Sei sulla pagina 1di 16

INDICAZIONI PER LA STESURA DI TESI DI LAUREA 

LA SCELTA DELL’ARGOMENTO: QUATTRO “REGOLE OVVIE” 

Nel suo libro “Come si fa una tesi di laurea ”, Umberto Eco ricorda le quattro “regole ovvie” per la 
scelta dell’argomento: 
“ 1) Che l’argomento risponda agli interessi del candidato (sia collegato al tipo di esami, alle sue 
letture, al suo mondo politico, culturale o religioso); 
2) Che le fonti a cui ricorre siano reperibili, vale a dire a portata materiale del candidato; 
3) Che le fonti a cui ricorrere siano maneggiabili, vale a dire a portata culturale del candidato; 
4) Che il quadro metodologico della ricerca sia alla portata dell’esperienza del candidato.” 

Tenendo conto di queste regole, è opportuno che l’argomento della tesi sia di carattere circoscritto. 
È preferibile concentrarsi su un problema specifico, di modo che nella tesi sia possibile dire tutto su 
quell’argomento.  Il  principio  fondamentale  citato  da  Eco  è  il  seguente:  “più  si  restringe  il  campo 
meglio si lavora e più si va sul sicuro”. 
Se ci si trova nella necessità di concludere il lavoro in un periodo relativamente breve, scrive Eco, è 
bene che la tesi abbia le seguenti caratteristiche: 
­ argomento circoscritto; 
­ argomento contemporaneo o di cui è stato scritto pochissimo; 
­ fonti disponibili in un’area ristretta e facilmente consultabili. 

È importante chiarire secondo quali angolature verrà affrontato il tema prescelto: 
­  avanzamento delle teorie precedenti; 
­  rassegna retrospettiva dei contributi proposti; 
­  approccio comparatistico; 
­  … 
La  scelta  dell’argomento  deve  tener  conto  dell’indirizzo  di  studi  e  del  curriculum  scelto.  Si 
riportano alcuni estratti delle delibere dei Consigli di Facoltà in merito alle tesi di laurea. 

Cor so di laurea triennale in  Lingue e letterature straniere 

Nei  tre  curricula  del  corso  di  laurea  in  Lingue  e  letterature  straniere  alla  prova  finale  sono  stati 
assegnati 9 CFU o, se il laureando deve sostenere la prova di conoscenza della lingua inglese (prova 
di Ateneo), 3 CFU. 

La prova finale consiste nella redazione e nella discussione di un elaborato scritto, in lingua italiana 
o  in  lingua  straniera.  Dovrà  essere  comunque  redatta  una  sintesi  nella  lingua  straniera   di 
riferimento. Qualora l’elaborato sia interamente in lingua straniera, la sintesi sarà in italiano. 

La prova finale può configurarsi come segue: 
1. un commento critico­letterario ad un testo; 
2. un lavoro di carattere lessicografico, anch’esso opportunamente commentato; 
3.  una  ricerca  di  carattere  bibliografico  nell’ambito  delle  lingue  e  letterature  oggetto  di  studio, 
ugualmente corredata di commento ed esposizione dei criteri seguiti; 
4.  una  relazione  concernente  aspetti  letterari,  linguistici  e/o  storico­culturali  particolarmente 
rilevanti di un’esperienza di stage o di tirocinio svolti dal candidato, con adeguato commento; 
5.  un  lavoro  di  documentazione  su  supporto  audiovisivo  o  informatico  di  materiali  di  carattere 
linguistico e/o storico­culturale di diversa natura; 
6.  una  traduzione  da  una  delle  due  lingue  principali  seguite  dal  laureando  nel  suo  corso  di  studi, 
corredata di commento ed esposizione dei criteri seguiti.
Il relatore potrà essere un docente di una delle discipline del corso  di laurea di cui lo studente abbia 
sostenuto l’esame. La commissione di laurea è composta da cinque docenti della Facoltà, compreso 
il Presidente, e da tre supplenti. Il Presidente è nominato tra i professori di prima fascia. 

La  ripartizione  didattica  provvederà  a  calcolare  la  media   in  centodecimi  degli  esami  sostenuti, 
ponderando i punteggi conseguiti e senza tener conto degli esami senza votazione numerica. 
La commissione di laurea ha a disposizione fino ad un massimo di 10/110 da assegnare alla prova 
finale  (quale  che  sia  la  sua  consistenza  in  CFU).  E’  a  discrezione  della  commissione,  con 
l’unanimità dei consensi, assegnare la lode. 

Cor so di laurea triennale in  Mediazione culturale –Lingue dell’Europa centrale e orientale 

Nel  corso  di  laurea  in  Mediazione  culturale.  Lingue  dell'Europa  centrale  e  orientale  alla  prova 
finale  sono  assegnati  9  CFU.  Se  il  laureando  ha  dovuto  sostenere  la  prova  di  conoscenza  della 
lingua inglese (prova di Ateneo), alla prova finale sono assegnati 3 CFU. 

La prova finale può configurarsi come segue: 
1.  una  traduzione  da  una  delle  due  lingue  principali  seguite  dal  laureando  nel  suo  corso  di  studi, 
corredata di commento ed esposizione dei criteri seguiti; 
2. un lavoro di carattere lessicografico, anch'esso opportunamente commentato; 
3.  una  ricerca  di  carattere  bibliografico  nell'ambito  delle  lingue  e  delle  civiltà  oggetto  di  studio, 
ugualmente corredata di commento ed esposizione dei criteri seguiti; 
4. una relazione concernente aspetti linguistici particolarmente rilevanti di un'esperienza di stage o 
di tirocinio svolti dal candidato, con adeguato commento; 
5. una relazione su un'indagine a carattere linguistico svolta "sul campo", con adeguato commento; 
6.  un  lavoro  di  documentazione  su  supporto  audiovisivo  o  informatico  di  materiali  di  carattere 
linguistico di diversa natura.” 
Dovrà  essere  comunque  redatta  una  sintesi  nella  lingua  straniera   di  riferimento  (in  forma  scritta 
anche per il tipo di prova n. 6). Qualora l’elaborato sia interamente in lingua straniera, la sintesi sarà 
in lingua italiana. 

Il relatore potrà essere un docente di una delle discipline del corso di laurea di cui lo studente abbia 
sostenuto  l’esame.  La  commissione  di  laurea  è  composta  da  cinque  docenti  effettivi  della  facoltà, 
compreso il Presidente, e da tre supplenti. Il Presidente è nominato tra i professori di prima fascia. 

La  ripartizione  didattica  provvederà  a  calcolare  la  media  in  centodecimi  degli  esami  sostenuti, 
ponderando i punteggi conseguiti e senza tener conto degli esami senza votazione numerica. 
La commissione di laurea ha a disposizione fino ad un massimo di 10/110 da assegnare alla prova 
finale  (quale  che  sia  la  sua  consistenza  in  CFU).  E’  a  discrezione  della  commissione,  con 
l’unanimità dei consensi, assegnare la lode. 

Cor si di laurea magistrale in  Linguistica, Lingue per la comunicazione internazionale e Lingue 


e letterature moderne 

La prova finale consiste nella redazione e nella discussione di un elaborato scritto, in lingua italiana 
o  in  lingua  straniera.  Dovrà  essere  comunque  redatta  una  sintesi  nella  lingua  straniera   di 
riferimento. Qualora l’elaborato sia interamente in lingua straniera, la sintesi sarà in italiano. 

La prova finale può configurarsi come segue:
1. un commento critico­letterario ad un testo; 
2. un lavoro di carattere lessicografico, anch’esso opportunamente commentato; 
3.  una  ricerca  di  carattere  bibliografico  nell’ambito  delle  lingue  e  letterature  oggetto  di  studio, 
ugualmente corredata di commento ed esposizione dei criteri seguiti; 
4.  una  relazione  concernente  aspetti  letterari,  linguistici  e/o  storico­culturali  particolarmente 
rilevanti di un’esperienza di stage o di tirocinio svolti dal candidato, con adeguato commento; 
5.  un  lavoro  di  documentazione  su  supporto  audiovisivo  o  informatico  di  materiali  di  carattere 
linguistico e/o storico­culturale di diversa natura; 
6.  una  traduzione  da  una  delle  due  lingue  principali  seguite  dal  laureando  nel  suo  corso  di  studi, 
corredata di commento ed esposizione dei criteri seguiti. 

Il relatore potrà essere un docente di una delle discipline del corso  di laurea di cui lo studente abbia 
sostenuto l’esame. La commissione di laurea è composta da sette docenti della Facoltà, compreso il 
Presidente, e da tre supplenti. Il Presidente è nominato tra i professori di prima fascia. 

La  ripartizione  didattica  provvederà  a  calcolare  la  media   in  centodecimi  degli  esami  sostenuti, 
ponderando i punteggi conseguiti e senza tener conto degli esami senza votazione numerica. 
La commissione di laurea ha a disposizione fino ad un massimo di 10/110 da assegnare alla prova 
finale  (quale  che  sia  la  sua  consistenza  in  CFU).  E’  a  discrezione  della  commissione,  con 
l’unanimità dei consensi, assegnare la lode. 

Cor so di laurea magistrale in  Traduzione e mediazione culturale.Lingue dell’Europa centrale e 


orientale 

Curriculum traduzione tecnico­scientifico 
La tesi potrà consistere in: 
­  traduzione  in  lingua  italiana  di  un  testo  specialistico  scelto  sulla  base  di  un’approfondita 
discussione con il relatore; 
­ elaborazione di un glossario ragionato relativo ad un  linguaggio  specialistico e traduzione di un 
testo esemplificativo. 
In  entrambi  i  casi  la  tesi  dovrà  essere  accompagnata  dall’illustrazione  dei  criteri  metodologici 
seguiti  e  dei  problemi  riscontrati  nel  corso  del  lavoro.  Con  il  consenso  del  relatore  la  parte 
illustrativa può essere scritta nella lingua del testo a fronte. 

Curriculum traduzione letteraria  
Il lavoro dovrà consistere nella traduzione in lingua italiana di un testo letterario scelto sulla base di 
un’approfondita  discussione  con  il  relatore.  La  traduzione  dovrà  essere  accompagnata 
dall’illustrazione dei seguenti elementi: 
­ le peculiarità linguistiche e stilistiche del testo tradotto; 
­ i criteri seguiti nella traduzione; 
­ i riferimenti al contesto storico­letterario al testo tradotto. 
Con il consenso del relatore l’apparato può essere scritto nella lingua del testo a fronte. 

Relatori della tesi di laurea possono essere: 
­ i docenti di lingua e letteratura; 
­ i docenti di discipline linguistiche e filologiche. 

Consegna dell’elaborato della tesi di laurea 

La domanda di laurea dovrà essere inoltrata alla Segreteria Studenti entro la scadenza dei termini, di 
norma circa due mesi prima di ogni appello di laurea.
Le copie dell’elaborato della tesi e il libretto dovranno essere consegnati entro la data indicata dal 
calendario di  laurea (generalmente circa 20 giorni prima della data della prova  finale). Una copia 
dell’elaborato, firmata dal relatore sul frontespizio, deve essere consegnata alla Segreteria Studenti. 
Una copia dovrà essere consegnata al proprio relatore. 

IL PIANO DI LAVORO 

È consigliabile fare un piano di lavoro, che verrà modificato, magari più volte, in corso d’opera, ma 
che  costituisce  un  punto  di  partenza  che  chiarisce  obiettivi  e  struttura  del  lavoro.  Questo  metterà 
ordine alle vostre idee e faciliterà la ricerca del materiale. 

LA RICERCA DEL MATERIALE 

Il  problema  della  reperibilità  delle  fonti  deve  essere  affrontato  al  momento  della  scelta 
dell’argomento  per  avere  le  basi  della  ricerca  bibliografica.  Uno  dei  modi  di  affrontare  la  ricerca 
bibliografica tiene conto dei seguenti passaggi: 
1.  dopo aver individuato l’argomento d’indagine, fissare sulla carta abbozzi d’idee (suscettibili 
di  trasformazioni  anche  radicali  in  corso  d’opera)  su  obiettivo,  metodi  e  strumenti 
d’indagine; 
2.  individuare le informazioni disponibili sull’argomento (lo stato dell’arte), cioè le opere che 
costituiscono  il  fondamento  teorico  e  conoscitivo  dell’argomento  costruendosi  una 
bibliografia di partenza; 
3.  individuare il luogo della ricerca bibliografica. 
In  tutti  questi  passaggi  il  relatore  è  di  fondamentale  aiuto,  in  quanto  esperto  del  settore  ed  egli 
stesso ricercatore. 
Il  problema  della  ricerca  bibliografica  è  di  risoluzione  più  facile  se  l’argomento  d’indagine  viene 
scomposto  analiticamente.  Per  esempio,  se  l’argomento  d’indagine  è  la  poetica  leopardiana 
nell’opera di Montale, individuerò la disciplina (letteratura), il settore (letteratura italiana dei secoli 
XIX  e  XX)  e    i  termini  utili  alla  ricerca  con  i  rispettivi  sinonimi  (poetica,  poesia,  romanticismo, 
creazione letteraria, lirica, …). 
Una volta reperiti i documenti, si deve evitare che l’informazione bibliografica vada persa o che ne 
risulti poco agevole il recupero. Di seguito vengono date alcuni suggerimenti per gestire le notizie 
bibliografiche raccolte: 
1.  creare per ogni indicazione bibliografica utile la relativa notizia bibliografica, registrandola 
in un archivio personale; 
2.  indicare  nella  scheda  bibliografica  i  dati  necessari  per  rintracciarla  (collocazione  e 
localizzazione); 
3.  indicare gli elementi bibliografici essenziali per poter identificare il materiale (autore, titolo, 
luogo di edizione, casa editrice, anno di edizione, altre informazioni eventuali). 
L’archivio  personale  può  essere  ordinato  secondo  un  criterio  adatto  al  tipo  e  all’argomento  di 
ricerca (alfabetico, tematico, cronologico, formale,…). 

Dove cercare il materiale? 
Luoghi fisici 
­  Archivi.  Per  le  ricerche  in  archivio  è  necessario  tener  conto  del  vincolo  archivistico  e 
delle vicende storiche ed istituzionali dell’ente o dell’istituzione proprietaria dell’archivio. 
­  Biblioteche.  Per  individuare  la  biblioteca  d’interesse  ci  si  può  orientare  individuando  le 
funzioni esclusive o prevalenti della  biblioteca (lettura, studio, ricerca, …) e  il  livello di 
specializzazione delle raccolte. 
Spazi virtuali
­  Sistemi  bibliotecari.  Sono  coordinamenti  organici  ed  istituzionali  fra  biblioteche  affini, 
cosa che rende facile la consultazione delle raccolte. 
­  Web.  Si  raccomanda  un  approccio  prudente  e  ponderato  con  l’informazione  offerta  in 
rete, valutandone sempre la paternità intellettuale. Le informazioni reperibili on­line sono 
utili  per  quanto  riguarda  la  ricerca  bibliografica,  e  precisamente  la  consultazione  di 
cataloghi informatizzati. Sono consultabili in rete: 
o  le reti di biblioteche nazionali (SBN) o locali (BIBLIOWIN); 
o  i cataloghi di una biblioteca; 
o  alcune banche dati (altre sono consultabili solo a pagamento). 

La ricerca  bibliografica viene  facilitata dagli  esperti del settore, i  bibliotecari, che possono fornire 


un  grosso  aiuto,  purché  si  sia  consapevoli  delle  proprie  esigenze  e  dell’obiettivo  che  si  intende 
raggiungere.  Esiste  inoltre  il  servizio  di  prestito  interbibliotecario,  presente  anche  nella  nostra 
università, che rende accessibili fonti presenti in biblioteche anche molto distanti. 

LA STESURA 

Il destinatario della tesi è il relatore, ma di fatto si ipotizza che l’elaborato venga letto anche da altre 
persone, specialisti della materia o semplici persone interessate all’argomento. È importante che il 
testo  sia  chiaro  e  che  si  definiscano  i  termini  tecnici  che  sono  determinanti  per  lo  sviluppo  del 
discorso. Durante la stesura ci si deve chiedere se il contenuto è comprensibile ai più. Per verificare 
ciò  è  indispensabile  non  solo  rileggere  il  testo,  ma  anche  farlo  leggere  dal  relatore  o  da  altre 
persone. 

NORME REDAZIONALI INDICATIVE 

Il Consiglio di Facoltà del 10.03.1999 ha impartito le seguenti norme redazionali: 
­ Numero di battute per cartella: non inferiore a 2000 (eventualmente con stampa fronte/retro) 
­ Corpo carattere di stampa: non superiore a 20 

La  struttura  di  una  tesi  è  generalmente  formata  da  frontespizio,  indice  (che  può  essere  collocato 
anche alla fine), introduzione, capitoli, conclusioni, sintesi in lingua straniera (o in lingua italiana se 
l’elaborato è redatto in lingua straniera), bibliografia. Eventualmente possono essere inseriti anche 
allegati e un’appendice. 
L’elaborato  deve  presentarsi  graficamente  uniforme  e  tutte  le  cartelle  (pagine)  devono  essere 
numerate.  L’introduzione  può  non  rientrare  nel  computo  delle  pagine  ed  essere  numerata  con  i 
numeri romani. 
Una cartella può presentare testo, infratesto e note a piè di pagina. 

La struttura e le scelte redazionali dipendono da fattori diversi, fra i quali: 
­  la tipologia dell’argomento; 
­  il settore degli studi / la disciplina a cui l’argomento appartiene; 
­  le preferenze personali del relatore. 
Per  esempio,  soprattutto  riguardo  alla  bibliografia  e  al  sistema  delle  note,  in  alcuni  studi  si 
preferisce usare la bibliografia all’americana. Consigliamo pertanto di consultare il proprio relatore 
e di considerare come modello un lavoro del massimo studioso dell’argomento o della disciplina di 
riferimento. 
L’importante  è  che,  una  volta  scelto  un  criterio,  esso  venga  mantenuto  sempre;  l’uniformità  dei 
criteri è condizione fondamentale di un lavoro scientifico.
Per  un  quadro  approfondito  sulle  norme  redazionali  consigliamo  la  lettura  di:  Roberto  Lesina,  Il 
manuale  di  stile:  guida  alla  redazione  di  documenti,  relazioni,  articoli,  manuali,  tesi  di  laurea , 
Bologna, Zanichelli, 1986. 

FRONTESPIZIO 

Il frontespizio dovrà indicare: 
­  Università degli Studi di Udine; 
­  Facoltà di Lingue e Letterature Straniere; 
­  Corso di Laurea in …..; 
­  Titolo della tesi; 
­  Nome del relatore; 
­  Nome del laureando; 
­  Anno accademico cui afferisce la sessione di laurea. 
Al termine del presente documento viene allegato un esempio di frontespizio. 

INDICE 

L’indice può essere collocato all’inizio o alla fine dell’elaborato. 
Esso  riflette  la  struttura  del  testo  e  deve  indicare  la  suddivisione  dello  stesso  riportando 
introduzione, parti, capitoli, paragrafi, sottoparagrafi, appendici e allegati (se presenti), bibliografia 
con il riferimento alla pagina corrispondente. 
Come già osservato per le scelte redazionali, ricordiamo che esistono modi diversi di articolare un 
testo, pertanto anche la struttura di un indice può cambiare. 

STRUTTURA DELL’ELABORATO 

Obbligatoria  è  l’articolazione  in  capitoli,  l’introduzione  e  le  conclusioni,  mentre  le  altre 
componenti  (parti,  allegati,  appendici,  …)  vengono  usate  a  scelta  discrezionale  dello  studente, 
tenendo conto del contenuto della tesi. 
L’introduzione  deve  presentare  le  motivazioni  per  la  scelta  dell’argomento,  la  dichiarazione 
d’intenti,  gli  obiettivi,  il  metodo  della  ricerca,  la  presentazione  della  struttura  e  dei  contenuti 
dell’elaborato, lo stato dell’arte e gli studi precedenti inerenti la ricerca affrontata. 
Le  conclusioni  riportano  un  breve  riassunto  di  quanto  sviluppato  nel  testo,  concentrandosi  in 
particolare sui risultati raggiunti dalla ricerca. 
Se pertinente all’organizzazione del lavoro, la tesi può essere suddivisa in parti (Parte prima, Parte 
seconda, …). Questa suddivisione può essere utile qualora si tratti un argomento specifico che sia 
preceduto  da  una  presentazione  più  generale  del  contesto  di  riferimento  che  ne  inquadra  il 
problema. La numerazione dei capitoli è continua, anche se il lavoro è strutturato in parti. 
È utile organizzare il testo in paragr afi e in sottoparagrafi nel caso in cui vengano fatti frequenti 
rimandi  intratestuali.  Per  identificare  un  paragrafo  si  utilizza  il  richiamo  a  tutte  le  componenti 
superiori fino al capitolo (es. 6.3.2. è il sottoparagrafo 2 del paragrafo 3 del capitolo 6). 
Le  appendici  e  gli allegati  generalmente  contengono  documenti  riferiti  alla  ricerca  che  si  ritiene 
opportuno riportare e che appesantirebbe il corpo della tesi o le note (interviste, questionari, tabelle, 
immagini, grafici, ecc.). Essi sono indicati con una numerazione cardinale (appendice 1). 
La  bibliografia  deve  essere  presente  alla  fine  dell’elaborato  ed  ha  lo  scopo  di  rendere  agevole  al 
lettore  e  l’identificazione  ed  eventualmente  il  reperimento  delle  fonti  di  suo  interesse.  Esistono 
diversi  criteri  di  registrazione  (v.  oltre).  È  importante  che  il  criterio  scelto  venga  seguito  con 
coerenza. 

CITAZIONI E NOTE A PIÈ DI PAGINA
Le citazioni bibliografiche vengono inserite per indicare l’origine di un’affermazione, di un dato o 
di una figura, per avvalorare la tesi esposta o per segnalare una critica alla stessa, per rimandare a 
fonti  che  trattano  gli  aspetti  menzionati.  La  citazione  deve  essere  il  più  possibile  analitica  per 
permetterne la verificabilità. 
Le  citazioni  brevi  o  che  non  richiedono  particolare  risalto  vanno  incorporate  nel  testo  con 
virgolette di  inizio  e di  fine (“…..”). Le citazioni ampie o d’importanza rilevante possono essere 
messe in infratesto in corpo minore (dimensione 10), precedute e seguite da una riga di spazio che 
le separi dal corpo del testo, senza virgolette. Il testo citato può anche avere dei margini superiori al 
corpo  del  testo  (rientro).  Le  omissioni  all’interno  di  citazioni  vanno  indicate  con  tre  puntini 
all’interno di parentesi quadre, separate dal testo con uno spazio. 
Dopo la citazione viene posto il richiamo di nota  in apice utilizzando il comando inserisci ­ note a 
piè  di  pagina .  Il  richiamo  viene  messo  dopo  le  virgolette  o  le  parentesi,  ma  prima  dell’eventuale 
segno interpuntivo. Per le citazioni all’interno della citazione si utilizzano gli apici semplici (‘…..’). 
In  alternativa,  il  rimando  alla  bibliografia  può  essere  inserito tra  parentesi  indicando  solamente  il 
nome  dell’autore  e  l’anno  di  pubblicazione  di  seguito  alla  citazione.  Questa  modalità  di  citazione 
corrisponde alla scelta di utilizzare la bibliografia all’americana  (v. oltre). 

Le note a piè di pagina riportano generalmente: 
­  la fonte della citazione; 
­  informazioni aggiuntive rispetto a quanto detto nel corpo del testo; 
­  la traduzione di una citazione. 
La numerazione delle note deve essere progressiva, capitolo per capitolo. 
Esistono diverse  modalità di redazione delle  note che riportano la  fonte bibliografica. Si consiglia 
pertanto  di  stabilire  con  il  proprio  relatore  quale  modalità  verrà  utilizzata.  Tutto  il  testo  seguirà 
coerentemente tale modalità. 

TABELLE E FIGURE 

Figure  (immagini,  grafici,  ecc.)  e  tabelle  devono  essere  richiamate  almeno  una  volta  nel  testo  e 
vanno inserite non appena vengono citate per la prima volta per consentirne una lettura immediata. 
Le figure e le tabelle provenienti da altre pubblicazioni sono corredate dall’indicazione della fonte. 

Le figure devono essere numerate in ordine progressivo per ogni capitolo. Ogni figura deve essere 
corredata da una didascalia illustrativa del significato. 

Le tabelle vanno numerate indipendentemente dalle figure, ma con lo stesso criterio. Ogni tabella 
deve avere un titolo. 

ABBREVIAZIONI 

Le abbreviazioni più usate sono: 

es.  esempio 
cap., capp.  capitolo, capitoli 
cfr.  confer  ‘confronta’ 
cit.  citato 
ed.  edizione 
fig., figg.  figura, figure 
ecc./etc.  eccetera 
p./pag., pp./pagg.  pagina, pagine
vol., voll.  volume, volumi 
seg./sg., segg./sgg.  seguente, seguenti 
trad.  traduzione 
op. cit.  opera citata 
ID. / IDEM / Id.  Idem  ‘il  medesimo’,  quando  si  rimanda  ad  un  autore  già  citato  nella  nota 
immediatamente precedente 
EAD. / EADEM  Eadem  ‘la  medesima’,  quando  si  rimanda  ad  un’autrice  già  citata  nella  nota 
immediatamente precedente 
Ibid. / Ivi  ibidem  ‘ivi  stesso’  è  parola  latina,  accentata  sulla  seconda  sillaba,  e  si  usa 
quando si ripete in nota il rimando non solo alla stessa opera (perché allora si 
dispone  di op.  cit.),  ma  anche  alla  stessa  pagina  dell’opera  citata  nella  nota 
precedente 
AAVV  autori vari 
et al.  et  alii  ‘e  altri  (autori)’,  quando  di  un  lavoro  di  più  autori  se  ne  cita  solo  il 
primo 

In ogni caso, si consiglia di consultare sempre un buon dizionario della lingua italiana. 

BIBLIOGRAFIA 

Come già anticipato, esistono diversi criteri di registrazione di una bibliografia. Essi rispondono alle 
specificità dell’ambito disciplinare e dell’argomento scelto e alle preferenze personali di chi scrive. 
Ancora una volta risulterà utile uno sguardo alla bibliografia della fonte più autorevole nel settore 
disciplinare a cui appartiene l’argomento scelto. 
Esistono alcune norme comuni a tutte le bibliografie: 
­  a  differenza  delle  citazioni  delle  fonti  in  nota,  nella  bibliografia  viene  indicato  prima  il 
cognome e poi (talvolta separato da una virgola) il nome per esteso o l’iniziale puntata del 
nome; 
­  l’elenco dei testi segue l’ordine alfabetico per cognome dell’autore; 
­  in presenza di più opere dello stesso autore si segue l’ordine cronologico di pubblicazione; 
­  se si tratta di un curatore, viene indicato di seguito al nome, tra parentesi, “a cura di”, per 
es. Giglioli Pier Paolo (a cura di), Linguaggio e società , Bologna, Il Mulino,1973. 
­  fermo restando l’ordine alfabetico, le opere singole precedono  le opere di più autori e  le 
opere di più autori precedono gli “a cura di”; 
­  la  bibliografia  selettiva  può  essere  divisa  in  sezioni  (es.  opere  dell’autore,  saggi  critici, 
sitografia;  oppure:  studi  storici,  studi  linguistici,  dizionari,  siti  internet  consultati; 
bibliografia generale, bibliografia dell’autore; ecc.); 
­  gli elementi di un’opera che devono essere indicati sono: cognome, nome, titolo, luogo di 
edizione  oppure,  se  sprovvisto,  “s.l.”  (senza  luogo),  casa  editrice  oppure  “s.e.”  (senza 
editore), anno di pubblicazione oppure “s.a.” (senza anno);  in alcuni  casi  sono necessari 
anche  il  nome  del  traduttore,  gli  estremi  del  volume  miscellaneo,  della  rivista  o  del 
quotidiano da cui è tratto il saggio/articolo; 
­  i  siti  internet  consultati,  in  ordine  alfabetico,  riportano  tra  parentesi  la  data  di 
consultazione del sito, per es. http://www.uniud.it/didattica/facolta/lingue (12/05/2006). 

Nella  bibliografia  all’americana  il  nome  dell’autore  è  seguito  dall’indicazione  dell’anno  di 
pubblicazione, tra parentesi (di solito parentesi quadre) o posizionato una riga sotto. Ne diamo due 
esempi: 

CORSANO, P. [1999], Bambini che amano stare da soli, Milano, McGraw­Hill.


BOLAFFI, G. 
1996  Una politica per gli immigrati, Il Mulino, Bologna. 
2001  I confini del patto. Il governo dell’immigrazione in Italia , Einaudi, Torino. 

Se l’autore avesse pubblicato due opere nello stesso anno, esse vengono messe in ordine alfabetico 
e alla data di pubblicazione viene aggiunta una lettera minuscola, per esempio: 

CAMAIONI, L. (a cura di) [2001a], Psicologia dello sviluppo del linguaggio, Bologna, Il Mulino. 


­ [2001b], La teoria della mente nello sviluppo tipico e atipico, in “Sistemi Intelligenti”, 13, 1, pp. 
17­30. 
­  [2001c],  Il  contributo  della  teoria  della  mente  alla  comprensione  dello  sviluppo  umano,  in 
“Giornale Italiano di Psicologia”, 28, 3, pp. 455­475. 

Se  si  decide  di  adottare  questo  tipo  di  bibliografia,  le  note  di  riferimento  bibliografico  vengono 
eliminate e si conservano soltanto quelle di discussione e di rinvio. Se nel testo compare [Camaioni 
2001c: 456], viene  indicato il rimando alla pagina 456 dell’opera a cui si rinvia  nella  bibliografia 
selettiva. 

Per quanto riguarda la bibliografia di tipo tradizionale, si incontrano numerose varianti. Premesso 
che la bibliografia deve essere l’indicazione chiara e coerente delle fonti, riportiamo qui di seguito 
alcune possibilità. 

Opere monografiche 
Ci  si atterrà  in  linea di  massima  al seguente criterio: nome e cognome (oppure cognome e  nome) 
dell'autore,  titolo  dell'opera  in  corsivo,  luogo  e  data  di  pubblicazione  in  tondo,  indicazione  del 
numero  del  volume  in  cifra  romana  (quando  si  tratti  di  opera  in  più  volumi),  indicazione  della 
pagina. 

É. BENVENISTE, Le vocabulaire des institutions indo­européennes, Paris 1969, II, p. 143 (oppure 
pp. 143­149). 

ORIOLES, VINCENZO, Le minoranze linguistiche. Profili sociolinguistici e quadro dei documenti di 


tutela , Roma, Il Calamo, 2003. 

SITZIA  P.,  Le  comunità  tabarchine  della  Sardegna  meridionale:  un’indagine  sociolinguistica , 
Condaghes, Cagliari, 1998. 

Eventuali edizioni di un'opera successive alla prima vengono generalmente distinte con un numero 
arabo ad esponente. Esempi: 

P. JANNI, Il nostro greco quotidiano, Roma­Bari 1994 2 , p. 25 s. (oppure p. 25 ss). 

Riviste 
I titoli delle riviste sono indicati in tondo tra doppie virgolette. Il titolo del contributo andrà in 
corsivo seguito dal numero dell’annata in cifre arabe e, tra parentesi, dall’anno di pubblicazione 
nonché, dopo la virgola, dall’indicazione delle pagine. 

N. DENISON, Aspetti linguistici e sociali della pluriglossia in Friuli e in Austria , «Incontri 


linguistici» 10 (1985), pp. 21­32.
Miscellanee 
Per i volumi miscellanei, per gli Atti di convegni e per le enciclopedie ci si atterrà a quanto già 
detto per le opere in generale. 

A. A. SOBRERO, Lingue speciali, in Introduzione all’italiano contemporaneo. La variazione e gli 
usi, a cura di A. A. SOBRERO, Roma­Bari 1993, pp. 237­277. 

V. ORIOLES, Sul metalinguaggio del plurilinguismo, in Lingue speciali e interferenza . Atti del 


Convegno seminariale (Udine 16­17 maggio 1994), a cura di R. BOMBI, Roma 1995, pp. 41­54. 

FORMATTAZIONE E DIGITAZIONE DEL DOCUMENTO 

Dopo  l’apertura  di  un  documento  di  testo,  si  procede  alla  formattazione  dello  stesso 
(impaginazione,  carattere,  paragrafi,  ecc.)  con  gli  appositi  comandi.  Per  comodità  faremo 
riferimento  al  programma  di  scrittura  openoffice.org  Writer ,  compatibile  con  Word  e  altri 
programmi di scrittura, scaricabile gratuitamente dal sito www.openoffice.org. 

Impostazione dei margini della pagina dal menu formato, comando pagina . È importante ricordare 
che è necessario un rientro maggiore (generalmente di 0,5 cm) per il margine della costa. 

I  rientri  possono  essere  impostati  con  i  tre  triangolini  disponibili  nel  righello  orizzontale.  Per 
modificare  il  rientro  sinistro o  destro  di  uno  o  più  paragrafi,  selezionare  i  paragrafi  di  interesse  e 
trascinare  nella  posizione  desiderata  il  triangolo  inferiore  sinistro  o  inferiore  destro  nel  righello 
orizzontale.  Per  modificare  il  rientro  della  prima  riga  del  paragrafo  selezionato,  trascinare  il 
triangolo superiore sinistro del righello orizzontale nella posizione desiderata. 

Definizione del caratter e dal menu formato, comando carattere. Si consiglia una dimensione 12 e 
il carattere Times New Roman. 

Definizione  del  paragrafo  dal  menu  formato,  comando  paragrafo,  alla  voce  allineamento. 
(selezionare  giustificato);  alla  voce  paragrafo  scegliere  l’interlinea,  che  consigliamo  di  1,5  per 
esigenze di leggibilità e di comodità per eventuali correzioni a penna. 

Per salvare un nuovo documento dal menu file, comando salva con nome, selezionare la posizione 
dall’elenco che compare in tendina, inserire il nome del documento e confermare il salvataggio con 
salva . Per questioni di praticità suggeriamo di  creare un documento per ogni sezione della tesi, di 
modo  da  potersi  orientare  nel  testo  con  maggiore  facilità.  Al  termine  della  stesura  sarà  possibile 
unire i file in un unico documento per la stampa. 

Per  inserire  il  numer o  di  pagina,  scegliere  Inserisci  ­  Piè  di  pagina   e  selezionate  il  modello  di 
pagina in cui si desidera inserire il piè di pagina. Dopo aver puntato il cursore sul riquadro a piè di 
pagina, scegliere Inserisci ­ Comando di campo ­ Numeri di pagina . Nel caso di una stampa fronte­ 
retro, ricordarsi di definire il numero di pagina per il fronte­retro. 

Il  conteggio  parole  viene  fatto  dal  programma  e  può  essere  visualizzato  in Strumenti  –  conteggio 
parole. 

Per digitare correttamente il testo, è necessario seguire le seguenti norme: 
­  tra parola e parola, una battuta di spazio;
­  tra parola e punto/virgola/due punti/punto e virgola, nessuna  battuta; 
­  dopo punto/virgola/due punti/punto e virgola, una battuta; 
­  le virgolette e le parentesi di apertura sono precedute ma non seguite da spazio; 
­  le virgolette e le parentesi di chiusura non sono precedute da spazio; 
­  tra  l’articolo  apostrofato  e  la  parola  introdotta  dall’articolo,  nessuna   battuta  (es. 
un’analisi); 
­  tra l’iniziale del nome e il cognome dell’autore, una battuta (es. A. Döblin); 
­  per i nomi con doppia iniziale, nessuna battuta tra le iniziali (es. T.S. Eliot); 
­  per l’indicazione di un numero di pagina, una battuta (es. pp. 23­ 34); 
­  i puntini  di sospensione sono sempre e  solo tre e non  vanno spaziati rispetto alla parola 
che li precede o li segue; di norma non vanno aggiunti dopo “ecc.” o “etc.”; 
­  le  singole  parole  in  lingua  straniera  che  non  sono  entrate  nell’uso  corrente  della  lingua 
italiana  vanno  messe  in  corsivo, a  meno che  non  appartengano al  linguaggio tecnico aai 
coloro  a  cui  si  rivolge  l’elaborato  (ad  esempio,  “hardware”  e  “budget”non  vanno  in 
corsivo se presenti in una tesi di informatica la prima o di economia la seconda). 

Esiste  la  funzione  di  cor r ezione  automatica,  che  può  essere  attivata/disattivata  utilizzando  i 
comandi Strumenti ­ controllo ortografico. Per evitare che il correttore proceda automaticamente ad 
interventi  correttivi,  disattivare  la  funzione  attiva  completamento  parole  dal  menu  strumenti  ­ 
correzione  automatica  ­  completamento  parola .  Si  raccomanda  la  massima  attenzione  nella 
digitazione di citazioni in lingua diversa da quella italiana e di nomi propri, che potrebbero essere 
distorti dal correttore automatico. 

Si raccomanda di salvare sempre le modifiche ai documenti e di farne una copia su supporti diversi 
(disco  fisso,  floppy  disk,  CD,  pen  drive)  e  di  stamparli  periodicamente,  al  fine  di  agevolare  il 
recupero del lavoro in caso di danneggiamento o perdita dei dati.
Lista di contr ollo per  la battitur a del testo

·  i segni di punteggiatura sono seguiti, ma non preceduti da uno spazio 
bianco;
·  le note sono numerate progressivamente, capitolo per capitolo, e disposte a 
piè di pagina; l’esponente di nota è un numero piccolo in alto che si scrive, 
senza spazio, a destra della parola a cui si riferisce e prima di eventuali segni 
d’interpunzione;
·  i  segni  d’interpunzione  si  scrivono  dopo  le  virgolette  (tranne  i  punti 
esclamativi e interrogativi, se appartengono al testo riportato tra virgolette);
·  linea bianca prima (doppia) e dopo (semplice) il titolo del paragrafo. 

Lista di controllo per la presentazione della tesi

·  la pagina ha allineamento giustificato;
·  capitolo e titolo del capitolo sono centrati;
·  i titoli dei paragrafi sono allineati a sinistra;
·  i titoli di capitoli e paragrafi non sono seguiti dal punto fermo;
·  per i titoli di capitoli e paragrafo può essere usato il gr assetto;
·  l’interlinea è di 1,5;
·  i caratteri sono in corpo 12 e le note e le citazioni ampie in corpo 10;
·  l’esposizione è articolata in capoversi. 

Lista di controllo per l’impaginazione della tesi

·  dare  uno sguardo d’insieme alla  numerazione  in capitoli (eventualmente  in 


numeri romani) e in paragrafi (in cifre arabe; eventuali sottoparagrafi in cifre 
arabe);
·  le  pagine  sono  numerate  progressivamente.  Per  le  tesi  stampate  in  fronte­ 
retro, il numero di pagina è a sinistra sulla pagina pari, a destra sulla pagina 
dispari;
·  la  formattazione  è  omogenea  (margini  laterali,  superiore  e  inferiore; 
interlinea; corpi e caratteri);
·  i  titoli  di  capitoli  e  paragrafi  nell’indice  corrispondono  a  quelli  usati  nel 
testo;
·  l’indice delle tavole, delle illustrazioni, dei diagrammi è compilato;
·  revisione del frontespizio. 

Lista di controllo per la bibliografia

·  identificazione bibliografica completa e coerente;
·  ordine alfabetico o cronologico;
·  eventuale distinzione tra letteratura primaria e secondaria o sezioni;
·  impostazione della bibliografia (per ordine alfabetico degli autori o con 
sistema nome­anno), 

Lista di controllo per l’organizzazione complessiva della tesi e l’impostazione 
dell’indice

·  frontespizio;
·  indice dei capitoli e dei paragrafi;
·  eventuale indice dei grafici e delle illustrazioni;
·  introduzione o premessa;
·  testo;
·  altri indici.
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI UDINE 

F ACOLTÀ DI L INGUE E L ETTERATURE STRANIERE 


C ORSO DI L AUREA/L AUREA M AGISTRALE IN 
XXXXXXXXXXXXXXX 

T ESI DI L AUREA 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 
XXXXXXXXXXXXXX 

Relator e: Chiar .mo pr of. (dott.) Xxxxxxxx Xxxxxxxx 


Relatr ice: Chiar .ma pr of. ssa (dott. ssa) Xxxxxxxx Xxxxxxxx 

Laur eando/a: Xxxxxxxx Xxxxxxxx 

Anno Accademico 2003/04
LA RICERCA BIBLIOGRAFICA: COME INTERROGARE UN OPAC 
a cura del dott. M. Masai 

COSA FARE 
Inserire una parola o una stringa di parole negli appositi spazi scegliendo il campo di interesse: 
AUTORE o TITOLO (se conosciuti) 
SOGGETTO (se si conosce l’argomento) 
Attenzione: il soggetto si basa su vocabolari controllati che potrebbero non contenere il termine 
scelto da chi effettua la ricerca. 
(Su molti OPAC non ci si attiene al soggettario ma si usano termini più semplici) 
CLASSIFICAZIONE (se presente) 
CONSIGLIO: Se si conosce autore e titolo in genere è sufficiente digitare il cognome dell’autore e 
la prima parola del titolo (senza l’articolo). 

Liste con STRINGHE di una o più parole: 
vengono visualizzate oltre alla parola richiesta o che meglio risponde alla richiesta un certo numero 
di parole immediatamente precedenti o successive a auella digitata. 
PAROLE in più campi: 
Non vengono visualizzate le parole simili. 
CONSIGLIO: A meno di particolari certezze conviene sempre consultare l’OPAC più vicino (a 
cominciare da quello dell’Università di Udine). 

COSA NON FARE 
1)  Non riempire troppi campi contemporaneamente 
In questo modo si restringe troppo la ricerca 
Se un termine è inesatto la ricerca non dà risultati. 
2)  Per evitare risultati “ridondanti” e quindi inutili non digitare i seg. campi da soli: 
Editore 
Luogo di pubblicazione 
Lingua 
3)  Se è possibile ricercare una parola in un campo qualsiasi, evitare parole 
di tipo comune. 
4)  Se si ottengono troppi risultati, la maggior parte dei quali non sembrano interessanti, piuttosto 
che scorrerli tutti conviene effettuare una nuova ricerca utilizzando dei termini più specifici: 
scegliere parole meno comuni per i titoli e i soggetti, specificare l’autore (eventualmente anche 
il suo nome se il cognome è piuttosto comune), utilizzare più campi contemporaneamente. 

INSERIMENTO DEI TERMINI DI RICERCA 
IMPORTANTE 
Nelle liste digitare tutte le parole 
Nei soggetti stare attenti alla lingua usata 

NELLE RICERCHE PER PAROLE OMETTERE: 
1)Preposizioni 
2)Gli articoli iniziali 
NON IMPORTANTE 
Lettere maiuscole o minuscole 
Segni diacritici 
Apostrofi 
Trattini 
Punteggiatura
Articoli 
Preposizioni 
Congiunzioni 

COME EFFETTUARE RICERCHE IN LINEA NEGLI OPAC 
VANTAGGI 
1)Ricerche in ogni parte del mondo 
2)Ricerche di un libro contemporaneamente su vari siti 
3)Navigazione nei testi con i vari link (collegamenti) 
4) Possibilità di ampliare o restringere la ricerca 

SVANTAGGI 
1)Studio preventivo delle strategie di ricerca 
2)Modalità diverse di consultazione dei diversi OPAC 
3)Risultati negativi dovuti a ricerche formulate in modo errato 
In particolare ciò può essere dovuto a: 
1)  Errore nell’inserimento di qualche parola 
2)  La citazione bibliografica da cui si è partiti non era corretta 
3)  Si è cercato usando i campi in modo sbagliato, oppure i comandi dell’OPAC. Eventualmente 
consultare le istruzioni. 
4)  Le biblioteche in questione non hanno ancora inserito nell’OPAC i dati delle opere che si stanno 
cercando: può accadere soprattutto con opere abbastanza vecchie oppure nuovissime. 
5)  Non si è scelto bene l’OPAC  nel quale cercare: le opere sono possedute da qualche altra 
biblioteca i cui dati si trovano in un altro OPAC. 
6)  Non esistono opere del tipo che si sta cercando: si tratta di un argomento ancora poco 
sviluppato, oppure molto specifico, sul quale esistono soltanto alcuni articoli in riviste 
specializzate o documenti non pubblicate.