Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
FILIBERTO FLORVILLE
Vi dissi ch’egli è Bruschino,
mai suo figlio.
(supplichevole assai a Gaudenzio)
È il padre estinto! ROSSINI
GAUDENZIO
(irato a Florville)
E voi tacete?
BRUSCHINO
(come sopra)
Eh tornate alla ragione!
Il Signor Bruschino
Dichiarate!... Rispondete! Poverin! Fa compassione!
Codeluppi • Leoni • Rossi • Giorgelè
BRUSCHINO SOFIA E FLORVILLE
Dirò io com’è la cosa. Colpa è amore dell’errore, Marani • Giangaspero • Barbolini • Martino
Egli amava vostra figlia, perdonate per pietà.
e per farla alfin sua sposa
qual non è s’è finto qua. (Gaudenzio è concentrato in se stesso.)
I Virtuosi Italiani
GAUDENZIO BRUSCHINO
Claudio Desderi
E chi siete? (forte all’orecchio di Gaudenzio)
Eh, li avete già sposati.
FLORVILLE
Un uom d’onore. GAUDENZIO
Disgraziati!
BRUSCHINO
Bagatelle!... E come!... È figlio SOFIA E FLORVILLE
di Florville il Senatore! Padre amato!
GAUDENZIO GAUDENZIO
Di Florville!... Del mio nemico! Ah!...
MARIANNA GAUDENZIO
Il Signor Bruschino È tornato Filiberto,
e vi chiede di venire.
Padre egli è di suo cugino?
Che pasticcio è questo qua?
or Il Figlio per azzardo GAUDENZIO BRUSCHINO
Ch’egli venga, il mio trionfo È un pasticcio saporito.
Farsa giocosa in One Acts deve farlo assai stupire. (alla quinta)
Libretto by Giuseppe Foppa Vieni avanti, disgraziato!
(Esce Filiberto.)
(Esce Bruschino figlio.)
Florville, Sofia’s beloved . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alessandro Codeluppi, Tenor BRUSCHINO
Ma!... Mio danno!... Ma!... Pazienza! BRUSCHINO FIGLIO
Gaudenzio, Sofia’s tutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maurizio Leoni, Baritone Padre mio!... Sono pentito!
SOFIA E FLORVILLE
Sofia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elena Rossi, Soprano (Spinge troppo l’imprudenza!) GAUDENZIO
Signor Bruschino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dario Giorgelè, Bass Che vuol dir?
FILIBERTO
Filiberto, inn-keeper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antonio Marani, Baritone (a Florville accennandogli Bruschino) BRUSCHINO
Or che il padre m’ha pagato Che ho terminato
Marianna, maid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clara Giangaspero, Mezzo-soprano il cugin v’ho liberato. qui con lui ogni mia paternità.
Bruschino Figlio, Signor Bruschino’s son . . . . . . . . . . . . . Massimiliano Barbolini, Tenor D’abbracciarvi ei già sospira,
né lo posso più frenar. GAUDENZIO
Commissario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vito Martino, Tenor (a Filiberto)
FLORVILLE Ei suo figlio!
(sconcertato)
Ci vedrem... Non venga adesso. FILIBERTO
Appunto.
I Virtuosi Italiani FILIBERTO
Ma però, con suo permesso, GAUDENZIO
Claudio Desderi render debbo al padre il figlio. (accennando Florville)
E questo?
GAUDENZIO
(stupito a Filiberto) FILIBERTO
E che c’entra ciò con noi? Suo cugino.
FILIBERTO GAUDENZIO
V’è suo padre or qui fra voi. E voi diceste?
8.660128 2 27 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 26
king Louis-Philippe, with more stringent financial in operatic fashion, and he continued to enjoy fame as a e dirò se a segno è il cor. GAUDENZIO
policies, ended Rossini’s contract for further operas and, wit and as a gourmet. Performances of his operas at one Ma vien la prudenza
for the moment, the life annuity that had been granted time concentrated on opera buffa, the style that GAUDENZIO che ammorza l’ardore.
him. This was only restored six years later, after much Beethoven had recommended him to follow during Mia carina a me badate,
aggravation. By now Rossini was, in any case, exhausted. Rossini’s visit to Vienna in 1822, and Il barbiere di e dirò se a segno è il cor. SOFIA
He had written 39 operas in less than twenty years and Siviglia has always held its place in operatic repertoire. Mirando un oggetto Vien tardi signore,
won an astonishing degree of popular adulation. He now More recent years have also brought performances of ci nasce un affetto. al caso mi trovo.
divided his time between Paris and Bologna, finding Rossini’s more serious works, as the demanding
some relief from the company of his wife, who remained technical skills required of performers have been SOFIA GAUDENZIO
in Bologna, with Olympe Pélissier. In 1837 he eventually cultivated once more. Oh, questo mi è nato, Lo credo, lo vedo,
separated from Colbran, but it was only after his wife’s The farsa giocosa in one act, Il Signor Bruschino, e già l’ho provato. ma vien la prudenza.
death in 1845 that Rossini was able to marry his mistress. has a libretto based on the French play Le fils par hasard,
The later years of Rossini’s life found him concerned ou Ruse et folie by Alissan de Chazet and E.-T.Maurice GAUDENZIO SOFIA
with music in Bologna, notably as consultant to the Liceo Ourry by the Italian librettist Giuseppe Maria Foppa, a Buon segno, buon segno! Ah datemi lo sposo
Musicale. Growing political disturbance there led him to versatile and prolific writer in Venice who provided e datemelo subito;
move first to Florence, and then, in 1855, to France. He composers with some hundred libretti. For Rossini he SOFIA per lui può sol di giubilo
built a villa for himself at Passy, and during his final wrote the libretti of three of the farse giocose then Pareva anche a me. quest’anima brillar.
years occupied himself with writing the varied pieces that popular in Venice, and the libretto for the dramma
form his so-called Péchés de vieillesse (Sins of Old Age). Sigismondo for La Fenice. GAUDENZIO GAUDENZIO
His historical reputation was secure, in spite of changes Da un palpito poi Sì sì vi do lo sposo
è il seno commosso. Sì sì, vel darò subito;
Synopsis per lui può sol di giubilo
SOFIA vostr’anima brillar.
1 The opera opens with an overture that is well enough owes him. Seeing Florville, he asks if he is from the Signore, non posso (partono)
known in the concert hall, punctuated, as it is, by the house, and Florville tells him that he is Signor star quieta un momento.
tapping of violinists’ bows on their music stands. 2 The Gaudenzio’s agent. Filiberto goes on to explain that a
scene reveals the ground-floor room of a country house, young fellow called Bruschino, who has a father GAUDENZIO SCENA DODICESIMA
giving onto a garden. Florville is in love with Sofia. He is suffering from gout, has been at his inn for three days and Buon segno, buon segno! Bruschino, poi Florville
joined in the garden by the latter’s maid, Marianna, who run up a debt of four hundred francs. He is now detained
tells him that he will soon learn his fate. She re-enters the there until the debt is paid. The young man has given him SOFIA ^ BRUSCHINO
house, to emerge again with Sofia, and the couple sing of a letter for Signor Gaudenzio to give to his father. Pareva anche a me. Filiberto ora sa quel che ha da fare.
their joy at being together. 3 Sofia’s guardian, Florville announces himself the young man’s cousin and Ma chi diavolo è mai costui?
Gaudenzio Strappapuppole, has long been an enemy of seems anxious to keep news of the young Bruschino’s GAUDENZIO Vorrei saperlo... Ei vien... Sentiamo.
Florville’s father. The latter is now dead, but Sofia tells imprudence from Gaudenzio. 4 Florville pays part of the Poi nasce un ardore. (si mette in disparte)
her lover not to raise his hopes, as she is now promised to young Bruschino’s debt, on condition that the latter
the son of a certain Signor Bruschino, whom she has remains detained by Filiberto, who gives Florville the SOFIA (Esce Florville.)
never seen, any more than Gaudenzio has. Florville at letter he has brought. 5 Florville’s plan is to present Ardente son’io.
once conceives a plan. As he himself is unknown himself as the young Bruschino. FLORVILLE
personally to Gaudenzio, he begins, but breaks off when 6 Gaudenzio, alone, considers his situation with a GAUDENZIO Sofia parlò col suo tutor. Smanioso
Marianna, who has been on watch, tells them someone is degree of self-satisfaction. 7 He has found a good match La brama v’accende. son d’affrettar le nozze.
coming. The women return to the house, and Florville for Sofia, but would like to be even with Florville. Guai se scopre Gaudenzio che son figlio
stands aside. The newcomer is the inn-keeper Filiberto, Marianna enters with a letter that Florville has given her, SOFIA di Florville suo nemico!
talking to himself of the money that Signor Bruschino which Gaudenzio reads. It is apparently from old Son tutta desio.
8.660128 4 25 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 24
$ Recitativo SOFIA Bruschino, who warns Gaudenzio that his son has been has nothing to say on the matter, in spite of Bruschino’s
Signor sì. acting the wastrel but should be detained by Gaudenzio. increasing fury at being required to accept a son who has
GAUDENZIO He adds information on two distinguishing marks by dropped down out of the clouds. The officer, though,
No, no. S’anche si stampa GAUDENZIO which the young man can be recognised, since has the proof of the letter written by young Bruschino.
diran che non è vera. Ma... Per bacco! Ti piace? Gaudenzio has never met him. Gaudenzio gives the note They are joined by Gaudenzio and then by Florville, the
Ho capito il pretesto. Del contratto supposedly describing young Bruschino to his servants former with the letter he had had from Florville, further
egli è certo pentito, (Sofia abbassa gli occhi.) and tells them to find him. He tells Marianna not to proof of the latter’s supposed identity. Bruschino is
ed io far queste nozze ho stabilito. mention what she has heard to Sofia. At this point furious, but a comparison of the two letters is decisive.
(Che candor!) Disposta sei Gaudenzio’s servants bring Florville in, identified from @ Bruschino does not know whether he is coming
(Esce Sofia.) a fare un matrimonio! the false description. He admits that he is Bruschino, or going, in this world or another one. The officer starts
and in apparent penitence gives Gaudenzio the letter to order Bruschino to accept his supposed son, and the
SOFIA SOFIA from young Bruschino to his father, the one, as he old man is about to leave, only to be detained by Sofia,
Caro signor tutore... Matrimonio? Cioè? explains in an aside to Marianna, that he had had from who begs him to desist from his cruel renunciation.
Filiberto. In seeming gratitude for Gaudenzio’s # Bruschino is again about to go when Filiberto
GAUDENZIO GAUDENZIO acceptance of him, he kisses the latter’s hand, and appears. His arrival seems a godsend to Bruschino, but
Vieni a tempo. (Bella semplicità!) Tu ti confondi? Gaudenzio assures him that his father will forgive him. threatens the plot of Sofia and Florville. Filiberto
He goes into the house with Marianna and the servants. assures them that young Bruschino is at his inn; he has
SOFIA SOFIA At this point the voice of old Bruschino is heard. He come to collect his money from Florville, whom he
Siete in collera meco? Matrimonio? Cos’è? bursts in, his temper not improved by the gout from knows as another Bruschino. The old Bruschino is out
which he is suffering. Gaudenzio tells him that his son of his mind, tormented again by his gout and by the
GAUDENZIO GAUDENZIO is safe and in the house, and calls to one of the servants situation in which he finds himself. They all leave in
Oh! Cosa dici? Senti e rispondi. to fetch him. Bruschino must forgive the boy, after all confusion, except Filiberto, still wanting his money. He
Ti vo’ tutto il mio bene. they were both young once. 8 Florville comes in, and, is joined by Bruschino and now demands his two
% No.7 Duetto at first unnoticed, observes the scene, until Gaudenzio hundred francs. Bruschino tells him to ask the other
SOFIA leads him forward, encouraging him to seek his Bruschino, Florville, but Filiberto assures him that
Ah qual contento! GAUDENZIO supposed father’s forgiveness. Florville addresses young Bruschino, his son, is detained at the inn, that the
È un bel nodo che due cori Bruschino as his father, but the latter abruptly asks who young man here is the latter’s cousin, and that he was
GAUDENZIO stringe in tenero diletto, he is. His rejection of Florville as his son convinces told by him to keep young Bruschino there. Bruschino
(Le si vede negli occhi l’innocenza!) che v’accende ognora il petto, Gaudenzio that the old man is simply behaving tells him to go and bring the young Bruschino back with
E per farti veder che t’amo assai del più vero e dolce ardor. unnaturally and vindictively in rejecting his son. him. $ Gaudenzio, alone, thinks he has found the
t’ho destinata sposa come sai... Florville kneels, while Bruschino remains adamant, answer to Bruschino’s behaviour; he wants to escape
SOFIA plagued equally by the situation and by gout; the matter marrying his son to Gaudenzio’s ward. He is joined by
SOFIA All’idea di tanto bene had better be sorted out by the police, a conclusion in Sofia, and sets about questioning her about marriage,
Ma se il giovane poi non è figliuolo io commossa o ciel mi sento: which all three agree. seeing in her a remarkable display of complete
di quel signor Bruschino... ma non so se sia il momento 9 Sofia is alone, soon to be joined by Bruschino, innocence. % Gaudenzio tells Sofia of the joys of a
che mi chiami al nodo amor. ready to deal with Gaudenzio, who seems to have loving marriage, and she seems gradually to show
GAUDENZIO tricked him. Coming forward, she reproaches Bruschino increasing enthusiasm for the project, as her love grows,
Eh! non pensarci. GAUDENZIO for his cruelty to his own son, introducing herself as his too much for the prudence he now counsels, as he
(Oh che delicatezza!) Oh, dei segni in voi ne avrete proposed wife. 0 With a moving cor anglais obbligato, prepares her for her husband. ^ Bruschino, alone, at last
Qua, rispondimi a tuono. per saper se siete al caso. she prays that she may be allowed the husband to whom begins to understand the situation, but he wonders who
Il giovane hai veduto? she has pledged herself, well aware herself of the Florville really is. He stands aside, as Florville enters,
SOFIA situation. ! As she goes, Bruschino returns, followed revealing his true identity as the son of Gaudenzio’s
Deh, quai sono a me spiegate, by a police officer, ushered in by a servant. The officer enemy. As he moves away, Bruschino is triumphant,
8.660128 24 5 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 6
resolved now to see matters through before Filiberto young Bruschino enters, stuttering his apologies, and (Partono tutti confusamente dietro Bruschino e resta il FILIBERTO
returns. Filiberto explains to Gaudenzio that one young man is solo Filiberto in scena.) Cosa?
& In the final scene Gaudenzio urges reason on Signor Bruschino’s son and the other the latter’s cousin.
Bruschino, who pretends to admit his former error. It is left to Bruschino to offer the final explanation of SCENA UNDICESIMA BRUSCHINO
When Florville comes in he embraces him as his son and Florville’s pretence. The latter is the son of Senator Filiberto, poi Bruschino Che quel tale
tells Gaudenzio not to lose a moment in letting the Florville, Gaudenzio’s enemy. The young people seek era mio figlio?
couple marry, a request to which the latter accedes at pardon and Bruschino is delighted to remind Gaudenzio # Recitativo
once. Marianna appears, announcing Filiberto’s return. that they are now betrothed, a conclusion to which he FILIBERTO
He tells Florville that now the debt is discharged he has must submit. FILIBERTO Oibò, ch’era Bruschino.
brought his cousin to thank him. Florville is nonplussed, Va tutto ben, ma io sono venuto
and Gaudenzio equally put out when Filiberto tells him per esigere il resto del mio credito, BRUSCHINO
that the young man wants to pay his respects to his e nessuno mi paga. Qual Bruschino?
father, Signor Bruschino. With every sound of penitence Keith Anderson
(Esce Bruschino disperatamente.) FILIBERTO
Ei m’ha detto ch’è cugino
BRUSCHINO del di lei figlio, e che Bruschino ha nome.
Alla malora!
Io voglio scappar via... BRUSCHINO
Ah!... E adesso ov’è mio figlio?
FILIBERTO
Alessandro Codeluppi Signor Bruschino FILIBERTO
Having studied at the Busseto Accademia, the tenor Alessandro Codeluppi further developed his abilities with a favorisca pagarmi Sta nella mia locanda...
bursary at the Siena Accademia Chigiana, where he continued his work with Carlo Bergonzi. He made his début duecento franchi.
as Telemaco in Il ritorno di Ulisse in Patria at Treviso and Dresden, Bastien in Bastien et Bastienne in Florence, BRUSCHINO
the Composer in Cimarosa’s L’impresario in angustie, Edoardo in La cambiale di matrimonio in Paris and BRUSCHINO Ah!... Ed il cugino?
Nemorino in L’elisir d’amore at Montepulciano. His career has continued with a series of leading rôles in theatres Un’altra!... Io! Siete matto?
throughout Italy, in Spain and in England, and appearances in the concert hall. Successful in various competitions, FILIBERTO
he triumphed in the 1997 Tito Schipa Competition at Lecce and with the Circolo Lirico G. Verdi di Reggio Emilia FILIBERTO M’ha imposto
prize at the first G. Masini International Competition in 1999. Me li deve suo figlio. che’l tenga rinserrato...
8.660128 22 7 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 8
GAUDENZIO BRUSCHINO ma, stia ben da capo a fondo, ma Vi scrivo indispensabilmente. Mio figlio
Ma vi prego Uh, non me lo ricordo! l’uom contento mai non è, no... Bruschino (cui ho fatto tener dietro) invece di
di vederlo... Se la cerca nel danaro, recarsi da Voi, batte la campagna, e perde poco
GAUDENZIO più ne acquista più ne vuole. lodevolmente il suo tempo. Io Vi scongiuro di
BRUSCHINO Or via, parliamo Se la brama negli onori farlo arrestare dai Vostri servitori e tenerlo
Vederlo! Oibò! Non voglio da uomini una volta e concludiamo. tenta il vol di là dal sole. custodito presso di Voi. E siccome egli non è
neppur sentirlo a nominar. Sempre avanti, sempre avanti conosciuto di persona da chicchessia, eccoVi in
8 Terzetto va scontento l’uom di sé. due esemplari i suoi connotati. Vi torno a
GAUDENZIO Per un figlio già pentito Io cercai la mia fortuna raccomandare la sollecitudine e mi segno. Tutto
Per bacco! parli a voi paterno affetto, in un certo non so che; Vostro.
Farò io. Chi è di là. ed il nodo sia compito ma ho trovato poi l’intoppo Bruschino il padre»
(Esce un servitore.) dal dovere e dall’amor. che de’ guai provar mi fé.
Venga il signor Bruschino suo figliuolo. E stiam di buon umore, O gioventù imprudente! Olà! Sentite.
(Il servitore parte.) BRUSCHINO godiam di quel che viene.
Voi lo dite!... Lo volete!... Che brilli in seno il core (Escono servi.)
BRUSCHINO Bolle il sangue e bolle assai! di gioia e di piacer.
Non voglio, dico! E stiam allegramente, sì! Uscite immantinente:
GAUDENZIO Godiam di quel che viene, allegramente. cercate dappertutto e se trovate
GAUDENZIO Da par vostro, orsù, cedete, un giovane che abbia i connotati
Eh via, su, cedete. 7 Recitativo che qui segnati trovansi,
non siate puntiglioso! Ho trovato a Sofia un buon partito (dà una cartina ch’era inclusa nella lettera ad un
(Esce Florville e resta in disparte.) nel giovane Bruschino. Ma contento servo)
BRUSCHINO non sarò, se pria non me la paga arrestatelo, ed a qualunque costo a me guidatelo.
Io!... Uh, vi perdono. FLORVILLE quel signor di Florville.
(Faccia tosta e andiamo omai.) (I servi partono dal fondo.)
GAUDENZIO (Si vedono dal fondo Marianna e Florville; questo
E giacché mostra vero pentimento BRUSCHINO le dà una lettera.) Hai tu sentito?
si può... (Uh, che caldo!... E lo degg’io...
Indeciso è questo cor.) Stupisco che Bruschino non si veda... MARIANNA
BRUSCHINO (Bruschino resta fantasticando da sé. Gaudenzio E come!
Cosa si può? s’avvede di Florville e lo fa avvicinare a (Esce Marianna e dà a Gaudenzio la lettera prima
Bruschino) ricevuta da Florville.) GAUDENZIO
GAUDENZIO Taci colla padrona,
Far queste nozze. FLORVILLE MARIANNA perché se mai...
Tremo tutto... signor mio... Fu recata una lettera per voi.
BRUSCHINO Quasi, oh dio! Mi manca il cor. (Odesi rumore dal fondo.)
Nozze!... Uh, che caldo!... Oibò! GAUDENZIO
GAUDENZIO Chi mi scrive? leggiam. Per bacco!... i servitori
GAUDENZIO Via coraggio... Ci son io... (apre e fa un motto di gran sorpresa) mi conducono un uomo...
Che fece poi? non temete, fate cor. Bruschino il padre! Che fosse lui...
Gioventù, leggerezze... In confidenza, (legge)
e noi che abbiamo fatto FLORVILLE «Amico. Mi volgo d’altra mano a cagione d’un MARIANNA
in quei tempi?... Intendetemi! (sommessamente a Bruschino colla testa bassa) improvviso piccolo accesso di chiragra e di gotta, Volesse il ciel!...
8.660128 16 13 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 14
GAUDENZIO BRUSCHINO ma, stia ben da capo a fondo, ma Vi scrivo indispensabilmente. Mio figlio
Ma vi prego Uh, non me lo ricordo! l’uom contento mai non è, no... Bruschino (cui ho fatto tener dietro) invece di
di vederlo... Se la cerca nel danaro, recarsi da Voi, batte la campagna, e perde poco
GAUDENZIO più ne acquista più ne vuole. lodevolmente il suo tempo. Io Vi scongiuro di
BRUSCHINO Or via, parliamo Se la brama negli onori farlo arrestare dai Vostri servitori e tenerlo
Vederlo! Oibò! Non voglio da uomini una volta e concludiamo. tenta il vol di là dal sole. custodito presso di Voi. E siccome egli non è
neppur sentirlo a nominar. Sempre avanti, sempre avanti conosciuto di persona da chicchessia, eccoVi in
8 Terzetto va scontento l’uom di sé. due esemplari i suoi connotati. Vi torno a
GAUDENZIO Per un figlio già pentito Io cercai la mia fortuna raccomandare la sollecitudine e mi segno. Tutto
Per bacco! parli a voi paterno affetto, in un certo non so che; Vostro.
Farò io. Chi è di là. ed il nodo sia compito ma ho trovato poi l’intoppo Bruschino il padre»
(Esce un servitore.) dal dovere e dall’amor. che de’ guai provar mi fé.
Venga il signor Bruschino suo figliuolo. E stiam di buon umore, O gioventù imprudente! Olà! Sentite.
(Il servitore parte.) BRUSCHINO godiam di quel che viene.
Voi lo dite!... Lo volete!... Che brilli in seno il core (Escono servi.)
BRUSCHINO Bolle il sangue e bolle assai! di gioia e di piacer.
Non voglio, dico! E stiam allegramente, sì! Uscite immantinente:
GAUDENZIO Godiam di quel che viene, allegramente. cercate dappertutto e se trovate
GAUDENZIO Da par vostro, orsù, cedete, un giovane che abbia i connotati
Eh via, su, cedete. 7 Recitativo che qui segnati trovansi,
non siate puntiglioso! Ho trovato a Sofia un buon partito (dà una cartina ch’era inclusa nella lettera ad un
(Esce Florville e resta in disparte.) nel giovane Bruschino. Ma contento servo)
BRUSCHINO non sarò, se pria non me la paga arrestatelo, ed a qualunque costo a me guidatelo.
Io!... Uh, vi perdono. FLORVILLE quel signor di Florville.
(Faccia tosta e andiamo omai.) (I servi partono dal fondo.)
GAUDENZIO (Si vedono dal fondo Marianna e Florville; questo
E giacché mostra vero pentimento BRUSCHINO le dà una lettera.) Hai tu sentito?
si può... (Uh, che caldo!... E lo degg’io...
Indeciso è questo cor.) Stupisco che Bruschino non si veda... MARIANNA
BRUSCHINO (Bruschino resta fantasticando da sé. Gaudenzio E come!
Cosa si può? s’avvede di Florville e lo fa avvicinare a (Esce Marianna e dà a Gaudenzio la lettera prima
Bruschino) ricevuta da Florville.) GAUDENZIO
GAUDENZIO Taci colla padrona,
Far queste nozze. FLORVILLE MARIANNA perché se mai...
Tremo tutto... signor mio... Fu recata una lettera per voi.
BRUSCHINO Quasi, oh dio! Mi manca il cor. (Odesi rumore dal fondo.)
Nozze!... Uh, che caldo!... Oibò! GAUDENZIO
GAUDENZIO Chi mi scrive? leggiam. Per bacco!... i servitori
GAUDENZIO Via coraggio... Ci son io... (apre e fa un motto di gran sorpresa) mi conducono un uomo...
Che fece poi? non temete, fate cor. Bruschino il padre! Che fosse lui...
Gioventù, leggerezze... In confidenza, (legge)
e noi che abbiamo fatto FLORVILLE «Amico. Mi volgo d’altra mano a cagione d’un MARIANNA
in quei tempi?... Intendetemi! (sommessamente a Bruschino colla testa bassa) improvviso piccolo accesso di chiragra e di gotta, Volesse il ciel!...
8.660128 16 13 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 12
8.660128 22 7 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 6
resolved now to see matters through before Filiberto young Bruschino enters, stuttering his apologies, and (Partono tutti confusamente dietro Bruschino e resta il FILIBERTO
returns. Filiberto explains to Gaudenzio that one young man is solo Filiberto in scena.) Cosa?
& In the final scene Gaudenzio urges reason on Signor Bruschino’s son and the other the latter’s cousin.
Bruschino, who pretends to admit his former error. It is left to Bruschino to offer the final explanation of SCENA UNDICESIMA BRUSCHINO
When Florville comes in he embraces him as his son and Florville’s pretence. The latter is the son of Senator Filiberto, poi Bruschino Che quel tale
tells Gaudenzio not to lose a moment in letting the Florville, Gaudenzio’s enemy. The young people seek era mio figlio?
couple marry, a request to which the latter accedes at pardon and Bruschino is delighted to remind Gaudenzio # Recitativo
once. Marianna appears, announcing Filiberto’s return. that they are now betrothed, a conclusion to which he FILIBERTO
He tells Florville that now the debt is discharged he has must submit. FILIBERTO Oibò, ch’era Bruschino.
brought his cousin to thank him. Florville is nonplussed, Va tutto ben, ma io sono venuto
and Gaudenzio equally put out when Filiberto tells him per esigere il resto del mio credito, BRUSCHINO
that the young man wants to pay his respects to his e nessuno mi paga. Qual Bruschino?
father, Signor Bruschino. With every sound of penitence Keith Anderson
(Esce Bruschino disperatamente.) FILIBERTO
Ei m’ha detto ch’è cugino
BRUSCHINO del di lei figlio, e che Bruschino ha nome.
Alla malora!
Io voglio scappar via... BRUSCHINO
Ah!... E adesso ov’è mio figlio?
FILIBERTO
Alessandro Codeluppi Signor Bruschino FILIBERTO
Having studied at the Busseto Accademia, the tenor Alessandro Codeluppi further developed his abilities with a favorisca pagarmi Sta nella mia locanda...
bursary at the Siena Accademia Chigiana, where he continued his work with Carlo Bergonzi. He made his début duecento franchi.
as Telemaco in Il ritorno di Ulisse in Patria at Treviso and Dresden, Bastien in Bastien et Bastienne in Florence, BRUSCHINO
the Composer in Cimarosa’s L’impresario in angustie, Edoardo in La cambiale di matrimonio in Paris and BRUSCHINO Ah!... Ed il cugino?
Nemorino in L’elisir d’amore at Montepulciano. His career has continued with a series of leading rôles in theatres Un’altra!... Io! Siete matto?
throughout Italy, in Spain and in England, and appearances in the concert hall. Successful in various competitions, FILIBERTO
he triumphed in the 1997 Tito Schipa Competition at Lecce and with the Circolo Lirico G. Verdi di Reggio Emilia FILIBERTO M’ha imposto
prize at the first G. Masini International Competition in 1999. Me li deve suo figlio. che’l tenga rinserrato...
$ Recitativo SOFIA Bruschino, who warns Gaudenzio that his son has been has nothing to say on the matter, in spite of Bruschino’s
Signor sì. acting the wastrel but should be detained by Gaudenzio. increasing fury at being required to accept a son who has
GAUDENZIO He adds information on two distinguishing marks by dropped down out of the clouds. The officer, though,
No, no. S’anche si stampa GAUDENZIO which the young man can be recognised, since has the proof of the letter written by young Bruschino.
diran che non è vera. Ma... Per bacco! Ti piace? Gaudenzio has never met him. Gaudenzio gives the note They are joined by Gaudenzio and then by Florville, the
Ho capito il pretesto. Del contratto supposedly describing young Bruschino to his servants former with the letter he had had from Florville, further
egli è certo pentito, (Sofia abbassa gli occhi.) and tells them to find him. He tells Marianna not to proof of the latter’s supposed identity. Bruschino is
ed io far queste nozze ho stabilito. mention what she has heard to Sofia. At this point furious, but a comparison of the two letters is decisive.
(Che candor!) Disposta sei Gaudenzio’s servants bring Florville in, identified from @ Bruschino does not know whether he is coming
(Esce Sofia.) a fare un matrimonio! the false description. He admits that he is Bruschino, or going, in this world or another one. The officer starts
and in apparent penitence gives Gaudenzio the letter to order Bruschino to accept his supposed son, and the
SOFIA SOFIA from young Bruschino to his father, the one, as he old man is about to leave, only to be detained by Sofia,
Caro signor tutore... Matrimonio? Cioè? explains in an aside to Marianna, that he had had from who begs him to desist from his cruel renunciation.
Filiberto. In seeming gratitude for Gaudenzio’s # Bruschino is again about to go when Filiberto
GAUDENZIO GAUDENZIO acceptance of him, he kisses the latter’s hand, and appears. His arrival seems a godsend to Bruschino, but
Vieni a tempo. (Bella semplicità!) Tu ti confondi? Gaudenzio assures him that his father will forgive him. threatens the plot of Sofia and Florville. Filiberto
He goes into the house with Marianna and the servants. assures them that young Bruschino is at his inn; he has
SOFIA SOFIA At this point the voice of old Bruschino is heard. He come to collect his money from Florville, whom he
Siete in collera meco? Matrimonio? Cos’è? bursts in, his temper not improved by the gout from knows as another Bruschino. The old Bruschino is out
which he is suffering. Gaudenzio tells him that his son of his mind, tormented again by his gout and by the
GAUDENZIO GAUDENZIO is safe and in the house, and calls to one of the servants situation in which he finds himself. They all leave in
Oh! Cosa dici? Senti e rispondi. to fetch him. Bruschino must forgive the boy, after all confusion, except Filiberto, still wanting his money. He
Ti vo’ tutto il mio bene. they were both young once. 8 Florville comes in, and, is joined by Bruschino and now demands his two
% No.7 Duetto at first unnoticed, observes the scene, until Gaudenzio hundred francs. Bruschino tells him to ask the other
SOFIA leads him forward, encouraging him to seek his Bruschino, Florville, but Filiberto assures him that
Ah qual contento! GAUDENZIO supposed father’s forgiveness. Florville addresses young Bruschino, his son, is detained at the inn, that the
È un bel nodo che due cori Bruschino as his father, but the latter abruptly asks who young man here is the latter’s cousin, and that he was
GAUDENZIO stringe in tenero diletto, he is. His rejection of Florville as his son convinces told by him to keep young Bruschino there. Bruschino
(Le si vede negli occhi l’innocenza!) che v’accende ognora il petto, Gaudenzio that the old man is simply behaving tells him to go and bring the young Bruschino back with
E per farti veder che t’amo assai del più vero e dolce ardor. unnaturally and vindictively in rejecting his son. him. $ Gaudenzio, alone, thinks he has found the
t’ho destinata sposa come sai... Florville kneels, while Bruschino remains adamant, answer to Bruschino’s behaviour; he wants to escape
SOFIA plagued equally by the situation and by gout; the matter marrying his son to Gaudenzio’s ward. He is joined by
SOFIA All’idea di tanto bene had better be sorted out by the police, a conclusion in Sofia, and sets about questioning her about marriage,
Ma se il giovane poi non è figliuolo io commossa o ciel mi sento: which all three agree. seeing in her a remarkable display of complete
di quel signor Bruschino... ma non so se sia il momento 9 Sofia is alone, soon to be joined by Bruschino, innocence. % Gaudenzio tells Sofia of the joys of a
che mi chiami al nodo amor. ready to deal with Gaudenzio, who seems to have loving marriage, and she seems gradually to show
GAUDENZIO tricked him. Coming forward, she reproaches Bruschino increasing enthusiasm for the project, as her love grows,
Eh! non pensarci. GAUDENZIO for his cruelty to his own son, introducing herself as his too much for the prudence he now counsels, as he
(Oh che delicatezza!) Oh, dei segni in voi ne avrete proposed wife. 0 With a moving cor anglais obbligato, prepares her for her husband. ^ Bruschino, alone, at last
Qua, rispondimi a tuono. per saper se siete al caso. she prays that she may be allowed the husband to whom begins to understand the situation, but he wonders who
Il giovane hai veduto? she has pledged herself, well aware herself of the Florville really is. He stands aside, as Florville enters,
SOFIA situation. ! As she goes, Bruschino returns, followed revealing his true identity as the son of Gaudenzio’s
Deh, quai sono a me spiegate, by a police officer, ushered in by a servant. The officer enemy. As he moves away, Bruschino is triumphant,
8.660128 24 5 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 4
king Louis-Philippe, with more stringent financial in operatic fashion, and he continued to enjoy fame as a e dirò se a segno è il cor. GAUDENZIO
policies, ended Rossini’s contract for further operas and, wit and as a gourmet. Performances of his operas at one Ma vien la prudenza
for the moment, the life annuity that had been granted time concentrated on opera buffa, the style that GAUDENZIO che ammorza l’ardore.
him. This was only restored six years later, after much Beethoven had recommended him to follow during Mia carina a me badate,
aggravation. By now Rossini was, in any case, exhausted. Rossini’s visit to Vienna in 1822, and Il barbiere di e dirò se a segno è il cor. SOFIA
He had written 39 operas in less than twenty years and Siviglia has always held its place in operatic repertoire. Mirando un oggetto Vien tardi signore,
won an astonishing degree of popular adulation. He now More recent years have also brought performances of ci nasce un affetto. al caso mi trovo.
divided his time between Paris and Bologna, finding Rossini’s more serious works, as the demanding
some relief from the company of his wife, who remained technical skills required of performers have been SOFIA GAUDENZIO
in Bologna, with Olympe Pélissier. In 1837 he eventually cultivated once more. Oh, questo mi è nato, Lo credo, lo vedo,
separated from Colbran, but it was only after his wife’s The farsa giocosa in one act, Il Signor Bruschino, e già l’ho provato. ma vien la prudenza.
death in 1845 that Rossini was able to marry his mistress. has a libretto based on the French play Le fils par hasard,
The later years of Rossini’s life found him concerned ou Ruse et folie by Alissan de Chazet and E.-T.Maurice GAUDENZIO SOFIA
with music in Bologna, notably as consultant to the Liceo Ourry by the Italian librettist Giuseppe Maria Foppa, a Buon segno, buon segno! Ah datemi lo sposo
Musicale. Growing political disturbance there led him to versatile and prolific writer in Venice who provided e datemelo subito;
move first to Florence, and then, in 1855, to France. He composers with some hundred libretti. For Rossini he SOFIA per lui può sol di giubilo
built a villa for himself at Passy, and during his final wrote the libretti of three of the farse giocose then Pareva anche a me. quest’anima brillar.
years occupied himself with writing the varied pieces that popular in Venice, and the libretto for the dramma
form his so-called Péchés de vieillesse (Sins of Old Age). Sigismondo for La Fenice. GAUDENZIO GAUDENZIO
His historical reputation was secure, in spite of changes Da un palpito poi Sì sì vi do lo sposo
è il seno commosso. Sì sì, vel darò subito;
Synopsis per lui può sol di giubilo
SOFIA vostr’anima brillar.
1 The opera opens with an overture that is well enough owes him. Seeing Florville, he asks if he is from the Signore, non posso (partono)
known in the concert hall, punctuated, as it is, by the house, and Florville tells him that he is Signor star quieta un momento.
tapping of violinists’ bows on their music stands. 2 The Gaudenzio’s agent. Filiberto goes on to explain that a
scene reveals the ground-floor room of a country house, young fellow called Bruschino, who has a father GAUDENZIO SCENA DODICESIMA
giving onto a garden. Florville is in love with Sofia. He is suffering from gout, has been at his inn for three days and Buon segno, buon segno! Bruschino, poi Florville
joined in the garden by the latter’s maid, Marianna, who run up a debt of four hundred francs. He is now detained
tells him that he will soon learn his fate. She re-enters the there until the debt is paid. The young man has given him SOFIA ^ BRUSCHINO
house, to emerge again with Sofia, and the couple sing of a letter for Signor Gaudenzio to give to his father. Pareva anche a me. Filiberto ora sa quel che ha da fare.
their joy at being together. 3 Sofia’s guardian, Florville announces himself the young man’s cousin and Ma chi diavolo è mai costui?
Gaudenzio Strappapuppole, has long been an enemy of seems anxious to keep news of the young Bruschino’s GAUDENZIO Vorrei saperlo... Ei vien... Sentiamo.
Florville’s father. The latter is now dead, but Sofia tells imprudence from Gaudenzio. 4 Florville pays part of the Poi nasce un ardore. (si mette in disparte)
her lover not to raise his hopes, as she is now promised to young Bruschino’s debt, on condition that the latter
the son of a certain Signor Bruschino, whom she has remains detained by Filiberto, who gives Florville the SOFIA (Esce Florville.)
never seen, any more than Gaudenzio has. Florville at letter he has brought. 5 Florville’s plan is to present Ardente son’io.
once conceives a plan. As he himself is unknown himself as the young Bruschino. FLORVILLE
personally to Gaudenzio, he begins, but breaks off when 6 Gaudenzio, alone, considers his situation with a GAUDENZIO Sofia parlò col suo tutor. Smanioso
Marianna, who has been on watch, tells them someone is degree of self-satisfaction. 7 He has found a good match La brama v’accende. son d’affrettar le nozze.
coming. The women return to the house, and Florville for Sofia, but would like to be even with Florville. Guai se scopre Gaudenzio che son figlio
stands aside. The newcomer is the inn-keeper Filiberto, Marianna enters with a letter that Florville has given her, SOFIA di Florville suo nemico!
talking to himself of the money that Signor Bruschino which Gaudenzio reads. It is apparently from old Son tutta desio.
8.660128 4 25 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 26
MARIANNA GAUDENZIO
Il Signor Bruschino È tornato Filiberto,
e vi chiede di venire.
Padre egli è di suo cugino?
Che pasticcio è questo qua?
or Il Figlio per azzardo GAUDENZIO BRUSCHINO
Ch’egli venga, il mio trionfo È un pasticcio saporito.
Farsa giocosa in One Acts deve farlo assai stupire. (alla quinta)
Libretto by Giuseppe Foppa Vieni avanti, disgraziato!
(Esce Filiberto.)
(Esce Bruschino figlio.)
Florville, Sofia’s beloved . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alessandro Codeluppi, Tenor BRUSCHINO
Ma!... Mio danno!... Ma!... Pazienza! BRUSCHINO FIGLIO
Gaudenzio, Sofia’s tutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maurizio Leoni, Baritone Padre mio!... Sono pentito!
SOFIA E FLORVILLE
Sofia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elena Rossi, Soprano (Spinge troppo l’imprudenza!) GAUDENZIO
Signor Bruschino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dario Giorgelè, Bass Che vuol dir?
FILIBERTO
Filiberto, inn-keeper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antonio Marani, Baritone (a Florville accennandogli Bruschino) BRUSCHINO
Or che il padre m’ha pagato Che ho terminato
Marianna, maid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clara Giangaspero, Mezzo-soprano il cugin v’ho liberato. qui con lui ogni mia paternità.
Bruschino Figlio, Signor Bruschino’s son . . . . . . . . . . . . . Massimiliano Barbolini, Tenor D’abbracciarvi ei già sospira,
né lo posso più frenar. GAUDENZIO
Commissario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vito Martino, Tenor (a Filiberto)
FLORVILLE Ei suo figlio!
(sconcertato)
Ci vedrem... Non venga adesso. FILIBERTO
Appunto.
I Virtuosi Italiani FILIBERTO
Ma però, con suo permesso, GAUDENZIO
Claudio Desderi render debbo al padre il figlio. (accennando Florville)
E questo?
GAUDENZIO
(stupito a Filiberto) FILIBERTO
E che c’entra ciò con noi? Suo cugino.
FILIBERTO GAUDENZIO
V’è suo padre or qui fra voi. E voi diceste?
8.660128 2 27 8.660128
660128bk Rossini US 18/05/2004 11:19am Page 28
FILIBERTO FLORVILLE
Vi dissi ch’egli è Bruschino,
mai suo figlio.
(supplichevole assai a Gaudenzio)
È il padre estinto! ROSSINI
GAUDENZIO
(irato a Florville)
E voi tacete?
BRUSCHINO
(come sopra)
Eh tornate alla ragione!
Il Signor Bruschino
Dichiarate!... Rispondete! Poverin! Fa compassione!
Codeluppi • Leoni • Rossi • Giorgelè
BRUSCHINO SOFIA E FLORVILLE
Dirò io com’è la cosa. Colpa è amore dell’errore, Marani • Giangaspero • Barbolini • Martino
Egli amava vostra figlia, perdonate per pietà.
e per farla alfin sua sposa
qual non è s’è finto qua. (Gaudenzio è concentrato in se stesso.)
I Virtuosi Italiani
GAUDENZIO BRUSCHINO
Claudio Desderi
E chi siete? (forte all’orecchio di Gaudenzio)
Eh, li avete già sposati.
FLORVILLE
Un uom d’onore. GAUDENZIO
Disgraziati!
BRUSCHINO
Bagatelle!... E come!... È figlio SOFIA E FLORVILLE
di Florville il Senatore! Padre amato!
GAUDENZIO GAUDENZIO
Di Florville!... Del mio nemico! Ah!...
CMYK
NAXOS
NAXOS
The best known operas in Rossini’s output are, of course, the later comedies such as The Barber
of Seville and Cenerentola but his reputation as master of opera buffa was established with the
farsa, a particular form of one act opera popular at the turn of the eighteenth / nineteenth
centuries. Il Signor Bruschino is the last such work that Rossini wrote (at age 19) and is one of
the best of that art form. The action resolves around the lovers Florville and Sofia: Sofia’s DDD
guardian, Gaudenzio, has promised her to the young Bruschino, who has run up a large bill at
the local inn. Florville persuades the innkeper, Filiberto to lock up the young Bruschino; 8.660128
Florville will then assume his identity and attempt to marry Sofia.
Playing Time
Gioachino 79:43
ROSSINI
(1792-1868)
Il Signor Bruschino (Comic Opera in One Act)
www.naxos.com
Made in Canada
Italian libretto included
Booklet notes and synopsis in English
h & g 2004 Naxos Rights International Ltd.
Marianna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clara Giangaspero
Bruschino Figlio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massimiliano Barbolini
Commissario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vito Martino
I Virtuosi Italiani
Claudio Desderi
Recorded at the Auditorium Pandurera, Cento (Ferrara), Italy, on 4th May 2002
Producer: Gian Andrea Lodovici • Engineer: Matteo Costa • Editor: Gabriele Robotti
Booklet Notes: Keith Anderson • Please see booklet for complete track list
Cover Picture: Gaetano Sandri, multi purpose stage design, watercolour circa 1833, used in
8.6 6 012 8
8 .6 60 12 8
Neapolitan opera houses during the first half of the 19th century (Private Collection)