Sei sulla pagina 1di 19

Le ha mandato una stoccata 3 fig pulla, indirecta | non risparmia a nessuno le sue stoccate:

no le escatima a nadie las indirectas.

Seduta appiatta

Saneamento rehabilitacin, recuperacin

Economisti di francoforte

Margine di manovra margen de maniobra

Storie che la dicono lunga su...

DIETRO O DIETRO A?

Sono corrette entrambe le forme

Dietro a ogni grande uomo c una grande donna

Cercalo dietro quel mobile

Il costrutto dietro a lunico da usare con i verbi di movimento come andare,


camminare e correre

Io camminavo dietro a Mario

Corre sempre dietro a suo fratello pi grande

pagarla cara: pagarlo con creces

Scoperchiare destapar scoperchiare la pentola(ma anche fig.) mai scoperchiare i miti

Diverbio altercado, discusin (f)


| avere un diverbio con qualcuno: tener un altercado con alguien.

essere caro Questo libro molto caro AI miei genitori

Il vincitore sar estratto A sorte

Dopo tanto tempo difficile


chiudere
chiudere CON vecchie abitudini

condurre La Roma conduce SUL Milan per tre a uno


concludere un affare: cerrar un trato, llevar a cabo el negocio
affar mio/tuo: es cosa ma/tuya, es asunto mo/tuyo | affar suo!: es asunto suyo!, con su
pan se lo coma | un affare/affare d'oro: es una ganga/un chollo

=> Ojo! Asciutto se dice solo de un fsico. Nunca se dice de alguien que es
asciutto.

Magro es obligatorio en las siguientes expresiones:

Tempo di vacche magre


Tiempo de vacas flacas
no vacche snelle ni vacche asciutte

Essere magro come un chiodo


Ser muy delgado (chiodo: clavo)

Carni magre
Carnes magras

Magri risultati/benefici/guadagni ecc => donde se usa magro como sinnimo de


escaso.

APPENA 2) Slo un poco

Sono appena le tre e finiamo di lavorare alle sette!


Son poco ms de las tres y terminamos de trabajar a las siete!

-> 4) Es una conjuncin cuando significa en cuanto + verbo, nada ms + verbo en


infinitivo con significado temporal:

Mi sono addormentato appena hanno spento la luce


Me he dormido nada ms apagar la luz

cozzare il capo contro il muro: meterse algo entre ceja y ceja.

=> Se usa cozzare con trminos abstractos, como dos ideas, dos teoras etc:

A volte la teoria cozza contro la realt


A veces la teora choca contra la realidad
Come il cacio sui maccheroni => algo que llega en el momento ms adecuado o que
pega muy bien con algo.

La domanda arrivata al momento giusto, come il cacio sui maccheroni

El italiano distingue LE VACANZE, que son las que tienen los nios y adolescentes
de la escuela, y LE FERIE, que son las que tienen los empleados y quien trabaja en
general.

Se puede decir de todas maneras de un empleado que tiene le vacanze, es correcto


igualmente.

No confundas los dos porque augurare se usa para desear algo a alguien.
Y desiderare es algo que se desea, materialmente o no, pero no hacia alguien.

SPAZZANEVE: mquina quitanieves (no la confundas con rompighiaccio ms abajo)

19) BULLDOZER: excavadora

8) DECAPPOTTABILE: descapotable. Es de gnero femenino.

2- ANGIOLETTO

3- BICCHIERINO

7- DENTINO

9- FOGLIOLINA

A IOSA y tambin

A BIZZEFFE

A PALATE

Que significan lo mismo: en grande cantidad.


RISVEGLIARE

=> Normalmente se usa risvegliare para un uso ms metafrico, un despertar de tipo


intelectual o espiritual. O de ideas y sentimientos.

Lei ha risvegliato in me la mia voglia di vivere


Ella ha despertado en m las ganas de vivir

=> Risvegliar(si) da la idea de volver a despertarse despus de haberse uno dormido

dare il due di picche: significa rifiutare qualcuno in amore. Deriva dal gioco delle carte: il due di
picche una carta con un basso valore. A nessuno fa piacere riceverla. occhio per occhio,
dente per dente.

buona notte al secchio

CAMPIONE significa muestra de algo o una parte de un todo, a menudo para


hacer un clculo, estadstico o no:

Ti dovranno prelevare un campione di sangue


Te tendrn que tomar una muestra de sangre

Fare spese pazze

Quest anno per Natale non far spese pazze


Este ao por Navidad no har grandes gastos

Darsi alla pazza gioia => hacer locuras, sobre todo en el mbito econmico gastando
mucho

EXPRESIN CHE NON SEI ALTRO

Se usa generalmente despus de un

adjetivo, y refuerza el adjetivo mismo:

Lava i piatti una buona volta, pigro che non sei altro!
Lava los platos de una vez, perezoso, ms que perezoso!

INFINOCCHIARE
=> Infinocchiare significa engaar, enredar, tomar el pelo y es muy informal:

Siamo stati infinocchiati, avremmo dovuto capire subito che questo quadro non poteva
valere cos tanto
Nos han tomado el pelo, habramos podido darnos cuenta antes de que este cuadro no
poda valer tanto

A VALLE (DI)

Que retoma la palabra valle, (valle en espaol pero que se pronuncia con las dos L
separadas).

Significa despus, expresando una consecuencia:

A valle di questa soluzione potrebbero nascere delle grosse difficolt


Tras esta solucin podran nacer grandes dificultades

Cmo es el plural de arrivederLa?

ArrivederLa, signore!
Arriveder, signori!

Aunque algunos diccionarios ponen como forma en plural arrivederli o arrivederle


en el uso comn no se usa un plural en concreto, se dice arrivederci, cuando uno se
despide de dos o ms personas en un contexto

Giocare un brutto scherzo


Fare una brutta figura (quedar mal)
Passare un brutto momento
Brutta esperienza

Farsi cattivo sangue


Cattiva memoria
Essere di cattivo umore
Dare il cattivo esempio (pero un brutto esempio)

Adems de significar casco como objeto para proteger la cabeza

Ho bisogno di un casco per quando giro in bici


Necesito un casco para cuando voy en bici
es tambin un racimo de pltanos:

Mi prendi al supermercato un bel casco di banane?

GELO se usa cuando nos referimos al fro intenso:

Da domani arriva il gelo


A partir de maana empieza el fro intenso

Copritevi bene, fuori si gela (verbo gelare)


Abrigaos bien, fuera hiela

O cuando nos referimos a la atmsfera en general entre 2 personas:

E sceso il gelo in ufficio

Cuando se trata de las manchas de algunos animales como el leopardo, mariposa,


jirafa decimos chiazza, nunca macchia

Datti una mossa!


Muvete/Date prisa!

Un casco rosso (casco rojo) es un vigile del fuoco (o pompiere):

HAZ LO QUE QUIERAS

Fai come vuoi

Fai quello che vuoi

Fai come ti pare

CAJA DE HERRAMIENTAS CASSETTA DEGLI ATTREZZI.

PAPERA es ganso, pato pero Pero fare una papera o prendere una papera es
equivocarse mientras se habla, tener un lapsus linguae:
Che vergogna! Ho fatto una papera proprio nello scenario, davanti al pubblico

1- Avere le mani BUCATE

2- Il lupo perde il pelo ma non il VIZIO

3- Avere un diavolo per CAPELLO

4- O mangiar questa minestra o saltar quella FINESTRA

5- Mangiare a QUATTRO palmenti

6- Non avere tutti i GIOVEDI

7- Fare SCARPETTA

8- Fare ORECCHIE da mercante

9- Fare la parte del LEONE

AVERE TORTO MARCIO

Marcio significa putrefacto, rancio, as que la expresin es como estar


completamente equivocado.

Stavano litigando, ma entrambe avevano torto marcio


Estaban discutiendo, pero las dos estaban equivocadas

La stanchezza una cosa normale se si dorme quattro ore per notte


El cansancio es algo normal si se duerme cuatro horas por noche

La spossatezza se usa cuando es un cansancio derivado de alguna enfermedad, fiebre,


gripe etc.

Linfluenza mi ha lasciato con una grande spossatezza


La gripe me ha dejado con un grande cansancio encima

Esaurimento sera agotamiento, pero en italiano se suele decir ms para un


agotamiento nervioso.

Sono arrivata allesaurimento, non ce la faccio pi!


Estoy al borde de un ataque de nervios, no puedo ms!
FAVOLA => Cada vez que se trate de una fbula del estilo de las de Esopo, La
Fontaine etc, es decir con animales como protagonistas y con una moraleja.

Ricordo che in prima elementare la maestra ci raccont la favola della lepre e la


tartaruga

=> En cambio fiaba es ms un cuento en donde aparecen hadas, gnomos, dragones,


princesas

Stasera le bimbe vogliono ascoltare una fiaba dove ci siano tante fate e una principessa
in un castello
Esta noche las nias quieren escuchar un cuento donde haya muchas hadas y una
princesa en un castillo

1) CORSIVO: cursiva

Perch hai scritto tutto in corsivo?


Poe qu has escrito todo en cursiva?

2) STAMPATELLO: en letras maysculas.

Una firma e il cognome in stampatello, per favore


Una firma y el apellido en maysculas, por favor

3) NERETTO: o GRASSETTO: negrita

Se clicchi qui ti verr tutto in neretto


Si haces clic aqu te saldr todo en negrita

4) CAPOVERSO: cuando una primera lnea empieza ligeramente despus.

VIENE/ VENGONO DUE EURO/ VENGONO A COSTARE DUE EURO... sale a...

6) RIPETERE A ORECCHIO: repetir de odo

7) El/la ORECCHIO/A de las pginas de un libro o cuaderno, significado del que ya


hablbamos aqu.

Fare le orecchie ai libri

RINVIGORIRE?
PAVONE TACCHINO

El primero es el pavo real, el segundo el pavo, a secas:

ACQUA NATURALE=> AGUA SIN GAS


ACQUA FRIZZANTE=> AGUA CON GAS

As es como se dice y se pide el agua en italiano

Aunque ten en cuenta que puedes decir tambin ACQUA GASATA (o GASSATA) sin
problemas.

Y que frizzante no es exactamente el agua con gas, aunque la mayora de las veces se
use esta palabra con este sentido: se dice tambin del vino u otra bebida con gas con un
sabor ligeramente picante en el paladar.

SCARTOFFIE se usa sobre todo en plural, scartoffia-scartoffie.

Se refiere al conjunto de papeles ms o menos intiles de una oficina, documentos y


papeleo en general:

Il mio collega passa tutto il giorno a telefonare in mezzo alle sue scartoffie

ROMPERE LE UOVA NEL PANIERE: sabotear los planes de alguien.

ESSERE LO ZIMBELLO DI QUALCUNO: ser el hazme rer.

NI QUE EN ITALIANO

Esta expresin que usamos en el lenguaje familiar te servir conocerla en italiano.

Se trata de ni que cuando se dice:

Ni que fuera una bruja!


Manco fossi una strega!

Ni que saliese todos los viernes por la noche


Manco uscissi tutti i venerd sera

En italiano esta forma de ni que se traduce por


MANCO + verbo en congiuntivo imperfetto

Se puede decir tambin NEANCHE + pero es ms comn manco.

Manco fossi un mostro


Ni que fuera un monstruo

A diferencia del espaol, el italiano considera esta palabra invariable y es siempre cacao

ANDARE DACCORDO / NON ANDARE DACCORDO

Sinnimos? Capirsi, essere in sintonia, stare bene con

Gli avevo chiesto solo venti euro in prestito, ma ha insistito per prestarmene dieci in pi
Le haba pedido un prstamo de slo diez euros, pero ha insistido para prestarme diez ms

Ci vorranno due giorni perch il pacco arrivi, se non di pi [= SENN]


Harn falta dos das para que llegue el paquete, si no son ms

Per studiare ho solo questi appunti e nulla (di) pi


Para estudiar tengo slo estos apuntes y nada ms

PER FAVORE/ PER CORTESIA/ PER PIACERE

1- ALLUCE QUALSIASI

2- ROSSETTO RESPIRO

3- FELSINA DITO

4- ACQUERELLO DOLCE

5- EBBRO DIPINTO

6- QUALUNQUE TRUCCO

7- FIATO PARASSITA
8- TORTA COCCODRILLO

9- CAIMANO BOLOGNA

10- MICROBO UBRIACO

BUGIARDINO= prospecto.

Bugiardo significa mentiroso, pero en italiano se le llama bugiardino a la hojita de


papel que va con todos los medicamentos explicando las dosis, contraindicaciones, etc

Hai letto bene il bugiardino? Non dovresti prendere questo medicinale


Has ledo bien las instrucciones? No deberas tomar este medicamento

Es verdad que no siempre se llama as, muchas veces se dice simplemente foglietto
illustrativo (sobre todo si no es en un contexto familiar):

Se usa mucho ms rallegrare:

Mi hai rallegrato la giornata!


Me has alegrado el da!

Una spremuta darancia bevuta al risveglio rallegra la mattina


Un exprimido de naranja bebido nada ms despertarse alegra la maana

3) Fare una lezione = dar una clase

Nota: es muy interesante como usa el italiano dare y fare cuando se trata de un
exmen:

4) Fare un esame = poner un exmen (un profesor) , o bien un alumno que se encuentra
que el exmen es en una fecha ya fijada y lo aguanta.

pero:

5) Dare un esame = hacer un exmen (un alumno) [meglio sostenere]

Ho dato lesame di informatica


He hecho el exmen de informtica

6) Farsi conoscere = darse a conocer

7) Dar por (algo) = ritenere, considerare


Lo riteniamo perduto
Lo damos por perdido

8 ) Dar con algo (encontrar algo) = trovare

Non lo trovo mai


No doy nunca con l

9) Drsele (bien/ mal) algo a alguien = essere bravo

E brava a raccontare fiabe


Se le da bien contar cuentos

ADDOSSO -> Puede ir acompaado de la preposicin A:

Il libro caduto addosso a quel signore laggi in fondo


El libro ha cado encima de ese seor ah abajo al fondo

Entre gru y carro attrezzi


Grues un falso amigo que te puede confundir.

Adems de ser el pjaro conocido como grulla es tambin la gra que se utiliza en las
construcciones.

Com alta quella gru!


Qu alta es esa gra!

-> Pero no por esto debes confundirlo con la gra o coche gra que se lleva a los
coches, que en italiano se llama CARRO ATTREZZI:

Il carro attrezzi ha portato via la mia macchina


Se me ha llevado el coche la gra

DISCUTERE Este verbo, discutere, es un falso amigo aunque parezca que no.

Discutere tiene 2 significados en italiano: el de discutir en espaol y el que es el uso


ms frecuente, el de debatir, conversar, contrastar opiniones.
Dopo una giornata sui tacchi a spillo ho i piedi indolenziti
Despus de una jornada con los tacones de aguja tengo los pies doloridos

La notizia ci ha addolorato molto


La noticia nos ha dolido mucho

=> INDOLENZITO (se usa ms frecuentemente en participio pasado) se usa para un


dolor fsico.
=> ADDOLORARE se usa para un dolor moral.

Ho i polsi addolorati indolenziti, dopo aver giocato la partita di tennis


Tengo las muecas doloridas despus de haber jugado la partida de tennis

Lo spettacolo ha divertito tutti, bambini e non

=> Siempre que te encuentres con una forma as recuerda que el italiano muy
frecuentemente no repite el elemento. Dice solo E NON.

Tra gli invitati cera di tutto, anziani e bambini, coppie e non


Entre los invitados haba de todo, ancianos y nios, parejas y no parejas

GRANCHE puede ser un pronombre indefinido para decir algo de particular


importancia:

Il concerto non era un granch


El concierto no era muy all

Il mio stato di forma non un granch ma cosa vuoi che faccia!


Mi fsico non es gran cosa pero qu quieres que le haga!

ALTROCHE

Se usa en el italiano hablado y sirve como exclamacin para afirmar enrgicamente lo


que el interlocutor nos dice:

Ne hai parlato con il capo?


Altroch!
Lo has hablado con el jefe?
Pues claro!

Altroch se lo farei!
Claro/Ya lo creo que lo hara!

-> No debes confundir altroch con la forma escrita separada, altro che, que
significa otra cosa muy distinta.

Altro che es una locucin que indica exclusin o preferencia respecto a otra cosa:

Fatti, altro che parole


Hechos, y no palabras

Altro che la scuola, qui i bambini imparano un sacco!

Casa Bettini: esta es una frmula muy usada en Italia, casa + el apellido de la
familia.

Chi devo dire?: frmula (formal) para preguntar el nombre de la persona que busca a alguien

por telfono. Aprndetela bien [ Da parte di chi devo dire? Puedo decir de parte de
quin?]

La ringrazio e Le auguro una buona giornata: despedida corts y formal que oirs
cuando te llaman desde empresas, etcetera.

Resti in linea: o rimanga in linea. En Italia no se dice no cuelgues sino esta frmula.

pinze, pinzette y chele

DE GNERO FEMENINO:

1) ANTILOPE

2) APPENDICE

3) UNIFORME

4) GUIDA
Y la de la risa:

Ja, ja en italiano

Hoy conocers la onomatopeya que da el italiano para estornudar:

ECCI

Sono, ecc, raffreddato


Estoy, achs, resfriado

IN FRETTA DI FRETTA

Las 2 son correctas, pero no significan lo mismo.

Vado sempre di fretta, dovrei rilassarmi un po


Voy siempre con prisas, debera relajarme un poco

Ho dovuto finire di leggere in fretta il libro


He tenido que acabar de leer deprisa el libro

IN fretta se usa para algo concreto y puntual que haces deprisa.


DI fretta se usa cuando una accin es continuada y habitual.

Devo farlo in fretta -> accin puntual


Tengo que hacerlo rpidamente

Sono sempre di fretta -> accin continuada


Voy siempre a contrarreloj

Capolinea parada final

=> Los deportes que llevan el prefijo palla- (baln) son femeninos.

Se dice por tanto LA PALLAVOLO, LA PALLANUOTO, LA


PALLACANESTRO, LA PALLAMANO
El adverbio es profumatamente que la mayora de las veces se usa con otro
significado muy distinto

=> El de generosamente, a manos llenas, derramadamente, puntualmente y sin


demora y se refiere al pagar con dinero:

Ho pagato profumatamente questo cappotto in pelle


He pagado generosamente este abrigo de piel

Questi politici vengono pagati profumatamente


Estos polticos cobran una exageracin

BLU es la palabra para designar genricamente el azul, puede ser un azul normal o azul
oscuro.
AZZURRO se usa para designar el azul claro.

De todas maneras a veces es el uso lo que impone un trmino u otro (como principe
azzurro por ejemplo).
Tambin con occhi el uso ha impuesto occhi blu pero est claro que si una persona
tiene los ojos de un azul muy claro entonces diremos occhi azzurri.

Il pesce azzurro unottima fonte di omega 3

Gli azzurri

Ha del sangue blu nelle vene

La diferencia es esta: la bolletta sera el documento donde pone todos los datos que
sirven para pagar algo. Se usa bolletta para todo lo que llega a casa por correo de la
luz, agua, gas etc.

Se usa fattura para el documento que deja todo el que vende o hace un servicio, una
reparacin, instalacin, etc.

Tenere il muso se dice de alguien cuando se pone serio y no quiere cambiar de


actitud.

Ma perch mi tieni il muso? Cosa ti ho fatto?


Pero por qu me pones esa cara? Qu te he hecho?

Se continui a tenere il muso non esco con te


Si sigues poniendo una cara larga no salgo contigo
MUSONE= persona que est siempre as

El italiano usa la palabra professionale de manera distinta al espaol.

Esto porque en este idioma professionale es un adjetivo y no un substantivo o


adjetivo.

Ha avuto un comportamento molto professionale


Ha tenido un comportamiento muy profesional

El substantivo correcto en italiano es professionista:

E un professionista molto apprezzato da tutti


Es un profesional muy apreciado por todos

VERBI COMPOSTI CON DIRE Excepcin: la segunda persona del singular del
imperativo de dire es di mientras que en los compuestos es -dici:

Di a Maria di venire qui/ Disdici lappuntamento!

IT. TIZIO, CAIO E SEMPRONIO


ESP. FULANITO, MENGANITO Y ZUTANITO

La gara lha vinta quel signor Angelo Tal Dei Tali


La competicin la ha ganado ese seor Angelo Fulanito de tal

IT. TAL DEI TALI


ESP. FULANITO DE TAL

Como ves tal dei tali puede ser usado para nombrar a la persona o tambin el apellido
de la persona cuando no sabes cul es.

Questanno aspetto impaziente la tredicesima


Este ao espero impaciente la paga doble

-> La paga doble en italiano se dice la tredicesima. Como si el ao tuviese 13 meses

Y la paga de julio se dice quattordicesima, reproduciendo un decimocuarto mes


fantasma.

Nel mio contratto sono previste tredicesima e quattordicesima


En mi contrato estn previstas dos pagas dobles
DARE LORO (3 p.plu)/ DARGLI (3 p.sing)
In realt dargli sbagliato se usato in riferimento a un plurale. corretto solo per il
singolare maschile. che poi sia ormai entrato nell'uso quello certo

DATE A CESARE QUEL CHE DI CESARE

Continuo/seguito ecc + A + VERBO ALLINFINITO

W que se lee en italiano EVVIVA o tambin VIVA

Equivale al viva en tu idioma y lo puedes encontrar escrito en libros, por internet

Vi annuncio che nata la bambina!


W!!! Congratulazioni!

BAGNARSI => Mojarse (no baarse!)


FARE IL BAGNO => Baarse

RENDERE
1 devolver, restituir | Ges rendeva la vista ai ciechi: Jess devolva la vista a los
ciegos | rendere un libro prestato: devolver un libro prestado 2 devolver, corresponder
| rendere bene per male: corresponder bien por mal 3 rendir, tributar 4 rendir,
producir | il motore rende poco: el motor rinde poco | un podere che rende
cinquanta quintali di grano: una finca que produce cincuenta quintales de trigo | un
bambino che studia molto e rende poco: un nio que estudia mucho y rinde poco / 6
representar, describir | il pittore ha saputo rendere molto bene l'espressione del viso:
el pintor logr representar muy bien la expresin del rostro | rendere il carattere di un
personaggio: describir el carcter de un personaje 8 volver, poner, hacer | il rumore
la rende nervosa: el ruido la pone nerviosa | l'amore lo rende cieco: el amor lo vuelve
ciego | questo film lo ha reso celebre: esta pelcula lo hizo famoso | rendere la vita
impossibile: hacer la vida imposible 9 econ rentar | il conto corrente l'investimento
che rende di meno: la cuenta corriente es la inversin que menos renta
[v prnl] hacerse | rendersi indispensabile: hacerse indispensable | rendersi utile:
hacerse til.

TENERE
1 tener, coger, sujetar | tenere in mano un bastone: tener un bastn en la mano | tieni
la scala mentre salgo: ten la escalera mientras subo | tienilo, che ci scappa: cgelo, que
se nos escapa | tenere un bambino per la mano: coger a un nio de la mano | le bretelle
servono a tenere i pantaloni: los tirantes sirven para sujetar el pantaln | si teneva i
capelli con un elastico: se sujetaba el pelo con un elstico 2 (anchefig) tener, mantener
| mi hanno tenuto in piedi per un'ora: me tuvieron de pie durante una hora | tenere a
dieta: tener a rgimen | tenere le carte in ordine: mantener los papeles en orden | ha
sempre tenuto una condotta coerente: siempre mantuvo una conducta coherente 3
contener, retener, reprimir | tenere il riso: contener la risa 4 mantener, guardar,
cumplir | tenere la parola: mantener la palabra | tenere un segreto: guardar un
secreto | ha tenuto l'impegno: cumpli con el compromiso 5 tener, tomar | tenga,
questo per lei: tome, esto es para usted 8 obligar, forzar | la malattia l'ha tenuta a
letto un mese: la enfermedad la oblig a guardar cama por un mes 9 (incarico) ejercer,
desempear | tenere un incarico al ministero: desempear un encargo en el
ministerio 10 ocupar | le truppe tenevano la citt: las tropas ocupaban la ciudad 11
celebrar, tener lugar | tenere un'assemblea: celebrar una asamblea 13 considerar,
creer | la tenevo per un'amica sincera: la consideraba una amiga sincera 14 sport
(alpinismo) parar/detener la cada 15 tratar | lo teneva come un principe: lo trataba
como a un prncipe 16 guardar | dove tieni i fazzoletti?: dnde guardas los
pauelos?
[v intr] 1 (anchefig) resistir, aguantar | suo padre ha tenuto grazie al suo
carattere: su padre ha resistido gracias a su carcter | la corda tiene ancora: la cuerda
aguanta todava | il loro matrimonio tiene negli anni: su matrimonio resiste en los
aos | il chiodo non tiene: el clavo no aguanta 2 agr arraigar, prender, pegar | l'ulivo
non tiene in questo terreno: el olivo no arraiga en este terreno 3 resistir | questo
colore tiene: este color resiste 4 pegar, adherirse | la colla non tiene: la cola no pega
5 estar de la parte de | teniamo tutti per te: estamos todos de tu parte 6 interesar,
importar | ci tengo molto al tuo benessere: me interesa mucho tu bienestar | uno
che ci tiene alle apparenze: es uno a quien importan slo las apariencias
[v prnl] 1 tenerse, agarrarse, asirse | si teneva forte al manubrio: se agarraba
firme al manubrio 2 tenerse, mantenerse, sostenerse | tenersi in piedi: tenerse de pie
3 mantenerse | tenersi aggiornato: mantenerse al da 4 contenerse, retenerse |
tenersi dal ridere: contenerse la risa | non seppe tenersi dal gridare la verit: no supo
retenerse de gritar la verdad 5 creerse, juzgarse | si tiene un grande uomo: se cree un
gran hombre 6 atenerse, ajustarse, conformarse

RINVIARE

Remitir una nota che rinvia a un altro capitolo una nota que remite a otro captulo/
verbi che rinviano al significato di domandare come chiedere (chiedersi).

Potrebbero piacerti anche