custa domo mia adornada


da rusticos e semplices oggettos,
è su nidu de sos mios affettos
chi cundivido cun sa rosa amada.

De un’amore santu illuminada,


cun s’istima e duos coros elettos,
cun sa gioa de genios perfettos
de purissima vida cunsacrada.

Bella visione, dae domo miro,


sa campagna, sos tristos aradores,
e sas gamas paschende a s’innidu:

aria de velizzidade respiro,


a s’ammentu de sos passados dolores
mi pare donzi nodu vioridu.

Autore Risposta: maria


Inserita il: 16/06/2010 10:43:56
Messaggio:

A sa luna
di Fidel Carta
O luna, chi m'accisas cun su 'ehi,
lùghidu 'e innumerabiles istellas,
sempre andas gasie, peri su chelu,
incurante de cosas feas e bellas.

Pro s'apparenzia rìsida e amorosa,


cando mustras sa cara imprateada,
tottu sos astros t'an chircada a isposa,
e sos omines t'ana venerada.

E tue, sa bardofula andantana,


civettadu as cun tottu sos pianetas,
ca in s'anima curriola de gitana
sempre cosas diversas tue prenetas.

Bella e clara, tue, in fundu in fundu,


no ses che una vana mariposa,
comente custu coro vagabundu
chi no si ligat a veruna cosa.

E sa cosas chi balen e chi duran


nos affrinana chenza s'arreare:
andan pro contu insoro e no si curan
de su chi li cherimus preguntare.

Deo, sempre bramosu e discuntentu,


pisto pruere e ludu notte e die;
e tue passas in su firmamentu,
luminosa, ma fritta che su nie.

Pèrdidos ambos duos in su criadu,


pro unu destinu zegu, mudu, amargu,
in custu chelu troppu ispravinadu
nos bidimus, ma solu dae allargu.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 17/06/2010 07:36:13
Messaggio:

Gara Masala (Silanus)


Francesco Mura (Silanus)
Remundu Piras (Villanova Monteleone)

Temi:
1° tema: Atene e Roma
2° tema:
Masala
Nois l'amos s'esordiu conclusu
e già l'amos conclusu cun prudentzia.
Est semper bellu su tenner credentzia
in santos, santas, Deus e Gesusu.
Però lasso su meu Cabu 'e Susu
ca devo cambiare residentzia
e mi poto contare maurreddu
ca tenzo sa provincia 'e Casteddu.

Piras
Ses tropu fortunadu, Marieddu,
sa sorte non ti ponet in cundanna.
T'an dadu sa provincia 'e Casteddu
ch'ultres ch'est pius rica est pius manna.
Invece a mie an serradu sa janna
e mi ch'an postu in-d-unu chizoneddu.
Infatis chi nemmancu mi nd'onoro
ca tenzo sa provincia 'e Nuòro.

Mura
Torro 'eo puru a faeddu-faeddu
custa gara a sighire a bonu coro.
Su pius fortunadu est Marieddu
ch'at dogni minerale, prato e oro:
l'an dadu sa provincia 'e Casteddu
e a Remundu est tocada Nuòro.
Deo tocat chi feta sa difesa
a sa balda provincia tatharesa.

Masala
Ma semus in Sardigna totos trese
mancari cun provincia diferente.
Si as a Tathari, Franziscu, che sese
de s'ìsula a sa parte 'e su ponente.
Tue a cuss'ala, deo in s'oriente
nde so in basciu, mi parzo in sos pese.
Ma su sole ch'ispuntat onzi die
su primu 'asu lu dat semper a mie.

Piras
No, chi so deo chi su sole atzesu
lu 'ido primu-primu e nd'apo gala.
Difatis chi su lidu olianesu
su sole 'idet chena lughe mala.
Poi 'e totos duos so in mesu
e bos apo divisu unu per ala.
Jà est beru chi a mie cariades:
jà m'astringhides ma non bos tocades.
Mura
Marieddu su sole nachi aprontat
su 'asu a manzanile, e persuasu
nachi a issu lu dat e nachi contat
su pius bellu 'e tantu amore invasu.
Però su sole cando che tramontat
a mie puru mi dat unu 'asu.
E si be-i pensamos a modellu
su 'asu serantinu est pius bellu.

Masala
Tue retzis su sole sende ispaltu
si comente t'iscaldit a sa coa.
Poi Nuòro cheret fagher proa
e-d-est superbu pro chi ch'est in altu.
Est s'ultima provincia pius noa
e l'arnus fata da totu s'iscaltu.
In Sardigna che l'amos pro aggiunta:
difatis che l'an posta in-d-una punta.

Piras
In sa marina agatades a mie,
in Bosa in basciu su sole apo gai.
Sos africanos íncrocian a tie
e a-i cussos naralis babbai.
A mie no m'an incrociadu mai,
sa vera ratza salda ch'est inie.
Jà nos azis a narrer camallocios
ma semus una ratza chena incrocios.

Mura
Dare pro cussu nde deves s'insigna
si cussa parte la sighis gosie.
Ma cantu e cantu no est terra digna,
malu est su note e peus est sa die:
sa terra pius mala 'e sa Sardigna,
Remundu, l'amos dada tota a tie.
Sa terra est mala, ogn'alvure ispinosa
e-i sa zente est sa matessi cosa.

Masala
In sas criticas ìstabbi a s'atentu:
'istes, Frantziscu, cortesu e prudente.
Si chircamos sa terra cun sa zente
sa cara mia 'istare det cuntenta.
Cando m'avio da s'Iglesiente
cun Marmilla, Sarràbus e Trexenta,
no faeddemus de su Campidanu,
paret ch'epa su chelu totu in manu.

Piras
Deo da Orosei fin'a Bosa
trunco in duos sos saldos e m'onoro.
No mi nd'impoltat de su Logudoro
e de sa zente sua no famosa.
Deo tenzo sa zente coraggiosa,
zente chi jughet pilos in su coro.
Infatis in totue los ventoman:
nen los ana domados nen los doman.

Mura
A pagu-pagu ammasetas, Nuòro,
pro chi sias areste in-d-ogni zona.
In sa provincia mia est su tesoro,
nisciunu bi la tocat sa corona:
sas bellas baddes de su Logudoro
e-i sas pianuras de s'Anglona,
sa signorilidade gadduresa
est totu 'e sa provincia tatharesa.

Masala
Ma inue est sa parte pius rara
in pianura comente in giardinu?
Beni a basciu e bie su terrinu:
ti rien sas bundantzias in cara.
Nuòro nd'at su mesu in s'Asínara,
s 'àteru mesu est in Bonucaminu.
As cara manna e ses ispaconende:
mancari rude jà ti sun domende.

Piras
A mie semper mi serran sa janna
ma mi l'abberin pianu pianu.
Deo so semper pomposu e galanu
ca no m'assusto pro una cundanna.
Cando che calo s'ama a Campidanu
mi nde la pigo a su dòpiu manna.
Bois sezis iscultzos e non b'andades:
da chi bos mancat mancu la chilcades.

Mura
Tathari sos amigos bene tratat
cun chie bi los tocat s'inchietat.
In sos trabaglios sa runza si ratat
ca de su ch'est anzenu no nd'atzetat
ma Nuoro s'anzenu no rispetat:
'ue passat che leat cantu agatat.
Est custa s'arte chi a fagher si prestan:
dae cussu nde 'ochin e nd'arrestan.

Masala
No giutas una limba che ispina:
curréggedi, Frantziscu, su faeddu.
No faeddes de furtu e de rapina
ca Nuòro est pulidu che aneddu.
Cudd'annu 'e Inghilterra sa reina
benit a Sant'Efisiu 'e Casteddu.
Però passada no est in Nuòro
ca fit piena 'e bratzales de oro.

Piras
Si passat in Nuòro pro rejone
naro chi menzus s'agatat cun nois
tantu a furare mesu milione
no nos ponimos, che tzeltos cocois
e cando nos che ponen in presone
sos avvocodos los pagades bois.
A lu 'ides, no nos assuconades:
nois ch' 'essimos e bois pagades.

Mura
In Tathari continu trigu 'etan,
lu cheren coltivadu su terrinu.
No bi curret su samben a traìnu
e nemmancu tra issos si minetan
sende ch'imbetze in su barbaricinu
mi' chi mancu tra frades si rispetan
ca sun pienos de barbaridades
e sun bonos a si 'ochire tra frades.

Masala
O tatharesu, bene ti cumpolta,
mira chi macos no b'at in Casteddu.
De su terrinu abberimos sa polta
pro minerale biancu o nieddu
no che-i sos sussincos una 'olta
chi an betadu sa fune a Roseddu.
Forsi leada pro un' 'oca l'ana
a tenner a infogu sa funtana.

Piras
Tantas boltas ti l'apo tolleradu,
deo so mesu malu, non l'ignoro.
Su nuoresu est omine de coro
ma ospitale e-d- est tantu famadu.
In Tathari su babbu an impicadu
ma cussu fatu no l'an in Nuòro.
Infatis naran chi sezis arabbos:
bos naran tatharesu impica-babbos.

Mura
Però jà 'ido chi critica atzetas:
tando su falsu nende non ti fia.
Impica-babbos de mala zenìa
naro e bido chi tue mi minetas.
Ma si chircamos sos menzus poetas
abbìtan totu in sa provincia mia,
sos chi jughen talentos in cherveddos,
ma 'ois bi tenides poeteddos.

Masala
Cantas allegru che unu canariu
e-i sa 'oghe la tenes sonora.
Però visita a Tharros e a Nora,
abberi 'e sas bellesas su sipariu:
su ch'est suta nde sun boghende a fora
e che lu ponen in s'anticuariu.
E arguai si lis manco deo
ca restat ispozadu su museo.

Piras
Naras chi sa provinzia mia est fata
de terras malas e de cosighedda.
Poetes già bi nd'amos una chedda
no de cuddos chi lean a pumata.
Nois b'amos a Bustianu Satta,
amos ancora a Grazia 'e Ledda.
Bois già be-i nd'azis meda assai
però non be-i nd'azis unu gai.

Mura
L'isco fit Satta 'e sos poetas mostru
no nde tènene tathari e Casteddu.
Ma de chie improvisat su pilastru
chelzo, Remundu, a narrer aizeddu:
deo b'aia a Testone e Cubeddu
e a Gavinu Còntene e Pirastru
e ancora viventes si los miras
Barore Sassu cun Remundu Piras.

Masala
Giramos so Sardigna tota-canta
poetas nd'aciapades una chedda.
Remundu at a Satta e a Deledda
e de Pirastru, Tathari, t'ispanta.
Ma poto presentare a Bacaredda,
no faeddemus poi 'e Villa Santa:
cussa est una ratza 'e rispetare
proit'ischit cantare e giudicare.

Piras
Cubeddu fut un'improvvisadore
e a Moretti menzus subra atzeta.
De los connoscher deo apo s'onore,
b'amos cantadu calchi batoreta.
Ma cussu a pena est unu cantadore
e Bustianu Satta fit poeta.
E pro cussu est chi nende ti lu so:
as cantodores ma poetas no.

Mura
Faghedinde s'idea persuasa
pro chi bi tenzas cussos iscritores.
E lis an dadu meritos mazores,
gai puru nde l'an a dare crasa.
Però, Remundu, de irnprovvisodores
chelz'ischire puite non bi nd'asa.
Chelzo sos chi bi tenes si signalen
ma so pensende cussos pagu 'alen.

Masala
Ma lassade unu donu naturale,
mizi chi sas richesas sunu tantas.
A parte poesia cun piantas
firmare solu incue b'andat male.
Deo apo sa sarda capitale
da ub' 'essin sas legges totucantas.
E apartenit a su Campidanu,
duncas giuto sas rèdinas in manu.

Piras
Ma deo apo che abile s'artura,
poeta b'apo in Nuoro a Tuleddu,
a Sanna in Oliàna chi est piseddu,
in Silanos b'est Mariu cun Mura.
Issos puru ana donos de natura
ca ch'an sa poesia in su chelveddu.
Ma non los apo chilcados cun ohis:
apo frenadu ca che fizis bois.

Mura
Ma cussos cantan una cosighedda
est pagu sutzu su ch ' 'ogan a fora.
Invece Sotgiu e Antoni Piredda
an poesia cun boghe sonora.
Sende viventes Satta cun Deledda
Nuoro non fit provincia fata ancora.
Cand'an iscritu calchi poesia
apartenian a sa provincia mia.

Masala
S'in poesia sighides ancora
ammentade chi dades paga resa.
Ma in sa pianura seneghesa
si est immortalada Eleonora:
sos invasores che los bogat fora
cando fit sa Sardigna vilipesa.
Ite coraggiu bellu 'e cumbatente
e rendet sa Sardigna indipendente.

Piras
Tue po Leonora ti misuras
ma deo a Leonora conto istranu.
Cando 'énnidu ch'este su romanu
sos macos restan in sas pianuras:
su sardu veru, fieru e galanu
pigadu jà si ch'est a sas alturas.
Cussu so deo e so ancora inie,
non mi so sutapostu che a tie.

Mura
Masala, s'eroina as in bidea,
a ti risponder det tocare a Mura
ca no est isbagliada s'iscritura
si mirada ti l'asa tota intrea:
pensa ch'Eleonora de Arborea
naschet in sos istatzos de Gaddura.
In Sèneghe che 'ogat sos rivales
ma tathari l'at dadu sos natales.

Masala
Sa cosa ch'est sa tua ti che lea
e-i s'anzena rispètala, Mura.
Un'eroina bella che una dea
rispeta a mie e lassala sa fura:
e si mi naras chi est de Gaddura
proit'est chi la jamas Arborea.
Poi su monumetu 'e Leonora
est in su Campidanu a punta fora.

Piras
Si sun brighende po una signora
ma cussa briga mi paret mischina.
Invece deo che la lasso fora
ca no m 'imbruto po una fémina:
deo bi tenzo a Antonia Mesina
chi 'alet pius chi no Leonora.
No at su monumentu 'e pianta
ma sun in boza 'e la fagher santa.

Mura
Chi santa ti la fetan veramente
deo pagu bi creo si as curnpresu.
Leamus argumentu diferente
sena che ponner sos santos in mesu.
S'Italia tentu at unu presidente
e fit Antoni Segni tatharesu.
Lassende Antonía e a Leonora
ma 'ois non bi nd'azis tentu ancora.

Masala
Remundu, non faeddes a sa tzega
e cun sas santas non fetas isfida.
Mi chi Serrenti innaltzat a Vida
poi Decimomannu bi est pro Rega:
apartenin a sa divina lega,
una e attera de candore 'estida
ca che pigan cun alas de anghélu
ma non bi nd'intrat nuoresu in chelu.

Piras
Deo bi tenzo semper brava zente
chi no tìmene pena ne pedinu.
Issu si 'antat unu presidente
e-d-est paralizadu, su mischinu.
Nara si b'asa tue unu balente
comente podiat esser Istochinu.
Presidentes no nd'apo tentu mai
ma tue no nde tenes unu gai.

Mura
Masala, ch'a sos santos pones manu
e Remundu est bantende a Istochinu:
de sàmbene innocente su terrinu
at fatu currer a sero e manzanu.
S'andamus a su lidu turritanu
b'est Protu, Gianuariu e Gavinu.
Tue santu bi tenes a Tandeddu
e como faghen a Grazianeddu.

Masala
B'as Gavinu cun Protu e Gianuariu:
comente santos sardos sun mazores.
Ma de sas animas sos menzus pastores
ch'abbertu 'e chelu s'an s'itinerariu
Sìmmacu sun, Frantziscu, cun Ilariu
sos prus mannos famosos munsegnores
chi l'an s'ìsula nostra elevada
e Istochinu l'at disonorada.

Piras
Deo s'onore rendo a Istochinu
ca fut su meu e no de sos bastaldos.
M'onoro 'e Grazianu che de Ninu
e de Tandeddu ca no sun testaldos.
Tue nachi as a Brotu cun Gavínu:
jà sunu santos, però no sun saldos.
Ma tue in sa Saldigna no t'arreas
e da chi no nde tenes ti los leas.

Mura
No chelz'istare cun issos a solu
ca ti de poto narrer de famosas
personas ch'in su sardu antigu 'olu
an che tue cummissu ateras cosas:
pensa b'aia a Giuanne Tolu
poi b'aia a Angius e Derosas.
De sos malos andian a vicinu
e fin famados che a Istochinu.

Masala
No bos riedas de su Campidanu
e lassademi 'istare custu risu.
Sos pìscamos che sun in Paradisu
e non che sun in Santu Bustianu
comente s'orgolesu Grazianu
chi lu chilcas, Remundu, a s'improvisu.
Tue jà che lu pigas a sa nue:
ube ch'est issu chi che sias tue.

Piras
Deo lu 'anto ca un'ischintidda
dat de sàmbene saldu e tenet fama.
In Campidanu sezis totu un'ama
mesu macos bi nd'at in dogni 'idda.
E ite si lis mentuas sa mama
si no si lis ventomas sa pobidda:
si la ventomas si paret corrudu
e luego si 'oltat a berrudu.

Mura
Sa gelosia est in Sant'Antiogu,
bi devet esser nàschidu su re.
De sos gelosos ne brulla e ne giogu
balian, totu balzian su pe'.
Però che-i sos macos de Lodè
no si nd'agatat in perunu logu.
Sos lodeinos ch'abbitan inie,
caru Remundu, apartenen a tie.

Masala
Sa difesa faghimos totu paris
ma sa critica rendet paga proa.
No che lassedas a Casteddu a coa
ca chi la paghet no bi nd'at dinaris
ca paltit unu trenu dae Calaris
e si che morit poi in Terranoa.
Ma viaggende 'idimos a Remundu
a caddu a unu trenu pei-tundu.

Piras
A lu cres chi mi faghet piaghere
ja chi de custu trenu as fatu proa.
Chi siat totu no lu poto crere
si ja no faghes provincia a coa
ca si deo lu frimmo in Macumere
no podet arrivare a Terranoa.
A bisu meu chi no l'as cumpresu
chi tue ses in s'oru e deo in mesu.

Mura
Mariu, pro sos trenos no bi torres
a los chilcare ca pagu acunnortos
tenes e Piras t'est dende sos tortos
mancari chi siemus totu sorres.
Invece deo tenzo duos portos
in Terranoa e unu in Portotorres.
Tue, Piras, invece as sortes graves
ca no tenes ne portos e ne naves.

Masala
Bos cuncentrades in su Campidanu,
no miredas a mie a oju tortu
proite su cummerciu no est mortu
importan e isportan a lontanu.
E si no bos piaghet unu portu
bos che setzídes in s'aeroplanu
ca in sa casteddaja residentzia
tenimos dognt'arrivu, ogni partentzia.
Piras
Custos si 'antan de portos e bolos
e si 'antan de trenos e vagones.
Deo apo a Isili pro sos labiolos,
Tonara pro sonazas e turrones,
a Desulo po truddas e truddones,
a Ollollai pro sos coinzolos.
Bois faghides de goi e de gai
però no nd'azis che a Ollollai.

Mura
Remundu, jà nde abberis de cancellos
cun corbinzolos, e a rigualdu
no cheria isetare tropu a taldu
a ti 'antare sos míos modellos:
pensa chi sos cestinos pius bellos
los foghen semper in Casteddu Saldu.
De cantu chi sun bellos veramente
nd'isportan finas in su continente.

Masala
Remundu paret ch'epat un'imperu
ca a Nuòro che pigat a s'aera.
Ma si chilcas richesas de abberu
t'est tocada sa parte pius lizera.
Si cheres pische 'onu, a Muravera,
vernaccía a Solorussa e a Sant' 'Eru
ca mancari nde sia a s'ala 'e suta
no mi mancat ne pisches e ne fruta.

Piras
Nachi 'e piscodores b'at sa flota
chi piscan in su ludu e in sa rena.
Ma deo in su Taloro b'apo trota
ch'est pische saboridu 'e zona amena.
Binu 'onu bi nd'apo in Oliena
e in s'Ozastra mia puru tota.
Naras chi 'e vernaccia ses padronu
ma deo b'apo 'inu pius bonu.

Mura
B'as trota in sos trainos de Tonara
ch'in mesu s'abba frisca moven coa
ma fia 'e ti la narrer da issara
e remunida mi l'apo sa proa:
deo de trota bi nd'apo in Limbara
e sas cotzas che sun in Terranoa
ca deo solu las apo in cunsigna
e nde consolo tota sa Sardigna.
Masala
Campos cun costas e altipionos
no mi podet mancare ne collina.
No bos leedas sas retzas in manos
si no azis che deo una marina.
Santulussurzu at s'abba cristallina,
sa termale la tenet Fordonzanos.
A inube cherides bos acumpagno
eo bos catzo su sidis e bos bagno.

Piras
Deo da cussos bagnos m'allontano
no nde tenzo ne gana ne pidinu.
Papo peta polchina e già mi sano,
b'apo abba frisca però bufo 'inu.
Cando canto a tenore so divinu,
tando su veru cantu no profano.
Bois nachi ja b'azis cantadores
però bos mancan finas sos tenores.

Mura
De Fordonzanos basciu est su terrinu
pro chi b'epas su bagnu 'e lughe e ghia.
Tue no ischis a Santa Lughia
inue s'abba nd'isgorgat continu
in Benetutti Santu Saturninu
chi sanat finas dogni maladia.
Benin proite b'at dutores praticos
sos chi sufrin dolores reumaticos.

Masala
Ja chi ses faeddende 'e abba 'ona
e de atera cosa no mi tratas,
mira chi est Casteddu sa padrona
chi sas persones rendet sudisfatas.
Beni de SAbba Cota a sa zona
e incue a Sandalia bagatas.
Apo totu sas abbas in fortuna
e no nde tenz'imbìdia peruna.

Piras
Deo bi nd'apo 'e abba cristallina
ma no nde chilco mancu intro su putu.
Cando mi sento a dolore 'e ischina
tando mi sego unu bellu prosciutu.
Ancora papo sa peta polchina
chi est de sa landèlighe su frutu.
Bae ch'a Fordonzanos no bi jampo,
cantu durat prosciutos già mi campo.

Mura
No est pro te si calchi cosa an fatu,
Remundu, cussa est parte diferente.
Sa terra sardignola totalmente
Pagat sas tassas a caru o baratu.
Ca timidu no t'an, a continente
ti ch'an giutu a domiciliu coatu.
Allu ch'ín tantas maneras si esprimen
e sun fatende a bider chi no timen.

Masala
Ma so deo chi apo sa fiera
si a la visitare atentu 'istas.
De sas alzolas sas menzus provistas
amus in Campidanu, considera.
Tue ch'as fatu fuer sos turistas
e nos ch'as postu in sa cronaca nera.
Ja est tota sa zente testimonza,
no ti nde faghes mancu sa 'ilgonza.

Piras
Nachi su malu in Saldigna so deo
e no mi nd'apo mancu a dennegare.
Deo sos ricos bostros mi che leo
e bois bi 'enides a chilcare.
A da chi che los leo los trobeo
e bois jà 'enides a pagare.
Tantu chi de paura paga nd'apo
e a da chi pagades los iscapo.

Mura
Tue che furas sos de Cabu 'e Susu
e sos de Campidanu e de Costera,
faghes a iscapare sa manera
cando postu ti ch'an dinari in susu
però días pagare de piusu
tue po ti nd' 'ogare dae galera.
Ma da chi ch'as inie postu pese
iníe fisti e inie che sese.

Masala
Ma faghide a médiu e manera
sargumentu 'e ch' 'ogare dae manu.
Logudoro, Barbagia e Campidanu
faghen parte a tot'una bandera
intro 'e un'istivale italianu,
poi tra issas no b'at frontiera.
Est mama nostra e immortale dea
gridamos viva sa Sardigna intrea.

Piras
Finimos ma ancora mi nd'onoro.
A mie m'as a narrer su margiani
ma si no fut da sa zente 'e Nuoro
jà no che fut bennìdu Taviani.
A tie naran: "Chietu rimani",
ca tantu no as pilu intro su coro.
A mie ammito chi pagu m'istimen
però mi donat cosa ca mi timen.

Mura
Si sas rèdinas las as retiradas
termino da chi fininde la sese.
Ca sa Sardigna fit divisa in trese
aimis tres provincias separadas
rna ca sas terras nostras sun sagradas
ja las cherirnos bene totas trese.
Su 'e una est de s'atera interessu
ca s'unione faghet su progressu.
poetica
Gergei (16 agosto 1969)

Autore Risposta: maria


Inserita il: 17/06/2010 08:08:15
Messaggio:

Amicone Buongiorno
e fi tempusu mi sentio sola sola in questa discussione
oooooooooooo inube sunu finiusu sos atteroso

A pagu-pagu ammasetas, Nuòro,


pro chi sias areste in-d-ogni zona.
In sa provincia mia est su tesoro

Autore Risposta: maria


Inserita il: 01/07/2010 06:44:46
Messaggio:

S’ISTRADA DE SA VIDA MIA


Luisa e Pietro Chessa

Sos coloridos ammentos lontanos


ispramminados in s’istrada mia,
si presentan ogn’ora, ite manìa,
a suguzare s’andanta ‘e sa vida.

Est un istrada longa, presumida,


cun rosas e colovros, violettas,
sun sognos faularzos e velettas
fattas pro fagher dannu a su reposu.

Bido pasculos birdes chi dan gosu


e aberin a s’istante sa memoria,
de una gioventude senza gloria,
de profuumos perdidos in s’istrada.

S’ammentu caru d’una mama amada


est in s’istrada mia pro dilectu,
s’amore chi m’hat dadu a-i s’affettu,
est biu in s’istrada ‘e sos ammentos.

In su camìnu meu milli appentos,


piagherosos amigos amados,
lestros che i su tempus sunu andados,
cancelladu han sas amenas visiones.

Gai passan sas generaziones


de custos fizos bellos de su mundu,
faghen s’istrada nostra fin’a fundu,
ben’e saludu lis auguramus.

S’amus fortuna e nos agatamus


est motivu de soddisfazione,
a nois bezzas dan sa pinzione
e sighimus s’istrada passu passu.

Finidu ch’est su tempus de s’ispassu


s’Onnipotente nos hat a mutire,
s’istrada noa devimus sighire,
s’ultimu andazzu nostru designadu.

Custu distaccu ch’est già preparadu,


ogn’un’e nois che leat lontanu,
deo m’appronto, sos trastes in manu,
pront’a leare cust’ultima via:
cust’est sa fine de sa poesia!….

Autore Risposta: maria


Inserita il: 15/07/2010 12:59:18
Messaggio:
ITE BELLESA!

Bidinde lugh’e die, a su manzanu,


chi su sole bi siat o non bi siat,
chi cheghentet, chi randinet o niat,
rispetosu mi sinno cun sa manu.

E torro grassias a Nostru Signore


po sos lugores de un’atera die,
e lu prego chi lesset sanu a mie
e a dogni innotzente pecadore.

Presoneri de custa umana giostra,


oe puru l’afronto su trabagliu
isperand’e giampiare sena incagliu
sos iscameddos de sa vida nostra.

Ite regalu mannu, ite bellesa


ca finas oe ‘idimos su lugore!
Dies de sacrifitzios e suore
ma su coro bundant’e cuntentesa!

Dies isetadas, sa ‘ona e sa mala,


chi su Signore ancora nos cuntzedit,
dies chi a betzesa ognunu pedit
cando si biet andande a s’ater’ala.

Ite bellesa, a iscurigantinu


pustis de aer fatu su dovere,
cun sos amigos tuos, a piaghere,
duos arragionos e una tatz’e ‘inu!

A or’e chena ti setzis a mesa


cun tota sa famiglia reunida
contande contos de sa die cumprida
a criaturas e mama. Ite bellesa!

Una peraula bona, duos cunsizos,


su risitu sintzeru ‘e fizos tuos,
sa bonanotte, su ‘asu a sos congruos
chi t’illebian trumentos e fastizos.

“Bonanotte”- est su saludu insoro,


“Bonanotte”- ti narat sa cussentzia.
E de custos signales in presentzia,
ca ses bonu, t’ammoddigat su coro.

Comintzàda cun d’unu sinnu ‘e rughe,


gai si che finit custa die mia,
intonande calchi pregadoria
chi finas crasa bidemus sa lughe!

Antonio Piras

Autore Risposta: errante


Inserita il: 01/08/2010 09:03:08
Messaggio:

DEMETRIO URRU DELIGIA

Nacque a Gavoi il "5/3/1885.


Emigrò giovanissimo in Argentina; analfabeta, imparò li a leggere e a
scrivere.
Sono famosi i suoi racconti poetici della esperienza americana.
Descrisse in versi arguti la vita degli emigranti, all'inizio del secolo.
Nel 1913 rientrò a Gavoi, si sposò e lavorò come fabbro ferraio. Nel
1930 la malattia lo costrinse a restare a letto, paralizzato. Dopo un
anno e mezzo di infermità morì a Gavoi il 28-8-1932.
Pronto nell'improvvisazione e nelle risposte poetiche, rappresentò con i
versi momenti di vita gavoese.
Di temperamento allegro e gioviale, si ricordano ancora le feste di
carnevale, organizzate con gli amici.

Autore Risposta: errante


Inserita il: 01/08/2010 09:04:31
Messaggio:

EMIGRANTI GAVOESI

Istade attentamente unu momentu


Pro bos narrer comente est s'Argentina
Unu chi in logu sou hat s'ammentu
Depet torrare inie a sa meschina
Ch'est de sos castigados su cuntentu
E de cuddos famosos sa ruina.
Consolu de Cordesse Mattulone
E de me cun carch'attera pessone.

Giuanne Antoni Sedda cun Corria


Custu mundu si l'hana acconnortau
Pera Lavra, Zuzzurru, Antoni Cau
Lis est s'America una maladia
Pereddu Satta cun Rocca Mattia
Han Deus e terra frastimau
Frades Dettoris cun frades Ginesos
Mancu tra issos si sunis cumpresos.
Frades Porcos, sos fizzos de Cicheddu
Cun sos fradiles s'hana fattu una cosa
Maneri cun Gungui e cun Pereddu
Accattadu han sa terra fortunosa
Merotto cun sos fizzos de Calleddu
Suni gasi, nè patini nen gosa (n)
Segnores, prinzipales, caballeri (s)
Paren remitanos d'Oniferi.

Micheli Lai cun frades Cadone


Su chi l'est s'iberru l'est s'istiu
Sarbadore e Luisi pro su tiu(1)
Suni bettende sa maledissione
Bezzos pizzinnos a unu cheddone
Torrare cherene a s'apoderiu
Gavini Porcu cun dispiàghere
Est bettende sa curpa a sa muzzere.

Frades Urros iscriene in paperi


Chi santu non de tenen in favore
Massimamente su frade minore
Mai non bessit dae vagabunderi
Bainzu Ibba cun Zua Costeri
Como li est sanau donzi dolore.
Zuseppe Sedda Piras ch'est resortu
Pro torrare in Sardigna menzus mortu.

DEMETRIO URRU DELIGIA

Autore Risposta: errante


Inserita il: 01/08/2010 09:11:27
Messaggio:

Tiu Mameli

Zuanne Sedda Piras cun Ghiddisu


Mancu lischin a ue si retira
Ziccu Zurru cun su tiu s'aira
Chi non torrat prus a su paisu
Tottus los giughen a beffa e a risu
Cun d'una sacchittedda tira - tira
Bobore Sedda cun Carulos Cidu
Chenza pregare su chelu s'hana bidu.
Frades Sanna sa sorte hana accattau
Zizzu Zedde Marrazzu puru assai
Su peus ch'istat Cosomo Garau
Cà non bidet sa serra d'Ollolai
A Lillore li narat su connau
Est fattende dinari cantu mai
Chi preparet berbeghes e cuile
Ei sas terras de su Sorradile.

Lillore, Zurru e sos de Capu Lai


Pera Cidu, Antoniccu tottu impare
De cussos non bos potto ispiegare
Non nd'happo bidu nè goi nè gai
Marcello istat chirchende su babbai
Consolu non nde podet accattare
Sempre Cosomo Sedda a mente sana
Margherita reina italiana.

Antoni Marche, Giuanne Antoni Lai


Cando torran den'esser cun s'aneddu
Gíuanne Marche e Paulu Piseddu
Solu in fagher siendas han fissadu
Antoni Nonne puru est consoladu
Peri in ruina han postu a Cicconeddu
Grillu, Zuseppe Mura tott'impare
Sun dotados si poden medagliare.

Frades Zeddas cun Sarbadore Lai


A su Sutta Prefettu han maleittu
Don Dominicu Dore cun Zurrittu
Sos prínzipales ponene in guai
Su fizzu de Lunesu narat gai
Si mi nan a bostè happo merìttu
Franciscu Sedda bonú e amorosu
L'hat iscrittu a su tiu un'adiosu.

Giumpaule Ibba nat de prontu


Lassade a contu meu sos terrenos
Cosomo Cidu sos meres anzenos
Cando bi torrat los ponet a montu
Ambos Dominìcheccu e Predu Contu
De pratta e oraria sunis pienos
Giuanne Lizza su vagabunderi
Si meritat sa rughe 'e cavalleri.

Zua Sedda e su fizzu como s'hana


Sa mala sorte chi a issos hat giuttu
A pustis b'hat Pera cun Gíuanne Buttu
Presumin chi possedin ma non nd'hana
Zuseppe Lai in custa terra istrana
A fundu de su fossu si ch'est ruttu
Giuanne Mattu e su sou carrale
Sunis pranghende 'e su matessi male.

Frades Piras Giuanne e Andríolu


Sa vida sun passende in abollottu
Sos de Cantoni Marche gasi e tottu
Tra issos si pranghene su dolu
Imbezzes Boeleddu solu solu
Tottus los leat a unu viottu
Luisi Buttu e Fancello Badore
Non tenen in sa conca malumore.

Si Zuasantu Cuccui e Zua Pira


Giughen cambiadu pilu e manta
Sos Lucchettes cun Soru Cinquanta
Imbusachende soddu giughen ira
Frades Mattos non tenent una lira
Tottus sunis torrados a sa santa
E Zua Podda e Boboreddu Satta
Como sun disizzende sa patata.

Giuvanne Pira Boe cun Poddeddu


Sunis passende sa vida allegramente
Zeres cudd'isfrontadu ite accidente
Fabbrican cun Gua unu casteddu
Sarbadore Coanu a su foeddu
Si la campuzzat discretamente
E Giuanne Cuccui e Soru Canzu
Han sa provvista e soddos de avanzu.

Trist'Agostinu Zedda chi hat promittu


Cun milli zuramentos in carrela
Cando morta che biet a Michela
Torrat pero' de esser poverittu
Tottus cantos sos fizzos de Bruschittu
Ponen de allegria una pandela
Mitri Sedda e Giuseppe fradile
Sunis imparende su modu civile.

Zua Cualbu si girat in tundu


Proite s'accattat in posizione
Curreli nat cun bastante resone
Su nasu in culu ponemi Remundu
Pera Soru e Larentu vagabundu
Bos declaran diversa chistione
A Dominicu Soru ite fortuna
Cambiados sun sos astros e i sa luna.
Giuanne Pira Sedda est mesu tristu
L'hat su frade minore ruinadu
Franziscu Pira nd'est torradu
Si no, l'haiat fattu s'acquistu
Nde chere nudda chi miglionistu
Innantis de un'annu est passadu
E Gavinu Garau cun grandesa
Nde rifiutat de sa nobilesa.

Ziccu Lai e Pirisi pro sa pruna


Suni de su bighinau su reposu
Pera Coi soe mesu dubbiosu
Chi 1'andet in derettu sa fortuna
Sos de Luisu Lai tott'ind'una
Custu logu pro issos est famosu
Giuanne Soru e Zua Manetta
Sa domo issoro est sigura cumpletta.

Custu declaro cun mente ladina


E limba veramente liberale
Sun chentubintises in su totale
Sos chi partidos suni in s'Argentina
Non chirco differente raighina
Solu sos de Gaboi naturale
Est custu su totale in sa Comuna
Si mind'hat olvidadu est pro fortuna.

Como chi happo finidu su cantare


E faeddadu senza aer reselu
Si binda maccu mandademichelu
Si cherides sienda acquistare
Ma sos bonos lassadelos istare
Ch'est pro sos castigados custu chelu
Cà s'America est tottu a su travessu
Formada solu pro unu iscunfessu.

Pro finire sa cantone happo accabbadu


Cun faeddu sinceru e de importu
Certos de' narrer chi conto su tortu
Ma prestu l'hana a bider approvadu
E s'in deo contende happo isbagliadu
Ponner sa bida mia so'. resortu
Maccos, tontos, guastos chi non sana (n)
Mandade in custa terra americana.

Buenos Aires, luglio 1909

Demetrio Urru Deligia


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 01/08/2010 09:12:58
Messaggio:

errante ha scritto:

DEMETRIO URRU DELIGIA

Nacque a Gavoi il "5/3/1885.


Emigrò giovanissimo in Argentina; analfabeta, imparò li a leggere e a
scrivere.
Sono famosi i suoi racconti poetici della esperienza americana.
Descrisse in versi arguti la vita degli emigranti, all'inizio del secolo.
Nel 1913 rientrò a Gavoi, si sposò e lavorò come fabbro ferraio. Nel 1930
la malattia lo costrinse a restare a letto, paralizzato. Dopo un anno e
mezzo di infermità morì a Gavoi il 28-8-1932.
Pronto nell'improvvisazione e nelle risposte poetiche, rappresentò con i
versi momenti di vita gavoese.
Di temperamento allegro e gioviale, si ricordano ancora le feste di
carnevale, organizzate con gli amici.

Oh Antoni... Poesiasa e Canzonis in sardu


innoi s'iscriri sceti in limba...

DEMETRIU URRU DELIGIA

Naschidu in Gavoi su "5/3/1885.

......

Autore Risposta: maria


Inserita il: 11/08/2010 09:04:48
Messaggio:

In qustu periudu poi

Filla d’emigrantes
di Francesca Moro

Su pippiu chi disisperau prangidi


candu du pigada a cou sa mamma sua
puru chi is’ogus funti serraus
po su meda de prantu
luego ch’intende de sa titta su fragu
d’arreconnosci e... fattu-fattu s’appaxada
commenti unu miraculu.
Aici deu
sa prima olta chi n’di cabai de sa nave
stronada de su mari e da s’emotzione
intendia unu fragu connottu
comenti chi est intrendi in domu mia
eppuru si no doi sia passada mai
intendia…
ca custa fiat sa terra mia:
Su fragu de sa chessa, de su tzippiri,
de sa menta e sa murta
pleniada su nasu, sa bucca
e tottu su corpu meu.
Deo alluppiada
comenti unu drogau in crisi de asthinenzia
pensendi…
ca custa terra no bolia mai lassai
e disiziende..
pro s’eternitade cust’aria
alenare.

Forum Sardegna : http://www.gentedisardegna.it/

© Gente di Sardegna la community di Paradisola.it

Chiudi Finestra

Potrebbero piacerti anche