Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
14
viti corretto.
• Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati
nella Guida all'installazione. Versione aspirante
• In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
autorizzato o personale qualificato similare. scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
• La mancata installazione di viti e dispositivi di Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
fissaggio in conformità di queste istruzioni può Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
comportare rischi di natura elettrica. diametro dell'anello di connessione.
• Non utilizzare con un programmatore, timer,
telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che ATTENZIONE!
si attiva automaticamente. Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i
deve/devono essere rimosso/i.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
accompagnamento indica che questo prodotto non deve (angolo massimo della curva: 90°).
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per Versione filtrante
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il versione è necessario installare un sistema di filtraggio
prodotto è stato acquistato. aggiuntivo a base di carboni attivi.
Utilizzazione ATTENZIONE!
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare
sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
15
Tasto di selezione velocità (potenza di
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in
aspirazione) bassa - quando lampeggia
caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio
indica la necessita di lavare il filtro grassi.
assistenza tecnica.
Tasto OFF motore (stand by) - Esclusione
Montaggio dell’Elettronica - Reset segnalazione
Prima di iniziare con l'installazione: lavaggio/sostituzione filtri.
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni OFF MOTORE
idonee alla zona di installazione prescelta. Premere brevemente per spegnere il motore.
• Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche RESET SEGNALAZIONE FILTRI
paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si A cappa accesa, dopo aver eseguito la
vuole utilizzare la cappa in versione filtrante. manutenzione dei filtri, premere il tasto fino al
• Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi segnale acustico. Il led lampeggiante 1 (filtro
di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con grassi) o 2 (filtro al carbone) smette di
viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. lampeggiare.
ESCLUSIONE DELL’ELETTRONICA
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un l’elettronica di comando della cappa.
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a Questa funzione può essere utile durante
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve l’operazione di pulizia del prodotto.
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della Per reinserire l’elettronica basterà ripetere
cappa. l’operazione.
16
Segnalazione saturazione filtri Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
La cappa è provvista di una funzione che ,ad intervalli di Fig. 19
tempo regolari, avverte l'utente quando i filtri sono saturi ed è Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
necessario eseguirne la manutenzione. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
Segnalazione di saturazione del filtro antigrasso: A cappa meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
spenta (OFF) tutti i Led delle velocità (potenze) di aspirazione regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
si accendono a luce fissa per 40 secondi. necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
Segnalazione di saturazione del filtro ai carboni attivi: A mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri
cappa spenta (OFF) tutti i Led delle velocità (potenze) di - se previsto sul modello in possesso- indica questa
aspirazione lampeggiano per 40 secondi. necessità).
Attivazione della segnalazione di saturazione del NON può essere lavato o rigenerato
filtro ai carboni attivi: questa è normalmente disattivata, Filtro al carbone circolare
per attivarla spegnere la cappa (OFF) e premere Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di
contemporaneamente i tasti T3 e T5 per più di 3 protezione della girante del motore, dopodiche girare in senso
secondi, i Led L3 ed L5 cominceranno a lampeggiare. orario.
Per disattivare ripetere l'operazione i Led L3 ed L5 si Per lo smontaggio girare in senso antiorario.
accendono a luce fissa.
Filtro antigrasso
Fig. 10a-20
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla.
17
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All installed must be sufficiently ventilated,
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this
when the kitchen hood is used together
manual, is declined. This appliance is intended to be used in with other gas combustion devices or
household and similar application such as: - staff kitchen other fuels.
areas in shop, offices and other working environments; - farm
houses; - by clients in hotels, motels and other residential type
• The hood must be regularly cleaned on
environments; - bed and breakfast type environments. both the inside and outside (AT LEAST
The hood can look different to that illustrated in the ONCE A MONTH).
drawings in this booklet. The instructions for use,
maintenance and installation, however, remain the same.
• This must be completed in accordance
• It is important to conserve this booklet for consultation at with the maintenance instructions
any moment. In the case of sale, cession or move, make provided. Failure to follow the instructions
sure it is together with the product. provided regarding the cleaning of the
• Read the instructions carefully: there is important
information about installation, use and safety. hood and filters will lead to the risk of
• Do not carry out electrical or mechanical variations on the fires.
product or on the discharge conduits. • Do not flambé under the range hood.
• Before proceeding with the installation of the appliance
verify that there are no damaged all components.
• For lamp replacement use only lamp
Otherwise contact your dealer and do not proceed with type indicated in the
the installation. Maintenance/Replacing lamps section of
Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional
accessories supplied only with some models or otherwise not
this manual.
supplied, but available for purchase. The use of exposed flames is detrimental
to the filters and may cause a fire risk,
Caution and must therefore be avoided in all
• Before any cleaning or maintenance circumstances.
operation, disconnect hood from the Any frying must be done with care in
mains by removing the plug or order to make sure that the oil does not
disconnecting the mains electrical supply. overheat and ignite.
• Always wear work gloves for all CAUTION: Accessible parts of the hood
installation and maintenance operations. may become hot when used with cooking
• This appliance can be used by children appliances.
aged from 8 years and above and • Do not connect the appliance to the mains
persons with reduced physical, sensory until the installation is fully complete.
or mental capabilities or lack of • With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
experience and knowledge if they have the regulations provided by the local authorities.
been given supervision or instruction • The air must not be discharged into a flue that is used for
concerning use of the appliance in a safe exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
• Do not use or leave the hood without the lamp correctly
way and understand the hazards mounted due to the possible risk of electric shocks.
involved. • Never use the hood without effectively mounted grids.
• Children shall not be allowed to tamper • The hood must NEVER be used as a support surface unless
with the controls or play with the specifically indicated.
• Use only the fixing screws supplied with the product for
appliance. installation or, if not supplied, purchase the correct screws
• Cleaning and user maintenance shall type.
not be made by children without • Use the correct length for the screws which are identified in
the Installation Guide.
supervision. • In case of doubt, consult an authorized service assistance
• The premises where the appliance is center or similar qualified person.
18
means of a special pipe connected with the connection ring
WARNING! located on top of the hood.
• Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in CAUTION!
electrical hazards. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased
• Do not use with a programmer, timer, separate remote apart.
control system or any other device that switches on Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
automatically. connection ring.
19
The hood is provided with a special power cable ; if the cable
fats filter.
is damaged, request a new one from Technical Service.
Motor key OFF (stand by) – excludes the
Mounting electronics – reset wash/replace filters signals.
Before beginning installation: MOTOR OFF
• Check that the product purchased is of a suitable size for Press briefly to switch the motor off.
the chosen installation area. RESET FILTERS SIGNALS
• Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also In functioning mode, after carrying out filter
relative paragraph). This/these is/are to be mounted only maintenance, press the key until hearing the
if you want lo use the hood in the filtering version. sound signal. The flashing LED 1 (grease filter)
• Check (for transport reasons) that there is no other or 2 (carbon filter) stops flashing.
supplied material inside the hood (e.g. packets with EXCLUDING THE ELECTRONICS
screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing Press the key for 3 seconds. The hood
them and keeping them. command electronics will be excluded.
This function can be useful during the product
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most cleaning operations.
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must Just repeat the operation to reinsert the
verify suitability of the materials in accordance with the type of electronics.
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
Surface mounting only. the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
plug. Then plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
Operation
Model with 5 push-buttons control panel
Control panel with 6 buttons
20
Grease filter saturation indicator: With the hood off (OFF) Replacing lamps
all suction speed (power) LEDs light up with steady light for 40 Fig. 22
seconds. The hood is equipped with a lighting system based on LED
Activated charcoal filter saturation indicator: With the technology.
hood off (OFF) all suction speed (power) LEDsflash for 40 The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10
seconds. times as long as the traditional lamps and allow to save 90%
Activation of the active charcoal filter saturation electrical energy.
signal: normally, this function is disabled; to activate it,
switch off the hood (OFF) and simultaneously press To replace lights, contact authorised spare part center.
buttons T3 and T5 for more than 3 seconds. LEDs L3
and L5 will start flashing.
To disable repeat the operation: LEDs L3 and L5 light up
with steady light.
Maintenance
Cleaning
Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid
detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR
INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
Grease filter
Fig. 10a-20
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month (or when the filter
saturation indication system – if envisaged on the model in
possession – indicates this necessity) using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
21
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Gefahren bewusst sind.
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden
• Darauf achten, dass Kinder mit dem
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Reinigung und Wartung nur dann helfen,
zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die
Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und
wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch • Der Raum muss ausreichend belüftet
geeignet. sein, wenn die Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den
Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung.
zusammen mit anderen Gas- bzw.
Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Brennstoffgeräten verwendet wird.
Installation sind aber gleich. • Die Dunstabzugshaube muss
• Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden, regelmäßig von innen und außen
damit jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei
Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die gereinigt werden (MINDESTENS
Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben. EINMAL IM MONAT), außerdem sollten
• Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen die Anweisungen zur Wartung befolgt
werden, da sie wichtige Informationen über Installation,
Gebrauch und Sicherheit enthält.
werden. Das nicht befolgen der Normen
• Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen zur Reinigung der Dunstabzugshaube,
Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen das nicht befolgen der Hinweise zur
vorgenommen werden.
• Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das
Reinigung und zum Austausch von
Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Filtern führt zu Brandgefahr.
Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in • Es ist streng verboten, Speisen auf
Verbindung.
Hinweis: Die mit dem“(*)“ Symbol versehenen Elemente sind
Kochstellen mit offener Flamme unter der
optionales Zubehör, welche nur bei einigen Modellen Dunstabzugshaube zu kochen.
vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten • Für den Lampenersatz verwenden Sie
sind und getrennt zu erwerben sind. nur den Lampentyp, der in dem Absatz
Lampenwartung / Ersatz des
Warnung vorliegenden Handbuchs angegeben
• Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung wird.
muss das Gerät vom Stromnetz getrennt Die Verwendung von offener Flamme
werden, indem man den Stecker schadet den Filtern und kann zu
herauszieht bzw. den Hauptschalter Brandgefahr führen, daher ist sie in
ausschaltet. jedem Fall zu vermeiden.
• Alle Installations- und Das Frittieren muss mit Vorsicht
Wartungarbeiten sind mit durchgeführt werden, um zu vermeiden,
Arbeitshandschuhen durchzuführen. dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb,
Jahren, sowie von Menschen mit können zugängliche Teile der
verringerten physischen, sinnlichen oder Dunstabzugshaube heiß werden.
psychischen Fähigkeiten (oder ohne • Das Gerät nicht an das Stromnetz
Erfahrung und Kenntnisse) benutzt anschließen, bis die Installation
werden, sofern sie entsprechend vollständig abgeschlossen ist.
überwacht werden bzw. in die Benutzung Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die
des Geräts sicher eingewiesen wurden Voschriften der örtlichen Behörde.
und sich der damit verbundenen • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
22
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;
als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
• Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301.
Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
• Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine
Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern:
• Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster
Gitter verwenden! Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige
• Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von
ist. Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n)
• Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter,
mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu
enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig,
• Die Länge für die Schrauben verwenden, die im um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten.
Installationshandbuch angegeben wird. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung
• Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst angegebenen grössten Durchmesser des
oder ein ähnliches Fachpersonal. Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren
und die Geräuschentwicklung zu minimieren.
ACHTUNG! Betriebsart
• Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als
Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können Umluftgerät eingesetzt werden.
zur elektrischen Gefährdung führen.
• Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder
einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Abluftbetrieb
Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden. Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am
Abluftstutzen angebracht wird.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
HINWEIS!
Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat
versehen.
erworben werden.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
Abluftstutzen aufweisen.
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. HINWEIS!
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen
sein, so muss dieser entfernt werden.
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in
Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch).
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Abluftleistung und eine drastische Zunahme der
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Geräuschentwicklung.
Abfallbeseitigung erfolgen. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Hersteller keine Haftung.
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für ! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät ! Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu 90°).
erhalten. ! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu
vermeiden.
Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:
•Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
23
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
Umluftbetrieb entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. der Abzugshaube tragen können.
Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden,
müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf
Betrieb
Aktivkohle basiert, installieren. Bedienfeld mit 6 Tasten
Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten
Befestigung zu berühren.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 50 cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten. Taste Licht EIN/AUS
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Auswahltaste für Intensivstufe (Saugstärke)
– Dauer 5 Minuten:Die Dunstabzugshaube
schaltet diese Betriebsstufe ein und nach 5
Elektrischer Anschluss
Minuten schaltet sie auf die vorhergehende
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
Betriebsstufe zurück.
dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern
die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher
Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende
Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube Auswahltaste für hohe Saugstärke
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker
Auswahltaste für die mittlere Saugstärke –
nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter
wenn sie blinkt, muss der Kohlefilter gereinigt
nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der
oder ausgewechselt werden.
Überspannung Kategorie III entsprechend den
Diese Anzeigefunktion ist normalerweise nicht
Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz
aktiv. Um sie zu aktivieren, schliessen Sie den
garantiert.
elektronischen Datenaustausch aus, indem Sie
die Taste 0 3 Sekunden gedrückt halten.
HINWEIS! Anschliessend halten Sie die Tasten 1 und 2 3
Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Sekunden gleichzeitig gedrückt; die Taste 1
Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wird als Erste blinken, dann blinken die beiden
wurde. Tasten 1 und 2 zusammen. Diesen Vorgang
wiederholen, um die Anzeigefunktion zu
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezialkabel deaktivieren. In diesem Fall fangen die Tasten
ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim 1 und 2 zuerst an, zusammen zu blinken, Wenn
Kundendienst Ersatz angefordert werden. die Anzeigefunktion deaktiviert ist, schaltet sich
die Taste 2 aus und Taste 1 blinkt weiter.
Montage
Bevor Sie mit der Montage beginnen: Auswahltaste für die niedrige Saugstärke –
• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der wenn sie blinkt, muss der Fettfilter gereinigt
Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden.
werden soll.
• Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden Taste Motor AUS (Stand-by) – Abschaltung
(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz der Elektronik – Reset der
"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur Filtersättigungsanzeige.
wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese MOTOR AUS
im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Kurz drücken, um den Motor auszuschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE
Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Nachdem Sie die Filter gereinigt bzw.
Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen ausgewechselt haben, betätigen Sie die Taste
mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls bei eingeschalteter Haube, bis der Signalton
vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. ausgelöst wird. Die blinkende Led 1 (Fettfilter)
oder 2 (Aktivkohlefilter) hört auf, zu blinken.
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die AUSSCHALTEN DER ELEKTRONIK
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
24
Wenn man die Taste 3 Sekunden lang gedrückt
Die Aktivierung des Sättigungssignal
hält, wird die Steuerungselektronik der Haube
Aktivkohlefilter: Dieser ist in der Regel ausgeschaltet,
abgeschaltet.
um sie anzuschalten die Haube ausgeschalten (OFF),
Diese Funktion kann bei der Reinigung des
und zur gleichen Zeit beide Tasten T3 und T5 für mehr
Produkts dienlich sein.
als 3 Sekunden drücken, die LED L3 und L5 beginnen zu
Um die Elektronik wieder einzuschalten, genügt
blinken.
es die Taste noch einmal wie oben beschrieben
Zum diese zu deaktivieren wiederholen den Vorgang, die
zu drücken.
LEDs L3 und L5 leuchten beständig.
25
Zum Ausbau den Zentralgriff P entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
26
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil.
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager
et dûs à la non observation des instructions de la présente ne doivent pas être effectués par des
notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des enfants sans surveillance.
applications domestiques et analogues telles que : - des coins
cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux
• La pièce doit avoir une aération
et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - suffisante lorsque la hotte est utilisée
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres conjointement avec d'autres appareils
environnements à caractère résidentiel ; - des
environnements du type chambre d’hôtes.
fonctionnant au gaz ou autres
La hotte peut avoir des configurations esthétiques combustibles.
différentes par rapport à ce qui est illustré dans les • La hotte doit être régulièrement
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
nettoyée à la fois à l'intérieur et à
• Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou MOIS); cela devrait se faire en
de déménagement, assurez-vous que la notice conformité avec les instructions
d'utilisation l'accompagne.
• Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez d'entretien. Le non respect des
des informations importantes sur l'installation, le mode instructions expressément fournies
d'emploi et la sécurité. concernant le nettoyage de la hotte et
• Ne pas effectuer des modifications électriques ou
mécaniques sur le produit ou sur les conduits
des filtres peut provoquer des risques
d’évacuation. d'incendie.
• Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun • Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
composant endommagé. Sinon, contactez votre
revendeur et ne continuez pas l'installation.
• Pour le remplacement de la lampe,
Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des utilisez uniquement le type de lampe
accessoires optionnels fournis uniquement avec certains spécifié dans la section
modèles ou des pièces non fournies, à acheter. remplacement/maintenance lampe dans
Attention ce manuel.
L'utilisation d'une flamme nue est
• Avant tout entretien ou nettoyage du dommageable pour les filtres et peut
produit débranchez l'alimentation causer un incendie, par conséquent, il
électrique en retirant la fiche électrique est déconseillé de l'utiliser.
ou en coupant l'interrupteur général. La friture doit être faite avec soin afin de
• Utilisez des gants de travail pour toute s’assurer que l’huile surchauffée ne
opération de nettoyage ou d'entretien. prenne pas feu.
• Cet appareil peut être utilisé par des AVERTISSEMENT: Lorsque la table de
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des cuisson est en fonctionnement, les
personnes ayant des capacités parties accessibles de la hotte peuvent
physiques, sensorielles ou mentales devenir très chaudes.
réduites ou dénuées d’expériences ou de • Ne pas brancher l'appareil au réseau
connaissances, sauf si ces personnes électrique avant que l'installation est
sont correctement surveillées ou si des complètement terminée.
instructions relatives à l'utilisation • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
correcte de l'appareil permettant d'éviter prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement
tout danger leur ont été communiquées. les dispositions des règlements locales.
• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour
• Les enfants ne doivent pas jouer avec évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
27
combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental :
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la
correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de
électrique est possible. la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes.
d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est
• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des
produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est
correct de vis. nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum
dans le Guide d'installation. indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de
• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou minimiser le bruit.
du personnel qualifié.
Utilisation
ATTENTION ! La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
• Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
conformément à ces instructions peut entraîner des recyclage intérieur.
risques électriques.
• Ne pas mettre en marche au moyen d’un
Version aspirante
programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
commande à distance séparé ou tout autre dispositif
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve
qui met l’appareil sous tension automatiquement.
au-dessus de la hotte.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets ATTENTION!
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
WEEE). part.
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible bride de raccord.
pour l’environnement et la santé de l’homme.
ATTENTION!
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la être enlevé.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un
chargé du recyclage des équipements électriques et diamètre inférieur entraînera une diminution des
électroniques. performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays ! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
d’installation. ! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de (angle maxi du coude: 90°).
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous ! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
société de collecte des déchets ou directement à votre
revendeur. Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes renvoyé dans la pièce.
suivantes : Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une
28
Installation Fonctionnement
La distance minimum entre la superficie de support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Panneau de contrôle avec 6 boutons
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement
cuisinières à gaz ou mixtes. d’effleurer les commandes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
29
Réinitialisation indicateur de saturation des filtres:
répéter l’opération.
Avec la hotte en fonction (ON), appuyer la touche T2 pour
plus de 2 secondes, tous les LED s'allument brièvement.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la Note: si nécessaire, répéter l’opération en cas les deux
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le indicateurs (filtre à graisse et filtre à charbon actif) sont actifs.
problème persiste, contactez le service de réparation
compétent. Entretien
Modèle avec clavier à 5 touches
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon
humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS
UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE
NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS
UTILISER D'ALCOOL!
Filtre anti-gras
T1. Touche ON/OFF lampes (LED L1 allumé) Fig. 10a-20
T2. Touche OFF Touche de sélection vitesse (puissance) Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
d’aspiration 1 (LED L2 allumé) Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
T3. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
2 (LED L2+L3 allumés) modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
T4. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
3 (LED L2+L3+L4 allumés) faibles températures et cycle rapide.
T5. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
intensive (LED L2+L3+L4 allumés + LED L5 clignotant) peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
- durée 5 minutes – puis la hotte règle automatiquement caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
la vitesse (puissance) d’aspiration 2. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Arrêt temporisé de la hotte (LEDs clignotants):
Vous pouvez définir l’arrêt temporisé de la hotte (OFF) en Filtre à charbon actif (uniquement pour version
appuyant pendant plus de 2 secondes sur la vitesse recyclage)
(puissance) d’aspiration qui est active à ce moment-là. Fig. 19
Les temps disponibles d’arrêt temporisé sont: Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Vitesse (puissance d’aspiration 1: 20 minutes La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
Vitesse (puissance d’aspiration 2: 15 minutes plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
Vitesse (puissance d’aspiration 3: 10 minutes du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire
Vitesse (puissance d’aspiration intensive: 5 minutes de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou
lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si
Indicateur de saturation des filtres prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).
La hotte est équipée d'une fonction qui, à intervalles réguliers, IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
avertit l'utilisateur lorsque les filtres sont saturés et il est Filtre au charbon circulaire
nécessaire d’effectuer l’entretien. En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de
protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens
Indicateur de saturation du filtre à graisse: Avec la hotte des aiguilles d’une montre.
hors fonctionnement (OFF) tous les LED des vitesses Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles
(puissances) d’aspiration s’éteignent à lumière constante pour d’une montre.
40 secondes.
Indicateur de saturation du filtre à charbon actif: Avec la Remplacement des lampes
hotte hors fonctionnement (OFF) tous les LED des vitesses Fig. 22
(puissances) d’aspiration clignotent pour 40 secondes. La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la
Activation du signal de saturation du filtre à charbon technologie LED.
actif: cette fonction est normalement désactivée; pour Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée
l’activer, éteindre la hotte (OFF) et appuyer sur les jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
touches T3 et T5 pour plus de 3 secondes, Les LED L3 permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
et L5 commencent à clignoter.
Pour désactiver, répéter l’opération; les LED L3 et L5 Pour remplacer les lampes, contactez le centre service agréé
s’allument à lumière constante. pour pièces de rechange.
30
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij bijbehorende gevaren.
aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen,
schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet
• Laat kinderen niet aan de knoppen
opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is zitten of met het apparaat spelen.
bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare • Schoonmaken en onderhoud door
toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen; - boerderijen; - gebruik door
kinderen van voor de gebruiker
klanten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen zoals toegankelijke onderdelen mag alleen
bed and breakfast. onder toezicht van een volwassen.
De afzuigkap kan er anders uitzien dan de afbeeldingen in
dit boekje. De instructies voor bediening, onderhoud en
• Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt
installatie blijven echter hetzelfde. voor apparaten die op gas of een andere
• Het is belangrijk om dit boekje goed te bewaren zodat u er brandstof werken, moet de ruimte waar
altijd dingen in kan opzoeken. Zorg dat het boekje bij de apparaten zijn geïnstalleerd
verhuizing, verkoop of overdracht met het apparaat
meegaat. voldoende worden geventileerd.
• Lees de instructies zorgvuldig: het gaat hier om belangrijke • De afzuigkap moet regelmatig van
informatie over installatie, bediening, onderhoud en binnen en van buiten worden
veiligheid.
• Voer nooit zelf elektrische of mechanische veranderingen
schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER
uit op het product of de afvoerbuizen. PER MAAND).
• Controleer alle onderdelen op beschadigingen voordat u • Hierbij moeten de verstrekte
verder gaat met de installatie van het apparaat. Neem bij
beschadiging contact op met uw leverancier, en begin niet
onderhoudsinstructies worden
aan de installatie. opgevolgd. Als de verstrekte instructies
Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" voor het reinigen van de afzuigkap en de
zijn optionele accessoires die alleen samen met bepaalde
modellen geleverd worden, of het zijn niet-geleverde
filters niet worden opgevolgd, ontstaat de
onderdelen die aangekocht moeten worden. kans op brand.
• U mag niets flamberen onder de
Waarschuwing afzuigkap.
• Zorg voordat u de afzuigkap • Vervang de lampen uitsluitend door het
schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij type dat staat aangegeven onder
geen stroom heeft door de stekker uit het "Onderhoud > Lampjes vervangen" van
stopcontact te halen, de tweepolige deze gids.
schakelaar uit te zetten of de betreffende Blootstellen aan vlammen is slecht voor
elektriciteitsgroep geheel uit te de filters en kan tot brand leiden. Dit
schakelen. moet dus onder alle omstandigheden
• Draag tijdens installatie en onderhoud worden vermeden. Werk bij bakken en
altijd werkhandschoenen. braden dus extra zorgvuldig en zorg dat
• Dit apparaat is geschikt voor bediening vet of olie niet oververhit raakt en in
door kinderen vanaf 8 jaar, personen met brand vliegt.
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke
beperkingen, onervaren personen en onderdelen van de afzuigkap heet
degenen die over onvoldoende kennis worden tijdens het afvoeren van
beschikken, onder voorwaarde dat ze kookdampen.
hierbij eerst worden begeleid en • Sluit het apparaat niet op het lichtnet
geïnstrueerd over veilig gebruik en aan voordat de installatie is voltooid.
bediening van het apparaat, en • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor
installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de
voldoende inzicht hebben in de
31
lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de
• De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken
uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies
brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of
• Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen
anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s)
kap niet wordt gebruikt. om de afzuiging van kookgeurtjes zo effectief mogelijk te
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder op de juiste manier houden. Vervang tijdig vetfilter(s) om de gevolgen van
geplaatste roosters. vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan. Gebruik
• Laat NOOIT andere zaken op de afzuigkap rusten, tenzij buizen van de maximale doorsnede zoals vermeld in deze
specifiek aangegeven. gids, voor optimale efficiëntie en minimale geluidsproductie.
• Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde
schroeven, of koop schroeven van het juiste type. Het gebruik
• Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via
van de schroeven. extractie of via filtratie.
• Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of
iemand met vergelijkbare kwalificaties.
Extractie-vorm
Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een
WAARSCHUWING! speciaal hiervoor geconstrueerde buis die gekoppeld is aan
• Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven de aansluitring aan de bovenkant van de afzuigkap.
worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze
instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's
ontstaan.
LET OP!
• Sluit het product niet aan op een (programmeerbare) timer, De afvoerbuis wordt niet meegeleverd en moet afzonderlijk
externe afstandsbediening of ander apparaat waardoor het worden aangeschaft. De afvoerbuis moet dezelfde doorsnede
product automatisch wordt ingeschakeld. hebben als de aansluitring.
32
Het installeren voldoende de bedieningen aan te raken
De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de
onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische
kookplaat en 50cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Lichtschakelaar ON/OFF
Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een
grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand Selectieknop voor de intensieve snelheid
worden gebruikt. (zuigkracht) – tijdsduur 5 minuten:de kap werkt
op de intensieve zuigkracht en na afloop van
Elektrische aansluiting de 5 minuten keert hij terug op de eerder
De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de ingestelde stand.
waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een Selectieknop voor de maximum snelheid
stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook (zuigkracht)
na de installatie bereikbaar blijft. Als het product geen stekker
heeft (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of als de stekker Selectieknop voor de middelste snelheid
na de installatie niet meer bereikbaar is, moet gebruik worden (zuigkracht) - indien deze knop knippert moet
gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het het koolstoffilter gereinigd of vervangen
product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie worden. Deze signalering is gewoonlijk
III) geheel kan worden losgekoppeld van het lichtnet. uitgeschakeld. Om de signalering te activeren,
de elektronische inrichting uitschakelen door, 3
WAARSCHUWING! seconden lang, op de toets 0 te drukken.
Controleer eerst of het netsnoer correct is gemonteerd Druk vervolgens tegelijkertijd, 3 seconden lang,
voordat de afzuigkap op het lichtnet wordt aangesloten om de op de toetsen 1 en 2, eerst zal alleen toets 1
juiste werking te controleren. knipperen en vervolgens de toetsen 1 en 2,
hetgeen de activering aangeeft. Herhaal deze
De afzuigkap wordt geleverd met een speciaal netsnoer. Als handeling om de signalering weer uit te
dit snoer beschadigd is, moet u een nieuw exemplaar schakelen, eerst zullen de toetsen 1 en 2
aanvragen bij de technische dienst. knipperen en vervolgens de toets 1, om de
uitschakeling aan te geven.
Montage
Voordat u met de installatie begint: Selectieknop voor de minimum snelheid
• Controleer of de afmetingen van het aangeschafte product (zuigkracht) – indien deze knop knippert moet
geschikt zijn voor het gekozen installatiegebied. het vetfilter gereinigd worden.
• Verwijder de mogelijk meegeleverde koolfilter(s) (*) (zie ook
het betreffende onderdeel van deze gids). Koolfilter(s) Motor OFF (stand by) – Uitsluiting van de
moet(en) alleen aanwezig zijn als de afzuigkap in de filtratie- elektronische inrichting – Reset filters
vorm moet worden gebruikt. reiniging/vervanging signalering.
• Controleer (na transport) of er geen meegeleverde MOTOR OFF
materialen in de afzuigkap zitten (bijv. verpakte schroeven (*), Druk kort op deze knop om de motor uit te
garantiebewijs (*) etc.) en verwijder deze zo nodig. Bewaren zetten.
a.u.b. RESET FILTERS SIGNALERING
Na de onderhoudswerkzaamheden op de filters
Er worden muurpluggen meegeleverd om de afzuigkap stevig druk, met ingeschakelde kap, op de knop totdat
aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. het geluidssignaal luidt. Het knipperende
Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich lampje 1 (vetfilter) of 2 (koolstoffilter) stopt te
ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor knipperen.
het betreffende type muur/plafond. Muur of plafond moeten UITSLUITING VAN DE ELEKTRONISCHE
sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te kunnen INRICHTING
houden. Druk 3 seconden lang op de knop, de
Geen tegels, voegspecie of siliconenkit aanbrengen tegen of bedieningselektronica van de wasemkap wordt
onder dit toestel. Alleen opbouwmontage. uitgesloten.
Deze functie kan nuttig zijn gedurende de
reiniging van het product.
Werking Om de inrichting weer in te schakelen de
handeling opnieuw uitvoeren.
Bedieningspaneel met 6 toetsen
Om de functies van de wasemkap te selecteren is het In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de
33
assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de Reset filter verzadiging indicatie:
elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te Met ingeschakelde kap (ON) druk langer dan 2 seconden op
trekken en, daarna weer invoeren. In het geval dat de storing de knop T2, alle Ledden gaan kort aan.
blijft voortbestaan, wendt u zicht tot de assistentie service. Nota: indien beide signaleringen (vetfilter en koolstoffilter)
actief zijn, moet de handeling herhaald worden.
Model met knoppenbord met 5 knoppen
Onderhoud
Schoonmaak
ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een
neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET
REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE
T1. Lichtschakelaar ON/OFF (Led L1 aan) VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK
T2. OFF Knop – Knop voor de snelheidsselectie GEEN ALCOHOL!
(zuigkracht) 1 (Led L2 aan)
T3. Knop voor de snelheidsselectie (zuigkracht) 2 (Led
Vetfilter
afb. 10a-20
L2+L3 aan)
Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen.
T4. Knop voor de snelheidsselectie (zuigkracht) 3 (Led
Moet één keer per maand worden gereinigd (of als de
L2+L3+L4 aan)
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
T5. Knop voor de intensieve snelheid (zuigkracht) (Led
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
L2+L3+L4 aan + Led L5 knipperend) – Tijdsduur 5
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
minuten – daarna keert de kap automatisch in de
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
snelheid (zuigkracht) 2.
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
Vertraagde uitschakeling van de kap (Led knipperend):
die beslist niet veranderen.
De vertraagde uitschakeling van de kap (OFF) kan ingesteld
Trek aan de verende hendel om het vetfilter te verwijderen.
worden door opnieuw en langer dan 2 seconden op de
ingeschakelde snelheidsknop (zuigkracht) te drukken. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
De mogelijke uitschakeltijden zijn:
afb. 19
Snelheid (zuigkracht) 1: 20 minuten
Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. De verzadiging van
Snelheid (zuigkracht) 2: 15 minuten
de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer
Snelheid (zuigkracht) 3: 10 minuten
geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de
Intensieve snelheid (zuigkracht): 5 minuten
regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder
geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als de
Filter verzadiging indicatie
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
De kap is voorzien van een functie die, volgens regelmatige
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) vervangen worden. Het
tijden, de gebruiker waarschuwt als de filters verzadigd zijn
kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
zodat de onderhoudshandelingen uitgevoerd moeten worden.
Rond koolstoffilter
Vetfilter verzadiging indicatie: Met uitgeschakelde kap
Plaats aan allebei de kanten van de aanzuigmotor een
(OFF) gaan alle snelheid (zuigkracht) Ledden 40 seconden
koolstoffilter over de beschermroosters en draai ze met de
continu aan.
klok mee vast.
Koolstoffilter verzadiging indicatie: Met uitgeschakelde kap
Om de filters te demonteren, draait u ze tegen de klok in.
(OFF) gaan alle snelheid (zuigkracht) Ledden 40 seconden
knipperend aan. Vervanging lampjes
Activering van de koolstoffilter verzadiging indicatie: afb. 22
deze is gewoonlijk uitgeschakeld, om deze te activeren De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op
zet de kap uit (OFF) en druk tegelijkertijd langer dan 3 de LEDDEN technologie.
seconden op de knoppen T3 en T5, de Ledden L3 en L5 De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10
gaan knipperen. maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele
Om de indicatie weer uit te schakelen herhaal deze lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.
handeling, de Ledden L3 en L5 gaan branden met
continu licht. Om de lampen te vervangen, neem contact op met de
erkende assistentie service voor de reserveonderdelen.
34
ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • La limpieza y el mantenimiento no
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
deben ser realizados por niños sin
originados por la inobservancia de las instrucciones debida supervisión.
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido • La habitación debe estar
ideada para la aspiración de humos y vapores producidos
durante la cocción y para el uso doméstico.
suficientemente ventilada cuando la
La campana puede ser diferente con respecto a los campana se utiliza contemporáneamente
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su con otros dispositivos a combustión de
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
• Es importante guardar este manual para poder consultar
gas u otros combustibles.
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de • La campana debe ser limpiada con
mudanza, asegurarse que quede junto al producto. frecuencia, tanto internamente como
• Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes externamente (POR LO MENOS UNA
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
• No realizar variaciones electricas o mecanicas en el VEZ AL MES), en todo caso seguir lo
producto o en el tubo de escape. que se indica expresamente en las
• Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus instrucciones de mantenimiento.
partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al
revendedor y no realizar la instalaciòn.
• La inobservancia de las normas de
Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)" limpieza de la campana y del cambio y la
son accesorios opcionales suministrados únicamente con limpieza puede comportar riesgo de
algunos modelos o elementos no suministrados, que deben
comprarse a parte.
incendios.
• Es estrictamente prohibido flamear los
Advertencias alimentos bajo la campana.
• Antes de llevar a cabo cualquier • Para la sustitución de la lámpara sólo
operación de limpieza o mantenimiento, utilizar el tipo de lámpara indicado en la
desconectar la campana de la sección de mantenimiento/sustitución de
alimentación eléctrica desenchufando la este manual.
clavija o desconectando el interruptor El uso de una llama libre es perjudicial
general de la vivienda. para los filtros y puede provocar
• Para todas las operaciones de incendios, por lo tanto, debe evitarse en
instalación y mantenimiento utilizar los cualquier caso.
guantes de trabajo. Los fritos debe realizarse con cuidado
• El aparato puede ser usado por niños para evitar que el aceite caliente prenda
mayores a 8 años y por personas con fuego.
discapacidades físicas, sensoriales o ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción
mentales, o con falta de experiencia o de está funcionando las partes accesibles
conocimiento necesario, previsto que de la campana pueden calentarse.
estén bajo vigilancia o después de que • No conectar la unidad a la red eléctrica
las mismas hayan recibido instrucción hasta que la instalación sea totalmente
relacionada con el uso seguro del completada.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar
aparato y de la comprensión de los para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo
peligros inherentes a éste. previsto por los reglamentos de las autoridades locales
• Los niños deben ser supervisados para competentes.
• El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto
asegurarse de que no jueguen con el usado para la descarga de humos producidos por dispositivos
aparato. de combustión a gas u otros combustibles.
35
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido.
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada
correctamente! Utilización
• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
apoyo a menos que así se indique específicamente. forma de extracciòn al exterior como por la forma de
• Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el recirculante o filtrado de interior.
producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar
el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para
los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. Versión aspirante
• En caso de duda, consultar el centro de asistencia El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de
autorizado o un similar personal calificado. escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra
arriba de la campana.
¡ATENCIÓN!
• Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación ATENCIÓN!
de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
en riesgos de naturaleza eléctricos. aro de sujeción.
• No utilizar con un programador, temporizador, mando
a distancia separado o cualquier otro dispositivo que ATENCIÓN!
se active automáticamente. Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que
sacarlo.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). de empalme).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
negativas para el medioambiente y la salud. inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
aspiración y un drástico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilidad.
El símbolo en el producto o en los documentos que se ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como indispensable.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de ! Utilice un conducto con el menor número posible de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para ! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en Versión filtrante
contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. ser alimentado de nuevo en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Instalación
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; caso de cocinas electricas y de 50cm en el caso de cocinas a
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un gas o mixtas.
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos tenerlo en consideración.
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
Conexión eléctrica
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos
36
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
Tecla de selección de la velocidad (potencia
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
de aspiración) media- cuando parpadea indica
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
la necesidad de lavar o sustituir el filtro al
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
carbono. Esta señal está normalmente
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
desactivada, para activar la señal, excluir la
las reglas de instalación.
electrónica apretando por 3 segundos la tecla
0.
ATENCIÓN! Sucesivamente, apretar contemporáneamente
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de las teclas 1 y 2 por 3 segundos, antes
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el destellará sólo la tecla 1, luego destellarán
cable de red fue montado correctamente. ambas teclas 1 y 2 para indicar la activación.
Repetir la operación para desactivar la señal,
La campana está provista de un cable de alimentación antes destellarán las teclas 1 y 2, luego
especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de destellará sólo la tecla 1 para indicar la
Asistencia Técnica. desactivación.
37
T3. Tecla de selección de velocidad (potencia) de PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
aspiración 2 (Led L2+L3 encendidas)
T4. Tecla de selección de velocidad (potencia) de Filtro antigrasa
aspiración 3 (Led L2+L3+L4 encendidas) Fig. 10a-20
T5. Tecla de selección de velocidad (potencia) de Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
aspiración intensiva (Led L2+L3+L4 encendidas + Led cocina.
L5 intermitente) - duración 5 minutos – después de lo Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
cual la campana configura automáticamente la velocidad indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
(potencia) de aspiración 2. modelo que se posee - indica esta necesidad) con
detergentes no agresivos, manualmente con un cepillo de
Apagado en retardo de la campana (Leds intermitentes): cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y
Es posible configurar el apagado en retardo de la campana con ciclo breve.
(OFF) presionando nuevamente durante más de 2 segundos Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
el botón de velocidad (potencia) de aspiración activa en aquel puede desteñirse pero sus características de filtrado no
momento. cambian absolutamente.
Los tiempos de apagado en retardo disponibles son: Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
Velocidad (potencia) de aspiración 1: 20 minutos desenganche de muelle.
Velocidad (potencia) de aspiración 2: 15 minutos
Velocidad (potencia) de aspiración 3: 10 minutos Filtro al carbón activo (solamente para la versión
Velocidad (potencia) de aspiración intensiva: 5 minutos filtrante)
Fig. 19
Indicador saturación filtros Retiene los olores desagradables producidos por la
La campana viene equipada con una función que, a intervalos cocción de alimentos.
regulares de tiempo, alertar al usuario cuando los filtros están El filtro de carbón activado se satura después de un tiempo
saturados y es así necesario llevar a cabo el mantenimiento. de uso, dependiendo del tipo de cocción de alimentos y la
Aviso de saturación del filtro antigrasa: con la campana regularidad con que se limpia el filtro de grasa. En cualquier
apagada (OFF) todas las luces Led de las velocidades caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4
(potencias) de aspiración se encienden a luz fija durante 40 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de
segundos. los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica
Aviso de saturación del filtro de carbón activo: con la esta necesidad).
campana apagada (OFF) todas las luces Led de las NO puede lavarse o reciclarse.
velocidades (potencias) de aspiración son intermitentes Filtro de carbòn circular
durante 40 segundos. Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn
Activación del aviso de saturación del filtro de del rotor del motor, después girar en sentido horario.
carbón activo: éste se encuentra normalmente Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
desactivado, para activarlo, apagar la campana (OFF) y
presionar al mismo tiempo los botones T3 y T5 por más Sustitución de la lámpara
de 3 segundos, las luces Led L3 y L5 comenzarán a Fig. 22
parpadear. La campana viene provista de un sistema de iluminación
Para desactivar, repetir el procedimiento, las luces Led basado en la tecnología LED.
L3 y L5 se encienden a luz fija. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración
hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y
Restablecer indicador de saturación de los filtros: permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
Con la campana encendida (ON) presionar el botón T2
durante más de 2 segundos, Todas las luces Led se Para reemplazar las lámparas, contactar el centro de servicio
encenderán brevemente. autorizado para los repuestos.
Nota: si así es necesario, repetir la operación in caso que los
dos indicadores de aviso (filtro antigrasa y filtro a carbón
activo) se encuentren activos.
Mantenimiento
Limpieza
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño
impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE
UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No
utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI
38
PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste • A limpeza e a manutenção não devem
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
ser feitas por crianças sem supervisão.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste • O local onde o aparelho será instalado,
manual. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos deve ser suficientemente ventilado,
e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para
uso doméstico.
quando o exaustor for utilizado em
O exaustor pode ser esteticamente diferente do modelo conjunto com outros dispositivos de
ilustrado neste manual, no entanto as instruções de uso, combustão de gás ou outros
manutenção e instalação são as mesmas.
• É importante conservar este manual para eventuais
combustíveis.
consultas futuras. • O exaustor deve ser limpo
Em caso de venda ou mudança, certifique-se que o regularmente, interna e externamente
manual acompanha o produto. (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS),
• Leia cuidadosamente as instruções: apresentam
importantes informações sobre a instalação, uso e respeitando expressamente as
segurança. indicações no manual, nas instruções de
• Não efectue variações elétricas ou mecânicas no produto manutenção.
ou nos tubos de fuga.
• Antes de prosseguir com a instalação do aparelho,
• A inobservância das normas de limpeza
verifique se todos os componentes não estão do aparelho e da substituição e limpeza
danificados. Caso contrário, contacte o seu fornecedor e dos filtros comporta riscos de incêndio.
não prossiga com a instalação.
Nota: As partes sinalizadas com o símbolo "(*)" são
• É severamente proibido colocar
acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos alimentos diretamente na chama, sob o
ou opcionais não fornecidos, a serem comprados exaustor.
• Para a substituição da lâmpada, utilizar
Advertências apenas o tipo de lâmpada indicado na
• Antes de fazer qualquer operação de secção de Manutenção/Substituição de
limpeza ou de manutenção, deve-se lâmpadas deste manual.
desligar o exaustor da rede elétrica O uso de chama livre causa danos aos
retirando a tomada ou desligando a filtros e pode originar incêndios, portanto,
alimentação da rede elétrica. deve ser evitado em quaisquer
• Usar sempre luvas de trabalho para circunstâncias.
todas as operações de instalação e Os alimentos fritos devem ser feitos sob
manutenção. controle, para evitar que o óleo
• Este aparelho pode ser usado por sobreaqueça e se incendeie.
crianças a partir de 8 anos de idade e CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor
por pessoas com reduzidas capacidades podem queimar quando utilizado com a
físicas, sensoriais e mentais, ou falta de placa de fogão.
experiência e conhecimento, desde que • Não ligar o aparelho à rede elétrica até
sejam supervisionadas ou se tiverem que a instalação esteja totalmente
recebido as necessárias instruções concluída.
relativas ao uso em segurança do • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem
aparelho e que tenham conhecimento adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar
rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades
dos riscos envolvidos. locais.
• As crianças não devem ser autorizadas • O sistema de condutas deste aparelho não pode ser
a manipular os comandos ou a brincar conectado a outro sistema de ventilação já existente que
esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como
com o aparelho.
39
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a
combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso
corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente
elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão
• Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na
corretamente. redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando
• O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro
de apoio, a menos que seja especificamente indicado. máximo do sistema de condutas indicado neste manual para
• Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o otimizar a eficiência e minimizar o ruído.
aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar
o tipo de parafuso correto. Uso
• Usar o comprimento correto para os parafusos que são O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante,
identificados no Guia de Instalação. com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
• Em caso de dúvida, consultar um centro de assistência interna.
autorizado ou técnico qualificado.
40
Instalação
A distância mínima entre a superfície de suporte dos Tecla ON/OFF luz
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor
não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e Tecla de selecção velocidade (potência de
50cm no caso de fogões a gás ou combinados. aspiração) intensiva – duração 5 minutos: a
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem coifa programa esta potência e no fim dos 5
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. minutos volta para a programação anterior.
41
Modelo com botoeira com 5 teclas Manutenção
Limpeza
Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com
detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos
contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
42
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε και κατανοούν τους κινδύνους που
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
ενέχονται.
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει με τη συσκευή.
κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών
μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
χρήση πρέπει να πραγματοποιούνται από
Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε παιδιά χωρίς επίβλεψη.
σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα
αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης
• Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο
παραμένουν οι ίδιες. απορροφητήρας υπάρχουν και συσκευές
• Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων,
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε! πρέπει να εξασφαλίζεται πάντα επαρκής
Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης,
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το αερισμός.
προϊόν! • Ο απορροφητήρας πρέπει να
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του
προϊόντος και για την ασφάλεια σας!
εσωτερικά όσο και εξωτερικά
• Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ
προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης! ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση δώστε
• Πρίν προχωρήστε σ την εγκατάσταση της συσκευής
βεβαιωθήτε ότι όλα τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί
μεγάλη προσοχή στις οδηγίες
ζημιά. Σε αντίθετη περίπτωση να έρθετε σε επαφή με τον συντήρησης του παρόντος εγχειριδίου.
πωλητή σας και να μην συνεχίσετε με την εγκατάσταση. • Η μη τήρηση των κανονισμών σχετικά
Σημείωση: Τα πεδία με την υποσημείωση "(*)" με τον καθαρισμό του απορροφητήρα και
αφορούν προαιρετικά εξαρτήματα τα οποία είναι την αντικατάσταση και καθαρισμό των
διαθέσιμα μόνον για ορισμένα μοντέλα ή φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
εξαρτήματα τα οποία δεν παρέχονται δωρεάν.
πυρκαγιές.
• Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα
Προηδοποιησεις σε φλόγα (φλαμπέ) κάτω από τον
• Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε απορροφητήρα.
διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, • Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, ίδιου τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο
βγάζοντας το φις από την πρίζα ή συντήρησης/αντικατάστασης λαμπτήρων
κλείνοντας την ηλεκτρική παροχή. του παρόντος εγχειριδίου).
• Για όλες τις εργασίες εγκατάστασης και Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει
συντήρησης χρησιμοποιείτε γάντια τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει
εργασίας. πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να
• Η συσκευή αυτή μπορεί να αποφεύγεται.
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό
ετών και άνω και από άτομα με έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή από υπερθέρμανση λαδιού.
πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα
εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο μπορεί να είναι ζεστά.
• Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό
43
δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν.
εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί
• Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την:
κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
εκκένωσης των καπνών. 62233.
• Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
καύση. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
• Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια
λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές
ηλεκτροπληξίας. επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον απορροφητήρα αν δεν είναι ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε
σωστά τοποθετημένο το μεταλλικό πλέγμα! τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
• Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον απορροφητήρα σαν επίπεδο Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης
στήριξης, εκτός αν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο. συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την
• Χρησιμοποιήστε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις.
με το προϊόν εγκατάστασης ή, αν δεν παρέχονται, Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει
προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής.
• Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί
στις Οδηγίες εγκατάστασης. μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη
• Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε αντιπρόσωπο ή μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να
βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο
ΠΡΟΣΟΧΗ! θόρυβος.
• Εάν η εγκατάσταση βιδών και στηριγμάτων
στερέωσης δεν γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί Χρήση
να προκληθούν κινδύνοι ηλεκτρικής φύσεως. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
• Να μην χρησιμοποιείται με προγραμματιστή, ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος
χρονόμετρο, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως
οποιοδήποτε άλλη συσκευή που ενεργοποιείται τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.
αυτομάτως.
44
μήκους. παραγράφους.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν
λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του ή αυτά τοποθετούνται μόνο εάν θέλετε να
αγωγού. χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα με τον τύπο
φιλτραρίσματος.
• Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν
Έκδοση φιλτραρίσματος υπάρχει άλλο παρεχόμενο υλικό μέσα στον
Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον απορροφητήρα (π.χ. πακέτα με βίδες, εγγυήσεις, κλπ),
εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του τελικώς αφαιρέστε τα και κρατήστε τα.
δωματίου μέσω της επάνω σχάρας.
Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτό Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να
τον τύπο, πρέπει να εγκαταστήσετε ένα σύστημα πρόσθετου εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους
φιλτραρίσματος, βασισμένο στον ενεργό άνθρακα. περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως
αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να
σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με
Εγκατασταση τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 45εκ. στην σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 50εκ στην γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα.
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο Λειτουργια
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε
υπόψη. Πίνακας ελέγχου με 6 πλήκτρα
45
(ενδεικτικές λυχνίες (led) αναβοσβήνουν
αναβοσβήσει μόνο το πλήκτρο 1
Είναι δυνατόν να ρυθμίσετε την καθυστερημένη
επιβεβαιώνοντας την απενεργοποίηση.
απενεργοποίηση του απορροφητήρα (OFF) πιέζοντας
Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο της ταχύτητας
απορρόφησης) χαμηλής – όταν ανάβει (ισχύς) απορρόφησης ενεργοποιημένη εκείνη την στιγμή.
υποδηλώνει την αναγκαιότητα να πλυθεί το Οι χρόνοι καθυστερημένης απενεργοποίησης διαθέσiμοι
φίλτρο για τα λίπη. είναι:
Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 1: 20 λεπτά
Κουμπί OFF (stand by) – Διακοπή παροχέα Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 2: 15 λεπτά
ηλεκτρισμού - Reset ένδειξη Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 3: 10 λεπτά
πλυσίματος/αντικατάστασης φίλτρων. Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης εντατική: 5 λεπτά
OFF Κινητήρας
Πιέστε σύντομα για να σβήσετε τον κινητήρα. Ενδειξη κορεσμού των φίλτρων
RESET ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΙΛΤΡΩΝ Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με μία λειτουργία η
Με ενεργοποιημένο τον απορροφητήρα, και οποία, σε κανονικά χρονικά διαστήματα , προειδοποιεί τον
αφού έχετε κάνει την συντήρηση φίλτρων, χρήστη όταν τα φίλτρα είναι κορεσμένα και είναι αναγκαίο να
πιέστε το κουμπί μέχρις ότου να ακουστεί ο πραγματοποιηθεί η συντήρηση.
χαρακτηριστικός ήχος. Το led 1 (φίλτρο λίπους Ενδειξη κορεσμού του φίλτρου για τα λίπη Με τον
) ή το led 2 (φίλτρο άνθρακα) παύει να απορροφητήρα απενεργοποιημένο (OFF) όλες οι ενδεικτικές
αναβοσβήνει. λυχνίες (led) των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης ανάβουν
ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΑΡΟΧΕΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ με σταθερό φώς για 40 δευτερόλεπτα.
Πιέζοντας για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί, Ενδειξη κορεσμού του φίλτρου ενεργών ανθράκων: Με
διακόπτεται η παροχή ηλεκτρισμού του τον απορροφητήρα απενεργοποιημένο (OFF) όλες οι
απορροφητήρα. ενδεικτικές λυχνίες (led) των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης
Αυτή η λειτουργία μπορεί να είναι χρήσιμη αναβοσβήνουν για 40 δευτερόλεπτα.
κατά τη διάρκεια καθαρισμού του προϊόντος. Ενεργοποίηση της ένδειξης κορεσμού του φίλτρου
Για να το ξανανάψετε αρκεί να επαναλάβετε. ενεργών ανθράκων: Αυτή κανονοκά είναι
απενεργοποιημένη, για να ενεργοποιηθεί απενεργοποιήστε
τον απορροφητήρα (OFF) και πιέστε συγχρόνως τα πλήκτρα
Σε περίπτωση ενδεχόμενων ανωμαλιών στη λειτουργία, πριν Τ3 και Τ5 περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα,Οι ενδεικτικές
απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια αποσυνδέστε για λύχνίες (led) L3 και L5 θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα τη συσκευή τροφοδοσίας Για την απενεργοποίηση επαναλάβετε την διαδικασία. Οι
βγάζοντας το βύσμα και συνδέοντάς το εκ νέου. Σε ενδεικτικές λυχνίες (led) θα ανάψουν με φώς σταθερό.
περίπτωση που η ανωμαλία στη λειτουργία επιμένει,
απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια. Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού των φίλτρων:
Με τον απορροφητήρα αναμμένο (ON) πιέστε το πλήκτρο Τ2
Μοντέλο με 5 πλήκτρα - επιλογές περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες
(led) θα ανάψουν για μικρό χρονικό διάστημα.
Σημείωση: Εάν είναι αναγκαίο να επαναληφθεί η λειτουργία
και οι δύο οι ενδείξεις (φίλτρο για τα λίπη και φίλτρο ενεργών
ανθράκων) ενεργοποιούνται.
Συντηρηση
Τ1. Πλήκτρο ON/OFF φώτα (ενδεικτική λυχνία (led) L1
αναμμένη) Καθαρισμος
Τ2. Πλήκτρο OFF – Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς) Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα
απορρόφησης 1 (ενδεικτική λυχνία (led) L2 αναμμένη υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ
Τ3. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης 2 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ!
(ενδεικτικές λυχνίες (Led) L2+L3 αναμμένες) Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ
Τ4. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης 3 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
(ενδεικτικές λυχνίες (Led) L2+L3+L4 αναμμένες)
Τ5. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς) εντατικής
απορρόφησης (ενδεικτικές λυχνίες (Led) L2+L3+L4
αναμμένες + ενδεικτική λυχνία (Led) L5 αναβοσβήνει) –
διάρκεια 5 λεπτά – και μετά ο απορροφητήρας εισάγει
αυτόματα την ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 2.
46
Φιλτρο για τα λιποι
Εικ. 10a-20
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
μαγείρεμα.
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το
σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται
στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την
αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με
το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη
μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν
μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή
αποσυμπλοκής.
Αντικατασταση λαμπες
Εικ. 22
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που
χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10
φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα
επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής
ενέργειας.
47
SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
både invändigt och utvändigt (MINST EN
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i
har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid instruktionerna för skötsel måste
matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
emellertid följas.
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan
användning, underhåll och installation förblir desamma. samt utbyte och rengöring av filtren inte
• Det är viktigt att spara denna manual så att den när som
helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I händelse
observeras kan detta medföra brandrisk.
av försäljning, överlåtelse eller flytt skall manualen alltid • Det är strängt förbjudet att flambera mat
följa med produkten. under fläkten.
• Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig • Använd endast den typ av lampor som
information beträffande installation, användning och
säkerhet. anges i denna handbok i kapitles
• Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på Underhåll/Byte av lampa när lampan
produkten eller avledningskanalerna. skall bytas ut.
• Kontrollera innan apparen installeras att inga
komponenter är skadade. Kontakta i sådant fall
Öppna lågor skadar filtren och kan
återförsäljaren innan installationen utförs. orsaka brand och skall därför undvikas i
Obs: Komponenter som är märkta med symbolen (*)" är alla lägen.
särkilda tillbehör som endast levereras med vissa modeller
eller extra tillbehör som ska införskaffas separat.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för
att undvika att överhettad olja fattar eld.
Varningsföreskrifter VARNING: När spishällen är i funktion
• Gör alltid fläkten strömlös innan någon kan tillgängliga delar av fläkten hettas
typ av underhållsarbete eller rengöring upp.
inleds genom att dra ur kontakten eller • Anslut inte apparaten till elnätet innan
slå av bostadens huvudströmbrytare. installationen är helt slutförd.
• Vad beträffar de tekniska föreskrifter och säkerhetsåtgärder
• Använd alltid skyddshandskar vid instal- som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de
lation och underhållsingrepp. föreskrifter som utfärdats av lokala myndigheter noga
• Apparaten får inte användas av barn efterlevas.
• Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
från 8 års ålder eller personer med avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
reducerad rörelseförmåga eller mental matas med gas eller andra typer av bränsle.
kapacitet, eller personer som saknar • Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
erfarenhet och kännedom om apparaten, lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
• Fläkten får aldrig användas utan att gallret är korrekt
såtillvida inte användandet övervakas monterat!
eller instruktioner ges av erfaren person • Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
som ansvarar för säkerheten. detta är uttryckligen angivet.
• Använd endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller
• Barn får inte lämnas utan uppsikt för att införskaffa skruvar av korrekt typ.
förhindra att de leker med apparaten. • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i
• Rengörings- och underhållsingrepp får Installationsguiden. I händelse av tvivel, kontakta
Servicekontoret eller behörig personal.
inte utföras av barn utan uppsikt.
• Lokalen skall vara ordentligt ventilerad VARNING!
när köksfläkten används tillsammans • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte
med andra apparater vilka drivs med gas installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska
och andra typer av bränsle. risker uppstå.
• Använd inte med en separat programmeringsenhet,
48
timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som VARNING!
aktiveras automatiskt.
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
(anslutningsflänsen).
and Electronic Equipment, WEEE).
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
produkten inte hanteras på rätt sätt.
problem.
! Använd ett så kort rör som möjligt.
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
Symbolen på produkten, eller i medföljande på böjarna 90°).
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala Filtrerande version
miljöbestämmelser för avfallshantering. Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
För mer information om hantering, återvinning och leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
produkten inhandlades.
49
• Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar
Tryck med fungerande fläkt och efter att ha
med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i
utfört underhållet på filtren ned tangenten tills
fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar.
en akustisk signal aktiveras. Den blinkande
lysdioden 1 (fettfiltret) eller 2 (kolfiltret) upphör
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
att blinka.
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
ELEKTRONISK AVSTÄNGNING
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
Tryck in tangenten under 3 sekunder, fläktens
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
elektroniska kontrollfunktion stängs av.
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
Denna funktion är till hjälp i samband med
fläktens vikt.
rengöring av produkten.
För att aktivera den elektroniska funktionen
Funktion igen upprepas operationen.
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) T1. ON/OFF-tangen för belysning (Lysdiod L1 är tänd)
hög T2. OFF-tangent – Tangent för val av
utsugningshastighet (effekt) 1 (Lysdiod L2 är tänd)
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) T3. Tangent för val av utsugningshastighet (effekt) 2
medelhög- när denna tangent blinkar indikerar (Lysdiod L2+L3 är tända)
detta att kolfiltret behöver rengöras eller bytas T4. Tangent för val av utsugningshastighet (effekt) 3
ut. Signaleringen för det aktiva kolfiltrets (Lysdiod L2+L3+L4 är tända)
mättning är normalt avaktiverad, Uteslut T5. Tangent för val av den intensiva
elektroniken genom att trycka ned tangenten 0 utsugningshastigheten (effekten) (Lysdioderna
under 3 sekunder för att aktivera signalen. L2+L3+L4 är tända+ Lysdiod L5 blinkar) - funktionstid 5
Tryck däreter ner tangenterna 1 och 2 samtidigt minuter – varefter fläkten automatiskt går över till
under 3 sekunder, inledningsvis blinkar endast utsugningshastighet (effekt) 2.
tangent 1, dörefter blinkar båda tangenterna 1
och 2 vilket indikerar att aktiveringen ägt rum. Tidsinställd avstängning av fläkten (Lysdioderna blinkar):
Upprepa förfarandet för att avaktivera signalen, Genom att trycka ned tangenten för den utsugningshastighet
inledningsvis blinkar tangenterna 1 och 2 (effekt) som fungerar för tillfället en andra gång under mer än
därefter blinkar endast tangent 1 vilket indikerar 2 sekunder aktiveras tidsinställningen av avstängningen av
att signalen avaktiverats. fläkten (OFF).
Följande avstängingstider är disponibla:
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) Utsugningshastighet (effekt) 1: 20 minuter
låg - när denna tangent blinkar indikerar detta Utsugningshastighet (effekt) 2: 15 minuter
att fettfiltret behöver rengöras. Utsugningshastighet (effekt) 3: 10 minuter
Intensiv utsugningshastighet (effekt): 5 minuter
OFF-tangent för motorn (stand by) –
Elektronisk avstängning – Återställning av Signal för filtrens mättning
signaleringen av rengöring/byte av filter. Fläkten är utrustad med en funktion som med jämna
OFF MOTOR mellanrum indikerar när filtren är igengrodda och kräver
Tryck kort på tangenten för att stänga av underhåll.
motorn. Signal för fettfiltrets mättning: när fläkten är avstängd
ÅTERSTÄLLNING AV (OFF) tänds samtliga Lysdioder för utsugningshastigheterna
FILTERSIGNALERINGEN (effekterna) under 40 sekunder.
50
Signal för det aktiva kolfiltrets mättning: när fläkten är Byte av Lampor
avstängd OFF) blinkar samtliga Lysdioder för Fig. 22
utsugningshastigheterna (effekterna) under 40 sekunder. Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
Aktivering av det aktiva kolfiltrets signal för lysdiodsteknologi.
mättning:Vanligtvis är funktionen som signalerar att det Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger
aktiva kolfiltret kräver underhåll avaktiverad (OFF). Gör längre livslängd jämfört med konventionella lampor och
på följande sätt för att aktivera funktionen: stäng av möjliggör en energibesparing på 90%.
fläkten (OFF) och tryck ned tangenterna T3 och T5
samtidigt under mer än 3 sekunder, Lysdioderna L3 och Kontakta den auktoriserade reservdelsåterförsäljaren vid byte
L5 börjar blinka. av lampor.
Upprepa förfarandet för att avaktivera funktionen,
Lysdioderna L3 och L5 börjar lysa med fast sken.
Underhåll
Rengöring
Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel
vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument
för rengöringen!
Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE
ALKOHOL!
Fettfilter
Fig. 10a-20
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjälp av en fjäder.
51
FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja
sisä- ja ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN
höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. KERRAN KUUKAUDESSA), noudata
Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto
ovat kuitenkin muuttumattomat.
• Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien
• On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. vaihtoa ja puhdistusta koskevien
Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai määräysten noudattamatta jättäminen voi
jos laitteen käyttäjä muuttaa, on varmistettava että
käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville.
aiheuttaa tulipalovaaran.
• Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa • Tuulettimen alla liekittäminen on
laitteen asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. ehdottomasti kielletty.
• Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin • Käytä ainoastaan lamppujen
osiin tai poistoputkiin.
• Tarkista ennen laitteen asennusta, että kaikki osat ovat huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja
vahingoittumattomia. Jos laitteessa on viallisia osia, ota vaihtolamppuja.
yhteys jälleenmyyjään ja keskeytä asennus. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia
Huomautus: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on
joissakin malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita,
jotka on ostettava erikseen.
vältettävä joka tapauksessa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa
Turvallisuustietoa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei
• Ennen minkään asennustoimenpiteen syty palamaan.
aloittamista laite tulee kytkeä irti HUOMIO: Liesituulettimen esillä olevat
sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai osat voivat kuumentua keittotason käytön
katkaisemalla virta huoneiston aikana.
pääkytkimestä. • Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon
• Käytä kaikkien asennus- ja huoltotöiden ennenkuin asennus on täysin valmis.
• Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
aikana työkäsineitä. savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
• Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, määräyksiä.
joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys • Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
on heikentynyt tai joilla ei ole tarpeellista • Älä käytä liesituuletinta, jos lamppu ei ole paikallaan tai jos
kokemusta ja tietoa, saavat käyttää tätä lamppuja ei ole asennettu oikein, sillä seurauksena voi olla
laitetta, jos käyttöä valvotaan tai jos heille sähköisku.
• Älä koskaan käytä tuuletinta, jos sen verkkoa ei ole
on annettu laitteen turvallista käyttöä asennettu oikealla tavalla!
koskevat ohjeet ja he ymmärtävät • Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin
mahdolliset vaarat. ole erikseen mainittu.
• Käytä vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja
• Valvo, että lapset eivät pääse kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät
leikkimään laitteella. kuulu varustukseen.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja.
tehdä kunnossapitotoimenpiteitä ilman • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai
vastaavaan asiantuntijaan.
valvontaa.
• Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, VAROITUS!
kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
laitteiden kanssa. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen
kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka
52
aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,
joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa).
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle meluisuuden huomattavan lisäyksen.
haitalliset seuraukset Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä
tapauksessa.
! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se max taivutus: 90°)
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden ! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Suodattava malli
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin
liikkeeseen josta tuote on ostettu. se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään
tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili
Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien lisäsuodatinjärjestelmä.
standardien mukaisesti:
• Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233. Asennus
• Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. sähköliesien osalta ja 50cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa on se otettava huomioon.
käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke
liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, Sähköliitäntä
ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
ja käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
parantamiseksi ja melun vähentämiseksi. jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
Käyttö asennussääntöjen mukaisesti.
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. HUOMIO!
Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla
Imurimalli ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että
Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken se toimii oikein.
kautta.
Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu,
pyydä uusi johto tekniseltä tuelta.
HUOMIO!
Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Asennus
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin Ennen asennuksen aloittamista:
liitosrengas. • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun
paikkaan.
HUOMIO! • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva
kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan
käyttää suodatinversiona.
53
• Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta
VIRRAN KATKAISEMINEN
johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja,
Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen
takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia
ohjauksen virta katkeaa.
on, ota ne pois ja säilytä ne.
Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen
puhdistuksen aikana.
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat
Virran saa uudestaan päälle toistamalla
kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija
aiemman toiminnon.
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen
tuulettimen painon. Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten
toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta
vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja
Toiminta kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys
tekniseen tukeen.
Ohjaustaulu kuudella painikkeella
5 koskettimen näppäimistöllä toimiva malli
Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien
hipaisu.
ON/OFF valokatkaisija
Intensiivisen nopeuden valitsin (imuteho) – T1. ON/OFF valopainike (Led L1 valo palaa)
kesto 5 minuuttia: tuuletin tallentaa tämän T2. OFF painike – Imunopeuden (tehon) 1 valitsin (Led L2
tehon ja palaa aiemmin säädetylle teholle 5 valo palaa)
minuutin kuluttua. T3. Imunopeuden (tehon) 2 valitsin (Led L2+L3 valo palaa)
T4. Imunopeuden (tehon) 3 valitsin (Led L2+L3+L4 valo
palaa)
Korkeimman nopeuden valitsin (imuteho) T5. Intensiivisen imunopeuden (tehon) valitsin (Led
L2+L3+L4 valo palaa + Led L5 vilkkuu) – kesto 5
Keskitason nopeuden valitsin (imuteho) – minuuttia – minkä jälkeen liesituuletin siirtyy
kun tämä valo vilkkuu, on hiilisuodatin pestävä automaattisesti imunopeuteen (tehoon) 2.
tai vaihdettava. Tämä merkkivalo ei yleensä ole
toiminnassa, sammuta laitteen virta Liesituulettimen ajastettu virrankatkaisu (Led valot
merkkivalon aktivoimiseksi painamalla 3 vilkkuvat):
sekuntia näppäintä 0. Liesituulettimeen voi säätää ajastetun virrankatkaisun (OFF)
Paina sen jälkeen yhtäaikaisesti näppäimiä 1 ja painamalla uudestaan yli 2 sekuntia sillä hetkellä aktiivisena
2 kolme sekuntia, ensin vilkkuu ainoastaan olevaa imunopeuden (tehon) painiketta.
näppäin 1, sen jälkeen vilkkuvat näppäimet 1 ja Käytettävissä olevat ajastetun virrankatkaisun ajat ovat
2 aktivoinnin merkiksi. Toista toiminto seuraavat:
merkkivalon sammuttamiseksi, ensin vilkkuvat Imunopeus (teho) 1: 20 minuuttia
näppäimet 1 ja 2, sen jälkeen vilkkuu Imunopeus (teho) 2: 15 minuuttia
ainoastaan näppäin 1 disaktivoinnin merkiksi.. Imunopeus (teho) 3: 10 minuuttia
Intensiivinen imunopeus (teho): 5 minuuttia
Alhaisen nopeuden valitsin (imuteho)-
rasvasuodattimet on pestävä, kun tämä valo Suodattimien vaihtotarpeen hälytys
vilkkuu. Liesituuletin on varustettu toiminnolla, joka ilmoittaa käyttäjälle
säännöllisin väliajoin suodattimien vaihto- ja huoltotarpeesta.
Moottorin OFF painike (stand by) – Virran Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys: Liesituulettimen
katkaisu – Suodattimien pesun/vaihdon ollessa sammutettuna (OFF), kaikki imunopeuden (tehon) Led
merkkivalon säätö. valot palavat 40 sekuntia.
MOOTTORIN OFF painike Aktiivihiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytys:
Paina lyhyesti ja sammuta moottori. Liesituulettimen ollessa sammutettuna (OFF), kaikki
SUODATTIMIEN SÄÄDÖN MERKKIVALO. imunopeuden (tehon) Led valot palavat 40 sekuntia.
Kun suodattimet on huollettu, paina näppäintä Aktiivihiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytyksen
tuulettimen ollessa käynnissä kunnes kuuluu aktivointi: hälytys ei tavallisesti ole aktivoitu, sen
merkkiääni. Vilkkuva led 1 (rasvasuodatin) tai 2 aktivoimiseksi sammuta liesituuletin (OFF) ja paina
(hiilisuodatin) lakkaa vilkkumasta. yhtäaikaisesti näppäimiä T3 ja T5 yli 3 sekuntia, Led
54
valot L3 ja L5 alkavat vilkkua.
Hälytys otetaan pois päältä toistamalla toiminto, Led
valot L3 ja L5 syttyvät.
Huolto
Puhdistus
Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin
pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ
PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ!
Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ
ALKOHOLIA!
Rasvasuodatin
Kuvat 10a-20
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun
suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa
puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä),
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla.
Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.
Lamppujen vaihto
Kuva 22
Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva
valaistusjärjestelmä.
LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen,
lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten
lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
55
NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. hvis hetten anvendes sammen med
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
andre apparater som forbrenner gass
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. eller annet brensel.
Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra • Hetten må rengjøres ofte både
matlaging og er kun til husholdningsbruk.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
innvendig og utvendig (MINST EN GANG
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen, I MÅNED), ta hensyn til informasjonene
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme. skrevet i bruksanvisning og vedlikehold
• Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
håndbok.
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den • Manglende overholdelse av rengjørings
følger med. indikasjon samt som erstatning og
• Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige rengjør av filter kan føre til brann fare.
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
• Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på • Det er strengt forbudt å lage flambert
produktet eller på avtrekksrørene. mat under hetten.
• Før man fortsetter med installasjon av apparatet, skal • Bruk kun samme type lyspære som
man undersøke at ingen komponenter er skadet. Hvis det
skulle være skade på komponentene, skal man ta
indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting
kontakt med forhandleren og ikke fortsette med av lyspære i denne veiledningen når
installasjonen. lyspæren skal byttes ut.
Merknad: Bestanddeler som er merket med "(*)" er enten
ekstrautstyr som kun leveres sammen med enkelte modeller
Frie flammer kan skade filtrene og
eller deler som må kjøpes i tillegg. medføre brann og må derfor alltid
unngås.
Advarsel Frityrsteking må overvåkes for å unngå at
• Før det utføres et hvilket som helst oljen blir for varm og antennes.
vedlikehold eller rengjøring må hetten VÆR OPPMERKSOM: Hettens
kobles fra strømmen, enten ved å dra ut tilgjengelige deler kan bli varme når
støpselet eller ved å kutte strømmen i koketoppen er i drift.
hele huset. • Ikke kobl apparatet til strømnettet før
• Bruk alltid arbeidshansker under hele installasjonen er helt ferdig.
installasjonen og når det utføres • Når det gjelder tekniske mål og sikkerhet for røykuttak, følg
nøye alle lokale forskrifter og regler.
vedlikehold. • Oppsugd luft må ikke føres inn i et rør som benyttes som
• Dette apparatet kan benyttes av barn uttak for apparater med gassforbrenning eller annen brensel.
fra 8 år og oppover og av personer med • Ikke bruk hetten uten lyspære eller med feilmontert lyspære,
da det finnes fare for elektriske støt.
svekkede fysiske, følelsesmessige eller Ikke bruk hetten med feilmontert rist!
mentale egenskaper, eller manglende Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, med mindre dette er
erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes uttrykkelig indikert.
eller hvis de er opplært til å ta apparatet i • Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med
apparatet for å utføre installasjonen eller, hvis de ikke
bruk på en sikker måte og er informert utleveres, kjøp riktige skruer.
om tilhørende farer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i
• Pass på at barn ikke leker med Installasjonsveiledningen.
• Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller
apparatet. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn, med mindre de VÆR OPPMERKSOM!
overvåkes. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger
• Rommet må være tilstrekkelig ventilert i samsvar med disse instruksjonene kan føre til
56
elektriske farer. MERK!
• Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
drastisk økning av støyen.
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
! Bruk et så kort rør som mulig.
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
være skarpere enn 90°).
Symbolet på produktet eller på papirer som følger med ! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet Filterversjon
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller filtersystem basert på aktivt kull.
butikken hvor du kjøpte produktet.
MERK! Montering
Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. Før installasjonen:
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til
tilslutningsringen. plassen du har valgt å installere det på.
• Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom
ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også
57
tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om
RESET FOR SIGNALERING AV FILTRENE
man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften.
Etter man har foretatt vedlikehold av filtrene,
• Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks.
skal man med påslått ventilator holde denne
poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i
knappen inntrykt helt til man hører et akustisk
ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta
signal. Det blinkende led-lyset 1 (fettfilteret)
vare på det.
eller 2 (kullfilteret) slutter å blinke.
UTELUKKELSE AV ELEKTRONISK
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
BETJENING
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
elektroniske betjeningen av ventilatorhetten
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
utelukkes.
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Denne funksjonen kan være nyttig mens du
rengjører produktet.
Funksjon For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen
er det tilstrekkelig å repetere operasjonen.
Styrepanel med 6 taster
I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du
For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å
henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet
streife betjeningsknappene.
fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra kontakten ut av
støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal
funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til
Belysningsknapp ON/OFF kundeservice.
58
Varsel for skitne filtre beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren.
Kjøkkenhetten er utstyrt med en funksjon som med jevne Drei mot urviseren for å demontere.
mellomrom varsler brukeren om når filtrene er skitne og det er
nødvendig med vedlikehold. Utskifting av lyspærer
Varsel for skittent fettfilter: Når kjøkkenhetten er avslått Fig. 22
(OFF), lyser alle LED-lysene til de forskjellige Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på
viftehastighetene (-styrkene) fast i 40 sekunder. LED-teknologi.
Varsel for skittent kullfilter: Når kjøkkenhetten er avslått LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger
(OFF), blinker alle LED-lysene til de forskjellige lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
viftehastighetene (-styrkene) i 40 sekunder. strømsparing på 90 %.
Aktivering av varselet for skittent kullfilter: dette er
vanligvis deaktivert. For å aktivere det, skal man slå av Vennligst ta kontakt med autorisert kontor for reservedeler for
kjøkkenhetten (OFF) og holde knappene T3 og T5 å bytte ut lyspæren.
inntrykt samtidig i mer enn 3 sekunder. LED-lysene L3 og
L5 begynner å blinke.
For å deaktivere varselet skal man gjenta operasjonen.
LED-lysene L3 og L5 lyser fast.
Vedlikehold
Rengjøring
Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et
nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER
SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING!
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL
SKAL IKKE BRUKES!
Fettfilteret
Fig. 10a-20
Fanger kokefettpartikler.
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
59
DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. • Lokalet skal være udstyret med
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. bruges samtidig med andre
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra forbrændingsapparatet , der drives af gas
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
eller andre brændstoffer.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen • Emhætten skal rengøres med hyppige
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret. mellemrum, både indvendigt og
• Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
udvendigt (MINDST EN GANG OM
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at MÅNEDEN).
vejledningen følger emhætten. • Overhold under alle omstændigheder
• Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige anvisningerne i
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
• Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske vedligeholdelsesvejledningen.
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene. Manglende overholdelse af emhættens
• Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før rengøringsforskrifter og af filtrenes
apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at
fortsætte med installeringen, hvis der påvises
udskiftning og rengøring medfører fare
beskadigelser. for brand. Det er strengt forbudt at
Bemærk: Dele, der er markeret med symbolet ”(*)”, er tilberede mad under åben ild under
ekstraudstyr, der kun findes på visse modeller eller ikke
medfølgende dele, som kan købes separat.
emhætten.
• Ved udskiftning af pæren må du kun
Advarsler anvendes den type lyspære, der er
• Før deres foretages nogen form for angivet i afsnittet om
indgreb i forbindelse med rengøring og vedligeholdelse/udskiftning af pære i
vedligeholdelse skal forbindelsen til denne manual.
strømforsyningen afbrydes ved at trække Brug af åben ild er skadeligt for filtrene
stikket ud eller ved at slukke for boligens og kan medføre en brand, og det skal
hovedafbryder. derfor for enhver pris undgås.
• For indgreb i forbindelse med Friturestegning skal udføres under
installation og vedligeholdelse skal der overvågning for at undgå, at olien
bruges arbejdshandsker. overophedes og antændes.
• Apparatet må kun anvendes af børn PAS PÅ! Når kogepladen er i brug, kan
under 8 år eller af personer med nedsatte emhættens tilgængelige dele blive meget
fysiske eller mentale evner, eller som varme.
ikke har den nødvendige erfaring og • Apparatet må ikke tilsluttes
kendskab til det, hvis de er under opsyn, strømforsyningen, før installationen er
eller såfremt de har modtaget de helt fuldført.
• Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige
nødvendige anvisninger til sikker brug af forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt
apparatet og kender de dermed overholde de lokale myndigheders forskrifter.
forbundne risici. • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til
udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med
• Det er nødvendigt at holde øje med, at gas eller andre brændstoffer.
børnene ikke leger med opladeren. • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød.
udføres af børn uden opsyn. • Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist!
• Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som
60
afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug
• Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. recirkulation.
• Brug skruer af korrekt længde, som anført i
installationsvejledningen.
• I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter Udsugningsudgave
eller en kvalificeret tekniker. Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
samleflangen.
ADVARSEL!
• Hvis der ikke monteres de skruer og OBS!
fastspændingsanordninger som angivet i disse Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
problemer. forbindelsesringen.
• Brug ikke sammen med en programmeringsenhed,
timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der
aktiveres automatisk.
OBS!
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
fjernes.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som
Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
Electronic Equipment (WEEE).
(studsflange).
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
hermed.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
på kurven: 90°).
overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor Filtrerende udgave
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
baseret på aktivt kul.
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Installering
62233. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 50cm
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; kogeplader.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på dette overholdes.
emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad
og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. Elektrisk tilslutning
Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det overensstemmelse med de gældende standarder.
er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
til minimering af støjen. (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
61
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
system.
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3
sekunder; først blinker tast 1 alene, og derefter
OBS! blinker begge taster 1 og 2 til angivelse af
Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før udført aktivering. Gentag handlingen for at
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres deaktivere signaleringen; først blinker tasterne
kontrol af korrekt funktion. 1 og 2 og derefter blinker tast 1 alene til
angivelse af deaktivering.
Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis
denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske Tast til valg af den lave hastighed
service. (udsugningseffekt) – når lampen blinker, er der
behov for at vaske fedtfilteret.
Montering
Før installering: Tast for OFF motor (stand-by) – Afbrydelse
• Undersøg at det købte produkt har passende af elektronikken – Reset af signaleringen for
dimensioner til det valgte installeringssted. vask/udskiftning af filtre.
• Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med OFF MOTOR
emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse Tryk kort for at slukke motoren.
filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at RESET FILTER-SIGNALERING
anvende emhætten i den filtrerende udgave. Tryk på tasten efter vedligeholdelse af filtrene
• Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør (mens emhætten er tændt), indtil lydsignalet
internt i emhætten (for eksempel poser med skruer, afgives. Den blinkende lysdiode 1 (fedtfilter)
garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og eller 2 (kulfilter) holder op med at blinke.
opbevares. AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN
Tryk på tasten i 3 sekunder; emhættens
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer betjeningselektronik afbrydes.
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Denne funktion kan være nyttig under
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er rengøring af emhætten.
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal Tryk på tasten for at tilslutte elektronikken igen.
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til
Funktion servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst
5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte
Styrepanel med 6 taster emhætten igen. Hvis fejlfunktionen fortsætter, bedes man
kontakte servicetjenesten.
Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge
emhættens funktioner. Model med trykknappanel bestående af 5 taster
62
ved igen at trykke på tasten til den udsugningshastighed Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
(effekt), der er aktiv i det pågældende øjeblik, i mere end 2 Fig. 19
sekunder. Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Følgende forsinkede slukketider er til rådighed: Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af
Udsugningshastighed (effekt) 1: 20 minutter komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret.
Udsugningshastighed (effekt) 2: 15 minutter Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes
Udsugningshastighed (effekt) 3: 10 minutter hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret
Intensiv udsugningshastighed: 5 minutter angiver det, hvis en sådan indikator findes på modellen).
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Signalering af filtermætning Rundt kulfilter
Emhætten er udstyret med en funktion der – med Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for
regelmæssige intervaller – gør brugeren opmærksom på, at motorens drejehjul, og drej derefter med uret.
filtrene er mættede, og at der således er behov for Ved afmontering skal man dreje mod uret.
vedligeholdelse.
Signalering af mætning af fedfilter: ved slukket emhætte Udskiftning af lyspærerne
(OFF) tændes alle lysdioder for udsugningshastigheder Fig. 22
(effekter) med fast lys i 40 sekunder. Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
Signalering af mætning af aktivt kulfilter: ved slukket lysdiode-teknologi.
emhætte (OFF) blinker alle lysdioder for Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
udsugningshastigheder (effekter) i 40 sekunder. gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
Signaleringsaktivering for mætning af aktivt kulfilter: for at spare 90% elektricitet.
denne funktion er normalt afbrudt; hvis man ønsker at
aktivere funktionen, skal man slukke emhætten (OFF) og Til udskiftning af lamperne, ret henvendelse til det godkendte
trykke samtidigt på tasterne T3 og T5 i mere end 3 reservedelscenter.
sekunder; lysdioderne L3 og L5 begynder at blinke.
For at deaktivere skal man gentage handlingen;
lysdioderne L3 og L5 tændes med fast lys.
Vedligeholdelse
Rengøring
Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud
fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL
RENGØRING.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ALDRIG SPRIT!
Fedtfilter
Fig. 10a-20
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
filtrerende egenskaber.
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
63
PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem.
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
• Czyszczenie i konserwacja nie może
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji być wykonywana przez dzieci
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. pozostawione bez opieki.
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Pomieszczenie, w którym
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu zainstalowany jest okap powinno
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale posiadać odpowiednią wentylację, kiedy
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
pozostają niezmienione.
jest on używany jednocześnie z innymi
• Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej urządzeniami zasilanymi gazem lub
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży innymi paliwami.
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że • Okap powinien być często czyszczony
dołączono do niego instrukcję obsługi.
• Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która zarówno wewnętrznie jak i na zewnątrz
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIĄC),
użytkowania i pielęgnacji urządzenia.. należy bezwzględnie przestrzegać
• Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
wskazówek zawartych w instrukcji
• Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad
sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest czyszczenia okapu oraz wymiany i
uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze
sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.
czyszczenia filtrów może spowodować
NB.: Elementy oznaczone symbolem „(*)” są dodatkowymi
ryzyko powstania pożaru.
akcesoriami dostarczonymi tylko z niektórymi modelami lub • Jest surowo zabronione
oddzielnymi elementami, które można zakupić. przygotowywanie posiłków z płomieniem
pod okapem.
Ostrzeżenia • Aby wymienić lampkę należy użyć
• Przed każdym rozpoczęciem wyłącznie ten rodzaj lampki, który został
czyszczenia lub konserwacji należy wskazany w rozdziale
odłączyć okap od zasilania elektrycznego konserwacja/wymiana lampki w niniejszej
poprzez wyciągnięcie wtyczki lub instrukcji.
odłączenie głównego bezpiecznika Używanie wolnego płomienia jest
pomieszczenia. szkodliwe dla filtrów i może spowodować
• W trakcie wykonywania wszystkich prac pożary, dlatego należy tego unikać w
instalacyjnych i konserwacyjnych należy każdym przypadku.
używać rękawice robocze. Smażenie musi być wykonywane pod
• Urządzenie może być używane przez kontrolą, aby uniknąć zapalenia się
dzieci w wieku nie niższym niż 8 lat oraz rozgrzanego oleju.
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, UWAGA: Kiedy powierzchnia do
czuciowej lub psychicznej lub gotowania jest włączona dostępne części
pozbawione doświadczenia czy okapu mogą sią rozgrzać.
niezbędnej wiedzy, pod warunkiem, że • Nie podłączać urządzenia do sieci
pozostaną pod nadzorem lub zostaną elektrycznej dopóki instalacja nie
poinstruowane o bezpiecznym używaniu zostanie całkowicie zakończona.
urządzenia i zrozumieją • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których
należy przestrzegać podczas wydalania oparów należy
niebezpieczeństwa z nim związane. rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych w
Dzieci powinny być pilnowane, aby nie regulaminie właściwych organów lokalnych.
64
• Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko:
• Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po
porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w
• Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich
kratki! obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
• Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry
• Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać
będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
wyposażeniu, zakupić właściwy rodzaj śrub. niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
• Używać śrub o odpowiedniej długości, które są opisane w minimalizacji hałasu.
Przewodniku do instalacji.
• W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym Obsługa
autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
personelem. oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
UWAGA!
• Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących Wersja wyciągowa
zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
natury elektrycznej. zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
• Nie stosować w połączeniu z oddzielnym
programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub
każdym innym urządzeniem, które uaktywnia się UWAGA!
automatycznie. Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z
urządzeniem i należy ją zakupić.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu kołnierza łączeniowego.
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, UWAGA!
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, zostać zdjęte.
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
urządzenia. odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
z okapu (kołnierz łączeniowy).
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów zwiększenie hałaśliwości okapu.
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. stan.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji ! Używać jak najkrótszego przewodu.
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na ! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane (maksymalny kąt zagięcia: 90°).
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, ! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
został zakupiony. Wersja filtrująca
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i węglowy.
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: Można go kupić u sprzedawcy.
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
EN/IEC 62233. zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO górnej osłonie komina.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
65
Instalacja okapu Działanie okapu
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Panel kontrolny z 6 przyciskami
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 50cm w W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. sterowanie.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
66
diody Led L3 i L5 zaczną migotać.
Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie
Aby wyłączyć należy powtórzyć całą operację, diody
zabiegu czyszczenia urządzenia.
Led L3 i L5 włączają się światłem stałym.
W celu ponownego załączenia sterowań
elektronicznych wystarczy ponownie nacisnąć
Zresetowanie sygnalizacji nasycenia filtrów:
klawisz.
Przy włączonym okapie (ON) wcisnąć przycisk T2 przez
ponad 2 sekundy, wszystkie diody Led zaświecają się na
W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu krótko.
urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca Uwaga: jeśli to konieczne należy powtórzyć czynność w
się odłączenie zasilania elektrycznego urządzenia, przez co przypadku kiedy obie sygnalizacje (filtr przeciwtłuszczowy i
najmniej 5 sek. wyjmując wtyczkę z gniazdka, a następnie filtr aktywnego węgla) są aktywne.
ponownie włożyć wtyczkę do gniazdka. Jeżeli usterka jest
nadal obecna należy wezwać serwis techniczny. Konserwacja
Model z 5 - klawiszowym pulpitem
Czyszczenie okapu
Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej
płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. DO
CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI
PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających
środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Filtr przeciwtłuszczowy
T1. Przycisk ON/OFF oświetlenia (dioda Led L1 włączona) Rys. 10a-20
T2. Przycisk OFF - Przycisk wybierania prędkości (mocy) Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
zasysania 1 (dioda Led L2 włączona) Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
T3. Przycisk wybierania prędkości (mocy) zasysania 2 wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
(diody Led L2+L3 włączona) posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
T4. Przycisk wybierania prędkości (mocy) zasysania 3 za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
(diody Led L2+L3+L4 włączone) w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
T5. Przycisk wybierania prędkości (mocy) zasysania Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
intensywnej (Led L2+L3+L4 włączone + dioda Led L5 się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne
migająca) – czas trwania 5 minut – po czym okap cechy filtrujące.
ustawia automatycznie prędkość (moc) zasysania 2. Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
sprężynową.
Opóźnione wyłączenie okapu (migająca diody LED)
Można ustawić opóźnione wyłączenie okapu (OFF) wciskając Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
ponownie przez ponad 2 sekundy przycisk prędkości (mocy) Rys. 19
zasysania aktywnego w danym momencie. Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Możliwe czasy opóźnionego wyłączenia Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim
Prędkość ( moc) zasysania 1: 20 minut okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i
Prędkość ( moc) zasysania 2: 15 minut od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra
Prędkość ( moc) zasysania 3: 10 minut przeciwtłuszczowego. Wkład filtra powinien być w ka
Prędkość ( moc) zasysania intensywna: 5 minut żdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż czterech
miesięcy (lub, gdy wskaźnik nasycenia filtra sygnalizuje
Sygnalizacja nasycenia filtra konieczność wymiany filtra – jeżeli posiadany model jest
Okap posiada funkcję, która w regularnych odstępach czasu wyposażony w taki wskaźnik).
informuje użytkownika, kiedy filtry są nasycone i należy NIE wolno myć lub regenerować filtra.
wykonać prace konserwacyjne. Filtr węglowy okrągły
Sygnalizacja nasycenia filtra przeciwtłuszczowego: Przy Założyć po jednym filtrze z każdego boku tak, aby zakryć
otwartym okapie (OFF) wszystkie diody Led prędkości ( mocy) ochronną kratkę wirnika silnika, po czym obrócić w kierunku
zasysania włączają się światłem stałym na 40 sekund zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Sygnał nasycenia filtra aktywnego węgla: Przy Aby zdemontować, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wyłączonym okapie (OFF) wszystkie diody Led prędkości wskazówek zegara.
(mocy) zasysania migają przez 40 sekund.
Aktywacja sygnalizacji nasycenia filtra aktywnego
węgla: zwyczajowo jest ona Zasze wyłączona, aby ją
aktywować należy wyłączyć okap (OFF) i wcisnąć e
jednocześnie przyciski T3 i T5 przez ponad 3 sekundy,
67
Wymiana lampek
Rys. 22
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
na technologii LED.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
energii elektrycznej.
68
CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Vnitřní a vnější části digestoře musí být
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro
často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA
odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů
účelům. uvedených v návodu k údržbě.
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na
výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba
• Při nedodržení pokynů pro čištění
a montáž zůstávají nezměněny. digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí
• Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli nebezpečí požáru.
konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,
postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně
• Je přísně zakázáno připravovat pod
s přístrojem. digestoří pokrmy na ohni.
• Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o • Při výměně žárovky používejte pouze
instalaci, užití a bezpečnosti. typ žárovky uvedený v tomto návodu, v
• Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výrobku
anebo vývodního zařízení. části věnované údržbě/výměně žárovek.
• Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze Použití otevřeného ohně může poškodit
součástí není poškozena. V opačném případě kontaktujte filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí
prodejce a nepokračujte v instalaci.
Poznámka: Součástky označené symbolem "(*)" jsou
být nikdy používán.
volitelná příslušenství, která jsou dodávána pouze pro některé Zvýšenou pozornost je nutné věnovat
modely, nebo nedodané součástky, které je třeba dokoupit. smažení, protože přehřátý olej by se
mohl vznítit.
Výměna žárovek POZOR: Pokud je varná deska v
• Před jakýmkoli čištěním či údržbou provozu, přístupné části digestoře se
odpojte digestoř z elektrické sítě mohou stát velmi teplými.
odpojením ze zásuvky nebo vypnutím • Nepřipojujte přístroj k elektrické síti,
hlavního domovního vypínače. dokud instalace nebude zcela ukončena.
• Při jakýchkoli úkonech spojených s • Nepřipojujte přístroj k elektrické síti,
instalací či údržbou používejte ochranné
rukavice. dokud instalace nebude zcela ukončena.
• Co se týče technických a bezpečnostních opatření pro odvod
• Tento přístroj mohou používat děti kouře, postupujte přesně podle předpisů příslušných místních
starší 8 let a osoby se sníženými orgánů.
tělesnými, smyslovými či duševními • Odsávaný vzduch musí být odváděn do potrubí používaného
pro odtah kouřů vznikajících při použití spalovacích zařízení
schopnostmi nebo osoby bez patřičných na plyn či jiná paliva.
zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou • Nepoužívejte a nenechávejte digestoř bez správně
pod neustálým dozorem nebo byly instalovaných žárovek, jelikož hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
poučeny o bezpečném použití výrobku a • Nikdy nepoužívejte digestoř bez správně namontované
jsou si vědomy rizik spojených s jeho mřížky!
použitím. • Digestoř nesmí být NIKDY používána jako opěrná plocha,
pokud pro tento účel není výslovně určena.
• Je nutné se ujistit, zda si děti nehrají se • Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z
zařízením. výrobkem.
• Čištění a údržba nesmí být prováděna • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný
typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle
dětmi bez dozoru. pokynů v Návodu pro instalaci.
• Místnost musí být dostatečně větraná, • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se
pokud je digestoř používána společně s poraďte s odborným personálem.
jinými spalovacími zařízeními na plyn či
jiná paliva.
69
POZOR! POZOR!
• V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho
prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může zakoupit.
dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru
• Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, spojovacího prstence.
samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným
zařízením, které se aktivuje automaticky. POZOR!
Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
vyňaty.
2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
snížení výkonu a zvýšení hluku.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího ! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.
odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o Filtrační provedení
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby instalovat dodatečný systém filtrování na základě aktivních
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste uhlíků.
výrobek zakoupili.
70
Instalace MOTOR OFF
Před zahájením instalace: Stiskněte krátce k vypnutí motoru.
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry OPĚTNÉ NASTAVENÍ SIGNALIZACE FILTRŮ
pro zvolený prostor instalace. Při zapnuté digestoři, po provedení údržby
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz filtrů, stiskněte tlačítko až do zvukového
příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět signálu. Blikající dioda 1 (filtr proti mastnotám)
v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. anebo 2 (filtr s uhlíkem ) přestane blikat.
• Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z VYPNUTÍ ELEKTRONIKY
přepravních důvodů) materiál příslušenství (například Stiskněte tlačítko po dobu 3 vteřin, elektronika
sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a ovládající digestoř se vypne.
uschovejte. Tato funkce může být užitečná při čištění
výrobku.
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou K opětnému zapnutí elektroniky postačí operaci
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto zopakovat.
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na
stropu pro digestoř. servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od
elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte.
V případě, že nenormální fungování bude pokračovat, obraťte
Provoz se na servisní službu.
Ovládací panel se 6 tlačítky Model s ovladačem s 5 tlačítky
K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů.
Tlačítko volby intensivní rychlosti (síla T1. Tlačítko ON/OFF světla (Led L1 svítí)
odsávání) - trvání 5 minut: digestoř nastaví tuto T2. Tlačítko OFF - Tlačítko pro nastavení rychlosti
sílu a po 5 minutách se vrací na původní (výkonu) odsávání 1 (Led L2 svítí)
nastavení. T3. Tlačítko pro nastavení rychlosti (výkonu) odsávání 2
(Led L2+L3 svítí)
T4. Tlačítko pro nastavení rychlosti (výkonu) odsávání 3
Tlčítko volby vysoké rychlosti (síly odsávání) (Led L2+L3+L4 svítí)
T5. Tlačítko pro nastavení intenzivní rychlosti (výkonu)
Tlačítko volby střední rychlosti (síly odsávání (Led L2+L3+L4 svítí + Led L5 bliká) - doba
odsávání) – když bliká vyznačuje potřebu umýt trvání 5 minut - poté se digestoř automaticky přepne na
anebo vyměnit filtr s uhlíkem.Tento signál je za rychlost (výkon) odsávání 2.
normální stavu vypnut, k aktivaci signalizace je
třeba odstavit elektroniku stisknutím tlačítka 0 Vypínání digestoře s prodlevou (Led blikají):
po dobu 3 vteřin. Prodlevu vypínání digestoře (OFF) lze nastavit tak, že na 2
Poté stiskněte současně tlačítka 1 a 2 po dobu vteřiny znovu stisknete tlačítko rychlosti (výkonu) odsávání,
3 vteřin, nejdříve bude blikat pouze tlačítko 1, která je v tom okamžiku aktivní.
pak budou blikat obě tlačítka 1 a 2 což bude Prodlevu vypínání lze nastavit následovně:
signalizovat nastalou aktivaci. Zopakujte Rychlost (výkon) odsávání 1: 20 minut
operaci, abyste odstavili signalizaci, pak budou Rychlost (výkon) odsávání 2: 15 minut
blikat tlačítka 1 a 2, pak bude blikat pouze Rychlost (výkon) odsávání 3: 10 minut
tlačítko 1, což bude signalizovat odstavení. Rychlost (výkon) odsávání intenzivní: 5 minut
71
vypnutou digestoří (OFF) budou všechny Led kontrolky Výměna žárovek
rychlostí (výkonů) odsávání blikat po dobu 40 vteřin. Obr. 22
Aktivace signalizace zanesení aktivního uhlíkového Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na
filtru: tato funkce je za normálních okolností vypnutá, pro technologii DIOD.
její aktivaci vypněte digestoř (OFF) a současně stiskněte DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát
tlačítka T3 a T5 na více než 3 vteřiny, Led kontrolky L3 a delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické
L5 začnou blikat. energie.
Pro vypnutí funkce zopakujte tento úkon a Led
kontrolky L3 a L5 budou nepřerušovaně svítit. Pro výměnu žárovek kontaktujte servisní středisko, pověřené
prodejem náhradních dílů.
Reset signalizace zanesení filtrů:
Se zapnutou digestoří (ON) stiskněte tlačítko T2 na déle než 2
vteřiny a všechny Led kontrolky se krátce rozsvítí.
Poznámka: v případě potřeby úkon zopakujte, pokud jsou
obě signalizace (tukový filtr a aktivní uhlíkový filtr) aktivní.
Údržba
Čištění
Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou
neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE
ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Tukový filtr
Obr. 10a-20
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo
jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti
vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je
možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v
kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku
filtru.
72
SK - Návod na použitie a montáž
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. používa súčasne s inými zariadeniami
Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za
prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie
spaľujúce plyn alebo iných palív.
odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť
predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár, ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ
dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre
domáce použitie.
ZA MESIAC), v každom prípade
Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené rešpektujte ako je výslovne uvedené v
na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre návode na údržbu.
použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.
• Je dôležité uchovať si túto príručku, aby ste ju mohli
• Nedodržiavanie noriem čistenia
Použiť v akomkoľvek okamihu. V prípade predaje, odsávača pár a výmeny a čistenia filtrov
postúpení či sťahovaní zaistite, aby zostala spoločne môže spôsobiť požiare. Je prísne
s odsávačom pár. zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá
• Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie
o inštalácii, použití a bezpečnosti. na plameni.
• Nemeňte elektrickú či mechanickú úpravu výrobku alebo • Pri výmene lampy používajte len typ
potrubie na odvod pár. lampy uvedený v sekcii údržba/výmena
• Skôr než budete pokračovať s inštaláciou zariadenia,
overte, všetky súčiastky či nie sú poškodené. V opačnom
lampy v tejto príručke.
prípade obráťte sa na predajcu a nepokračujte Používanie otvoreného ohňa poškodzuje
v inštalácii. filtre a môže spôsobiť požiar a preto sa
Poznámka: Prvky označené symbolom „(*)“ sú voliteľné
príslušenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch alebo
mu treba v každom prípade vyhnúť.
prvky, ktoré nie sú poskytované, na zakúpenie. Vyprážanie musí byť vykonané pod
kontrolou, aby prehriaty olej sa nezapálil.
Upozornenia POZOR: Keď je varná doska
• Pred každým čistením alebo údržbou, v prevádzke, prístupné časti odsávača
odpojte odsávač pár od elektrickej siete pary sa môžu zahriať.
vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím • Nepripájajte zariadenie do elektrickej
hlavného vypínača bytu. siete, kým inštalácia nie úplne
• Pre všetky inštalačné a údržbové dokončená.
operácie používajte pracovné rukavice. • Pokiaľ ide o technické a bezpečnostné opatrenia, ktoré sa
majú prijať pre vypúšťanie výparov, prísne sa dodržujte
• Zariadenie môže byť používané deťmi nariadeniam ustanovenými príslušnými miestnymi úradmi .
vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami • Odsávaný vzduch nesmie byť dopravený do potrubia
so zníženými fyzickými, zmyslovými používaného pre vypúšťanie výparov produkovaných
zariadeniami spaľujúcimi plyn alebo iné palivá.
alebo duševnými schopnosťami, alebo • Nepoužívajte alebo nechajte odsávač pár bez správne
nedostatkom skúseností a potrebných namontovaných lámp kvôli možnému riziku úrazu elektrickým
znalostí, pokiaľ sú pod primeraným prúdom.
dozorom, alebo dostali pokyny o • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne namontovanej
mriežky!
bezpečnom užívaní zariadenia a keď si • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch,
uvedomujú s ňou spojené pokiaľ nie je výslovne uvedené
nebezpečenstvo. • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom
pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte
• Deti musia byť kontrolované, aby sa správny typ skrutiek.
nehrali so zariadením. • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať v Návode na inštaláciu.
• Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným
deti bez dozoru. strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom.
• Miestnosť musí mať dostatočné
vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa
73
POZOR! potrubia upevneného na spojovacej prírube.
• Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo
prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť UPOZORNENIE!
úraz elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte s programovacím zariadením, Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho
časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo zakúpiť.
s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom
samostatne. spojovacieho prstenca.
74
UPOZORNENIE! deaktiváciu signalizácie, najprv budú blikať
Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie tlačidlá 1 a 2 a potom bude blikať iba tlačidlo 1
a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový oznamujúce deaktiváciu.
kábel bol správne namontovaný.
Tlačidlo voľby nízskej rýchlosti (výkonnosť
Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káblom; v odsávania) – ak bliká, oznamuje potrebu
prípade poškodenia káblu si ho vyžiadajte u servisnej služby. umývania tukového filtra.
75
Rýchlosť (výkon) odsávania 2: 15 minút NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
Rýchlosť (výkon) odsávania 3: 10 minút Okružno uhoľný filter
Rýchlosť (výkon) odsávania intenzívna: 5 minút Použiť jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch
ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootočiť smerom
Signalizácia nasýtenia filtra hodinových ručičiek.
Odsávač pary je vybavený funkciou, ktorá v pravidelných Kôli odmontovaniu pootočiť oproti smeru hodinových ručičiek.
intervaloch upozorní užívateľa, keď sú filtre nasýtené a je
treba vykonať ich údržbu. Výmena žiaroviek
Signalizácia nasýtenia protitukového filtra: Pri vypnutom Obr. 22
odsávači pary (OFF) všetky LED rýchlosti (výkonov) Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom
odsávania sa zasvietia na trvalo po dobu 40 sekúnd. na technoloógii LED.
Signalizácia nasýtenia filtrov s aktívnym uhlím: Pri Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10
vypnutom odsávači pary (OFF) všetky LED rýchlosti (výkonov) krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%
odsávania blikajú po dobu 40 sekúnd. elektrickej energie.
Aktivácia signalizácie nasýtenia filtra s aktívnym
uhlím: tá je normálne vypnutá, pre jej aktiváciu vypnite Pre výmenu lámp kontaktujte autorizované servisné stredisko
odsávač pary (OFF) a stlačte súčasne tlačidlá T3 a T5 na náhradných dielov.
dobu dlhšiu ako 3 sekundy, LED L3 a L5 začnú blikať.
Pre deaktiváciu zopakujte operáciu, L3 a L5 sa
zasvietia na stabilne.
Údržba
Čistenie
Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú
neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY
NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL!
Protitukový filter
Obr. 10a-20
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď
upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním
príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť),
nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke
s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale
jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.
Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový
háčik.
76
HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt járó veszélyeket!
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
• Ne engedje, hogy a gyermekek
nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására játsszanak a készülékkel!
szolgál, kizárólag háztartási használatra. • A készülék tisztítását és karbantartását
Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen
kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,
gyermekek csak felügyelet mellett
karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak. végezhetik!
• Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb
bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy
költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a
tüzelőanyagú készülékkel való egyidejű
terméket kísérje. használata esetén biztosítani kell a
• Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos helyiség megfelelő szellőzését!
tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a • Az elszívót mind belül, mind kívül
használatra és a biztonságra vonatkozóan.
• Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER)
rendszerét, vagy a kivezető csöveket. rendszeres gyakorisággal tisztítani kell!
• A berendezés beszerelésének megkezdése előtt • A kézikönyvben feltüntetett
győződjön meg róla, hogy minden alkatrész
sérülésmentes-e. Ellenkező esetben forduljon a
karbantartási utasításokat minden
viszonteladóhoz és ne szerelje fel a berendezést. esetben tartsa be!
Megjegyzés: A „(*)” jelzésű részek opcionális kiegészítők, • Az elszívó tisztítási előírásainak,
amelyek csak az egyes modellek tartozékai, illetve olyan valamint a szűrők cseréjének és
részek, amelyek nem részei a csomagnak, külön kell ezeket tisztításának figyelmen kívül hagyása
beszereznie.
tűzveszélyt okoz! Az elszívó alatt
Figyelmeztetés szigorúan tilos nyílt lángon készíteni
• Bármilyen tisztítási és karbantartási ételt!
művelet megkezdése előtt, a készüléket • Az izzó cseréjéhez kizárólag az e
le kell választani az elektromos kézikönyv „karbantartás - izzó cseréje” c.
hálózatról! Húzza ki a készülék részben megadott típusú izzót
villásdugóját, vagy áramtalanítsa a használjon!
háztartási elosztódoboz főkapcsolóját A nyílt láng használata károsítja a
lekapcsolva! szűrőket és tűzveszélyt okozhat, emiatt
• Minden beszerelési és karbantartási minden esetben kerülni kell a nyílt láng
munkálathoz használjon munkavédelmi használatát!
kesztyűt! Ne hagyja őrizetlenül a sütést, mert a
• A készüléket 8 éven felüli gyerekek, túlhevült olaj meggyulladhat!
valamint a csökkent fizikális, érzékszervi FIGYELEM! A főzőlap működése közben
és szellemi képességekkel bíró az elszívó hozzáférhető részei
személyek, illetve azok, akik nem felforrósodhatnak!
rendelkeznek megfelelő tudással és • Ne csatlakoztassa a készüléket az
tapasztalattal, kizárólag megfelelő elektromos hálózatra, amíg a beszerelést
felügyelet mellett használhatják, illetve teljesen el nem végezte!
• A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági
abban az esetben, ha megfelelő intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok
útmutatást kaptak a készülék vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be!
biztonságos használatát illetően és • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb
égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez
megértették a készülék használatával használt csőben szállítani!
77
• Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak
illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés
• Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak
• Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen
ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a
• Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja,
használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő
ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt
• A beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság
hosszúságú csavarokat használjon! növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a
• Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket
hasonló képesítésű személyzettől! alkalmazni.
FIGYELEM! Használat
• A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett
• Ne használja programozóval, időzítővel, különálló üzemmódban működhessen.
távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel,
amelyik automatikusan kapcsol be. Beszívó
A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és csövön történik.
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön FIGYELEM!
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt megvennie.
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, Az elvezetőcső átmérője az összekötő gyűrű átmérőjével
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése azonos kell legyen
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon FIGYELEM!
feltüntetett Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak
kiemelése.
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz.
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus
telephelyek valamelyikén kell leadni. növekedéséhez vezet.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. ! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon.
A termék kezelésével, hasznosításával és ! A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°).
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a ! Kerülje a cső deformálódását.
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Szűrőverzió
A berendezést a következő szabványoknak megfelelően Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül,
tervezték, gyártották, és ellenőrizték: mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó
• Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC ilyen üzemmódban való használatához szükséges további,
62233. aktív szén alapú szűrőrendszer installálása.
• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Felszerelés
• Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm
EN/IEC 61000-3-3. elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy vegyes tüzelésű
A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros főzőlap esetén.
hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt
78
Villamos bekötés Nagy sebesség (elszívási teljesítmény)
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai kiválasztó billentyű
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik Közepes sebesség (elszívási teljesítmény)
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen kiválasztó billentyű - amikor villog, azt jelzi,
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő hogy a filtert ki kell mosni, vagy szénfilternél
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem cserélni. Ez a jelzés normál állapotban nem
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a aktív, a kijelzés aktiválásához a 0 gomb 3
hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, másodpercig tartó lenyomásával iktassa ki az
szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a elektronikát
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén Ezt követően egyidejűleg nyomja be az 1 és 2
biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési gombokat 3 másodpercig. Először csak az 1-es
szabályoknak megfelelően. lámpa villog, majd mind az 1-es és a 2-es
lámpa, az aktiválás megtörténtét jelezve. A
FIGYELEM! kijelzés deaktiválásához ismételje meg a
folyamatot, ekkor először az 1-es és a 2 –es
Mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és
gomb is villog, végül csak az 1-es gomb, a
ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig
deaktiválás megtörténtét jelezve.
ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
szabályos-e. Kis sebesség (elszívási teljesítmény)
kiválasztó billentyu. Amikor villog, azt jelzi,
Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése hogy a zsírszűrőt ki kell mosni.
esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól.
Motor KI billentyu (stand by) - Elektronika
Felszerelés kiiktatása - Filter mosás/csere jelzés reset
PMielőtt a telepítést elkezdené: MOTOR KI
• Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott A motor kikapcsolásához rövid ideig nyomja le.
telepítési helynek megfelelő méretű-e. FILTEREK JELZÉS RESET
• Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a Bekapcsolt elszívón, a filter karbantartás
gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor végeztével tartsa lenyomva a billentyűt a
kell visszaszerelni, ha az elszívót keringtetett hangjelzésig.Ekkor a villogó led 1 (zsírfilter)
üzemmódban kívánja használni. vagy 2 (szénszűrő) villogása abbamarad.
• Ellenőrizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e AZ ELEKTRONIKA KIKAPCSOLÁSA
(szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat Ha 3 másodpercig nyomja a billentyűt, az
tartalmazó zacskók (*), garanciaokmány (*) stb.) ha igen, elszívó vezérlő elektronikája kikapcsol.
vegye ki és őrizze meg. Ez a funkció az elszívó tisztítási műveletei
során lehet hasznos.
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Az elektronika újbóli bekapcsolásához
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg elegendő, ha megismétli a műveletet.
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően
erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. Működési rendellenesség előfordulása esetén, mielőtt a
szervizhez fordulna, a villásdugó kihúzásával legalább 5
másodpercre válassza le a készüléket az áramellátásról, majd
Működése csatlakoztassa vissza a dugót. Amennyiben a rendellenesség
továbbra is fennmarad, forduljon a szervizszolgálathoz.
Vezérlőpanel 6 gombbal
79
T3. 2. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
(L2+L3ledek világítanak) mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
T4. 3. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb mosogatni.
(L2+L3+L4ledek világítanak) Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő
T5. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
(L2+L3+L4 led világít + L5 led villog) - 5 percig - miután hatékonyságán.
az elszívó automatikusan a 2 elszívó sebesség A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.
(teljesítmény) fokozatra vált.
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
Az elszívó időzített kikapcsolása (villogó ledek): ábra 19
Az elszívó időzített kikapcsolása (OFF) az adott időben aktív Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
elszívó sebesség (teljesítmény) gomb több, mint 2 A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt
másodpercig való újra benyomásával lehetséges. történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő
Az időzített kikapcsolás elérhető ideje: tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen
1.elszívási sebesség (teljesítmény):: 20 perc cserélni kell a betétet legalább négyhavonként (vagy amikor a
2.elszívási sebesség (teljesítmény):: 15 perc filterek telítődését jelző rendszer – ha a birtokunkban lévő
3.elszívási sebesség (teljesítmény):: 10 perc modellnél van ilyen - ennek szükségességét jelzi.
intenzív elszívási sebesség (teljesítmény):: 5 perc NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
Köralakú szénfilter
Filter telítettség kijelzés A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra
Az elszívó szabályos időközönként jelez a felhasználónak, ha helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával
a szűrők telítettek és karbantartásuk szükséges. megegyező irányban.
A zsírszűrő telítettség kijelzése: Lekapcsolt (OFF) Szétszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes
elszívónál minden elszívó sebesség (teljesítmény) kijelző Led irányban.
40 másodpercre kigyullad.
Az aktív szénszűrő telítettség kijelzése: Lekapcsolt (OFF) Égőcsere
elszívónál minden elszívó sebesség (teljesítmény) kijelző Led ábra 22
40 másodpercig villog. Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van
Az aktív szénszűrő telítettség kijelzésének aktiválása: felszerelve.
A kijelző általában deaktiválva van. Aktiválásához A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a
kapcsolja ki az elszívót(OFF) és egyszerre nyomja le aT3 hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb
és T5 billentűket, s tartsa lenyomva 3 másodpercnél élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos
tovább. Az L3 ésL5 ledek villogni kezdenek. energia megtakarítást tesznek lehetővé.
Deaktiváláshoz ismételje meg az eljárást, azL3 és L5
ledek fixen kigyulladnak. Az izzó cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
alkatrész kereskedőkkel!
Szűrőtelítettség kijelzés visszaállítása:
Bekapcsolt (ON) elszívón nyomja meg a T2 billentyűt és tartsa
lenyomva több, mint 2 másodpercig. Rövid időre miden led
kigyullad.
Megjegyzés: ha szükséges, ismételje meg a műveletet,
amennyiben mindkét kijelzés (zsírfilter és aktív szénszűrő)
aktív.
Karbantartás
Tisztítás
A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel
átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS
SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert
tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON
ALKOHOLT!
Zsírszűrő filter
ábra 10a-20
Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.
Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere
- ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy
80
BG - Инструкции за монтаж и употреба
Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. инструкции за безопасно използване
Фирмата не носи отговорност за евентуални
неизправности, повреди или възпламеняване на уреда,
на уреда и свързаните с него
възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в опасности.
настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за • Не позволявайте на децата да си
аспириране на дима и парата, които се отделят при
готвене, и е предназначен само за битова употреба.
играят с уреда!
Аспираторът може да се различава външно от • Почистването и поддръжката не
чертежите поместени в настоящото упътване, но трябва да се извършва от деца без
независимо от това инструкциите за употреба,
поддръжката и инсталирането са абсолютно същите.
набюдението на възрастен.
• Съветваме Ви да съхранявате настоящото упътване • Помещението трябва да разполага с
за да може да го използвате във всеки един момент. достатъчна вентилация когато
При продажба, отдаване под наем или преместване, аспираторът се изпозва едновременно
упътването за употреба трябва да остане заедно с
продукта. с други уреди на газ или друг вид
• Прочетете внимателно инструкциите! Те съдържат гориво.
важна информация относно инсталирането, • Аспираторът трябва да се почиства
употребата и мерките за безопасност.
• Забранено е нанасянето на електрически или
често както отвътре така и отвън
механически изменения върху продукта и върху (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА).
въздуховодните тръби! • Придържайте се към инструкциите
• Преди да пристъпите към инсталирането на уреда,
уверете се, че няма увредени части. Ако има такива,
посочени в наръчника за поддръжка!
свържете се с търговския представител и не • Неспазването на инструкциите за
пристъпвайте към инсталиране. почистване на аспиратора и за
Забележка: Частите, отбелязани със символа “(*)” са подмяна и почистване на филтрите
опция и се доставят само с някои модели или трябва да води до риск от пожар.
бъдат закупени отделно.
• Строго забранено е приготвянето на
Предупреждения ястия фламбе под аспиратора.
• Преди каквато и да било операция, • За да подмените лампите,
свързана с почистването или използвайте само тези, които са
поддръжката, изключете аспиратора посочени в раздел
от ел. мрежата, като извадите „Поддръжка/подмяна на лампите“,
щепсела от контакта или изключите както е посочено в настоящия
главния прекъсвач в жилището. наръчник за експлоатация.
• При извършване на всички операции Използването на открит пламък е
свързани с инсталирането и вредно за филтрите и може да
поддръжката, използвайте работни предизвика пожар, затова трябва на
ръкавици. всяка цена да се избягва.
• Уредът може да бъде използван от Приготвянето на пържени храни
деца на възраст не по-ниска от 8 трябва да се извършва под
години и от лица с ограничени наблюдение, тъй като сгорещеното
физически, сетивни или умствени олио може да се възпламени.
възможности или хора без опит или ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот
необходимите познания, но при работи, достъпните части на
условие че са под наблюдение или аспиратора могат да се нагорещят.
след като са получили необходимите • Не свързвайте уреда към ел.
мрежата докато не сте приключили
81
окончателно с монтажа. съответствие с:
• Що се отнася до техническите размери и мерките за • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
безопасност, които трябва да предприемете за 62233.
отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO
да се придържате стриктно към правилата, предвидени в 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
регламентите на компетентните местни власти. EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• Аспирираният въздух не трябва да се насочва към • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1;
тръбопроводите, които се използват за отвеждане на CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
димните газове, отделящи се при използването на уреди EN/IEC 61000-3-3.
работещи с газ или друг вид гориво. Предложения за правилна употреба, за да се намали
• Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно въздействието върху околната среда: Включете (ON)
монтирани лампички поради евентуален риск от токов аспиратора на минимална скорост, когато започнете да
удар. готвите и го оставете да работи няколко минути след
• Никога не използвайте аспиратора без правилно приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само
монтирана решетка! в случай на голямо количество дим и пари и използвайте
• Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като увеличените скорости само в екстремни ситуации.
опорен плот освен ако това не е специално указано. Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е
• При монтажа изполвайте само фиксиращите болтове, необходимо, за да поддържате добра ефективност на
които са доставени заедно с уреда или ако няма такива, намаляване на миризмата. Почиствайте
закупете подходящи болтове. филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за
• Използвайте болтове с подходяща дължина, както е да поддържате добра ефективност на филтъра за
посочено в наръчника за инсталиране. мазнините. Използвайте максималния диаметър на
• При наличие на съмнения, моля свържете се с системата за отвеждане на въздуха, посочен в това
оторизирания сервиз за техническо обслужване или ръководство за оптимизиране на ефективността и за
квалифициран персонал. намаляване на шума.
Употреба
ВНИМАНИЕ! Аспираторът има следното предназначение: всмуква и
• Неисталирането на болтовете и механизмите за отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно
фиксиране в съотвествие с настоящите инструкции с това го рециклира.
може да доведе до рискове от електрическо
естество.
• Не използвайте с програматор, таймер, отделно Версия с аспирация
дистанционно управление или каквото и да е друго Парата се отвежда навън посредством въздуховодна
устройство, което се активира автоматично. тръба свързана със съединителния фланец.
82
квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените
Версия с филтриране аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно
Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да
влезе отново в обръщение в помещението. За да издържат на натоварването.
използвате аспиратора в този вариант на работа трябва
да инсталирате допълнителна филтрираща система на Начин на употреба
базата на филтри с активен въглен.
Контролен панел с 6 бутона
Монтиране
Минималното разстояние между повърхността, на която За да изберете желаният от Вас режим на работа е
се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на достатъчно да натиснете леко съответния бутон.
кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от
45cm в случай на електрически печки и не по-малко от
50cm, в случай на газови или комбинирани печки.
Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено Бутон ON/OFF за осветление
по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид.
Бутон за избиране на режима на работа
(степен на аспирация – интензивна) –
Ел. връзка времетраене - 5 минути: аспираторът
Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на
задейства тази мощност и след изтичане
напрежението, което е посочено върху етикета с данните
на 5-те минути се връща към предишната
за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е
мощност.
снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт,
съответстващ на действащите норми и намиращ се на Бутон за избиране на режима на работа
лесно достъпно място дори и след приключване на (степен на аспирация – висока)
монтажа. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване
към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след
приключване на монтажа, използвайте двуполюсен Бутон за избиране на средна скорост
прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно (мощност на аспириране) – когато премигва
изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в означава, че филтърът с активен въглен
съответствие с правилата за монтиране. трябва да се измие или подмени. По
принцип тази сигнализация е
ВНИМАНИЕ! дезактивирана. За да я активирате,
Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да изключете електрониката като натиснете
проверите дали функционира правилно, проверете дали бутон 0 и задържите в продължение на 3
кабелът е монтиран както трябва. секунди.
След това натиснете едновременно бутони
Аспираторът е снабден със специален кабел за 1 и 2 и задръжте в продължение на 3
захранване; в случай, че кабелът бъде увреден обърнете секунди, първо ще започне да премигва
се към гаранционния сервиз за да получите нов. само бутон 1, а след това едновременно
бутони 1 и 2, което означава, че функцията
Монтаж е активирана. За да дезактивирате
Преди да пристъпите към монтажа:: сигнализацията, повторете операцията.
• Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по Първо ще започнат да премигват бутони 1
размери на избраното място за инсталиране. и 2, а след това само бутон 1, което
• Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен означава, че функцията е дезактивирана.
(разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с
такъв). За да извършите това проследете операциите Бутон за избиране на режима на работа
в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново (степен на аспирация – ниска). Когато мига
само в случай, че желаете да използвате аспиратора означава, че е необходимо да почистите
във вариант на филтрираща версия. филтъра за мазнините.
• Уверете се, че по време на транспорта във
Бутон OFF motore (stand by) –
вътрешната част на аспиратора не са попаднали
Изключване на електрониката –
дребни предмети, като например пликчета с винтове,
Нулиране на сигнализацията за миене /
гаранционни карти и др.; ако намерите такива
подмяна на филтрите.
отстранете ги и ги запазете.
OFF MOTORE
Натиснете леко за да изключите мотора.
При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с
83
Интензивна скорост (мощност) на аспириране: 5 минути
НУЛИРАНЕ НА СИГНАЛИЗАЦИЯТА ЗА
ФИЛТРИТЕ
Сигнализация за замърсяване на филтрите
При включен аспиратор и след като сте
Аспираторът разполага с функция, при която на
извършили поддръжката на филтрите,
определен интервал от време се подава сигнал, че
натиснете бутона и задръжте докато чуете
филтрите са замърсени и е необходимо да се извърши
звуков сигнал. Премигващият светодиод 1
поддръжка.
(на филтъра за мазнини) или 2 (на
Сигнализация за замърсяване на филтъра за мазнини:
филтъра с активен въглен) престава да
при изключен аспиратор (OFF) всички светодиоди за
премигва.
скоростта (мощността) на аспириране се задействат и
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЕЛЕКТРОНИКАТА
остават включени в продължение на 40 секунди.
Натиснете и задръжте натиснат бутона в
Сигнализация за замърсяване на филтъра с активен
продължение на 3 секунди, по този начин
въглен: при изключен аспиратор (OFF) всички
се изключва командната електроника на
светодиоди за скоростта (мощността) на аспириране
аспиратора.
премигват в продължение на 40 секунди.
Тази функция може да Ви бъде полезна
Активиране на сигнализацията за замърсяване
при почистване на уреда.
За да активирате отново електрониката на филтъра с активен въглен: по принцип
сигнализацията е деактивирана. За да я активирате
трябва да повторите операцията.
изключете аспиратора (OFF) и натиснете
Ако забележите неизправности по време на работния едновременно бутони T3 и T5 и задръжте в
цикъл, изключете кабела от контакта, изчакайте минимум продължение на повече от 3 секунди. Светодиодите
5 секунди и го включете отново. Ако това не разреши L3 и L5 ще започнат да премигват.
проблема, Ви съветваме да се обърнете към съответния За да деактивирате отново сигнализацията
гаранционен сервиз. повторете операцията. Светодиоди L3 и L5 се
включват с постоянна светлина.
Модел на импулсен модулатор с 5 бутона
Нулиране на сигнализацията за замърсяване на
филтрите:
При включен аспиратор (ON), натиснете бутон T2 и
задръжте в продължение на повече от 2 секунди. Всички
светодиоди ще се включат за кратко.
Бележка: ако и двете сигнализации (както тази на
T1. Бутон ON/OFF за осветление (Светодиодът L1 е филтъра за мазнини, така и тази на филтъра с активен
включен) въглен) са активирани, повторете операцията.
T2. Бутон OFF - Бутон за избиране на скоростта
(мощността) на аспириране 1 (Светодиодът L2 е Поддръжка
включен)
T3. Бутон за избиране на скоростта (мощността) на Почистване
аспириране 2 (Светодиодите L2+L3 са включени) За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа,
T4. Бутон за избиране на скоростта (мощността) на навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ
аспириране 3 (Светодиодите L2+L3+L4 са включени) ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА
T5. Бутон за избиране на интензивната скорост ПОЧИСТВАНЕ!
(мощност) на аспириране (Светодиодите L2+L3+L4 Избягвайте препарати, които съдържат абразивни
са включени + Светодиодът L5 премигва) – частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ!
времетраене 5 минути – след което аспираторът
преминава автоматично на втора (2) скорост
(мощност) на аспириране.
84
Филтър за мазнини
Фиг. 10a-20
Филтърът задържа мазните частици, отделяни при
готвене.
Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът
за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в
случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв
индикатор).
Използвайте не много силни миялни препарати и
почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска
температура и кратък режим на измиване.
При миене на металния филтър за мазнините в
съдомиялната машина е възможно той да се обезцвети,
но това по никакъв случай не намалява възможностите му
за филтриране.
За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете
дръжката с пружинен механизъм.
85
RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Locul în care este instalat aparatul
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor care hota de bucătărie se utilizează
conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată pentru împreună cu alte dispozitive de ardere a
aspirarea gazelor arse şi vaporilor rezultaţi în urma gătirii
alimentelor şi este destinată doar utilizării casnice.
gazelor sau a altor combustibili.
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de • Hota trebuie să fie curăţată în mod
cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi regular atât în interior cât şi în
instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân
aceleaşi.
exterior(cel puţin o dată pe lună).
• Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea • Trebuie să se respecte in mod expres
consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune ceea ce este indicat în Instrucţiunile de
sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu întreţinere.
produsul.
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante • Defectarea capotei de curăţare a
privind instalarea, utilizarea şi siguranţa. aparatului, schimbarea şi curăţarea
• Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra filtrelor poate provoca incendii.
produsului sau asupra ţevilor de evacuare.
• Înainte de instalarea aparatului, verifica i dacă toate
• Gătirea alimentelor cu foc cu flacără
componentele nu sunt deteriorate.În caz contrar, direct sub hotă este strict interzisă.
contacta i furnizorul i nu continua i cu instalarea. • Pentru înlocuirea becurilor, utilizati
Observaţie: Elementele marcate cu simbolul „(*)” sunt numai tipul de becuri indicat în secţiunea
accesorii opţionale furnizate doar pentru anumite modele sau Întreţinere/Înlocuirea becurilor din acest
care nu sunt prevăzute şi trebuie cumpărate.
manual.
Avertismente Utilizarea flăcării este dăunătoare filtrelor
• Înainte de orice operaţiune de curăţare şi poate provoca risc de incendiu; prin
sau de întreţinere, deconectaţi hota de la urmare, trebuie evitată în orice situaţie.
reţea prin scoaterea ştecherului sau Orice prăjire trebuie să se facă cu grijă,
deconectaţi sursa de alimentare cu pentru a se asigura că uleiul nu se
energie. supraîncălzeste şi aprinde.
• Purtaţi întotdeauna mănuşi de lucru AVERTISMENT: Părţile accesibile ale
pentru toate operaţiunile de instalare şi hotei pot deveni fierbinti pe durata
întreţinere. utilizării.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu • Nu conectaţi aparatul la reţeaua
vârsta peste 8 ani şi persoane cu electrică până când instalarea este până
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale când instalarea nu este complet complet
reduse sau lipsite de experienţă şi terminată.
• În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi de siguranţă care
cunoştinţe, dacă sunt sub supravegheate trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important să
şi au fost instruite cu privire la utilizarea se urmărească îndeaproape normele locale.
aparatului în condiţii de siguranţă şi • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu
trebuie să fie conectat la nici un sistem de ventilaţie existent
înţeleg riscurile implicate. care este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor
• Copiiilor nu trebuie să li se permită să de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau
manipuleze comenzile sau să se joace alţi combustibili.
• Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza
cu aparatul. riscului de electrocutare.
• Curăţarea şi întreţinerea nu se face de • Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să aibă grilele
către copii fără supraveghere. montate în mod eficient.
• Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca suprafaţă de sprijin
86
dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a
• Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot.
produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse,
achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. Utilizarea
• Utiliza i lungimea corectă pentru uruburile identificate în Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
Ghidul de instalare. cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare
• În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă internă.
service autorizat sau o persoană cu calificare
corespunzătoare.
Versiunea aspirare
Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub
ATENŢIE! de evacuare fixat la flanşa de racord.
• Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de fixare în
conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la
pericolelor de natură electrică. ATENŢIE!
• Nu utilizaţi cu un temporizator, timer, o telecomandă Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare; acesta trebuie
separată sau orice alt dispozitiv care este activat achiziţionat.
automat. Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu
diametrul inelului de conexiune.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2012/19/EC referitoare la Deşeurile de ATENŢIE!
Echipament Electric şi Electronic (WEEE). Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, să fie scoase.
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs. diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de
aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.
Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care ! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat ! Folosiţi un tub cu un număr cât mai mic de curbe posibil
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de (unghiul maxim al curbei: 90°).
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului ! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.
electric şi electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor. Versiunea cu filtrare
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi reintrodus în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. bază de carbon activ.
87
reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform
electronică apăsând butonul 0 timp de 3
regulilor de instalare.
secunde.
Apoi apăsaţi simultan butoanele 1 şi 2 timp de
ATENŢIE! 3 secunde; mai intîi va lumina intermitent doar
Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia butonul 1, apoi ambele butoane 1 şi 2 vor clipi
din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi intermitent pentru a indica activarea. Repetaţi
întotdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. procedura pentru a dezactiva alarma; mai intîi
butoanele 1 şi 2 vor clipi intermitent, iar apoi
Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în doar butonul 1 pentru a indica dezactivarea.
cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă
tehnică. Buton selectrare diminuare viteza (puterea
de aspirare) – dacă clipeşte indică spalarea
Montarea filtrului grăsimi.
Informaţii preliminare pentru instalare:
• Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi Tasta OFF motor (stand by) - Excludere parte
volum adecvat zonei de instalare alese. Electronică - Resetare semnalare
• Scoateţi filtrul/filtrele de cărbun activ dacă sunt furnizate spălare/înlocuire filtre.
(a se vedea paragraful relativ). Acesta/acestea vor fi OFF MOTOR
instalate numai dacă se utilizează hota în versiunea Apăsaţi scurt pentru a opri motorul.
filtrantă. RESETARE SEMNALARE FILTRE
• Verificaţi ca in interiorul hotei să nu fie (pentru motive de Cu hota pornită, după ce aţi efectuat
transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi întreţinerea filtrelor, apăsaţi tasta până la auzul
cu şuruburi, garanţia etc.), eventual să le scoateţi şi să le semnalului acustic. Ledul intermitent 1 (filtru
păstraţi. grăsimi) sau 2 (filtru cu carbon) încetează să
pâlpâie.
Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi EXCLUDERE COMPONENTA
pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui ELECTRONICĂ
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea Apăsaţi timp de 3 secunde tasta, se exclude
materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul componenta electronică de comandă a hotei.
trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea Această funcţie poate fi utilă în timpul
hotei. operaţiunii de curăţare a produsului.
Pentru a reactiva componenta electrică va
Funcţionarea trebui să repetaţi operaţiunea.
Buton selectrare creştere viteza (puterea de T1. Buton ON/OFF lumini (Led L1 aprins)
aspirare) T2. Buton OFF – Buton de selecţie viteza (putere) de
aspiraţie 1 (Led L2 aprins)
Buton selectare viteza medie (puterea de T3. Buton de selecţie viteza (putere) de aspiraţie 2 (Led
aspirare) – când clipeşte indică spălarea sau L2+L3 aprins)
T4. Buton de selecţie viteza (putere) de aspiraţie 3 (Led
înlocuirea filtrului de cărbune. Acest tip de
L2+L3+L4 aprinse)
alarmă este în mod normal dezactivată. Pentru T5. Buton de selecţie viteza (putere) de aspiraţie
a activa alarma, dezactiva i-o pe cea intensivă (Led L2+L3+L4 aprinse + Led L5 intermitent)
- durata 5 minute – după care hota setează automat
88
viteza (puterea) de aspiraţie 2. Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
Fig. 19
Oprirea întârziata a hotei (Led-uri luminate intermitent): Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
Se poate seta cronometrul de oprire întârziată a hotei (OFF) de gătire a alimentelor.
apăsând din nou pentru mai mult de 2 secunde butonul de Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de
viteză (putere) de aspiraţie activă in momentul respectiv. utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de
Timpii disponibili de oprire întârziată sunt: regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este
Viteza (puterea) de aspiraţie 1: 20 minute necesar să înlocuiţi cartuşul la maxim patru luni (sau când
Viteza (puterea) de aspiraţie 2: 15 minute sistemul indicator vă semnalează saturarea filtrelor – dacă
Viteza (puterea) de aspiraţie 3: 10 minute este prevăzut pe modelul dvs).
Viteza (puterea) de aspiraţie intensivă: 5 minute NU-l spălaţi sau refolosiţi
Filtru de cărbune circular
Indicator saturaţie filtre Aplicaţi unul pe margine pentru acoperirea ambelor grilaje de
Hota este dotată cu o funcţie care, la intervale regulate, protecţie a rotorului motorului, apoi rotiţi în sens orar.
avertizează utilizatorul când este necesar să efectueze Pentru demontare rotiţi în sens antiorar.
întreţinerea filtrelor.
Indicator de saturaţie filtru antigrăsimi: Cu hota oprită Înlocuirea becurilor
(OFF) toate Led-urile vitezelor (puterilor) de aspiraţie se Fig. 22
aprind cu lumină constantă pentru 40 secunde. Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe
Indicator de saturaţie filtru cu căbune activ: Cu hota oprită tehnologia LED.
(OFF) toate Led-urile vitezelor (puterilor) de aspiraţie clipesc LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până
intermitent pentru 40 de secunde. la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit
Activarea indicatorului de saturaţie filtru cu cărbune economisirea a 90% de energia electrică.
activ: aceasta funcţie este in mod normal dezactivată,
pentru a o activa, opriţi hota (OFF) şi apăsaţi simultan Pentru înlocuirea becurilor, contacta i centrul de service
butoanele T3 şi T5 pentru mai mult de 3 secunde; Led- autorizat pentru piese de schimb.
urile L3 şi L5 incep să clipească.
Pentru a o dezactiva, repetaţi operaţiunea: Led-urile L3
şi L5 se aprind cu lumină constantă.
Întreţinerea
Curăţarea
Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu
detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU
INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea
produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
Filtru anti-grăsimi
Fig. 10a-20
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
pregătirii alimentelor.
Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de
semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este
prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi
neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la
temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se
poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
resort.
89
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изделие хозяйственно-бытового назначения. были обучены использовать прибор
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
безопасным образом и если понимают
использовании прибора вследствие несоблюдения связанные с этим опасности.
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка • Дети должны быть под контролем и
служит для всасывания дыма и пара при приготовлении
пищи и предназначена только для бытового
не должны играть с прибором.
использования. • Операции по чистке и обслуживанию
Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от не должны проводиться детьми без
вытяжки показанной на рисунках
руководства, тем не менее, руководство по
данного надзора
эксплуатации, техническое обслуживание и установка • Помещение должно иметь
остаются те же. достаточную вентиляцию, когда
• Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно кухонная вытяжка используется
было обратиться к ней в любой момент. Если
изделие продается, передается или переносится одновременно с другими приборами,
обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним. работающими на газе или других
• Внимательно прочитайте инструкцию. В ней топливах.
находится важная информация по установке,
эксплуатации и безопасности.
• Вытяжка должна часто очищаться как
• Запрещается выполнять изменения в электрической внутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ
или механической части изделия или в трубах ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь
рассеивания.
• Перед началом установки оборудования убедитесь в
того, что указано в инструкциях по
целостности и сохранности всех компонентов. При обслуживанию.
наличии любых повреждений обратитесь к • Несоблюдение норм чистки вытяжки
поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж
оборудования.
и замены и чистки фильтров
Примечание: Принадлежности, обозначенные знаком увеличивает риск возгорания.
"(*)", являются опциональными, поставляемыми только на Строго запрещено приготовление еды
некоторые модели, или представляют собой детали, не на открытом огне под вытяжкой.
входящие в комплект поставки, и которые закупаются
отдельно. • Для замены лампочки освещения
использовать только тип лампочки
Внимание! указанный в разделе
• Перед началом какой либо операции обслуживания/замены лампочки этого
по чистке или обслуживанию, руководства.
отключить вытяжку от электрической Использование открытого пламени
сети, вынимая вилку из розетки или наносит ущерб фильтрам и может
отключая общий выключатель привести к загораниям, поэтому
помещения. Для всех операций по должно избегаться в любом случаи.
установке и обслуживанию Жаренье должно проводиться под
использовать рабочие рукавицы. надзором, чтобы избежать
• Прибор может быть использован возможности возгорания раскаленного
детьми не младше 8 лет и лицами со подсолнечного масла.
сниженными физическими, ВНИМАНИЕ: Когда варочная
сенсорными или умственными поверхность работает, доступные
способностями, или же с части вытяжки могут нагреваться.
недостаточным опытом, если • Не подключать прибор к
находятся под контролем, или если электрической сети до тех пор, пока
установка полностью не закончена.
90
• То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233.
что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO
компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
• Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
используемую для выбросов дымов приборами, 62301.
работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
• Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для
правильно установленных с риском получить удар правильного использования в целях снижения
электрическим током. воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной
• Никогда не использовать вытяжку без правильно колпак на минимальной скорости, когда начинаете
установленной решётки! готовить, и оставьте его работать в течение нескольких
• Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте
опорная поверхность, если только не указано иначе. скорость только в случае большого количества дыма и
• Использовать только винты для фиксирования в пара, и прибегайте к использованию повышенных
комплекте с продуктом для установки или, если нет в скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте
комплекте, приобрести винты правильного типа. угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для
• Использовать правильную длину винтов, указанную в поддержания хорошей эффективности уменьшения
руководстве по установке. запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это
• В случае сомнений, консультироваться в необходимо, для поддержания хорошей эффективности
авторизированном центре по обслуживанию или с жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр
квалифицированным персоналом. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве,
для оптимизации эффективности и минимизации уровня
ВНИМАНИЕ! шума.
• Неустановка соответствующих винтов и
приспособлений для фиксирования в соответствии Пользование
с этими инструкциями может привести к рискам Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
электрического происхождения. воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
• Не используйте устройство с программатором,
таймером, отдельным пультом дистанционного
Использование с режиме отвода воздуха
управления или любым другим устройством,
В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий
которое включается автоматически.
трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу.
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации ВНИМАНИЕ!
электрического и электронного оборудования (WEEE). Выводная труба не входит в комплект и должна быть
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы приобретена отдельно.
поможете предотвратить потенциальные негативные Диаметр выводной трубы должен соответствовать
последствия для окружающей среды и здоровья человека. диаметру соединительного кольца.
ВНИМАНИЕ!
Символ на самом изделии или сопроводительной Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите
документации указывает, что при утилизации данного его.
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром
бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующим отверстию выхода воздуха
соответствующий пункт приемки электрического и (соединительный фланец).
электронного оборудования для последующей Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение
утилизации. мощности всасывания воздуха и резкое увеличение
Сдача на слом должна производиться в соответствии с уровня шума.
местными правилами по утилизации отходов. Производитель снимает с себя всякую ответственность по
За более подробной информацией о правилах обращения отношению выше сказанного.
с такими изделиями, их утилизации и переработки ! Использовать трубу с минимально необходимой
обращайтесь в местные органы власти, в службу по длиной.
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы ! Использовать трубу с наименьшим количеством
приобрели данное изделие. изгибов (максимальный угол изгиба: 90°).
! Избегать резкого изменения сечения трубы.
Устройство разработано, испытано и изготовлено в
соответствии с:
91
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
Использование в режиме рециркуляции том, что материалы пригодны для данного типа стены/
воздуха потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в прочностью с учетом массы прибора.
наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух
обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь Функционирование
возвращается в помещение через верхнюю решетку.
Панель контроля с 6 кнопками
Установка
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не на командные кнопки.
менее 45cm – для электрических плит, и не менее 50cm
для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
Кнопка ON/OFF света
большее расстояние, то учтите это.
Кнопка переключения на интенсивную
Электрическое соединение скорость (мощность всасывания) –
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, продолжительность 5 минут: вытяжка
указанному на табличке технических данных, которая устанавливает эту мощность и по истечению
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена 5 минут возвращается на предыдущую
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он установку.
должен отвечать действующим правилам и быть
расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку
Кнопка переключения на высокую
можно после установки. Если же вытяжка не снабжена
скорость (мощность всасывания)
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном месте, также и после Кнопка переключения на среднюю
установки, то используйте надлежащий двухполюсный скорость (мощность всасывания) – когда
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети мигает, указывает на необходимость
при возникновении условий перенапряжения 3-ей очистки, или замены угольного фильтра.
категории, в соответствии с инструкциями по установке. Данная сигнализация обычно отключена,
Для активации сигнализации необходимо
ВНИМАНИЕ! исключить электронику. Для этого нажмите
прежде чем подключить к сети питания электрическую на кнопку 0 и держите ее нажатой на
систему вытяжки и проверить исправное протяжении 3 секунд.
функционирование ее убедитесь в том, что кабель Затем одновременно нажимайте на кнопки 1
питания правильно смонтирован. и 2 на протяжении 3 секунд, сначала
начнет пульсировать кнопка 1, потом начнут
Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в пульсировать обе кнопки 1 и 2, что
случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в свидетельствует о том, что активация
службе по техническому обслуживанию. завершена. Повторить данную операцию
для отключения сигнализации, сначала
Установка начнут пульсировать кнопки 1 и 2, потом
Перед началом монтажа: начнет пульсировать кнопка 1, что
• Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами указывает на отключение сигнализации.
изделия подходили к выбранному месту его монтажа.
• Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются Кнопка переключения на низкую
(смотрите также соответствующий раздел). Фильтр/ы скорость (мощность всасывания) – когда
устанавливаются обратно, только если Вы хотите мигает, указывает на необходимость
использовать вытяжку в режиме рециркуляции. очистки фильтра задержки жира.
• Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось
предметов, помещенных туда на время ее Кнопка OFF мотора (stand by) –
транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, Исключение Электроники – Сброс
листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их сигнализации очистка/замена фильтров.
и сохраните. OFF МОТОР
Кратковременно нажать на кнопку, чтобы
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в выключить мотор.
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо СБРОС СИГНАЛИЗАЦИИ ФИЛЬТРОВ
92
промежутках времени предупреждает пользователя, когда
При включенной вытяжке, после того, как
фильтры насыщены и нужно провести профилактический
было выполнено техническое обслуживание
уход.
фильтров, нажать на кнопку и держать
Сигнал насыщения фильтров задержки жира:
нажатой пока не прозвучит акустический
Выключенная вытяжка (ВЫКЛ), все Led скорости
сигнал. Мигающий светодиод 1
(мощности) всасывания включатся с фиксированным
(металлический фильтр) или 2 (угольный
светом на 40 секунд.
фильтр) прекратит мигать.
Сигнал насыщение фильтров активированного угля:
ИСКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ
Выключенная вытяжка (ВЫКЛ), все Led скорости
Держать нажатой 3 секунды кнопку и будет
(мощности) всасывания мигают на протяжении 40 секунд.
исключена электроника управления
Активация сигнала насыщения фильтра
вытяжки.
Данная функция может быть полезной во активированного угля: сигнал дезактивирован,
чтобы активировать его выключить вытяжку (ВЫКЛ)
время очистки изделия.
и нажать одновременно кнопки T3 и T5 больше чем 3
Чтобы снова включить электронику,
секунды, Led L3 и L5 начнут мигать.
достаточно повторить операцию.
Чтобы дезактивировать повторить операцию Led
L3 и L5 включатся с фиксированным светом.
В случае возможных аномалий работы, перед тем как
обратиться в центр технической помощи отключить от Возврат в исходное положение сигнала насыщения
электропитания минимум на 5 сек. прибор, извлекая вилку фильтров:
и потом вновь подсоединить ее. В случае, если аномалия В состоянии включенной вытяжки (ON) нажать кнопку T2
не исчезает, обратиться в центр технической помощи. больше 2 секунд, все Led включатся на короткое время.
Примечание: если необходимо повторить обе операции в
Модель с панелью нa 5 кнопки случаи активных двух сигналов (фильтр задержки жира и
фильтр активированного угля).
Уход
Очистка
Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку,
T1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ света (Led L1 включен) смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ
T2. Кнопка ВЫКЛ – Кнопка выбора скорости ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ
(мощности) всасывания воздуха 1 (Led L2 ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие
включен) абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
T3. Кнопка выбора скорости (мощности) всасывания
воздуха 2 (Led L2+L3 включены) Фильтры задержки жира
T4. Кнопка выбора скорости (мощности) всасывания Рис. 10a-20
воздуха 3 (Led L2+L3+L4 включены) Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
T5. Кнопка выбора скорости (мощности) Фильтр следует чистить ежемесячно (или когда система
интенсивного всасывания (Led L2+L3+L4 индикации насыщения фильтров, если она имеется в
включены + Led L5 мигающий) - продолжительность 5 Вашей модели, указывает на данную необходимость )
минут – после чего вытяжка устанавливает неагрессивными моющими средствами, вручную или в
автоматически скорость (мощность) всасывания 2. посудомоечной машине при низкой температуре и
экономичном цикле мытья.
Замедленное выключение вытяжки (Led мигающие): При мытье в посудомоечной машине может иметь место
Возможно установить замедленное выключение вытяжки некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
(ВЫКЛ), держа нажатой заново больше чем 2 секунды его фильтрующая характеристика остается абсолютно
кнопку скорости (мощности) всасывания, действующий в неизменной.
этом момент. Для снятия жирового фильтра потяните к себе
Время замедленного выключения имеются в наличии подпружиненную ручку отцепления фильтра.
только:
Скорость (мощность) всасывания 1: 20 минут
Скорость (мощность) всасывания 2: 15 минут
Скорость (мощность) всасывания 3: 10 минут
Скорость (мощность) всасывание интенсивное: 5 минут
93
Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Рис. 19
Удаляет неприятные запахи кухни.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
более или менее длительного периода эксплуатации,
предопределяемого типом кухни и периодичностью
очистки фильтров задержки жира. В любом случае,
заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4
месяца (или когда система индикации насыщения
фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает
на данную необходимость).
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Круглый угольный фильтр
Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления
защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать
фильтр по часовой стрелке.
Для снятия - вращать против часовой стрелки.
Замена ламп
Рис. 22
Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED.
Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их
срок службы в 10 раз превышает срок работы
традиционных лампочек, и позволяют экономить 90%
электроэнергии.
94
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації
Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві спосіб та якщо розуміють пов'язані з
інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку
відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що
тим небезпеки.
може мати місце при використанні пристрою внаслідок • Діти повинні бути під контролем і не
невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. повинні гратися з пристроєм.
Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму
та пару, що утворюється під час приготування їжі та
• Операції по чищенню та
призначений лише для побутового використання.. обслуговуванню не повинні
Кухонна витяжка може мати дизайн, що відрізняється проводитися дітьми без нагляду.
від витяжки зображенної на малюнках цієї інструкції
але в будь-якому випадку інструкції з монтажу,
• Приміщення повинно мати достатню
технічного обслуговування та експлуатації вентиляцію коли витяжка
залишаются без змін. використовується одночасно з іншими
• Важливо зберегти ці інструкції для того, щоб можна пристроями що працюють на газі або
було звернутися до них в будь-який час. У випадку
продажу, передачі чи переїзду, переконатися в тому інших паливах.
щоб інструкції були разом з виробом. • Витяжку необхідно часто чистити як в
• Уважно прочитати інструкції: В них міститься важлива середині, так і ззовні (ХОЧА Б ОДИН
інформація з встановлення, використання та безпеки.
• Заборонено виконувати електричні чи механічні зміни
РАЗ НА МІСЯЦЬ), дотримуватися в
у виробі чи у вивідних каналах. будь якому випадку того, що
• Перш ніж приступити до монтажу виробу перевірте чи вказується в інструкціях по
всі компоненти без дефектів та не є пошкодженими. У
протилежному випадку зверніться в місце продажу та
обслуговуванню.
зупиніть монтування виробу. • Не дотримання норм очищення та
Примітка: Деталі, позначені знаком "(*)" є додатковими заміни і очищення фільтрів збільшує
аксесуарами та постачаються лише з деякими моделями,
або є деталями, які не постачаються в комплекті і їх
ймовірність ризику загоряння.
потрібно купувати. • Суворо заборонено приготування їжі
на відкритому вогні під витяжкою.
Попередження по • Для заміни лампочки освітлення
використовувати тільки тип лампочки
безпеці вказаний в розділі
Перед початком будь якої операції по обслуговування/заміна лампочки цього
очищенню або обслуговуванню, посібника.
відключіть витяжку від електричної Використання відкритого полум’я
сітки витягуючи вилку з розетки або наносить збиток фільтрам і може
відключаючи загальний вимикач призвести до загорання, тому потрібно
приміщення. уникати в будь якому випадку.
• Для усіх операцій по установці та Смаження повинно проводитися під
обслуговуванню використовуйте наглядом щоб уникнути загоряння
робочі рукавиці. розлитої олії.
• Пристрій може використовуватися УВАГА: Коли варильна поверхня
дітьми не молодшими 8 років та працює, доступні частини можуть
особами із зниженими фізичними, нагріватися.
сенсорними або розумовими • Не підключати пристрій до
здібностями, або з недостатнім електричної сітки до тих пір, поки не
досвідом якщо знаходяться під буде повністю закінчена установка.
контролем, або були навчені • Що стосується технічних мір та мір безпеки у
використовувати пристрій в безпечній використанні що відноситься до викидів парів, суворо
95
дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для
• Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на
яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість
працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її
• Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення
правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої
удар електричним струмом. кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у
• Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності
встановленої решітки! видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну
• Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої
опорна поверхня, якщо тільки не вказується. ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте
• Використовувати гвинти для фіксування в наборі з чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний
продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для
гвинти правильного типу. оптимізації ефективності та мінімізації шуму.
• Використовувати правильну довжину гвинтів яка
вказується в посібнику по встановленню. Використання
• У випадку сумнівів, консультуватися в авторизованому Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування,
центрі або з кваліфікованим персоналом. виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з
рециркуляцією повітря.
УВАГА!
• Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв Варіант відведення
для фіксування у відповідності з цими інструкціями Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену
може привести до ризиків електричного до фланця з'єднання.
походження.
• Не слід використовувати з програматором,
таймером, окремим пультом керування або з будь- УВАГА!
яким іншим пристроєм, який приводиться в дію Вивідна труба не постачається і тому необхідно її
автоматично. придбати окремо.
Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру
Даний виріб промаркований відповідно до Європейської з’єднувального кільця.
директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і
електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну УВАГА!
утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба
потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища зняти.
і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного
протилежному випадку. отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий
фланець).
Використання настінних вивідних труб та отворів з
Символ на самому виробі або на супроводжуючому меншим діаметром приведе до зменшення ефективності
його документі вказує, що при утилізації цього виробу з всмоктування та значне збільшення рівня шуму.
ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими Тому ми знімаємо з себе будь-яку відповідальність по
відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому вищесказаному.
електричного і електронного обладнання для подальшої ! Використовуйте найкоротший витяжний канал.
утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно ! Використовуйте витяжний канал з найменшою
з місцевими правилами по утилізації відходів. Для більше кількістю поворотів (максимальний кут повороту: 90°).
детальної інформації про правила поводження з такими ! Уникайте різких змін площі перерізу витяжного
виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві каналу.
органи влади, в службу по утилізації відходів, або в
магазин, в якому Ви придбали даний виріб.
Варіант з фільтрацією
Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову
• Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC повертається в приміщення. Для того, щоб
62233. використовувати ковпак у цьому режимі, необхідно
• Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO встановити додаткову систему фільтрів з активованим
5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; вугіллям.
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
96
Інсталяція Функціонування
Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на
кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку Панель контролю з 6 кнопками
електричних плит, та 50cm, у випадку газових та
комбінованих плит. Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на
Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в командні кнопки.
інструкції з інсталяції газової плити.
Під’єднання до електромережі
Напруга в електромережі має відповідати вказаним Кнопка ON/OFF світла
характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині
Кнопка переключення на інтенсивну
витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в
швидкість (потужність всмоктування) -
електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що
тривалість 5 хвилин: витяжка встановлює
відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному
цю потужність та по закінченню 5 хвилин
місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка
повертається на попередні налаштування.
не входить в комплект (пряме під’єднання в
електромережу), або розетка не знаходиться в доступному
місці, також і після інсталяції, то слід вмонтувати належний Кнопка переключення на високу
двох-полюсний вимикач, який забезпечить повне швидкість (потужність всмоктування)
відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії,
в повній відповідності з правилами інсталяції. Кнопка переключення на середню
швидкість (потужність всмоктування) –
коли мигає вказує на необхідність чистки
УВАГА! або заміні вугільного фільтру.
перед тим як знову підключити витяжку до електромережі і Ця сигналізація зазвичай відключена. Для
перевірити правильність роботи, завжди контролюйте щоб того щоб підключити сигналізацію необхідно
шнур мережі був змонтований вірно. виключити електроніку, натискаючи на
протязі 3 секунд кнопку 0. Далі, одночасно
Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у натиснути кнопки 1 і 2 протягом 3 секунд,
випадку пошкодження проводу, замовте його у службі спочатку почне блимати кнопка 1, потім
технічного обслуговування. обидві кнопки 1 і 2, вказуючи на
підключення сигналізації. Повторити
Інсталяція операцію для відключення сигналізації,
Перед початком монтажу: спочатку будуть миготіти кнопки 1 і 2, потім
• Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу замиготить тільки кнопка 1, вказуючи на
підходили до вибраного місця його монтажу. відключення сигналізації.
• Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні
(дивитись також відповідний розділ). Фільтр/и знову Кнопка переключення на низьку
встановлюються якщо Ви хочете використовувати швидкість (потужність всмоктування) –
ковпак в режимі рециркуляції. коли мигає вказує на необхідність чистки
• Перевірити щоб всередині ковпака не залишалося фільтру затримки жирів.
предметів, поміщених туди на час його
транспортування (наприклад, пакетиків з шурупами, Кнопка OFF мотору (stand by) –
листів гарантії і т.п.), якщо вони є, вийміть їх і Виключення Електроніки – Скинути
збережіть. сигналізацію чистка/заміна фільтрів
OFF МОТОР
В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Натиснути короткочасно, щоб вимкнути
розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно мотор.
звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки СКИНУТИ СИГНАЛІЗАЦІЮ ФІЛЬТРІВ
придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи На ввімкнутій витяжці, після проведення
стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб обслуговування фільтрів, натиснути на
витримати вагу витяжки. кнопку та утримувати її до отримання
звукового сигналу. Світло діод 1, що
миготить (жировий фільтр) чи 2 (вугільний
фільтр) перестане миготіти.
ВИКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОНІКИ
Натиснути на 3 секунди на кнопку,
виключиться командна електроніка ковпака.
97
нажати одночасно кнопки T3 і T5 більше чим на 3
Ця операцію може бути корисною під час
секунди, Led L3 і L5 почнуть мигати.
чистки виробу.
Щоб дезактивувати повторіть операцію Led L3 і L5
Для того, щоб знову підключити
включаться фіксованим світлом.
електроніку, досить повторити дію.
Повернення в вихідний стан сигналу насичення
У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися фільтрів:
до центру технічного обслуговування відключити на 5 сек. В виключеному стані витяжки (ON) нажати кнопку T2
виріб від електромережі, витягаючи вилку і потім знову больше чим 2 секунди, всі Led включаться на короткий
вимкнути її. Якщо аномалія функціонування не зникне час.
звернутися до центру техобслуговування. Примітка: якщо необхідно повторити обидві операції у
випадку активних обох сигналів (фільтру затримки жиру і
фільтру активованого вугілля).
Модель з панеллю на 5 кнопки
Догляд
Чистка
Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку,
намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ
T1. Кнопка ВКЛ/ВИКЛ світла (Led L1 включений) ОЧИЩЕННЯ!
T2. Кнопка ВИКЛ – Кнопка вибору швидкості Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали.
(потужності) всасывания воздуха 1 (Led L2 НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
включений)
T3. Кнопка вибору швидкості (потужності) втягування Фільтр затримки жирів
повітря 2 (Led L2+L3 включений) Мал. 10a-20
T4. Кнопка вибору швидкості (потужності) втягування Затримує жировi сполучення, що виникають під час
повітря 3 (Led L2+L3+L4 включений) приготування їжі.
T5. Кнопка вибору швидкості (потужності) Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система
інтенсивного втягування повітря (Led L2+L3+L4 індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі,
включений + Led L5 мигаючий) - тривалість 5 хвилин вказує на дану необхідність), з використанням
– після чого витяжка встановлює автоматично неагресивних миючих засобів вручну або в посудомиючій
скорість (потужність) втягування 2. машині при низькій температурі і короткому циклі.
При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке
Уповільнене виключення витяжки (Led мигаючий): знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі
Можливо встановити уповільнене виключення витяжки характеристики залишаються незмінними.
(ВИКЛ), тримаючи знову більше чим 2 хвилини нажатою Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе
кнопку швидкості (потужності) втягування, яка діє в цей пружинну ручку відчеплення фільтру.
момент.
Час уповільненого виключення мають в наявності тільки: Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції)
Швидкість (потужність) втягування 1: 20 хвилин Мал. 19
Швидкість (потужність) втягування 2: 15 хвилин Вбирає неприємні запахи кухні.
Швидкість (потужність) втягування 3: 10 хвилин Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш
Швидкість (потужність) втягування інтенсивне: 5 хвилин або менш довгого використання в залежності від типу
плити та регулярності чищення жиропоглинаючого
Сигнал насичення фільтрів фільтру. У будь-якому випадку необхідно заміняти
Витяжка оснащена функцією, що в регулярних проміжках картридж принаймнi через кожні чотири місяці (або коли
часу попереджає користувача, коли фільтри насичені і система індикації насиченості фільтрів – якщо така
потрібно провести профілактичне обслуговування. передбачена у вашій моделі - вказує на таку необхідність)
Сигнал насичення фільтрів затримки жиру: Виключена НЕ підлягає миттю чи поновленню.
витяжка (ВИКЛ), всі Led швидкості (потужності) втягування Круглий вугільний фільтр
включаться фіксованим світлом на 40 секунд. Прикласти фільтри по обидві сторони для покриття
Сигнал насичення фільтрів активованого вугілля: захисних ришіток ротора двигуна, після чого повернути
Виключена витяжка (ВИКЛ), всі Led швидкості фільтр за годинниковою стрілкою.
(потужності) втягування мигають протягом 40 секунд. Для знаття - повернути фільтр проти годинникової стрілки.
Активация сигналу насичення фільтру
активованого вугілля: сигнал дезактивований,
щоби його активувати, виключити витяжку (ВИКЛ) і
98
Заміна Ламп
Мал. 22
Витяжка обладнана системою освітлення на основі
технології діодів (LED).
ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх
в 10 раз вища від звичайних лампочок та дають 90%
економії електроенергії.
99
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend
Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud
Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest
seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või
täpsetest nõuetest.
tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja
eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - kohustust filtreid puhastada või vahetada
aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles
eiratakse, tekib tulekahju oht.
brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja • Kubu all ei tohi toidukasutamisel
paigaldusjuhendid on samad. kasutada leeke.
• Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida.
Veenduge müügi, võõrandamise või kolimise korral, et
• Pirni vahetamisel kasutage juhendi
juhend jääks toote juurde. hooldus/varuosade osas kirjeldatud pirni
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi: siin on tähtsat tüüpi.
teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid
• Ärge muutke toodet ega selle väljatõmbetorusid
elektriliselt ega mehaaniliselt. ja võib põhjustada tulekahju, seepärast
• Enne seadme paigaldamist veenduge, et selle osad ei tuleb selle kasutamist vältida.
oleks kahjustunud. Vastasel korral ärge seadet Praadimine peab olema kontrollitud
paigaldage, vaid pöörduge edasimüüja poole.
Märkus. Juhendis sümboliga „(*)” tähistatud komponendid on
tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist.
valikulised lisaseadmed ning need on kaasas ainult osa TÄHELEPANU: Pliidi kasutamise ajal
mudelitega või tuleb need soetada eraldi. võivad kubu välised osad muutuda
tuliseks.
Ohuabinõud • Ärge ühendage elektrivõrku seadet
• Enne puhastamist või hooldamist enne täielikku paigaldamist.
lülitage kubu elektrivõrgust välja, võtke • Tehniliste ja ohutusmeetmete kasutamisel järgige alati
juhe seinast või lülitage ruumi üldlüliti kohalike võimude kehtestatud nõudeid.
• Kubu sissetõmmatud õhku ei tohi juhtida torusse, kuhu
välja. juhitakse ka gaasil või teistel kütustel töötavate seadmete
• Puhastamise ja hoolduse ajal kasutage suits.
töökindaid. • Ärge kasutage kubu, kui pirnid ei ole nõuetekohaselt
• Masinat tohivad kasutada lapsed alates paigaldatud, elektrilöögioht.
• Mitte kasutada kubu ilma võreta!
8. eluaastast ja füüsiliste, sensoorsete • Kubu ei TOHI kunagi kasutada toetuspinnana, kui seda ei
või mentaalsete häiretega inimesed või ole eraldi välja toodud.
eelneva kogemuse ja teadmisteta isikud • Paigaldamisel kasutage kaasasolevaid kinnituskruvisid, kui
neid ei ole kaasas, siis ostke õiget tüüpi kruvid. Kasutage
vaid järelevalve all või kui neid on kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse
õpetatud masinat ohutult kasutama ja korral pöörduge teeninduse või vajaliku väljaõppega inimese
nad mõistavad seotud ohtusid. poole.
• Lapsi peab valvama ja nad ei tohi
masinaga mängida. TÄHELEPANU!
• Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine,
• Järelevalveta lapsed ei tohi masinat mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu.
puhastada ega hooldada. • •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet,
• Ruumis peab olema piisav taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes muud
automaatselt aktiveeruvat seadet.
ventilatsioon, kui kubu kasutatakse koos
teiste seadmetega, mis kasutavad gaasi Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja
või teisi süttivaid aineid. elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle
• Õhupuhastit tuleb korrapäraselt eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate
puhastada nii seest kui ka väljast vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
(VÄHEMALT KORD KUUS), pidades tervisele.
100
! Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru.
! Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve
Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°).
dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu ! Vältige toru ristlõike olulist muutumist.
olmejäätmeid, vaid see tuleb anda elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see
läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise Filtersüsteem
alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse,
käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil
ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega
ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. filtreerimissüsteem.
Kasutamine TÄHELEPANU!
Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite,
väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on
tsirkulatsiooniga režiimis. korralikult monteeritud.
101
õhupuhasti raskust kanda. toimingut korrata.
Valgustuse lüliti
102
Filtrite küllastumise märguande lähtestamine
Lülitage õhupuhasti sisse (SEES), vajutage nuppu T2
vähemalt 2 sekundi jooksul, kõik LED-tuled süttivad hetkeks.
Märkus. Vajadusel korrake toimingut juhul, kui mõlemad
märguanded (söe- ja rasvafiltri omad) on aktiivsed.
Hooldus
Puhastamine
Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE
PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID!
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE
KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI!
Rasvafilter
Joonis 10a-20
Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed.
Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega
puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala
temperatuuri ja lühikese tsükliga.
Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi
muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi
määral.
Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba.
Pirnide vahetamine
Joonis 22
Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega.
LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda
pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende
elektrienergia kokkuhoid on 90%.
103
LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas medžiagų degimą.
neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu
• Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek
būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI
Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo
gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose.
Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje
atveju rekomenduojama vadovautis
brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo priežiūros instrukcijose pateiktais
nurodymai lieka tokie patys. nurodymais.
• Svarbu saugoti šias instrukcijas, kad galėtumėte jas bet
kuriuo metu pasiskaityti. Jei gaminį parduotumėte,
• Nesilaikant gartraukio valymo bei filtrų
perleistumėte kitiems ar perkeltumėte į kitą vietą, keitimo ir valymo instrukcijų, gali kilti
įsitikinkite, kad instrukcijos liktų kartu su gaminiu. gaisro pavojus.
• Įdėmiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta svarbi • Griežtai draudžiama gaminti patiekalus
informacija apie įdiegimą, naudojimą ir saugumą.
• Nekeiskite elektrinių ar mechaninių gaminio ar iškrovimo su ugnimi po gartraukiu.
vamzdžių savybių. • Lempos keitimui naudokite tik šių
• Prieš įrengdami gaminį, patikrinkite visus jo instrukcijų vadove esančiame priežiūros
komponentus, ar nepažeisti. Jei pažeisti, nutraukite
įrengimo darbus ir susisiekite su platintoju.
skyriuje nurodytus lempų tipus.
Pastaba: „(*)“ simboliu pažymėtos dalys yra papildomi
Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia
priedai, tiekiami tik su tam tikrais modeliais arba papildomi filtrus ir gali sukelti gaisrą, dėl to jos
priedai, kuriuos galima nusipirkti atskirai. būtina vengti.
Kepimas turi būti nuolatos stebimas, kad
Saugos taisyklės įkaitęs aliejus neužsidegtų.
• Prieš atlikdami bet kokius valymo ar DĖMESIO: Viryklei veikiant, prieinamos
priežiūros veiksmus, atjunkite gartraukį gartraukio dalys gali tapti karštos.
nuo elektros tinklo ištraukdami maitinimo • Nejunkite įrenginio prie elektros tinklo,
laido kištuką ar išjungdami pagrindinį kol jis nėra visiškai sumontuotas.
namo jungiklį. • Griežtai laikykitės vietinės valdžios pateiktų taisyklių dėl
• Atlikdami visus montavimo ir priežiūros išmetamų dūmų techninių matmenų ir saugumo.
• Įsiurbiamas oras negali būti išleidžiamas į vamzdyną
darbus mūvėkite darbines pirštines. naudojamą dūmų, susidariusių dėl dujų ar kitų medžiagų
• Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys degimo, išmetimui.
su ribotomis fizinėmis, jutimo ar • Nenaudokite ir nepalikite gartraukio tinkamai nesumontavę
lempų, nes rizikuojate elektros nutrenkimu.
psichinėmis galimybėmis, ar neturintys • Niekuomet nenaudokite gartraukio tinkamai nesumontavę
patirties ar reikalingų žinių, gali naudoti grotelių!
aparatą su priežiūra arba gavę • Gartraukis JOKIAIS BŪDAIS negali būti naudojamas, kaip
atrama, nebent aiškiai nurodyta kitaip.
atitinkamas instrukcijas apie saugų • Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu gautus tvirtinimo
aparato naudojimą bei supratę visus varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus.
pavojus, susijusius su jo naudojimu. • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris nurodytas Montavimo
vadove.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar
su įrenginiu. panašų kvalifikuotą personalą.
• Valymas ir priežiūra negali būti
atliekama vaikų be priežiūros. DĖMESIO!
• Patalpoje turi būti pakankama • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo
detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų
ventiliacija, kai virtuvinis gartraukis su elektra.
naudojamas vienu metu kartu su kitais • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu,
įrenginiais, naudojančiais dujų ar kitų nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu
104
automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio
skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja
Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC triukšmingumas.
dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės.
Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, ! Naudokite pakankamo ilgio vamzdį.
vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir ! Naudokite kuo tiesesnį vamzdį (didžiausias vamzdžio
sveikatai. nuokrypio kampas – 90°).
! Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų.
105
patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui. Ši funkcija gali praversti valant gaminį.
Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto Norėdami vėl įjungti elektrą, pakartokite
svorį. veiksmą.
Veikimas
Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į
6 mygtukų valdymo pultelis specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros
tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei
Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos veikimo sutrikimas neišnyktų, kreipkitės pagalbos į
komandos mygtuką. specialistus.
106
Filtrų prisisotinimo signalo šalinimas:
Esant įjungtam gaubtui (ĮJ.), paspauskite mygtuką T2 ir
laikykite nuspaudę ilgiau nei 2 sekundes, visi šviesos diodai
trumpam įsijungs.
Pastaba: esant būtinybei, pakartokite veiksmus, jeigu įsijungė
abu (riebalų filtro ir aktyviosios anglies filtro) prisisotinimo
signalai.
Priežiūra
Valymas
Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu
valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ AR
INSTRUMENTŲ!
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE
SPIRITO!
Lempų keitimas
22 pav.
Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema.
Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo
laikas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi
sutaupoma 90 % elektros energijos.
107
LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu
Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām,
kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs
kurināmo.
rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no
nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ
un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā tas ir
VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā
uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā, gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri
lietošanas, tehniskās apkopes un instalācijas instrukcijas uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās.
paliek tādas pašas.
• Ir svarīgi saglabāt šo rokasgrāmatu, lai varētu ar to
• Gaisa nosūcēja tīrīšanas un filtru
konsultēties jebkurā brīdī. Pārdošanas, nodošanas vai nomainīšanas un tīrīšanas normu
pārbraukšanas gadījumā, pārliecināties, ka paliek kopā neievērošana izraisa ugunsgrēku riskus.
ar produktu. • Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus
• Uzmanīgi izlasīt instrukcijas: ir svarīga informācija par
installēšanu, lietošanu un drošību. “flambē” veidā zem pārsega.
• Neveikt elektriskas vai mehāniskas izmaiņas uz produkta • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai
vai izlādes caurulēm. spuldzes veidu, kas norādīts šīs
• Pirms sākt ierīces instalāciju, pārbaudīt, ka neviena
sastāvdaļa nav bojāta. Pretējā gadījumā, sazināties ar
rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas
pārdevēju un neveikt instalāciju. sadaļā.
Piezīme: Elementi, kas apzīmēti ar simbolu "(*)", ir izvēles Atklātās uguns izmatošana ir kaitīga
piederumi, kas tiek piegādāti tikai ar dažiem modeļiem, vai arī
elementi, kas netiek piegādāti, bet, kurus var iegādāties.
filtriem un var provocēt ugunsgrēkus,
tādēļ no tā jebkurā gadījumā ir jāizvairās.
Drošības brīdinājumi Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai
• Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās izvairītos no pārkarsušās eļļas degšanas.
apkopes darbības, atslēgt gaisa nosūcēju UZMANĪBU! Pieejamajās daļas var
no elektrotīkla, izņemot kontaktdakšu vai ievērojami sasildīties, kad tiek izmantotas
atslēdzot strāvas elektroapgādi. kopā ar ierīcēm ēdiena gatavošanai.
• Visu uzstādīšanas un apkopes • Nepievienojiet ierīci elektrotīklam, līdz
operāciju laikā vienmēr jāvalkā darba instalācija nav pilnībā pabeigta.
cimdi. • Nepievienojiet ierīci elektrotīklam, līdz
• Bērni no 8 gadu vecuma vai personas instalācija nav pilnībā pabeigta.
ar ierobežotām fiziskajām, sensorālajām • Attiecībā uz tehniskajiem un drošības pasākumiem, kas
jāpieņem, lai izvadītu dūmus, ir svarīgi rūpīgi ievērot vietējo
vai garīgajām spējām vai ar iestāžu noteikumus.
nepietiekamu pieredzi un zināšanām šo • Šīs ierīces cauruļvadu sistēma nedrīkst būt pieslēgta kādai
ierīci var izmantot tikai tad, ja tiek citai esošai ventilācijas sistēmai, kas tiek izmantota jebkādiem
atbilstoši uzraudzīti vai arī, norādot, kā citiem mērķiem, piemēram, dūmu izvadīšanai no iekārtām,
kurās izmanto gāzi vai citu kurināmo.
ierīci droši izmantot un, lai būtu • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām
saprotami ar to saistītie riski. spuldzēm iespējama elektriskā trieciena riska dēļ.
• Bērniem nav atļauts darbināt • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi instalētiem
elektrotīkliem.
kontrolierīces vai rotaļāties ar iekārtu. • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot kā atbalsta virsmu,
• Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un ja vien nav īpaši norādīts.
uzturēšanu bez uzraudzības. • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas
komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās
• Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves.
jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas
gaisa nosūcējs tiek lietots kopā ar citām Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
• Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības
108
centru vai līdzīgu kvalificētu personu.
UZMANĪBU!
UZMANĪBU! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas.
• Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar
saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā savienošanas gredzena diametru.
apdraudējuma risku.
• Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, UZMANĪBU!
tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas
Ja gaisa nosūcējam ir ogļu filtri, tiem ir jābūt noņemtiem.
automātiski.
Pievienot gaisa nosūcēju pie izvadīšanas sienas caurulēm un
Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste
atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas
Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties,
diametram (savienošanas atloks).
vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs
Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar
veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un
mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu
veselībai.
pazemināšanos un stipru trokšņu paaugstināšanos.
Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā sakarā.
! Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku.
Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas ! Izmantot cauruli ar pēc iespējas mazāk locījumiem
nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, (locījuma maksimālais leņķis: 90°).
bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur ! Izvairīties no curules diametra straujām izmaiņām.
atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces. Tas ir
jāizmet, respektējot vietējos likumus, kas attiecas uz atkritumu
aizvākšanu. Pēc papildus informācijas par produkta Filtrējošā versija
izmantošanu, apstrādi un atkārtotu izlietošanu, ir jāgriežas Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā
vietējā iestādē ,kas nodarbojas ar attiecīgo jautājumu, nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā,
atkritumu atkārtotās izlietošanas servisu, vai uz veikalu, kur ir nepieciešams ierīkot papildus filtrēšanas sistēmu uz aktīvo
produkts tika iegadāts. ogļu pamata.
Ierīce ir izstrādāta, pārbaudīta un ražota atbilstoši šādām
prasībām. Ierīkošana
• Drošība: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti
62233.
tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt
• Veiktspēja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
mazākam par 45cm elektriskās plīts gadījumā un 50cm gāzes
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
un kombinētas virtuves gadījumā.
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietošanas
ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi. Ieslēdziet nosūcēju
ar minimālo ātrumu, kad sākat gatavošanu un atstājiet to
Elektriskā pieslēgšana
Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz
ieslēgtu pāris minūtes pēc tam, kad gatavošana ir pabeigta.
īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja
Palieliniet ātrumu tikai tad, ja ir liels daudzums dūmu un
nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst
tvaiku, un izmantojiet palielināto ātrumu (-us) tikai ārkārtējos
pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc
gadījumos. Nomainiet ogles filtru (-s), ja nepieciešams, lai
installēšanas.
uzturētu labu smaku samazināšanas efektivitāti. Notīriet tauku
Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie
filtru (-s), ja nepieciešams, lai uzturētu labu tauku filtra
elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā
efektivitāti. Izmantojiet vēdināšanas sistēmas maksimālo
zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu
diametru, kas norādīts šajā rokasgrāmatā, lai uzlabotu
bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla
efektivitāti un samazinātu troksni.
sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar
ierīkošanas likumiem.
Izmantošana
Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā
ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo UZMANĪBU!
recirkulāciju. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms
pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla
kabelis ir ierīkots pareizi.
Iesūkšanas versija
Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule; caurules
piefiksēts pie atloksavienojuma. bojašanās gadījumā, pieprasīt to tehniskās apskalpošanas
109
servisam.
Dzinēja OFF tausts (stand by) – Elektronikas
sistēmas atslēgšana – Paziņojuma Reset
Ierīkošana
par filtru mazgāšana/maiņu.
Pirms uzsākt ierīkošanu:
DZINĒJA OFF
• Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri
Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju.
izvēlētajai ierīkošanas zonai.
FILTRU PAZIŅOJUMA RESET
• Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci
Kad gaisa nosūcējs ir ieslēgts, pēc tam, kad
(skat. attiecīgu paragrāfu). Tam/tiem ir jābūt
filtriem tika veikta tehniskā apkope, piespiest
montētam/tiem atpakaļ, tikai ja Jūs vēlaties izmantot
taustu līdz skaņas signālam. Mirguļojošs LED 1
gaisa nosūcēju filtrācijas versijā.
(tauku filtri) vai 2 (ogles filtrs) pārtrauc
• Pārbaudīt vai gaisa nosūcējā nav (transportēšanas dēļ)
mirguļošanu.
pievienotu detaļu (piem., maisiņi ar skrūvēm, garantijas
ELEKTRONIKAS SISTĒMAS ATSLĒGŠANA
utt), gadījumā, ja tas tā ir, tie ir jāizņem un jāsaglabā.
Piespiest uz 3 sekundēm taustu, tiek atslēgta
gaisa nosūcēja komandas elektronika.
Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir
Šī funkcija var būt derīga produkta tīrīšanas
piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir
operācijas laikā.
nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos
Lai no jauna ieslēgtu elektroniku, pietiek
par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem
atkārtot operāciju.
ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja
svaru.
Darbošanās anomāliju gadījumā, pirms Jūs griežaties pie
Darbošanās Tehniskās Apkalpošanas servisa, atslēdziet uz vismaz 5 sek.
ierīci no elektriskās barošanas, izņemot kontaktdakšu un
Kontroles panelis ar 6 taustiem piesplēdziet to no jauna. Gadījumā, ja darbošanās anomālija
turpinās, ir jāgriežas pie Tehniskās Apkalpošanas servisa.
Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas ir pietiekoši pieskarties
komandām. Modelis ar 5 taustu paneli
110
Filtru piesātināšanās paziņojums Cirkulārs ogļu filtrs
Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar vienu funkciju, kas ar regulāriem Pielietot vienu filtru katrai pusei, lai nosegtu dzinēja
laika intervāliem, brīdina lietotāju, kad filtri ir piesātināti un lāpstiņriteņa abus aizsardzības režģus, pēctam pagriezt
tiem ir nepieciešams tehnisko apkopi. pulskteņrādītāja virzienā.
Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums: Kad gaisa Nomontēšanai pagriezt pretēji pulskteņrādītāja virzienam.
nosūcējs ir izslēgts (OFF), visi iesūkšanas ātruma (jaudas)
LED ieslēdzas ar pastāvīgu gaismu uz 40 sekundēm. Spuldžu nomainīšana
Aktīvās ogles filtra piesātināšanās paziņojums: Kad gaisa Attēls 22
nosūcējs ir izslēgts (OFF), visi iesūkšanas ātruma (jaudas) Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas
LED mirguļo 40 sekundes. pamatojas uz LED tehnoloģiju.
Aktīvās ogles filtra piesātināšanās paziņojuma LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes
iedarbināšana: parasti tas ir atslēgts, un lai to vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90%
iedarbinātu, ir nepieciešams izslēgts gaisa nosūcēju elektriskās enerģijas.
(OFF) un vienlaicīgi piespiest taustus T3 un T5 ilgāk par
3 sekundēm; LED L3 un L5 sāks mirguļot. Lai nomainītu lampiņu, sazinieties ar pilnvarotu rezerves daļu
Lai atslēgtu, ir jāatkārto operācija, LED L3 un L5 servisa centru.
ieslēgsies ar pastāvīgu gaismu.
Tehniskā apkalpošana
Tīrīšana
Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts
ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT
TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS!
Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Prettauku filtrs
Attēls 10a-20
Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena
pagatavošanas.
Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem
līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas
temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts
trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var
kļūt nespodras, bet jebkurā gadījumā to spējas nemainās
Lai noņemtu tauku filtru, ir jāvelk debloķēšanas atsperes
rokturis.
111
SR - Uputstva za montažu i upotrebu
Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj prozračena kada se kuhinjski aspirator
priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za
eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji
koristi zajedno sa ostalim aparatima na
proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom gas ili drugo sagorevanje.
priručniku. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji • Aspirator mora redovno da se čisti
se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu
upotrebu.
iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT
Aspirator može imati drugačiji estetski izgled u odnosu MESEČNO). Takođe, neophodno je
na ono što se prikazuje na slikama u ovom priručniku, u pridržavati se izričitih uputstava za
svakom slučaju uputstva o upotrebi, održavanju i
instalaciji ostaju nepromenjena.
održavanje.
• Važno je da sačuvate ovaj priručnik, da bi mogli u slučaju • Nepridržavanje uputstava za čišćenje
potrebe da se konsultujete. U slučaju da prodate, aspiratora i za promenu i čišćenje filtera
poklonite ili premestite ovaj proizvod uverite se da je može da izazove požar.
priručnik uvek zajedno sa proizvodom.
• Pažljivo pročitajte uputstva: ona pružaju važne • Strogo je zabranjeno pripremati hranu
informacije o instalaciji, upotrebi i o sigurnosti. na plamenu ispod aspiratora.
• Ne vršite nikakve promene bilo mehaničke bilo električne • Za zamenu sijalice, koristite samo tip
prirode na proizvodu ili na cevima za izbacivanje.
• Pre nego što počnete sa instalacijom aparata uverite se
sijalice naveden u poglavlju
da nijedna komponenta nije oštećena. U suprotnom održavanje/zamena sijalice u ovom
kontaktirajte proizvođača i nemojte nastaviti sa uputstvu.
instalacijom.
Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni
Upotreba otvorenog plamena štetna je za
delovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji filtere i może da izazove požar, zato ga
nisu isporučeni već se moraju kupiti. treba u svakom slučaju izbegavati.
Prženje treba da se obavlja pod
Upozorenja kontrolom kako bi se izbeglo da se
• Pre nego što započnete proces pregrejano ulje zapali.
održavanja i čišćenja, odvojite aspirator PAŽNJA: Kada je ploča za kuvanje u
od električnog napajanja, isključite ga iz funkciji, dostupni delovi aspiratora mogu
struje i izvucite kabl iz utičnice ili ugasite da postanu vrući.
glavni prekidač u kuć. • Ne spajajte aparat na električnu mrežu
• Uvek nosite radne rukavice za sve dok instalacija nije potpuno završena.
operacije instalacije i održavanja. • Što se tiče tehničkih mera i mera sigurnosti koje moraju da
• Ovaj aparat mogu da koriste deca, ali se preduzmu prilikom ispuštanja pare, treba se strogo
pridržavati odredbi i propisa lokalnih vlasti.
ne mlađa od 8 godina i osobe sa • Vazduh ne sme da bude prenošen kanalom za ispuštanje
smanjenim fizičkim ili mentalnim pare nastale od strane aparata na gas ili drugo sagorevanje.
sposobnostima ili sa nedostatkom • Nemojte da koristite ili ostavljate aspirator bez pravilno
montiranih sijalica zbog moguće opasnosti od strujnog udara.
iskustva i potrebnog znanja, ako se • Nikada ne koristite aspirator bez pravilno montirane mreže!
nalaze pod kontorolom ili nakon dobijanja • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao površina za
uputstava za sigurno korišćenje aparata i odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno.
razumevanja opasnosti do kojih može • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa
proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu
doći prilikom korišćenja. šrafova. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu u •
• Deca moraju da budu pod kontrolom Vodiču za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se
kako se ne bi igrala sa aparatom. ovlašćenom servisu ili sličnom kvalifikovanom osoblju.
Čišćenje i održavanje ne smeju da
obavljaju deca bez kontrole. PAŽNJA!
• Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s
• Prostorija mora da bude dovoljno ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima
112
električne prirode. Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik
• Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim spojnog prstena.
daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem
koji se aktivira automatski. UPOZORENJE!
Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih
Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom
uklonite.
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid
(WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan
prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju
Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim
eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do
drastičnog povećanja nivoa buke.
Odričemo se bilo kakve odgovornosti za posledice
Simbol na proizvodu ili na propratnoj dokumentaciji prouzrokovane gore opisanim situacijama.
ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad ! Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu.
nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za ! Koristite cev koja ima što manji mogući nagib
odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj (maksimalni nagib: 90°).
otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o ! Izbegavajte drastične promene prečnika cevi.
odlaganju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o
tretmanu, odlaganju i ponovnom korišćenju ovog proizvoda,
stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom Filtrirajuća verzija
za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste Usisni vazduh se pročišćava od masnoća i oplemenjuje
kupili ovaj proizvod. mirisom pre nego što se vrati u prostoriju.Da bi koristili
aspirator na ovaj način potrebno je da postavite dodatni
Апарати дизајнирани, тестирани и произведени у складу sistem za filtraciju na bazi aktivnih ugljena.
са:
• Безбедносним прописима: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233. Instalacija
• Прописима о перформансама: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
Minimalna udaljenost između površine koja služi da se
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
aspiratora ne sme da bude manja od 45cm u slučaju da se
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
radi o električnim kuhinjama i 50cm u slučaju da se radi o
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.
Предлози за правилно коришћење у циљу смањења
Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas
утицаја на животну средину: Укључите аспиратор на
nalažu veću udaljenost, morate da se pridržavate tih
минималну брзину када почнете са кувањем и држите га
uputstava.
укљученим још неколико минута након завршеног кувања.
Повећајте брзину само у случају велике количине дима и
паре и користите појачану брзину (е) само у екстремним
Električno povezivanje
Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na
ситуацијама. Замените угаљ филтера(е) само када је то
etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti aspiratora.
потребно да бисте одржали ефикасност смањења
Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u
непријатних мириса. Очистите филтер (е) за уклањање
skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na
масноће када је то потребно због одржавања добре
pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
ефикасности тог истог филтера. Користите максимални
Ukoliko je aspirator bez utikača, (direktno povezivanje na
пречник цеви за одвод дима наведеног у овом приручнику
mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu ,
да бисте оптимизовали ефикасност и смањили буку.
čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji
obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima
Korištenje kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o
Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa instalaciji.
spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim
kruženjem.
UPOZORENJE!
Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom
Usisna verzija mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl
Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je mreže montiran na pravilan način.
pričvršćena sa spojnom prirubnicom.
Aspirator je opremljen specijalnim kablom za napajanje; u
UPOZORENJE! slučaju da dođe do oštećenja kabla, zatražite ga od servisne
Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. službe.
113
Montaža Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja)
Pre nego što počnete sa instalacijom : niska – kada blešti prikazuje potrebu da se
• Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuće opere filter za uklanjanje masnoće.
dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga
postavite. Dugme OFF motora (stand by) – Isključivanje
• Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i Elektronskih delova - Reset signalizacije o
(pročitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da pranju / zameni filtera.
postavite ponovo samo ako želite da koristite aspirator u OFF MOTORA
filtracijskoj verziji. Pritisnite ukratko da biste ugasili motor.
• Kontrolišite da se u unutrašnjosti aspiratora ne nalazi RESET SIGNALIZACIJE FILTERA
propratni materijal (na primer kese sa šrafovima, Kada je aspirator uključen, nakon što ste obavili
garancije itd. koje su stavljene unutra zbog održavanje filtera, pritisnite dugme sve do
jednostavnijeg transporta, u tom slučaju eventualno ih zvučnog signala. Kontr.svetlo koje blešti 1 (filter
uklonite i sačuvajte . za uklanjanje masnoće) ili 2 (karbonski filter)
prestaje da blešti.
Aspirator je opremljen komadićima za pričvršćivanje koji su ISKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH DELOVA
prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slučaju je Pritisnite dugme u trajanju od 3 sekunde,
potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničkom osoblju isključuje se elektronska komanda aspiratora.
kako bi proverili prikladnost materijala imajući u vidu tip Ova je funkcija korisna tokom procedure
zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi čišćenja proizvoda.
podnosio težinu aspiratora. Da biste uključili elektroniku dovoljno je da
ponovite operaciju..
Funkcionisanje
U slučaju eventualnih anomalija tokom funkcionisanja, pre
Kontrolna tabla sa 6 tastera nego što se obratite servisnoj službi iskopčajte barem 5
sekundi ovaj aparat sa napajanja električnom energijom na
Želite li izabrati funkcije kuhinjske nape dovoljno je da način da izvučete utikač te ga posle ponovo vratite u utičnicu.
dotaknete komande. U slučaju da anomalija u funkcionisanju potraje, stupite u
kontakt sa servisnom službom.
Model sa tastaturom koja ima 5 dugmeta
Dugme ON/OFF svetlo
114
Signalizacija zasićenja filtara NE može se prati ili obnavljati.
Aspirator je opremljen funkcijom koja u pravilnim vremenskim Kružni karbonski filter
periodima upozorava korisnika kada su filteri zasićeni te se Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zaštitne
mora obaviti održavanje. rešetke obrtajnog dela motora, posle čega pomerite u smeru
Signalizacija zasićenja filtera za uklanjanje masnoće: kazaljki na satu.
Kada je aspirator isključen (OFF) sva ind.svetla Led brzine Da biste razmontirali okrenite u smeru suprotnom od smera
(snage) usisa se fiksno uključuju u trajanju od 40 sekunda. kazaljki na satu.
Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera: Kada
je aspirator isključen (OFF) sva ind.svetla Led brzine (snage) Zamenjivanje Lampe
usisa trepere u trajanju od 40 sekunda. Sl. 22
Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera: ona je Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se
obično deaktivirana, da biste je aktivirali, isključite bazira na LED tehnologiji.
aspirator (OFF) i istovremeno pritisnite tastere T3 i T5 LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta veću od
duže od 3 sekunda, ind.svetla Led L3 i L5 će početi da tradicionalnih lampi i omogućuju uštedu električne energije za
trepere. 90% .
Da biste deaktivirali ponovite operaciju, ind.svetla Led
L3 i L5 se fiksno uključuju. Za zamenu sijalice, obratite se ovlašćenom servisnom centru
za rezervne delove.
Reset signalizacije zasićenja filtara:
Kada je aspirator uključen (ON) pritisnite taster T2 duže od 2
sekunda, sva će se ind.svetla Led nakratko uključiti.
Napomena: ako bude potrebno, ponovite operaciju ako budu
aktivne obe signalizacije (filtar za uklanjanje masnoće i onaj
karbonski).
Održavanje
Čišćenje
Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne
neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala
za čišćenje.
Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE
UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !
115
SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot
vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali
požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz
znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v
tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena narekujejo navodila za vzdrževanje v tem
izključno za domačo uporabo.
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,
priročniku.
navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so • Neupoštevanje pravil za čiščenje nape
enaka. in zamenjavo ter čiščenje filtrov
• Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli
pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite
predstavlja tveganje za požar.
naj priročnik ostane vedno ob izdelku. • Pod napo je strogo prepovedana
• Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne priprava flambiranih jedi.
informacije o namestitvi, uporabi in varnosti. • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je
• Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih
lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode. naveden v poglavju o
• Pred namestitvijo naprave se prepričajte, da so vsi njeni vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh
sestavni deli nepoškodovani. Če ne bi bilo tako, pokličite navodilih.
pooblaščenega prodajalca in naprave ne nameščajte.
Opomba: S simbolom "(*)" označeni deli spadajo med
Odprti ogenj je škodljiv za filtre in lahko
dodatno opremo, ki je priložena le nekaterim modelom, ali pa povzroči požar, zato je uporaba
to deli, ki jih lahko dokupite. slednjega v vsakem primeru
prepovedana.
Opozorila Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se
• Pred vsakršnim čiščenjem ali pregreto olje ne bi vnelo.
vzdrževanjem izključite električno POZOR: Med delovanjem kuhalne plošče
napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz se dostopni deli nape lahko močno
vtičnice ali izklopite glavno stikalo. segrejejo.
• Pri vseh postopkih namestitve in • Naprave ne priključujte na električno
vzdrževanja uporabljajte delovne omrežje, dokler inštalacija ni v celoti
rokavice. zaključena.
• Aparata naj ne uporabljajo otroci, mlajši • Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov,
od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, morate strogo upoštevati določbe pristojnih krajevnih organov.
• Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
oziroma s premalo izkušnjami in znanja, ali druga goriva.
razen če jih pri tem nadzoruje pristojna • Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
oseba ali so bili poučeni o varni uporabi nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega
udara.
aparata in se zavedajo s tem povezanih • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno
nevarnosti. nameščena!
• Otroke je treba imeti pod nadzorom, da • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen
če je to izrecno dovoljeno.
se ne bi igrali z napravo. • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne
• Otroci naj aparata ne čistijo in naj na vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov.
njem ne izvajajo vzdrževalnih del brez Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za
namestitev.
nadzora. • V primeru dvomov se posvetujte s pooblaščenim servisnim
• Ko se kuhinjsko napo uporablja centrom ali s podobno usposobljeno osebo.
istočasno z drugimi napravami, ki
delujejo na plin ali na druga goriva, mora
biti prostor dovolj prezračen.
116
POZOR! POZOR!
• Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno.
upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
udara. obročka.
• Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom ,
daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR!
samodejno aktivirajo.
Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
odstraniti.
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
prirobnica).
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in
okolje in zdravje.
moèno poveèala hrupnost.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša
Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji nujna dolžina.
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, ! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje 90°).
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite ! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno Različica s filtriranjem
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor
trgovino, kjer ste izdelek kupili. odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: aktivnega oglja.
• Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Inštalacija
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; biti manjša od 45cm pri električnih štedilnikih in 50cm pri
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Predlogi za pravilno plinskih ali mešanih štedilnikih.
uporabo, s katero lahko zmanjšate vpliv na okolje: Napo Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
prižgite na minimalni moči ON ob začetku kuhanja, in jo večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja. Hitrost
povečajte le takrat, ko je prisotno veliko dimov in pare, Električna povezava
način(e) boost uporabite le v izjemnih situacijah. Ogleni(e) Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
filter(re) po potrebi zamenjajte, ter tako ohranite učinkovitost nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
pri odpravljanju neprijetnih vonjav. Maščobni(e) filter(re) napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z
očistite po potrebi, ter tako ohranite njegovo (njihovo) veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
učinkovitost. Uporabite sistem cevi maksimalnih diametrov, dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
naveden v tem priročniku, ter tako optimizirajte učinkovitost in (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na
zmanjšajte hrup. takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
Uporaba popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z III, skladno s predpisi o inštalaciji.
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
obtokom. POZOR!
Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno
napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali
Sesalna različica
je omrežni kabel pravilno nameščen.
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na
priključno prirobnico.
Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla
lahko novega naročite pri servisni službi.
117
Montaža IZKLJUČITEV (OFF) MOTORJA
Pred pričetkom namestitve: Kratko pritisnite za izklop motorja.
• Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo PONASTAVITEV SIGNALIZACIJE FILTROV
izbranemu prostoru namestitve. Z vključeno napo, po čiščenju oziroma menjavi
• Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i filtrov, pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno,
(glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če dokler se ne oglasi zvočni signal. Utripajoča
želite uporabiti napo v odzračevalni različici. LED svetilka 1 (maščobni filter) ali 2 (ogleni
• Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih filter) preneha utripati.
razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na IZKLOP ELEKTRONIKE
primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga Pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno 3
odstranite in shranite. sekunde, da izključi se elektronika, ki upravlja
napo.
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del Ta funkcija je uporabna pri čiščenju nape.
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega Za ponovno vključitev elektronike zadošča
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto ponoviti postopek.
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
prenašata težo nape.
V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se
obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite
Delovanje električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice
in ga nato ponovno vstavite. Če bi se nepravilno delovanje
Upravljanje s 6 tipkami nadaljevalo, se obrnite na servisno službo.
Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. Model z nadzorno ploščo s 5 gumbi
118
Indikator zasičenosti filtrov Krožni ogleni filter
Napa ima posebno funkcijo, ki v rednih časovnih presledkih Na vsako stran namestite po en ogleni filter, tako da prekrijeta
opozori uporabnika na zasičenost filtrov in na potrebo po obe zaščitni rešetki rotorja motorja, nato pa ročaj obrnite v
njihovem čiščenju oziroma zamenjavi. smeri urinega kazalca.
Indikator zasičenosti maščobnega filtra: Ko je napa Za demontažo obrnite ročaj v nasprotni smeri urinega kazalca.
izključena (OFF), se vse LED diode hitrosti (moči) delovanja
prižgejo in stalno svetijo 40 sekund. Zamenjava žarnic
Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem: Ko je napa Sl. 22
izključena (OFF), vse LED diode hitrosti (moči) delovanja Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji.
utripajo 40 sekund. LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat
Omogočenje indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter
ogljem: ta je običajno onemogočen; če ga želite 90% prihranek električne energije.
omogočiti, izključite napo (OFF) in sočasno pritisnite tipki
T3 in T5 ter ju zadržite pritisnjeni več kot 3 sekunde. LED Za zamenjavo žarnic se obrnite na pooblaščenega serviserja
diodi L3 in L5 začneta utripati. in prodajalca rezervnih delov.
Če želite indikator onemogočiti, ponovite zgornji
postopek; LED diodi L3 in L5 stalno svetita.
Vzdrževanje
Čiščenje
Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo
z nevtralnim detergentom. ZA ČIŠČENJE NE
UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV.
Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE
UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
Maščobni filter
Slika 10a-20
Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki
zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,
predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi
detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi
s kratkim ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne
spremenijo.
Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na
vzmet.
119
HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj ostalim uređajima na plinsko li ostalo
priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
sagorijevanje.
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska • Napa se mora redovito čistiti iznutra i
napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO).
te je namijenjena samo kućnoj uporabi.
Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
Potrebno je, međutim, poštivati ono što je
razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima izričito navedeno u uputama za
ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za održavanje.
uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju
nepromijenjena.
• Nepoštivanje uputa za čišćenje nape i
• Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli promjenu i čišćenje filtera može
konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj uzrokovati požar.
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on • Strogo je zabranjeno pripremati hranu
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
• Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne na plamenu ispod nape.
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti. • Za zamjenu žarulje, koristiti samo tip
• Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije žarulje naveden u poglavlju
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
• Prije nego što počnete s instalacijom aparata, uvjerite se
održavanje/zamjena žarulje u ovom
da nijedna komponenta nije oštećena. U suprotnom priručniku.
slučaju, kontaktirajte trgovca i ne nastavljajte s Uporaba otvorenog plamena štetna je za
instalacijom.
Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni
filtre i može izazvati požar, stoga se treba
dijelovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji u svakom slučaju izbjegavati.
nisu isporučeni već se moraju kupiti. Prženje se treba vršiti pod nadzorom
kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje
Upozorenja zapali.
• Prije bilo koje operacije čišćenja ili PAŽNJA: Kada je ploča za kuhanje u
održavanja, odvojite napu od električnog funkciji, dostupni dijelovi nape mogu
napajanja uklanjanjem utičnice ili postati vrući.
odspajanjem glavnog prekidača u kući. • Ne spajajte uređaj na električnu mrežu
• Uvijek nosite radne rukavice za sve dok instalacija nije potpuno završena.
operacije instalacije i održavanja. • Što se tiče tehničkih mjera i mjera sigurnosti koje se moraju
• Ovaj uređaj se može koristiti od strane poduzeti prilikom ispuštanja para, treba se strogo pridržavati
odredbi i propisa lokalnih vlasti.
djece ne mlađe od 8 godina i osoba sa • Ispušni zrak ne smije biti prenošen kanalom za ispuštanje
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili para proizvedenih od strane uređaja na plinsko ili drugo
mentalnim sposobnostima ili sagorijevanje.
• Nemojte koristiti ili ostaviti napu bez pravilno montiranih
nedostatkom iskustva i potrebnog znanja, žarulja zbog moguće opasnosti od strujnog udara.
ako se nalaze pod nadzorom ili nakon što • Nikada ne koristite napu bez pravilno montirane mreže!
su primile uputstva za sigurnu uporabu • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao površina za
uređaja i razumjele opasnosti do kojih odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno.
• Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili,
može doći prilikom uporabe. ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju.
se ne bi igrala s uređajem. Čišćenje i Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili
sličnom kvalificiranom osoblju.
održavanje ne smiju se vršiti od strane
djece bez nadzora. PAŽNJA!
• Prostorija mora biti dovoljno prozračena • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s
kada se kuhinjska napa koristi zajedno s ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne
120
naravi. karike za povezivanje.
• Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim
daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem UPOZORENJE!
koji se aktivira automatski.
Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se
trebaju ukloniti.
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
manji promjer smanjiti će sposobnost usisavanje te će dovesti
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
do znatnog povećanja buke.
zdravlje.
SSvaka odgovornost povezana sa navedenim bit će odbijena.
! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja
Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga (maksimalni kut zavoja: 90°).
prati ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali ! Izbjegavajte drastične promjene u poprečnom presjeku
kuhinjski otpad nego treba biti odveden u odgovarajući sabirni cijevi.
centar gdje se zbrinjavaju električni i elektronski uređaji.
Zbrinite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
za uklanjanje otpadaka. Za dobivanje daljnjih informacija o Filtrirajuća verzija
zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj
kupili ovaj proizvod. verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
osnovi aktivnih filtera od ugljena.
Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa:
• Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233.
• Propisima o performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
Postavljanje
Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 45cm
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
kada se radi o električnim štednjacima ,a 50cm u slučaju
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
plinskih ili mješovitih štednjaka.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete s kuhanjem
i držite je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog
kuhanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velike količine dima Povezivanje s električnom strujom
i pare i koristite pojačanu brzinu (e) samo u ekstremnim Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
situacijama. Zamijenite filtere od ugljena samo kada je to etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
potrebno kako biste održali učinkovitu redukciju neugodnih nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
mirisa. Očistite filtere za odstranjivanje masnoće kada je to utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
potrebno za održavanje dobre učinkovitosti tih istih filtera. postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
Koristite maksimalni promjer sustava dimovoda navedenog u Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)
ovom priručniku da biste optimizirati učinkovitost i smanjili ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon
buku. instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s
propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
Korištenje pravilima o instalaciji.
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
koji kruži u unutrašnjosti prostorije. UPOZORENJE!
Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s
napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek
Usisna verzija dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno
U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću montiran.
posebne cijevi povezane na kariku za povezivanje locirane na
vrhu nape. Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za
napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabla možete ga
UPOZORENJE! zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.
Usisna cijev nije priložena s opremom, te se treba kupiti.
Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru
121
Montaža Tipka OFF motora (stand by) – Isključivanje
Prije nego što počnete s postavljanjem: Elektronike - Reset signalizacije o
• Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje pranju/zamjeni filtara.
su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. OFF MOTORA
• Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi Kratkotrajno pritisnite da biste isključili motor.
(vidi i paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju RESET SIGNALIZACIJE FILTARA
ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u Kada je kuhinjska napa uključena, nakon što
verziji koja filtrira. ste obavili održavanje filtara, pritisnite tipku sve
• Provjerite (radi praktičnijeg prijevoza) da se u do zvučnog signala. Indikaciono svjetlo 1 koje
unutrašnjosti nape ne nalaze različiti materijali (npr. bliješti (filtar za odstranjivanje masnoće) ili 2
vrečice s vijcima, garancije itd.) te ih eventualno uklonite i (karbonski filtar) će prestati bliještiti.
sačuvajte. ISKLJUČIVANJE ELEKTRONIKE
Pritisnite u trajanju od 3 sekunde tipku,
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su isključuje se elektronika za upravljanje
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je kuhinjskom napom.
potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi Ova funkcija može biti korisna za vrijeme
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti čišćenja proizvoda.
dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. Da biste uključili elektroniku dovoljno je ponoviti
proceduru.
Funkcioniranje
U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije
Upravljačka ploča sa 6 tipaka nego što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5
sekundi aparat s električne mreže vadeći utikač i onda ga opet
Da biste odabrali funkcije kuhinjske nape dovoljno je da uključite. U slučaju da se te anomalije javljaju i ubuduće,
lagano dotaknete napravu. obratite se tehničkom servisu.
122
Signalizacija zasićenja filtara ukaže na potrebu za tim).
Kuhinjska napa je opremljena funkcijom koja u pravilnim NE može se niti oprati, niti obnoviti.
vremenskim periodima upozorava korisnika kada su filtri Kružni karbonski filtar
zasićeni te se treba obaviti održavanje. Postavite po jedan sa svake strane na način da pokrije obje
Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće: zaštitne rešetke pokretača motora pa onda okrećite u smjeru
Kada je napa isključena (OFF) sva ind.svjetla Led brzine kazaljki na satu.
(snage) usisa se fiksno uključuju u trajanju od 40 sekundi. Što se tiče razmontaže okrećite u smjeru suprotnom od
Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera: Kada smjera kazaljki na satu.
je napa isključena (OFF) sva ind.svjetla Led brzine (snage)
usisa trepere u trajanju od 40 sekundi. Zamjena Lampe
Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera: ona je Slika 22
obično deaktivirana, da biste je aktivirali, isključite Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira
kuhinjsku napu (OFF) i istovremeno pritisnite tipke T3 i na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.
T5 dulje od 3 sekunde, ind.svjetla Led L3 i L5 će početi INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te
treperiti. trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i
Da biste deaktivirali ponovite operaciju, ind.svjetla Led uštedu od 90% električne energije.
L3 i L5 se fiksno uključuju.
Za zamjenu žarulje, obratite se ovlaštenom servisu za
Reset signalizacije zasićenja filtara: rezervne dijelove.
Kada je napa uključena (ON) pritisnite tipku T2 dulje od 2
sekunde, sva će se ind.svjetla Led nakratko uključiti.
Napomena: ako bude potrebno, ponovite operaciju ako su
aktivne obje signalizacije (filtar za odstranjivanje masnoće i
onaj aktivni karbonski).
Održavanje
Čišćenje
Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim
deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala
za čišćenje.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE
KORISTITE ALKOHOL!
Filtar za masnoću
Slika 10a-20
Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom
kuhanja.
Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator
prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili
predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage
deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i
uključite kratki ciklus.
Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii
mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove
karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
na opruge koja se otkvači.
123
TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet şartlarını yerine getirmek gerekir.
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
• Bakım talimatlarını dikkate alarak
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN
Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın AZ BİR DEFA OLMAK ÜZERE)
çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik
Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran ve filtre değiştirme ve temizleme
davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma talimatlarına uyulmaması yangın riskine
tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor.
• Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her
neden olabilir.
anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir. • Davlumbazın altında yemekleri
Ürünün satılması, başkasına verilmesi yada taşınması alevlendirmek kesinlikle yasaktır.
esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte • Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan
kalmasına özen gösteriniz.
• Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer
güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir. alan lamba tipini kullanınız.
• Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne Açık alev filtreler için son derece
elektriksel ne de yapısal tadilatlar yapmayızınız.
• Cihazin kurulumuna başlamadan önce tüm parçaların
zararlıdır ve yangın tehlikesine yol
kullanılabilir halde olduğunu kontrol ediniz. Aksi takdirde açabilir, bu nedenle bu durumun
üreticiyle irtibata geçip kuruluma devam etmeyiniz. önlenmesi gerekir.
Not: "(*)" ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup
sadece satın alınacak bazı model veya elemanlarla birlikte
Yağın fazla ısınmaması ve tutuşmaması
temin edilir. için tüm kızartma işlemleri dikkatle
yapılmalıdır.
Dikkat UYARI: Pişirme cihazlarıyla
• Herhangi bir temizleme veya bakım kullanıldığında davlumbazın bölümleri
işlemi yapmadan önce elektrik prizini ısınabilir.
çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıyı • Kurulum işlemini tamamlamadan
keserek davlumbazı kapatınız. cihazın ana bağlantısını yapmayınız.
• Tüm kurulum ve bakım işlemleri için iş • Buhar tahliyesi için uygulanacak teknik ve güvenlik
önlemleriyle ilgili olarak yerel yönetim tarafından verilen
eldiveni kullanınız. düzenlemelere uymak önemlidir.
• Cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar ve • Bu cihaz için gaz veya diğer yakıt kullanan cihazlardan buhar
gözetim altında bulunan ve cihazın tahliye etmek gibi farklı nedenlerden dolayı kullanılan
vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalıdır.
kullanımıyla ilgili eğitim alıp kullanıma • Elektrik çarpma risklerini önlemek için davlumbaz ampulunu
bağlı olan tehlike hakkında bilgileri doğru şekilde yerleştirmeden cihazı kullanmayınız.
olduğu takdirde yetersiz fiziksel, duyusal • Izgaraları kurmadan davlumbazı kullanmayınız.
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da • Özellikle belirtilmediği takdirde davlumbazı ASLA destek
yüzeyi olarak kullanmayınız.
tecrübe veya teknik bilgi eksikliği olan • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları kullanınız veya,
şahıslar tarafından kullanılacak şekilde tedarik edilmediği takdirde, uygun vida tipini satın alınız.
tasarlanmıştır. • Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru uzunluktaki vidaları
kullanınız.
• Çocukların ocak ile oynamaları yasaktır. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman
Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz teknisyen ile irtibata geçiniz.
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz DİKKAT!
aygıtları veya diğer yakıtlarla • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve
sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel
kullanıldığında cihazın kurulduğu tehlikelere neden olabilir.
alandaki bölümlerinin havalandırılma • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı
124
uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren
herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. UYARİ:
Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar
Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
çıkartılmalıdır.
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu
Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına
ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,
bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı
çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
halkası).
bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
Boruların ve duvardaki az çaplı çıkış borularının emme
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
arttırır.
Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.
! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi ! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik dirsek açısı: 90°).
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim ! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda değişmesinden kaçının.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
gerçekleştirilmelidir.
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, Filtreleyici versiyon
hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarılmadan önce içerdiği
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın. kokusundan ve yağdan arıtılacaktır. Bu versiyonda davlumbaz
kullanmak için aktif karbon bazlı bir filtre sisteminin takılması
Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş gerekir.
ve üretilmiştir:
• Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233. Kurulum
• Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 45cm, gaz veya gazla-elektrikle
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; çalışan ocaklardan 50 cm’den az olmamalıdır.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Çevre üzerine etkiyi Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
azaltmak amacıyla doğru bir kullanım için öneriler: Pişirmeye mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
başlarken davlumbazı minimum hızda ÇALIŞTIRINIZ ve
pişirme işlemi bittikten sonra birkaç dakika daha çalışır
Elektrik bağlantısı
konumda bırakınız. Hızı yalnızca fazla miktarda duman ve
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
buhar varsa arttırınız ve takviye hızı(ları) yalnızca uç
belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile
durumlarda kullanınız. İyi bir koku azaltma etkinliğinin
mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir
korunması için gerektiğinde karbon filtreyi(leri) değiştiriniz. İyi
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok
bir yağ filtresi etkinliğinin korunması için gerektiğinde yağ
ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde
filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliğini optimize etmek ve
değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana
gürültüyü en düşük seviyeye indirmek için bu kullanım
kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan,
kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını
standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın.
kullanınız.
Kullanım UYARİ:
Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin
tasarlanmıştır. şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı
kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin.
Aspire eden versiyon Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun
Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
borusu sayesinde dışarıya atılırlar.
Montaj
UYARİ: Montaja başlamadan önce:
• Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun
Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın
boyutta olup olmadığını kontrol edin.
alınmalıdır.
• Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa
Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit
bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model
olmalıdır.
125
olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir.
FİLTRE SİNYALLERİNİ SIFIRLAMA
• (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka
Filtrelerin bakımını gerçekleştirdikten sonra,
malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs)
davlumbaz açık iken bip sesini duyuncaya
bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve
kadar tuşa basılı tutun. Yanıp sönmekte olan
ayrı bir yerde muhafaza edin.
1 nolu led (yağ filtresi) yada 2 nolu filtre
(karbon filtre) yanıp sönmeyi kesecektiir.
Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak
ELEKTRONİK DEVRELERİN DEVRE DIŞI
üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir
BIRAKILMASI
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu
Tuşu 3 saniye basılı tutun. Davlumbazın
onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak
elektronik devreleri devre dışı kalır.
güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye
Bu özellik, ürünü temizlerken oldukça
monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz.
yararlıdır.
Elektronik devreleri devreye sokmak için
Çalıştırma işlemi tekrarlayın.
Yüksek hız seçim tuşu (emme gücü). T1. ON/OFF (AÇIK/KAPALI) aydınlatma tuşu (Led L1
yanık)
Orta hız seçim tuşu (emme gücü) – yanıp T2. OFF (KAPALI) tuşu - 1inci emme hızı (gücü) tuşu (Led
sönmeye başladığında karbon filtrenin L2 yanık)
yıkanması veya değiştirilmesi gerektiğini T3. 2inci emme hızı (gücü) tuşu (L2+L3 yanık)
bildirir. Bu sinyal normalde devre dışıdır. T4. 3üncü emme hızı (gücü) tuşu (Led L2+L3+L4 yanık)
Uyarıyı aktif hale getirmek için elektroniği 0 T5. Yoğun emme hızı (gücü) tuşu (L2+L3+L4 yanık + Led
tuşuna 3 saniye boyunca basarak devre dışı L5 yanıp sönüyor) - davlumbaz 5 dakika boyunca bu
bırakın. hızda çalıştıktan sonra otomatik olarak 2inci emme hızına
Hemen arkasından aynı anda 1 ve 2 (gücüne) geçer.
düğmelerine aynı anda 3 saniye boyunca
basılı tutun, önce sadece 1 düğmesi yanıp Davlumbazın gecikmeli kapanması (Ledler yanık durumda):
sönecek sonra 1 ve 2 düğmeleri yanıp O anda çalışır durumda olan emme hızı (gücü) tuşuna 2
sönecekler. Bunun anlamı aktif kılınmış saniyeden fazla basıldığında davlumbazın gecikmeli kapanma
demektir. Uyarıyı devre dışı bırakmak için fonksiyonu (OFF) aktif hale getirilir.
operasyonu tekrarlayın; önce 1 ve 2 Gecikmeli kapanma süreleri aşağıda belirtilmiştir:
düğmeleri yanıp sönecekler sonra da sadace 1inci emme hızı (gücü) : 20 dakika
1 düğmesi yanıp sönecektir. Bu, uyarının 2inci emme hızı (gücü) :: 15 dakika
devre dışı kaldığı anlamına gelir. 3üncü emme hızı (gücü) :: 10 dakika
Yoğun emme hızı (gücü) : 5 dakika
Düşük hız seçim tuşu (emme gücü) – yanıp
sönmeye başladığında yağ filtrelerinin Filtre doyum noktası uyarısı
yıkanması gerektiğini bildirir. Davlumbaz, belli süreli aralıklarla, filtrelerin doyum noktasına
ulaşıldığını ve bakıma ihtiyaç olduğunu belirten özel bir
Motor KAPATMA tuşu (hazırda bekleme) – fonksiyon ile donanmıştır.
elektronik devreleri devre dışı bırakır – filtre Antiyağ filtresi doyum noktası uyarısı: Davlumbaz kapalı
yıkama/değiştirme sinyallerini sıfırlar. konumdayken (OFF) emme hızının (gücünün) tüm Ledleri 40
MOTOR KAPALI saniye boyunca yanmaya başlar.
Motoru kapatmak için kısa süreyle bu tuşa Aktif karbon filtresi doyum noktası uyarısı: Davlumbaz
basın. kapalı konumdayken (OFF) emme hızının (gücünün) tüm
126
Ledleri 40 saniye boyunca yanıp sönmeye başlar. sahiptir.
Karbonlu filtre doyum noktası uyarısını aktif duruma LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10
getirmek: bu fonksiyon normal durumlarda kapalı defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu
konumdadır. Bu fonksiyonu aktif duruma getirmek sağlarlar.
için davlumbazı kapatıp (OFF) 3 saniye boyunca aynı
anda T3 ve T5 tuşlarını basılı tutunuz. L3 ve L5 Ledleri Ampulleri değiştirmek için lütfen yetkili servis ile irtibata
yanıp sönmeye başlar. geçiniz.
Bu fonksiyonu ertelemek için aynı adımları takip
ediniz. L3 ve L5 Ledleri yanmaya başlar.
Bakım
Temizleme
SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla
temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ
KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
KULLANMAYINIZ!
Yağ filtresi
Şekil 10a-20
Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.
Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi –
satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz
deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye
programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe
solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
Yağ filtresini çıkarmak için yay bırakma kolunu çekin.
Lambaları değiştirme
Şekil 22
Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine
127
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл қауіптерді ұғынған жағдайда
нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның
кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап
жəне бақылауда болғанда
бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға пайдалана алады.
болатындай етіп жобаланған. Балалардың басқару
Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден
өзгеше болып көрінуі мүмкін. Дегенмен, қолдану,
элементтерін өзгертуіне жəне
техникалық қызмет көрсету жəне орнату нұсқаулары құрылғымен ойнауына жол
бірдей болады. бермеу керек.
• Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен • Тазалау жəне өз бетінше
пайдалану үшін ақтаған маңызды. Бұйым
сатылған,тапсырған немесе жойылған кезде техникалық қызмет көрсету
ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз. жұмыстарын балалардың
• Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды бақылаусыз жүргізуіне
қондыру, пайдалану жəне қауыпсіздік
жөнінде маңызды мəлімет бар. болмайды.
• Бұйымның электрондық немесе • Асүй сорғышы басқа газ жағу
механикалық конструкциясында немесе құрылғыларымен немесе басқа
сорғыш вентиляциялық каналдарында
ешқандай да өзгерістер жасамаңыз.
отындармен пайдаланылған
• Орнатуды орындамас бұрын берілген кезде, құрылғы орнатылған
барлық құрамдастардың зақымдалмағанын бөлме жеткілікті түрде
тексеріңіз немесе орнатуды жалғастырмас желдетілуі қажет.
бұрын делдалға хабарласыңыз.
Ескертпе: "(*)" таңбасы бар бөліктер тек кейбір • Сорғышты ішінен де,
үлгілермен берілетін (басқа жағдайларда сыртынан да жүйелі түрде (КЕМ
берілмейтін), бірақ сатып алуға болатын ДЕГЕНДЕ АЙЫНА БІР РЕТ)
қосымша аксессуарлар болып табылады.
тазалау керек, əрдайым
Нұсқаулар техникалық қызмет көрсету
• Кез келген тазалау немесе нұсқаулығында берілген
техникалық қызмет көрсету нұсқауларды орындаңыз.
жұмыстарын орындамас бұрын • Сорғыштың тазалау
ашаны шығару немесе желілік стандарттарын жəне сүзгілерді
қуат көзін ажырату арқылы алмастыру жəне тазалау
сорғышты электр желісінен бойынша ережелерді
ажыратыңыз. • ұстанбау нəтижесінде өрт
• Орнату жəне техникалық туындауы мүмкін.Тамақты
қызмет көрсету жұмыстарын тікелей сорғыш астында
жүргізген кезде əрдайым жұмыс жандыруға қатаң тыйым
қолғабын киіңіз. салынады.
• Бұл құрылғыны 8 жастағы • Шамды ауыстыру үшін тек осы
жəне одан үлкен балалар, дене, нұсқаулықтың «Техникалық
сезу немесе ақыл-ой қызмет көрсету/Шамдарды
қабілеттері шектеулі тұлғалар ауыстыру» бөлімінде
немесе тəжірибесі мен білімі көрсетілген шам түрін
жоқ тұлғалар оны қауіпсіз пайдаланыңыз.
жолмен пайдалануға қатысты Ашық жалынды пайдалану
нұсқау алып, ықтимал сүзгілер үшін зиян жəне өрт
қаупін туындатуы мүмкін,
128
сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне
адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді
бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз.
Майдың шамадан тыс қызып
немесе жанып кетпеуін
қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы
таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға
абайлап қуыру қажет. асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына
қолжетімді бөліктері тамақ электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта
пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне
дайындау құрылғылары тапсыру керек.
пайдаланылған кезде қызып Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру
кетуі мүмкін. жөніндегі жергілікті ережелерге сəйкес
• Орнату толық аяқталмайынша шығарылуы тиіс.
Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға
құрылғыны электр желісіне асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты
қоспаңыз. жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды
• Будың шығуына қарсы қолданылатын қайта пайдаға асыру қызметінен немесе
техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала
отырып, жергілікті билік органдары бекіткен аласыз.
ережелерді мұқият орындау маңызды.
• Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған
жүйесін газ немесе басқа отынды жағатын жəне жасап шығарылған:
құрылғылардан шыққан буларды шығару сияқты • Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
басқа да мақсаттарда пайдаланылатын кез 31, EN/IEC 62233.
келген қолданыстағы желдету жүйесіне жалғау • Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-
қажет. Электр тогының соғу қаупіне байланысты 3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-
шамы дұрыс бекітілмеген сорғышты 13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
пайдаланбаңыз жəне қалдырмаңыз. 62301.
• Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
ешқашан пайдаланбаңыз. CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-
• Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты 3.
ЕШҚАШАН тірек беті ретінде пайдаланбаңыз. Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс
• Тек орнату үшін өніммен бірге берілген бекіту пайдалану туралы нұсқаулар:
бұрандаларын пайдаланыңыз, егер берілмесе, Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз
бұранданың тиісті түрін сатып алыңыз. жылдамдықпен қосыңыз жəне əзірлеу
• Бұрандалардың орнату нұсқаулығында аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс
көрсетілген дұрыс ұзындығын пайдаланыңыз. істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің жəне будың
• Күмəндансаңыз, өкілетті қызмет көрсету үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз жəне
бойынша жəрдем көрсету орталығына немесе күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті
тиісті маманданған тұлғаға хабарласыңыз. жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз
иісті азайту тиімділігін сақтау үшін қажет
болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз.
ЕСКЕРТУ! Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет
• Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын
болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз.
осы нұсқауларға сəйкес орнатпау
Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша
электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін.
азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу
• Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек
жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз.
қашықтан басқару жүйесімен немесе
автоматты түрде қосылатын кез келген
басқа құрылғымен қолданбаңыз.
Пайдалану
Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту
Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу
пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық сүзгiші ретінде пайдалануға арналған.
директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім
таңбаланды. Сору нұсқасы
Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған
129
сорғыш құбыр арқылы шығарылады. ЕСКЕРТУ!
қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін
ЕСКЕРТУ! қосу алдында қорек кабелі дұрыс
Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші монтаждалғанына көз жеткізіңіз.
сақинаның диаметрімен теңдес болу керек.
Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен
ЕСКЕРТУ! жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны
ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына
Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен
барыңыз.
жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек.
Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа Бекіту
шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге Орнатуды бастау алдында:
қосыңыз (біріктіруші фланец). • Өнімнің өлшемі орнату орны үшін дұрыс
Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу екенін тексеріңіз.
диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, • Белсенді көмір сүзгісін(лерін) (қамтылған
гүрілдеуін күшейтеді. болса) (басқа жерді қараңыз) алыңыз.
! Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті Қақпақтың сүзгі нұсқасын пайдаланғыңыз
қолданыңыз. келсе, оны/оларды алу керек.
! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің • Ішінде бұрандалар, кепілдік картасы, т.б.
максималды бұрышы: 90°). сияқты бар сөмкелер сияқты қақпақ ішіндегі
! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді қосалқы құралдарды (сонда оңай
болдырмаңыз. тасымалдау үшін орналастырылған)
тексеріңіз. Оларды алып, қауіпсіз орында
сақтаңыз.
Сүзу нұсқасы
Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес
сатушылардан алуға болады. келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен)
Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы
бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден қамтамасыздандырылған. Алайда,
тазартады. материалдар берілген қабырға/төбе түріне
сəйкестігіне көз жеткізу үшін білікті маманға
жолығыңыз. Сүзгі салмағын көтере алатындай
Қондыру қабырға/төбе жеткілікті мықты болуы керек.
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш
жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін Пайдалану
45cm
, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 50cm ден кем 6 түймесі бар басқару панелі
болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ Сүзіндінің функцияларын таңдау үшін сəйкесінше
ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. батырмаға басу жеткілікті.
Электр қосулары
Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан Жарықты ON/OFF(ҚОСУ./СӨНД.)
тақтайшада белгіленген техникалық батырмасы
деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер
Қарқынды жылдамдықты таңдау
сорғыш вилкамен жабдықталған болса,
батырмасы (сору күші) – ұзақтығы 5 минут
орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол
– 5 минут өткеннен кейін сорғыш бұған
жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған
дейін орнатылған жылдамдық тəртібіне
ережелерге сəйкес алмалы-салмалы
оралады.
штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш
вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура
қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель Жоғары жылдамдықты таңдау
орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде батырмасы (сору күші)
болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3-
дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне Орташа жылдамдықты таңдау
желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін батырмасы (сору күші) – жыпылықтап
тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. тұрған кезде көмірлі сүзгішті жуу немесе
ауыстыру қажеттілігін көрсетеді. Бұл
130
5 түймесі бар басқару панелі
сигнализация əдетте деактивацияланған.
Сигнализацияны активациялау үшін 0
батырмасына 3 секунд ішінде басып
отырып, электрониканы сөндіру керек.
Одан кейін 3 секунд ішінде 1 жəне 2
батырмаларына біруақытта басу керек,
алдымен тек 1 батырма ғана жыпылықтап
тұрады, одан кейін 1 жəне 2 екі батырма да T1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің шамдары (L1 жарық
жыпылықтай бастайды, бұл диоды жанады)
активацияланғандығын білдіреді. T2. ӨШІРУ түймесі – 1-ші сору жылдамдығын (қуат)
Сигнализацияны сөндіру үшін операцияны таңдау түймесі (L2 жарық диоды жанады)
қайталау керек, алдымен 1 жəне 2 T3. 2-ші сору жылдамдығын (қуат) таңдау түймесі
батырмалар жыпылықтайды, одан кейін тек (L2+L3 жарық диоды жанады)
1 батырма ғана, бұл T4. 3-ші сору жылдамдығын (қуат) таңдау түймесі
деактивацияланғандығын білдіреді. (L2+L3+L4 жарық диоды жанады)
T5. Қарқынды сору жылдамдығын (қуат) таңдау
Төмен жылдамдықты таңдау түймесі (L2+L3+L4 жарық диоды жанады + L5 жарық
батырмасы (сору күші) – жыпылықтап диоды жыпылықтайды) – ұзақтығы 5 минут – одан
тұрған кезде майлардың сүзгішін жуу кейін сорғыш 2-ші сору жылдамдығына (қуат)
қажеттілігін көрсетеді. автоматты түрде ауысады.
131
Ескертпе: қажет болса, индикаторлардың екеуі де (май
сүзгісі мен белсендірілген көмір сүзгісі) белсенді болған
жағдайда əрекетті қайталаңыз.
Май сүзгісі
10a-20-сурет
Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады.
Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе
төмен температурада жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс
жуғыш машинасында тазалап тұру керек (немесе
фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса,
берілген қажеттілікті көрсеткен жағдайда).
Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен
жуғанда өңсізденуі мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты
мүлде өзгермейді.
Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын
тартыңыз
Шам ауыстыру
22-сурет
Корпус жарық диод технологиясына негізделген
жарық жүйесімен жабдықталған.
Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі
шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз
етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға
мүмкіндік береді.
132
مر ِّ
شح إزالة الدهون
الشكل 20-10a خاصيــة اإلطفــاء ال ُمتأخــر للشــ ّفاط (لمبــات التنبيــه الضوئــي
يحتجز جزيئات الدهون الناتجة عن الطهي. تومــض):
يجــب تنظيفــه مــرة واحــدة كل شــهر (أو عندمــا يشــير نظــام مــن الممكــن ضبــط وقــت لينطفــئ عنــده الشــفاط فــي وقــت
شــحات -إذا كان موجــود التنبيــه الخــاص بامتــاء وتش ـبُّع المر ّ الحــق ( )OFFوذلــك بالضغــط مــن جديــد لمــدة تزيــد عــن
فــي الموديــل الــذي بحوزتكــم -إلــى ضــرورة القيــام بتنظيفهــا)، ثانيتيــن علــى زر ســرعة (قــوة) الشــفط النشــط فــي تلــك اللحظة.
منظفــات غيــر ضــارة بالشـ ّفاط ،ســواء بشــكل يــدوي باســتخدام ّ أوقات خاصية اإلطفاء المُتأخر للش ّفاط المتاحة هي التالية:
أو فــي غسّــالة األطبــاق بدرجــات حــرارة منخفضــة وبــدورة سرعة (قوة) الشفط 20 :1دقيقة
تنظيــف قصيــرة. سرعة (قوة) الشفط 15 :2دقيقة
عنــد الغســل فــي غســالة األطبــاق فــإن مرشــح إزالــة الدهــون سرعة (قوة) الشفط 10 :3دقيقة
يمكــن أن يفقــد لونــه غيــر أن خصائــص الترشــيح ال تتغيــر سرعة (قوة) الشفط المك ّثف 5 :دقائق
مطلقــاً.
شح الدهون قم بشد مقبض الفك ذي النابض. إلزالة مُر ّ شحات إشارات التنبيه بامتالء وتشبع المر ّ
تــم تزويــد الشـ ّفاط بخاصيــة بموجبهــا ،بعــد فتــرات محــددة مــن
الوقــت ،يتــم تنبيــه المُســتخدم بــأن المرشــحات ممتلئــة ومتشـبّعة
ويجــب البــدء فــي صيانتهــا.
مرشح الكربون النشط (فقط إلصدار الترشيح)
إشــارات التنبيــه بامتــاء وتشــبع مرشــح حجــب وإزالــة
الشكل 19 الدهــون :عندمــا يكــون الش ـ ّفاط مطفــأ ( )OFFتضــيء جميــع
يحجز الروائح الكريهة الناتجة عن عملية الطهي. مصابيــح ســرعات (قــوة) الشــفط بإضــاءة ثابتــة لمــدة 40ثانيــة.
يحــدث تشــبُّع مُر ِّشــح الكربــون بعــد فتــرة اســتخدام طويلــة إشــارات التنبيــه بامتــاء وتشــبع مرشــح الكربــون النشــط:
وفقــا لنوعيــة المطبــخ وطبيعــة وعــدد مــرات تنظيــف وغســل عندمــا يكــون الش ـ ّفاط مطفــأ ( )OFFتضــيء جميــع مصابيــح
مرشــحات حجــب وإزالــة الدهــون .يجــب فــي جميــع األحــوال ســرعات (قــوة) الشــفط بوميــض ضوئــي لمــدة 40ثانيــة.
اســتبدال الخرطوشــة كل أربعــة اشــهر كحــد أقصــى (أو عندمــا تشــغيل إشــارات التنبيــه بامتــاء وتشــبع مرشــح الكربــون
يشــير نظــام التنبيــه عــن تشــبع المشــرحات -إذا كان موجــودا النشــط :هــذه الخاصيــة فــي المُعتــاد تكــون غيــر نشــطة
فــي الموديــل الــذي بحوزتكــم -إلــى ضــرورة االســتبدال). مســبقا فــي الجهــاز ،لتفعيلهــا وتنشــيطها قــم بإطفــاء الشـ ّفاط
ال يمكن غسل مرشحات الكربون النشط وال إعادة استخدامها ( )OFFثــم اضغــط فــي نفــس الوقــت علــى الزرّ يــن T3و
مرشح الكربون الدائري T5لمــدة أطــول مــن 3ثوانــي ،عندهــا ســوف تبــدأ لمبتــي
-ضــع واحــداً جانبيــا لتغطيــة كلتــا شــبكتي حمايــة حلقــة الضــخ التنبيــه الضوئــي L3و L5فــي الوميــض الضوئــي.
الــدوّ ارة الخاصــة بالمحــرك ،ثــم قــم بعــد ذلــك باللــف فــي اتجــاه إليقــاف عمــل هــذه الخاصيــة كــرر نفــس العمليــة الســابقة
عقــارب الســاعة. وعندهــا ســوق تضــاء لمبتــي التنبيــه الضوئــي L3وL5
لف ّكه لف في عكس اتجاه عقارب الساعة. بإضــاءة ثابتــة.
لشــراء مصابيــح الـــ LEDأو لالســتبدال يُرجَ ــى التوجُّ ــه إلــى الصيانة
خدمــة الدعــم الفنــي.
التنظيف
فيمــا يخــص التنظيــف اســتخدم حصــراً قطعــة قمــاش مرطبــة
بمنظفــات ســائلة محايــدة .ال تســتخدم أدوات أو مــواد مــن أجــل
التنظيــف!
تجنــب اســتخدام المنتجــات المحتويــة علــى مــواد كاشــطة .ال
تســتخدِم الكحــول!
5
المحــرك (وضعيــة زر إيقــاف «»OFF الجهــاز (انظــر أيضــا ً الفقــرة الخاصــة بذلــك) .يجــب
ِّ
االســتعداد « - )« by standاســتبعاد تركيــب هــذا المرشــح/هذه المرشــحات فقــط فــي حالــة
الخاص َّيــة اإلليكترون َّيــة -إعــادة ضبــط عمل َّيــة الرغبــة فــي اســتخدام الشــفاط فــي اإلصــدار المرشــح.
شــحات. غسل\اســتبدال المر ِّ • تأكــد مــن عــدم وجــود أيــة مــواد أو مكونــات تجهيزيــة
المحرك إيقاف «»OFF داخــل الشــ ّفاط (قــد توجــد بغــرض النقــل) (مثــل أكيــاس
ِّ
اضغط لفترة قصيرة إلطفاء المحرِّ ك. البراغــي أو شــهادات الضمــان ...الــخ) ،وفــي حالــة
شحات إعادة ضبط إشارات تنبيه المر ِّ وجودهــا يجــب إخراجهــا ثــم حفظهــا.
عندمــا يكــون الشــفاط مطفــأ ،بعــد االنتهــاء مــن تــم تزويــد الشــ ّفاط بمراســي براغــي للتثبيــت تناســب الغالبيــة
صيانــة المرشــحات ،اضغــط علــى الــزر حتــى العظمــى مــن أنــواع الحوائــط \ األســقف .ومــع ذلــك فإنــه مــن
ســماع إشــارة التنبيــه الصوتــي .مؤ ِّشــر ال َّتنبيــه الضــروري اســتدعاء فنــي مؤهــل مــن أجــل التأكــد مــن مطابقــة
الضوئــي LEDالوا ِمــض ( 1مر ِّشــح الدهــون المــواد وفقــا ً لنــوع الحائط/الســقف .يجــب أن يكــون الحائــط\
)أو ( 2مرشــح الكربــون) ســيتو َّقف عــن الســقف قــوي اإلنشــاء والتكويــن بشــكل يكفــي لحمــل ودعــم ثقــل
الوميــض. الش ـ َّفاط.
الستبعاد الخاص َّية اإلليكترون َّية
اضغــط لمــدة 3ثــوان علــى الــزر ،وعندهــا التشغيل
ســيت ُّم اســتبعاد خاصيَّــة التح ًّكــم اإلليكترونــي
فــي الشــ َّفاط.
يمكــن لهــذه الخاصيَّــة اإلليكترونيَّــة أن تكــون لوحة تحكم بها 6أزرار
مفيــدة أثنــاء عمليَّــة تنظيــف المن َتــج.
إلعــادة إدخــال هــذه الخاصيَّــة اإلليكترونيَّــة لالختيــار بيــن الخصائــص التشــغيلية للشــ ّفاط يكفــي االنتقــال
ســيكفي تكــرار نفــس العمليَّــة. بيــن مفاتيــح التشــغيل.
عنــد وجــود أيــة أعطــاب تشــغيلية أو خلــل فــي عمــل الش ـ ّفاط،
وقبــل التوجّ ــه إلــى مركــز خدمــة العمــاء وتقديــم الدعــم الفنــي،
افصــل الجهــاز عــن شــبكة التغذيــة بالتيــار الكهربــي لمــدة 5 زر تشغيل \ إيقاف OFF/ONاألضواء
ثوانــي علــى األقــل عــن طريــق نــزع قابــس التيــار الخــاص بــه
ّ
زر اختيــار الســرعة (قــوة الشــفط)المكثفة -
ثــم أعــد توصيلــه مــرة أخــرى مــن جديــد .فــي حالــة اســتمرار
عطــل التشــغيل ،توجــه إلــى خدمــة الدعــم الفنــي. تســتمر لمــدة 5دقائــق ثــم يعــود بعدهــا الجهــاز
إلــى إعــدادات الضبــط الســابقة.
4
الصحيــح بغــرض تقليــل األثــر البيئــي لــه :عنــد
موديل الترشيح البــدء فــي الطهــي ،قــم بتشــغيل الشــفاط علــى
الهــواء المســحوب ســيتم إزالــة الدهــون والروائــح منــه قبــل أن
يتــم إعــادة نقلــه إلــى الغرفــة .قبــل اســتخدام الشــ ّفاط بموديــل الســرعة األدنــى ،مــع تركــه يعمــل لمــدة بضــع
التشــريح يجــب تركيــب نظــام ترشــيح إضافــي يعمــل بالكربــون دقائــق حتــى بعــد انتهــاء الطهــي .ال تقــم بزيــادة
النشــط.
الســرعة إال فــي حالــة الكميــات الكبيــرة مــن
الدخــان والبخــار ،مــع اســتخدام وظيفــة الجهــاز
التركيب المعــزز فــي الحــاالت القصــوى فقــط .مــن أجــل
يجــب أال يقــل الحــد األدنــى للمســافة الفاصلــة بيــن ســطح
األوعيــة التــي يتـ ُّم وضعهــا علــى موقــد الطهــي والجــزء الســفلي الحفــاظ علــى الفعاليــة الجيــدة لنظــام تخفيــض
مــن الشــ َّفاط ال يقــل عــن 45ســم فــي حالــة مواقــد الطهــي الروائــح ،اســتبدل ،عندمــا يلــزم ،مرشــح/
الكهربائيَّــة و 50ســم فــي حالــة مواقــد الطهــي التــي تعمــل مرشــحات الكربــون .مــن أجــل الحفــاظ علــى
بالغــاز أو المواقــد التــي تعمــل ســواء بالغــاز أو بالكهربــاء.
إذا مــا كانــت اإلرشــادات الخاصــة بالمواقــد التــي تعمــل بالغــاز الفعاليــة الجيــدة لمرشــح الدهــون ،قــم بتنظيفــه
هــذه تح ـدِّد مســافة فاصلــة أكبــر ،فإ َّنــه يجــب احتــرام ومراعــاة فــي حالــة الضــرورة .مــن أجــل تحســين الفعاليــة
ذلــك. للحــد األمثــل وتقليــل الضوضــاء للحــد األدنــى،
اســتخدم أقصــى قطــر لنظــام األنابيــب المشــار
التوصيل الكهربي إليــه فــي هــذا الكتيــب.
يجــب أن يتوافــق جهــد الشــبكة الكهربائيــة مــع الجهــد المشــار
إليــه علــى ملصــق المواصفــات المثبــت داخــل الشــفاط .فــي حالة
وجــود قابــس تيــار قــم بتوصيــل الش ـ ّفاط بمأخــذ تيــار مطابــق االستخدام
للقواعــد والقوانيــن المعمــول بهــا فــي هــذا الشــأن والــذي يجــب الشــفاط مُص َّنــع مــن أجــل اســتخدامه بإصــدار الشــفط ذي
تواجــده فــي منطقــة قريبــة ســهلة الوصــول إليهــا حتــى بعــد
اإلخــاء الخارجــي أو المرشــح ذي إعــادة التدويــر الداخلــي.
إتمــام عمليــة التركيــب .فــي حالــة عــدم وجــود قابــس التيــار
(للتوصيــل المُباشــر بشــبكة التيــار) أو فــي حالــة أن قابــس التيــار
موجــود فــي مــكان بعيــد صعــب الوصــول إليــه ،حتــى بعــد إتمام موديل الشفط
عمليــة التركيــب ،قــم بوضــع مفتــاح قطــع وتوصيــل تيــار ثنائــي يتــم طــرد األبخــرة إلــى الخــارج عــن طريــق أنبــوب التفريــغ
األقطــاب مطابــق للمواصفــات التــي تضمــن الفصــل الكامــل
للتيــار الكهربــي فــي حــاالت الحمــوالت الكهربائيــة الزائــدة مــن المث ّبــت علــى حافــة الوصلــة.
انتبه!
ِ
الفئــة ،IIIبالشــكل الــذي يتطابــق مــع قواعــد وشــروط التركيــب.
أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه.
تنبيه! قُطــر أنبــوب التفريــغ يجــب أن يكــون مســاوي لقُطــر حلقــة
قبــل إعــادة توصيــل دائــرة الشــفاط بشــبكة التوصيــل.
التغذيــة بالتيــار والتحقــق مــن تشــغيله الصحيــح، انتبه!
ِ
تأكــد دائمـا ً مــن أن كابــل الشــبكة مركــب بشـ ٍ
ـكل إذا كان الشــ ّفاط مــزوّ د بمرشــح /مرشــحات كربــون ،يجــب
إزالــة هــذا المرشــح /المرشــحات.
صحيــح. قــم بتوصيــل الشــ ّفاط بأنابيــب وفتحــات التفريــغ الحائطيــة
والتــي قُطرهــا يجــب أن يكــون مســاوي لمخــرج الهــواء (حافــة
الشــفاط مــزود بكابــل تغذيــة خــاص؛ فــي حالــة الوصلــة).
اســتخدام أنابيــب أو فتحــات تفريــغ حائطيــة بقُطــر أقــل يمكــن
تلــف الكابــل ،اطلبــه مــن خدمــة الدعــم الفنــي. أن يتســبب فــي تقليــل مســتوى األداء التشــغيلي لعمليــة الشــفط
ويــؤدي إلــى زيــادة كبيــرة وملحوظــة فــي مســتوى الضوضــاء.
التركيب لذا ُتخلي الشركة أية مسئولية لها في هذا الصدد.
قبل البدء في عملية التركيب: ! استخدم أنبوب بأقل طول ضروري.
• تحقــق مــن أن المنتــج الــذي تــم شــراؤه ذو أبعــاد مناســبة ! اســتخدم أنبــوب بأقــل عــدد ممكــن مــن المنحنيــات (أقصــى
لمنطقــة التركيــب المختــارة مُســبقاً. زاويــة للمنحنــى.)°90 :
• انــزع مرشح\مرشــحات الكربــون النشــط إذا جــاءت مــع تجنب التغييرات العنيفة لقطاع األنبوب. !
3
هــذا الجهــاز يحمــل عالمــة مطابقــة للتوجيــه انتبــه :عندمــا يعمــل موقــد الطهــي المســطح
األوروبــي ،EC/19/2012نفايــات األجهــزة فــإن األجــزاء التــي يمكــن الوصــول إليهــا مــن
الكهربائيــة واإللكترونيــة ( .)WEEEعنــد قيام الشــفاط يمكــن أن ُتصبــح ســاخنة.
المســتخدم بالتخلــص مــن الجهــاز بعــد انتهــاء • ال توصِّــل الجهــاز بشــبكة التيــار الكهربائــي
عمــره التشــغيلي بالشــكل الصحيــح ،فإنــه بذلــك إال بعــد االنتهــاء تما ًمــا مــن عمليــة التركيــب.
يُســهم فــي تــدارك حــدوث أيــة عواقــب ســلبية أو • فيمــا يخــص اإلجــراءات الفنيــة وتلــك الخاصة
أضــرار علــى البيئــة وعلــى الصحــة. باألمــن والســامة والتــي يجــب ا ّتخاذهــا لشــفط
وطــرد األدخنــة ،يجــب الرجــوع دائ ًمــا إلــى مــا
الــوارد علــى المنتــج وعلــى يشــير الرمــز تنــص عليــه لوائــح وقوانيــن الســلطات المحليــة
الوثائــق إلــى أن هــذا المنتــج ال يجــب أن المعنيــة بهــذا الشــأن وااللتــزام بهــا.
يعامــل كنفايــات منزليــة ولكنــه يجــب أن يُســلم • ال يجــب توجيــه وطــرد الهــواء المســحوب
إلــى نقطــة التجميــع المناســبة إلعــادة تدويــر مــن الشــفاط فــي األنابيــب المســتخدمة لتفريــغ
األجهــزة الكهربائيــة واإللكترونيــة .تخلَّــص وطــرد األدخنــة الناتجــة عــن أجهــزة االحتــراق
مــن هــذا الجهــاز فــي نهايــة عمــره التشــغيلي التــي تعمــل بالغــاز أو بــأي محروقــات أخــرى.
وف ًقــا للقواعــد والقوانيــن المحل َّيــة المعمــول بهــا • ال تســتخدم أو تتــرك الشــفاط دون مصابيــح
فــي هــذا الشــأن .لمزيــد مــن المعلومــات حــول ـكل صحيــح لتجنــب خطــر الصعــق مركبــة بشـ ٍ
طــرق معالجــة هــذا المنتــج والتعامــل معــه ُ الكهربائــي المحتمــل.
واســتعادته وإعــادة تدويــره ،يُرجــى اال ّتصــال • ال تقــم أبــ ًدا باســتخدام الشــفاط دون شــبكة
بالمكتــب المحلــي المختــص ،أو بخدمــة جمــع بشــكل جيــد!
ٍ مركبــة
النفايــات المنزليــة ،أو بالمتجــر الــذي اشــتريت • ال يجــب اســتخدام الشــفاط أبــداً كســطح إســناد
منــه هــذا الجهــاز. إال أن ُيشــار إلــى ذلــك صراحـ ً
ـة.
• ال تســتخدم إال مســامير التثبيــت المرفقــة مــع
تــم تصميــم واختبــار وتصنيــع الجهــاز طبقــا ً المنتــج مــن أجــل التركيــب ،أو إن لــم تكــن
لمواصفــات: مرفقــة ،اشــتر نــوع المصابيــح الصحيــح.
• األمــن والســامةEN/IEC 60335-1 :؛ • اســتخدم البراغــي ذات األطــوال الصحيحــة
EN/IEC 60335-2-31و EN/IEC والتــي تــم تحديدهــا فــي دليــل عمليــة التركيــب.
.62233 • فــي حالــة الشــك ،استشــر مركــز الدعــم الفنــي
• األداء التشــغيليEN/IEC 61591; ISO : المعتمــد أو العمالــة المؤهلــة المماثلــة.
;5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704- تنبيه!
;2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741 • عــدم تركيــب براغــي وأجهــزة ومعــدات
.EN 50564; IEC 62301 التثبيــت بالشــكل المح ـ َّدد فــي اإلرشــادات
• ( EMCالتوافــق الكهرومغناطيســي): الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن
EN 55014-1; CISPR 14-1; EN يُعرِّ ضــك ألخطــار كهربائيــة كبيــرة.
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC • ال تســتخدم الشــفاط مــع مبرمــج أو جهــاز
.61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3 توقيــت أو جهــاز تحكــم عــن بعــد أو أي
اقتراحــات لكيفيــة اســتخدام الجهــاز بالشــكل جهــاز آخــر ينشــط أوتوماتيكيــاً.
2
- ARطرق التركيب واالستعمال
• مــن أجــل إجــراء كافــة عمليــات التركيــب التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا
والصيانــة اســتخدم قفــازات عمــل. الكتيــب .ال تتحمــل الشــركة المص ّنعــة أيــة
• يجــوز أن يُســتخدم هــذا الجهــاز مــن قِبــل مســؤولية أيًــا كانــت عــن أيّــة مشــاكل أو
أطفــال تقــل أعمارهــم عــن 8ســنوات ومــن أضــرار أو حرائــق قــد تحــدث للجهــاز نتيجــة
األشــخاص ذوي القــدرات البدنيــة أو الحســية لعــدم مراعــاة واحتــرام التعليمــات واإلرشــادات
أو العقليــة المنخفضــة ،أو اللذيــن ال يمتلكــون الــواردة فــي هــذا الدليــل .الشــفاط مصمــم
الخبــرة أو المعرفــة الالزمــة ،طالمــا أنهــم مــن أجــل شــفط أدخنــة وأبخــرة الطهــي وهــي
كانــوا تحــت مراقبــة أو بعــد أن تلقــوا التعليمــات مخصصــة لالســتخدام المنزلــي فقــط.
المتعلقــة باالســتخدام اآلمــن للجهــاز وبفهــم يمكــن للشــ ّفاط مــن الناحيــة الشــكلية أن
المخاطــر المتعلقــة بــه. يختلــف عــن تصميمــات وأشــكال الشــ ّفاطات
• يجــب مراقبــة األطفــال حتــى ال يلعبــوا الــواردة فــي هــذا الدليــل ،ولكــن بالرغــم مــن
بالجهــاز. ذلــك فــإن تعليمــات وإرشــادات االســتخدام
ُ
• ال يجــب أن تنفــذ النظافــة والصيانــة مــن قِبــل والصيانــة والتركيــب تظــل نفســها وصالحــة
أطفــال دون مراقبــة. لــكل الشــ ّفاطات.
• يجــب توفيــر تهويــة جيــدة وكافيــة فــي مــكان • مــن المهــم حفــظ كافــة الكتيبــات مرفقــة
التركيــب خاصــة عنــد اســتخدام ش ـ ّفاط المطبــخ بالمنتــج حتــى يتســنى اإلطــاع عليهــا فــي
فــي نفــس وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل أيــة لحظــة .فــي حالــة البيــع أو التنــازل أو
بالغــاز أو بــأي محروقــات أخــرى. النقــل ،تأكــد مــن أن الكتيبــات تبقــى مــع
• يجــب أن يُنظــف الشــفاط بصفــة متكــررة المنتــج.
ســواء مــن الداخــل أو مــن الخــارج (علــى األقــل • اقــرأ بعنايــة التعليمــات :توجــد معلومــات
مــرة شــهرياً) ،التــزم فــي جميــع األحــوال بمــا هامــةبشــأنالتركيــبواالســتخدامواألمــان.
ً
صراحــة تعليمــات الصيانــة .عــدم تشــير إليــه • ال ُتنفــذ تعديــات كهربائيــة أو ميكانيكيــة
ّ
مراعــاة واحتــرام قواعــد تنظيــف الشــفاط علــى المنتــج أو علــى أنابيــب الصــرف.
وعمليــات اســتبدال وتنظيــف المرشــحات يــؤدي • تحقــق مــن ســامة الشــفاط قبــل القيــام
إلــى مخاطــر الحرائــق. بالتركيــب .إذا لــم يكــن األمــر كذلــك اتصــل
• ممنــوع من ًعــا با ًتــا طهــي الطعــام باللهــب تحــت بالبائــع وال تســتمر بالتركيــب.
الش َّفاط. مالحظــة :المكونــات التــي تحمــل الرمــز «(*)»
• الســتبدال المصابيــح اســتخدم مصابيــح مــن هــي عبــارة عــن مُلحقــات تشــغيلية اختياريــة
النوع َّيــة المحـ َّددة والمذكــورة فــي قســم صيانــة\ تأتــي فقــط مــع بعــض الموديــات أو قــد ال تأتــي
اســتبدال المصابيــح فــي هــذا الدليــل. معهــا ويجــب شــرائها عنــد الحاجــة إليهــا.
اســتخدام اللهــب الحــر يكــون ضــاراً علــى
المرشــحات وقــد يُحــدث حرائــق ،وبالتالــي تحذيرات
يجــب تجنبــه فــي جميــع األحــوال. • قبــل أيــة عمليــة نظافــة أو صيانــة ،افصــل
يجــب أن يتــم القلــي تحــت مراقبــة مــن أجــل الشــفاط عــن الشــبكة الكهربائيــة عــن طــرق
تجنــب أن يشــتعل الزيــت الســاخن. نــزع القابــس أو فصــل المفتــاح العــام للمنــزل.
1
LIB0137962A Ed. 06/18