Sei sulla pagina 1di 346

Mario

Vargas Llosa

A Casa Verde

Traduo
Paulina Wacht e Ari Roitman


Mario Vargas Llosa, 1967
Todos os direitos desta edio reservados
Editora Objetiva Ltda.
Rua Cosme Velho, 103
Rio de Janeiro RJ Cep: 22241-090
Tel.: (21) 2199-7824 Fax: (21) 2199-7825
www.objetiva.com.br

Ttulo original
La Casa Verde

Capa
Raul Fernandes

Imagem de capa
Peter Stackpole/Time & Life Pictures/Getty Images

Preparao de originais
Elisabeth Xavier de Arajo

Reviso
Joana Milli
Diogo Henriques
Ana Kronemberger

Coordenao de e-book
Marcelo Xavier

Converso para e-book


Filigrana

CIP-BRASIL. CATALOGAO-NA-FONTE
SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ
V426c

Vargas Llosa, Mario


A casa verde [recurso eletrnico] / Mario Vargas Llosa ; traduo Ari Roitman e Paulina Wacht. - Rio de
Janeiro : Objetiva, 2012.
recurso digital
Traduo de: La casa verde
Formato: ePub
Requisitos do sistema: Adobe Digital Editions
Modo de acesso: World Wide Web
348p. ISBN 978-85-7962-173-4 (recurso eletrnico)

1. Romance peruano. 2. Livros eletrnicos. I. Roitman, Ari. II. Wacht, Paulina. III. Ttulo.

12-5747. CDD: 868.99353


CDU: 821.134.2(85)-3
Sumrio

Capa

Folha de rosto

Crditos

Prlogo

Mapa

Dedicatria

Um

Dois

Trs

Quatro

Eplogo

Glossrio

Prlogo

O que me levou a inventar esta histria foram as lembranas de um casebre


prostibular, pintado de verde, que coloria o areal de Piura no ano de 1946, e da
deslumbrante Amaznia de aventureiros, soldados, ndios aguarunas, huambisas e
shapras, missionrios e traficantes de ltex e couros que conheci em 1958, numa
viagem de algumas semanas pelo Alto Maran.
Mas, provavelmente, a maior dvida que contra ao escrev-la foi com William
Faulkner, em cujos livros descobri as feitiarias da forma na fico, a sinfonia de
pontos de vista, ambiguidades, matizes, tonalidades e perspectivas que uma
construo astuta e um estilo bem cuidado podiam dar a uma histria.
Escrevi este romance em Paris, entre 1962 e 1965, sofrendo e desfrutando
como um luntico, num hotelzinho do Quartier Latin o Hotel Wetter e num
sto da rue de Tournon, ao lado do apartamento onde havia morado o grande
Grard Philippe, a quem o inquilino que me antecedeu, o crtico de arte argentino
Damin Bayn, ouviu ensaiar durante muitos dias, horas a fio, uma mesma fala de
El Cid de Corneille.

mario vargas llosa


Londres, setembro de 1998

A Patricia
Um

O sargento d uma olhada na madre Patrocinio e a mosca continua l. A lancha


cabeceia sobre as guas turvas, entre duas muralhas de rvores que exalam um bafo
ardente, pegajoso. Enovelados debaixo do teto de folhas de palmeira, nus da cintura
para cima, os guardas dormem protegidos pelo esverdeado, amarelado sol do meio-
dia: a cabea do Pequeno est sobre a barriga do Pesado, o Louro sua em bicas, o
Escuro grunhe de boca aberta. Uma nuvenzinha de borrachudos escolta a lancha,
entre os corpos evoluem borboletas, vespas, mutucas. O motor ronca com
regularidade, engasga, ronca de novo e o piloto Nieves empunha o leme com a mo
esquerda, com a direita fuma e seu rosto lustroso permanece inaltervel sob o
chapu de palha. Esses selvagens no eram normais, por que no suavam como
outros cristos? Empertigada na popa, a madre Anglica est de olhos fechados, em
seu rosto h pelo menos mil rugas, s vezes pe uma pontinha da lngua para fora,
suga o suor do bigode e cospe. Pobre velhinha, no aguentava o tranco. A mosca
bate as asinhas azuis, decola da testa rosada da madre Patrocinio com um suave
impulso, some riscando crculos na luz branca e o piloto ia desligar o motor,
sargento, j estavam chegando, atrs dessa bocaina vinha Chicais. Mas o corao do
sargento dizia no vamos encontrar ningum. O rudo do motor se interrompe, as
madres e os guardas abrem os olhos, levantam as cabeas, olham. De p, o piloto
Nieves gira o leme direita e esquerda, a lancha se aproxima silenciosamente da
margem, os guardas se levantam, pem as camisas, os quepes, ajeitam as perneiras. A
paliada vegetal da margem direita se interrompe bruscamente quando ultrapassam
a curva do rio e h um barranco, um breve parntese de terra vermelha que desce
at uma minscula enseada de lodo, pedregulhos, moitas de bambu e de
samambaias. No se v nenhuma canoa na margem, nenhuma silhueta humana no
barranco. A embarcao fica imvel, Nieves e os guardas saltam, chapinhando no
lodo cor de chumbo. Aquilo era um cemitrio, o corao no enganava, os
mangaches tinham razo. O sargento est debruado na proa, o piloto e os guardas
arrastam a lancha at a terra seca. Que ajudem as madrecitas, faam cadeirinha para
elas no se molharem. A madre Anglica vai sria nos braos do Escuro e do Pesado,
a madre Patrocinio hesita quando o Pequeno e o Louro unem suas mos para
receb-la e, deixando-se cair, fica vermelha como um camaro. Os guardas
atravessam a praia cambaleando, deixam as madres onde termina o lodo. O
sargento pula, chega ao p do barranco e a madre Anglica j est subindo a encosta,
muito decidida, seguida pela madre Patrocinio, as duas engatinhando,
desaparecendo entre redemoinhos de poeira ruiva. A terra do barranco fofa, cede a
cada passo, o sargento e os guardas avanam afundando at os joelhos, agachados,
sufocados pela poeira, com o leno apertado contra a boca, o Pesado espirrando e
cuspindo. No topo se espanam os uniformes e o sargento olha: uma clareira
circular, um punhado de cabanas de teto cnico, pequenos roados de mandioca e
de banana e, em volta, mato fechado. Entre as cabanas, arvorezinhas com sacos
ovais pendurados nos galhos: ninhos de xexus. Ele tinha avisado, madre Anglica,
lembre-se, nem uma alma, esto vendo. Mas a madre Anglica anda de um lado
para outro, entra numa cabana, sai e mete a cabea na cabana ao lado, enxota as
moscas a tapas, no para um segundo e, assim, de longe, esmaecida pela poeira, no
uma anci e sim um hbito ambulante, ereto, uma sombra enrgica. Em
contrapartida, a madre Patrocinio est imvel, com as mos escondidas no hbito, e
seus olhos percorrem o povoado vazio uma e outra vez. Uns galhos se mexem e se
ouvem grasnidos, uma esquadrilha de asas verdes, bicos negros e peitilhos azuis
revoa sonoramente sobre as cabanas desertas de Chicais, os guardas e as madres os
acompanham at que so engolidos pelo mato, sua gritaria ainda dura um pouco
mais. Havia papagaios, era bom saber para o caso de faltar comida. Mas davam
disenteria, madre, quer dizer, a barriga ficava solta. No barranco aparece um chapu
de palha, o rosto queimado do piloto Nieves: ento os aguarunas se assustaram,
madrecitas. Que teimosas, por que no lhe deram ouvidos. A madre Anglica se
aproxima, examina aqui e ali com os olhinhos enrugados, e suas mos nodosas,
rgidas, cheias de pintas castanhas se agitam na cara do sargento: estavam por perto,
no tinham levado as suas coisas, precisavam esperar at que voltassem. Os guardas
se entreolham, o sargento acende um cigarro, dois xexus vo e vm pelo ar, suas
penas negras e douradas reluzem com brilhos midos. Passarinhos tambm, havia de
tudo em Chicais. Menos aguarunas, e o Pesado ri. Por que no chegamos de
supeto?, a madre Anglica ofega, por acaso no os conhecia, madrecita?, o penacho
de pelos brancos do seu queixo treme suavemente, eles tinham medo dos cristos e
se escondiam, nem em sonhos voltariam enquanto estivessem aqui no veriam nem
sombra deles. Pequena, rolia, a madre Patrocinio tambm est ali, entre o Louro e
o Escuro. Mas ano passado no se esconderam, foram receb-los e at lhes deram
um tambaqui fresquinho, o sargento no se lembrava? Mas na poca eles no
sabiam, madre Patrocinio, agora sim, entenda. Os guardas e o piloto Nieves se
sentam no cho, tiram os sapatos, o Escuro abre o cantil, bebe e suspira. A madre
Anglica ergue a cabea: montem as barracas, sargento, um rosto vincado, ponham
os mosquiteiros, um olhar lquido, iam esperar que voltassem, uma voz alquebrada,
e no faa essa cara, ela tinha experincia. O sargento joga fora o cigarro, enterra-o
com o p, j ouviram, rapazes, que se mexessem. E ento se ouve um cacarejo e uma
moita cospe uma galinha, o Louro e o Pequeno do um grito de jbilo, preta,
correm atrs dela, com pintas brancas, capturam-na e os olhos da madre Anglica
fascam, bandidos, o que esto fazendo, seu punho vibra no ar. Por acaso era deles?,
que a soltassem, e o sargento que a soltassem mas, madres, se iam mesmo ficar l
precisavam comer, no queriam passar fome. A madre Anglica no ia permitir
abusos, que confiana podiam ter neles se roubavam seus bichinhos? E a madre
Patrocinio concorda, sargento, roubar era ofender a Deus, com seu rosto redondo e
saudvel, no conhecia os mandamentos? A galinha, no cho, cacareja, cata pulgas
nas axilas, foge rebolando e o sargento encolhe os ombros: por que tinham iluses
se elas os conheciam tanto ou mais que ele. Os guardas vo at o barranco, nas
rvores os papagaios e os xexus esto gritando de novo, h zumbidos de insetos,
uma brisa leve agita as folhas de jarina dos tetos de Chicais. O sargento afrouxa as
perneiras, resmunga entre os dentes, parece estar emburrado e o piloto Nieves lhe
d uma palmada no ombro, sargento: no fique de mau humor, leve as coisas com
calma. E o sargento aponta furtivamente para as madres, don Adrin, esse tipo de
servicinho lhe doa na alma. A madre Anglica estava com muita sede e talvez um
pouco de febre, seu esprito continuava animado, mas o corpo j vivia cheio de
achaques, madre Patrocinio e ela no, no, que no dissesse isto, madre Anglica,
agora que os guardas subiram ia tomar uma limonada e j se sentiria melhor, que
no se preocupasse. Falavam da sua pessoa?, o sargento observa em volta com um
olhar distrado, pensavam que era idiota?, abana o rosto com o quepe, esses dois
galinaos!, e de repente se vira para o piloto Nieves: segredinho, segredo falta de
educao e olhe, sargento, os guardas estavam voltando s pressas. Uma canoa?, e o
Escuro sim, com aguarunas?, e o Louro sim, meu sargento, e o Pequeno sim, e o
Pesado e as madres, sim, sim, vo e perguntam e vm sem rumo e o sargento que o
Louro voltasse at o barranco e avisasse se esto subindo, os outros que se escondam
e o piloto Nieves apanha as perneiras, os fuzis do cho. Os guardas e o sargento
entram numa cabana, as madres continuam na clareira, madrecitas, escondam-se,
madre Patrocinio, rpido, madre Anglica. Elas se entreolham, cochicham, do
pulinhos, entram na cabana da frente e, da moita onde se oculta, o Louro aponta
um dedo para o rio, j iam descer meu sargento, estavam amarrando a canoa, j iam
subir meu sargento e ele idiota, que viesse e se escondesse, Louro, no durma.
Deitados de bruos, o Pesado e o Pequeno espiam pelos interstcios do tabique de
talos da palmeira babunha; o Escuro e o piloto Nieves esto em p, no fundo da
cabana, e o Louro chega correndo e se agacha ao lado do sargento. L estavam,
madre Anglica, l estavam e a madre Anglica podia ser velha mas tinha boa vista,
madre Patrocinio, j os via, eram seis. A velha, cabeluda, est com uma tanga branca
e dois tubos de carne mole e escura pendem at sua cintura. Atrs dela, dois homens
sem idade, baixos, barrigudos, de pernas esquelticas, o sexo coberto com pedaos
de tecido ocre amarrados com cip, as ndegas nuas, os cabelos em franja at as
sobrancelhas. Trazem cachos de bananas. Depois vm duas meninas com diademas
de fibra, uma delas usa um brinco no nariz, a outra, pulseiras de couro nos
tornozelos. Esto nuas como o menino que as segue, e ele parece menor e mais
magro. Olham a clareira deserta, a mulher abre a boca, os homens mexem as
cabeas. Vo falar com eles, madre Anglica? E o sargento sim, l vo as madres,
ateno rapazes. As seis cabeas giram ao mesmo tempo, ficam paradas. As madres
avanam at o grupo com passos iguais, sorrindo, e simultneos, quase
imperceptveis, os aguarunas se aglomeram, imediatamente formam um s corpo,
terroso e compacto. Os seis pares de olhos no se desviam das duas figuras cheias de
pregas escuras que flutuam at eles e se escapulissem tinham que correr, rapazes,
nada de tiros, nada de assust-los. Deixavam que elas se aproximassem, meu
sargento, o Louro pensava que iam fugir quando as vissem. E que jeitosinhas as
meninas, que novinhas, no , meu sargento?, este Pesado no tinha jeito. As
madres param e, ao mesmo tempo, as meninas recuam, estendem os braos,
agarram as pernas da velha que comeou a bater nos prprios ombros com a mo
aberta, cada palmada estremece suas enormes tetas, balanando-as: que o Senhor
estivesse com eles. E a madre Anglica d um grunhido, cospe, solta uma saraivada
de sons rangentes, toscos e sibilantes, faz uma pausa para cuspir e, ostentosa,
marcial, continua grunhindo, suas mos evoluem, desenham traos solenes diante
dos imveis, plidos, impassveis rostos aguarunas. A madrecita estava palavreando
com eles em pago, rapazes, e cuspia igualzinho s ndias. Disso eles deviam gostar,
meu sargento, que uma crist falasse o seu idioma, mas que fizessem menos
algazarra, rapazes, se eles ouvissem iam se assustar. Os grunhidos da madre Anglica
chegam at a cabana muito ntidos, robustos, exagerados, e agora o Escuro e o
piloto Nieves tambm espiam a clareira, com os rostos encostados no tabique. A
freirinha estava com os ndios na palma da mo, rapazes, que esperta, e as madres e
os dois aguarunas sorriem, trocam reverncias. E alm do mais cultssima, o
sargento sabia que na misso elas ficavam estudando? Deviam ficar rezando,
Pequeno, pelos pecados do mundo. A madre Patrocinio sorri para a velha, esta
desvia os olhos e continua muito sria, com as mos nos ombros das meninas. O
que estariam dizendo, meu sargento, como conversavam. A madre Anglica e os
dois homens fazem caretas, gestos, cospem, disputam a palavra e, de repente, as trs
crianas se afastam da velha, correm, riem muito alto. O guri estava olhando para
eles, rapazes, no tirava a vista daqui. Que magrinho era, o sargento reparou?, uma
tremenda cabeorra e to pouquinho corpo, parecia uma aranha. Debaixo da moita
de cabelos, os olhos grandes do menino apontam fixamente para a cabana. Est
torrado como uma formiga, suas pernas so curvas e frgeis. De repente levanta a
mo, grita, rapazes, desgraado, meu sargento, e h uma violenta agitao atrs do
tabique, xingamentos, empurres e explodem vozes guturais na clareira quando os
guardas chegam correndo e tropeando. Baixem esses fuzis, suas antas, a madre
Anglica mostra as mos iracundas para os guardas, ah, eles iam ver com o tenente.
As duas meninas escondem as cabeas no peito da velha, esmagam seus seios moles e
o garotinho permanece sozinho, entre os guardas e as madres. Um dos aguarunas
larga o cacho de bananas, em algum lugar a galinha cacareja. O piloto Nieves est
na entrada da cabana, com o chapu de palha puxado para trs, um cigarro entre os
dentes. E o que o sargento pensava, e a madre Anglica d um pulinho, por que se
metia onde no era chamado? Mas se baixassem os fuzis eles sumiriam na mesma
hora, madre, ela mostra o punho sardento e ele baixem as museres, rapazes. Suave,
contnua, a madre Anglica fala com os aguarunas, suas mos rgidas desenham
figuras lentas, persuasivas, pouco a pouco os homens perdem a rigidez, agora
respondem com monosslabos e ela risonha, inexorvel, continua grunhindo. O
menino se aproxima dos guardas, fareja os fuzis, apalpa-os, o Pesado lhe d um
tapinha na testa, ele se agacha e berra, era desconfiado o sacaninha e a risada sacode
a cintura flcida do Pesado, sua papada, suas bochechas. A madre Patrocinio se
transfigura, sem-vergonha, o que dizia, por que faltava assim com o respeito, seu
grosso e o Pesado mil desculpas, balana sua confusa cabea de boi, escapuliu sem
querer, madre, tem a lngua solta. As meninas e o garotinho circulam entre os
guardas. Examinam, tocam em seus corpos com a ponta dos dedos. A madre
Anglica e os dois homens murmuram amigavelmente e o sol ainda brilha ao longe,
mas nos arredores est escuro e acima do bosque se amontoa outro bosque de
nuvens brancas e frondosas: ia chover. A madre Anglica xingou antes, madre, e eles
o que tinham falado. A madre Patrocinio sorri, que bobagem, anta no era
xingamento, era um bicho de cabea dura como a dele e a madre Anglica se vira
para o sargento: iam comer com eles, tragam as lembrancinhas e as limonadas. Ele
assente, d instrues ao Pequeno e ao Louro apontando para o barranco, banana
verde e peixe cru, rapazes, um puta banquete. Os meninos rodam em torno do
Pesado, do Escuro e do piloto Nieves, e a madre Anglica, os homens e a velha
arrumam folhas de bananeira no cho, entram nas cabanas, trazem recipientes de
barro, mandioca, acendem uma pequena fogueira, enrolam bagres e linguados em
grandes folhas de bananeira que amarram com fibra de cip e pem no fogo. Iam
esperar os outros, sargento? Isso no teria mais fim, e o piloto Nieves joga fora o
cigarro, os outros no iam voltar, tinham ido embora porque no queriam visitas e
na certa estes aqui aproveitariam o primeiro descuido. Sim, o sargento sabia, mas
era intil brigar com as madrecitas. O Pequeno e o Louro voltam com as sacolas e as
garrafas trmicas, as madres, os aguarunas e os guardas esto sentados em crculo
diante das folhas de bananeira, a velha espantando os insetos a tapas. A madre
Anglica distribui os presentes e os aguarunas os recebem sem demonstrar muito
entusiasmo, mas depois, quando as madres e os guardas comeam a comer
pedacinhos de peixe que arrancam com as mos, os dois homens, sem se olhar,
abrem as sacolas, acariciam espelhinhos e colares, dividem as contas coloridas e nos
olhos da velha se acendem sbitas luzes ambiciosas. As meninas disputam uma
garrafa, o garotinho mastiga com fria e o sargento ia passar mal, merda, ia ter
diarreia, ficaria inchado feito um sapo barrigudo, no seu corpo iam aparecer
calombos que explodiriam e sairia pus. Est com um pedao de peixe na ponta dos
lbios, seus olhinhos piscam e o Escuro, o Pequeno e o Louro tambm fazem
muxoxo, a madre Patrocinio fecha os olhos, engole, seu rosto se crispa, e s o piloto
Nieves e a madre Anglica estendem as mos constantemente para as folhas e com
uma espcie de regozijo pressuroso desfiam a carne branca, tiram as espinhas e pem
na boca. Na selva todo mundo era um pouco brbaro, at as madres, que maneira
de comer. O sargento solta um arroto, todos olham e ele tosse. Os aguarunas
puseram os colares nos pescoos, ficam mostrando um para o outro. As bolinhas de
vidro so gren e fazem contraste com a tatuagem que enfeita o peito daquele que
usa seis pulseiras de contas num brao e trs no outro. Quando iam partir, madre
Anglica? Os guardas olham para o sargento, os aguarunas param de mastigar. As
meninas estendem as mos, tocam timidamente nos colares deslumbrantes, nas
pulseiras. Tinham que esperar os outros, sargento. O aguaruna de tatuagem grunhe
e a madre Anglica sim, sargento, est vendo?, coma, eles se ofendem com tanto
nojo. Ele estava sem fome mas queria lhe dizer uma coisa, madrecita, no podiam
ficar mais tempo em Chicais. A madre Anglica est com a boca cheia, o sargento
viera ajudar, sua mo mida e ptrea aperta uma garrafa de limonada, no para dar
ordens. O Pequeno tinha ouvido o tenente, o que ele disse?, e ele que voltassem em
menos de oito dias, madre. J passaram cinco, e quantos para voltar, don Adrin?,
trs dias se no chovesse, viu s?, eram ordens, madre, no fique aborrecida com ele.
Junto com o rumor da conversa entre o sargento e a madre Anglica h outro,
spero: os aguarunas dialogam em altos brados, batem nos braos uns dos outros e
comparam as pulseiras. A madre Patrocinio engole e abre os olhos, e se os outros
no voltassem?, e se demorassem um ms para voltar?, claro que era s uma opinio,
e fecha os olhos, talvez esteja enganada, e engole. A madre Anglica franze o cenho,
surgem novas linhas no seu rosto, sua mo acaricia a mechinha de pelos brancos do
queixo. O sargento bebe um gole do cantil: pior que purgante, tudo ficava quente
nesta terra, no era o calor de Piura, o daqui apodrecia tudo. O Pesado e o Louro
esto deitados de costas, os quepes em cima do rosto, e o Pequeno queria saber se
algum estava a par daquilo, don Adrin, e o Escuro mesmo, que continue, que
conte, don Adrin. Eram meio peixe e meio mulher, ficavam no fundo das lagoas
esperando os afogados e, quando uma canoa virava, vinham e pegavam os cristos e
os levavam para os seus palcios l de baixo. Colocavam-nos numas redes que no
eram de juta e sim de cobras, e l faziam a festa com eles, e a madre Patrocinio j
estavam falando de supersties?, e eles no, no, e se achavam cristos?, nada disso,
madrecita, estavam se perguntando se ia chover. A madre Anglica inclina-se para os
aguarunas grunhindo docemente, sorrindo com obstinao, est com as mos
entrelaadas e os homens, sem sair do lugar, pouco a pouco se endireitam, alongam
os pescoos como garas tomando sol na beira do rio e surge um vaporzinho, e
alguma coisa assombra, dilata suas pupilas e o peito de um deles incha, sua tatuagem
se destaca, se apaga, se destaca e gradualmente vo avanando em direo madre
Anglica, muito atentos, graves, mudos, e a velha cabeluda abre os braos, pega as
meninas. O garotinho continua comendo, rapazes, agora vinha a parte difcil,
ateno. O piloto, o Pequeno e o Escuro fazem silncio. O Louro se levanta de
olhos vermelhos e sacode o Pesado, um aguaruna olha de soslaio para o sargento,
depois para o cu, e agora a velha abraa as meninas, incrusta-as em seus seios
amplos e listrados e os olhos do garotinho oscilam da madre Anglica para os
homens, destes para a velha, desta para os guardas e a madre Anglica. O aguaruna
da tatuagem comea a falar, o outro o imita, a velha, uma tempestade de sons abafa
a voz da madre Anglica que agora nega com a cabea e com as mos e de repente,
sem deixar de roncar nem de cuspir, lentos, cerimoniosos, os dois homens tiram os
colares, as pulseiras e cai uma chuva de miangas sobre as folhas de bananeira. Os
aguarunas estendem as mos para os restos de peixe, entre os quais passa um fino
arroio de formigas pardas. Ficaram bravos, rapazes, mas eles estavam preparados,
meu sargento, era s mandar. Os aguarunas limpam as sobras de carne branca e
azul, apanham as formigas com as unhas, esmagam-nas e com muito cuidado
envolvem a comida nas folhas venosas. Que o Pequeno e o Louro se encarreguem
das meninas, recomendava o sargento e o Pesado que sortudos. A madre Patrocinio
est muito plida, mexe os lbios, seus dedos apertam as contas negras de um rosrio
e, cuidado, sargento, que no se esquecessem de que eram meninas, est bem, est
bem, e que o Pesado e o Escuro mantivessem aquela gente nua no lugar e que a
madre no se preocupasse e a madre Patrocinio ai e se cometessem brutalidades e o
piloto se encarregaria das coisas, rapazes, nada de brutalidades: Santa Maria, Me de
Deus. Todos olham para os lbios exangues da madre Patrocinio, e ela Rogai por
ns, tritura com os dedos as bolinhas pretas e a madre Anglica acalme-se, madre, e
o sargento j, era agora. E se levantam, sem pressa. O Pesado e o Escuro sacodem as
calas, abaixam-se, apanham os fuzis e agora h correrias, gritos e na hora, pises, o
menininho tapa a cara, da nossa morte, e os dois aguarunas ficaram rgidos, amm,
seus dentes esto batendo e seus olhos perplexos fitam os fuzis que apontam para
eles. Mas a velha est em p forcejando com o Pequeno e as meninas se debatem
como enguias entre os braos do Louro. A madre Anglica cobre a boca com um
leno, a poeira cresce e fica espessa, o Pesado espirra e o sargento pronto, podiam ir
para o barranco, rapazes, madre Anglica. E quem ia ajudar o Louro, sargento, no
v que eles estavam se soltando? O Pequeno e a velha rolam abraados no cho, que
o Escuro fosse ajud-lo, o sargento o substituiria, vigiaria o pelado. As madres
andam at o barranco de braos dados, o Louro arrasta duas figuras emboladas e
gesticulantes e o Escuro puxa furiosamente as madeixas da velha at que o Pequeno
se liberta e fica em p. Mas a velha vai atrs deles, alcana-os, arranha, e o sargento
pronto, Pesado, j foram embora. Recuam sem deixar de apontar para os dois
homens, deslizam sobre os calcanhares e os aguarunas se levantam ao mesmo tempo
e avanam imantados pelos fuzis. A velha pula feito um cuat, cai e captura dois
pares de pernas, o Pequeno e o Escuro cambaleiam, Me de Deus, tambm caem e
que a madre Patrocinio no grite assim. Uma brisa rpida vem do rio, escala a
encosta e traz ativos, envolventes torvelinhos alaranjados e gros de terra robustos,
areos como mosces. Os dois aguarunas ficam dceis diante dos fuzis e o barranco
est muito prximo. Se por acaso se aventurassem contra ele, o Pesado atiraria? E a
madre Anglica bruto, podia mat-los. O Louro pega a menina de brinco pelo
brao, por que no desciam, sargento?, a outra pelo pescoo, mas elas se safavam,
estavam se safando dele e no gritam mas fazem fora e suas cabeas, ombros, ps e
pernas lutam e batem e vibram e o piloto Nieves passa carregando garrafas trmicas:
vamos logo, don Adrin, no estava esquecendo nada? No, nada, quando o
sargento quiser. O Pequeno e o Escuro seguram a velha pelos ombros e pelos
cabelos e ela est sentada berrando, vez por outra bate sem fora nas pernas deles e
bendito era o fruto, me, me, do seu ventre e escapuliam do Louro, Jesus. O
homem de tatuagem olha o fuzil do Pesado, a velha d um alarido e chora, dois fios
midos abrem finssimos canais na crosta de poeira do seu rosto e que o Pesado no
fosse doido. Mas se eles se aventurassem, sargento, ia partir seus crnios, nem que
fosse com uma coronhada, sargento, e se acabava a brincadeira. A madre Anglica
tira o leno da boca: bruto, por que dizia maldades?, por que o sargento permitia
aquilo?, e o Louro podia ir descendo?, essas bandidas o estavam esfolando. As mos
das meninas no chegam at o rosto do Louro, s at o pescoo, j cheio de riscos
violceos, e rasgaram sua camisa e arrancaram os botes. s vezes parecem
desanimar, relaxam o corpo, gemem e atacam de novo, seus ps nus se chocam
contra as perneiras do Louro, ele pragueja e as sacode, elas continuam
silenciosamente e que a madre desa, o que estava esperando, e tambm o Louro e a
madre Anglica, por que as apertava assim se eram meninas?, do seu ventre Jesus,
me, me. Se o Pequeno e o Escuro a soltassem, a velha se jogaria em cima deles,
sargento, que faziam?, e o Louro deixe que ela as segure, olhe s, madre, no est
vendo como o arranham? O sargento agita o fuzil, os aguarunas pulam, do um
passo atrs e o Pequeno e o Escuro soltam a velha, com as mos prontas para
defender-se, mas ela no se mexe, s esfrega os olhos e ali est o garotinho, como
que isolado pelos redemoinhos: ele se acocora e mete o rosto entre as tetas lquidas.
O Pequeno e o Escuro vo ladeira abaixo, uma muralha roscea os engole aos
poucos, e como o Louro fazia para descer com elas sozinho, merda, o que estava
acontecendo, sargento, por que iam embora e a madre Anglica se aproxima
gesticulando resoluta: ela ajudava. Estende as mos para a menina do brinco, mas
no toca nela e se dobra e o pequeno punho bate outra vez e o hbito afunda e a
madre Anglica solta um gemido e se encolhe: o que eu lhe disse, o Louro sacode a
menina como um trapo, madre, no era uma fera? Plida e encolhida, a madre
Anglica insiste, segura o brao com as duas mos, Santa Maria, e agora uivam, Me
de Deus, esperneiam, Santa Maria, arranham, todos tossem, Me de Deus e em vez
de tanta reza era melhor que fossem descendo, madre Patrocinio, por que se
assustava tanto e at que hora, merda, e at quando, desam logo que o sargento j
estava irritado, merda. A madre Patrocinio d meia-volta, segue encosta abaixo e
some, o Pesado avana o fuzil e o ndio de tatuagem recua. Com que dio olhava,
sargento, parecia rancoroso o filho da puta, e orgulhoso: deviam ser assim os olhos
do chulla-chaqui, sargento. Ficam mais distantes as nuvens que envolvem todos os
que esto descendo, a velha chora e se contorce, os dois aguarunas observam o cano,
a culatra, as bocas redondas dos fuzis: que o Pesado no mexesse o pulso. Certo,
sargento, mas que maneira de olhar era esta, cacete, que direito eles tinham. O
Louro, a madre Anglica e as meninas tambm se desvanecem entre ondas de poeira
e a velha se arrastou at a beira do barranco, olha para o rio, seus mamilos tocam na
terra e o garoto emite sons estranhos, grita desesperado como uma ave lgubre e o
Pesado no gostava de estar to perto dos selvagens, sargento, como iam fazer para
descer agora que estavam sozinhos. E ento o motor da lancha ronca: a velha se cala
e levanta o rosto, olha para o cu, o garotinho a imita, os dois aguarunas a imitam e
os imbecis estavam procurando um avio, Pesado, no percebiam, era agora.
Recuam o fuzil e de repente o avanam, os dois homens pulam para trs e
gesticulam e ento o sargento e o Pesado descem de costas, sempre apontando,
afundando at os joelhos e o motor ronca cada vez mais forte, envenena o ar com
soluos, gargarejos, vibraes e sacudidas e na encosta no como na clareira, no
h brisa, s ar quente e uma poeira vermelha e ardida que faz espirrar. Borradas, no
alto do barranco umas cabeas peludas exploram o cu, balanam suavemente
procurando algo entre as nuvens e o motor estava l e as meninas chorando,
Pesado, e ele o que fazer?, meu sargento, no aguentava mais. Atravessam o lodo
correndo e quando chegam lancha esto ofegantes, com a lngua de fora. J era
hora, por que tinham demorado tanto? Como queriam que o Pesado subisse, vocs
esto muito confortveis, seus safados, arranjem lugar. Mas ele precisava emagrecer,
olhem s, o Pesado subia e a lancha afundava e no era hora para brincadeiras, que
saiam de uma vez, sargento. Saam agorinha mesmo, madre Anglica, da nossa
morte amm.

I

Ouviu-se uma porta bater, a superiora levantou o rosto da escrivaninha, a madre


Anglica entrou como uma tromba-dgua no gabinete, suas mos lvidas caram
sobre o encosto de uma cadeira.
O que houve, madre Anglica? Por que est assim?
Fugiram, madre! balbuciou a madre Anglica. No ficou nenhuma,
meu Deus.
O que disse, madre Anglica a superiora levantou-se com um pulo e j
avanava para a porta. As pupilas?
Meu Deus, meu Deus! assentia a madre Anglica fazendo movimentos
curtos, idnticos, muito rpidos, com a cabea, como uma galinha ciscando.
Santa Mara de Nieva fica na desembocadura do Nieva no Alto Maran, dois
rios que abraam a cidade e so seus limites. sua frente, emergem do Maran
duas ilhas que servem aos moradores para medir as crescentes e as vazantes. Quando
no h nvoa se divisam do povoado, atrs, morros cobertos de vegetao e, na
frente, guas abaixo pelo rio largo, os macios da cordilheira que o Maran
perfura no pongo de Manseriche: dez quilmetros violentos de redemoinhos,
pedras e correntezas que comeam numa guarnio militar, a de Tenente Pinglo, e
acabam noutra, a de Borja.
Por aqui, madre disse a madre Patrocinio. Olhe, a porta est aberta,
foi por aqui.
A madre superiora levantou a lamparina e se inclinou: o mato era uma sombra
uniforme alagada de insetos. Ps a mo na porta entreaberta e virou-se para as
madres. Os hbitos haviam desaparecido na noite, mas os vus brancos
resplandeciam como plumagens de garas.
Procure a Bonifacia, madre Anglica sussurrou a superiora. Leve-a ao
meu gabinete.
Sim, madre, agora mesmo a lamparina iluminou por um segundo o
queixo trmulo da madre Anglica, seus olhinhos que piscavam.
V avisar don Fabio, madre Griselda disse a superiora. E voc o
tenente, madre Patrocinio. Que comecem a procur-las agora mesmo. Depressa,
madres.
Dois halos alvos se separaram do grupo em direo ao ptio da misso. A
superiora, seguida pelas madres, andou at a residncia, encostada no muro do
pomar, onde um grasnido abafava, a intervalos caprichosos, o adejar dos morcegos e
o canto dos grilos. Entre as rvores frutferas viam-se piscadas e brilhos, vaga--
lumes?, olhos de corujas? A superiora parou em frente capela.
Entrem, madres disse suavemente. Peam Virgem que no ocorra
nenhuma desgraa. Eu volto depois.
Santa Mara de Nieva como uma pirmide irregular e sua base so os rios. O
porto fica no Nieva e em torno do cais flutuante balanam as canoas dos aguarunas,
os botes e lanchas dos cristos. Mais acima fica a praa quadrada de terra ocre, em
cujo centro se erguem dois troncos de pau-mulato, lisos e corpulentos. Num deles
os guardas hasteiam a bandeira nas Festas Patriticas. E em volta ficam a delegacia
de polcia, a residncia do governador, vrias casas de cristos e a cantina de Paredes,
que tambm comerciante, carpinteiro e sabe preparar puangas, essas poes que
contagiam de amor. E ainda mais acima, nas duas colinas que so como os vrtices
da cidade, fica a sede da misso: tetos de zinco, estacas de barro e de madeira,
paredes branqueadas a cal, tela metlica nas janelas, portas de madeira.
No vamos perder tempo, Bonifacia disse a superiora. Conte tudo.
Ela estava na capela disse a madre Anglica. As madres a
encontraram.
Eu lhe fiz uma pergunta, Bonifacia disse a superiora. O que est
esperando?
Estava vestindo uma tnica azul, uma espcie de envoltrio que escondia seu
corpo dos ombros at os tornozelos, e seus ps descalos, da mesma cor das tbuas
acobreadas do cho, jaziam juntos: dois animais chatos, policfalos.
No ouviu? disse a madre Anglica. Responda de uma vez.
O vu escuro que emoldurava o rosto da garota e a penumbra do gabinete
acentuavam a ambiguidade da sua expresso, entre arisca e indolente, e seus grandes
olhos fitavam fixamente a escrivaninha; s vezes, a chama do lampio agitada pela
brisa que vinha do pomar revelava a sua cor verde, sua suave cintilao.
Roubaram as chaves? disse a madre superiora.
Voc no muda, sua descuidada! a mo da madre Anglica voou at a
cabea da Bonifacia. Est vendo no que deu a sua negligncia?
Deixe comigo, madre disse a superiora. No me faa perder mais
tempo, Bonifacia.
Os braos da moa pendiam nos flancos, a cabea permanecia baixa, a itpak s
revelava um ligeiro movimento no peito. Seus lbios retos e espessos estavam
soldados num ricto spero, e o nariz se dilatava e se franzia levemente, num ritmo
sempre igual.
Vou ficar aborrecida, Bonifacia, estou falando com considerao, e voc
como se nem ouvisse disse a superiora. A que horas deixou-as sozinhas? No
trancou o dormitrio a chave?
Fale de uma vez, demnio! a madre Anglica torceu a itpak de
Bonifacia. Deus vai castigar este seu orgulho.
Voc tem o dia todo para ir capela, mas de noite seu dever cuidar das
pupilas disse a superiora. Por que saiu do dormitrio sem autorizao?
Duas batidinhas breves soaram na porta do gabinete, as madres se viraram,
Bonifacia levantou um pouco as plpebras e, por um segundo, seus olhos ficaram
maiores, mais verdes e mais intensos.
Das colinas do povoado se divisa, cem metros frente, na margem direita do
rio Nieva, o barraco de Adrin Nieves, sua chacrinha, e depois s um dilvio de
cips, matagais, rvores de galhos tentaculares e copas altssimas. Nas proximidades
da praa fica a aldeia indgena, uma aglomerao de cabanas erguidas sobre rvores
decapitadas. Por ali o lodo devora a erva selvagem e circunda poas de gua ftida
fervilhantes de girinos e de lombrigas. Aqui e acol, diminutos e quadriculados, h
roados de mandioca, milho, pomares minsculos. Da misso, uma trilha ngreme
desce at a praa. E atrs da misso um muro terroso resiste presso do bosque, o
furioso ataque vegetal. Nesse muro h uma porta trancada, fora de uso.
o governador, madre disse a madre Patrocinio. Pode?
Sim, mande-o entrar, madre Patrocinio disse a superiora.
A madre Anglica levantou o lampio e resgatou duas figuras imprecisas da
escurido da soleira. Enrolado numa coberta, de lanterna na mo, don Fabio
entrou fazendo mesuras:
Estava dormindo e vim s pressas, madre, desculpe esta cara apertou a
mo da superiora, da madre Anglica. Como pode ter acontecido isso, juro que
no consigo acreditar. Imagino como esto se sentindo, madre.
Seu crnio calvo parecia mido, seu rosto magro sorria para as madres.
Sente-se, don Fabio disse a superiora. Obrigada por ter vindo. Traga
uma cadeira para o governador, madre Anglica.
Don Fabio sentou-se e a lanterna que estava em sua mo esquerda se acendeu:
uma rodela dourada sobre o tapete de tucum.
J foram procur-las, madre disse o governador. O tenente tambm.
No se preocupe, vo encontr-las ainda esta noite.
Aquelas pobres crianas por a, ao deus-dar, don Fabio, imagine
suspirou a superiora. Felizmente no est chovendo. No pode imaginar o susto
que tivemos.
Mas como foi, madre perguntou don Fabio. Ainda me parece
mentira.
Um descuido dela disse a madre Anglica, apontando para Bonifacia.
Deixou-as sozinhas e foi capela. Deve ter esquecido de fechar a porta.
O governador olhou para Bonifacia e seu rosto assumiu um ar severo e
dolorido. Mas um segundo depois sorriu e fez uma mesura para a superiora.
As meninas so inconscientes, don Fabio disse a superiora. No tm
noo dos perigos. Isto o que mais nos preocupa. Um acidente, um animal.
Ah, que meninas disse o governador. Est vendo, Bonifacia, voc
precisa ser mais cuidadosa.
Pea a Deus que no acontea nada com elas disse a superiora. Seno,
vai ter remorsos a vida inteira, Bonifacia.
Ningum as ouviu saindo, madre? perguntou don Fabio. Pelo
povoado no passaram. Devem ter ido pelo mato.
Saram pela porta do pomar, por isso no ouvimos disse a madre
Anglica. Roubaram a chave desta tola.
No me chame de tola, mamita disse Bonifacia, com os olhos
arregalados. No me roubaram.
Tola, completamente parva disse a madre Anglica. Ainda se atreve?
E no me chame de mamita.
Eu abri a porta para elas Bonifacia quase nem abriu os lbios. Eu as
deixei fugir, v que no sou tola?
Don Fabio e a superiora adiantaram as cabeas na direo de Bonifacia, a
madre Anglica fechou, abriu a boca, roncou antes de conseguir falar:
O que est dizendo? roncou de novo. Voc as deixou fugir?
Sim, mamita disse Bonifacia. Deixei.

J est triste outra vez, Fusha disse Aquilino. No fique assim, homem.
Vamos, converse um pouco para a tristeza passar. Conte de uma vez como foi que
fugiu.
Onde estamos, velho? disse Fusha. Falta muito para entrar no
Maran?
Faz tempo que entramos disse Aquilino. Voc nem percebeu, estava
roncando feito um anjinho.
Foi de noite? disse Fusha. Como no senti as corredeiras, Aquilino?
Estava to claro que parecia de madrugada, Fusha disse Aquilino: O
cu era pura estrela e o tempo, o melhor do mundo, nem uma mosca se mexia. De
dia aparecem pescadores, s vezes uma lancha da guarnio, de noite mais seguro.
E de qualquer forma voc nem ia sentir as corredeiras, eu as conheo de cor e
salteado. Mas no faa essa cara, Fusha. Pode se levantar se quiser, deve estar quente
a embaixo dos cobertores. No vem ningum, somos os donos do rio.
Prefiro ficar aqui disse Fusha. Estou com frio, meu corpo todo est
tremendo.
Certo, homem, fique onde se sentir melhor disse Aquilino. Vamos,
conte de uma vez como fugiu. Por que estava trancafiado? Que idade tinha?
Ele tinha ido escola e por isso o turco lhe dera um biscate no armazm. Fazia
as contas, Aquilino, nuns livres que se chamam Dbito e Crdito. E embora fosse
honesto nessa poca, j sonhava em ficar rico. Como economizava, velho, s comia
uma vez por dia, nada de cigarro, nada de bebida. Queria arranjar um capitalzinho
para fazer negcios. E veja como so as coisas, o turco cismou que estava roubando,
pura mentira, e o mandou para a cadeia. Ningum quis acreditar que ele era
honesto e o meteram num calabouo com dois bandidos. No era a coisa mais
injusta do mundo, velho?
Mas isso voc j contou quando samos da ilha, Fusha disse Aquilino.
Quero que me diga como foi que fugiu.
Com esta gazua disse Chango que o Iricuo fabricou com arame do
estrado. J experimentamos, abre a porta sem fazer barulho. Quer ver, japonesinho?
Chango era o mais velho, estava l por problemas com drogas, e tratava Fusha
com carinho. Iricuo, ao contrrio, sempre zombava dele. Era um bandido que tinha
extorquido muita gente com o conto da herana, velho. Foi ele quem fez o plano.
E deu certo, Fusha? disse Aquilino.
Certssimo disse Iricuo. Vocs no sabem que no ano-novo todos eles
somem? S ficou um no pavilho, basta arrancar as chaves antes que ele jogue para
o outro lado da grade. Depende disso, rapazes.
Abra de uma vez, Chango disse Fusha. No aguento mais, Chango,
abra.
Voc deveria ficar aqui, japonesinho disse Chango. Um ano passa
rpido. Ns no perdemos nada, mas se a coisa falhar voc se dana, pega mais dois
anos.
Mas ele insistiu e saram e o pavilho estava vazio. Encontraram o guarda
dormindo junto grade, com uma garrafa na mo.
Dei-lhe uma pancada com o p da cama e ele desabou disse Fusha.
Acho que o matei, Chango.
Rpido, idiota, j estou com as chaves disse Iricuo. Temos que
atravessar o ptio correndo. Pegou o revlver?
Vou passar primeiro disse Chango. Os outros, na porta principal,
tambm devem estar bbados como este.
Mas estavam acordados, velho disse Fusha. Eram dois, jogando
dados. Que olhos abriram quando ns entramos.
Iricuo apontou o revlver: se no abrissem o porto ia comear uma chuva de
balas, seus putos. E qualquer grito que dessem comeava, e depressa seno
comeava, seus putos, a chuva de balas.
Amarre-os, japonesinho disse Chango. Com os cintos. E enfie as
gravatas nas bocas. Rpido, japonesinho, rpido.
No funciona, Chango disse Iricuo. Nenhuma delas a do porto.
Chegamos quase l, rapazes.
Tem que ser uma dessas, continue tentando disse Chango. O que
isso, rapaz, por que est chutando os guardas.
E por que fazia isso, Fusha? disse Aquilino. No entendo, numa hora
dessas s se pensa em fugir, mais nada.
Estava com raiva de todos aqueles cachorros disse Fusha. Como nos
tratavam, velho. Sabe que mandei os dois para o hospital? Nos jornais diziam
crueldade do japons, Aquilino, vinganas de oriental. Eu ria, nunca tinha sado de
Campo Grande e era mais brasileiro que qualquer um.
Agora peruano, Fusha disse Aquilino. Quando o conheci em
Moyobamba, voc ainda podia ser brasileiro, falava um pouco esquisito. Mas agora
fala como os cristos daqui.
Nem brasileiro nem peruano disse Fusha. Uma merda, velho, um
verdadeiro lixo, isso o que sou agora.
Por que tanta violncia? disse Iricuo. Por que bateu neles? Se nos
pegarem, eles nos matam de porrada.
Tudo est indo bem, no h tempo para discutir disse Chango.
Precisamos nos esconder, Iricuo, e rpido, japonesinho, pegue o carro e venha
voando.
No cemitrio? disse Aquilino. Isso no coisa de cristos.
No eram cristos, eram bandidos disse Fusha. Os jornais diziam
entraram no cemitrio para abrir os tmulos. As pessoas so assim, velho.
E voc roubou o carro do turco? disse Aquilino. Como foi que
pegaram os outros e voc escapou?
Eles ficaram a noite toda no cemitrio, minha espera disse Fusha. A
polcia apareceu ao amanhecer. Eu j estava longe de Campo Grande.
Quer dizer que voc os traiu, Fusha disse Aquilino.
Por acaso no tra todo mundo? disse Fusha. O que foi que fiz com
Pantacha e os huambisas? O que foi que fiz com Jum, velho?
Mas nessa poca voc no era mau disse Aquilino. Voc mesmo disse
que era honesto.
Antes de entrar na cadeia disse Fusha. L, deixei de ser.
E como veio para o Peru? disse Aquilino. Campo Grande deve ficar
bem longe.
Em Mato Grosso, velho disse Fusha. Os jornais diziam o japons est
indo para a Bolvia. Mas eu no era to bobo, andei por tudo o que lado, passei
um bocado de tempo fugindo, Aquilino. E afinal cheguei a Manaus. De l era fcil
passar para Iquitos.
E foi l que conheceu o senhor Julio Retegui, Fusha? perguntou
Aquilino.
Daquela vez no o conheci pessoalmente disse Fusha. Mas ouvi falar
dele.
Que vida voc teve, Fusha disse Aquilino. Quanta coisa viu, quantos
lugares conheceu. Eu gosto de ouvir, no imagina como interessante. E voc, no
gosta de contar tudo isso? No sente que assim a viagem passa mais rpido?
No, velho disse Fusha. No sinto nada alm de frio.

Ao atravessar a regio das dunas, o vento que desce da cordilheira se aquece e


consolida: armado de areia, segue o curso do rio e, quando chega cidade, surge
entre o cu e a terra como uma couraa deslumbrante. Ali esvazia suas vsceras:
todos os dias do ano, na hora do crepsculo, uma chuva seca e fina como serragem
de madeira, que s para ao amanhecer, cai sobre as praas, os telhados, as torres, os
campanrios, as varandas e as rvores, e pavimenta de branco as ruas de Piura. Os
forasteiros se enganam quando dizem as casas da cidade esto prestes a cair: os
rangidos noturnos no vm das construes, que so antigas mas robustas, e sim dos
invisveis, incontveis, minsculos projteis de areia batendo nas portas e nas
janelas. Tambm se enganam quando pensam: Piura uma cidade retrada, triste.
As pessoas se trancam em casa ao entardecer para fugir do vento sufocante e do
ataque de areia que machuca a pele como espetadas de agulhas e a deixa vermelha e
ferida, mas nos barracos de Castilla, nos casebres de barro e bambu bravo da
Mangachera, nas picanteras e chicheras da Gallinacera, nas residncias dos
poderosos no porto e na Praa de Armas, todos se divertem como gente de qualquer
outro lugar, bebendo, ouvindo msica, conversando. O aspecto abandonado e
melanclico da cidade desaparece na soleira das casas, mesmo as mais humildes, as
frgeis moradias enfileiradas nas margens do rio, do outro lado do matadouro.
A noite piurana cheia de histrias. Os camponeses falam de assombraes; no
seu canto, enquanto cozinham, as mulheres contam fofocas, desgraas. Os homens
tomam tigelinhas de chicha amarela, speros copos de aguardente de cana. Esta
serrana, e muito forte: os forasteiros choram quando a provam pela primeira vez. As
crianas rolam no cho, brigam, tapam os buracos das minhocas, fabricam
armadilhas para as iguanas ou, imveis, de olhos esbugalhados, ouvem as histrias
dos mais velhos: bandoleiros que espreitam nas bocainas de Canchaque,
Huancabamba e Ayabaca para assaltar os viajantes e, s vezes, degol-los; manses
onde penam os espritos; curas milagrosas dos bruxos; enterros de ouro e prata que
anunciam sua presena com sons de correntes e gemidos; milcias que dividem os
fazendeiros da regio em duas faces e percorrem o areal em todas as direes,
buscando-se, atacando-se no meio de descomunais nuvens de poeira, e ocupam
casarios e distritos, confiscam animais, recrutam homens a lao e pagam tudo com
papis que chamam de Bnus da Ptria, milcias que os adolescentes ainda viram
entrar em Piura como um furaco galopante, armar suas barracas na Praa de Armas
e derramar uniformes vermelhos e azuis pela cidade; histrias de desafios, adultrios
e catstrofes, de mulheres que viram a Virgem da Catedral chorar, o Cristo levantar
a mo, o Menino Deus sorrir furtivamente.
Aos sbados, geralmente h festas. Como uma onda eltrica, a alegria percorre
a Mangachera, Castilla, a Gallinacera, os barracos da margem do rio. Em toda
Piura ressoam toadas e pasillos, valsas lentas, os huaynos que os serranos danam
batendo os ps descalos no cho, geis marinheiras, tristes com fuga de tondero.
Quando a embriaguez se espalha e cessam os cantos, o dedilhar dos violes, o
trovejar das caixas e o choro das harpas, no casario que abraa Piura como uma
muralha surgem sombras repentinas que desafiam o vento e a areia: so casais
jovens, ilcitos, que escorregam para o bosque ralo de alfarrobeiras que sombreia o
areal, as prainhas escondidas do rio, as grutas que do para Catacaos, os mais audazes
at o comeo do deserto. L se amam.
No corao da cidade, nos quarteires que cercam a Praa de Armas, em
casares de paredes caiadas e varandas com persianas, moram os fazendeiros, os
comerciantes, os advogados, as autoridades. De noite se renem nos pomares, sob as
palmeiras, e falam das pragas que ameaam este ano o algodo e os canaviais,
especulam se o rio vai chegar a tempo e se vir caudaloso, comentam o incndio que
devorou umas roas de Chpiro Seminario, a briga de galos do domingo, a
pachamanca que vo organizar para receber o novo mdico local: Pedro Zevallos.
Enquanto eles jogam cartas, domin, nos sales cheios de tapetes e penumbras,
entre leos ovais, grandes espelhos e mveis forrados de damasco, as senhoras rezam
o rosrio, negociam os futuros noivados, programam as recepes e as festas de
beneficncia, sorteiam as obrigaes para a procisso e os enfeites dos altares,
organizam quermesses e comentam os mexericos sociais do jornal local, uma folha
em cores que se chama Ecos y Noticias.
Os forasteiros no conhecem a vida ntima da cidade. O que detestam em
Piura? Seu isolamento, os vastos areais que a separam do resto do pas, a falta de
estradas, as extensssimas travessias a cavalo sob um sol escaldante e as emboscadas
dos bandoleiros. Chegam ao hotel La Estrella del Norte, que fica na Praa de Armas
e uma manso meio desbotada, alta como o coreto onde se faz a retreta dos
domingos e em cuja sombra se instalam os mendigos e os engraxates, e tm que
ficar trancados, a partir das cinco da tarde, vendo atravs das cortinas como a areia
toma conta da cidade solitria. Na cantina do La Estrella del Norte bebem at cair.
Aqui no como em Lima, dizem, no h onde se divertir; o pessoal de Piura no
mau, mas como austero, como diurno. Queriam espeluncas que fervilhassem a
noite toda para torrar seus ganhos. Por isso, quando vo embora, costumam falar
mal da cidade, chegam at calnia. E por acaso h povo mais hospitaleiro e cordial
que o piurano? Recebe em triunfo os forasteiros, disputa-os quando o hotel est
cheio. Os poderosos divertem da melhor maneira que podem esses vendedores de
gado, negociantes de algodo, cada autoridade que chega: organizam caadas de
veado nas serras de Chulucanas em sua homenagem, fazem passeios pelas fazendas,
mandam preparar pachamancas. As portas de Castilla e da Mangachera esto
sempre abertas para os ndios que emigram da serra e chegam cidade famintos e
atemorizados, para os feiticeiros expulsos das aldeias pelos padres, para os
mercadores de miudezas que vm tentar fortuna em Piura. Vendedoras de chicha,
aguadeiros, varredores os acolhem familiarmente, compartilham com eles sua
comida e seus ranchos. Quando partem, os forasteiros sempre levam presentes. Mas
nada os satisfaz, tm fome de mulher e no suportam a noite piurana, onde s no
dorme a areia que cai do cu.
Tanto desejavam mulher e diverso noturna aqueles ingratos que, afinal, o cu
(o diabo, o maldito chifrudo, diz o padre Garca) acabou fazendo a sua vontade. E
foi assim que surgiu, buliosa e frvola, noturna, a Casa Verde.

O cabo Roberto Delgado fica um bom tempo rondando a entrada da sala do


capito Artemio Quiroga, sem se decidir. Entre o cu cinzento e a guarnio de
Borja passam lentamente nuvens negras, e os sargentos, na esplanada vizinha,
treinam os recrutas: ateno porra, descanso porra. O ar est carregado de vapor
mido. Afinal, quando muito uns palavres e o cabo empurra a porta e
cumprimenta o capito que sentado em frente escrivaninha, abanando-se com a
mo: o que era, o que queria e o cabo uma licena para ir a Bagua, seria possvel? O
que havia com o cabo, o capito agora se abana furiosamente com as duas mos, que
bicho o tinha picado. Mas os bichos no picavam o cabo Roberto Delgado porque
era selvagem, meu capito, de Bagua: queria uma licena para ver a famlia. E l
vinha, de novo, a maldita chuva. O capito se levanta, fecha a janela, volta para a
cadeira com as mos e o rosto encharcados. Ento os insetos no o picavam, ser
que tinha sangue ruim?, na certa no queriam se envenenar, era por isso que no o
mordiam e o cabo admite: podia ser, meu capito. O oficial sorri como um
autmato e a chuva impregnou o aposento de rudos: as gotas caem como pedradas
no zinco do teto, o vento assobia nas frestas do tabique. Quando o cabo tivera a sua
ltima licena?, ano passado? Ah, bom, isso eram outros quinhentos e o rosto do
capito fica tenso. Ento tinha direito a uma licena de trs semanas e sua mo se
levanta, ia para Bagua?, ento podia lhe fazer umas compras, e bate na prpria
bochecha e esta enrubesce. O cabo faz uma expresso grave. Por que no ri?, no era
engraado que o capito desse palmadas na prpria cara? E o cabo no, que ideia,
meu capito, que nada. Uma fasca jovial cruza os olhos do oficial, adoa a sua boca
cida, caboclinho: ou ria s gargalhadas ou no havia licena. O cabo Roberto
Delgado olha confuso para a porta, para a janela. Por fim abre a boca e ri, a
princpio um riso desinteressado e artificial, depois naturalmente e, afinal, com
alegria. O pernilongo que tinha mordido o capito era uma fmea, e o cabo treme
de riso, s as fmeas picavam, sabia?, os machos eram vegetarianos e o capito fora
daqui de uma vez, o cabo emudece: cuidado com os insetos no caminho para
Bagua, que no fossem com-lo de to engraadinho. Mas no era graa, era coisa
cientfica, s as fmeas chupavam o sangue: o tenente De la Flor explicou isso, meu
capito, e o capito pouco lhe importava que fossem fmeas ou machos, ardia do
mesmo jeito e quem foi que lhe perguntou alguma coisa, sabicho? Mas o cabo no
estava caoando, meu capito e olhe s, havia um remdio que no falhava, uma
pomada que os urakusas faziam, ia lhe trazer um garrafo, meu capito e o capito
queria que falassem com ele em cristo, quem eram esses urakusas. Mas como o
cabo ia falar em cristo, os aguarunas que moravam em Urakusa se chamavam assim
e por acaso o capito viu algum ndio ser mordido por insetos? Eles tinham os seus
segredos, faziam umas pomadas com resinas de rvores e se lambuzavam com elas,
pernilongo que chegasse perto morria na hora e ele ia trazer, meu capito, uma
garrafa, palavra que ia lhe trazer. Esta manh o cabo estava de timo humor, quero
ver que cara faria se os pagos lhe reduzissem a cachola e o cabo que boa, que boa,
meu capito: j estava vendo sua cabea deste tamanhinho. E para que o cabo ia at
Urakusa? S para lhe trazer essa pomadinha? E o cabo claro, claro, e alm do mais
porque cortava caminho, meu capito. Seno, passaria a licena inteira viajando e
no teria tempo para a famlia e os amigos. Todo mundo em Bagua era como o
cabo?, e ele pior, to sem-vergonhas?, muito pior, meu capito, no podia imaginar
e o capito ri com entusiasmo e o cabo o imita, observa, mede com os olhos
entrecerrados e de repente, podia levar um piloto, meu capito?, um ajudante?,
podia? E o capito Artemio Quiroga, como? o cabo se achava muito sabido, no ?,
primeiro o amaciava com palhaadas, o capito ria e ele queria lhe passar a perna,
no ? Mas sozinho o cabo ia demorar horrores, meu capito, por acaso havia
estradas?, como podia ir e voltar de Bagua em to poucos dias sem um piloto, e
todos os oficiais iam fazer encomendas, precisava de algum para ajudar com os
pacotes, que o deixasse levar um piloto e um ajudante, palavra que lhe traria aquela
pomadinha mata-insetos, meu capito. Agora trabalhava seu corao: esse cabo sabia
tudo, e o cabo o senhor uma grande pessoa, meu capito. Havia um piloto entre
os recrutas que chegaram semana passada, podia levar esse e um ajudante que fosse
da regio. Mas isso sim, trs semanas, nem um dia a mais e o cabo nem um s, meu
capito, jurava. Bate os calcanhares, faz continncia e para na porta desculpe, meu
capito, como se chama o piloto? E o capito Adrin Nieves e o cabo j ia porque
ainda tinha muito trabalho pela frente. O cabo Roberto Delgado abre a porta, sai,
um vento mido e ardente invade o quarto, agita levemente o cabelo do capito.

Bateram na porta, Josefino Rojas foi abrir e no viu ningum na rua. J estava
escurecendo, as luzes do jirn Tacna ainda no estavam acesas, uma brisa circulava
timidamente pela cidade. Josefino deu uns passos at a avenida Snchez Cerro e viu
os Len, num banco da pracinha, ao lado da esttua do pintor Merino. Jos tinha
um cigarro nos lbios, o Macaco limpava as unhas com um palito de fsforo.
Quem morreu? disse Josefino. Por que essas caras de enterro.
Segure-se para no cair de costas, inconquistvel disse o Macaco.
Lituma chegou.
Josefino abriu a boca mas no disse nada; ficou alguns segundos piscando, com
um sorriso perplexo e aptico que franzia todo o seu rosto. Comeou a esfregar as
mos, suavemente.
H duas horas, no nibus da Roggero disse Jos.
As janelas do Colgio San Miguel estavam iluminadas e, do porto, um
inspetor apressava os alunos da noite batendo palmas. Rapazes de uniforme vinham
conversando sob as alfarrobeiras sussurrantes da rua Liberdade. Josefino tinha
enfiado as mos nos bolsos.
Seria bom que voc viesse disse o Macaco. Ele est nos esperando.
Josefino tornou a atravessar a avenida, fechou a porta da sua casa, voltou
pracinha e os trs comearam a andar, em silncio. Poucos metros depois do jirn
Arequipa cruzaram com o padre Garca que, envolto em seu cachecol cinza,
avanava dobrado em dois, arrastando os ps e ofegando. Sacudiu o punho e gritou
mpios!. Incendirio!, respondeu o Macaco, e Jos incendirio!, incendirio!.
Iam pela calada da direita, Josefino no centro.
Mas os da Roggero chegam de manh ou de noite, nunca a esta hora
disse Josefino.
Ficaram parados na subida de Olmos disse o Macaco. Estourou um
pneu. Trocaram e depois furaram outros dois. Que sortudos.
Ficamos paralisados quando o vimos disse Jos.
Ele queria sair para comemorar na mesma hora disse o Macaco.
Ficou se arrumando enquanto viemos buscar voc.
Isso me pegou de surpresa, droga disse Josefino.
O que vamos fazer agora? disse Jos.
O que voc mandar, primo disse o Macaco.
Tragam o coleguinha, ento disse Lituma. Vamos tomar umas e
outras com ele. Vo, digam a ele que o inconquistvel nmero quatro voltou.
Quero ver que cara ele faz.
Est falando srio, primo? disse Jos.
Muito srio disse Lituma. Trouxe umas garrafas de Sol de Ica, vamos
esvaziar uma com ele. Que vontade de v-lo, juro. Vo l, enquanto eu troco de
roupa.
Toda vez que fala de voc ele diz o coleguinha, o inconquistvel disse o
Macaco. Gosta de voc tanto quanto de ns.
Imagino que fez um monte de perguntas disse Josefino. O que vocs
inventaram?
Engano seu, nem falamos do assunto disse o Macaco. Ele nem a
mencionou. Quem sabe esqueceu dela.
Quando chegarmos vai nos bombardear de perguntas disse Josefino.
Temos que resolver a coisa hoje mesmo, antes que algum conte a ele.
Voc se encarrega disse o Macaco. Eu no tenho coragem. O que vai
dizer?
No sei disse Josefino , depende de como corram as coisas. Se pelo
menos tivesse avisado que vinha. Mas aparecer assim, de supeto. Que diabo, eu no
esperava isso.
Pare de esfregar essas mos disse Jos. Est me contagiando o seu
nervosismo, Josefino.
Ele mudou muito disse o Macaco. Nota-se que os anos passaram,
Josefino. E no est to gordo como antes.
As luzes da avenida Snchez Cerro acabavam de se acender e as casas ainda
eram amplas, suntuosas, com paredes claras, varandas de madeira trabalhada e
aldravas de bronze, mas ao fundo, nos estertores azuis do crepsculo, j aparecia o
perfil irregular e impreciso da Mangachera. Uma caravana de caminhes desfilava
pela pista em direo Ponte Nova e, nas caladas, havia casais encostados nos
portes, turmas de rapazes, lentos ancios com bengalas.
Os brancos ficaram valentes disse Lituma. Agora passeiam pela
Mangachera como se estivessem em casa deles.
A culpa da avenida disse o Macaco. Foi uma violncia contra os
mangaches. Durante a obra, o harpista dizia nos desgraaram, acabou-se a
independncia, todo mundo vai meter o nariz no bairro. Dito e feito, primo.
Agora no h branco que no termine suas festas nas chicheras disse
Jos. Viu como Piura cresceu, primo? Edifcios novos em todos os lados. Mas
isso no vai chamar a sua ateno, chegando de Lima.
Vou dizer uma coisa a vocs disse Lituma. Para mim acabaram as
viagens. Pensei muito durante este tempo e percebi que me dei mal por no ter
ficado na minha terra, como vocs. Pelo menos aprendi uma coisa, que quero
morrer aqui.
Pode ser que mude de ideia quando souber o que aconteceu disse
Josefino. Vai ter vergonha de ser apontado na rua. E ento vai embora.
Josefino parou de andar e puxou um cigarro. Os Len fizeram uma proteo
com as mos para que a brisa no apagasse o fsforo. Continuaram andando,
devagar.
E se no for? disse o Macaco. Piura vai ficar pequena para os dois,
Josefino.
difcil que Lituma v embora, porque j virou piurano at os ossos
disse Jos. No como quando voltou da cordilheira, detestando tudo o que era
daqui. Em Lima seu amor pela terra despertou.
Nada de chifas disse Lituma. Quero pratos piuranos. Um bom seco de
chabelo, um piqueo e clarito a mares.
Ento vamos para o restaurante de Anglica Mercedes, primo disse o
Macaco. Continua sendo a rainha das cozinheiras. No se esqueceu dela, certo?
melhor em Catacaos, primo disse Jos. No Carro Hundido, o
melhor clarito que conheo.
Como esto contentes com a chegada de Lituma disse Josefino.
Parece que hoje dia de festa para vocs dois.
Afinal de contas, ele nosso primo, inconquistvel disse o Macaco.
sempre um prazer rever algum da famlia.
Temos que lev-lo a algum lugar disse Josefino. Deix-lo um pouco
alto, antes de falar com ele.
Mas espere, Josefino disse o Macaco , no acabamos de contar.
Amanh vamos casa da dona Anglica disse Lituma. Ou a Catacaos,
se preferirem. Mas hoje j sei onde quero festejar a minha volta, vocs tm que fazer
o que quero.
Onde quer ir, merda? disse Josefino. Ao Rainha, ao Trs Estrelas?
casa da Chunga Chunguita disse Lituma.
Que coisa disse o Macaco. Casa Verde, nada mais, nada menos.
Veja s, inconquistvel.

II

Voc o demnio em pessoa disse a madre Anglica e inclinou-se em direo


a Bonifacia, deitada no cho como uma animlia escura, compacta. Uma
malvada, uma ingrata.
A ingratido a pior coisa que existe, Bonifacia disse a superiora
lentamente. At os animais so agradecidos. J viu os micos quando ganham
bananas?
Os rostos, as mos, os vus das madres pareciam fosforescentes na penumbra da
despensa; Bonifacia continuava imvel.
Um dia voc h de entender o que fez, e vai se arrepender disse a madre
Anglica. E se no se arrepender, vai para o inferno, sua perversa.
As pupilas dormem num quarto comprido, estreito, fundo como um poo; nas
paredes nuas h trs janelas que se abrem para o Nieva, a porta nica d para o
amplo ptio da misso. No cho, encostadas na parede, ficam as caminhas dobrveis
de lona: as pupilas as fecham quando se levantam, abrem, e armam de novo noite.
Bonifacia dorme num catre de madeira, no outro lado da porta, num quartinho
que uma espcie de cunha entre o dormitrio das pupilas e o ptio. Acima do seu
leito h um crucifixo e, ao lado, um ba. As celas das madres esto no outro
extremo do ptio, na residncia: uma construo branca, com um teto de duas
guas, muitas janelas simtricas e um corrimo de madeira macia. Junto
residncia ficam o refeitrio e a sala de lavores, que onde as pupilas aprendem a
falar em cristo, soletrar, somar, costurar e bordar. As aulas de religio e de moral
so na capela. Num canto do ptio h um local parecido com um hangar, adjacente
ao pomar da misso; sua alta chamin vermelha se destaca entre os galhos invasores
do bosque: a cozinha.
Voc era deste tamanho e j se podia adivinhar no que ia dar a mo da
superiora estava a meio metro do cho. Sabe do que estou falando, no
mesmo?
Bonifacia se inclinou, levantou a cabea, seus olhos examinaram a mo da
superiora. A algaravia dos papagaios no pomar chegava at aquele canto da
despensa. Pela janela, a ramagem das rvores j parecia escura, inextrincvel.
Bonifacia ps os cotovelos no cho: no sabia, madre.
Tambm no sabe tudo o que fizemos por voc, no ? explodiu a
madre Anglica andando de um lado para outro, com os punhos fechados.
Tambm no sabe como era quando a recolhemos, no ?
Como quer que saiba sussurrou Bonifacia. Eu era muito pequena,
mamita, no me lembro.
Olhe s a vozinha que ela faz, madre, como parece dcil berrou a madre
Anglica. Voc acha que vai me enganar? Por acaso no a conheo? E com
autorizao de quem continua me chamando de mamita.
Depois das oraes da noite, as madres entram no refeitrio e as pupilas,
precedidas por Bonifacia, vo para o dormitrio. Armam suas camas e, quando j
esto deitadas, Bonifacia apaga os lampies de resina, fecha a porta a chave, ajoelha-
se ao p do crucifixo, reza e se deita.
Voc corria para o pomar, arranhava a terra e, quando encontrava uma
minhoca, um verme, botava na boca disse a superiora. Estava sempre doente,
e quem tratava e cuidava de voc? Tambm no se lembra?
E vivia nua gritou a madre Anglica , s para eu lhe fazer vestidos,
voc os arrancava e saa mostrando as vergonhas para todo mundo, e j devia ter
mais de dez anos. Tinha maus instintos, demnio, voc s gostava de imundcies.
A estao das chuvas havia terminado e j anoitecia cedo: por trs da crispao
de galhos e folhas na janela, o cu era uma constelao de formas sombrias e fascas.
A superiora estava sentada em cima de um saco, bem ereta, e a madre Anglica ia e
voltava, sacudindo o punho, s vezes a manga do hbito se levantava e aparecia o
seu brao, uma esqulida cobrinha branca.
Nunca imaginei que voc seria capaz de uma coisa dessas disse a
superiora. Como foi, Bonifacia? Por que fez isso?
No pensou que elas podiam morrer de fome ou se afogar no rio? disse a
madre Anglica. Que iam pegar a febre? No pensou em nada, bandida?
Bonifacia soluou. A despensa estava impregnada de um cheiro de terra cida e
vegetais midos que se acentuava com as sombras. Um cheiro espesso e picante,
noturno, que parecia atravessar a janela junto com os cantos dos grilos e das
cigarras, j muito ntidos.
Voc era quase um bichinho e ns lhe demos um lar, uma famlia e um
nome disse a superiora. Tambm lhe demos um Deus. Isto no significa nada
para voc?
No tinha o que comer nem o que vestir resmungou a madre Anglica
, e ns a criamos, vestimos, educamos. Por que fez isso com as meninas, sua
malvada?
De quando em quando, um tremor percorria o corpo de Bonifacia da cintura
at os ombros. O vu tinha se soltado e seus cabelos lisos escondiam parte da testa.
Pare de chorar, Bonifacia disse a superiora. Fale de uma vez.
A misso acorda ao amanhecer, quando o rumor dos insetos substitudo pelo
canto dos pssaros. Bonifacia entra no dormitrio balanando um sininho: as
pupilas pulam das camas, rezam ave-marias, enfiam os aventais. Depois se dividem
em grupos distribudos segundo as suas obrigaes na misso: as menores varrem o
ptio, a residncia, o refeitrio; as maiores, a capela e a sala de lavores. Cinco pupilas
carregam os cestos de lixo at o ptio e esperam Bonifacia. Guiadas por ela descem a
trilha, cruzam a praa de Santa Mara de Nieva, atravessam os roados e, antes de
chegar cabana do piloto Nieves, se internam por um atalho que serpenteia entre
capanahuas, chontas e tucums e desemboca numa pequena garganta, que o
depsito de lixo do povoado. Uma vez por semana, os funcionrios do prefeito
Manuel guila fazem uma grande fogueira com os resduos. Os aguarunas dos
arredores vm rondar toda tarde por ali, alguns deles remexem o lixo em busca de
comestveis e de objetos caseiros enquanto outros afastam com gritos e pazadas as
aves carnvoras que planam cobiosamente acima da garganta.
No se importa que as meninas voltem a viver na indecncia e no pecado?
perguntou a superiora. Que esqueam tudo o que aprenderam aqui?
Sua alma continua sendo pag, por mais que voc fale cristo e no ande
mais nua disse a madre Anglica. Ela no s no se importa, madre, ela as
deixou fugir porque preferia que voltassem a ser selvagens.
As meninas queriam ir embora disse Bonifacia , saram ao ptio e
foram at a porta e vi nos seus rostos que elas tambm queriam ir, junto com as
duas que chegaram ontem.
E voc fez o que elas queriam! gritou a madre Anglica. Porque estava
com raiva! Porque lhe davam trabalho e voc odeia o trabalho, sua preguiosa!
Demnio!
Acalme-se, madre Anglica a superiora se levantou.
A madre Anglica levou uma das mos ao peito, tocou na testa: as mentiras a
tiravam do srio, madre, sentia muito.
Foi por causa das duas que a senhora trouxe ontem, mamita disse
Bonifacia. Eu no queria que as outras fossem embora, s aquelas duas porque
me deu pena. No grite assim, mamita, vai ficar doente, sempre que se aborrece a
senhora fica doente.
Quando Bonifacia e as pupilas que levam o lixo para fora voltam para a misso,
a madre Griselda e suas ajudantes j prepararam a refeio da manh: fruta, caf e
um pozinho feito no forno da misso. Depois do caf, as pupilas vo para a capela,
tm aulas de catecismo e histria sagrada e aprendem as oraes. Ao meio-dia
voltam para a cozinha e, sob a direo da madre Griselda vermelha, sempre gil e
loquaz , preparam o almoo: sopa de legumes, peixe, mandioca, dois pezinhos,
fruta e gua do filtro. Depois, podem brincar durante uma hora no ptio e no
pomar, ou sentar-se sombra das rvores frutferas. Depois sobem para a sala de
lavores. s novatas, a madre Anglica ensina castelhano, o alfabeto e os nmeros. A
superiora se encarrega dos cursos de histria e geografia, a madre ngela das aulas de
desenho e artes domsticas e a madre Patrocinio de matemtica. Ao entardecer, as
madres e as pupilas rezam o rosrio na capela e voltam a dividir-se em grupos de
trabalho: a cozinha, o pomar, a despensa, o refeitrio. A refeio da noite mais
leve que a da manh.
Elas me falavam da aldeia para me convencer, madre disse Bonifacia.
E me ofereciam de tudo, davam at pena.
Nem mentir voc sabe, Bonifacia a superiora desenlaou as mos e estas
revoaram brancamente nas trevas azuis e tornaram a juntar-se numa forma
redonda. As meninas que a madre Anglica trouxe de Chicais no falavam
cristo, viu como est pecando em vo?
Eu falo pago, madre, a senhora no sabia. Bonifacia levantou a cabea,
duas chaminhas verdes cintilaram por um segundo debaixo dos seus cabelos:
Aprendi de tanto ouvir as pags mas nunca lhe contei.
Mentira, demnio gritou a madre Anglica, e a forma redonda se partiu
e bateu asas suavemente. Olhe s o que ela inventa agora, madre. Bandida!
Mas foi interrompida por grunhidos que brotaram como se na despensa
houvesse um animal escondido que, subitamente enfurecido, se delatava uivando,
roncando, ronronando, faiscando sons altos e crepitantes na escurido, numa
espcie de desafio selvagem:
V, mamita? disse Bonifacia. No entendeu o meu pago?
Todos os dias h missa, antes da refeio da manh, rezada pelos jesutas de
uma misso vizinha, geralmente o padre Venancio. Aos domingos a capela abre as
portas laterais, para que os habitantes de Santa Mara de Nieva possam presenciar o
ofcio. Nunca faltam autoridades e s vezes vm agricultores, seringueiros da regio
e muitos aguarunas que ficam nas portas, seminus, apertados e coibidos. De tarde, a
madre Anglica e Bonifacia levam as pupilas at a beira do rio e l as deixam
brincar, pescar, subir nas rvores. Aos domingos o almoo mais abundante e
costuma incluir carne. As pupilas so quase vinte, de idades que vo de seis a quinze
anos, todas aguarunas. s vezes se v uma menina huambisa ou at uma shapra
entre elas. Mas no frequente.
No gosto de me sentir intil, Aquilino disse Fusha. Queria que tudo
voltasse a ser como antes. Estaramos nos revezando, lembra?
Lembro, homem disse Aquilino. Alis, foi por sua causa que me
tornei o que sou.
mesmo, voc ainda estaria vendendo gua de porta em porta se eu no
chegasse a Moyobamba disse Fusha. Que medo voc tinha do rio, velho.
S do Mayo, porque quase me afoguei quando era jovem disse Aquilino.
Mas sempre tomava banho no Rumiyacu.
No Rumiyacu? perguntou Fusha. Passa por Moyobamba?
Aquele rio mansinho, Fusha disse Aquilino , que atravessa as runas,
perto de onde os lamistas vivem. Com muitos pomares cheios de laranjeiras. No se
lembra das laranjas mais doces do mundo?
Sinto at vergonha de ver voc dando duro o dia todo e eu aqui, feito um
morto disse Fusha.
Mas no preciso remar nem nada, homem disse Aquilino , s
manter o rumo. Agora que j passamos as corredeiras, o Maran faz o trabalho
sozinho. S no gosto de ver voc to calado, olhando para o cu como se tivesse
visto o chulla-chaqui.
Nunca vi disse Fusha. Aqui na selva todo mundo j viu alguma vez,
menos eu. Azar at nisso.
melhor dizer que foi sorte disse Aquilino. Sabia que uma vez
apareceu bem na frente do senhor Julio Retegui? Numa bocaina do Nieva, dizem.
Mas ele viu que o outro mancava muito, e de repente descobriu a perna curta e
botou-o para correr a tiros. Alis, Fusha, por que brigou com o senhor Retegui?
Voc na certa fez alguma.
Tinha feito muitas, a primeira antes de conhec-lo, recm-chegado a Iquitos,
velho. Muito depois acabou contando-lhe e Retegui riu, ento foi voc que passou
a perna no coitado do don Fabio?, e Aquilino o senhor don Fabio, governador de
Santa Mara de Nieva?
s suas ordens, senhor disse don Fabio. O que deseja. Vai ficar muito
tempo em Iquitos?
Iria ficar um bom tempo, talvez definitivamente. Negcios com madeira,
sabe?, ia instalar uma serraria perto de Nauta e estava esperando os engenheiros.
Tinha muito trabalho atrasado e pagaria mais caro, mas queria um quarto grande,
confortvel, e don Fabio no h problema, senhor, estava l para atender os
clientes, velho: engoliu tudinho.
E me deu o melhor quarto do hotel disse Fusha. Com janelas para
um jardim com vrias bombonaas. Gostava de me convidar para almoar e no
parava de falar do seu patro. Eu entendia mais ou menos, naquele tempo o meu
espanhol era muito ruim.
O senhor Retegui no estava em Iquitos? disse Aquilino. J era rico
nessa poca?
No, ficou rico de verdade depois, com o contrabando disse Fusha.
Mas j tinha aquele hotelzinho e estava comeando a fazer negcios com as tribos,
por isso que foi para Santa Mara de Nieva. Comprava ltex, couros e vendia em
Iquitos. Foi l que tive a ideia, Aquilino. Mas sempre a mesma histria, eu
precisava de um capitalzinho e no tinha um centavo.
E voc levou muito dinheiro, Fusha? disse Aquilino.
Cinco mil soles, don Julio disse don Fabio. E o meu passaporte e uns
talheres de prata. Estou arrasado, senhor Retegui, imagino como o senhor deve
estar aborrecido comigo. Mas vou lhe pagar tudo, juro, com o suor do meu rosto,
don Julio, at o ltimo centavo.
Nunca sentiu remorsos, Fusha? disse Aquilino. Faz um bocado de
anos que queria lhe fazer esta pergunta.
Por roubar do cachorro do Retegui? disse Fusha. Esse a rico
porque roubou mais que eu, velho. Mas ele j comeou com alguma coisa, eu no
tinha nada. Sempre foi esse o meu problema, ter que comear de zero.
Mas para que o senhor tem cabea, ento? disse Julio Retegui. Como
no pensou em pedir os documentos dele, don Fabio.
Mas tinha pedido e o passaporte parecia novinho, como podia saber que era
falso, don Julio? Alm do mais, chegou bem-vestido e falando de um jeito que
convencia. E at pensava quando o senhor Retegui voltar de Santa Mara de Nieva
vou apresent-los e os dois vo fazer grandes negcios juntos. Como eu era
ingnuo, don Julio.
E o que voc levava nessa mala, Fusha? disse Aquilino.
Mapas da Amaznia, senhor Retegui disse don Fabio. Enormes,
como os mapas do quartel. Pendurou-os no quarto e dizia para saber por onde
vamos levar a madeira. Fazia riscos e anotaes em brasileiro, olhe que coisa
estranha.
No h nada de estranho, don Fabio disse Fusha. Alm da madeira,
tambm estou interessado no comrcio. E s vezes til ter contatos com os
indgenas. Por isso marquei as tribos.
At as do Maran e de Ucayali, don Julio disse don Fabio , e eu
pensava que empreendedor, vai fazer um belo par com o senhor Retegui.
Lembra como queimamos os seus mapas? disse Aquilino. Eram puro
lixo, os caras que fazem os mapas no sabem que a Amaznia feito mulher no cio,
no para quieta. Aqui tudo se mexe, os rios, os animais, as rvores. Que terra louca
esta nossa, Fusha.
Ele tambm conhece a selva a fundo disse don Fabio. Vou apresent-
los quando voltar do Alto Maran e vocs dois vo ficar amigos, senhor.
Aqui em Iquitos todos falam maravilhas dele disse Fusha. Gostaria de
conhec-lo. No sabe quando vem de Santa Mara de Nieva?
Tem negcios l, e depois o governo ocupa todo o seu tempo, mas sempre
d umas escapadinhas disse don Fabio. Uma vontade de ferro, senhor, herdou
do pai, outro grande homem. Foi um dos grandes da borracha, na poca prspera
de Iquitos. Quando veio a crise, ele se suicidou. Perderam at as calas. Mas don
Julio se reergueu, sozinho. Uma vontade de ferro, juro.
Uma vez lhe ofereceram um almoo em Santa Mara e o ouvi fazer um
discurso disse Aquilino. Falou do pai com muito orgulho, Fusha.
O pai era um dos seus assuntos prediletos disse Fusha. Tambm
falava muito dele quando trabalhamos juntos. Ah, esse cachorro do Retegui, que
sortudo de merda. Sempre tive inveja, velho.
To branquinho, to carinhoso disse don Fabio. E pensar que fazia
gracinhas, lambia os seus ps, bastava ele entrar no hotel e Jesucristo levantava o
rabinho, todo contente. Que homem maldito, don Julio.
Em Campo Grande, chutando os guardas e em Iquitos, matando um gato
disse Aquilino. Que despedidas as suas, Fusha.
Na verdade, don Fabio, isso no me parece to grave disse Julio
Retegui. O que lamento mesmo que tenha levado o meu dinheiro.
Mas para ele era muito doloroso, don Julio, enforcado com um lenol no
mosquiteiro, entrar no quarto e, de repente, v-lo balanando no ar, rgido, com os
olhinhos esbugalhados. A maldade pela maldade era uma coisa que ele no entendia,
senhor Retegui.
O homem faz o que pode para viver, eu entendo os seus roubos disse
Aquilino. Mas para que fazer isso com o gato, foi coisa de raiva, por no ter um
capital para comear?
Isso tambm disse Fusha. E depois porque o animal fedia e mijou na
minha cama um monte de vezes.
E tambm coisa de asiticos, don Julio, eles tinham uns costumes canalhas,
ningum podia saber e ele descobriu, por exemplo, os chineses de Iquitos criavam
gatos em gaiolas para engordar com leite e depois botar na panela e comer, senhor
Retegui. Mas ele queria falar agora das compras, don Fabio, para isso viera de
Santa Mara de Nieva, vamos esquecer as coisas tristes, conseguiu comprar?
Tudo o que o senhor encomendou, don Julio disse don Fabio , os
espelhinhos, as facas, os tecidos, as miangas, e com bons descontos. Quando vai
voltar para o Alto Maran?
Eu no podia entrar sozinho no mato para fazer comrcio, precisava de um
scio disse Fusha. E tinha que encontr-lo longe de Iquitos, depois daquela
confuso.
Foi por isso que veio a Moyobamba disse Aquilino. E se tornou meu
amigo para ter companhia nas tribos. Quer dizer, comeou imitando Retegui antes
mesmo de conhec-lo, de ser empregado dele. Como voc falava de dinheiro,
Fusha, venha comigo Aquilino, num ano vai ficar rico, eu acabava quase doido
com essa cantilena.
E no final, foi tudo toa disse Fusha. Eu me sacrifiquei mais que
qualquer outro, ningum se arriscou tanto quanto eu, velho. justo que acabe
assim, Aquilino?
So coisas de Deus, Fusha disse Aquilino. No nos cabe julgar.

Numa abafada madrugada de dezembro um homem chegou a Piura. Montado


numa mula que se arrastava com dificuldade, ele surgiu de repente entre as dunas do
sul: uma silhueta com um chapu de abas largas, envolta num poncho leve. Atravs
da luz vermelha da alvorada, quando as lnguas do sol comeam a se arrastar pelo
deserto, o forasteiro deve ter ficado animado com a apario das primeiras moitas de
cactos, as alfarrobeiras calcinadas, as casas brancas de Castilla que se apinham e
multiplicam medida que se aproximam do rio. Avanou pela atmosfera densa at a
cidade, que j divisava, na outra margem, cintilando como um espelho. Atravessou a
nica rua de Castilla, ainda deserta, e quando chegou Ponte Velha se apeou. Ficou
uns segundos observando as construes da ribeira, as ruas empedradas, as casas com
varandas, o ar coalhado de grozinhos de areia que caam suavemente, a macia
torre da catedral com seu sino redondo cor de fuligem e, mais para o norte, as
manchas esverdeadas das chcaras que seguem o curso do rio na direo de
Catacaos. Empunhou as rdeas da mula, atravessou a Ponte Velha e, batendo vez
por outra com o chicote nas pernas, percorreu a rua principal da cidade, aquela que
vai, reta e elegante, do rio at a Praa de Armas. Ali parou, amarrou o animal num
tamarineiro, sentou-se no cho e puxou as abas do chapu para proteger-se da areia
que fustigava seus olhos sem piedade. Devia ter feito uma longa viagem: seus
movimentos eram lentos, cansados. Quando, j terminada a chuva de areia, os
primeiros moradores apareceram na praa totalmente iluminada pelo sol, o
estranho dormia. Ao seu lado estava a mula, com o focinho coberto de baba
esverdeada, os olhos em branco. Ningum se atreveu a acord-lo. A notcia se
espalhou pelos arredores, em pouco tempo a Praa de Armas ficou cheia de curiosos
que, trocando cotoveladas, murmuravam coisas sobre o forasteiro, empurrando-se
para chegar mais perto dele. Alguns subiram no caramancho, outros observavam
empoleirados nas palmeiras. Era um jovem atltico, de ombros quadrados, uma
barbinha crespa banhava o seu rosto e a camisa sem botes revelava um peito cheio
de msculos e penugem. Estava dormindo de boca aberta, roncando suavemente;
entre seus lbios ressecados viam-se dentes que lembravam presas de um mastim:
amarelos, grandes, carnvoros. Suas calas, suas botas, o poncho desbotado estavam
em farrapos, encardidos, e o chapu tambm. No estava armado.
Quando acordou, levantou-se bruscamente, em atitude defensiva: sob as
plpebras inchadas, seus olhos inquietos examinavam a multido de rostos. De todos
os lados brotaram sorrisos, mos espontneas, um ancio abriu caminho aos
empurres e lhe deu uma cabaa de gua fresca. Ento o desconhecido sorriu. Bebeu
devagar, saboreando a gua com cobia, os olhos aliviados. Ouviu-se um murmrio
crescente, todos disputavam a vez de conversar com o recm-chegado, perguntar
sobre sua viagem, lamentar a morte da mula. Ele agora ria abertamente, apertava
muitas mos. Depois, tirou os alforjes da sela do animal e perguntou por um hotel.
Rodeado de vizinhos solcitos, atravessou a Praa de Armas e entrou no La Estrella
del Norte: estava cheio. Os vizinhos o tranquilizaram, muitas vozes lhe ofereceram
hospitalidade. Hospedou-se na casa de Melchor Espinoza, um velho que morava
sozinho, no porto, perto da Ponte Velha. Tinha uma pequena chcara distante, na
beira do Chira, aonde ia duas vezes por ms. Nesse ano, Melchor Espinoza bateu
um recorde: hospedou cinco forasteiros. Geralmente eles ficavam em Piura o tempo
necessrio para comprar uma safra de algodo, vender umas cabeas de gado,
colocar uns produtos; quer dizer, uns dias, no mximo algumas semanas.
O estranho, ao contrrio, ficou. O povo do lugar descobriu poucas coisas sobre
ele, quase todas negativas: no era negociante de gado, nem coletor de impostos,
nem caixeiro-viajante. Chamava-se Anselmo e dizia ser peruano, mas ningum
conseguiu reconhecer a origem do seu sotaque: no tinha a fala dbia e afeminada
dos limenhos, nem a entonao cantante de um chiclayano; no pronunciava as
palavras com a perfeio viciosa do pessoal de Trujillo, nem devia ser serrano, pois
no estalava a lngua nos erres e esses. Seu sotaque era diferente, muito musical e um
pouco lnguido, inslitos os giros e modismos que empregava, e, quando discutia, a
violncia da sua voz fazia pensar num capito das milcias. Os alforjes que
constituam toda a sua bagagem deviam estar cheios de dinheiro: como tinha
atravessado o areal sem ser assaltado pelos bandoleiros? Ningum conseguiu saber de
onde vinha, nem por que tinha escolhido Piura como destino.
No dia seguinte sua chegada apareceu na Praa de Armas barbeado, e a
juventude do seu rosto surpreendeu todo mundo. Comprou uma cala nova e umas
botas no armazm do espanhol Eusebio Romero; pagou vista. Dois dias mais
tarde, encomendou Taciturna, a clebre tecel de Catacaos, um chapu de palha
branca, desses que se podem guardar no bolso e depois no ficam nem marcas.
Todas as manhs, Anselmo ia para a Praa de Armas e, instalado na varanda do La
Estrella del Norte, convidava os transeuntes para beber. Assim fez amigos. Era
conversador e brincalho, e conquistou os moradores louvando os encantos da
cidade: a simpatia das pessoas, a beleza das mulheres, os esplndidos crepsculos.
Aprendeu logo as frmulas da linguagem local e sua musicalidade quente,
preguiosa: em poucas semanas j dizia gua para demonstrar assombro, chamava as
crianas de churres, os burros de piajenos, formava superlativos de superlativos, sabia
distinguir o clarito da chicha espessa e as variedades de temperos picantes, sabia de
cor os nomes das pessoas e das ruas, e danava tondero como os mangaches.
Sua curiosidade no tinha limites. Manifestava um interesse devorador pelos
costumes e usos da cidade, informava-se em detalhes sobre as vidas e as mortes.
Queria saber de tudo: quais eram os mais ricos, e por qu, e desde quando; se o
prefeito, o alcaide e o bispo eram ntegros e queridos e quais eram as diverses do
povo, que adultrios, que escndalos abalavam as beatas e os padres, como os
vizinhos praticavam a religio e a moral, que formas o amor tinha na cidade.
Todos os domingos ia ao Coliseu e se exaltava nas brigas de galo como um
velho apreciador, de noite era o ltimo a sair da cantina do La Estrella del Norte,
jogava baralho com elegncia, apostando alto, e sabia ganhar e perder sem se alterar.
Assim conquistou a amizade dos comerciantes e fazendeiros e ficou popular. Os
ricaos o convidaram para uma caada em Chulucanas e ele deslumbrou os
participantes com sua pontaria. Ao v-lo na rua, os camponeses o chamavam
familiarmente pelo nome e ele respondia com palmadas rudes e cordiais. As pessoas
gostavam do seu esprito jovial, da desenvoltura das suas maneiras, da sua largueza.
Mas todos viviam intrigados com a origem do seu dinheiro e com seu passado.
Comearam a circular pequenos mitos sobre ele: quando chegavam aos seus
ouvidos, Anselmo dava gargalhadas, no desmentia nem confirmava. s vezes
percorria as chicheras mangaches com amigos e sempre terminava na casa de
Anglica Mercedes, porque l havia uma harpa e ele era um harpista de primeira,
inimitvel. Enquanto os outros sapateavam e brindavam, ele ficava acariciando
horas a fio, num canto, as cordas brancas que lhe obedeciam docilmente e podiam,
ao seu comando, sussurrar, rir, soluar.
As pessoas s lastimavam que Anselmo fosse grosseiro e olhasse as mulheres
com atrevimento quando ficava bbado. As criadas que atravessavam descalas a
Praa de Armas rumo ao Mercado, as vendedoras que, com cntaros ou travessas de
barro na cabea, iam e vinham oferecendo sucos de lcuma e de manga e queijinhos
frescos da serra, as senhoras de luvas, vus e rosrios que desfilavam rumo igreja,
todas ouviam propostas em voz alta e rimas improvisadas bem salientes. Cuidado,
Anselmo, diziam seus amigos, os piuranos so ciumentos. No dia em que voc menos
esperar, um marido ofendido, um pai sem senso de humor vai desafi-lo para um duelo,
mais respeito com as mulheres. Mas Anselmo respondia com uma gargalhada,
levantava o copo e brindava por Piura.
No primeiro ms de sua estada na cidade, nada aconteceu.

No era nada demais, tudo se ajeitava neste mundo, o sol rebrilha nos olhos de Julio
Retegui e as garrafas esto numa bacia cheia dgua. Ele mesmo serve os copos; a
espuma branca borbulha, incha e se rompe em crateras: no precisavam se
preocupar, antes de mais nada, outro copinho de cerveja. Manuel guila, Pedro
Escabino e Arvalo Benzas bebem, enxugam a boca com as mos. Atravs da tela
metlica das janelas se v a praa de Santa Mara de Nieva, um grupo de aguarunas
amassa mandioca em recipientes bojudos, vrias crianas correm em volta dos
troncos de pau-mulato. L em cima, nas colinas, a residncia das madres um
retngulo gneo e, antes de mais nada, era um projeto a longo prazo e aqui os
projetos no iam para a frente, Julio Retegui pensava que eles se assustavam toa.
Mas Manuel guila no, nada disso, governador, levanta-se, eles tinham provas,
don Julio, um homenzinho baixo e calvo, de olhos arregalados, aqueles dois sujeitos
os enganaram. E Arvalo Benzas tambm, don Julio, levanta-se, era testemunha, ele
tinha dito por trs dessas bandeiras e dessas cartilhas h outra coisa e se ops vinda
dos professores, don Julio, e Pedro Escabino bate o copo na mesa, don Julio: a
cooperativa era um fato, os aguarunas iam vender sozinhos em Iquitos, os caciques
se reuniram em Chicais para tratar disso, era esta a verdadeira situao e o resto,
cegueira. Mas Julio Retegui no conhecia um s aguaruna que soubesse o que
Iquitos ou uma cooperativa, de onde Pedro Escabino tinha tirado uma histria
dessas?, e pedia que falassem um de cada vez, senhores. O copo ressoa de novo seco
e surdo contra a mesa, don Julio, ele passava muito tempo em Iquitos, tinha muitos
negcios e no notava que a regio andava agitada desde que aqueles dois sujeitos
chegaram. A voz de Julio Retegui sempre suave, don Pedro, ser governador lhe
fizera perder tempo e dinheiro, mas seus olhos se endureceram, ele no queria
aceitar e Pedro Escabino foi um dos que mais insistiu, que fizesse o favor de medir
as suas palavras. Pedro Escabino sabia que deviam muito a ele e no queria ofend-
lo: s que acabava de chegar de Urakusa e, pela primeira vez em dez anos, don
Julio, seco e surdo duas vezes contra a mesa, os aguarunas no quiseram lhe vender
nem uma pelinha de seringa, apesar dos adiantamentos e Arvalo Benzas: at lhe
mostraram a cooperativa. No ria, don Julio, fizeram uma cabana especial e estava
abarrotada de ltex e de couros e no quiseram vender nada a Escabino e disseram
que iam vender em Iquitos. E Manuel guila, baixo e calvo por trs dos seus olhos
meio esbugalhados: o governador estava vendo? Esses sujeitos nunca deveriam ter
ido at as tribos, Arvalo tinha razo, s queriam engan-los. Mas no viriam mais,
senhores, e Julio Retegui enche os copos. Ele no ia a Iquitos para tratar s dos seus
assuntos, mas tambm dos problemas deles, e o Ministrio tinha cancelado o plano
de extenso cultural silvcola e as brigadas de professores tinham acabado. Mas
Pedro Escabino seco e surdo pela terceira vez: j vieram e o mal estava feito, don
Julio. Ento no conseguiriam nem se entender com os ndios? Pois se entenderam
muito bem, e o intrprete que os dois fulanos levaram para Urakusa estava aqui e
ele mesmo lhe contaria, don Julio, o senhor ia ver. O homem bronzeado e descalo
que est de ccoras ao lado da porta se levanta, avana confuso at o governador de
Santa Mara de Nieva e Bonino Prez quanto lhe pagavam pelo quilo de ltex, que
lhe pergunte isso. O intrprete comea a rugir, mexe muito as mos, cospe e Jum
ouve em silncio, com os braos cruzados sobre o peito nu. Duas cruzes finas,
vermelhas, decoram seus pmulos esverdeados e no nariz quadrado h trs linhas
horizontais tatuadas, finas como vermes, sua expresso sria, solene a postura: os
urakusas aglomerados na clareira esto imveis e o sol fere as rvores, as cabanas de
Urakusa. O intrprete se cala e Jum e um velhinho minsculo grunhem, gesticulam
e resmungam e o intrprete de boa qualidade dois, regular um sol o quilo, patro,
dizendo, e Tefilo Caas pisca, custando, um cachorro late distncia. Bonino
Prez sabia, irmo, puta que os pariu, que sacanas mais safados, e para o intrprete:
maus peruanos, eles vendiam a vinte o quilo, os patres enganando, que no
deixassem, homem, que levassem o ltex e os couros para Iquitos, nunca mais
negocio com esses patres: traduza isso. E o intrprete dizendo?, e Bonino sim,
patres roubando deles dizendo a eles?, e Tefilo sim, maus peruanos dizendo?, sim,
sim, patro enganando dizendo? e eles sim, sim, porra, sim: diabos, ladres, maus
peruanos, que no deixassem, sim, porra, sem medo, traduzindo isso. O intrprete
grunhe, ruge, cospe e Jum grunhe, ruge, cospe e o velho bate no peito, sua pele tem
umas dobrinhas speras e o intrprete Iquitos no vindo nunca, patro Escabino
vindo, trazendo faca, faco, paninhos e Tefilo Caas toa, irmo, eles pensam
que Iquitos um homem, no iam ganhar nada, Bonino, e o intrprete dizendo,
trocando por ltex. Mas Bonino Prez se aproxima de Jum, aponta a faca que ele
tem na cintura, vamos ver, quantos quilos de ltex ela custou: pergunte-lhe isso.
Jum puxa a faca, levanta-a, o sol inflama o gume branco, dissolve suas bordas e Jum
sorri com arrogncia e atrs dele os urakusas sorriem e muitos puxam facas,
levantam-nas e o sol as ilumina e dissolve e o intrprete: vinte pelas a de Jum,
dizendo, as outras dez, quinze pelas custando e Tefilo Caas queria voltar para
Lima, irmo. Estava com febre, Bonino, e essas injustias e essa gente que no
entendia nada, era melhor esquecer e Bonino Prez soma e subtrai com os dedos,
Tefilo, nunca fui bom com nmeros, a faca de Jum saiu por quarenta soles, no ?,
e o intrprete dizendo?, traduzindo? e Tefilo no, e Bonino melhor dizer assim:
patro diabo, aquela faca no custava nem uma pela, era coisa que se achava no lixo,
Iquitos no era patro e sim cidade, rio abaixo, Maran abaixo, que levassem o
ltex at l, iam vender cem vezes melhor, comprariam quantas facas quisessem, ou
o que quisessem e o intrprete senhor?, no entendia, repetindo devagarzinho e
Bonino tinha razo: preciso explicar tudo a eles, irmo, desde o comeo, no
desanime, Tefilo e talvez tivessem razo mas Julio Retegui insistia: no deviam
perder a cabea. Os tais sujeitos no tinham ido embora? Nunca mais voltariam, e
s os aguarunas estavam sublevados, ele continuava comerciando com os shapras
como sempre, e alm do mais tudo tinha soluo. Queria terminar com
tranquilidade o seu mandato de governador, senhores, e que fossem ver Arvalo
Benzas: no era s isso, don Julio. No soube o que aconteceu em Urakusa com um
cabo, um piloto e um ajudante da guarnio de Borja? Semana passada, outro dia
mesmo, don Julio, e ele o que, o que tinha acontecido.

Podem comemorar, j estamos na Mangachera disse Jos.


A areia arranha, faz ccegas. Vou tirar os sapatos disse o Macaco.
No fim da avenida Snchez Cerro terminava o asfalto, as fachadas brancas, os
portes slidos e a luz eltrica, e comeavam as paredes de pau a pique, os tetos de
palha, lata ou carto, a poeira, as moscas, os meandros. Nas janelinhas quadradas e
sem cortinas dos casebres brilhavam as velas de sebo e os lampies mangaches,
famlias inteiras tomavam a fresca da noite no meio da rua. Os Len erguiam a mo
o tempo todo para cumprimentar as amizades.
Por que esto to orgulhosos? De que se gabam? disse Josefino. Aqui
cheira mal e as pessoas vivem que nem animais. Pelo menos quinze em cada
barraco.
Vinte, contando os cachorros e a foto de Snchez Cerro disse o Macaco.
Esta outra coisa boa da Mangachera, no h diferenas. Homens, cachorros,
cabras, todos so iguais, todos mangaches.
E estamos orgulhosos porque nascemos aqui disse Jos. Falamos bem
porque a nossa terra. No fundo, voc morre de inveja, Josefino.
Piura est morta a esta hora disse o Macaco. Mas aqui, no ouve?, a
vida est comeando.
Aqui todos somos amigos ou parentes, e cada um vale pelo que vale disse
Jos. Em Piura s consideram as pessoas pelo que tm, e se voc no for branco
puxa-saco de brancos.
Que se foda a Mangachera disse Josefino. Quando acabarem com
ela, junto com a Gallinacera, vou encher a cara de tanta alegria.
Voc est atacado e no sabe com quem desabafar disse o Macaco.
Mas se quiser sair vivo da Mangachera, melhor voc falar baixinho, seno os
mangaches vo acabar com a sua raa.
Parecemos crianas disse Josefino. Como se fosse hora de discusses.
Vamos fazer as pazes, vamos cantar o hino disse Jos.
As pessoas sentadas na areia estavam em silncio, e todo o barulho cantos,
brindes, msica de violes, palmas vinha das chicheras, umas cabanas maiores
que as outras, mais bem iluminadas e com bandeirinhas vermelhas ou brancas
ondulando em cima da fachada, no alto de um bambu. A atmosfera fervia de
cheiros mornos e contraditrios e, medida que as ruas iam se apagando, surgiam
cachorros, galinhas, porcos que se espojavam no cho grunhindo sombriamente,
cabras com olhos enormes amarradas em uma estaca, e era ainda mais espessa e
sonora a fauna area suspensa sobre as cabeas. Os inconquistveis avanavam sem
pressa pelos caminhos tortuosos da selva mangache, esquivando-se dos velhos que
tinham trazido suas esteiras para o ar livre, contornando os barracos inoportunos
que surgiam no meio do caminho como cetceos no mar. O cu ardia de estrelas,
algumas grandes e com uma luz soberba, outras parecendo chaminhas de fsforo.
J saram as Trs Marias disse o Macaco; apontava para trs pontos
altssimos, faiscantes, paralelos. E como piscam. Domitila Yara dizia que quando
as Trs Marias ficam to clarinhas a gente pode fazer um pedido. Aproveite,
Josefino.
Domitila Yara! disse Jos. Pobre velha. Ela me dava um pouco de
medo, mas desde que morreu sempre lembro dela com carinho. Ser que nos
perdoou aquela confuso no velrio.
Josefino estava calado, de mos nos bolsos, o queixo cado sobre o peito. Os
Len murmuravam em coro, o tempo todo, boa noite, don, boa noite, dona, e
do cho vozes invisveis e sonolentas devolviam o cumprimento e os chamavam
pelos seus nomes. Pararam em frente a um casebre e o Macaco empurrou a porta:
Lituma estava de costas, usando um terno alaranjado, o palet se avolumando nos
quadris, e tinha os cabelos midos e brilhantes. Acima da sua cabea bailava um
recorte de jornal, espetado com um alfinete.
Aqui est o inconquistvel nmero trs, primo disse o Macaco.
Lituma girou como um pio, atravessou o aposento risonho e rpido, de braos
abertos, e Josefino foi ao seu encontro. Os dois se apertaram com fora e ficaram
vrios minutos dando-se palmadas, quanto tempo irmo, quanto tempo Lituma, e
que alegria ver voc outra vez, esfregando-se como dois sabujos.
Mas que elegncia, primo disse o Macaco.
Lituma retrocedeu para que os inconquistveis admirassem vontade o seu
vesturio rutilante e multicolorido: camisa branca de colarinho duro, gravata rosa
com bolinhas cinza, meias verdes e sapatos de bico, lustrosos como espelhos.
Gostaram? Estou estreando em homenagem minha terra. Comprei h trs
dias, em Lima. E tambm a gravata e os sapatos.
Parece um prncipe disse Jos. Bonito, primo.
A roupa, s a roupa disse Lituma, beliscando as lapelas. O cabide est
comeando a amassar aqui. Mas ainda posso fazer alguma conquista. Agora que
estou solteiro, a minha vez.
Quase nem o reconheci interrompeu Josefino. Faz tanto tempo no
o via vestido de civil, colega.
Melhor dizer faz tanto tempo que no me via disse Lituma e seu rosto se
ensombreceu, sorriu de novo.
Ns tambm tnhamos esquecido como voc paisana, primo disse
Jos.
Assim fica melhor que fantasiado de milico disse o Macaco. Agora
volta a ser um inconquistvel de verdade.
O que estamos esperando disse Jos. Vamos cantar o hino.
Vocs so meus irmos riu Lituma. Quem lhes ensinou a pular da
Ponte Velha para o rio?
E tambm a beber e a comer putas disse Jos. Voc nos corrompeu,
primo.
Lituma continuava abraando os Len, sacudindo-os afetuosamente. Josefino
esfregava as mos e, embora a boca sorrisse, alguma coisa furtiva e alarmada brilhava
em seus olhos imveis e a postura do seu corpo, com os ombros jogados para trs, o
peito estufado, as pernas ligeiramente dobradas, era ao mesmo tempo forada,
inquieta e vigilante.
Temos que provar esse Sol de Ica disse o Macaco. Voc prometeu,
promessa dvida.
Sentaram-se em duas esteiras, sob um lampio de querosene pendurado no teto
que, ao balanar, resgatava das paredes de barro mergulhadas na penumbra fugazes
rachaduras, inscries, e at um nicho em runas onde, aos ps de uma Virgem de
gesso com o Menino no colo, havia um castial vazio. Jos acendeu a vela e, sob a
sua luz, o recorte de jornal mostrou a silhueta amarelada de um general, uma
espada, muitas condecoraes. Lituma tinha trazido uma mala at as esteiras. Abriu-
a, tirou uma garrafa, puxou a rolha com os dentes, e o Macaco ajudou-o a encher
quatro copinhos at em cima.
Parece mentira estar com vocs de novo, Josefino disse Lituma. Senti
saudade, dos trs. E tambm da minha terra. Que alegria estarmos juntos de novo.
Bateram os copos e beberam ao mesmo tempo, at o fim.
Nossa, puro fogo! bramou o Macaco, com os olhos cheios de lgrimas.
Tem certeza de que no lcool de quarenta, primo?
No, este fraquinho disse Lituma. Pisco bebida para limenhos,
mulheres e crianas, no como a aguardente de cana. J esqueceu que tomvamos
cana como se fosse refresco?
O Macaco sempre foi frouxo para a bebida disse Josefino. Dois copos
e j fica alto.
Eu fico logo alto, mas tenho mais resistncia que qualquer um disse o
Macaco. Posso ficar assim um bocado de dias.
Voc sempre era o primeiro a desabar, irmo disse Jos. Lembra,
Lituma, como o arrastvamos at o rio e o ressuscitvamos debaixo dgua.
E s vezes s com bofetadas disse o Macaco. por isso que sou
imberbe, de tanto sopapo que levei para me curar dos porres.
Vou fazer um brinde disse Lituma.
Deixe eu encher os copos, primo.
O Macaco pegou a garrafa de pisco, comeou a servir e o rosto de Lituma foi se
entristecendo, duas rugas atravessaram finamente seus olhinhos, sua expresso
parecia perdida.
Vamos logo com este brinde, inconquistvel disse Josefino.
Pela Bonifacia disse Lituma. E levantou o copo, devagar.

III

No se faa de criana disse a superiora. Voc teve a noite inteira para


choramingar vontade.
Bonifacia segurou a barra do hbito da superiora e beijou-a:
Diga que a madre Anglica no vem. Diga, madre, a senhora boa.
A madre Anglica briga com toda razo disse a superiora. Voc
ofendeu a Deus e traiu nossa confiana.
No quero que ela fique irritada, madre disse Bonifacia. Esqueceu
que sempre que se irrita fica doente? No me importa que ela brigue comigo.
Bonifacia bate palmas uma vez e o cochicho das pupilas diminui mas no para,
bate outra vez mais forte e elas se calam: agora s se ouve o som das sandlias
batendo nas pedras do ptio. Abre o dormitrio e, assim que a ltima pupila
atravessa a soleira, fecha e encosta a orelha na porta: no o som de todos os dias,
alm da azfama domstica h um cochicho surdo, secreto e alarmado, o mesmo
que brotou quando as viram chegar, ao meio-dia, entre a madre Anglica e a madre
Patrocinio, o mesmo que irritou a superiora durante a orao do rosrio. Bonifacia
ouve por mais alguns instantes e volta para a cozinha. Acende um lampio, pega um
prato de lato cheio de banana frita, abre o trinco da despensa, entra e ao fundo, na
escurido, h como uma corrida de ratos. Levanta o lampio, explora o lugar. Esto
atrs dos sacos de milho: um tornozelo fino, circundado por um aro de couro, dois
ps descalos que se esfregam e se curvam, querendo ocultar-se mutuamente? O
espao entre os sacos e a parede muito estreito, devem estar apertadas uma contra
a outra, no as ouve chorar.
Pode ser que o demnio tenha me tentado, madre disse Bonifacia.
Mas eu no percebia. S tive pena, acredite.
De que teve pena? perguntou a superiora. E o que isso tem a ver com
o que voc fez, Bonifacia, no se faa de boba.
Das duas pags de Chicais, madre disse Bonifacia. Estou dizendo a
verdade. A senhora no as viu chorar? No viu como se abraavam? E no comeram
nada quando a madre Griselda levou-as para a cozinha, no viu?
No ficaram assim por prpria culpa disse a superiora. Elas no
sabiam que era para o seu prprio bem que estavam aqui, achavam que amos fazer-
lhes algum mal. No sempre assim at que se acostumam? Elas no sabiam, mas
voc sabia que era pelo bem delas, Bonifacia.
Mesmo assim fiquei com pena disse Bonifacia. O que eu podia fazer,
madre.
Bonifacia se ajoelha, ilumina os sacos com o lampio e l esto: entrelaadas
como duas enguias. Uma delas est com a cabea afundada no peito da outra e esta,
encostada na parede, no tem como esconder o rosto quando a luz invade o seu
esconderijo, apenas fecha os olhos e geme. As tesouras da madre Griselda e o
ardente desinfetante avermelhado ainda no passaram por ali. Vastas, escuras,
fervilhantes de poeira, de fiapos, sem dvida de lndeas, suas cabeleiras fazem chover
sobre as costas e as coxas nuas, so pequenos depsitos de lixo. Por entre as mechas
sujas e embaraadas, sob a luz do lampio se definem os membros raquticos,
pedaos de pele fosca, as costelas.
Foi quase por acaso, madre, sem pensar disse Bonifacia. Eu no tinha
essa inteno, nunca me ocorreu, verdade.
No lhe ocorreu nem tinha a inteno, mas deixou-as fugir disse a
superiora. E no s essas duas, mas as outras tambm. Planejou tudo com elas faz
tempo, no mesmo?
No, madre, juro que no disse Bonifacia. Foi anteontem noite,
quando trouxe a comida aqui para a despensa. Lembro e ainda fico assustada, eu
virei outra, pensava que tinha sido por pena, mas quem sabe foi mesmo o diabo que
me tentou, como a senhora diz, madre.
Isso no desculpa disse a superiora , no venha se escudar no diabo.
Se ele a tentou foi porque voc se deixou tentar. O que significa que virou outra.
Embaixo das moitas de cabelo, os pequenos corpos entrelaados comeam a
tremer, contagiam-se os tremores e aquele bater de dentes parece o dos assustadios
cuats quando so enjaulados. Bonifacia olha para a porta da despensa, inclina-se e,
bem devagar, desafinada, persuasivamente, comea a grunhir. Alguma coisa muda
na atmosfera, como se uma lufada de ar puro refrescasse de repente a escurido da
despensa. Debaixo do entulho, os corpos param de tremer, duas cabecinhas
comeam um prudente, apenas perceptvel, movimento, e Bonifacia continua
grasnando, crepitando com suavidade.
Estavam nervosas desde que as viram disse Bonifacia. Ficavam
cochichando, eu me aproximava e comeavam a falar de outra coisa. Disfarando,
madre, mas eu sabia que estavam falando das pags. Lembra como ficaram na
capela?
Por que estavam nervosas? perguntou a superiora. Por acaso era a
primeira vez que viam duas meninas chegarem misso?
No sei por qu, madre disse Bonifacia. S estou contando o que
aconteceu, no sei por que foi assim. Deviam ter se lembrado de quando chegaram,
na certa era disso que falavam.
O que aconteceu na despensa com essas crianas? perguntou a superiora.
Prometa primeiro que no vai me expulsar, madre disse Bonifacia.
Rezei a noite inteira para que no me expulse. Como ia me arranjar sozinha,
madre? Vou mudar, se prometer isso. E ento lhe conto tudo.
Impe condies para se arrepender dos seus erros? perguntou a
superiora. Era s o que faltava. E no sei por que quer ficar na misso. No
deixou as meninas fugirem porque teve pena de v-las aqui? Voc deveria estar
feliz por ir embora.
Bonifacia oferece o prato de metal e elas no tremem, esto imveis e a
respirao levanta seus peitos num ritmo idntico e pausado. Bonifacia coloca o
prato altura da menina sentada. Ela ainda grunhe, em tom baixo, familiarmente, e
de repente a cabecinha se ergue, por trs da cascata de cabelos surgem duas luzes
breves, dois peixinhos que vo dos olhos de Bonifacia at o prato de metal. Um
brao emerge e se estende com infinita cautela, uma mo medrosa se delineia luz
do lampio, dois dedos sujos pegam uma banana e a sepultam sob a floresta.
Mas eu no sou como elas, madre disse Bonifacia. A madre Anglica e
a senhora sempre me dizem voc j saiu da escurido, j civilizada. Para onde vou,
madre, no quero ser pag outra vez. A Virgem era boa, no mesmo?, perdoava
tudo, no mesmo? Tenha compaixo, madre, seja boa, para mim a senhora
como a Virgem.
No venha me comprar com salamaleques, eu no sou a madre Anglica
disse a superiora. Se voc se sente civilizada e crist, por que deixou as meninas
fugirem? Como no se preocupou que fossem voltar a ser pags.
Mas vo encontr-las j, j, madre disse Bonifacia. A senhora vai ver
como os guardas as trazem de volta. No me culpe pelas outras, elas foram sozinhas
para o ptio e quiseram ir embora, eu nem entendi bem o que estava acontecendo,
madre, acredite, eu tinha virado outra.
Tinha perdido o juzo disse a superiora. Ou ficado idiota, para no
ver que estavam fugindo embaixo do seu nariz.
Pior que isso, madre, uma pag igualzinha s de Chicais disse Bonifacia.
Agora que penso fico assustada, a senhora tem que rezar por mim, quero me
arrepender, madre.
A menina mastiga sem tirar a mo da boca e vai metendo pedacinhos de
banana frita medida que engole. Afastou os cabelos, que agora emolduram seu
rosto em duas bandas e, quando mastiga, o brinco do seu nariz oscila de leve. Seus
olhos espiam Bonifacia e, de repente, sua outra mo segura a cabeleira da menina
aninhada em seu peito. A mo livre vai at o prato de metal, captura uma banana e
a cabecinha escondida, forada pela mo que empunha seus cabelos, gira: no tem o
nariz perfurado, suas plpebras so duas pequenas bolsas irritadas. A mo desce, pe
a banana em frente aos lbios fechados que se contraem ainda mais, desconfiados,
obstinados.
E por que no veio me avisar? perguntou a superiora. Foi se esconder
na capela porque sabia que tinha agido mal.
Fiquei assustada, mas no por causa da senhora e sim por mim mesma,
madre disse Bonifacia. Foi um pesadelo quando no as vi mais e por isso
entrei na capela. Dizia isso no verdade, elas no foram embora, no aconteceu
nada, eu sonhei. Diga que no vai me expulsar, madre.
Voc mesma se expulsou disse a superiora. Ns a tratamos como
nunca tratamos qualquer outra, Bonifacia. Voc poderia ter ficado a vida inteira na
misso. Mas agora, quando as meninas voltarem, no podem mais v-la aqui. Eu
tambm sinto muito, apesar do seu mau comportamento. E sei que a madre
Anglica vai ficar muito triste. Mas, pela misso, necessrio que voc v embora.
Ento me deixe ficar como empregada, madre disse Bonifacia. Eu
no cuido mais das pupilas. S de varrer e carregar o lixo e ajudar a madre Griselda
na cozinha. Eu suplico, madre.
A menina que est deitada resiste: tensa, de olhos fechados, morde os lbios,
mas os dedos da outra escarvam implacveis, lutam com essa boca obstinada. As
duas transpiram por causa da disputa, tm tufinhos de cabelo aderidos pele
brilhante. E, de repente, se abre: velozes, os dedos introduzem na boca aberta os
restos quase desmanchados de banana e a menina comea a mastigar. Junto com a
fruta, entraram em sua boca umas pontas de cabelo. Bonifacia avisa menina de
brinco com um gesto e esta ergue a mo de novo, seus dedos pegam os cabelos
grudados e os retiram delicadamente da boca. Agora a menina deitada engole, uma
bolinha sobe e desce por sua garganta. Segundos depois, abre a boca outra vez e fica
assim, de olhos fechados, esperando. Bonifacia e a menina de brinco se entreolham
na claridade gordurosa do lampio. Sorriem ao mesmo tempo.

No quer mais? perguntou Aquilino. Voc tem que se alimentar um


pouco, homem, no pode viver de ar.
Fico lembrando dessa puta o tempo todo disse Fusha. A culpa sua,
Aquilino, passei duas noites acordado vendo e ouvindo. Mas como era menina,
quando a conheci.
Como a conheceu, Fusha? perguntou Aquilino. Foi muito depois
que nos separamos?
H um ano, doutor Portillo, mais ou menos disse a mulher. Ns
morvamos em Beln e a gua entrava na casa com as enchentes.
Sim, certo, senhora disse o doutor Portillo. Mas me fale do japons,
quer?
Justamente, o rio transbordou, o bairro de Beln parecia um mar e o japons
passava todos os sbados pela frente da nossa casa, doutor Portillo. E ela quem ser,
e estranho que estando to bem-vestido venha embarcar sua mercadoria
pessoalmente e no tenha quem se encarregue dissso. Essa foi a melhor poca, velho.
Eu comeava a ganhar dinheiro em Iquitos, trabalhando para o cachorro do
Retegui, e um dia uma garotinha no podia atravessar a rua por causa da gua e ele
pagou um carregador para ajud-la e a me veio lhe agradecer: uma linguaruda
terrvel, Aquilino.
E sempre parava para conversar conosco, doutor Portillo disse a mulher.
Antes de ir para o porto, ou na volta, e todas as vezes era muito gentil.
A senhora j sabia que negcios ele fazia? perguntou o doutor Portillo.
Parecia muito decente e muito elegante apesar da sua raa disse a mulher.
Sempre nos trazia presentinhos, doutor. Roupa, sapatos e uma vez at um
canrio.
Para a moleca da sua filha, minha senhora disse Fusha. Para que a
acorde cantando.
Os dois se entendiam s mil maravilhas, mas no se davam por achados, velho;
a linguaruda sabia o que ele queria e ele sabia que a linguaruda queria dinheiro, e
Aquilino e a Lalita?, o que ela dizia de tudo isso.
J tinha o cabelo compridssimo disse Fusha. E nessa poca o rosto
dela era liso, sem uma espinha. Como era bonita, Aquilino.
Vinha com um guarda-sol, de terno branco e com sapatos tambm brancos
disse a mulher. E nos levava para passear, ao cinema, uma vez levou Lalita
quele circo brasileiro que passou, lembra?
Dava muito dinheiro senhora? perguntou o doutor Portillo.
Pouco, quase nada, doutor disse a mulher. E muito raramente. S
nos dava lembrancinhas.
E a Lalita j estava grande para ir ao colgio: ele lhe daria um emprego no seu
escritrio e o salrio seria uma grande ajuda para ns duas, no verdade que a
Lalita gostava da ideia? Ela pensou no futuro da filha, e nas necessidades, doutor
Portillo, nos apertos que passavam: afinal, a Lalita foi trabalhar com o japons.
Morar com ele, senhora disse o doutor Portillo. No tenha vergonha,
o advogado como um confessor para os seus clientes.
Juro que a Lalita dormia sempre em casa disse a mulher. Se no
acredita pergunte s vizinhas, doutor.
E em que sua filha foi trabalhar, senhora? perguntou o doutor Portillo.
Um trabalho estpido, velho, que o deixaria rico para sempre se durasse mais
dois aninhos. Mas algum denunciou a coisa e Retegui acabou so e salvo, livre de
culpa, e ele teve que assumir tudo, fugir, e a comeou a pior parte da sua vida. Um
trabalho muito estpido, velho: receber o ltex, armazenar com muito talco para
tirar o cheiro, embalar como se fosse fumo e depois despachar.
Voc estava apaixonado pela Lalita nessa poca? perguntou Aquilino.
Eu a peguei virgenzinha disse Fusha , sem saber nada de nada da vida.
Ela chorava e eu, se estivesse emburrado lhe dava um sopapo, se estivesse contente
lhe comprava balas. Era como ter uma mulher e uma filha ao mesmo tempo,
Aquilino.
E por que bota a culpa na Lalita tambm? perguntou Aquilino.
Tenho certeza de que ela no os denunciou. Deve ter sido a me.
Mas ela s soubera pelos jornais, doutor, jurava pelo que h de mais sagrado.
Era pobre mas honesta como ningum, e s esteve uma vez no depsito e ela o que
isso a, senhor, e o japons fumo e ela ingnua acreditou.
Nem sombra de fumo, senhora disse o doutor Portillo. Isso o que
devia estar escrito nos caixotes, mas a senhora sabe que l dentro havia ltex.
A linguaruda nunca soube de nada disse Fusha. Foi um daqueles
cachorros que me ajudavam a botar talco e embalar. Os jornais diziam que ela foi
uma das minhas vtimas, porque roubei sua filha.
Pena que no guardou esses jornais, e tambm os de Campo Grande
disse Aquilino. Seria engraado ler agora, ver como voc foi famoso, Fusha.
Aprendeu a ler? perguntou Fusha. Quando trabalhvamos juntos
voc no sabia, velho.
Voc leria para mim disse Aquilino. Mas como no aconteceu nada
com o senhor Julio Retegui? Por que voc teve que fugir e ele ficou l, sossegado?
Injustias da vida disse Fusha. Ele entrou com o capital e eu com a
pele. O ltex aparecia como meu, mas eu s ficava com as sobrinhas. Mesmo assim
teria enriquecido, Aquilino, o negcio era perfeito.
A Lalita no lhe contava nada, ela a acossava com perguntas e a garota no sei,
no sei, era a pura verdade, doutor Portillo, por que ia desconfiar? O japons estava
sempre viajando, mas muita gente viajava e, alm do mais, como ela podia saber que
embarcar ltex era contrabando e fumo no.
O fumo no material estratgico, senhora disse o doutor Portillo. A
borracha sim. S podemos vender para os nossos aliados, que esto em guerra com
os alemes. A senhora no sabe que o Peru tambm est em guerra?
Ento voc devia ter vendido a seringa para os gringos, Fusha disse
Aquilino. No teria confuses e eles pagariam em dlares.
Nossos aliados nos compram a borracha por um preo de guerra, senhora
disse o doutor Portillo. O japons vendia por baixo do pano e lhe pagavam
quatro vezes mais. Tambm no sabia disso?
a primeira vez que escuto, doutor disse a mulher. Eu sou pobre,
no me interesso por poltica, nunca deixaria minha filha sair com um
contrabandista. E ser verdade que ele tambm era espio, doutor?
Sendo to novinha, deve ter sido difcil para ela deixar a me disse
Aquilino. Como convenceu a Lalita, Fusha?
A Lalita podia gostar muito da me, mas com ele comia e calava sapatos, l em
Beln ia acabar virando lavadeira, puta ou faxineira, velho, e Aquilino conversa,
Fusha: voc devia estar apaixonado por ela, seno no a levaria. Era muito mais
fcil fugir sozinho que arrastando uma mulher, se no gostasse dela no a teria
roubado.
Na floresta a Lalita valia seu peso em ouro disse Fusha. No lhe disse
que era bonita? Qualquer um ficava tentado.
Seu peso em ouro disse Aquilino. Como se tivesse pensado em fazer
negcios com ela.
Fiz um bom negcio com ela disse Fusha. Essa puta nunca lhe
contou? O cachorro do Retegui no vai me perdoar nunca, tenho certeza. Foi
minha vingana contra ele.
E uma noite no apareceu, nem na seguinte, e depois chegou uma carta
disse a mulher. Dizendo que ia para o estrangeiro com o japons, que se
casariam. Eu trouxe a carta, doutor.
D-me, vou guard-la disse o doutor Portillo. E por que no
informou polcia que sua filha tinha fugido, senhora?
Pensei que era coisa de amor, doutor disse a mulher. Que ele era
casado e por isso tinha fugido com a minha filha. S alguns dias depois saiu no
jornal que o japons era um bandido.
Quanto dinheiro a Lalita lhe mandou na carta? disse o doutor.
Muito mais do que valiam aquelas duas cadelas juntas disse Fusha.
Mil soles.
Duzentos soles, olhe s que mesquinharia, doutorzinho disse a mulher.
Mas j gastei tudo, pagando dvidas.
Ele conhecia a alma da velha: mais miservel que a do turco que o mandou
para a priso, Aquilino e o doutor Portillo queria saber se o que declarou polcia
era o mesmo que tinha contado a ele, senhora, sem tirar nem pr?
Menos os duzentos soles, doutor disse a mulher. Eles teriam roubado,
o senhor sabe como so na delegacia.
Deixe-me estudar o caso com calma disse o doutor Portillo. Eu a
chamo assim que houver alguma novidade. Se for convocada para ir ao tribunal ou
polcia, irei junto. No faa nenhuma declarao sem a minha presena, senhora.
A ningum, entende?
O senhor quem manda, doutor disse a mulher. Mas, e as perdas e
danos? Todo mundo diz que tenho direito. Ele me enganou e roubou a minha
filha, doutor.
Quando o prenderem, pedimos uma reparao disse o doutor Portillo.
Eu me encarrego disso, no se preocupe. Mas, se no quer ter complicaes, j
sabe, nem uma palavra sem a presena do seu advogado.
Quer dizer que voc tornou a ver o senhor Julio Retegui disse Aquilino.
Pensei que de Iquitos tinha ido direto para a ilha.
E como queria que fosse: nadando?, atravessando a selva inteira a p, velho? S
tinha uns soles no bolso e sabia que o cachorro do Retegui ia lavar as mos, porque
o nome dele no tinha aparecido. Sorte que trouxera a Lalita, as pessoas tinham as
suas fraquezas e Julio Retegui estava ali, tinha ouvido a histria mas, seria mesmo
verdade que a velha no sabia de nada? Tinha um jeito que dava para desconfiar,
compadre. Alm disso, era preocupante que Fusha tivesse levado uma mulher,
gente apaixonada sempre faz bobagens.
Problema dele se fizer bobagens disse o doutor Portillo. No pode
comprometer voc mesmo que queira. Foi tudo bem planejado.
Nunca me falou uma palavra sobre a tal Lalita disse Julio Retegui.
Voc sabia que ele morava com essa garota?
No tinha ideia disse o doutor Portillo. Deve ser ciumento, deve
escond-la a sete chaves. O importante que a bendita velha no sabe de nada.
Acho que no h mais perigo, imagino que os pombinhos j devem estar no Brasil.
Vamos jantar juntos esta noite?
No posso disse Julio Retegui. Fui chamado com urgncia a
Uchamala. Mandaram um peo, no sei que diabo est acontecendo. Vou tentar
voltar no sbado. Suponho que don Fabio j deve ter chegado a Santa Mara de
Nieva, precisamos avisar-lhe que no compre mais ltex por enquanto. At a coisa se
acalmar.
E onde voc foi se esconder com a Lalita? perguntou Aquilino.
Em Uchamala disse Fusha. Um stio no Maran desse cachorro do
Retegui. Vamos passar perto, velho.

Os bois saem das fazendas logo depois do meio-dia e entram no deserto junto com
as primeiras sombras. Embuados em ponchos e com amplos chapus para resistir
investida do vento e da areia, os pees passam a noite tocando os pesados, lentos
animais at o rio. Ao alvorecer, divisam Piura: uma miragem cinza do outro lado da
ribeira, uma aglomerao imvel. No chegam cidade pela Ponte Velha, que
frgil. Quando o tempo est seco, atravessam o leito levantando uma nuvem de
poeira. Nos meses de cheia, aguardam beira do rio. As bestas exploram a terra com
seus focinhos largos, derrubam as alfarrobeiras tenras com os chifres, do mugidos
lgubres. Os homens conversam calmamente tomando seu desjejum de carne fria e
copinhos de aguardente, ou cochilam enrolados nos seus ponchos. No precisam
esperar muito, volta e meia Carlos Rojas chega ao porto antes que o gado. Vem
cortando o rio desde a outra ponta da cidade, onde fica o seu rancho. O balseiro
conta os animais, calcula o peso, decide o nmero de viagens necessrias para
transport-los. Na outra margem, os homens do matadouro preparam cordas, serras
e facas, e o barril onde vo ferver o caldo espesso de cabea de boi que s o pessoal
do abate toma sem desmaiar. Terminado o seu trabalho, Carlos Rojas amarra a balsa
num dos pilares da Ponte Velha e se dirige a uma cantina da Gallinacera
frequentada pelos madrugadores. Nessa manh j estava l um bom nmero de
aguateiros, varredores e vendedoras, todos galinaos, gente do lugar. Serviram-lhe
uma tigela de leite de cabra, perguntaram que cara era aquela. Sua mulher estava
bem? E o garoto? Sim, estavam bem, o Josefino j andava e dizia papai, mas ele
precisava contar uma coisa. E continuava com a bocarra aberta e os olhos
arregalados de assombro, como se tivesse visto o chifrudo. Fazia dez anos que
trabalhava na balsa e nunca tinha visto ningum na rua quando se levantava e saa
de casa, sem contar o pessoal do matadouro. O sol ainda no apareceu, tudo est
preto, o momento em que a areia cai mais forte, quem iria pensar em passear
numa hora dessas? E os galinaos tm razo, homem, ningum pensaria. Falava com
mpeto, suas palavras, enfatizadas por gestos enrgicos, pareciam disparos de arma
de fogo; nas pausas, sempre, a bocarra aberta e os olhos arregalados. Por isso se
assustou, caramba, era muito estranho. O que isso? E ouviu outra vez,
nitidamente, os cascos de um cavalo. No estava enlouquecendo, tinha olhado para
todos os lados, que esperassem, que o deixassem contar: ento viu entrando na
Ponte Velha, reconheceu-o na hora. O cavalo de don Melchor Espinoza? Aquele
branco? Sim senhor, justamente por isso, como era branco brilhava na madrugada e
parecia um fantasma. E os galinaos, decepcionados, deve ter fugido, no
novidade, ou ser que don Melchor cismou de viajar s escuras? Foi o que ele
pensou, pronto, o bicho fugiu, vou ter que apanh-lo. Saltou da lancha e subiu o
barranco em passos decididos, ainda bem que o cavalinho no estava com pressa, foi
se aproximando devagar para no o assustar, agora ia parar sua frente e agarrar a
crina, e com a boca shh, shh, shh, no seja arisco, e ento o montaria em pelo e o
devolveria ao dono. Ia avanando passo a passo, j pertinho, e quase no o via por
causa da quantidade de areia, entraram juntos em Castilla, e de repente pulou e ali
estava. Interessados de novo, os galinaos o que aconteceu Carlos, o que foi que viu.
Sim senhor, vi don Anselmo, olhando-o de cima da sela, palavra de honra. Estava
com um pano no rosto e, no primeiro instante, ele ficara embaraado: desculpe,
don Anselmo, pensei que o animal estava fugindo. E os galinaos o que ele estava
fazendo l?, para onde ia?, estava fugindo de Piura s escondidas, como um ladro?
Que o deixassem terminar, maldio. Riu com gosto, olhava para ele e morria de
rir, e o cavalinho que empinava. Sabem o que ele disse? No faa essa cara de medo,
Rojas, eu no estava conseguindo dormir e vim dar uma volta. Ouviram? Foi isso
mesmo que ele disse. O vento era puro fogo, chicoteava forte, fortssimo, e ele quis
perguntar se tinha cara de bobo, se o outro pensava que ia acreditar naquilo. E um
galinao mas voc no ia dizer isso, Carlos, no se trata as pessoas de mentirosas e,
alm do mais, que diferena fazia. Mas a histria no terminava a. Pouco depois
viu-o de novo, ao longe, no caminho para Catacaos. E uma galinaa no areal?,
coitado, deve estar com o rosto todo ardido, e os olhos e as mos. Que vento soprou
nesse dia. Se no o deixassem falar ele calava a boca e ia embora. Sim, continuava
no cavalo dando voltas e mais voltas, olhava para o rio, para a Ponte Velha, para a
cidade. E depois apeou e comeou a brincar com a coberta. Parecia uma criana
feliz, corria e pulava feito o Josefino. E os galinaos ser que don Anselmo ficou
doido?, seria uma pena, era to boa pessoa, talvez estivesse bbado? E Carlos Rojas
no, no parecia doido nem bbado, apertou sua mo quando se despediram,
perguntou pela famlia e mandou lembranas. Mas que vissem como ele tinha razo
em ficar surpreso.
Nessa manh don Anselmo apareceu na Praa de Armas, sorridente e loquaz,
na hora de costume. Parecia muito alegre, oferecia um brinde a todos os que
passavam em frente varanda. Estava possudo por uma necessidade incoercvel de
brincar; sua boca contava, uma depois da outra, histrias de duplo sentido que
Jacinto, o garom do La Estrella del Norte, ouvia morrendo de rir. E as gargalhadas
de don Anselmo retumbavam na praa. A notcia da sua excurso noturna j havia
circulado e os piuranos o acossavam com perguntas: ele respondia com brincadeiras
e palavras ambguas.
O relato de Carlos Rojas intrigou a cidade e ficou na berlinda durante vrios
dias. Alguns curiosos foram falar com don Melchor Espinoza em busca de
informaes. O velho agricultor no sabia de nada. E, alm do mais, no faria
nenhuma pergunta ao seu hspede, porque no era impertinente nem fofoqueiro.
Tinha encontrado seu cavalo desencilhado e limpo. No queria saber de mais nada,
que fossem embora e o deixassem em paz.
Quando as pessoas pararam de falar daquela excurso, sobreveio uma notcia
mais surpreendente. Don Anselmo tinha comprado um terreno da prefeitura
situado no outro lado da Ponte Velha, para alm dos ltimos barracos de Castilla,
em pleno areal, por onde o balseiro o vira pulando naquela madrugada. No era
estranho que o forasteiro, se tinha mesmo decidido estabelecer-se em Piura, quisesse
construir uma casa. Mas no deserto! A areia ia devorar aquela manso em pouco
tempo, como faz com as velhas rvores podres e com os abutres mortos. O areal
instvel, mole. As dunas mudam de lugar toda noite, o vento as cria, aniquila e
transporta ao seu capricho, reduz e aumenta. Surgem ameaadoras e mltiplas,
cercam Piura como uma muralha, branca ao amanhecer, vermelha no crepsculo,
parda de noite, e, no dia seguinte, fogem e se mostram, dispersas, distantes, como
uma erupo disseminada na pele do deserto. Na hora do crepsculo, don Anselmo
ficaria isolado e merc da areia. Efusivos, numerosos, os vizinhos tentaram
impedir aquela loucura, multiplicaram os argumentos para dissuadi-lo. Que
comprasse um terreno na cidade, que no fosse teimoso. Mas don Anselmo
descartava todos os conselhos e replicava com frases que pareciam enigmas.

A lancha com os soldados chega por volta do meio-dia, quer atracar de bico e no
de lado como a razo dita, a gua a leva e a traz, chefes, aguentem: Adrin Nieves ia
ajud-los. Pula na gua, pega o leme, puxa a lancha at a margem e os soldados, sem
dizer obrigado nem coisa nenhuma, passam a corda, amarram a embarcao e
correm para o povoado. Boa tarde, chefes, quase todos os cristos tiveram tempo de
fugir para o mato, s conseguem meia dzia e quando chegam guarnio de Borja
o capito Quiroga se zanga, como lhes ocorreu trazer um invlido?, e para Vilano
v embora, manco, voc no serve para o Exrcito. A instruo comea na manh
seguinte: acordam cedinho, raspam a cabea, vestem calas e camisas cqui e uns
sapates que apertam os ps. Depois, o capito Quiroga fala sobre a Ptria e os
divide em grupos. Ele e outros onze vo fazer treinamento com um cabo: sentido,
continncia, marche, ao solo, de p, ateno porra, descansar porra. E todos os dias
assim e no h maneira de fugir, a vigilncia estrita, chovem pontaps por
qualquer coisa e o capito Quiroga no h desertor que no caia na rede e ento o
servio dobra. E certa manh vem o cabo Roberto Delgado, um passo frente o
recruta que era piloto e Adrin Nieves s suas ordens, meu cabo, era ele. Conhecia
bem a regio, rio acima? e ele como a palma da minha mo, meu cabo, rio acima e
tambm rio abaixo e ento que se preparasse porque iam para Bagua. E ele chegou o
momento, Adrin Nieves, agora ou nunca. Partem na manh seguinte, eles, a
lanchinha e um auxiliar aguaruna da guarnio. O rio est cheio e avanam devagar,
evitando bancos de areia, manguezais, troncos que parecem cotos vindo ao seu
encontro. O cabo Roberto Delgado viaja contente, fala e fala, chegou um tenente
costeiro que quis conhecer a corredeira, isso perigoso, meu tenente, tinha chovido
muito, mas ele quis e foi, e a lancha virou e todos se afogaram e o cabo Delgado se
salvou porque inventara uma febre ter para no ir, fala e fala. O ndio no abria a
boca, meu cabo, o capito Quiroga era da selva?, era Adrin Nieves quem
conversava com ele. Nada disso, dois meses antes estiveram numa misso pelo rio
Santiago e os pernilongos deixaram inchadas as pernas do capito. Ficaram
vermelhas, cheias de picadas, ele as deixava de molho dentro dgua e o cabo o
assustava: ateno com as jiboias, cuidado para no o deixarem perneta, meu
capito, essas jiboias aparecem e no se ouve nada, levantam a fua e engolem uma
perna numa s dentada. E o capito que viessem e comessem. Tanta ardncia lhe
tirara o prazer de viver, s a gua acalmava, caralho, que maldita era a sua sorte,
merda. E o cabo as pernas estavam sangrando, meu capito, o sangue atrai piranhas,
e se elas abocanhassem umas fatias? Mas o capito Quiroga explodiu, puta merda,
pare de me meter medo, e o cabo sentia nojo de olhar para elas: gordas, cheias de
crostas, em cada galhinho que roava a pele se abria e emanava uma aguinha branca.
E Adrin Nieves foi por isso as piranhas no vieram, meu cabo, sabiam que se
comessem as pernas dele morreriam envenenadas. O ajudante vai calado, na ponta,
medindo o fundo com o remo e dois dias depois chegam a Urakusa: nem um
aguaruna, todos tinham se metido no mato. Levaram at os cachorros, que
espertinhos. O cabo Roberto Delgado est no centro da clareira, com a boca
escancarada, urakusas!, urakusas!, sua dentadura de cavalo, forte, muito branca,
no tm fama de machos?, o sol do crepsculo a estilhaa em raios azuis, venham,
seus veados, voltem! Mas para o auxiliar no machos, meu cabo, cristos assustando
e o cabo que revistassem as cabanas, que fizessem um embrulho com o que houvesse
de comestvel, vestvel ou vendvel, agorinha mesmo, voando. Adrin Nieves no
recomendava, meu cabo, eles deviam estar olhando e se roubassem alguma coisa
viriam para cima deles, e s eram trs. Mas o cabo no queria conselhos de
ningum, merda, tinha perguntado alguma coisa?, e se os urakusas aparecessem ele
os derrubaria sem necessidade de pistola, s no tapa e senta no cho, cruza as pernas,
acende um cigarro. Eles vo at as cabanas, voltam e o cabo Roberto Delgado est
dormindo pacificamente, a guimba se consome no cho cercada de formigas
curiosas. Adrin Nieves e o auxiliar comem mandioca, bagre, fumam e quando o
cabo acorda se arrasta at eles e bebe do cantil. Depois examina o embrulho: um
courinho de lagarto, lixo, colares de mianga e de conchas, era s o que havia?,
pratos de argila, pulseiras, e o que ele prometera ao capito?, tornozeleiras,
diademas, nem um pouco de resina mata-insetos?, um cesto de tucum e uma cuia
cheia de masato, puro lixo. Escarva o embrulho com o p e quer saber se tinham
visto algum enquanto ele dormia. No, meu cabo, ningum. Este aqui achava que
estavam por perto e o auxiliar aponta com o dedo para o mato mas o cabo no est
prestando ateno: iam dormir em Urakusa e partiriam amanh cedo. Ainda
resmunga, que histria era essa de se esconder como se eles fossem leprosos?,
levanta-se, urina, tira as perneiras e vai para uma cabana, eles o seguem. No faz
calor, a noite mida e rumorosa, uma brisa lenta traz um cheiro de plantas podres
at a clareira e o auxiliar indo embora, meu cabo, fodido aqui, dizendo, no
ficando, no gostando e Adrin Nieves encolhe os ombros: quem podia gostar, mas
que no se cansasse, o cabo j no o ouvia, estava dormindo.

Como foram as coisas l? disse Josefino. Conte, Lituma.


Como podiam ir, coleguinha disse Lituma, os olhinhos surpresos.
Muito mal.
Batiam em voc, primo? disse Jos. Ficou a po e gua?
Nada disso, eles me trataram bem. O cabo Crdenas mandava me darem
mais comida que aos outros. Foi meu subordinado na selva, um mulato boa gente,
ns o chamvamos de Escuro. Mas era uma vida triste, de qualquer forma.
O Macaco estava com um cigarro na mo e de repente ps a lngua para fora e
piscou um olho. Estava sorrindo, desligado dos outros, e ensaiava caretas que abriam
covinhas em suas bochechas e rugas na testa. s vezes, ele mesmo se aplaudia.
E me admiravam um pouco disse Lituma , diziam voc tem colhes
de touro, caboclo.
Tinham razo, primo, claro que tem, ningum vai duvidar.
Todo Piura falava de voc, colega disse Josefino. As crianas, as
pessoas de idade. Muito tempo depois de voc ir embora ainda continuavam
discutindo a seu respeito.
Como, ir embora? disse Lituma. No fui por minha vontade.
Ns guardamos os jornais disse Jos. Voc vai ver, primo. No El
Tiempo foi muito xingado, chamado de malfeitor, mas em Ecos y Noticias e em La
Industria pelo menos o reconheciam como valente.
Voc foi macho, colega disse Josefino. Os mangaches ficaram
orgulhosos.
E para que me serviu? Lituma encolheu os ombros, cuspiu e pisou na
saliva. Alm do mais, foi coisa de bebedeira. A seco eu no teria coragem.
Aqui na Mangachera somos todos urristas disse o Macaco, levantando-se
com um pulo. Fanticos pelo general Snchez Cerro at o fundo da alma.
Foi at o recorte de jornal, bateu continncia e voltou para a esteira, s
gargalhadas.
O Macaco j est bbado disse Lituma. Vamos para a casa da Chunga
antes que ele durma.
Temos uma coisa a lhe contar, colega disse Josefino.
Ano passado um aprista veio morar aqui, Lituma disse o Macaco. Um
desses que mataram o general. Tenho uma raiva!
Em Lima conheci muitos apristas disse Lituma. Tambm os
prendiam. Falavam mal de Snchez Cerro o tempo todo, diziam que foi um tirano.
Uma coisa a me contar, colega?
E voc permitia que falassem mal na sua frente desse grande mangache?
perguntou Jos.
Piurano, mas no mangache disse Josefino. Isto outra inveno de
vocs. Snchez Cerro na certa nunca ps os ps neste bairro.
O que queria me contar? disse Lituma. Fale, homem, fiquei curioso.
No era um, era uma famlia inteira, primo disse o Macaco. Fizeram
uma casa perto de onde Patrocinio Naya morava e na porta penduraram uma
bandeira aprista. V que cagada?
E a Bonifacia, Lituma disse Josefino. Se v pela sua cara que voc
quer saber dela. Por que no perguntou, inconquistvel? Teve vergonha? Mas ns
somos seus irmos, Lituma.
Mas, isso sim, botamos esse pessoal no lugar disse o Macaco , fizemos
da vida deles um inferno. Tiveram que sair daqui s pressas.
Nunca tarde para perguntar disse Lituma; ergueu-se um pouco, apoiou
as mos no cho e ficou imvel. Falava com muita calma: No me escreveu uma
carta. O que houve com ela?
Dizem que o Jovem Alejandro era aprista quando criana disse Jos,
rapidamente. Que uma vez foi a uma manifestao para receber Haya de la
Torre com um cartaz que dizia mestre, a juventude o aclama.
Calnia, o Jovem um grande sujeito, uma das glrias da Mangachera
disse o Macaco com uma voz fraca.
Calem a boca, no veem que estamos conversando? Lituma deu um tapa
no cho e provocou uma nuvenzinha de poeira. O Macaco parou de sorrir, Jos
tinha baixado a cabea e Josefino, muito rgido e com os braos cruzados, piscava
sem parar.
O que foi, colega disse Lituma, com uma suavidade quase afetuosa.
Eu no tinha perguntado nada e voc puxou o assunto. Agora continue, no fique
mudo.
Certas coisas ardem mais que a aguardente, Lituma disse Josefino, a
meia-voz.
Lituma interrompeu-o com um gesto:
Vou abrir outra garrafa, ento nem sua voz nem seus gestos revelavam a
menor turbao, mas tinha comeado a transpirar e a respirar mais fundo. O
lcool ajuda a receber as ms notcias, certo?
Abriu a garrafa com uma dentada e encheu os copos. Esvaziou o seu num s
gole, ficou com os olhos vermelhos e midos, e o Macaco, que bebia aos
pouquinhos, de olhos fechados, com o rosto inteiro contrado numa careta, de
repente se engasgou. Comeou a tossir e a bater no peito com a mo aberta.
Este Macaco, sempre desajeitado murmurou Lituma. Vamos l,
colega, estou esperando.
O pisco a nica bebida que volta para o mundo atravs dos olhos
cantarolou o Macaco. As outras voltam no xixi.
Virou puta, irmo disse Josefino. Est na Casa Verde.
O Macaco teve outro ataque de tosse, seu copo rolou para o cho e na terra
uma manchinha mida se encolheu, desapareceu.

IV

Os dentes delas batiam, madre disse Bonifacia , falei em pago para que
perdessem o medo. A senhora tinha que ver como estavam.
Por que nunca nos contou que falava aguaruna, Bonifacia? perguntou a
superiora.
Esqueceu que por qualquer coisa as madres dizem j est virando selvagem
de novo? disse Bonifacia. Esqueceu que elas dizem j est comendo com a
mo, sua pag? Eu ficava com vergonha, madre.
Sai da despensa de mos dadas com elas e, na soleira do seu quartinho apertado,
indica que esperem. As duas se juntam, so um novelo apertado contra a parede.
Bonifacia entra, acende o lampio, abre o ba, procura alguma coisa, tira o velho
molho de chaves e sai. Volta a pegar as meninas pela mo.
verdade que penduraram o pago no pau-mulato? disse Bonifacia.
Que cortaram o cabelo dele e que ficou com a cabea reluzente?
Voc parece doida disse a madre Anglica , de repente diz cada coisa.
Mas ela sabia, mamita: os soldados o trouxeram num bote, amarraram na
rvore da bandeira, as pupilas subiam ao teto da residncia para olhar e a madre
Anglica batia nelas. As bandidas continuavam com essa histria? Quando foi que
contaram a Bonifacia?
Um passarinho amarelo que entrou voando me contou disse Bonifacia.
Cortaram mesmo o cabelo dele? Como a madre Griselda fez com as pags?
Foram os soldados que cortaram, boba disse a madre Anglica. No
se pode comparar. A madre Griselda corta o cabelo das meninas para no coar. O
dele foi como castigo.
E o que o pago tinha feito, mamita? perguntou Bonifacia.
Maldades, coisas feias disse a madre Anglica. Tinha pecado.
Bonifacia e as meninas saem na ponta dos ps. O ptio est partido em dois: a
Lua ilumina a fachada triangular da capela e a chamin da cozinha; o outro setor da
misso uma aglomerao de sombras midas. A parede de tijolos se recorta,
imprecisa, sob a arcada opaca de cips e de galhos. A residncia das madres
desapareceu dentro da noite.
Voc tem uma forma muito injusta de ver as coisas disse a superiora.
As madres se importam com sua alma, no com a cor da sua pele nem com o
idioma que voc fala. Voc ingrata, Bonifacia. A madre Anglica no parou de
mimar voc desde o dia em que chegou misso.
Eu sei, madre, por isso lhe peo que reze por mim disse Bonifacia.
que nessa noite virei uma selvagem, que coisa horrvel.
Pare de chorar de uma vez disse a superiora. J sei que voc virou
selvagem. Agora quero saber o que fez.
Ela as solta, pede silncio com um gesto e comea a correr, sempre na ponta
dos ps. A princpio leva certa vantagem, mas na metade do ptio as duas meninas j
correm ao seu lado. Chegam juntas porta fora de uso. Bonifacia se inclina,
experimenta as grossas, emboloradas chaves do molho, uma atrs da outra. A
fechadura range, a madeira est molhada e faz um som oco quando batem com a
mo aberta, mas a porta no abre. A respirao das trs ofegante.
Eu era muito pequena? perguntou Bonifacia. De que tamanho,
mamita? Mostre com sua mo.
Assim, deste tamanho disse a madre Anglica. Mas j era um
demnio.
E fazia muito tempo que estava na misso? disse Bonifacia.
Pouco tempo disse a madre Anglica. S uns meses.
Pronto, o demnio tinha entrado no seu corpo, mamita. O que estava dizendo
esta doida? Vamos ver com que vinha agora e Bonifacia tinha chegado a Santa
Mara de Nieva com aquele pago. As pupilas lhe contaram, agora a madre Anglica
tinha que confessar a mentira. Seno iria para o inferno, mamita.
E ento por que me pergunta, manhosa? disse a madre Anglica.
falta de respeito, e tambm pecado.
Era brincadeira, mamita disse Bonifacia. Eu sei que a senhora vai
para o cu.
A terceira chave gira, a porta cede. Mas l fora deve haver uma tenaz
concentrao de caules, moitas e trepadeiras, ninhos, teias de aranha, cogumelos e
meadas de cips que resistem e travam a porta. Bonifacia encosta o corpo na
madeira e empurra h levssimos, mltiplos dilaceramentos e um rumor
quebradio at que se forma uma abertura suficiente. Mantm a porta
entreaberta, sente no rosto o toque de suaves filamentos, ouve o murmrio da
folhagem invisvel e, de repente, s suas costas, outro murmrio.
Fiquei igual a elas, madre disse Bonifacia. A pag de brinco no nariz
comeu e fez a outra comer fora. Enfiava a banana em sua boca com os dedos,
madre.
E o que isso tem a ver com o demnio? perguntou a superiora.
Uma segurava a mo da outra e chupava os dedos disse Bonifacia , e
depois a outra fazia o mesmo. V a fome que tinham, madre?
Como no ter fome? As coitadinhas no tinham comido nada desde Chicais,
Bonifacia, mas a superiora j sabia que ela teve pena das duas. E Bonifacia quase no
entendia, madre, porque elas falavam esquisito. Aqui iam comer todo dia, e elas
queremos ir embora, aqui iam ser felizes e elas queremos ir embora e ento
comeou a lhes contar aquelas histrias do Menino Jesus que as pagzinhas tanto
apreciavam, madre.
o melhor que voc faz disse a superiora. Contar histrias. O que
mais, Bonifacia?
E seus olhos esto como dois vaga-lumes, vo embora, verdes e assustados,
voltem para o dormitrio, d um passo em direo s pupilas, com ordem de quem
vocs saram? e empurrada pela selva a porta se fecha sem fazer barulho. As pupilas a
observam caladas, duas dzias de vaga-lumes e uma nica silhueta largussima e
disforme, a escurido esconde os rostos, os aventais. Bonifacia olha para a residncia:
nenhuma luz acesa. Manda mais uma vez que voltem para o dormitrio mas elas
no se mexem nem respondem.
Aquele pago era o meu pai, mamita? perguntou Bonifacia.
No era o seu pai disse a madre Anglica. Voc nasceu em Urakusa
mas devia ser filha de outro, no daquele malvado.
No lhe estava mentindo, mamita? Mas a madre Anglica nunca mentia, sua
louca, por que ia mentir. Para que no ficasse triste de repente, mamita? Para no se
envergonhar? E no achava que seu pai tambm tinha sido malvado?
Por qu? perguntou a madre Anglica. Podia ter bom corao, h
muitos pagos assim. Mas para que se preocupar com isso. Por acaso agora no tem
um pai muito maior e melhor?
Tampouco obedecem dessa vez, vo embora, voltem para o dormitrio, e as
duas meninas esto aos seus ps, tremendo, apertando o seu hbito. De repente
Bonifacia d meia-volta, corre e empurra a porta, abre, aponta para a escurido do
mato. As duas meninas esto ao seu lado mas no se decidem a atravessar o umbral,
suas cabeas oscilam entre Bonifacia e a abertura sombria e agora os vaga-lumes
avanam, suas silhuetas se delineiam diante de Bonifacia, comearam a murmurar
coisas, algumas a toc-la.
Catavam piolhos uma na outra, madre disse Bonifacia , tiravam os
bichos e matavam com os dentes. No era maldade, estavam brincando, madre, e
antes de morder mostravam o dedo dizendo veja o que peguei. Brincando e
tambm por carinho, madre.
Se j tinham confiana em voc, podia ter dado uns conselhos a elas
disse a superiora. Por exemplo que no faam mais essas porcarias.
Mas ela s pensava no dia seguinte, madre: que no chegasse o dia de amanh,
que a madre Griselda no corte o cabelo delas, no vai cortar no vai passar
desinfetante e a superiora que bobagens eram essas?
A senhora no v como elas ficam, mas sou eu que tenho que segur-las e
vejo disse Bonifacia. E tambm quando as lavam e o sabo entra nos olhos.
Sentia pena quando a madre Griselda livrava as meninas desses insetos que
devoravam as suas cabeas? Esses insetos que elas engolem e trazem doenas e
incham suas barriguinhas? que ela ainda sonhava com as tesouras da madre
Griselda. Porque sentiu tanta dor, madre, deve ter sido por isso.
Voc nem parece inteligente, Bonifacia disse a superiora. Devia sentir
pena de ver essas criaturas transformadas em dois bichinhos, vivendo igual aos
macacos.
A senhora vai se zangar ainda mais, madre disse Bonifacia. Vai me
odiar.
O que queriam?, por que no obedeciam?, e, uns segundos depois, levantando
a voz, ir embora tambm?, virar pags de novo?, e as pupilas tinham escondido as
duas meninas, frente de Bonifacia s se v uma massa compacta de aventais e
olhos ambiciosos. Tanto fazia, ento, Deus saberia, elas saberiam, que voltassem
para o dormitrio ou fugissem ou morressem e olha para a residncia: ainda s
escuras.
Cortaram o cabelo dele para tirar o diabo do corpo disse a madre
Anglica. E agora chega, no pense mais no pago.
que ela sempre se lembrava, mamita, de como foi que cortaram, e o diabo
era igual aos piolhinhos? Que coisas essa doida dizia. Ele para tirar o diabo, as pags
para tirar os piolhos. Ento quer dizer que os dois entravam no cabelo, mamita, e a
madre Anglica que boba voc era, Bonifacia, que menina mais boba.
Saem uma atrs da outra, em fila, como fazem aos domingos quando vo para
o rio, ao passarem ao lado de Bonifacia algumas esticam a mo e apertam
afetuosamente seu hbito, seu brao nu, e ela rpido, Deus as ajudaria, rezaria por
elas, Ele as protegeria e sustenta a porta com as costas. Empurra as pupilas que
param na soleira e viram a cabea para a residncia escondida, obrigando-as a entrar
no vale vegetal, a pisar na terra lamacenta e a perder-se nas trevas.
E, de repente, ela se soltou da outra e veio para perto de mim disse
Bonifacia. A menorzinha, madre, e pensei que ia me abraar mas tambm
comeou a me catar com seus dedinhos, era para isso, madre.
Por que no levou essas meninas para o dormitrio? perguntou a
superiora.
Por gratido, porque eu lhes dera de comer, no percebe? disse
Bonifacia. Sua cara ficou triste porque no encontrava nada e eu tomara que
tenha, tomara que encontre pelo menos unzinho, a coitada.
E depois reclama quando as madres chamam voc de selvagem disse a
superiora. Por acaso est falando como uma crist?
E ela tambm catava no cabelo da menina e no tinha nojo, madre, e matava
com os dentes os que encontrava. Nojenta?, sim, devia ser, e a superiora voc fala
como se estivesse orgulhosa dessa porcaria e Bonifacia estava mesmo, isso era o mais
terrvel, madre, e a pag fazia de conta que encontrava e mostrava a mo e a metia
rpido na boca como se fosse mat-lo. E a outra tambm comeou, madre, e ela
tambm comeou na outra.
No me fale nesse tom disse a superiora. E agora chega, no quero
que me conte mais nada, Bonifacia.
E ela que as madres entrassem e vissem, a madre Anglica e a senhora tambm,
madre, e at as teria xingado, de to furiosa que estava, tanto dio que sentia,
madre, e as duas meninas no esto mais l: devem ter sido as primeiras a sair,
engatinhando velozmente. Bonifacia atravessa o ptio e para ao passar em frente
capela. Entra, senta-se num banco. A luz do luar chega obliquamente at o altar,
morre ao lado da grade que separa as pupilas dos fiis de Santa Mara de Nieva na
missa do domingo.
Alm do mais, voc era uma ferinha disse a madre Anglica. Eu
precisava correr atrs de voc pela misso inteira. Uma vez me deu uma dentada na
mo, bandida.
Eu no sabia o que estava fazendo disse Bonifacia , esqueceu que ainda
era pag? Se eu beijar o lugar onde mordi a senhora me perdoa, mamita?
Voc diz essas coisas num tom de brincadeira e com um olhar to maroto
que d vontade de lhe dar uma surra disse a madre Anglica. Quer que lhe
conte outra das suas histrias?
No, madre disse Bonifacia. J estou aqui rezando h um bom
tempo.
Por que no est no dormitrio? perguntou a madre ngela. Com
ordem de quem veio capela a estas horas?
As pupilas fugiram disse a madre Leonor , a madre Anglica est
procurando voc. V, corra, a superiora quer falar com voc, Bonifacia.
Devia ser bonita quando era moa disse Aquilino. Aquele cabelo to
comprido me chamou a ateno quando a conheci. Pena que apareceram tantas
espinhas.
E aquele cachorro do Retegui v l, a polcia pode chegar, aqui voc vai me
comprometer disse Fusha. Mas aquela puta se exibia o tempo todo e ele foi
caindo.
Mas foi voc quem mandou, homem disse Aquilino. No era coisa de
putaria, era obedincia. Ento por que a xinga?
Porque voc linda disse Retegui , vou lhe comprar um vestido na
melhor loja de Iquitos. Quer? Mas se afaste desta rvore; venha, aproxime-se, no
tenha medo.
Seus cabelos so claros e soltos, est descala, sua silhueta se recorta na frente do
tronco imenso, sob uma espessa copa que vomita folhas como se fossem labaredas. A
base da rvore um coto alado de casca rugosa, impenetrvel, acinzentado, e no seu
interior h madeira macia para os cristos, duendes malignos para os pagos.
O senhor tambm tem medo da paineira, patro? disse Lalita. No
imaginava isso no senhor.
Olha para ele com olhos zombeteiros e ri jogando a cabea para trs: os cabelos
longos varrem seus ombros bronzeados e seus ps brilham entre as samambaias
midas, mais morenos que os ombros, de tornozelos grossos.
E tambm sapatos e meias, pequena disse Julio Retegui. E uma
bolsa. Tudo o que voc pedir.
E voc enquanto isso? perguntou Aquilino. Afinal de contas era a sua
companheira. No tinha cime?
Eu s pensava na polcia disse Fusha. Ele ficava louco, velho, sua voz
tremia quando falava com ela.
O senhor Julio Retegui babando por uma crist disse Aquilino. Pela
Lalita! Eu no acredito, Fusha. Ela nunca me contou nada, e olhe que eu era seu
confessor e seu ombro amigo.
Velhas sbias, essas boras disse Julio Retegui , no h maneira de
saber como preparam as tinturas. Veja que forte o vermelho, o preto. E j tm vinte
anos, talvez mais. Vamos, pequena, vista, quero ver como fica em voc.
E para que ele queria que a Lalita pusesse a manta? disse Aquilino.
Que ideia, Fusha. Mas o que no entendo como voc ficou to tranquilo.
Qualquer outro puxava a faca.
O cachorro estava na rede e ela na janela disse Fusha. Eu ouvia todas
as histrias e morria de rir.
E por que no ri agora tambm? disse Aquilino. Por que tanto dio
da Lalita?
No a mesma coisa disse Fusha. Desta vez foi sem minha
autorizao, s escondidas, de m-f.
Nem sonhando, patro disse Lalita. Nem que me reze e chore.
Mas veste e o ventilador de madeira, que funciona com o balano da rede,
emite um som entrecortado, uma espcie de gagueira nervosa, e, envolta na manta
preta e vermelha, Lalita fica imvel. A tela metlica da janela est constelada de
nuvenzinhas verdes, malvas, amarelas e, ao longe, entre a casa e o mato, os arbustos
de caf parecem tenros, certamente cheirosos.
Voc parece uma larva dentro do casulo disse Julio Retegui. Uma
dessas borboletinhas de janela. O que custa, Lalita, vamos, faa isso por mim, tire.
Que coisa de louco disse Aquilino. Primeiro que vista e depois que
tire. Cada ideia, esse ricao.
Nunca teve teso, Aquilino? perguntou Fusha.
Eu lhe dou o que quiser disse Julio Retegui. Pode pedir, Lalita, o que
for, venha, chegue mais perto.
A manta, agora no cho, uma vitria-rgia redonda de onde brota, como
uma orqudea numa planta aqutica, o corpo da moa, mido, de seios galhardos
com corolas pardas e bicos que pareciam flechas. Atravs da blusa transpareciam
uma barriga lisa, umas coxas firmes.
Entrei fingindo que no vi nada disse Fusha , rindo para que o
cachorro no ficasse com vergonha. Ele se levantou da rede num pulo e a Lalita
enrolou-se na manta.
Mil soles por uma moa no coisa de cristos sensatos disse Aquilino.
o preo de um motor, Fusha.
Vale dez mil disse Fusha. S que estou com pressa, o senhor sabe
muito bem por que, don Julio, e no posso levar mulher. Quero partir hoje mesmo.
Mas no iam lhe tirar mil soles assim to fcil, ainda mais que j o havia
escondido. E depois, Fusha sabia que o negcio da borracha tinha ido para o diabo,
e com as enchentes ia ser impossvel tirar madeira este ano e Fusha essas loretanas,
don Julio, o senhor sabe: so vulces que incendeiam tudo. Dava at pena deix-la,
porque ela no era s bonita: tambm cozinhava e tinha bom corao. E ento, don
Julio, o que decidia?
Ficava mesmo com pena de deixar a Lalita em Uchamala com o senhor
Retegui? disse Aquilino. Ou dizia s por dizer?
Que pena nem nada disse Fusha , nunca gostei dessa puta.
No saia da lagoa disse Julio Retegui , vou entrar na gua com voc.
No fique sem nada, e se aparecerem candirus? Vista alguma coisa, Lalita, no,
espere, ainda no.
Lalita est de ccoras no remanso e a gua a vai cobrindo, ao redor brotam
ondas, crculos concntricos. H uma chuva de cips na superfcie da gua e Julio
Retegui j estava sentindo, Lalita, vista-se: eram fininhos, tinham espinhos,
entravam pelos buraquinhos, menina, e l dentro arranhavam, infeccionavam tudo
e ia ter que beber infuses boras e aguentar a diarreia por uma semana.
No so candirus, patro disse Lalita , no v que so peixinhos
pequenos? E as plantas l no fundo, isso o que est sentindo. Que morna, que
gostosa, no ?
Entrar no rio com uma mulher, os dois pelados disse Aquilino.
Nunca me aconteceu quando era jovem e agora me di. Deve ser uma coisa muito
boa, Fusha.
Vou entrar no Equador pelo rio Santiago disse Fusha. Uma viagem
difcil, don Julio, no nos veremos mais. Decidiu? Porque vou partir esta noite
mesmo. S tem quinze anos e eu fui o primeiro que tocou nela.
s vezes me pergunto por que no me casei disse Aquilino. Mas com
a vida que tive, no havia como. Sempre viajando, como ia arranjar mulher no rio.
Voc, sim, no pode se queixar, Fusha. Nunca lhe faltaram.
Estamos de acordo disse Fusha. Sua lanchinha e as conservas. um
bom negcio para os dois, don Julio.
O Santiago fica muito longe, voc nunca vai chegar sem ser visto disse
Julio Retegui. Alm do mais, navegando nesta poca vai levar um ms e tanto.
Por que no vai pelo Brasil, no melhor?
l que esto me esperando disse Fusha. Deste lado da fronteira e
tambm do outro, por uma histria em Campo Grande. No sou to bobo assim,
don Julio.
Nunca vai chegar ao Equador disse Julio Retegui.
E no chegou, na realidade disse Aquilino. Ficou no Peru.
Sempre foi assim, Aquilino disse Fusha. Todos os meus planos
saram pela culatra.
E se ela no quiser? disse Julio Retegui. Voc mesmo tem que
convenc-la, antes que eu lhe d a lancha.
Ela sabe que minha vida vai ser uma correria de um lado para outro disse
Fusha , podem me acontecer mil coisas. Mulher nenhuma gosta de andar com
um homem fodido. Ela vai gostar de ficar, don Julio.
E, no entanto, veja s disse Aquilino. Ela acompanhou voc e o
ajudou em tudo. Levou uma vida de bicho do mato, ao seu lado, sem reclamar.
Apesar dos pesares, Lalita foi uma boa mulher, Fusha.

Foi assim que a Casa Verde nasceu. A construo levou muitas semanas; as tbuas, as
vigas e os tijolos precisavam ser arrastados da outra ponta da cidade, e as mulas
alugadas por don Anselmo avanavam com dificuldade pelo areal. O trabalho
comeava de manh, quando a chuva seca parava, e terminava quando o vento
aumentava. De tarde, noite, o deserto engolia os alicerces e enterrava as paredes, as
iguanas roam as madeiras, os abutres faziam seus ninhos na incipiente construo, e
toda manh era preciso refazer o que tinha sido comeado, corrigir os planos, repor
os materiais, num combate surdo que foi galvanizando a cidade. Quando o
forasteiro vai se dar por vencido?, perguntavam-se os vizinhos. Mas os dias
transcorriam e, sem se abater com os percalos nem se contagiar pelo pessimismo
dos conhecidos e amigos, don Anselmo continuava desenvolvendo uma assombrosa
atividade. Dirigia os trabalhos quase nu, com a mata peluda do seu peito molhada
de suor, a boca cheia de euforia. Distribua aguardente e carne entre os pees e ele
prprio carregava tijolos, fincava vigas, ia e vinha pela cidade aulando as mulas. E
um belo dia os piuranos admitiram que don Anselmo ia vencer, ao divisarem do
outro lado do rio, em frente cidade, como uma espcie de emissrio desta na boca
do deserto, um slido, invicto esqueleto de madeira. A partir de ento, o servio foi
rpido. O povo de Castilla e do casario do matadouro vinha todas as manhs
presenciar os trabalhos, davam conselhos e s vezes, espontaneamente, tambm
ajudavam os pees. Don Anselmo oferecia bebida a todo mundo. Nos ltimos dias,
imperava um clima de feira popular em volta da obra: chicheras, fruteiras,
vendedoras de queijo, doces e refrescos iam oferecer sua mercadoria aos
trabalhadores e curiosos. Os fazendeiros davam uma parada quando passavam por l
e, do alto das suas montarias, diziam palavras de estmulo a don Anselmo. Um dia,
Chpiro Seminario, o poderoso agricultor, mandou-lhe um boi e uma dzia de
cntaros de chicha. Os pees prepararam uma pachamanca.
Quando a casa ficou pronta, don Anselmo determinou que fosse totalmente
pintada de verde. At as crianas caam na gargalhada quando viam aquelas paredes
cobertas por uma pele cor de esmeralda que emitia reflexos escamosos quando o sol
batia. Velhos e jovens, ricos e pobres, homens e mulheres gracejavam alegremente
com o capricho de don Anselmo de sarapintar sua moradia daquela maneira.
Imediatamente a batizaram: A Casa Verde. No era s a cor que causava graa, mas
tambm sua anatomia extravagante. A casa tinha dois andares, mas o de baixo mal
merecia este nome: um salo espaoso cortado por quatro vigas, tambm verdes,
que sustentavam o teto; um ptio descoberto, empedrado com calhaus polidos pelo
rio e uma parede circular, da altura de um homem. O segundo andar era composto
por seis quartos minsculos, enfileirados diante de um corredor com uma
balaustrada de madeira que sobrevoava o salo do trreo. Alm da entrada principal,
a Casa Verde tinha duas portas nos fundos, uma cavalaria e uma grande despensa.
No armazm do espanhol Eusebio Romero, don Anselmo comprou esteiras,
lampies a leo, cortinas de cores berrantes, muitas cadeiras. E, certa manh, dois
carpinteiros da Gallinacera anunciaram: Don Anselmo nos encomendou uma
escrivaninha, um balco igualzinho ao do La Estrella del Norte e meia dzia de
camas! Ento, don Eusebio Romero confessou: E a mim, seis pias, seis espelhos, seis
bacias. Uma espcie de efervescncia se espalhou por todos os bairros, uma
rumorosa e agitada curiosidade.
Surgiram as suspeitas. De casa em casa, de salo em salo as beatas
cochichavam, as senhoras olhavam com desconfiana para seus maridos, os vizinhos
trocavam sorrisos maliciosos e, um domingo, na missa de meio-dia, o padre Garca
afirmou no plpito: Esto preparando uma agresso contra a moral nesta cidade. Os
piuranos acossavam don Anselmo na rua, exigindo que ele falasse. Mas era intil:
segredo, dizia, deleitado como um colegial; tenham um pouco de pacincia, j vo
saber. Indiferente ao rebulio, ele continuava indo toda manh ao La Estrella del
Norte, e bebia, pilheriava e distribua lembrancinhas e galanteios s mulheres que
atravessavam a praa. De tarde ficava na Casa Verde, para onde tinha se mudado
depois de dar uma caixa de garrafas de pisco e uma sela de couro lavrado para don
Melchor Espinoza.
Pouco depois, don Anselmo se foi. Num cavalo negro, que acabava de
comprar, deixou a cidade como tinha chegado, certa manh ao nascer do sol, sem
que ningum o visse, com destino desconhecido.
Falou-se tanto em Piura da Casa Verde original, essa residncia matriz, que
ningum mais sabe exatamente como ela era de fato, nem os verdadeiros
pormenores da sua histria. Os sobreviventes da poca, muito poucos, se atrapalham
e se contradizem; acabam confundindo o que viram e ouviram com seus prprios
inventos. E os protagonistas j esto to decrpitos, e to obstinado o seu
mutismo, que no adiantaria nada perguntar a eles. De todo modo, a Casa Verde
primitiva no existe mais. At poucos anos atrs, no local onde foi construda a
rea de deserto limitada por Castilla e Catacaos se encontravam pedaos de
madeira e objetos domsticos carbonizados, mas o deserto, e a estrada que
construram, e as chcaras que surgiram nos arredores, acabaram apagando todos
esses vestgios e agora no h piurano capaz de precisar em que lugar do areal
amarelado a casa se erguia, com suas luzes, sua msica, suas risadas, e aquele
resplendor diurno de suas paredes que, distncia e de noite, a transformava num
quadrado, fosforescente rptil. Nas histrias dos mangaches se diz que ficava nas
proximidades da outra ponta da Ponte Velha, que era muito grande, a maior das
construes de ento, e que havia tantas lmpadas coloridas em suas janelas que a
luz machucava a vista, tingia a areia em volta e at iluminava a ponte. Mas a
principal virtude do estabelecimento era a msica que, pontualmente, irrompia em
seu interior no comeo da tarde, durava a noite inteira e era ouvida at mesmo na
catedral. Don Anselmo, dizem, percorria incansvel as chicheras dos bairros, e at
de povoados vizinhos, em busca de artistas, e de toda parte trazia violonistas,
tocadores de cajn, raspadores de queixada, flautistas, mestres do bombo e da
corneta. Mas nunca harpistas, pois ele tocava esse instrumento e sua harpa
comandava, inconfundvel, a msica da Casa Verde.
Era como se o ar estivesse envenenado diziam as velhas da avenida do
porto. A msica entrava em todos os lugares, mesmo que fechssemos as portas e
janelas, ns a escutvamos enquanto comamos, enquanto rezvamos e enquanto
dormamos.
E imagine as caras dos homens quando ouviam diziam as beatas sufocadas
em seus vus. E imagine como aquilo os tirava dos lares, como os atraa para a rua
e empurrava para a Ponte Velha.
E no adiantava rezar diziam as madres, as esposas, as namoradas , de
nada serviam os nossos prantos, as nossas splicas, nem os sermes dos padres, as novenas,
nem sequer os trisgios.
Estamos com o inferno nas nossas portas trovejava o padre Garca ,
qualquer um veria, mas vocs esto cegos. Piura Sodoma e Gomorra.
Talvez seja mesmo verdade que a Casa Verde nos trouxe azar diziam os
velhos, lambendo os beios. Mas como aproveitamos na maldita.
Poucas semanas depois de don Anselmo voltar a Piura com sua caravana de
moradoras, a Casa Verde j havia imposto seu domnio. A princpio, os que iam
visit-la saam da cidade s escondidas; esperavam chegar a escurido, atravessavam
discretamente a Ponte Velha e entravam no areal. Depois, as incurses aumentaram
e os jovens, cada vez mais imprudentes, no se importavam mais de serem
reconhecidos pelas senhoras postadas atrs das persianas da avenida do porto. Em
casebres e sales, nas fazendas, no se falava de outra coisa. Os plpitos
multiplicavam advertncias e exortaes, o padre Garca estigmatizava a
licenciosidade com citaes bblicas. Foi criado um Comit de Obras Pias e Bons
Costumes e as damas que o integravam visitaram o prefeito e o alcaide. As
autoridades assentiam, cabisbaixas: certo, elas tinham razo, a Casa Verde era uma
afronta a Piura, mas o que fazer? As leis ditadas nessa capital podre que Lima
protegiam don Anselmo, a existncia da Casa Verde no contradizia a Constituio
nem era punida pelo Cdigo. As damas deixaram de cumprimentar as autoridades,
fecharam seus sales. Enquanto isso, os adolescentes, os homens feitos e at os
pacficos ancios se precipitavam em bandos para a buliosa e reluzente construo.
At mesmo os piuranos mais sbrios, os mais trabalhadores e mais corretos. Na
cidade, antes to silenciosa, o barulho e o movimento noturnos se instalaram como
pesadelos. Ao amanhecer, quando a harpa e os violes da Casa Verde silenciavam,
um ritmo indisciplinado e mltiplo se elevava aos cus: os que voltavam, ss ou em
grupos, percorriam as ruas s gargalhadas e cantorias. Os homens mostravam a falta
de sono nos rostos avariados pelo ataque da areia e no La Estrella del Norte
contavam histrias estrambticas que corriam de boca em boca e os menores
repetiam.
Esto vendo, esto vendo dizia, trmulo, o padre Garca , s falta chover
fogo em Piura, todos os males do mundo esto caindo sobre ns.
Porque verdade que tudo isso coincidiu com desgraas. No primeiro ano, o
rio Piura cresceu e continuou crescendo, arrebentou as barreiras das chcaras,
muitos plantios do vale se alagaram, alguns animais morreram afogados e a umidade
tingiu vastos setores do deserto de Sechura: os homens praguejavam, as crianas
faziam castelos com a areia contaminada. No segundo ano, como que em represlia
contra as injrias dos donos das terras alagadas, o rio no subiu. O leito do Piura se
cobriu de ervas e cardos que morreram pouco depois de nascer e s restou uma
longa fenda ulcerada: os canaviais secaram, o algodo brotou antes do tempo. No
terceiro ano, as pragas dizimaram as colheitas.
Estas so as desgraas do pecado rugia o padre Garca. Ainda h tempo,
o inimigo est em suas veias, matem-no com oraes.
Os feiticeiros dos casebres regavam os roados com sangue de cabrito novo,
rolavam dentro dos sulcos, faziam conjuros para atrair a gua e afugentar os insetos.
Meu Deus, meu Deus lamentava o padre Garca. H fome e h misria
e, em vez de se corrigirem, pecam e pecam.
Porque nem a inundao, nem a seca, nem as pragas detiveram a glria
crescente da Casa Verde.
O aspecto da cidade mudou. As tranquilas ruas provincianas se encheram de
forasteiros que, nos fins de semana, vinham a Piura de Sullana, Paita,
Huancabamba e at de Tumbes e Chiclayo, seduzidos pela lenda da Casa Verde que
se propagara atravs do deserto. L passavam a noite e, quando vinham cidade,
mostravam-se grosseiros e descomedidos, exibiam sua bebedeira pelas ruas como
uma proeza. Os moradores os odiavam e s vezes havia conflito, no de noite e no
cenrio dos duelos, o descampado embaixo da ponte, e sim plena luz do dia e na
Praa de Armas, na avenida Grau ou em qualquer outro lugar. Explodiam brigas
coletivas. As ruas ficaram perigosas.
Quando, apesar da proibio das autoridades, alguma das moradoras se
aventurava pela cidade, as senhoras puxavam suas filhas para dentro do lar e
fechavam as cortinas. O padre Garca ia ao encontro da intrusa, transfigurado; os
vizinhos precisavam cont-lo para impedir uma agresso.
No primeiro ano, o estabelecimento hospedou apenas quatro moradoras, mas
no ano seguinte, quando estas partiram, don Anselmo viajou e voltou com oito, e
dizem que no seu apogeu a Casa Verde chegou a ter vinte. Chegavam e iam
diretamente para a casa afastada. Da Ponte Velha viam-se chegar as mulheres,
ouviam-se seus gritos e desplantes. Suas indumentrias coloridas, seus lenos e
enfeites cintilavam como crustceos na paisagem rida.
Don Anselmo, em contrapartida, frequentava a cidade. Percorria as ruas no seu
cavalo preto, que tinha ensinado a fazer galanteios: sacudir o rabo alegremente
quando passava uma mulher, dobrar uma pata em sinal de saudao, executar passos
de dana ao ouvir msica. Don Anselmo tinha engordado, vestia-se com um excesso
berrante: chapu de palha mole, cachecol de seda, camisas de linho, correia com
incrustaes, calas justas, botas de salto alto e esporas. Suas mos fervilhavam de
anis. s vezes, vinha beber alguma coisa no La Estrella del Norte e muitos
poderosos da cidade no vacilavam em sentar-se sua mesa, conversar com ele e
depois acompanh-lo at os arredores.
A prosperidade de don Anselmo se traduziu em ampliaes laterais e verticais
da Casa Verde. Esta, como um organismo vivo, foi crescendo, amadurecendo. A
primeira inovao foi um muro de pedra. Coroado de cardos, cacos de vidro, farpas
e espinhos para desanimar os ladres, envolvia o andar de baixo e o ocultava. O
espao entre o muro e a casa foi primeiro um patiozinho pedregoso, depois um
saguo nivelado com vasos de cactos, mais tarde um salo circular com piso e teto de
esteiras e, por fim, a madeira substituiu a palha, o piso foi empedrado e o teto se
cobriu de telhas. Acima do segundo andar surgiu outro, pequeno e cilndrico como
um torreo de vigia. Cada pedra acrescentada, cada telha ou madeira era
automaticamente pintada de verde. A cor escolhida por don Anselmo acabou
imprimindo paisagem uma nota refrescante, vegetal, quase lquida. De longe, os
viajantes avistavam a construo de paredes verdes, semidiludas na viva luz amarela
da areia, e tinham a sensao de estar se aproximando de um osis de palmeiras e
coqueiros acolhedores, com guas cristalinas, e era como se essa presena distante
prometesse todo tipo de recompensas para o corpo fatigado, estmulos sem fim para
o nimo deprimido pelo abafamento do deserto.
Don Anselmo, dizem, morava no ltimo andar, naquela cspide estreita, e
ningum, nem os seus melhores clientes Chpiro Seminario, o prefeito, don
Eusebio Romero, o doutor Pedro Zevallos , tinham acesso a esse lugar. Dali, sem
dvida, don Anselmo devia observar o desfile dos visitantes no areal, ver suas
silhuetas diludas pelos torvelinhos de areia, essas bestas famintas que rondam a
cidade desde que o sol se pe.
Alm das moradoras, em sua boa poca a Casa Verde hospedou Anglica
Mercedes, jovem mangache que havia herdado da me a sabedoria e a arte dos
temperos. Com ela don Anselmo ia ao mercado, aos armazns, para encomendar
mantimentos e bebidas: comerciantes e ambulantes se inclinavam sua passagem
como bambus ao vento. Os cabritos, porquinhos-da-ndia, porcos e cordeiros, que
Anglica Mercedes cozinhava com misteriosas ervas e especiarias, chegaram a ser um
dos atrativos da Casa Verde e havia velhos que juravam: S vamos l para saborear
aquela comida fina.
Os arredores da Casa Verde viviam animados por uma multido de
vagabundos, mendigos, vendedores de quinquilharias e de frutas que assediavam os
clientes que entravam e saam. Os meninos da cidade fugiam de casa noite e,
escondidos atrs das moitas, espiavam os visitantes e ouviam a msica, as
gargalhadas. Alguns, arranhando as mos e as pernas, escalavam o muro e olhavam
cobiosamente para dentro. Um dia (que era festa religiosa), o padre Garca se
postou no areal, a poucos metros da Casa Verde e enfrentava os visitantes, um por
um, exortando-os a voltar para a cidade e arrepender-se. Mas eles inventavam
desculpas: uma reunio de negcios, uma mgoa que precisava desafogar para no
envenenar a alma, uma aposta que compromete a honra. Alguns pilheriavam e
convidavam o padre Garca a ir com eles e houve gente at que se ofendeu e puxou
a pistola.
Novos mitos sobre don Anselmo surgiram em Piura. Para alguns, ele fazia
viagens secretas a Lima, onde guardava o dinheiro acumulado e adquiria
propriedades. Para outros, era apenas a fachada de uma empresa que contava entre
seus scios o prefeito, o alcaide e fazendeiros. O passado de don Anselmo se
enriquecia na fantasia popular, diariamente se acrescentavam feitos sublimes ou
sangrentos sua vida. Velhos mangaches juravam reconhecer nele um adolescente
que, anos antes, cometera assaltos no bairro, e outros afirmavam: um presidirio
foragido, um ex-miliciano, um poltico em desgraa. S o padre Garca se atrevia a
dizer: Seu corpo cheira a enxofre.

E de madrugada se levantam para prosseguir a viagem, descem o barranco e a


lanchinha no est l. Comeam a procurar, Adrin Nieves para um lado, o cabo
Roberto Delgado e o auxiliar para o outro e, de repente, gritos, pedras, homens
pelados e l est o cabo, rodeado de aguarunas, chovem paus em cima dele, do
auxiliar tambm, e agora o viram e os ndios correm na sua direo, merda, Adrin
Nieves, chegou a sua hora, e se joga na gua: fria, rpida, escura, no levante a
cabea, mais para dentro, para pegar a correnteza, flechas?, que o leve rio abaixo,
balas?, pedras?, merda, os pulmes querem ar, a cabea est tonta como um pio,
cuidado com a cibra. Sai e ainda se v Urakusa e, no barranco, o uniforme verde
do cabo, os ndios o esto machucando, a culpa era dele, bem que tinha avisado e o
auxiliar, escaparia?, seria morto? Continua flutuando gua abaixo, agarrado em um
tronco, e depois, quando sai na margem direita do rio, seu corpo est dolorido.
Dorme ali mesmo na praia, deserta, ainda no recuperou as foras e um escorpio o
pica tranquilamente. Tem que acender uma fogueira e pr a mo em cima, assim,
bom que transpire um pouco por mais que arda tanto, suga a ferida, cospe, lave
bem a boca, com essas picadas nunca se sabe, escorpio filho da puta. Depois
continua pelo mato, no se veem ndios, mas melhor ir na direo do Santiago, e
se uma patrulha o encontrar e devolver guarnio de Borja? Nem pensar em
voltar para a aldeia, os soldados o descobririam amanh ou depois, por ora precisava
fabricar uma balsa. Leva muito tempo, ah, se voc tivesse um faco, Adrin Nieves,
suas mos esto cansadas e no tm fora para derrubar troncos mais resistentes.
Escolhe trs rvores mortas, brancas e bichadas, que vm abaixo no primeiro
empurro e as junta com cips. Faz dois remos, um deles para levar de reserva. E
agora nem aparea no rio grande, procure canais e lagoas por onde passar, e no
difcil, a regio toda de igaraps. Mas como se orientar, estas terras altas no so as
suas, as guas subiram muito, ser que se chega assim ao Santiago?, mais uma
semaninha, Adrin Nieves, voc foi um bom piloto, abre as narinas, o cheiro no
engana, esta a direo certa, colhes, homem, tenha colhes. Mas onde estar
agora, o canal parece girar sobre si mesmo e ele navega quase s escuras, a selva
espessa, o sol e o ar quase no chegam, tudo cheira a madeira podre, a lodo e,
depois, tanto morcego, seus braos doem, sua garganta arde de tanto enxot-los,
mais uma semaninha. Nem para trs nem para a frente, no tem como retroceder
at o Maran nem como chegar ao Santiago, a correnteza o leva ao seu bel-prazer,
seu corpo no aguenta de cansao, ainda por cima chove, chove dia e noite. Mas
afinal termina o canal e surge uma lagoa, um charco pequenino com tucums
espinhentos nas margens, o cu cada vez mais escuro. Dorme numa ilha, quando
acorda mastiga umas ervas amargas, segue viagem e s dois dias depois mata a
pazadas uma anta magrinha, come a carne meio crua, seus msculos j nem
conseguem mover o remo, os mosquitos o morderam com fria, sua pele est
ardendo e as pernas iguais s do capito Quiroga, como contava o cabo, o que ia ser
dele, os urakusas o soltariam?, estavam furiosos, ser que de repente o matariam?
Talvez fosse melhor ter voltado para a guarnio de Borja, prefervel ser soldado que
cadver, triste morrer de fome ou de febre no meio do mato, Adrin Nieves. Est
de bruos na balsa e assim fica um bocado de dias, e quando o canal acaba e chega a
uma lagoa enorme, que coisa, to grande que parece o lago, que coisa, o lago
Rimache?, no podia ter subido tanto, impossvel, e no centro est a ilha e no alto
do barranco h uma parede de paineiras. Empurra o remo sem se levantar e,
finalmente, entre as rvores cheias de corcovas, silhuetas nuas, merda, sero
aguarunas?, ajudem-me, sero mansos?, acena com as duas mos e eles se agitam,
gritam, ajudem-me, pulam, apontam para ele e quando atraca v o cristo, a crist,
esto sua espera e ele perde a cabea, patro, no imaginava que alegria ver um
cristo. Tinha salvado a sua vida, patro, j pensava que estava tudo acabado e ele ri
e lhe do outra dose, o sabor doce, spero do anisado e atrs do patro h uma crist
jovem, bonita de cara, bonito seu cabelo comprido, e era como se estivesse
sonhando, patroa, a senhora tambm me salvou: obrigado em nome do cu.
Quando acorda eles ainda esto ali, ao seu lado, e o patro que coisa, j era hora,
homem, tinha dormido um dia inteiro, afinal abria os olhos, estava se sentindo
bem? E Adrin Nieves, sim, muito bem, patro, mas no havia soldados por aqui?
No, no havia, por que queria saber, o que tinha feito e Adrin Nieves, nada de
mau, patro, no matei ningum, s que fugiu do servio, no podia viver trancado
num quartel, para ele no havia nada como o ar livre, chamava-se Nieves e antes
que os soldados o pegassem era piloto. Piloto? Ento devia conhecer bem a selva,
saber levar uma lancha a qualquer lugar e em qualquer poca e ele claro que podia,
patro, era piloto desde que nascera. Agora havia se perdido porque se meteu nos
igaraps em plena cheia, no queria que os soldados o vissem, ser que no poderia,
patro? E o patro sim, podia ficar na ilha, ele lhe daria um trabalho. Aqui ia estar
seguro, nunca apareceriam soldados nem guardas: esta era sua mulher, Lalita, e ele
Fusha.

O que foi, colega? disse Josefino. No perca as estribeiras.


Vou para a casa da Chunga rugiu Lituma. Vocs vm comigo? No?
No fazem falta, eu vou sozinho.
Mas os Len o prendem pelos braos e Lituma fica no mesmo lugar,
congestionado, suarento, seus olhinhos revoando angustiosamente pelo aposento.
Para qu, irmo perguntou Josefino. Aqui estamos bem. Acalme-se.
S para ouvir o harpista de dedos de prata gemeu Lituma. S para
isso, inconquistveis. Bebemos alguma coisa e voltamos, juro.
Voc sempre foi homem, colega. No fraqueje agora.
Sou mais homem que qualquer um balbuciou Lituma. Mas tenho um
corao deste tamanho.
Tente chorar disse o Macaco, meigamente. Desabafe, primo, no
tenha vergonha.
Lituma olhava para o vazio e seu terno alaranjado estava cheio de manchas de
terra e de saliva. Ficaram em silncio durante um bom tempo, bebendo cada um
pelo seu lado, sem brindar, e ouviram-se ecos de tonderos e de valsas, e a atmosfera se
impregnou de cheiro de chicha e fritura. O balano da lmpada ampliava e
diminua num ritmo preciso as quatro silhuetas projetadas nas esteiras, e a vela do
nicho, j minscula, exalava uma fumacinha encaracolada e escura que ladeava a
Virgem de gesso como uma longa cabeleira. Lituma levantou-se com muito esforo,
sacudiu a roupa, passou uns olhos perdidos em volta de si e, de repente, meteu um
dedo na boca. Ficou futucando a garganta diante do olhar atento dos outros; eles
viram como empalideceu e por fim vomitou, ruidosamente, com arquejos que
estremeciam todo o seu corpo. Depois, voltou a sentar-se, limpou o rosto com o
leno e, exausto, mostrando as olheiras, acendeu um cigarro com as mos trmulas.
J estou melhor, colega. Continue contando.
Sabemos muito pouco, Lituma. Quer dizer, de como a coisa aconteceu.
Quando voc foi preso ns demos o fora. Tnhamos sido testemunhas e podiam nos
encrencar, voc sabe que os Seminario so gente rica, com muitas influncias. Eu
fui para Sullana e os seus primos para Chulucanas. Quando voltamos, ela tinha
sumido da casinha de Castilla e ningum sabia onde estava.
Ento a coitada ficou sozinha murmurou Lituma. Sem um tosto e
ainda por cima grvida.
No se preocupe com isso, irmo disse Josefino. No deu luz.
Pouco tempo depois soubemos que andava pelas chicheras, e certa noite a
encontramos no Rio Bar com um sujeito e no estava grvida.
E o que ela fez quando viu vocs?
Nada, colega. Cumprimentou normalmente. E depois topvamos com ela
aqui e ali, sempre acompanhada. At que um dia a vimos na Casa Verde.
Lituma passou o leno no rosto, sugou com fora o cigarro e soltou uma
grande baforada de fumaa espessa.
Por que no me escreveram? sua voz estava cada vez mais rouca.
Voc j tinha bastantes problemas, trancafiado e longe da sua terra. Para
que amos amargurar ainda mais a sua vida, colega? No se do notcias assim para
quem j est fodido.
Chega, primo, parece que voc gosta de sofrer disse Jos. Vamos
mudar de assunto.
Um fio brilhante de saliva corria dos lbios de Lituma at o pescoo. Sua
cabea se movia, lenta, pesada, mecnica, seguindo a exata oscilao das sombras nas
esteiras. Josefino encheu os copos. Continuaram bebendo, sem falar nada, at que a
vela do nicho se apagou.
Estamos aqui h duas horas disse Jos, apontando para o castial. o
tempo que dura o pavio.
Estou contente com a sua volta, primo disse o Macaco. No faa essa
cara. Ria, todos os mangaches vo ficar felizes de v-lo. Ria, priminho.
Foi at Lituma, abraou-o e ficou olhando para ele com seus olhos grandes,
vivos e ardentes, at que Lituma lhe deu uma palmadinha na cabea e sorriu.
assim que eu gosto, primo disse Jos. Viva a Mangachera, vamos
cantar o hino.
E, subitamente, os trs comeam a falar, eram trs garotos e pulavam os muros
de adobe da Escola Fiscal para tomar banho no rio ou, montados num burro alheio,
percorriam caminhos arenosos, entre chcaras e algodoais, em direo s tumbas de
Narihual, e a estava o fragor dos carnavais, as cascas de ovo e as bexigas de gua
choviam em cima dos transeuntes enfurecidos e tambm encharcavam os milicos
que no se atreviam a ir peg-los em seus esconderijos nos terraos e nas rvores, e
agora, nas manhs quentes, disputavam fogosos jogos de futebol com bola de meia
na quadra infinitamente grande do deserto. Josefino os ouvia mudo, com os olhos
cheios de inveja, os mangaches recriminavam Lituma, voc se alistou mesmo na
Guarda Civil?, seu renegado, traidor, e os Len e Lituma riam. Abriram outra
garrafa. Sempre calado, Josefino fazia crculos de fumaa, Jos assobiava, o Macaco
conservava o pisco na boca, simulava mastigar, fazia gargarejos, caretas, no sinto
enjoo nem fogo, s esse calorzinho que no se confunde.
Calma, inconquistvel disse Josefino. Onde voc vai, segurem-no.
Os Len o alcanaram na entrada, Jos segurou seus ombros enquanto o
Macaco o abraava pela cintura; sacudiu-o com fria, mas sua voz parecia atordoada
e chorosa:
Para qu, primo. No v, seu corao vai sangrar. Oua o que estou
dizendo, Lituma, priminho.
Lituma acariciou meio sem jeito o rosto do Macaco, passou a mo em seus
cabelos crespos, afastou-o de si sem brutalidade e saiu, cambaleando. Eles o
seguiram. L fora, nos limites de suas casas de bambu do mato, os mangaches
dormiam debaixo das estrelas, formando silenciosos cachos humanos na areia. O
bulcio das chicheras tinha aumentado, o Macaco repetia as toadas entre os dentes
e, quando ouvia uma harpa, abria os braos: mas no h outro como don Anselmo!
Ele e Lituma iam na frente, de braos dados, ziguezagueando, s vezes vinha um
protesto da escurido, cuidado, no pisem!, e eles, em coro, desculpe, don, mil
perdes, dona.
Essa histria que voc contou parecia um filme disse Jos.
Mas ele acreditou disse Josefino. No me ocorreu outra coisa. E vocs
nem me ajudaram, no abriram a boca.
Pena no estarmos em Paita, primo disse o Macaco. Eu entraria na
gua de roupa e tudo. Seria gostoso.
Em Yacila h ondas, mar de verdade disse Lituma. O de Paita um
laguinho, o Maran mais bravo que esse mar. Domingo vamos a Yacila, primo.
Vamos lev-lo para a cantina do Felipe disse Josefino. Tenho
dinheiro. No podemos deixar que ele v embora, Jos.
A avenida Snchez Cerro estava deserta, sombra da luz gordurosa de cada
poste os insetos zumbiam. O Macaco tinha se sentado no cho para amarrar os
sapatos. Josefino aproximou-se de Lituma:
Olhe, colega, o Felipe est aberto. Quantas lembranas boas nessa cantina.
Venha, quero lhe pagar uma bebida.
Lituma se safou dos braos de Josefino, falou sem olhar para ele:
Depois, irmo, na volta. Agora, para a Casa Verde. Quantas lembranas l
tambm, mais que em nenhum outro lugar. No mesmo, inconquistveis?
Mais tarde, quando passaram na frente do Trs Estrelas, Josefino fez uma nova
tentativa. Correu at a porta luminosa do bar, gritando:
At que enfim, um lugar onde matar a sede! Venham, colegas, eu pago.
Mas Lituma continuou caminhando, inabalvel.
E agora, Jos.
O que podemos fazer, irmo. Vamos para a casa da Chunga Chunguita.
Dois

Uma lancha encosta roncando no cais e Julio Retegui pula para a terra. Sobe at a
praa de Santa Mara de Nieva um guarda civil joga um pedao de pau para
cima, um cachorro o apanha no ar e traz de volta e quando chega altura dos
ps de pau-mulato um grupo de gente est saindo da cabana do Governo. Ele ergue
a mo e cumprimenta: os outros o veem, ficam animados, correm ao seu encontro,
que prazer, que surpresa, Julio Retegui aperta as mos de Fabio Cuesta, por que
no avisou que vinha?, de Manuel guila, no o perdoavam, de Pedro Escabino,
teriam se preparado para receb-lo, de Arvalo Benzas, quantos dias ficaria desta vez,
don Julio? Nada, era uma visita-relmpago, continua a viagem agora mesmo, eles
sabiam a vida que levava. Entram na casa do Governo, don Fabio abre umas
cervejas, brindam, foram bem as coisas em Nieva?, em Iquitos?, problemas com os
pagos? Nas portas e janelas da cabana h aguarunas de bocas largas, olhos frios e
pmulos salientes. Mais tarde, Julio Retegui e Fabio Cuesta saem, na praa o
guarda continua brincando com o cachorro, sobem o barranco at a misso
observados por todas as casas, ah, don Fabio, as mulheres, perder um dia por causa
deste assunto, s ia chegar ao acampamento de noite e don Fabio para que servem
os amigos, don Julio? Se tivesse escrito umas linhas ele se encarregava de tudo, mas
claro, don Fabio, a carta demoraria um ms, e enquanto isso quem aguentava a
senhora Retegui. Quando batem, a porta da residncia se abre, como vai, um
avental engordurado, madre Griselda, um hbito, olhe quem chegou, uma cara
vermelha, no o reconhecia?, mas era o senhor Retegui, um gritinho, entre, uma
mo risonha, entre, don Julio, que prazer e ele no era de se estranhar que no o
reconhecessem com o aspecto que tinha, madre. Mancando, falando sem parar, a
madre Griselda os guia por um corredor sombreado, abre uma porta, aponta para
umas cadeiras de praia, que alegria para a madre superiora, e, mesmo com tanta
pressa, tinha que visitar a capela, don Julio, ia ver quantas mudanas, ela voltava j.
Na mesa h um crucifixo e um lampio, no cho uma esteira de fibra de tucum e
na parede uma imagem da Virgem; pelas janelas penetram suntuosas, estridentes
lnguas de sol que lambem as vigas do teto. Toda vez que entrava numa igreja ou
num convento Julio Retegui tinha sensaes estranhas, don Fabio, a alma, a morte,
esses pensamentos que tanto nos preocupam na juventude e com o governador era a
mesma coisa, don Julio, bastava visitar as madres para ficar cheio de coisas
profundas na cabea: e se no fundo os dois fossem um pouco msticos? Foi isso
mesmo que tinha pensado, e don Fabio acaricia a careca, engraado, um pouco
msticos. A senhora Retegui riria se ouvisse, ela que sempre dizia voc vai para o
inferno de to herege, Julio, e alis ano passado finalmente fizera o que ela tanto
queria, foram a Lima em outubro, procisso?, sim, do Senhor dos Milagres. Don
Fabio tinha visto fotos, mas estar l devia ser muito melhor, verdade que todos os
negros se vestiam de roxo? E tambm os caboclos, e os mestios e os brancos, meia
Lima vestida de roxo, uma coisa horrvel, don Fabio, trs dias naquele aperto, que
desconforto, que cheiros, e a senhora Retegui queria que ele tambm vestisse o
hbito, mas seu amor no chegava a tanto. Vozes, risos, corridas invadem o
aposento e eles olham para as janelas: vozes, risos, corridas. Certamente hora do
recreio, eram muitas agora?, pelo som pareciam cem e don Fabio umas vinte. No
domingo houve um desfile e cantaram o hino nacional, muito afinadas, don Julio,
num espanhol como manda o figurino. No havia dvida, don Fabio estava
contente em Santa Mara de Nieva, com que orgulho contava as coisas daqui, era
melhor que administrar o hotel?, se tivesse continuado em Iquitos, agora teria uma
boa posio, don Fabio, quer dizer, economicamente. Mas o governador j estava
velho e, por mais que parecesse mentira ao senhor Retegui, no era homem de
ambies. Ento quer dizer que no ia aguentar nem um ms em Santa Mara de
Nieva?, don Julio, est vendo que aguentou e, se Deus permitisse, nunca mais sairia
daqui. Por que tinha se empenhado tanto para conseguir esta nomeao?, Julio
Retegui no entendia, por que quis substitu-lo, don Fabio?, o que queria?, e don
Fabio ser, que no risse, respeitado, seus ltimos anos em Iquitos tinham sido to
tristes, don Julio, ningum imaginava as vergonhas, as humilhaes, quando ele o
levou para o hotel vivia de caridade. Mas que no ficasse triste, aqui em Nieva todos
gostavam muito dele, don Fabio no conseguiu o que queria? Sim, todos o
respeitavam, o salrio no era grande coisa, mas com o que o senhor Retegui lhe
dava para ajudar era suficiente para viver tranquilo, isto tambm devia a ele, don
Julio, ah, no tinha palavras. Entre os risos, as vozes, as corridas no pomar, ouvem-
se latidos, falatrio de papagaio. Julio Retegui fecha os olhos, don Fabio fica
pensativo, sua mo percorre lenta, afetuosamente a careca: don Julio sabia que a
madre Asuncin morreu?, recebera sua carta? Tinha recebido, e a senhora Retegui
escreveu para as madres dando psames, ele acrescentou umas linhas, boa pessoa a
freirinha e don Fabio tinha feito uma coisa no muito legal, mandou hastear a
bandeira do Governo a meio pau, don Julio, para se associar de alguma forma ao
luto e a madre Anglica estava bem?, sempre forte como uma rocha, a velhinha?,
ouvem-se passos e eles se levantam, vo ao encontro da superiora, don Julio, madre,
uma mo branca, era uma honra para esta casa receber novamente o senhor
Retegui, estava contente de v-lo, por favor, sentem-se e eles justamente estavam
falando, madre, recordando a pobre madre Asuncin. Pobre? Nada de pobre
porque estava no cu, e a senhora Retegui?, quando veriam de novo a madrinha da
capela? A senhora Retegui queria vir, mas era to difcil chegar de Iquitos at aqui,
Santa Mara de Nieva ficava fora do mundo e, alm do mais, no era terrvel viajar
pela selva? No para don Julio Retegui, a superiora sorri, que ia e vinha pela
Amaznia como se estivesse em casa, mas Julio Retegui no fazia isso por prazer, se
a gente no est de olho em tudo, madre, o diabo mete a mo, desculpe a expresso.
O senhor no disse nada de inadequado, don Julio, aqui tambm se algum se
descuidava o demnio fazia das suas e agora as pupilas cantam em coro. Algum as
dirige, a cada silncio don Fabio aplaude com as gemas dos dedos, sorri, aprova: a
madre tinha recebido o recado da senhora Retegui? Sim, no ms passado, mas no
pensava que don Julio viesse lev-la to cedo. Em geral preferia que sassem da
misso no fim de ano, no no meio do curso, mas, j que se deu o trabalho de vir
pessoalmente, iam fazer uma exceo, por se tratar dele, claro. E ele na verdade
estava matando dois coelhos de uma cajadada, madre, precisava ir ao acampamento
do Nieva, os mateiros tinham encontrado pau-rosa, ao que parecia, ento
aproveitou para dar um pulinho aqui e a superiora concorda: era para cuidar das
meninas?, a senhora Retegui dizia qualquer coisa assim. Ah, as meninas, madre, se a
senhora as visse, estavam maravilhosas, don Fabio as imaginava, e a madre as
conhecia, a senhora Retegui havia mandado fotos das meninas, a maiorzinha era
uma boneca e a pequena que olhos. Tinham a quem puxar, com certeza, a senhora
Retegui era to bonita e don Fabio dizia isto com todo respeito, don Julio. A ama
tinha se casado h algum tempo, madre, e ela no imaginava como a senhora
Retegui ficava preocupada, via defeitos em todas as moas, que eram sujas, que iam
transmitir doenas, sempre as piores coisas, e l estava ela, de bab havia dois meses.
Nesse aspecto, don Fabio vem para a ponta do assento, a senhora Retegui podia
ficar sossegada, d uma palmadinha, daqui no saa ningum doente nem sujo,
sorri, no verdade, madre?, faz uma vnia, dava gosto ver como estavam limpinhas
e Retegui verdade, madre, a esposa do doutor Portillo. Tambm dificuldades
com empregadas? Sim, don Fabio, estava cada vez mais difcil achar gente racional
em Iquitos, seria possvel levar tambm uma das novinhas, madre? Sim, era possvel,
a superiora franze ligeiramente os lbios, don Julio, mas que no falasse assim, sua
voz fica mais aguda, a misso no era uma agncia de domsticas e agora Retegui
est imvel, srio, a mo confusa apalpando o brao da cadeira, ser que ela
interpretou mal suas palavras?, quer dizer, a superiora examina o crucifixo, don
Fabio esfrega a careca, balana na cadeira, pisca, madre, no teria interpretado mal
as palavras de don Julio, no? Ele sabia de onde estas meninas vinham, como viviam
antes de entrar na misso, Julio Retegui garantia, madre, foi um engano, ela no
havia entendido bem, e depois de viver aqui as meninas no tinham mais para onde
ir, as aldeias indgenas no paravam no lugar, mas mesmo que conseguissem
localizar suas famlias as meninas no se adaptariam mais, como iam viver nuas de
novo?, a superiora faz um gesto amvel, adorando serpentes?, mas seu sorriso
glacial, comendo piolhos? A culpa era dele, madre, tinha se expressado mal e ela
entendera suas palavras em outro sentido, mas as meninas tampouco podiam ficar
na misso, don Julio, no seria justo, no verdade?, precisavam dar lugar para as
outras. A ideia era que eles ajudassem as madres a incorporar essas meninas ao
mundo civilizado, don Julio, facilitar o ingresso delas na sociedade. Era justamente
neste sentido que o senhor Retegui, madre, por acaso no o conhecia?, e na misso
recolhiam e educavam essas crianas no intuito de ganhar almas para Deus, no de
proporcionar criadas para as famlias, don Julio, que desculpasse a franqueza. Ele
sabia perfeitamente, madre, era por isso que ele e sua esposa sempre colaboraram
com a misso, se havia algum problema tudo certo, madre, no se fala mais no
assunto, por favor no se preocupe. A superiora no se preocupava com eles, don
Julio, sabia que a senhora Retegui era muito piedosa e que a menina estaria em
boas mos. O doutor Portillo era o melhor advogado de Iquitos, madre, ex-
deputado, se no se tratasse de uma famlia decente, conhecida, Julio Retegui teria
se atrevido a fazer essa sugesto? Mas repetia que no pensasse mais nisso, madre, e a
superiora sorri de novo: estava zangado com ela? No importava, um sermo de vez
em quando no faz mal a ningum e Julio Retegui se ajeita no assento, tinha
puxado suas orelhas, madre, estava constrangido e se ele se responsabilizava por esse
senhor, don Julio, ela acreditava, no se importava que ela lhe fizesse algumas
perguntas? Quantas a madre quisesse, e ele entendia as precaues, era lgico, mas
tinha que acreditar nele, o doutor Portillo e sua esposa eram o que havia de melhor
e a garota seria muito bem tratada, roupa, comida, at salrio e a superiora no
duvidava, don Julio. Seus lbios finos, furtivos, se franzem de novo: e o resto? Iam
se preocupar que a menina no esquecesse o que aprendeu aqui? No destruiriam
por negligncia o que recebeu na misso? Estava se referindo a isso, don Julio, e era
verdade que a madre no conhecia os Portillo, Angelita organizava o Natal dos
pobres todo ano, ela mesma ia pedir donativos s lojas e depois distribua nos
subrbios, madre: podia ter certeza de que Angelita ia levar a garota a toda procisso
que houvesse em Iquitos. A superiora no queria importun-lo mais, mas ainda
havia uma coisa, ele assumiria a responsabilidade pelas duas? Por qualquer queixa ou
fato que ocorrer, madre, era s o que faltava, assumiria e assinaria o que fosse
preciso, com muito prazer, no seu nome e no do doutor Portillo. Estavam de
acordo, ento, don Julio, a superiora ia busc-las; alis, a madre Griselda certamente
tinha preparado uns refrescos, no cairiam mal, no mesmo?, com o calor que
estava fazendo e don Fabio levanta as mos regozijadas: elas sempre to amveis. A
superiora sai do quarto, as nesgas de sol que abraam as vigas j no so brilhantes e
sim opacas, no pomar vizinho as pupilas continuam cantando, homem, o que
significava aquilo? Que coisa, que mau pedao a freira o fez passar, don Fabio, e ele
don Julio, pura formalidade, as madres gostavam muito dessas orfzinhas, tinham
pena de deix-las ir embora, s isso, mas faziam as mesmas perguntas aos oficiais de
Borja?, e aos engenheiros que passam por aqui do os mesmos conselhos?, por favor,
don Fabio. O governador est com o rosto triste, a madre devia estar mal-humorada
por alguma razo, no devia ligar, don Julio e que no dissessem a Retegui que os
milicos iam trat-las melhor que eles, iam faz-las trabalhar como animais, sem
dvida, no iam pagar-lhes um tosto, certamente, don Fabio sabia a misria que os
milicos ganhavam? Alm do mais, eles o conheciam bem, se recomendava Portillo
era por algum motivo, don Fabio, por favor, onde j se viu. O coro do pomar cessa
de repente e o governador no entendia, a superiora sempre to gentil, to educada,
j passou, don Julio, que no ficasse aborrecido, e ele no estava aborrecido mas as
injustias o deixavam revoltado como qualquer pessoa: o recreio devia ter acabado,
os ns dos dedos de don Fabio tamborilam no assento, a madre tambm o deixara
nervoso, don Julio, tinha se sentido num confessionrio, ambos do meia-volta e a
porta se abre. A superiora traz uma travessa, uma pirmide de bolachas com lados
speros, e a madre Griselda tem nas mos uma bandeja de barro, copos, um jarro
cheio de um lquido espumoso, as duas pupilas ficam ao lado da porta, assustadas,
tmidas em seus aventais creme: suco de mamo, timo! Esta madre Griselda,
sempre nos mima, don Fabio se levantou e a madre Griselda ri tapando a boca com
a mo, ela e a superiora distribuem os copos, servem a bebida. Na porta, uma
apertada contra outra, as pupilas olham de lado, uma delas est com a boca
entreaberta e exibe seus dentes minsculos, limados em ponta. Julio Retegui
levanta o copo, madre, agradecia de verdade, estava morto de sede, mas precisavam
provar os biscoitinhos, no iam adivinhar de qu, hein?, e ento, hein, don Fabio?
No faziam ideia, madre, que coisa mais levinha, de milho?, mais delicada, de
batata-doce? e a madre Griselda d uma gargalhada: de mandioca! Ela mesma tinha
inventado, quando ele trouxesse a senhora Retegui lhe daria a receita e don Fabio
bebe um golinho fechando os olhos: a madre Griselda tinha mos de anjo, s por
isso j merecia o cu, e ela cale-se, cale-se, don Fabio, sirvam-se mais suco. Bebem,
pegam os lenos, limpam os finos buos alaranjados, Retegui tem gotinhas de suor
na testa, a careca do governador brilha. Afinal a madre Griselda recolhe a bandeja, o
jarro e os copos, na porta sorri para eles com malcia e sai, Retegui e o governador
olham para as pupilas imveis, estas abaixam as cabeas ao mesmo tempo: boa tarde,
jovenzinhas. A superiora d um passo at elas, e ento, venham, por que ficam
paradas a? A pequena de dentes limados arrasta os ps e logo depois para sem
levantar a cabea, a outra fica no lugar e Julio Retegui voc tambm, filha, no
precisava ter medo dele, no era nenhum bicho-papo. A pupila no responde e a
superiora, de repente, faz uma expresso enigmtica, zombeteira. Olha para
Retegui, nos olhos deste brota uma pequena luz intrigada, o governador est
pedindo com a mo menina que se aproxime e a superiora, don Julio, no a
reconhecia? Aponta para a que est ao lado da porta e seu sorriso se acentua, um
sinal afirmativo e Julio Retegui se vira para a menina, examina-a piscando, mexe os
lbios, estala os dedos, ah, madre, era ela?, sim. Que surpresa, nem lhe passara pela
cabea, tinha mudado muito, don Julio?, tanto madre, iria com ele, a senhora
Retegui ia ficar encantada. Mas eram velhos amigos, filha, no se lembrava dele,
por acaso? A de dentes limados e o governador olham para os dois com curiosidade,
a pupila da porta levanta um pouco a cabea, seus olhos verdes contrastam com a
tez escura, a superiora suspira, Bonifacia: estavam falando com ela, que modos eram
esses. Julio Retegui ainda a examina, madre, caramba, eram quase quatro anos, a
vida passava voando, filha, como voc cresceu, era um pedacinho de gente e agora
vejam s. A superiora concorda, Bonifacia, vamos, cumprimente o senhor Retegui,
sussurra de novo, tinha que respeit-lo muito e tambm a esposa, os dois iriam trat-
la muito bem. E Retegui que no tivesse vergonha, filha, vamos conversar um
pouco, j devia falar espanhol perfeitamente, no mesmo? E o governador d um
pulinho na cadeira, a de Urakusa!, bate na testa, claro, que lento era, agora
percebia. E a superiora no se faa de boba, don Julio ia pensar que tinham cortado
a lngua de Bonifacia. Mas, filha, estava chorando, o que era, filha, por que esse
choro e Bonifacia est com a cabea levantada, as lgrimas molham suas bochechas,
seus lbios grossos tenazmente fechados e don Fabio ora, ora, tolinha, inclinado e
compassivo, devia ficar muito contente, ia ter um lar e as filhas do senhor
Retegui eram dois primores. A superiora empalideceu, esta menina!, seu rosto
agora est branco como as mos, a boba!, chorava por qu? Bonifacia abre os olhos
verdes, midos, desafiantes, atravessa a esteira, filha, cai de joelhos diante da
superiora, que bobinha, pega uma das mos, traz at o rosto, a menina de dentes
limados ri por um segundo e a superiora balbucia, olha para Retegui, Bonifacia,
acalme-se: tinha prometido, a ela e madre Anglica. Sua mo luta para fugir do
rosto que se esfrega nela, Retegui e don Fabio sorriem confusos e benevolentes, os
lbios grossos beijam vorazmente os dedos plidos e refratrios e a menina de dentes
limados agora ri sem disfarar: no entendia que era para o seu bem?, onde iriam
trat-la melhor? Bonifacia, no prometera fazia apenas meia hora?, e a madre
Anglica, era assim que cumpria a palavra? Don Fabio se levanta, esfrega as mos, as
meninas eram assim, sensveis, choravam por tudo, filhinha, que fizesse um esforo,
ia ver como Iquitos era bonita, como a senhora Retegui era uma santa e a superiora
suplicava don Julio, sentia muito. Esta menina nunca foi difcil, quase no a
reconhecia. Bonifacia acalme-se e Julio Retegui no se preocupe, madre. Ela se
afeioou misso, no havia nada de estranho, era prefervel que no viesse a
contragosto, que ficasse com as madres. Levaria a outra e que Portillo arranjasse
uma bab em Iquitos, o principal era que no se preocupasse, madre.

I

Olhem disse o Pesado. Est parando de chover.


Alongadas, azuis, umas nesgas dividiam o cu, entre as aglomeraes cinzentas
ainda ressoava, destemperada, a tempestade, e j no chovia. Mas em torno do
sargento, dos guardas e de Nieves o bosque continuava pingando: gotas gordas e
quentes rolavam das rvores, das cordas da barraca e das razes adventcias at a praia
de seixos transformada em pntano e, ao receb-las, o lodo se abria em diminutas
crateras, parecia ferver. A lancha balanava na margem.
Vamos esperar que a gua baixe um pouco, sargento disse o piloto
Nieves. Com essa chuva os pongos devem estar bravos.
Certo, don Adrin, mas no temos por que continuar apertados feito
sardinhas disse o sargento. Podem armar a outra barraca, rapazes. Vamos
dormir aqui.
Estavam com as camisetas e as calas encharcadas, crostas de lama nas perneiras,
a pele brilhante. Esfregavam o corpo, torciam a roupa. O piloto Nieves avanou
chapinhando pela praia e, quando chegou lancha, parecia um bonequinho de
piche.
Melhor pelados disse o Louro. Porque vamos nos enlamear.
O Pesado estava sem cueca e todos riam das suas ndegas gordas. Saram da
barraca, o Pequeno tropeou, caiu sentado, levantou-se praguejando. Atravessaram
o pntano de mos dadas. Nieves ia passando os mosquiteiros, as latas, as garrafas
trmicas, os outros levavam os pacotes nos ombros at a barraca, voltavam e, de
repente, pareciam ter perdido o juzo: corriam soltando alaridos, mergulhavam no
lodo, jogavam bolas de lama uns nos outros, meu sargento, no vai sobrar uma
bolacha seca, segure esta, na certa tambm perdemos o anisado e para o Pequeno j
era o suficiente de selva, Escuro, estava farto. Lavaram e tiraram as manchas no rio,
empilharam a carga debaixo de uma rvore e ali mesmo fincaram as estacas,
estenderam a lona e amarraram as cordas em razes que irrompiam da terra, pardas e
tortas. s vezes apareciam larvas cor-de-rosa se contorcendo sob uma pedra. O
piloto Nieves preparou uma fogueira.
Armaram a barraca bem embaixo da rvore disse o sargento. Vo
chover aranhas em cima de ns a noite inteira.
O monte de lenha crepitava, comeava a fumegar e, pouco depois, brotou uma
chaminha azul, outra vermelha, uma labareda. Todos se sentaram ao redor do fogo.
As bolachas estavam molhadas, o anisado, quente.
No escapamos, meu sargento disse o Escuro. Vamos ter que ouvir
umas boas sacaneadas, em Nieva.
Foi uma loucura sair assim disse o Louro. O tenente devia ter
percebido.
Ele sabia que era intil encolheu os ombros o sargento. Mas no
viram como estavam as madres e don Fabio? Ele nos mandou s para fazer a
vontade delas.
Eu no me tornei guarda civil para virar bab disse o Pequeno. Essas
coisas no incomodam o senhor, meu sargento?
Mas o sargento tinha dez anos de corporao; j estava curtido, Pequeno, nada
mais o incomodava. Estava com um cigarro na mo e tentava sec-lo perto da
chama, girando-o entre os dedos.
E para que se tornou guarda civil? disse o Pesado. Voc ainda
novinho, est praticamente nascendo. Para ns, toda esta agitao coisa toa,
Pequeno. Voc vai aprender.
No era bem assim, o Pequeno tinha passado um ano em Juliaca e a puna era
mais dura que a montanha, Pesado. Os insetos e os temporais no incomodavam
tanto como ter que entrar no mato para perseguir crianas. Ainda bem que no as
pegaram.
Talvez tenham voltado sozinhas, aquelas pirralhas disse o Escuro.
Quem sabe as encontramos em Santa Mara de Nieva.
As bandidas disse o Louro. So bem capazes. Mereciam uma boa
surra.
O Pesado, ao contrrio, bem que faria uns carinhos nelas, e riu, meu sargento:
no verdade que as maiorzinhas j estavam no ponto? No viam, aos domingos,
quando elas iam tomar banho no rio?
Voc no pensa em outra coisa, Pesado disse o sargento. Desde que
acorda at a hora de dormir, s pensa em mulher.
Mas verdade, meu sargento. Aqui elas se desenvolvem rpido, aos onze
anos j esto maduras para qualquer coisa. No me diga que se tivesse uma
oportunidade no faria uns carinhozinhos nelas.
No abra meu apetite, Pesado bocejou o Escuro. Olhe que agora
tenho que dormir com o Pequeno.
O piloto Nieves alimentava o fogo com galhinhos. J estava escurecendo. O sol
agonizava ao longe, adejando entre as rvores como uma ave vermelha, e o rio era
uma prancha imvel, metlica. Nas moitas ribeirinhas as rs coaxavam e no ar havia
vapor, umidade, vibraes eltricas. s vezes um inseto voador era capturado pelas
chamas da fogueira, e logo devorado com um estalo surdo. Junto com as sombras, a
selva trazia odores de germinao noturna e msica de grilos at as barracas.
No gosto dessas coisas, em Chicais quase fiquei doente repetiu o
Pequeno com uma careta de desagrado. No se lembram da velha peituda? Foi
errado arrancar as crias assim. Sonhei com isso duas vezes.
E olhe que elas no arranharam voc como fizeram comigo disse o
Louro, rindo; mas logo ficou srio e acrescentou: Era para o bem delas,
Pequeno. Para ensinar a vestir-se, a ler e a falar cristo.
Ou prefere que elas continuem selvagens? perguntou o Escuro.
E, alm do mais, tm o que comer, so vacinadas e dormem em camas
disse o Pesado. Em Nieva esto vivendo como nunca tinham vivido.
Mas longe da sua gente disse o Pequeno. Vocs no sofreriam se
nunca mais fossem ver as suas famlias?
No era a mesma coisa, Pequeno, e o Pesado balanou compassivamente a
cabea: eles eram civilizados e as indiazinhas nem sabiam o que quer dizer famlia.
O sargento ps o cigarro na boca e acendeu inclinando-se para o fogo.
Mas s vo sofrer no comeo disse o Louro. para isso que as
madrecitas esto l, elas que so bonssimas.
Ningum sabe como transcorrem as coisas l na misso grunhiu o
Pequeno. Talvez sejam malssimas.
Alto l, Pequeno: que lavasse a boca antes de falar das madres. O Pesado
permitia tudo, mas, veja bem, mais respeito com as crenas. O Pequeno tambm
levantou a voz: claro que era catlico, mas falava mal de quem bem entendesse, e
da.
E se eu no gostar? disse o Pesado. E se lhe der um sopapo?
Nada de brigas o sargento soprou uma baforada. Deixe de bancar o
valento, Pesado.
Eu aceito argumentos, mas no ameaas, meu sargento disse o Pequeno.
Por acaso no tenho o direito de dizer o que penso?
Tem disse o sargento. E em parte eu concordo com voc.
O Pequeno olhou para os guardas com ar de deboche, viam?, e queima-
roupa, para o Pesado: quem tinha razo?
discutvel disse o sargento. Acho que se as garotas fugiram da
misso porque no se adaptaram l.
Mas, meu sargento, o que isso tem a ver protestou o Pesado. O
senhor no fez travessuras quando era criana?
O senhor tambm preferiria que elas continuassem selvagens, meu sargento?
disse o Escuro.
muito bom que eduquem as meninas disse o sargento. Mas por que
fora.
E o que as coitadas das madres podem fazer, meu sargento disse o Louro.
O senhor sabe como so os pagos. Dizem sim, sim, mas na hora de mandar as
filhas para a misso, uma figa e desaparecem.
E se eles no querem se civilizar, o que ns temos com isso disse o
Pequeno. Cada um com os seus costumes, que merda.
Voc tem pena das crianas porque no sabe como so tratadas nas aldeias
disse o Escuro. Eles fazem furos no nariz, na boca das recm-nascidas.
E quando os ndios ficam bbados, fodem na frente de todo mundo
disse o Louro. No se importam com a idade, pegam a primeira que encontram,
as prprias filhas, as prprias irms.
E as velhas descabaam as garotinhas com as mos disse o Escuro. E
depois engolem as pregas delas para dar sorte. No verdade, Pesado?
Verdade, com as mos disse o Pesado. Eu que o diga. At hoje
nunca peguei uma virgenzinha. E olhe que comi um bocado de ndias.
O sargento balanou as mos: estavam pressionando o Pequeno e aquilo no
era certo.
O senhor est do lado dele, meu sargento disse o Louro.
que essas garotas me do pena confessou o sargento. Todas. As que
esto na misso, porque na certa sofrem longe do seu povo. E as outras, porque
vivem mal nas aldeias.
D para ver que o senhor piurano, meu sargento disse o Escuro.
Todo mundo na sua terra sentimental.
E com muita honra disse o sargento. E ai de quem falar mal de Piura.
Sentimentais e tambm bairristas disse o Escuro. Mas nisso os
arequipenses ganham dos piuranos, meu sargento.
J era noite e a fogueira crepitava, o piloto Nieves continuava alimentando-a
com pequenos galhos, folhas secas. A garrafa de anisado passava de mo em mo e
os guardas acenderam cigarros. Todos estavam transpirando, e nos seus olhos se
repetiam, minsculas, danantes, as lnguas da fogueira.
Mas no existe gente mais limpa disse o Pequeno. E as madres, em
compensao, algum as viu tomando banho na viagem a Chicais?
O Pesado engasgou: outra vez as madres?, comeou a tossir forte, cacete, outra
vez se metendo com as madres?
Voc protesta mas no responde disse o Pequeno. verdade ou no
o que digo?
Como voc burro disse o Louro. Queria que as freirinhas tomassem
banho na nossa frente?
Quem sabe tomaram escondidas disse o Escuro.
Nunca vi disse o Pequeno. E vocs tambm no.
Mas tampouco as viu fazendo suas necessidades disse o Louro. Isto
no significa que tenham segurado o coc e o xixi a viagem toda.
Espere a, o Pesado tinha visto: quando todos estavam deitados, elas se
levantavam sem fazer barulho e iam como fantasminhas at o rio. Os guardas riram,
e o sargento este Pesado as espiava?, queria v-las peladas?
Meu sargento, por favor disse o Pesado, confuso. No diga essas
barbaridades, como pode pensar isso. que tenho insnia e por isso as vi.
Vamos mudar de assunto disse o Escuro. No se brinca assim com as
madres. E depois, no vamos convencer este sujeito. Voc teimoso como uma
mula, Pequeno.
E imbecil disse o Pesado. Comparar as ndias com as freirinhas, voc
me d pena, juro.
Agora chega disse o sargento, interrompendo o Pequeno que ia falar.
Vamos dormir logo para partir amanh bem cedo.
Ficaram em silncio, com os olhos fixos nas chamas. A garrafa de anisado ainda
deu uma rodada. Depois se levantaram, entraram nas barracas, mas pouco depois o
sargento voltou para a fogueira com um cigarro na boca. O piloto Nieves lhe
estendeu uma palhinha acesa.
Sempre to calado, don Adrin disse o sargento. Por que no discutiu
tambm?
Fiquei ouvindo disse Nieves. No gosto de discusses, sargento. E,
alm do mais, prefiro no me meter com eles.
Com os rapazes? disse o sargento. Eles lhe fizeram alguma coisa? Por
que no me avisou, don Adrin?
So orgulhosos, desprezam quem nasceu aqui disse o piloto, em voz
baixa. No viu como me tratam?
So metidos como todos os limenhos disse o sargento. Mas no d
importncia, don Adrin. E se alguma vez lhe faltarem ao respeito, diga-me que os
coloco no lugar deles.
Em compensao, o senhor uma boa pessoa, sargento disse Nieves.
Faz tempo que estou para lhe dizer isso. O nico que me trata com educao.
Porque o aprecio muito, don Adrin disse o sargento. Sempre lhe
disse que gostaria de ser seu amigo. Mas o senhor no se aproxima de ningum,
um solitrio.
Agora vai ser meu amigo sorriu Nieves. Um dia destes vem comer na
minha casa e eu lhe apresento a Lalita. E a tal que deixou as meninas fugirem.
Como? Aquela Bonifacia mora com vocs? disse o sargento. Eu
pensava que tinha ido embora da cidade.
No tinha para onde ir e ns a acolhemos disse Nieves. Mas no
conte nada, ela no quer que saibam onde est, porque meio freira ainda, morre
de medo dos homens.

Voc contou os dias, velho? perguntou Fusha. Eu perdi a noo do


tempo.
Que importncia tem o tempo, para que serve? perguntou Aquilino.
Parece que faz mil anos que samos da ilha disse Fusha. Alm do
mais, sei que toa, Aquilino, voc no conhece as pessoas. Pode crer, em San
Pablo vo chamar a polcia e roubar o meu dinheiro.
Est ficando triste outra vez? disse Aquilino. Sei que a viagem longa,
mas o que voc quer, temos que ter cuidado. No se preocupe com San Pablo,
Fusha, eu j lhe disse que conheo um sujeito l.
que estou exausto, homem, no brincadeira correr desse jeito, voc teve
sorte comigo disse o doutor Portillo. Olhe a cara de cansao do pobre don
Fabio. Mas pelo menos j estamos em condies de informar. Para comear, pegue
uma cadeira, voc vai cair para trs com as notcias.
As plantaes esto muito bem, muito bonitas, senhor Retegui disse
Fabio Cuesta. O engenheiro muito educado e j terminou o desmatamento e a
semeadura. Todos dizem que a regio ideal para o caf.
Nesse lado tudo est normal disse o doutor Portillo. O que vem
falhando o negcio da seringa e dos couros. Uma histria de bandidos, compadre.
Portillo? Nunca ouvi falar, Fusha disse Aquilino. um mdico de
Iquitos?
Um advogado disse Fusha. O que ganhava todas as causas de
Retegui. Um vaidoso, Aquilino, um arrogante.
No culpa dos patres, senhor Retegui, juro disse Fabio Cuesta.
Eles esto mais furiosos que ningum, no v que so os mais prejudicados? Parece
que os bandidos existem de verdade.
O doutor Portillo tambm tinha pensado, a princpio, que os patres estavam
comerciando s escondidas, Julio, que tinham inventado esses bandidos para no lhe
vender o ltex. Mas no eram eles, o fato que est cada vez mais difcil conseguir
mercadoria, compadre, ele e don Fabio foram a todos os lados, averiguaram, h
bandidos mesmo e don Fabio agiu com toda a correo, at adoeceu de tanta
viagem mas mesmo assim continuou ao seu lado, Julio, e claro que foi til ir junto
com a autoridade, o governador de Santa Mara de Nieva inspirava respeito por l.
Tratando-se do senhor Retegui, qualquer coisa disse Fabio Cuesta.
Isto e muito mais, o senhor sabe, don Julio. S lamento essa histria de bandidos,
depois do trabalho que deu convencer os patres a venderem ao senhor em vez de
ao banco.
Precisava ver como ele me tratava disse Fusha. Com distncia. Pensa
que me convidou alguma vez para ir sua casa em Iquitos? No sabe como eu
odiava esse advogadinho, Aquilino.
Sempre cheio de dio, Fusha disse Aquilino. Acontece qualquer coisa
e voc j est odiando algum. Deus vai castig-lo por isso tambm.
Ainda mais? perguntou Fusha. J est me castigando sem que eu faa
nada, velho.
Na guarnio de Borja nos ajudaram muito disse o doutor Portillo.
Eles nos deram guias, pilotos. Voc tem que agradecer ao coronel, Julio, escreva
umas linhas.
Uma belssima pessoa o coronel, senhor Retegui disse Fabio Cuesta.
Muito prestativo, muito dinmico.
Eles poderiam agir contra os bandidos se recebessem uma ordem de Lima,
compadre, era melhor que Retegui desse um pulo capital e fizesse contatos,
quando os milicos interviessem tudo se ajeitaria. Sim, homem, claro que era para
tanto.
No queramos acreditar neles, senhor Retegui disse Fabio Cuesta.
Mas todos os patres juravam a mesma coisa. No podiam ter combinado.
Era muito simples, compadre: quando os patres chegavam s tribos no
encontravam nada, nem ltex nem couros, s ndios chorando e esperneando, eles
nos roubaram, eles nos roubaram, bandidos, diabos etc.
Subiu pelo Santiago com don Fabio, que era o governador de Santa Mara
de Nieva, e soldados de Borja disse Fusha. Antes passaram pela regio dos
aguarunas, e tambm na dos achuales, fazendo perguntas.
Mas eu os encontrei no Maran disse Aquilino. Nunca lhe contei?
Passei dois dias com eles. Era a segunda ou terceira viagem que fazia ilha. E don
Fabio, e aquele outro, como era mesmo, Portillo?, me bombardearam de perguntas
e eu pensava agora voc vai pagar por todas, Aquilino. Estava com um medo.
Pena que no chegaram disse Fusha. Que cara o tal advogadinho ia
fazer se me visse, e o que contaria ao cachorro do Retegui. E o que foi feito de don
Fabio, velho? J morreu?
No, continua sendo governador de Santa Mara de Nieva disse
Aquilino.
No sou to bobo disse o doutor Portillo. A primeira coisa que
pensei, se no so os patres so os ndios, esto repetindo a gracinha de Urakusa, a
histria da cooperativa. Por isso fomos at as tribos. Mas tambm no eram os
ndios.
As mulheres nos recebiam chorando, senhor Retegui disse Fabio
Cuesta. Porque os bandidos no levam s o ltex e os couros, levam tambm as
menininhas, claro.
No era um negcio mal pensado, compadre: Retegui adiantava o dinheiro
para os patres, os patres adiantavam o dinheiro para os ndios, e quando os ndios
voltavam do mato com o ltex e os couros, os desgraados pulavam em cima deles e
ficavam com tudo. Sem ter investido um centavo, compadre, no era um negcio
da China?, que fosse a Lima e fizesse contatos, Julio, e quanto mais cedo melhor.
Por que sempre se mete em negcios sujos e perigosos? perguntou
Aquilino. Que mania a sua, Fusha.
Todos os negcios so sujos, velho disse Fusha. S que eu no tinha
um capitalzinho para comear, se voc tem dinheiro, pode fazer os negcios mais
sujos sem nenhum perigo.
Se eu no o ajudasse, voc ia acabar no Equador disse Aquilino. No
sei por que ajudei. Voc me fez passar uns anos terrveis. Eu vivia assustado, Fusha,
com o corao na boca.
Voc me ajudou porque boa gente disse Fusha. A melhor pessoa
que conheci, Aquilino. Se eu fosse rico deixaria para voc todo o meu dinheiro,
velho.
Mas no , nem nunca ser disse Aquilino. E para que me serviria
agora o seu dinheiro, se vou morrer a qualquer hora dessas. Nisto nos parecemos
um pouco, Fusha, estamos chegando ao fim to pobres como nascemos.
J corre uma lenda sobre os bandidos disse o doutor Portillo. At nas
misses nos falaram deles. Mas nem os frades nem as freiras sabem grande coisa.
Numa aldeia aguaruna do Cenepa uma mulher nos disse que os viu disse
Fabio Cuesta. E que havia huambisas entre eles. Mas essas informaes no
adiantaram muito. Sabe como so os ndios, senhor Retegui.
H huambisas entre eles, sem dvida disse o doutor Portillo. Todos
foram bem claros quanto a isto, reconheceram pelo idioma e pelas vestes. Mas os
huambisas esto l para atacar, todo mundo sabe que eles gostam de briga. S falta
saber quem so os brancos que os dirigem. Dois ou trs, dizem.
Um deles serrano, don Julio disse Fabio Cuesta. Foi o que disseram
os achuales, que arranham alguma coisa de quchua.
Mas voc teve sorte, Fusha, embora no reconhea disse Aquilino.
Nunca foi apanhado. Sem essas desgraas, poderia ter passado a vida inteira na ilha.
Devo isso aos huambisas disse Fusha ; depois de voc, foram eles que
mais me ajudaram, velho. E voc viu como eu paguei.
Mas tem motivos de sobra, no convinha a eles nem a voc que ficasse na
ilha disse Aquilino. Veja como voc , Fusha. Lamenta ter deixado o
Pantacha e os huambisas para trs, e ao mesmo tempo no acha que suas maldades
tenham sido maldades.
Isso tambm tinha sido devidamente verificado, compadre: as compras de ltex
no haviam diminudo na regio, tinham at aumentado em Bagua, embora eles
no estivessem vendendo nem a metade de antes. Por que os bandidos eram muito
espertos, senhor Retegui, sabe o que faziam? Vendiam seus roubos longe,
certamente atravs de terceiros. O que importava era liquidar baratinho a seringa,
pois tinha sado de graa. No, no, compadre, os administradores do Banco
Hipotecrio no tinham visto caras novas, os fornecedores eram os de sempre.
Faziam as coisas direito, aqueles safados, no se arriscavam. Deviam ter arrumado
patres que compravam os roubos a preo baixo, e esses os revendiam ao banco.
Como eram conhecidos, no havia controle possvel.
Valia a pena tanto perigo por to pouco ganho? perguntou Aquilino.
Na verdade, no acho, Fusha.
Mas no foi culpa minha disse Fusha. Eu no podia trabalhar como
os outros. Eles no eram perseguidos pela polcia, eu tinha que pegar o primeiro
negcio que aparecesse.
Toda vez que me falavam de voc, eu suava frio disse Aquilino. Nem
imagino o que teriam feito se o pegassem l nas tribos, Fusha. No sei quem estava
mais interessado.
Uma coisa, velho, de homem para homem disse Fusha. Agora pode
se abrir comigo. Voc nunca pegou umas comisses?
Nem um centavo disse Aquilino. Minha palavra de cristo.
Isso contraria a razo, velho disse Fusha. Eu sei que voc no mente,
mas no me entra na cabea, palavra. Eu no faria a mesma coisa por voc, sabe?
Claro que sei disse Aquilino. Voc teria roubado at a minha alma.
Registramos queixas em todas as delegacias da regio disse o doutor
Portillo. Mas o mesmo que nada. Pegue o avio para Lima e que o Exrcito
intervenha, Julio. Isso vai assust-los.
O coronel me disse que ajudaria com o maior prazer, senhor Retegui
disse Fabio Cuesta. S esperava ordens. E eu tambm ajudo em Santa Mara de
Nieva, no que for preciso. Alis, don Julio, todos se lembram do senhor com muito
carinho.
Por que parou? perguntou Fusha. Ainda no anoiteceu.
Porque estou cansado disse Aquilino. Vamos dormir nesta prainha.
Alm do mais, no est vendo o cu? Agora mesmo vai comear a chover.

No extremo norte da cidade h uma pequena praa. muito antiga e num tempo
seus bancos eram de madeira polida e metais brilhantes. A sombra de umas
alfarrobeiras esguias caa sobre eles e, sob sua proteo, os velhos dos arredores
recebiam o calor das manhs e viam as crianas correndo em volta da fonte: uma
circunferncia de pedra em cujo centro, na ponta dos ps, com as mos para o alto
como se quisesse voar, havia uma mulher envolta em vus e com gua brotando da
cabeleira. Agora os bancos esto rachados, a fonte vazia, a bela mulher tem o rosto
cortado por uma cicatriz e as alfarrobeiras se curvam sobre si mesmas, moribundas.
Era nessa pracinha que Antonia ia brincar quando os Quiroga vinham
cidade. Eles moravam na fazenda de La Huaca, uma das maiores de Piura, um mar
ao p das montanhas. Duas vezes por ano, para o Natal e a procisso de junho, os
Quiroga vinham cidade e se instalavam na casona de tijolos que faz esquina
precisamente com essa praa que agora tem o seu nome. Don Roberto usava uns
bigodes grossos, que mordia suavemente ao falar, e tinha maneiras aristocrticas. O
agressivo sol da comarca tinha respeitado as feies de dona Luzia, mulher plida,
frgil, muito devota: ela mesma tecia as coroas de flores que depositava no andor da
Virgem quando a procisso fazia um alto na porta de sua casa. Na noite de Natal, os
Quiroga davam uma festa frequentada por muitos poderosos. Havia presentes para
todos os convidados e, meia-noite, choviam moedas das janelas para os mendigos e
vagabundos aglomerados na rua. Vestidos de escuro, os Quiroga acompanhavam a
procisso durante quatro lentssimas horas, atravs de bairros e subrbios. Levavam
Antonia pela mo e a repreendiam discretamente quando se esquecia das ladainhas.
Durante sua estada na cidade, Antonia aparecia bem cedo na pracinha e, com as
crianas da vizinhana, brincava de polcia e ladro, de prendas, subia nas
alfarrobeiras, jogava torres na mulher de pedra ou tomava banho na fonte, nua
como um peixe.
Quem era essa menina, por que os Quiroga a protegiam? Fora trazida de La
Huaca num ms de junho, antes de aprender a falar, e don Roberto contou uma
histria que no convenceu a todos. Os cachorros da fazenda teriam latido certa
noite e quando ele, alarmado, foi at o vestbulo, encontrou a menina no cho, sob
uns cobertores. Os Quiroga no tinham filhos, e os parentes ambiciosos
recomendaram um orfanato, alguns se ofereciam para cri-la. Mas dona Luzia e don
Roberto no seguiram os conselhos, no aceitaram as ofertas, nem pareciam
incomodados com o falatrio. Certa manh, no meio de um jogo de cartas no
Centro Piurano, don Roberto anunciou distraidamente que eles tinham decidido
adotar Antonia.
Mas no chegaram a adotar, porque naquele fim de ano os Quiroga no
chegaram a Piura. Isso nunca tinha acontecido: provocou inquietao. Receando
um acidente, no dia vinte e cinco de dezembro um peloto de cavaleiros enveredou
pelo caminho do norte.
Foram encontrados a cem quilmetros da cidade, onde a areia apaga os rastros
e destri qualquer sinal, e s imperam a desolao e o calor. Os bandoleiros haviam
espancado selvagemente os Quiroga e roubado suas roupas, os cavalos, a bagagem, e
os dois empregados tambm jaziam mortos, com feridas pestilentas fervilhando de
vermes. O sol continuava ulcerando os cadveres nus e os cavaleiros tiveram que
enxotar a tiros os urubus que bicavam a menina. Ento descobriram que ela estava
viva.
Por que no morreu? perguntavam os vizinhos. Como pde viver se lhe
arrancaram a lngua e os olhos?
difcil saber respondia o doutor Pedro Zevallos, balanando perplexo a
cabea. Talvez o sol e a areia tenham cicatrizado as feridas e evitado a hemorragia.
A Providncia afirmava o padre Garca. A misteriosa vontade de Deus.
Deve ter sido lambida por uma iguana diziam os feiticeiros dos casebres.
Porque a baba verde no serve s para evitar o aborto, tambm seca as feridas.
Os bandidos nunca foram encontrados. Os melhores cavaleiros percorreram o
deserto, os rastreadores mais hbeis exploraram as florestas, as cavernas, chegaram
at as montanhas de Ayabaca sem encontr-los. Uma e outra vez, o prefeito, a
Guarda Civil, o Exrcito organizaram expedies que vasculharam as aldeias e
casarios mais retirados. Tudo em vo.
Todos os bairros se incorporaram ao cortejo que seguia os caixes dos Quiroga.
Nas varandas dos maiorais havia crepons de luto, e o bispo e as autoridades
compareceram ao enterro. A desgraa dos Quiroga se divulgou pela regio,
perdurou nos relatos e nas fbulas dos mangaches e do povo da Gallinacera.
La Huaca foi dividida em muitas partes, e frente de cada uma ficou um
parente de don Roberto ou de dona Luzia. Ao sair do hospital, Antonia foi acolhida
por uma lavadeira da Gallinacera, Juana Baura, que tinha trabalhado para os
Quiroga. Quando a menina aparecia na Praa de Armas, com uma vara na mo
para detectar os obstculos, as mulheres lhe faziam carinhos, traziam doces, os
homens a subiam ao cavalo e a levavam para passear pelo Malecn. Uma vez ficou
doente e Chpiro Seminario e outros fazendeiros que estavam bebendo no La
Estrella del Norte obrigaram a banda municipal a ir com eles at a Gallinacera e
tocar o toque de retirada em frente cabana de Juana Baura. No dia da procisso,
Antonia ia logo atrs do andor e dois ou trs voluntrios faziam um crculo para
isol-la do tumulto. A menina tinha um ar dcil, taciturno, que comovia as pessoas.

J os tinham visto, meu capito, o cabo Roberto Delgado aponta para o alto do
barranco, j tinham ido avisar: as lanchas chegam uma atrs de outra, os onze
homens pulam para terra, dois soldados amarram as embarcaes numas pedras,
Julio Retegui bebe um gole do cantil, o capito Artemio Quiroga tira a camisa, o
suor empapa os ombros, as costas, e a torce, don Julio, este calor desgraado ia fritar
os seus miolos. Enxames de mosquitos assediam o grupo e l no alto ouvem-se
latidos: estavam chegando, meu capito, olhe para cima. Todos levantam a vista:
nuvens de poeira e muitas cabeas aparecem no topo do barranco. Algumas silhuetas
de torsos plidos j escorregam pela encosta arenosa e, entre as pernas dos urakusas,
pulam cachorros barulhentos, com os dentes de fora. Julio Retegui vira-se para os
soldados, ento, que fizessem gestos de saudao e voc, cabo, abaixe a cabea, fique
atrs, que no o reconheam e o cabo Roberto Delgado sim senhor governador, j
o tinha visto, l estava Jum, meu capito. Os onze homens agitam as mos e alguns
sorriem. No declive h cada vez mais urakusas; descem quase de ccoras,
gesticulando, gritando, as mulheres so as mais buliosas e o capito iam ao
encontro deles, don Julio?, porque ele no confiava nem um pouco. No, nada
disso, capito, no via como desciam contentes? Julio Retegui os conhecia, o
importante era conquistar sua confiana, que o deixassem, cabo, qual era o Jum? o
da frente, senhor, que estava com a mo levantada e Julio Retegui ateno: iam
correr feito delatores, capito, que no fugissem todos, e, acima de tudo, muito
cuidado com Jum. Aglomerados na linha do barranco, num aterro estreito,
seminus, excitados como cachorros que pulam, mexem os rabos e latem, os urakusas
olham para os expedicionrios, apontam, cochicham. Misturado com os odores do
rio, da terra e das rvores, h agora um cheiro de carne humana, de peles tatuadas
com urucum. Os urakusas batem nos braos, nos peitos, ritmicamente e, de
repente, um homem cruza a barreira poeirenta, era esse meu capito, esse, e avana
macio e enrgico at a ribeira. Outros o seguem e Julio Retegui que era o
governador de Santa Mara de Nieva, intrprete, que vinha falar com ele. Um
soldado se adianta, grunhe e gesticula com desenvoltura, os urakusas param. O
homem macio assente, desenha com a mo um trao lento, circular, indicando aos
expedicionrios que se aproximem, estes avanam e Julio Retegui: Jum de
Urakusa? O homem macio abre os braos, Jum!, toma ar: piruanos! O capito e os
soldados se entreolham, Julio Retegui faz que sim, d outro passo em direo a
Jum, ficam a um metro de distncia. Sem pressa, com os olhos pousados
tranquilamente no urakusa, Julio Retegui solta a lanterna pendurada no cinto,
segura-a com o punho todo, ergue-a devagar, Jum estende a mo para receb-la,
Retegui bate: gritos, corridas, poeira que cobre tudo, a voz estentrea do capito.
Entre os uivos e as nuvens de poeira, corpos verdes e ocre circulam, caem,
levantam-se e, como um pssaro prateado, a lanterna bate uma vez, duas, trs.
Depois o ar limpa a praia, desvanece a fumaa, leva os gritos. Os soldados esto
postados em crculo, seus fuzis apontam para uma centopeia de urakusas embolados,
agarrados, tranados uns nos outros. Uma menina solua abraada s pernas de Jum
e este tapa o rosto, por entre os dedos seus olhos espiam os soldados, Retegui, o
capito, e a ferida em sua testa comeou a sangrar. O capito Quiroga gira o
revlver em um dedo, governador, ouviu o que ele gritou? piruanos devia querer
dizer peruanos, no ? E Julio Retegui pensava onde ser que este sujeito ouviu essa
palavrinha, capito: seria melhor empurr-los para cima, na aldeia iam estar melhor
que aqui, e o capito sim, haveria menos pernilongos: j ouviu, intrprete, ordene,
faa-os subir. O soldado grunhe e gesticula, o crculo se abre, a centopeia comea a
andar, pesada e compacta, novamente se veem nuvenzinhas de poeira. O cabo
Roberto Delgado comea a rir: j o tinha reconhecido, meu capito, no consegui
tirar os olhos dele. E o capito Jum tambm, cabo, o que est esperando para subir.
O cabo empurra Jum, e este avana muito rgido, com as mos ainda no rosto. A
menina continua agarrada em suas pernas, estorva seus movimentos e o cabo a
agarra pelo cabelo, puxa, tenta afast-la, solte o cacique e ela resiste, arranha, berra
como um ganso, merda, o cabo bate com a mo aberta e Julio Retegui o que foi,
porra: como tratava assim uma menina, porra?, com que direito, porra? O cabo a
solta, senhor, no queria bater, s queria faz-la soltar Jum, que no ficasse
aborrecido, senhor, e ainda por cima ela o tinha arranhado.
J se ouve a harpa disse Lituma. Ou estou sonhando, inconquistveis?
Todos escutamos, primo disse Jos. Ou ento estamos todos
sonhando.
O Macaco ouvia, com o rosto inclinado, os olhos enormes e admirados:
um artista! Quem vai dizer que no o maior?
Pena que esteja to velho disse Jos. Os olhos dele no enxergam
mais, primo. Nunca anda sozinho, o Jovem e o Bolas tm que lev-lo pelo brao.
A casa da Chunga fica atrs do Estdio, pouco antes do descampado que separa
a cidade do Quartel Grau, no muito distante do matagal dos fusilicos. L, naquela
paragem de capim calcinado e terra mole, sob os ramos nodosos das alfarrobeiras, se
apostam os soldados embriagados nos amanheceres e crepsculos. Pegam as
lavadeiras que voltam do rio, as empregadas do bairro de Buenos Aires que vo para
o Mercado, em bando derrubam as moas na areia, jogam suas saias para cima dos
rostos, abrem suas pernas e, um aps o outro, eles as fodem e depois fogem. Os
piuranos chamam as vtimas de atropeladas, a operao de fusilico, e o rebento
resultante chamam de filho de atropelada, fusiliquito, sete porras.
Maldita a hora em que fui para a montanha disse Lituma. Se tivesse
ficado aqui, teria me casado com a Lira e seria um homem feliz.
Nem to feliz, primo disse Jos. Se visse como a Lira est agora.
Uma vaca leiteira disse o Macaco. Uma barriga que parece um
bombo.
E parideira feito uma coelha disse Jos. J tem uns dez filhos.
Uma puta, outra uma vaca leiteira disse Lituma. Que faro para
mulheres, inconquistvel.
Colega, voc me prometeu e no est cumprindo a palavra disse
Josefino. O que passou, passou. Seno, no iremos mais casa da Chunga. Vai
ficar calminho, certo?
Como um operado, palavra de honra disse Lituma. Agora estou s
brincando.
Esqueceu que na primeira besteira que fizer voc se fode, irmo? disse
Josefino. Voc j tem antecedentes, Lituma. Eles o prenderiam de novo, e quem
sabe por quanto tempo dessa vez.
Quanta preocupao por mim, Josefino disse Lituma.
Entre o Estdio e o descampado, a meio quilmetro da estrada que sai de Piura
e depois se bifurca em duas retas superfcies escuras que cruzam o deserto, uma em
direo a Paita, outra em direo a Sullana, h um amontoado de barracos de
adobe, latas e carto, uma aglomerao que no tem a idade nem a extenso da
Mangachera, mais pobre que esta, mais frgil, e l que se ergue, singular e central
como uma catedral, a casa da Chunga, tambm conhecida como Casa Verde. Alta,
slida, suas paredes de tijolo e seu teto de zinco se divisam desde o Estdio. Aos
sbados noite, durante as lutas de boxe, os espectadores podem ouvir os pratos do
Bolas, a harpa de don Anselmo, o violo do Jovem Alejandro.
Juro que ouvia, Macaco disse Lituma. Claramente, era de cortar o
corao. Como ouo agora, Macaco.
Que vida voc levava, priminho disse o Macaco.
No estou falando de Lima, e sim de Santa Mara de Nieva disse Lituma.
Noites como a morte, Macaco, quando estava de guarda. Ningum com quem
falar. Os rapazes roncando e, de repente, eu no ouvia mais os sapos nem os grilos,
s a harpa. Em Lima, nunca ouvi.
A noite estava fresca e clara, na areia se desenhavam de tanto em tanto os perfis
retorcidos das alfarrobeiras. Avanavam na mesma linha, Josefino esfregando as
mos, os Len assobiando e Lituma, que ia cabisbaixo, de mos nos bolsos, s vezes
levantava o rosto e perscrutava o cu com uma espcie de furor.
Uma corrida, como quando ramos crianas disse o Macaco. Um,
dois, trs.
Saiu disparado, sua pequena figura simiesca desapareceu nas sombras. Jos
superava obstculos invisveis, disputava uma corrida, ia e voltava, encarava Lituma
e Josefino:
A cana nobre e o pisco, traidor rugia. E quando cantamos o hino?
J perto do casario, encontraram o Macaco deitado de costas, resfolegando
como um boi. Ajudaram-no a se levantar.
Meu corao quase saiu pela boca, merda, parece mentira.
Os anos no passam toa, primo disse Lituma.
Mas viva a Mangachera disse Jos.
A casa da Chunga cbica e tem duas portas. A principal d para o quadrado,
amplo salo de dana cujas paredes esto crivadas de nomes prprios e emblemas:
coraes, flechas, bustos, sexos femininos como meias-luas, picas que os atravessam.
Tambm fotos de artistas, boxeadores e modelos, um calendrio, uma vista
panormica da cidade. A outra, uma portinha baixa e estreita, d para o bar,
separado da pista de baile por um balco de tbuas, atrs do qual ficam a Chunga,
uma cadeira de balano de palha e uma mesa cheia de garrafas, copos e vasilhas. E
em frente ao bar, num canto, o lugar dos msicos. Don Anselmo, sentado num
banquinho, usa a parede como encosto e sustenta a harpa entre as pernas. Usa
culos, seus cabelos varrem a testa, e entre os botes da camisa, no pescoo e nas
orelhas brotam mechas grisalhas. O homem que toca violo e tem uma voz muito
afinada o ranzinza, o lacnico, o Jovem Alejandro que, alm de intrprete,
compositor. O que est na cadeira de vime e manipula um tambor e uns pratos, o
menos artista, o mais musculoso dos trs, o Bolas, um ex-caminhoneiro.
No me abracem assim, no tenham medo disse Lituma. No estou
fazendo nada, no veem? S estou procurando por ela. O que h de errado em
querer v-la. Soltem-me.
J deve ter ido embora, priminho disse o Macaco. Que importncia
tem? Pense em outra coisa. Vamos nos divertir, festejar a sua volta.
No estou fazendo nada repetiu Lituma. S lembrando. Por que me
abraam assim, inconquistveis?
Estavam na entrada da pista de dana, sob a luz espessa derramada por trs
lmpadas envoltas em celofane azul, verde e roxo, diante de uma massa compacta de
casais. Grupos indefinidos lotavam os cantos, e dali vinham vozes, gargalhadas,
tilintar de copos. Uma fumaa imvel, transparente, flutuava entre o teto e as
cabeas dos bailarinos, e tudo cheirava a cerveja, suores e fumo negro. Lituma se
balanava no mesmo lugar, Josefino ainda o segurava pelo brao mas os Len o
tinham soltado.
Qual foi a mesa, Josefino? Aquela?
Aquela mesmo, irmo. Mas j passou, agora voc comea vida nova,
esquea.
Vamos, cumprimente o harpista, primo disse o Macaco. E tambm o
Jovem e o Bolas, que sempre lembram de voc com carinho.
Mas no a estou vendo disse Lituma. Por que se esconde de mim, no
vou lhe fazer nada. S olhar para ela.
Eu me encarrego, Lituma disse Josefino. Palavra que a trago aqui.
Mas voc tem que cumprir a promessa; o que passou, passou. V cumprimentar o
velho. Eu vou procur-la.
A orquestra havia parado de tocar, os casais na pista eram agora uma massa
compacta, imvel e ciciante. Algum discutia a gritos no bar. Lituma avanou at os
msicos, tropeando, don Anselmo do meu corao, de braos abertos, velho,
harpista, escoltado pelos Len, no se lembra mais de mim?
Ele no o v, primo disse Jos. Diga quem voc . Adivinhe, don
Anselmo.
O qu? a Chunga levantou-se num pulo e a cadeira de balano
continuou oscilando. O sargento? Voc o trouxe?
No tive outro jeito, Chunga disse Josefino. Chegou hoje e ficou
teimando, no conseguimos evitar. Mas ele j sabe e no est ligando.
Lituma caa nos braos de don Anselmo, o Jovem e o Bolas lhe davam tapinhas
nas costas, os trs falavam ao mesmo tempo, to alto que se ouvia at no bar,
excitados, surpresos, comovidos. O Macaco se sentou diante dos pratos, fazia-os
tilintar e Jos examinava a harpa.
Seno chamo a polcia disse a Chunga. Tire-o daqui agora mesmo.
Est caindo de bbado, Chunga, mal consegue andar, no est vendo?
disse Josefino. Ns cuidamos dele. No vai haver nenhuma confuso, palavra.
Vocs so a minha desgraa disse a Chunga. Principalmente voc,
Josefino. Mas no vai se repetir o que aconteceu na ltima vez, juro que chamo a
polcia.
Nenhuma confuso, Chunguita disse Josefino. Palavra. A Selvtica
est l em cima?
Onde poderia estar disse a Chunga. Mas se houver confuso, puta
que o pariu, voc me paga.

II

Aqui eu me sinto bem, don Adrin disse o sargento. As noites na minha


terra so assim. Mornas e claras.
No h nada como a selva disse Nieves. Paredes esteve na serra ano
passado e voltou dizendo triste, nem uma rvore, s pedras e nuvens.
A Lua, muito alta, iluminava a varanda, e no cu e no rio havia muitas estrelas;
atrs do bosque, suave muro de sombras, os contrafortes da cordilheira eram massas
arroxeadas. Ao p da cabana, entre os juncos e as samambaias, as rs chapinhavam e,
no interior, ouvia-se a voz de Lalita, o crepitar do fogo. Na chcara os cachorros
latiam muito alto: brigavam por causa dos ratos, sargento, como os caavam,
precisava ver. Ficavam debaixo das bananeiras, fingindo que dormiam, e quando
um se aproximava, bum, no cangote. O piloto os tinha treinado.
Em Cajamarca o pessoal come porquinho-da-ndia disse o sargento.
Servem com as unhas, olhinhos e bigodes. So iguaizinhos aos ratos.
Uma vez Lalita e eu fizemos uma viagem grande pelo mato disse Nieves.
Tivemos que comer ratos. A carne cheira mal, mas molinha e branca como a
de peixe. O Aquilino passou mal, quase morre.
O maiorzinho se chama Aquilino? perguntou o sargento. Aquele que
tem olhinhos de chins?
Esse mesmo, sargento disse Nieves. E na sua terra, h muitos pratos
tpicos?
O sargento levantou a cabea, ah, don Adrin, ficou como que extasiado por
alguns segundos, se o senhor entrasse numa picantera mangache e provasse um seco
de chabelo. Morreria de prazer, palavra de honra, nada no mundo podia se
comparar e o piloto Nieves concordou: no havia nada como a terra da gente. s
vezes no tinha vontade de voltar para Piura, sargento? Sim, todo dia, mas quem
pobre no faz o que quer, don Adrin: e ele, tinha nascido aqui, em Santa Maria de
Nieva?
Mais embaixo disse o piloto. L o Maran muito largo, e com a
nvoa no se v a outra margem. Mas j me acostumei com Nieva.
A comida est pronta disse Lalita, da janela. Seus cabelos soltos caam em
cascata sobre o tabique e seus braos robustos pareciam molhados. Quer comer a
fora, sargento?
Gostaria, se no for incmodo disse o sargento. Na sua casa eu me
sinto como na minha terra, senhora. S que o nosso rio mais estreitinho e no
tem gua o ano todo. E, em vez de rvores, h areais.
No se parece nada, ento riu Lalita. Mas imagino que Piura tambm
linda, como aqui.
Ele quis dizer que tem o mesmo calorzinho, os mesmos barulhos disse
Nieves. Para as mulheres a terra no significa nada, sargento.
Era brincadeira disse Lalita. Mas o senhor no ficou aborrecido, no
mesmo, sargento?
Nada disso, ele gostava de gracejos, ajudavam a quebrar o gelo e, alis, a
senhora era de Iquitos, certo? Lalita olhou para Nieves, de Iquitos? E, por um
instante, mostrou o rosto: pele metlica, suor, espinhas. O sargento pensou pela sua
maneira de falar, senhora.
Ela saiu de l faz muitos anos disse Nieves. estranho que tenha
notado o seu sotaque.
que tenho um ouvido apurado, como todos os mangaches disse o
sargento. Eu cantava muito bem quando era jovem, senhora.
Lalita tinha ouvido que os nortistas eram timos no violo e tinham bom
corao, verdade?, e o sargento claro: nenhuma mulher resistia s canes da sua
terra, senhora. Em Piura, quando um homem se apaixonava ia logo chamar os
amigos, todos traziam violes e a moa acabava cedendo na base de serenatas. Havia
grandes msicos, senhora, ele conhecia muitos, um velho que tocava harpa, uma
maravilha, um compositor de valsas, e Adrin Nieves indicou o interior da cabana a
Lalita: e ela, no ia sair? Lalita encolheu os ombros:
Tem vergonha, no quer sair disse. No me ouve. Bonifacia como
um bichinho, sargento, por qualquer coisa levanta as orelhas e se assusta.
Pelo menos que venha dar boa-noite ao sargento disse Nieves.
Podem deixar disse o sargento. No precisa sair se no quiser.
No se muda de vida to rpido disse Lalita. Ela s viveu entre
mulheres, a coitada tem medo de homem. Diz que so todos umas vboras, as
madrecitas devem ter lhe ensinado isso. Agora foi se esconder na chcara.
Elas tm medo de homem at experimentarem disse Nieves. Depois
mudam, viram devoradoras.
Lalita desapareceu no quarto e, logo aps, sua voz voltou, aquilo no era com
ela, ligeiramente zangada, nunca teve medo de homem e no era devoradora, de
quem est falando, Adrin? O piloto deu uma gargalhada e se inclinou para o
sargento: Lalita era uma boa mulher mas, isso sim, tinha o seu carter. Baixo, muito
magro, com uma pele clara e uns olhos rasgados e vivazes, Aquilino apareceu na
varanda, boa noite, vinha com o lampio porque estava escuro, e o deixou no
parapeito. Atrs dele, dois outros meninos de calas curtas, cabelos lisos, ps
descalos trouxeram uma mesinha. O sargento chamou-os e, enquanto fazia
ccegas e brincava com eles, Lalita e Nieves trouxeram frutas, peixes cozidos ao
vapor, mandioca, que cara boa tinha tudo aquilo, senhora, umas garrafas de
anisado. O piloto serviu os pratos dos trs meninos e estes se dirigiram para a
escadinha da chcara: os seus guris so muito simpticos, don Adrin, era assim que
chamavam as crianas em Piura, senhora, e o sargento, em geral, gostava de guris.
Sade, sargento disse Nieves. Pelo prazer de receb-lo aqui.
Bonifacia se assusta com tudo mas muito trabalhadora disse Lalita.
Ela me ajuda na chcara e sabe cozinhar. E tambm costura muito bem. Viu as
calas dos meninos? Foi ela quem fez, sargento.
Mas voc precisa lhe dar uns conselhos disse o piloto. Assim, to
tmida, nunca vai arranjar marido. No imagina como ela calada, sargento, s
abre a boca quando lhe perguntamos alguma coisa.
Acho isso muito bom disse o sargento. No gosto de gente faladeira.
Ento, vai gostar muito da Bonifacia disse Lalita. Pode passar a vida
toda sem dar um pio.
Vou lhe contar um segredo, sargento disse Nieves. A Lalita quer que
o senhor se case com a Bonifacia. o que anda me dizendo, por isso me mandou
convid-lo. Cuide-se, ainda est a tempo.
O sargento fez uma expresso entre risonha e nostlgica, senhora, uma vez ele
esteve prestes a se casar. Tinha acabado de entrar para a Guarda Civil e encontrou
uma mulher que gostava dele, e ele tambm dela, um pouquinho. Como se
chamava?, Lira, o que aconteceu?, nada, senhora, ele foi transferido de Piura e Lira
no quis acompanh-lo e assim o romance se acabou.
Bonifacia iria a qualquer lugar com seu companheiro disse Lalita.
Aqui na selva as mulheres so assim, no impomos condies. O senhor tem que se
casar com algum daqui, sargento.
Est vendo, quando Lalita mete uma coisa na cabea, no para at conseguir
disse Nieves. As loretanas so umas bandidas, sargento.
Vocs so muito simpticos disse o sargento. Em Santa Mara de
Nieva dizem que os Nieves so ranzinzas, no se do com ningum. E, no entanto,
senhora, neste tempo que estou aqui vocs so os primeiros que me convidam para
vir sua casa.
que ningum gosta de guardas, sargento disse Lalita. Sabe como so
abusados. Desgraam as moas, primeiro as fazem se apaixonar, depois as
engravidam e somem.
E ento como quer que a Bonifacia se case com o sargento? disse Nieves.
Uma coisa no encaixa com a outra.
Voc no disse que o sargento era diferente? perguntou Lalita. Mas
quem sabe se verdade.
verdade, senhora disse o sargento. Sou um homem direito, um
bom cristo, como dizem aqui. E um amigo como no h outro igual, a senhora vai
ver. Estou muito grato, don Adrin, mesmo, porque me sinto muito bem na sua
casa.
Pode voltar quando quiser disse Nieves. Venha visitar Bonifacia. Mas
no se meta com a Lalita, porque sou muito ciumento.
E com toda razo, don Adrin disse o sargento. A senhora Lalita to
bonita que eu tambm ficaria com cime.
Muita gentileza sua, sargento disse Lalita. Mas eu sei que fala por
falar, eu j no sou bonita. Antes, sim, quando era jovem.
Mas a senhora ainda uma garota protestou o sargento.
No confio mais disse Nieves. melhor que no venha quando eu
no estiver, sargento.
Na chcara, os cachorros continuavam latindo e s vezes se ouviam as vozes dos
meninos. Os insetos revoavam em volta do lampio de resina, os Nieves e o
sargento bebiam, conversavam, brincavam, piloto Nieves!, os trs viraram a cabea
para a folhagem da ribeira: a noite escondia a trilha que subia para Santa Mara de
Nieva. Piloto Nieves! E o sargento: era o Pesado, que inconveniente, o que estava
acontecendo, por que vinha incomodar a estas horas, don Adrin. Os trs meninos
invadiram a varanda. Aquilino foi at o piloto e falou com ele em voz baixa: que
subisse.
Parece que vamos ter que sair de viagem, sargento disse o piloto Nieves.
Deve estar bbado disse o sargento. No preste ateno no Pesado,
quando bebe ele imagina coisas.
A escadinha rangeu, atrs de Aquilino surgiu a grossa silhueta do Pesado, puxa,
meu sargento, finalmente o encontrava, o tenente e os rapazes o estiveram
procurando por todo lado, e uma boa noite a todos.
Estou de folga grunhiu o sargento. O que querem comigo?
Encontraram as pupilas disse o Pesado. Um grupo de mateiros, perto
de um acampamento, rio acima. Um mensageiro chegou misso faz um par de
horas. As madres acordaram todo mundo, sargento. Parece que uma das crianas
est com febre.
O Pesado estava em mangas de camisa, abanando-se com o quepe, e agora
Lalita o bombardeava de perguntas. O piloto e o sargento se levantaram, sim, que
chateao, senhora, tinham que ir busc-las agora mesmo. Eles queriam esperar at
amanh, mas as freirinhas convenceram don Fabio e o tenente, e o sargento iam
zarpar de noite? Sim, meu sargento, as madres tinham medo de que os mateiros
partissem para cima das maiorzinhas.
As madrecitas tm razo disse Lalita. Coitadas, tantos dias no mato.
Depressa Adrin, v.
Fazer o qu disse o piloto. Tome um gole aqui com o sargento,
enquanto vou abastecer a lancha.
Vai cair bem, obrigado disse o Pesado. Que vida a nossa, no
mesmo, sargento? Sinto muito por interromper no meio da comida.
Encontraram todas? perguntou uma voz, no tabique. Eles olharam: uma
cabeleira curta, um perfil impreciso, um busto de mulher recortado ao lado da
janela. A luz do lampio chegava rala at ali.
Menos duas disse o Pesado, inclinando-se na direo da janela.
Menos as de Chicais.
Por que no as trouxeram em vez de mandar avisar? perguntou Lalita.
Mas pelo menos encontraram, graas a Deus que as encontraram.
No tinham como traz-las, senhora, e o Pesado e o sargento avanaram as
cabeas na direo do tabique, mas a silhueta se afastou e agora s aparecia um
fragmento de rosto, uma sombra de cabelos. Do outro lado do parapeito, Adrin
Nieves dava ordens e ouviam-se os meninos agitando a gua, chapinhando, indo e
vindo entre as samambaias. Lalita serviu anisado e eles beberam sua sade, meu
sargento, e o sargento sade da senhora, seu mal-educado.
J sei que o tenente me encarregou do servicinho disse o sargento.
Imagino que no vou sozinho, certo?, quem vai comigo buscar as meninas?
O Pequeno e eu disse o Pesado. E tambm uma freirinha.
A madre Anglica? perguntou a voz l do tabique e eles voltaram a torcer
os pescoos.
Com certeza, porque a madre Anglica entende de medicina disse o
Pesado. Para tratar da doentinha.
Deem quinina disse Lalita. Mas uma viagem no vai ser suficiente,
no cabem todas na lancha, vo precisar fazer duas ou trs.
Ainda bem que hoje h lua disse o piloto Nieves, j na escadinha. Em
meia hora estou pronto.
V avisar o tenente que j estamos indo, Pesado disse o sargento.
O Pesado assentiu, deu boa-noite e se afastou da varanda. Ao passar junto
janela, a vaga silhueta recuou, desapareceu e voltou a aparecer quando o Pesado j
descia a escadinha, assobiando.
Venha, Bonifacia disse Lalita. Vou lhe apresentar o sargento.
Lalita pegou o sargento pelo brao, levou-o at a porta e, segundos depois,
surgiu na soleira um contorno de mulher. O sargento ficou com a mo estendida,
observando confuso umas faisquinhas imveis, at que uma pequena forma sombria
cortou a penumbra, uns dedos roaram nos seus, muito prazer, e fugiram: s suas
ordens, senhorita. Lalita sorria.

Pensei que ele era como voc disse Fusha. E veja s, velho, que erro
terrvel.
Eu tambm me enganei um pouco disse Aquilino. No acreditava
que Adrin Nieves fosse capaz de uma coisa dessas. Parecia to desligado de tudo.
Ningum percebeu como a coisa comeou?
Ningum disse Fusha ; nem Pantacha, nem Jum; nem os huambisas.
Maldita a hora em que esses cachorros nasceram, velho.
Olhe o dio outra vez na sua boca, Fusha disse Aquilino.
E ento Nieves a viu, encostada entre o jarro de barro e o murinho: grande,
felpuda, pretssima. Levantou-se bem devagar do estrado, sua mo tateou, roupas,
uma sapatilha de borracha, uma corda, cuias, uma cesta de tucum, nada que
servisse. Ela continuava no canto, espreita, sem dvida o espiava por baixo das suas
patas finas e retintas, refletidas como uma trepadeira na concavidade vermelha do
jarro. Deu um passo, tirou o faco da parede e ela no tinha fugido, continuava
espreitando, certamente registrava cada movimento seu com aqueles olhinhos
perversos, sua barriga vermelha devia estar pulsando. Avanou na ponta dos ps at
o canto, ela recuou com sbita angstia, ele bateu e ouviu-se como um ranger de
folhas. Depois, a esteira tinha um rasgo e manchinhas pretas, vermelhas; as patas
estavam intactas, seu pelo era preto, comprido, sedoso. Nieves pendurou o faco e,
em vez de voltar para o estrado, ficou ao lado da janela, fumando. Recebia no rosto
o hlito e os rumores da selva, com a brasa do cigarro tentava queimar as asas dos
morcegos que rondavam a tela metlica.
Eles nunca ficaram sozinhos na ilha? perguntou Aquilino.
Uma vez, porque o cachorro adoeceu disse Fusha. Mas foi ainda no
comeo. Nesse tempo a histria no pode ter comeado, eles no se atreveriam,
tinham medo de mim.
Existe coisa mais assustadora que o inferno? perguntou Aquilino. E,
no entanto, as pessoas fazem maldades. Nem sempre o medo freia as pessoas,
Fusha.
Ningum jamais viu o inferno disse Fusha. E aqueles dois me viam o
tempo todo.
Seja como for, quando um cristo e uma crist tm vontade um do outro,
no h quem os pare disse Aquilino. O corpo arde, como se estivesse
queimando por dentro. Por acaso nunca aconteceu com voc?
Nenhuma mulher me fez sentir isso disse Fusha. Mas agora sim,
velho, agora sim. como se tivesse carves embaixo da pele, velho.
direita, entre as rvores, Nieves divisava fogueiras, perfis instantneos de
huambisas; esquerda, em contraste, onde Jum armara sua cabana, tudo era
escurido. No alto, contra um cu anil, os penachos das paineiras balanavam e a
lua branqueava o atalho que, depois de descer uma encosta cheia de arbustos e
samambaias, contornava o tanque das tartarugas e continuava at a prainha; a lagoa
devia estar azul, quieta e deserta. Ser que as guas do tanque continuaram
baixando? As estacas, a rede, j estariam no seco? Logo, logo as tartaruguinhas
apareceriam encalhadas na areia, com os pescoos enrugados esticados para o cu, os
olhos cheios de asfixia e de remelas, e teriam que quebrar suas carapaas com o fio
do faco, cortar a carne branca em quartos e salg-la antes que o sol e a umidade a
deteriorassem. Nieves jogou fora o cigarro e ia soprar o lampio quando bateram no
tabique. Levantou o trinco da porta e Lalita entrou, trajando uma itpak huambisa,
com o cabelo at a cintura, descala.
Se tivesse que escolher entre um dos dois para me vingar, seria dela,
Aquilino disse Fusha , aquela cachorra. Porque foi ela que comeou, com
toda certeza, quando me viu doente.
Voc a tratava mal, batia nela e, depois, as mulheres tm seu orgulho,
Fusha disse Aquilino. Que crist teria aguentado? De cada viagem voc trazia
uma mulher nova e ela tinha que engolir.
Pensa que ela ficava com raiva das ndias? disse Fusha. Que bobagem,
velho. A cachorra estava danada porque eu no cumpria mais com ela.
melhor no falar disso, homem disse Aquilino. Sei que voc fica
triste.
Mas comeou assim, eu no funcionava mais com a Lalita disse Fusha.
Veja s que desgraa, Aquilino, que coisa horrvel.
No acordei o senhor, diga? disse Lalita, com voz sonolenta.
No, no me acordou disse Nieves. Boa noite. O que manda?
Fechou a porta, ajeitou a cala e cruzou os braos sobre o torso nu, mas logo
depois descruzou e continuou em p, indeciso. Afinal apontou para o jarro de
barro: uma caranguejeira tinha entrado ali e acabava de mat-la. No fazia uma
semana que tinha tapado os buracos, Lalita sentou-se no estrado, mas todo dia
abriam outros, as caranguejeiras.
que esto com fome disse Lalita , assim nesta poca. Uma vez
acordei e no conseguia nem mexer a perna, juro. Era uma manchinha e depois
inchou. Os huambisas puseram minha perna em cima do braseiro para fazer suar.
Ficou a marca, bem aqui.
Suas mos desceram at a barra da itpak, levantaram-na, apareceram suas
coxas, lisas, morenas, firmes, e uma cicatriz que parecia uma minhoca:
Por que se assusta? perguntou Lalita. Por que se vira, diga?
No me assusto disse Nieves. S que est nua e eu sou homem.
Lalita riu e soltou a itpak; seu p direito brincava com uma cuia,
distraidamente a acariciava com a planta, os dedinhos, o calcanhar.
Cadela, puta, coisas piores se voc quiser disse Aquilino. Mas eu
tenho afeio pela Lalita e no me importo. como uma filha.
Uma pessoa que faz isso porque v que seu homem est morrendo pior
que uma cadela, pior que uma puta disse Fusha. No existe palavra para dizer
o que .
Morrer? Em San Pablo a maioria morre de velho e no da doena, Fusha
disse Aquilino.
Voc no diz isso para me consolar, e sim porque detesta que eu a xingue
disse Fusha.
Ele lhe disse na minha frente sussurrou Nieves. Na prxima vez que
aparecer sem nada debaixo da itpak eu acabo com a sua raa, no se lembra?
Outras vezes diz, dou voc para os huambisas, arranco seus olhos disse
Lalita. Vive dizendo ao Pantacha eu mato voc, est olhando para ela. Quando
ameaa ele no faz nada, a raiva vai embora com as palavras. No sente pena
quando ele me bate, diga?
E tambm raiva Nieves manipula desajeitado o trinco da porta:
Principalmente quando xinga a senhora.
Quando estavam sozinhos era pior ainda, ah, seus dentes esto caindo, ah, a
cara cheia de espinhas, ah, o corpo no mais como antes, ah, est toda aberta,
esguichando, logo, logo vai ficar igual s velhas huambisas, ah, e tudo o que lhe
vinha cabea, no sente pena?, e Nieves cale-se.
Mas eu acreditava em voc e olhe que o conhecia disse Aquilino. Eu
chegava na ilha e a Lalita ele vai me tirar logo daqui, se der muito ltex este ano
vamos nos casar no Equador. Seja bonzinho, don Aquilino, venda a mercadoria por
bom preo. Coitada da Lalita.
No fugiu antes porque esperava que eu ficasse rico disse Fusha. Que
burra, velho. No me casei com ela quando era toda durinha e sem espinhas, e
achava que eu ia me casar quando j no dava mais teso em ningum.
Deu em Adrin Nieves disse Aquilino. Seno, no a teria levado.
E elas, o patro tambm vai levar para o Equador? perguntou Nieves.
Tambm vai se casar com elas?
A mulher dele sou s eu disse Lalita. As outras so empregadas.
Diga o que disser, mas eu sei que fica magoada disse Nieves. Seria
uma desalmada se no lhe importasse que ele traga outras mulheres para a sua casa.
No traz para a minha casa disse Lalita. Elas dormem no curral, com
os animais.
Mas se deita com elas na sua frente disse Nieves. No se faa de
desentendida.
Virou-se, olhou para ela e Lalita j estava na ponta do estrado, com os joelhos
bem juntos, os olhos baixos e Nieves no queria ofender, gaguejou e olhou de novo
pela janela, sentira raiva quando ela disse que ia para o Equador com o patro, o cu
cor de anil, as fogueiras, os vaga-lumes faiscando entre as samambaias: pedia
desculpa, no queria ofender, e Lalita levantou os olhos:
Por acaso ele no passa as ndias para voc e o Pantacha quando se cansa
delas? disse. Voc faz a mesma coisa que ele.
Eu estou sozinho balbuciou Nieves. Um cristo precisa ficar com
mulheres, por que me compara com o Pantacha, e alis gosto que me trate de voc.
S no comeo, aproveitando as minhas viagens disse Fusha. Ele as
arranhava, deixou uma das achuales sangrando. Mas depois se acostumou e eram
suas amigas. Ensinava cristo a elas, afinal se distraa. No como voc pensa, velho.
E ainda se queixa disse Aquilino. Todos os cristos sonham com isso
que voc fez. Quantos homens voc conhece que trocam assim de mulher, Fusha?
Mas eram ndias disse Fusha , ndias, Aquilino, aguarunas, achuales,
shapras, puro lixo, homem.
E ainda por cima so como bichinhos disse Lalita , elas se afeioam a
mim. Fico com pena do medo que tm dos huambisas. Se voc fosse o patro seria
como ele, at me xingaria.
A senhora por acaso me conhece para me julgar? perguntou Nieves.
Eu no faria isso com minha companheira. Muito menos se fosse a senhora.
Aqui o corpo delas estraga logo disse Fusha. Eu l tenho culpa se a
Lalita envelheceu? Alm do mais, seria uma bobagem desperdiar a oportunidade.
Por isso voc as roubava to meninas disse Aquilino. Para que fossem
bem durinhas, no ?
No era s por isso disse Fusha ; gosto de virgenzinhas como
qualquer homem. S que os cachorros desses pagos no as deixam crescer
inteirinhas, as mais novas j esto furadas, a shapra foi a nica inteira que encontrei.
S o que me di lembrar como eu era antes, em Iquitos disse Lalita.
Os dentes brancos, todos iguaizinhos, e nenhuma marca na cara.
A senhora gosta de inventar coisas para sofrer disse Nieves. Por que
que o patro no deixa que os huambisas se aproximem daqui? Porque todos a
devoram com os olhos quando passa.
O Pantacha tambm, e voc disse Lalita. Mas no porque eu seja
bonita, e sim porque sou a nica crist.
Eu sempre fui educado com a senhora disse Nieves. Por que me
compara com o Pantacha?
Voc melhor que o Pantacha disse Lalita. Por isso vim visit-lo.
No est mais com febre?
Lembra que no fui receb-lo no cais? disse Fusha. Que voc veio e
me encontrou na cabana da seringa? Foi dessa vez, velho.
Sim, lembro disse Aquilino. Voc parecia estar dormindo acordado.
Pensei que o Pantacha lhe dera uma infuso.
E lembra que me embebedei com o anisado que voc trouxe? perguntou
Fusha.
Tambm lembro disso disse Aquilino. Voc queria queimar as
cabanas dos huambisas. Parecia o diabo, tivemos que amarr-lo.
que tinha tentado durante uns dez dias e no conseguia nada com aquela
cadela disse Fusha , nem com a Lalita nem com as ndias, velho, uma coisa de
doido, velho. Ficava chorando sozinho, velho, queria me matar, qualquer coisa, dez
dias seguidos e no conseguia nada, Aquilino.
No chore, Fusha disse Aquilino. Por que no me contou o que
estava acontecendo? Talvez eu tivesse ajudado na poca. Poderamos ter ido a
Bagua, o mdico lhe daria injees.
E minhas pernas ficavam dormentes, velho disse Fusha , eu batia
nelas e nada, acendia fsforos e pareciam mortas, velho.
No se aflija mais com essas coisas tristes disse Aquilino. Venha,
chegue mais perto da borda, olhe s quantos peixinhos voadores, desses que tm
eletricidade. Veja como nos seguem, que bonitas essas faisquinhas no ar e debaixo
dgua.
E depois equimoses, velho disse Fusha , eu no podia mais tirar a
roupa na frente daquela cadela. Precisava disfarar o dia inteiro, a noite inteira, e
no tinha a quem contar, Aquilino, suportar essa desgraa sozinho.
E ento arranharam o tabique e Lalita se levantou. Foi at a janela e comeou a
resmungar, com o rosto encostado na tela metlica. L fora algum tambm
resmungava, suavemente.
O Aquilino est doentinho disse Lalita. O coitado vomita tudo o que
come. Vou l v-lo. Se amanh ele ainda no tiver voltado, venho lhe fazer a
comida.
Tomara que no tenha voltado disse Nieves. No preciso que a
senhora cozinhe para mim, basta que venha me ver.
Eu o trato de voc, pode me chamar de voc tambm disse Lalita.
Pelo menos quando no houver ningum por perto.
Poderia pegar um bocado deles se tivesse uma rede, Fusha disse
Aquilino. Quer que o ajude a levantar-se para ver?
E depois os ps disse Fusha. Andar mancando, velho, e ento
descascar feito as cobras, mas elas trocam de pele e eu no, velho, eu s ferida,
Aquilino, no justo, no justo.
Sei que no justo disse Aquilino. Mas venha c, homem, olhe como
so bonitos os peixinhos eltricos.

Todo dia Juana Baura e Antonia saam da Gallinacera mesma hora, faziam sempre
o mesmo percurso. Duas quadras retas, poeirentas, e estavam no Mercado: as
vendedoras comeavam a estender suas mantas embaixo das alfarrobeiras, a arrumar
sua mercadoria. Na altura da loja Las Maravillas pentes, perfumes, blusas, saias,
cintas e brincos dobravam esquerda e, duzentos metros adiante, surgia a Praa
de Armas, uma roda compacta de palmeiras e tamarineiros. Elas chegavam pela
travessa oposta ao La Estrella del Norte. No caminho, uma das mos de Juana
Baura cumprimentava os conhecidos, a outra segurava o brao de Antonia.
Chegando praa, Juana observava os bancos de varetas e escolhia o mais protegido
do sol para a jovem. Se a garota ficasse quieta, a lavadeira voltava para casa andando
suavemente, desamarrava seu burro, juntava a roupa para lavar e seguia rumo ao rio.
Se, pelo contrrio, as mos da Antonia apertavam as suas com ansiedade, Juana
sentava-se ao seu lado e a acalmava com carinhos. Repetia sua silenciosa
interrogao at que a garota a deixava partir. Vinha busc-la ao meio-dia, com a
roupa j lavada, e s vezes Antonia voltava para a Gallinacera montada no burro.
No era raro que Juana Baura encontrasse a jovem dando voltas em torno do
coreto com uma vizinha carinhosa, no era raro que um engraxate, um mendigo ou
Jacinto lhe dissessem: levaram a garota para a casa de fulano, para a igreja, para o
Malecn. Ento Juana Baura voltava sozinha para a Gallinacera e Antonia aparecia
ao entardecer, de mos dadas com uma criada de um ricao mais caritativo.
Nesse dia saram mais cedo, Juana Baura tinha que levar um uniforme de
parada ao Quartel Grau. O Mercado estava deserto, uns urubus dormitavam em
cima do telhado do Las Maravillas. Os varredores ainda no tinham passado e o lixo
e as poas exalavam mau cheiro. Na solitria Praa de Armas soprava uma brisa
tmida e via-se o sol num cu sem nuvens. No caa mais areia. Juana Baura limpou
o banco com a saia, achou tranquilas as mos da moa, deu-lhe uma palmada na
bochecha e se foi. No caminho de volta, encontrou a mulher de Hermgenes
Leandro, o do matadouro, e continuaram andando juntas enquanto o sol crescia no
cu, j lancetando os tetos altos da cidade. Juana ia curvada, esfregando a cintura de
vez em quando e sua amiga voc est doente e ela sinto cibras faz tempo,
principalmente de manh. Falaram de doenas e de remdios, da velhice, de como a
vida difcil. Depois Juana se despediu, entrou em casa, saiu puxando o burro
abarrotado de roupa suja e com a farda, debaixo do brao, enrolada em exemplares
velhos de Ecos y Noticias. Foi at o Quartel Grau ladeando o areal e a terra estava
quente, rpidas iguanas passavam de repente entre os seus ps. Um soldado veio ao
seu encontro, o tenente estava aborrecido, por que no trouxera o uniforme mais
cedo. Arrancou o pacote das suas mos, pagou, e ento ela se dirigiu para o rio. No
foi at a Ponte Velha, onde costumava lavar roupa, ficou numa prainha redonda,
acima do matadouro, onde encontrou duas outras lavadeiras. E as trs passaram a
manh ajoelhadas na gua, lavando e conversando. Juana terminou primeiro, foi
embora, e agora as ruas, deslumbrantes sob um sol vertical, estavam cheias de
moradores e forasteiros. No a encontrou na praa, nem os mendigos nem Jacinto
a tinham visto e Juana Baura voltou para a Gallinacera; suas mos alternadamente
batiam no animal e esfregavam a prpria cintura. Comeou a pendurar a roupa, no
meio do trabalho foi deitar no colcho de palha. Quando abriu os olhos, j estava
caindo areia. Correu para o quintal, resmungando: algumas peas tinham sujado.
Puxou o toldo que protegia os varais, terminou de pendurar a roupa, voltou para o
quarto, tateou sob o colcho at encontrar o remdio. Empapou um pano com o
lquido, levantou a saia, esfregou vigorosamente nos quadris e na barriga. O
remdio tinha cheiro de mijo e vmito, Juana esperou que a pele secasse tapando o
nariz. Preparou um guisado e, quando estava comendo, bateram na porta. No era
Antonia, mas uma empregada com uma cesta de roupa. Em p na soleira, as duas
conversaram. Chovia fino, no se viam os grozinhos de areia, mas ela os sentia no
rosto e nos braos como patinhas de aranha. Juana falava de cibras, dos remdios
ruins e a empregada protesta, ele tem que lhe dar outro ou ento devolver o seu
dinheiro. Depois foi embora, ladeando o muro, debaixo dos beirais. Sozinha,
sentada no colcho, Juana continuava domingo vou l no barraco dele, pensa que
s porque sou velha vai me enganar?, seu remdio faz a minha cintura tremer,
ladro. Depois foi deitar, e quando acordou j havia escurecido. Acendeu uma vela,
Antonia no tinha chegado. Foi para o quintal, o burro levantou as orelhas, zurrou.
Juana pegou uma manta, jogou sobre os ombros, j na rua: estava escuro, pelas
janelas da Gallinacera viam-se castiais, lampies, foges. Andava muito rpido,
com o cabelo todo desgrenhado e, perto do Mercado, num prtico, algum disse
uma apario. Ela ia trotando, ou me d outro remdio para o sono que me vem a
toda hora, ou ento devolve o meu dinheiro. Havia pouca gente na praa.
Perguntou a todo mundo e ningum sabia. A areia agora descia densa, visvel, e
Juana cobriu a boca e o nariz. Percorreu muitas ruas, bateu em muitas portas,
repetiu vinte vezes a mesma pergunta e, quando voltou Praa de Armas, estava
correndo com dificuldade, apoiando-se nas paredes. Dois homens de chapu de
palha conversavam sentados num banco. Ela perguntou onde est Antonia, e o
doutor Pedro Zevallos boa noite, dona Juana, o que est fazendo na rua a estas
horas? E o outro, com voz de forasteiro, tanta areia que vai nos partir o crnio. O
doutor Zevallos tirou o chapu, deu-o a Juana e ela o enfiou na cabea; era grande,
cobria suas orelhas. O doutor disse o cansao que no a deixa falar, sente-se um
pouco, dona Juana, conte, e ela onde est Antonia. Os dois homens se entreolharam
e o outro disse melhor lev-la para casa e o doutor sim, sei onde fica, na
Gallinacera. Pegaram-na pelos braos, levaram-na quase pelo ar e, debaixo do
chapu, Juana Baura rugia: a garota que cega, vocs no viram?, e o doutor
Zevallos fique tranquila, dona Juana, assim que chegarmos a senhora nos conta, e o
outro que cheiro esse e o doutor Zevallos remdio de curandeiro, pobre velha.

Julio Retegui limpa a testa, olha o intrprete, tinha desacatado a sua autoridade,
isso no se fazia, ia pagar caro: traduza para ele. A clareira de Urakusa pequena e
triangular, a floresta a abraa de perto, galhos e cips balanam sobre as cabanas
erguidas em cima de pilares de palmeira e terminadas em circunferncias amassadas
como um rabo de pato: o intrprete ruge e gesticula, Jum ouve com ateno. H
umas vinte moradias, idnticas: teto de jarina, tabiques de tira de juara amarrados
com cips, escadinhas grosseiramente escavadas em troncos. Dois soldados
conversam na frente de uma cabana cheia de urakusas prisioneiros, outros montam
as barracas perto da encosta, o capito Quiroga luta contra os pernilongos e a
menina permanece tranquila ao lado do cabo Roberto Delgado, s vezes olha para
Jum, tem olhos claros e no seu peito de garoto j se insinuam duas pequenas corolas
escuras. Agora Jum fala, seus lbios roxos disparam sons speros e cusparadas, Julio
Retegui recolhe as pernas para evitar a chuva de saliva e o intrprete cabo
roubando, quer dizer querendo, que merda caralho, e depois indo embora, fora,
nunca mais, que lhe dando canoa, sua prpria canoa, de Jum, e que o piloto indo
embora, no vendo, que se jogou na gua, dizendo, senhor. E o cabo Delgado d
um passo na direo de Jum: mentira. O capito Quiroga o detm com um gesto:
mentira, senhor, ele fora ver sua famlia em Bagua, iria perder tempo roubando
coisas desses a?, e o que poderia roubar, mesmo se quisesse, meu capito, estava
vendo como Urakusa era miservel? E o capito: mas ento no era verdade que
mataram o recruta. Afinal ele se jogou ou no no Maran? Porra, porque se no
estava morto era desertor, e o cabo cruza os dedos e os beija: mataram o sujeito,
meu capito, essa histria de roubo era a maior mentira. Eles s tinham revistado
um pouquinho, procurando o remdio para pernilongo que ele tinha pedido, e
ento esses a o amarraram e espancaram. Ele, o ajudante, e o piloto teriam sido
mortos e enterrados para que ningum descobrisse, meu capito. Julio Retegui
sorri para a menina e esta o olha de lado, assustada?, curiosa? Est com uma tanga
aguaruna e seus cabelos fartos e empoeirados balanam suavemente quando mexe a
cabea; no tem enfeites no rosto nem nos braos, s nos tornozelos: duas
minsculas cabaas. E Julio Retegui: por que no tinha comerciado com Pedro
Escabino?, por que este ano no lhe vendeu seringa como nas outras vezes? Que
traduzisse isso e o intrprete grunhe e gesticula, Jum ouve de braos cruzados e o
governador indica menina que se aproxime, ela lhe d as costas, e o intrprete,
senhor, nunca mais, dizendo: Escabino diabo, vai, fora, nem Urakusa, dizendo,
nem Chicais, nenhum povo aguaruna, patro sacaneando, senhor, e Julio Retegui
o que os urakusas iam fazer com o ltex que no queriam vender para o patro
Escabino?, suavemente, sem deixar de olhar para a menina, e os couros?, traduza
isso. O intrprete e Jum grunhem, cospem e gesticulam, e agora Retegui os
observa, um pouco inclinado em direo ao urakusa, e a menina d um passo, olha
a testa de Jum: a ferida inchou mas no est sangrando, o olho direito do cacique
est muito inflamado e Julio Retegui cooperativa? Essa palavra no existia em
aguaruna, filho, tinha falado cooperativa? E o intrprete: falou em espanhol, senhor,
e o capito Quiroga sim, ele tinha ouvido. Que histria era essa, senhor Retegui?
Por que no iam mais comerciar com Escabino? De onde tiraram essa ideia de ir
vender a seringa em Iquitos se eles nunca souberam nem o que era Iquitos? Julio
Retegui parece abstrado, tira o bon, alisa o cabelo, olha para o capito: fazia dez
anos que Pedro Escabino lhes trazia tecidos, espingardas, facas, capito, tudo de que
necessitavam para entrar na selva e trazer ltex. Depois Escabino voltava, eles lhe
entregavam a seringa e ele completava o pagamento com tecidos, comida, o que
precisassem, e este ano tambm receberam adiantamentos mas no quiseram
vender: era essa a histria, capito. Os soldados que tinham armado as barracas se
aproximam, um deles estica a mo e toca na menina que d um pulo, as cabacinhas
danam, barulho de chocalhos e o capito: ah, um abuso de confiana, ele no
estava informado, batiam num militar, extorquiam um civil, no seria de estranhar
que tivessem mesmo matado o recruta e o governador agarrem-na, no a deixem
fugir. Trs soldados correm atrs da menina, que gil, escorregadia. Afinal a
apanham no centro da clareira e a levam at o governador, este passa a mo em seu
rosto: tinha um olhar esperto, um jeito gracioso, no achava, capito?, era uma pena
que a coitada fosse crescer aqui e o oficial: realmente, don Julio, e os olhos dela
eram verdinhos. Era sua filha?, que lhe perguntasse isso e o capito: no tinha a
barriguinha inchada, porque era uma coisa terrvel nestas crianas, a quantidade de
vermes que engoliam e o cabo Roberto Delgado: pequenina e bem servida, boa para
mascote da companhia, meu capito, e os soldados riem. Era sua filha?, e o
intrprete no sendo, senhor, tampouco urakusa, era aguaruna, nascendo em Pato
Huachana, senhor, dizendo e Julio Retegui chama dois soldados: que a levassem
para as barracas e cuidadinho para no dar em cima dela. Um soldado segura a
menina pelo brao e ela se deixa levar sem resistir. Julio Retegui vira-se para o
capito que luta de novo contra invisveis, talvez imaginrios inimigos areos: um
pessoal andou por aqui dizendo que eram professores, capito. Iam para as tribos
com o pretexto de ensinar espanhol aos pagos e olhe s o resultado, agrediam um
cabo, acabavam com o negcio de Pedro Escabino. O capito imaginava o que
aconteceria se todos os pagos decidissem sacanear os patres que lhes deram
adiantamento? O capito coa o queixo, gravemente: uma catstrofe econmica? O
governador confirma: os que vinham de fora que traziam as encrencas, capito.
Da outra vez tinham sido uns estrangeiros, ingleses, com a conversa da botnica;
entraram no mato e levaram sementes de seringueira. Um dia o mundo ficou cheio
de borracha que vinha das colnias inglesas, mais barata que a peruana e a brasileira,
foi a runa da Amaznia, capito, e ele verdade, senhor Retegui, que em Iquitos
se apresentavam peras e que os seringueiros acendiam seus charutos com notas?
Julio Retegui sorri, o seu pai tinha um cozinheiro para os cachorros, imagine s, e
o capito ri, os soldados riem, mas Jum continua srio, de braos cruzados, de vez
em quando olha para a cabana cheia de urakusas prisioneiros e Julio Retegui
suspira: naquele tempo se trabalhava pouco e se ganhava muito, agora ele tinha que
suar para receber uma misria, e ainda precisava lidar com esta gente, resolver esses
problemas bobos. O capito agora est srio, don Julio, realmente, a vida era dura
para os homens da Amaznia, e Retegui, com uma voz subitamente severa, para o
intrprete: o aguaruna no podia vender em Iquitos, tinha que cumprir os seus
compromissos, esses homens de fora os enganaram, nada de cooperativas nem de
besteiras. O patro Escabino voltaria e eles iam comerciar como sempre, traduzindo
isso mas o intrprete rpido demais, senhor, repetindo melhorzinho e o capito ele
falou devagar, chega de gracinhas. Julio Retegui no havia pressa, capito, ia
satisfazer a vontade dele. O intrprete resmunga e gesticula, Jum ouve, sopra uma
brisa ligeira em Urakusa e a ramagem do bosque ronrona suavemente, ouve-se um
riso: a menina e o soldado esto brincando em frente s barracas. O capito perde a
pacincia, at quando?, sacode o ombro de Jum, tambm no tinha entendido dessa
vez?, estava de deboche?, Jum levanta a cabea, seu olho sadio examina o
governador, sua mo aponta, sua boca grunhe, e Julio Retegui o que disse?, e o
intrprete: insultando, senhor, voc diabo sendo, dizendo, senhor.

No havia ningum no corredor, s o barulho do salo, a lmpada pendurada no


teto tinha um celofane azul em volta e uma luz de amanhecer banhava o papel de
parede desbotado e as portas gmeas. Josefino se aproximou da primeira e escutou,
da segunda, na terceira algum estava ofegando, um catre rangia levemente,
Josefino bateu com os dedos e a voz da Selvtica o que foi?, e uma desconhecida voz
masculina o que foi? Correu para o fundo do corredor e l no era o amanhecer e
sim o crepsculo. Ficou imvel, escondido na discreta penumbra e depois uma
fechadura rangeu, uma cabeleira negra invadiu a luz azul, uma mo puxou-a como
uma cortina, brilharam uns olhos verdes. Josefino se mostrou, fez um sinal.
Minutos depois saiu um homem em mangas de camisa, que mergulhou
cantarolando escada abaixo. Josefino atravessou o corredor e entrou no quarto: a
Selvtica estava abotoando uma blusa amarela.
Lituma chegou esta tarde disse Josefino, como se desse uma ordem.
Est l embaixo, com os Len.
Um estremecimento repentino sacudiu o corpo da Selvtica, suas mos ficaram
estticas, encolhidas entre os botes. Mas no se virou nem disse coisa nenhuma.
No tenha medo disse Josefino. Ele no vai lhe fazer nada. J sabe, e
no ligou. Vamos descer juntos.
Ela no diz nada e continua abotoando a blusa, mas agora com uma grande
lentido, torcendo desajeitadamente cada boto antes de enfi-lo, como se os dedos
estivessem duros de frio. E, no entanto, todo o seu rosto transpirava e umas
manchas midas tingiam a blusa nas costas e nas axilas. O quarto era minsculo,
sem janelas, iluminado por uma nica lmpada vermelha, e o zinco ondulante do
teto roava na cabea de Josefino. A Selvtica vestiu uma saia creme, lutou um
instante com o fecho antes que este obedecesse. Josefino inclinou-se, apanhou no
cho uns sapatos brancos de salto alto e entregou-os Selvtica.
Voc est suando de medo disse. Limpe o rosto. No precisa ficar
assustada.
Virou-se para fechar a porta e, quando girou de novo, a Selvtica o olhava nos
olhos, sem piscar, de lbios entreabertos, as narinas pulsando muito rpido, como se
no conseguisse respirar direito ou se de repente estivesse sentindo odores ftidos.
Voc est bbado? perguntou depois, com uma voz temerosa e vacilante,
enquanto esfregava furiosamente a boca com uma toalhinha.
Um pouco disse Josefino. Estvamos comemorando a chegada dele
na casa dos Len. Trouxe um bom pisco de Lima.
Saram e, no corredor, a Selvtica andava devagar, com a mo apoiada na
parede.
Parece mentira, voc ainda no se acostumou com o salto disse Josefino.
Ou a emoo, Selvtica?
Ela no respondeu. Na tnue luz azul, seus lbios retos e espessos pareciam um
punho apertado e suas feies eram duras e metlicas. Desceram a escada e ao seu
encontro chegavam baforadas de fumaa morna e de lcool, a luz diminua, e
quando o salo de baile surgiu aos seus ps, sombrio, ruidoso e lotado, a Selvtica
parou, ficou quase dobrada sobre o corrimo, seus olhos tinham crescido e
revoavam sobre as silhuetas difusas com um brilho selvagem. Josefino apontou para
o bar:
Ao lado do balco, aqueles que esto brindando. No o reconheceu porque
ele emagreceu muito. Est entre o harpista e os Len, o de terno brilhante.
Tensa, segurando o corrimo, a Selvtica tinha o rosto meio escondido pelos
cabelos e uma respirao ansiosa e sibilante inflava o seu peito. Josefino pegou-a
pelo brao, mergulharam entre os casais abraados, e era como se afundassem em
guas lamacentas ou tivessem que abrir caminho atravs de uma muralha asfixiante
de carne suada, fedores e rudos irreconhecveis. O tambor e os pratos do Bolas
tocavam um corrido e s vezes o violo do Jovem Alejandro intervinha e a msica se
animava, mas quando as cordas se calavam voltava a ficar desenxabida e adquiria
uma marcialidade lgubre. Emergiram da pista de dana em frente ao bar. Josefino
soltou a Selvtica, a Chunga se endireitou na cadeira de balano, quatro cabeas se
viraram para olh-los e eles pararam. Os Len estavam muito alegres, don Anselmo
despenteado, com os culos cados, e a boca de Lituma, cheia de espuma, parecia
torta, sua mo procurava o balco para largar o copo, seus olhinhos no se
afastavam da Selvtica, sua outra mo tinha comeado a alisar o cabelo, a ajeit-lo
pressurosa e mecanicamente. De repente encontrou o balco, sua mo livre afastou
o Macaco e todo o seu corpo se adiantou, mas s deu um passo e ficou cambaleando
como um pio sem foras para sair do lugar, os olhinhos abobalhados, e os Len o
seguraram quando j estava caindo. Seu rosto no se alterou, continuava olhando
para a Selvtica, respirou fundo e s quando j ia avanando at eles, lentamente,
com um babador de espuma e saliva, sustentado pelos Len, um pouco travado,
hirto e dolorido, formou-se em seus lbios um simulacro de sorriso e seu queixo
tremeu. Prazer em v-la, garota, e a careta tomou todo o seu rosto, seus olhinhos
revelavam agora um mal-estar insuportvel, prazer em v-lo, Lituma, disse a
Selvtica, e ele prazer em v-la, garota, cambaleando. Os Len e Josefino o
cercaram, subitamente surgiu um brilho nos olhinhos, uma espcie de libertao e
Lituma se inclinou, aproximou-se de Josefino, ol, colega querido, caiu em seus
braos, que prazer em v-lo irmo. Ficou abraando Josefino, emitindo frases
incompreensveis e, s vezes, um surdo mugido, mas quando se separou parecia mais
sereno, no se via mais a nervosa dana interior nos seus olhinhos e nem a careta, e
sorria de verdade. A Selvtica estava quieta, com as mos entrelaadas na frente da
saia, o rosto emboscado atrs das mechas pretas e brilhantes.
Garota, afinal nos reencontramos disse Lituma, gaguejando um pouco,
com o sorriso cada vez mais aberto. Venha c, vamos brindar, precisamos festejar
a minha volta, sou o inconquistvel nmero quatro.
A Selvtica deu um passo em sua direo, sua cabea se mexeu, o cabelo se
afastou, duas chaminhas verdes resplandeceram suavemente em seus olhos. Lituma
estendeu a mo, pegou-a pelos ombros, levou-a at o balco e l estavam os olhos
ablicos e impertinentes da Chunga. Don Anselmo ajeitou os culos, suas mos
tateavam no ar, quando encontraram Lituma e a Selvtica os apalparam
carinhosamente, assim que eu gosto, meninos, paternalmente.
A noite dos encontros, velho querido disse Lituma. O senhor viu
como me comportei bem. Encha os copos, Chunga Chunguita, e voc tambm
tome um.
Esvaziou seu copo num s gole e ficou ofegando, com o rosto mido de
cerveja, de saliva que pingava nas lapelas imundas do palet.
Que corao, primo disse o Macaco. Grande como o Sol!
Alma, corazn y vida disse Lituma. Quero ouvir esta valsa, don
Anselmo. Seja bonzinho, faa-me esse favor.
Sim, no se esquea da orquestra disse a Chunga. L no fundo esto
protestando, pedindo por ele.
Deixe-o um instantinho com a gente, Chunguita disse a voz de Jos,
pegajosa, adocicada, derretida. Deixe este grande artista beber uns copinhos
conosco.
Mas don Anselmo dera meia-volta e voltava docilmente para o canto dos
msicos, tateando na parede, arrastando os ps, e Lituma, ainda abraado
Selvtica, bebia sem olhar para ela.
Vamos cantar o hino disse o Macaco. Um corao como o Sol,
primo!
A Chunga tambm comeou a beber. Indolentes e opacos, semimortos, seus
olhos observavam todos os presentes, os inconquistveis e a Selvtica, a massa escura
de homens e moradoras que oscilava entre murmrios e risos na pista de dana, os
casais que subiam a escada, os grupos espalhados pelos cantos. Josefino, debruado
no balco, no bebia, olhava de lado para os Len que brindavam batendo os copos.
E ento soaram a harpa, o violo, o tambor, os pratos, um tremor percorreu a pista
de dana. Os olhinhos de Lituma se entusiasmaram:
Alma, corazn y vida. Ah, essas valsas me trazem tantas lembranas. Vamos
danar, garota.
Arrastou a Selvtica sem olhar para ela, os dois se perderam entre os corpos
aglomerados e as sombras, os Len marcavam o compasso com as mos e cantavam.
Quieto e incmodo, o olhar da Chunga agora permanecia fixo em Josefino, como
se quisesse contagiar-lhe sua infinita preguia.
Que milagre, Chunguita disse Josefino. Bebendo.
Voc est com um medo disse a Chunga e, por um instante, uma
luzinha zombeteira brilhou nos seus olhos. Como ficou assustado,
inconquistvel.
No tenho nenhum motivo para me assustar disse Josefino. E voc
viu como cumpro a minha palavra, no houve a menor confuso.
Um medo maior que voc riu a Chunga meio a contragosto , um
medo que faz sua voz tremer, Josefino.

III

As pernas nuas do sargento pendiam da escadinha do posto e em volta tudo


ondulava, os morros florestados, os paus-mulatos da praa de Santa Mara de Nieva,
at os casebres balanavam como ondas com a passagem do vento morno e
sibilante. O vilarejo estava em breu total e os guardas roncavam, nus debaixo dos
mosquiteiros. O sargento acendeu um cigarro e dava as ltimas tragadas quando, de
repente, atrs do bosquezinho de juncos, silenciosa, trazida pelas guas do Nieva,
apareceu a lancha, com sua palhoa cnica na popa, umas silhuetas evoluindo na
coberta. No havia neblina e do posto via-se claramente o cais luz do luar. Uma
figurinha saltou da lancha, correu esquivando as estacas da prainha, desapareceu nas
sombras da praa e, instantes depois, j bem perto do posto, reapareceu, e agora o
sargento podia reconhecer o rosto de Lalita, seu andar decidido, sua cabeleira, seus
braos fornidos remando ao lado das cadeiras macias. Ergueu o tronco e esperou
que ela chegasse ao p da escadinha:
Boa noite, sargento disse Lalita. Ainda bem que o encontrei
acordado.
Estou de guarda, senhora disse ele. Boa noite. Desculpe.
Por estar de cueca? riu Lalita. No se preocupe, por acaso os ndios
no andam pior?
Com este calor, eles tm razo em andar pelados o sargento, quase de
perfil, se escudava no parapeito. Mas os insetos fazem um banquete com a gente,
meu corpo est ardendo.
Lalita jogou a cabea para trs e a luz da lamparina do posto iluminou seu rosto
cheio de espinhas, incontveis e ressecadas, e o cabelo solto tambm ondulava, em
suas costas, como um manto yagua de fios finssimos.
Vamos para Pato Huachana disse Lalita. Temos um aniversrio l, os
festejos comeam de manhzinha. No conseguimos sair antes.
Mas que alegria, senhora disse o sargento. Tomem uns copinhos
minha sade.
Tambm levamos os meninos disse Lalita. Mas a Bonifacia no quis
ir. Continua com medo de gente, sargento.
Que garota boba disse o sargento. Perder uma oportunidade dessas,
to raro haver festa por aqui.
Vamos ficar l at quarta-feira disse Lalita. Se a coitada precisar de
alguma coisa, o senhor pode ajud-la?
Com todo prazer, senhora disse o sargento. Mas a senhora viu, nas
trs vezes que fui sua casa ela nem apareceu na porta.
As mulheres so muito manhosas disse Lalita , ainda no percebeu?
Agora que est sozinha, no lhe resta outro remdio, vai ter que sair. D uma
passadinha l, amanh.
Sem dvida, senhora disse o sargento. Sabe que quando a lancha
apareceu pensei que era o barco-fantasma? O tal dos esqueletos, que leva os
sonmbulos. Eu no era supersticioso, mas aqui me contagiei com vocs.
Lalita se persignou, fez um gesto de que se calasse, sargento, esqueceu que eles
iam viajar de noite?, como falava dessas coisas. At quarta ento, ah, e Adrin
mandava lembranas. Afastou-se como tinha vindo, correndo, e o sargento, antes de
entrar no posto para se vestir, esperou que a figurinha se desenhasse outra vez entre
as estacas e embarcasse na lancha: companheiro, estavam lhe preparando a arapuca.
Vestiu a camisa, a cala e os sapatos, devagar, cercado pela respirao tranquila dos
guardas e a lancha j devia estar se afastando na direo do Maran entre as canoas
e as barcaas, com Adrin Nieves na popa, afundando e tirando a vara. Esse pessoal
da selva viajava com casa e tudo, como aquele velho, o Aquilino, ser que tinha
mesmo vinte anos de rio?, que costumes. Ouviu-se o motor roncar, um bramido
poderoso que apagou os adejos e os rumores, o canto dos grilos, e depois foi
diminuindo, afastando-se, e os sons do mato ressuscitaram um aps o outro,
reconquistaram a noite: agora, novamente, s reinava o runrum vegetal e animal.
Com um cigarro entre os lbios, a camisa arregaada at os cotovelos, o sargento
desceu a escadinha espiando em todas as direes e foi at a cabana do tenente: uma
respirao sufocada, quase trmula, atravessava a tela metlica. Avanou pela trilha,
depressa, em meio a grasnidos indiferenciados, pupilas luminosas de mochos ou
corujas e a mida, exasperada melodia dos grilos, sentindo na pele toques furtivos,
espetadas como que de alfinete, amassando matinhos tenros que rangiam, folhas
secas que sussurravam ao se desmanchar sob os seus ps. Ao chegar cabana do
piloto Nieves, virou-se: umas transparncias esbranquiadas desvaneciam o
povoado, mas no alto das colinas a residncia das madres reluzia nitidamente com
suas paredes claras, seus zincos brilhantes, e tambm se divisava a fachada da capela e
sua torre fina e cinzenta, empinada em direo ao vasto vazio azul. A muralha
circular do bosque, sempre agitada por um suave tremor, proferia sem trgua um
ronronar idntico, uma espcie de bocejo gutural interminvel, e na poa onde os
ps do sargento estavam submergidos, sanguessugas de corpos quentes e gelatinosos
golpeavam furtivamente seus tornozelos. Ele se inclinou, molhou a testa, subiu a
escadinha. O interior do casebre estava s escuras e um odor intenso, diferente do
cheiro do bosque, emanava das vigas, como se houvesse ali restos de comida ou
algum cadver decomposto e ento, na chcara, um cachorro latiu. Algum podia
estar observando o sargento pela abertura que separava o muro do teto, duas dessas
rumorosas luzinhas podiam ser olhos de mulher e no vaga-lumes: era ou no era
um mangache?, onde estava a sua valentia? Percorria a varanda nas pontas dos ps,
olhando para os lados, o cachorro continuava ganindo ao longe. A cortina estava
aberta e o negro buraco do casebre exalava cheiros densos.
Sou o sargento, don Adrin gritou. Desculpe acord-lo.
Um som desajeitado, uma agitao instantnea ou um gemido, e de novo o
silncio. O sargento foi at a soleira, levantou a lanterna e acendeu-a: uma pequena
lua amarela e redonda vagou nervosamente por cima de jarros de barro, espigas de
milho, panelas, um balde de gua, don Adrin: o senhor est a? Preciso falar com o
senhor, don Adrin, e enquanto o sargento balbuciava, a lua escalava o muro leve e
plida, mostrando prateleiras cheias de latas, e arrastando-se pelas tbuas ia
avidamente de um braseiro apagado at uns remos, de uns cobertores at um rolo
de cordas e, de repente, uma cabea abaixando, uns joelhos, dois braos que se
dobram: boa noite, don Adrin no estava? A lua parou sobre o vulto da mulher
encolhida, sua luz ranosa tremia sobre uns quadris imveis. Por que fingia que
estava dormindo? O sargento falava e ela no respondia, por que fazia isso, deu dois
passos e a cabea mergulhou mais um pouco embaixo dos braos, por qu,
senhorita: sua pele era to clara como o disco que a percorria, uma itpak rstica
cobria seu corpo dos joelhos at os ombros. O sargento sabia tratar as pessoas, por
que tinha medo dele, por acaso vinha roubar? O sargento passou a mo por sua testa
e a lua vibrou, enlouqueceu, a mulher tinha desaparecido e agora a aurola amarela
a procurava, resgatava uns ps, uns tornozelos. Ela continuava na mesma posio,
mas agora o corpo deitado delatava um calafrio, um movimento que se repetia em
lampejos muito breves. Ele no era ladro, sargento no era coisa pouca, tinha
salrio, casa e comida, no precisava roubar de ningum, e nem estava doente. Por
que fazia isso, senhorita? Que se levantasse, ele s queria conversar um pouco, para
se conhecerem melhor, certo? Deu mais dois passos e se agachou. Ela havia parado
de tremer e agora era uma forma rgida, no a ouvia respirar, por que tinha medo
dele, diga, e o sargento estendeu a mo, diga, temerosamente at seus cabelos, no
precisava ter medo dele, garota, o contato de uns filamentos speros na gema dos
dedos e, como uma revoluo na sombra, uma coisa dura se levantou, bateu e o
sargento caiu sentado, gesticulando no escuro. Por um segundo a lua desenhou uma
silhueta atravessando a soleira, na varanda as tbuas rangeram sob os ps
precipitados que iam fugindo. O sargento saiu correndo e ela estava no outro
extremo, inclinada sobre o parapeito, sacudindo a cabea como uma louca, garota,
no v se jogar no rio. O sargento escorregou, merda, e continuou correndo, est
pensando o que, venha c, garota, e ela continuava pulando, batendo no parapeito,
atordoada como um inseto aprisionado no vidro de um lampio. No se jogava no
rio nem lhe respondia, mas quando o sargento segurou-a pelos ombros ela se virou e
enfrentou-o como uma ferinha, garota, por que o arranhava?, o tabique e o
parapeito comearam a ranger, por que o mordia?, amortecendo o surdo ofegar dos
dois corpos lutando, mas por que o arranhava, garota?, e a voz ansiosa, estridente da
mulher. A pele, a camisa e a cala do sargento estavam midos, o hlito do bosque
era uma onda solar que o estava invadindo, impregnando, garota. J conseguira
prender suas mos, com todo o corpo esmagou-a contra o muro e, de repente
derrubou-a com o p e caiu junto com ela, no se machucou, bobinha? No cho, ela
quase no se defendia porm gemia mais alto, e o sargento parecia inflamado,
garota, garota, dizia palavres apertando os dentes, viu? E pouco a pouco ia
montando em cima dela, mamita. Ele s viera conversar, e foi ela, bandida, foi ela
que o deixou assim, garota, e embaixo do seu corpo o corpo dela se mostrava
arredio mas resignado. Mexeu-se levemente quando a mo do sargento puxou a
itpak e arrancou-a, e depois ficou imvel enquanto ele acariciava seus ombros
molhados, os seios, a cintura, garota: ela o deixava doido, sonhava com ela desde o
primeiro dia, por que tinha fugido?, bobinha, no estava excitadinha tambm? Ela
s vezes dava um soluo, mas no resistia mais, estava dura e inerte, ou mole e
inerte, mas apertava as coxas com obstinao, no seja boba, garota, por que fazia
isso, diga?, que o abraasse um pouquinho, e a boca do sargento pugnava para
separar aqueles lbios soldados e todo o seu corpo comeou a ondular, a chocar-se
contra o outro, garota, que malvada, o que estava fazendo, por que no queria e
abria a boquinha, as pernas, mamita: sonhava com ela desde o primeiro dia. Depois
o sargento sossegou e sua boca se separou dos lbios fechados, seu corpo caiu para
um lado e ficou deitado de costas nas tbuas, respirando com dificuldade. Quando
abriu os olhos, ela estava em p, olhando-o, e seus olhos fosforesciam na penumbra,
sem hostilidade, com uma espcie de assombro tranquilo. O sargento se levantou,
apoiando-se no parapeito, esticou a mo e ela deixou que tocasse em seus cabelos,
no rosto, garota, olhe como o tinha deixado, que boboca era, tirando o corpo, e a
abraou e beijou agressivamente. Ela no resistiu e, instantes depois, com
acanhamento, suas mos pousaram nas costas do sargento, sem fora, como que
descansando, garota: nunca tinha ficado com um homem, diga? Ela se arqueou um
pouco, empinou o corpo, ps a boca no ouvido do sargento: no tinha ficado at
hoje, patrozinho, no.

Estvamos no rio Apaga, os huambisas encontraram umas pegadas disse


Fusha. E deixei aqueles cachorros me passarem a perna. Temos que segui-los,
patro, devem estar cheios de seringa, vo entregar tudo o que juntaram no ano. Eu
fui na conversa deles e seguimos as pegadas, mas aqueles cachorros no estavam atrs
de seringa, queriam briga.
So huambisas disse Aquilino. Voc j devia conhec-los, Fusha. E
foi assim que encontraram os shapras?
Sim, s margens do Pushaga disse Fusha. No tinham nem uma pela
de ltex, e mataram um huambisa antes de desembarcar. Os outros ficaram furiosos
e no conseguimos segur-los. Voc nem imagina, Aquilino.
Claro que imagino, devem ter feito uma carnificina horrvel disse
Aquilino. So os pagos mais vingativos. Mataram muitos?
No, quase todos os shapras tiveram tempo de correr para o mato disse
Fusha. S havia duas mulheres quando entramos. De uma cortaram a cabea, e
a outra a que voc conhece. Mas no foi fcil lev-la para a ilha. Tive que puxar o
revlver, eles tambm queriam mat-la. Foi assim que comeou a histria da shapra,
velho.
Chegaram dois huambisas? Lalita correu para o povoado, com o Aquilino
agarrado na saia, e umas mulheres estavam chorando e gritando: tinham matado um
homem no Pushaga, patroa, os shapras o tinham matado com uma flecha
envenenada. E o patro e os outros? No houve nada com eles, iam chegar mais
tarde, vinham devagar, com muita carga que tinham embarcado numa aldeia
aguaruna do Apaga. Lalita no voltou para a cabana, ficou junto s paineiras
olhando para a lagoa, a boca do canal, esperando que aparecessem. Mas se cansou de
esperar e foi andar pela ilha, com o Aquilino ainda agarrado na saia: o tanque das
tartarugas, os trs casebres dos cristos, a aldeia huambisa. Os pagos j tinham
perdido o medo das paineiras, viviam entre elas, tocando nos troncos, e as parentes
do morto continuavam em prantos, rolando no cho. O Aquilino correu para junto
de umas velhas que estavam tranando folhas de ungurabi. Temos que trocar os
tetos, diziam, seno a chuva vai entrar e nos molhar.
Que idade tinha a shapra quando voc a levou para a ilha? disse
Aquilino.
Era garotinha, uns doze anos disse Fusha. E era cabao, Aquilino,
ningum tinha encostado nela. E no se comportava feito um animal, velho, ela
respondia aos carinhos, era mimosa como um cachorrinho.
Coitada da Lalita disse Aquilino. Que cara deve ter feito quando o
viu chegar com ela, Fusha.
No tenha pena dessa cadela disse Fusha. S lamento no ter feito
essa ingrata sofrer bastante.
Eram ferozes, briges? Talvez, mas bondosos com o Aquilino. Ensinaram o
menino a fazer flechas, arpes, deixavam-no brincar com as varetas que estavam
lixando para fazer zarabatanas, e podiam ser fracos em certas coisas, mas no foram
eles que fizeram os barracos e os roadinhos e as mantas?, no traziam comida
quando as latas de don Aquilino acabavam? E Fusha ainda bem que so pagos e se
contentam com as lutas e vinganas, se tivssemos que dividir os lucros com eles
ficaramos pobres, e Lalita se ficassem ricos algum dia, Fusha, seria graas aos
huambisas.
Quando eu era moo, em Moyobamba, ia com outros rapazes espiar as
mulheres dos lamistas disse Aquilino. s vezes uma se afastava e ns
pulvamos em cima sem ver se era velha ou jovem, bonita ou feia. Mas nunca
igual com uma ndia que com uma crist.
Com essa me aconteceu uma coisa diferente, velho disse Fusha. Eu
no gostava s de foder com ela, tambm gostava de ficar na rede com ela e faz-la
rir. E dizia que pena eu no saber shapra para poder conversar.
Caramba, Fusha, voc est sorrindo disse Aquilino. s lembrar dela
e j fica mais contente. O que gostaria de dizer a ela?
Qualquer coisa disse Fusha , como se chama, fique de costas, ria outra
vez. Ou que me fizesse perguntas sobre a minha vida, e eu lhe contasse.
Puxa, homem disse Aquilino. Voc se apaixonou pela indiazinha.
No comeo era como se no a vissem ou ela no existisse. Lalita passava e
continuavam amassando o tucum, tirando as fibras e no levantavam a cabea.
Depois, as mulheres comearam a se virar, a rir com ela, mas no lhe respondiam e
ela ser que no entendiam? Fusha proibia que falassem com ela? Mas brincavam
com o Aquilino e, uma vez, uma huambisa correu, alcanou-os e ps um colar de
sementes e conchas no Aquilino, essa huambisa que foi embora sem se despedir e
nunca mais voltou. E Fusha isso que era o pior, vinham quando queriam, iam
embora quando bem entendiam, voltavam sem mais nem menos vrios meses
depois: era horrvel lidar com os pagos, Lalita.
A coitada tinha pnico deles, quando via um huambisa se jogava aos meus
ps e me abraava tremendo disse Fusha. Tinha mais medo dos huambisas
que do diabo, velho.
Quem sabe a mulher que mataram no Pushaga era a me dela disse
Aquilino. E depois, voc esqueceu que todos os pagos odeiam os huambisas?
Eles so orgulhosos, desprezam todo mundo, so mais malvados que qualquer outra
tribo.
Prefiro os huambisas a todos os outros disse Fusha. No s porque
me ajudaram. Gosto da maneira de ser deles. Voc j viu algum huambisa como
criado ou peo? Eles no se deixam explorar pelos cristos. S gostam de caar e
lutar.
Por isso vo desaparecer todos, no vai sobrar um de amostra disse
Aquilino. Mas voc os explorou um bocado, Fusha. Todo o estrago que eles
fizeram no Morona, no Pastaza e no Santiago era para voc ganhar dinheiro.
Era eu quem conseguia as armas e os levava at onde seus inimigos estavam
disse Fusha. Eles no me viam como patro e sim como aliado. O que vai ser
da shapra agora. J a tomaram do Pantacha, na certa.
As parentes do morto continuavam chorando e se furavam com espinhos at
sair sangue, patroa, para descansar, junto com o sangue ruim iam embora as
tristezas e os sofrimentos, e Lalita quem sabe era mesmo verdade, algum dia em que
estivesse sofrendo ela se furaria para ver. E de repente os homens e mulheres se
levantaram e correram para o barranco. Subiam nas paineiras, apontavam para a
lagoa, estavam chegando? Sim, da boca do canal saiu uma canoa, um ponteiro,
Fusha, muita carga, outra canoa, Pantacha, Jum, mais carga, huambisas e o piloto
Nieves. E Lalita olhe Aquilino, quanto ltex, nunca tinha visto tanto, Deus os
ajudou, logo, logo ficariam ricos e iriam para o Equador, e o Aquilino berrava, ser
que entendia?, mas coitado do huambisa que tinham matado.
Deve ter ficado sem mulher e sem patro disse Fusha. O coitado
deve ter me procurado em todos os lados, coitado, deve ter chorado e gritado de
tristeza.
Voc no pode ter tanta pena do Pantacha disse Aquilino. um
cristo irrecupervel, as infuses o deixaram maluco. Nem deve ter percebido que
voc sumiu. Quando cheguei ilha, na ltima vez, ele nem sequer me reconheceu.
Quem voc acha que me deu de comer desde que aqueles malditos foram
embora? disse Fusha. Ele cozinhava, ia caar e pescar para mim. Eu no
podia me levantar, velho, e ele o tempo todo ao lado da minha cama, feito um
cachorro. Deve ter chorado, velho, garanto.
At eu tomei aquelas infuses, uma vez disse Aquilino. Mas o
Pantacha se viciou e vai morrer logo.
Os huambisas descarregavam as pelas pretas, os couros, chapinhavam entre as
canoas, Lalita dava adeusinho do barranco, e ento ela apareceu: no era huambisa,
nem aguaruna, e parecia vestida de festa: colares verdes, amarelos, vermelhos, um
diadema de penas, discos nas orelhas e uma itpak comprida, com estampas negras.
As huambisas do barranco tambm a olhavam, shapra?, shapra, murmuravam e
Lalita pegou o Aquilino, correu at a cabana e sentou-se na escadinha. Estavam
demorando, ao longe se via os huambisas passar, com o ltex no ombro, e o
Pantacha estendendo os couros ao sol. Por fim veio o piloto Nieves, com o chapu
de palha na mo: tinham ido longe, patroa, e enfrentaram muitos redemoinhos, por
isso a viagem durou tanto e ela mais de um ms. Tinham matado um huambisa, no
Pushaga, e ela j sabia, os que chegaram esta manh j lhe haviam contado. O piloto
ps o chapu e entrou no seu barraco. Mais tarde chegou Fusha, e a shapra o seguia.
Sua cara tambm era de festa, muito pintada, e quando ela andava chacoalhavam os
brincos, os colares, Lalita: trouxera esta empregada para ela, uma shapra do Pushaga.
Estava assustada com os huambisas, no entendia nada, tinha que lhe ensinar um
pouco de cristo.
Voc sempre fala mal do Pantacha disse Fusha. Sempre tem bom
corao com todo mundo, velho, menos com ele.
Eu o recolhi e levei para a ilha disse Aquilino. Se no fosse por mim,
faz tempo que estaria morto. Mas ele me d nojo. Fica feito um animal, Fusha.
Pior ainda, olha sem olhar, ouve sem ouvir.
Eu no sinto nojo porque conheo a histria dele disse Fusha. O
Pantacha no tem personalidade e quando sonha se sente forte e esquece umas
desgraas que lhe aconteceram, e de um amigo que morreu no Ucayali. Onde o
encontrou, velho? Por l, mais ou menos?
Mais abaixo, numa prainha disse Aquilino. Estava sonhando, seminu
e morto de fome. Percebi que estava fugindo. Ento lhe dei comida e ele lambeu as
minhas mos, igual a um cachorro, como voc dizia antes.
Sirva-me um copinho disse Fusha. E agora vou dormir vinte e
quatro horas. Fizemos uma viagem muito ruim, a canoa do Pantacha virou antes de
entrar no canal. E no Pushaga tivemos um pega com os shapras.
D essa a para o Pantacha ou para o piloto disse Lalita. Eu j tenho
empregadas, no preciso dela. Para que a trouxe?
Para ajudar voc disse Fusha. E porque esses cachorros queriam
mat-la.
Mas Lalita comeou a choramingar, por acaso no era uma boa mulher?, no o
tinha acompanhado o tempo todo?, pensava que era boba?, no fazia sempre o que
ele queria? E Fusha se despia, tranquilo, jogando a roupa para o alto, quem que
mandava aqui?, desde quando discutia com ele? E afinal, que merda: o homem no
era como a mulher, tinha que variar um pouco, ele no gostava de choramingo e,
alm do mais, por que estava reclamando, a shapra no ia tirar nada dela, j disse, ia
ser empregada.
Voc a deixou desmaiada, sangrando disse Aquilino. Eu cheguei um
ms depois e a Lalita ainda estava cheia de equimoses.
Ento lhe contou que eu bati nela, mas no contou que queria matar a
shapra disse Fusha. Quando eu estava quase adormecendo, vi que ia pegar o
revlver e me deu raiva. Alm do mais, essa cadela se vingou direitinho das vezes
que bati nela.
A Lalita tem um corao de ouro disse Aquilino. Se fugiu com
Nieves, no foi para se vingar de voc, e sim por amor. E se quis matar a shapra, foi
por cimes, no por dio. Tambm ficou amiga dela mais tarde?
Mais que das achuales disse Fusha. Voc no viu, por acaso? No
queria que eu passasse a outra para o Nieves, dizia melhor que ela fique, a que
mais me ajuda. E quando o Nieves passou-a para o Pantacha, as duas choraram
juntas. Ensinou a shapra a falar em cristo e tudo.
As mulheres so esquisitas, s vezes difcil entend-las disse Aquilino.
Agora vamos comer um pouco. S que os fsforos se molharam no sei como
acender este fogareiro.

J era velha, morava sozinha e seu nico companheiro era o burro, esse burro de
pelagem amarelada e andar lento e faustoso, no qual toda manh carregava os cestos
com a roupa trazida na vspera das casas dos maiorais. Assim que a chuva de areia
parava, Juana Baura saa da Gallinacera com uma vara de alfarrobeira na mo com a
qual, de quando em quando, estimulava o animal. Virava onde a mureta se
interrompe do Malecn, descia aos pulinhos uma encosta poeirenta, passava
embaixo dos suportes metlicos da Ponte Velha e se instalava onde o Piura comeu
um pedao da margem e formou um pequeno remanso. Sentada numa pedra do
rio, com gua at os joelhos, comeava a lavar, e enquanto isso o burro, como faria
um homem ocioso ou muito cansado, deixava-se cair na praia fofa, dormia, tomava
sol. s vezes havia outras lavadeiras com quem conversar. Quando estava sozinha,
Juana Baura torcia uma toalha, cantarolava, umas anguas, esse curandeiro ladro
quase me mata, ensaboava um lenol, amanh a primeira sexta-feira do ms, padre
Garca me arrependo do que pequei. O rio tinha branqueado seus tornozelos e suas
mos, que continuavam lisos, frescos e jovens, mas o tempo enrugava e escurecia
cada vez mais o resto do corpo. Ao entrar no rio, seus ps costumavam afundar
num leito de areia mole; s vezes, em lugar da fraca resistncia habitual,
encontravam uma matria slida, ou algo viscoso e escorregadio como um peixe
preso na lama: s essas minsculas diferenas alteravam a rotina idntica das
manhs. Mas naquele sbado ouviu de repente um soluo s suas costas, lancinante e
muito prximo: perdeu o equilbrio, caiu sentada na gua, o cesto que tinha na
cabea virou, as peas de roupa se afastavam flutuando. Resmungando,
gesticulando, Juana recuperou o cesto, as camisas, as cuecas e os vestidos, e ento viu
don Anselmo: estava com a cabea abaixada, entre as mos, e a gua da margem
molhava suas botas. O cesto caiu de novo no rio e, antes que a gua o enchesse e
afundasse, Juana estava na praia, ao lado dele. Confusa, balbuciou algumas palavras
de surpresa e de consolo, e don Anselmo continuava chorando sem levantar a
cabea. No chore, dizia Juana, e o rio se apoderava da roupa, levando-a
silenciosamente. Por Deus, acalme-se, don Anselmo, o que houve, est doente?, o
doutor Zevallos mora ali em frente, quer que o chame?, no sabe que susto me
deu. O burro tinha aberto os olhos, olhava a cena obliquamente. Don Anselmo
devia ter chegado ali havia um bom tempo, sua cala, sua camisa e seus cabelos
estavam salpicados de areia, o chapu ao lado dos seus ps quase coberto de terra.
Pelo mais sagrado, don Anselmo, dizia Juana, o que h com o senhor, deve ser
uma coisa muito triste para ficar chorando assim feito mulher. E Juana se
persignou quando ele levantou a cabea: plpebras inchadas, grandes olheiras, barba
crescida e suja. E Juana don Anselmo, don Anselmo, ser que posso ajud-lo, e ele
senhora, eu a estava esperando e sua voz se cortou. A mim, don Anselmo?, disse
Juana, de olhos arregalados. E ele assentiu, ps de novo a cabea entre os braos,
soluou e ela mas, don Anselmo, e ele uivou a Antoninha morreu, dona Juana,
e ela o que est dizendo, meu Deus, o que est dizendo?, e ele morava comigo,
no me odeie, e sua voz se quebrou. Ento estendeu o brao com grande esforo e
apontou para o areal: a construo verde relampejava sob o cu azul. Mas Juana
Baura no a via. Aos tropees chegava ao Malecn, corria e gritava espavorida.
Quando passava as janelas se abriam e apareciam rostos surpresos.

Julio Retegui levanta a mo: chega, que fosse embora. O cabo Roberto Delgado se
endireita, solta a correia, limpa o rosto congestionado e suado e o capito Quiroga:
foi um exagero, voc surdo ou no entende as ordens? Aproxima-se do urakusa
deitado, empurra com o p, o homem geme debilmente. Estava fingindo, meu
capito, queria bancar o espertinho, o senhor ia ver. O cabo pragueja, esfrega as
mos, toma impulso, chuta e, no segundo pontap, o aguaruna pula como um
felino, caramba, o cabo tinha razo, sujeito resistente, e corre veloz, bronzeado,
agachado, o capito pensava que ele tinha se excedido. S restava um, senhor
Retegui, e alm do Jum, ele tambm? No, esse teimoso ia ser levado para Santa
Mara de Nieva, capito. Julio Retegui bebe um gole do cantil e cospe: que
trouxessem o outro e acabassem logo com aquilo, capito, no estava cansado?
Queria um golinho? O cabo Roberto Delgado e dois soldados vo at a cabana dos
prisioneiros, no centro da clareira. Um soluo quebra o silncio da aldeia e todos
olham para as barracas: a menina e um soldado esto forcejando perto do barranco,
esfumado contra um cu que j escurece. Julio Retegui levanta-se, pe as mos em
concha: o que foi que eu lhe disse, soldado? Que ela no visse, por que no a levava
para a barraca e o capito que porra!, o punho em alto: que brincasse com ela, que a
distrasse. Uma chuva mida cai sobre as palhoas de Urakusa e do barranco sobem
nuvenzinhas de vapor, o mato manda baforadas de ar quente para a clareira, o cu
j est cheio de estrelas. O soldado e a menina desaparecem dentro de uma barraca e
o cabo Roberto Delgado e dois soldados chegam arrastando um urakusa que para
diante do capito e grunhe alguma coisa. Julio Retegui faz um gesto para o
intrprete: castigo por desrespeitar a autoridade, nunca mais bater num soldado,
nunca enganando patro Escabino, seno voltariam e o castigo seria pior. O
intrprete berra e gesticula e, enquanto isso, o cabo respira fundo, esfrega as mos,
pega a correia, senhor. Traduzindo?, sim, entendendo?, sim e o urakusa, baixinho,
barrigudo, anda de um lado para outro, pula como um grilo, olha torto, tenta sair
do crculo e os soldados giram, viram um redemoinho, puxam, empurram. Por fim
o homem fica imvel, tapa o rosto e se encolhe. Aguenta firme por um bom tempo
em p, rugindo a cada correada, depois desaba e o governador levanta a mo: que
fosse embora, j estavam prontos os mosquiteiros? Sim, don Julio, tudo pronto, mas
com ou sem mosquiteiros tinham devorado a cara do capito a viagem toda, estava
ardendo, e o governador cuidadinho com Jum, capito, no v deix-lo sozinho. O
cabo Delgado ri: no ia escapar nem se fosse bruxo, senhor, estava amarrado e alm
do mais montariam guarda a noite toda. Sentado no cho, o urakusa olha de
esguelha para um e para outro. No est mais chovendo, os soldados trazem lenha
seca, acendem uma fogueira, brotam chamas altas perto do aguaruna que coa
suavemente o peito e as costas. O que esperava, mais aoites? Ouvem-se risos entre
os soldados, e o governador e o capito olham para eles. Esto de ccoras em frente
fogueira, o crepitar das chamas ruboriza e deforma seus rostos. Por que esses
risinhos? Venha c, voc, e o intrprete se aproxima: enjoado ficando. Meu capito.
O oficial no entendia, que falasse mais claro e Julio Retegui sorri: era o marido de
uma das mulheres da cabana, e o capito ah, por isso o bandido no ia embora,
agora entendia. Era verdade, Julio Retegui tambm tinha se esquecido dessas
damas, capito. Sigilosos, simultneos, os soldados se levantam e se aproximam
apinhados do governador: olhos fixos, bocas tensas, olhares ardentes. Mas o
governador era a autoridade, don Julio, tinha que tomar as decises, o capito era
um simples executor. Julio Retegui examina os soldados enquistados uns nos
outros; acima dos corpos indiferenciados, as cabeas vm avanadas na sua direo,
o lume da fogueira resplandece nas bochechas e nas testas. No sorriem nem baixam
os olhos, esperam imveis, as bocas entreabertas, ora, o governador encolhe os
ombros, se insistiam tanto. Impreciso, annimo, um murmrio vibra acima das
cabeas, a roda de soldados se cinde em silhuetas, sombras que atravessam a clareira,
sons de pisadas, o capito tosse e Julio Retegui faz uma expresso desalentada: estes
a j eram meio civilizados, capito, e olhe como ficavam por causa de uns
espantalhos cheios de piolhos, nunca ia entender os homens. O capito tem um
ataque de tosse, mas na selva eles no passam tantas privaes, don Julio?, e se abana
frentico em volta do rosto, no h mulheres na selva, eles pegam o que aparece, d
uma palmada na testa, e por fim ri nervoso: as mais novinhas tinham peito de
negra. Julio Retegui levanta o rosto, busca os olhos do capito, este fica srio:
naturalmente, capito, isto tambm verdade, quem sabe estava ficando velho, se
fosse mais jovem, quem sabe no iria tambm com os soldados l onde esto essas
damas. O capito agora bate no rosto, nos braos, don Julio, ia dormir, os insetos o
estavam devorando, achava at que tinha engolido um, s vezes tinha pesadelos, don
Julio, com nuvens de mosquitos que o atacavam. Julio Retegui lhe d uma
palmadinha no brao: em Nieva ia lhe arranjar algum remdio, seria pior se ficasse
l fora, de noite havia tantos, que dormisse bem. O capito Quiroga se dirige para as
barracas em passos largos, sua tosse se perde entre as gargalhadas, palavres e choros
que explodem na noite de Urakusa como ecos de uma longnqua festa viril. Julio
Retegui acende um cigarro: o urakusa continua sentado sua frente, observando-o
de lado. Retegui solta a fumaa para cima, h muitas estrelas e o cu um mar de
tinta, a fumaa sobe, espalha-se, dissolve-se, e aos seus ps a fogueira j est
bocejando como um cachorro velho. Agora o urakusa se move, rastejando,
tomando impulso com os ps, parece nadar embaixo da gua. Mais tarde, quando a
fogueira j est apagada, ouve-se um grito, ao lado da cabana?, brevssimo, no, das
barracas, e Julio Retegui comea a correr, uma das mos segurando o chapu, joga
o cigarro ao vento, sem parar entra na barraca e os gritos se interrompem, um catre
range e na escurido h uma respirao alarmada: quem estava l?, o senhor,
capito? A menina estava assustada, don Julio, e ele viera ver, parece que o soldado a
tinha assustado mas o capito j lhe deu um esporro. Saem da barraca, o capito
oferece um cigarro ao governador e este recusa: ele se encarregava da menina,
capito, no precisava se preocupar, que fosse deitar-se. O capito entra na barraca
ao lado e Julio Retegui, tateando, volta ao catre de campanha, senta-se na ponta.
Sua mo toca suavemente num corpinho rgido, percorre as costas nuas, os cabelos
ressecados: pronto, pronto, no precisava mais ter medo daquele bruto, j tinha ido
embora aquele bruto, ainda bem que ela gritou, em Santa Mara de Nieva ficaria
contente, ia ver, as freirinhas eram muito boas, iam cuidar dela, a senhora Retegui
tambm ia cuidar dela. Sua mo acaricia os cabelos, as costas, at que o corpo da
menina amolece e sua respirao se tranquiliza. Na clareira continuam os gritos,
palavres mais inflamados e baforadas, e h corridas e silncios bruscos: pronto,
pronto, pobre criana, que dormisse agora, ele ia tomar conta dela.

A msica tinha terminado, os Len aplaudiam, Lituma e a Selvtica voltaram para o


balco, a Chunga enchia os copos, Josefino continuava bebendo sozinho. Sob os
jorrinhos andinos de luz azul, verde e roxa, alguns casais continuavam na pista,
evoluindo com ar maquinal e letrgico, ao compasso dos murmrios e dilogos em
volta. Tambm havia pouca gente nas mesas dos cantos; a maioria dos homens e
moradoras e toda a euforia da noite se concentravam no bar. Amontoados e
barulhentos, todos bebiam cerveja, as gargalhadas da mulata Sandra pareciam
alaridos e um gordo de bigode e culos empunhava o copo amarelo como uma
bandeira, ele estivera na campanha do Equador como soldado raso, sim senhor, e
no esquecia a fome, os piolhos, o herosmo dos caboclos, nem os bichos-do-p que
se metiam pelas unhas e no saam por nada no mundo, sim senhor, e o Macaco,
subitamente, em altos brados: viva o Equador! Homens e mulheres emudeceram, os
olhos risonhos do Macaco distribuam piscadas maliciosas a torto e a direito e, aps
alguns segundos de indeciso e de estupor, o gordo afastou Jos, segurou o Macaco
pelas lapelas, sacudiu-o como um trapo, por que se metia com ele?, que repetisse se
tivesse colhes, se fosse macho, e o Macaco ajeitava a roupa.
No admito piadas com o patriotismo, amigo o gordo batia nas costas
do Macaco, sem rancor. Voc me sacaneou, deixe eu lhe pagar uma bebida.
Como eu gosto da vida! disse Jos. Vamos cantar o hino.
Todos se juntaram numa roda e, apertados contra o balco, exigiam mais
cervejas. Assim, exultantes e gregrios, com os olhos brios, a voz berrante,
molhados de suor, beberam, fumaram, discutiram e um jovem vesgo, de cabelos
espetados como uma escova, abraava a mulata Sandra, quero lhe apresentar a
minha futura, companheiro, e ela abria a boca, mostrava as gengivas vermelhas e
vorazes, os dentes de ouro, trmula de tanto rir. De repente, pulou em cima do
jovem como um grande felino, beijou avidamente sua boca e ele se debatia entre
seus braos negros, era como uma mosca numa teia de aranha, protestava. Os
inconquistveis trocaram olhares cmplices, zombeteiros, seguraram o vesgo,
imobilizaram-no, aqui est, Sandra, de presente, pode com-lo cru, ela o beijava,
mordia, e uma espcie de entusiasmo convulsivo tomou o grupo, novos casais se
agregavam e at os msicos saram do seu canto. De longe, o Jovem Alejandro
sorria languidamente e don Anselmo, seguido pelo Bolas, ia de um lado para outro,
excitado, farejando a agitao, o que foi, o que aconteceu, conte. Sandra soltou sua
presa, e quando o vesgo passou o leno pelo rosto ficou todo borrado de batom,
como um palhao, e os outros lhe deram um copo de cerveja, ele derramou a bebida
no rosto, foi aplaudido e, de repente, Josefino comeou a procurar alguma coisa no
meio do tumulto. Erguia-se, tornava a se abaixar, acabou saindo do crculo, rondou
pelo salo derrubando cadeiras, sumindo e delineando-se no ar viciado e
enfumaado. Voltou correndo para o balco.
Eu tinha razo, inconquistvel disse a boca sem lbios da Chunga.
Voc est com o diabo no corpo.
Onde eles foram, Chunguita? Subiram?
No problema seu os olhos hirtos da Chunga o esquadrinhavam como
se fosse um inseto. Est com cime?
Ele a est matando disse Jos, como uma assombrao, puxando Josefino
pelo brao. Venha voando.
Atravessaram o grupo aos empurres, o Macaco estava na porta com a mo
apontando para as trevas, na direo do Quartel Grau. Saram desembestados por
entre os barracos da periferia que pareciam desertos, depois entraram no areal e
Josefino tropeou, caiu, levantou-se, continuou correndo, e agora os ps afundavam
na terra, o vento vinha de frente e formava escuros redemoinhos de areia, e tinha
que correr de olhos fechados, contendo a respirao para seu peito no estourar. A
culpa daqueles merdas, rugiu Josefino, eles se descuidaram, e pouco depois,
com a voz entrecortada, mas at onde, porra, quando j surgia sua frente uma
silhueta intermediria entre a areia e as estrelas, uma sombra macia e vingativa:
Pare por aqui, chega, seu desgraado, cachorro, falso amigo.
Macaco! gritou Josefino. Jos!
Mas os Len tambm se atiraram contra ele e, como Lituma, soltavam os
punhos e os ps e as cabeas. Ele estava ajoelhado e, sua volta, tudo era cego e
feroz, e quando queria se levantar e escapar da vertiginosa saraivada de pancadas um
outro chute o derrubava, um soco o encolhia, uma mo puxava o seu cabelo e ele
tinha que levantar o rosto e oferec-lo aos golpes e s bicadas da areia que parecia
entrar em torrentes por seu nariz e por sua boca. Depois era como se uma matilha
rosnadora e extenuada estivesse ali, rondando uma fera vencida, ainda quente,
farejando, vez por outra se exasperando, mordendo-a sem vontade.
Est se mexendo disse Lituma. Seja homem, Josefino, quero ver voc,
levante-se!
Deve estar conhecendo as Trs Marias de perto, primo disse o Macaco.
Deixe-o, Lituma disse Jos. Voc j fez o que queria. No precisa de
mais vingana. No v que ele pode morrer?
Voc iria de novo para a cadeia, primo disse o Macaco. Chega, no
seja teimoso.
Pau nele, pau nele a Selvtica se aproximou, sua voz no era violenta, era
surda. Pau nele, Lituma.
Mas, em vez de fazer o que lhe pedia, Lituma virou-se contra ela, derrubou-a
na areia com um empurro e aos pontaps, sua puta, desgraada, sete porras,
xingando-a at que perdeu a voz e as foras. Ento caiu na areia e comeou a soluar
como uma criana.
Primo, pelo amor de Deus, acalme-se.
Vocs tambm tm culpa gemia Lituma. Todos me enganaram.
Desgraados, traidores, deveriam morrer de remorso.
Por acaso no tiramos o sujeito da Casa Verde, Lituma? Por acaso no
ajudamos a bater? Sozinho voc no conseguiria.
Ns j vingamos voc, priminho. E at a Selvtica, v como ela o arranha?
Estou falando de antes dizia Lituma, entre espasmos e soluos. Todo
mundo sabendo e eu l, sem ideia de nada, feito um imbecil.
Primo, homem no chora. No fique assim. Ns sempre gostamos de voc.
O que passou, passou, irmo. Seja homem, seja mangache, no chore.
A Selvtica havia se afastado de Josefino que, encolhido no cho, gemia
baixinho, e ela e os Len animavam Lituma, que tivesse fibra, os homens crescem
com as desgraas, e o abraavam, limpavam sua roupa, tudo esquecido?, comeamos
de novo?, irmo, primo, Lituma. Ele balbuciava, ainda no totalmente consolado,
s vezes se enfurecia e chutava o homem no cho, depois sorria, ficava triste.
Vamos, Lituma disse Jos. Talvez tenham nos visto por aqui. Se
chamarem os milicos estamos encrencados.
Para a Mangachera, priminho disse o Macaco. Podemos acabar
aquele pisco que voc trouxe, vai levantar o seu nimo.
No disse Lituma. Quero voltar para a casa da Chunga.
Comeou a andar pelo areal, em passos resolutos. Quando a Selvtica e os
Len o alcanaram entre os barracos do bairro, Lituma havia comeado a assobiar
furiosamente e Josefino vinha mais atrs, mancando, reclamando e vociferando.
Isto aqui est pegando fogo o Macaco segurou a porta para que os outros
entrassem primeiro. S faltamos ns.
O gordo de bigode e culos veio receb-los:
Sade, saudaes, companheiros. Por que sumiram assim? Venham, a noite
est comeando.
Msica, harpista exclamou Lituma. Valsas, tonderos, marineras.
Foi cambaleando at o canto da orquestra, caiu nos braos do Bolas e do
Jovem Alejandro, enquanto o gordo e o rapaz vesgo arrastavam os Len at o bar e
lhes ofereciam copos de cerveja. Sandra ajeitava os cabelos da Selvtica, Rita e
Maribel a bombardeavam com perguntas e as quatro cochichavam como vespas. A
orquestra comeou a tocar, o balco ficou vazio, meia dzia de casais danava na
pista entre as aurolas de luz azul, verde e roxa. Lituma chegou ao balco morrendo
de rir:
Chunga, Chunguita, a vingana doce. Ouviu? Ele est l fora, berrando,
no se atreve a entrar. Ficou quase morto.
No me interesso por histrias de ningum disse a Chunga. Mas
vocs so a minha desgraa. Fui multada na outra vez por sua culpa. Ainda bem que
agora a confuso no foi na minha casa. O que vai beber? Aqui, quem no consome
no fica.
Que resposta mais grossa, Chunguita disse Lituma. Mas eu estou
contente, sirva o que quiser. E para voc tambm, por minha conta.
Agora o gordo queria levar a Selvtica para a pista de dana e ela resistia,
mostrava os dentes.
O que h com esta dona, Chunga? perguntou o gordo, bufando.
O que que voc tem? disse a Chunga. Esto convidando voc para
danar, no seja malcriada, por que no aceita?
Mas a Selvtica continuava lutando:
Lituma, diga a ele para me soltar.
No a solte, companheiro disse Lituma. E voc, faa o seu trabalho,
puta.
Trs

O tenente s deixa de dar adeus quando a embarcao no passa de uma luzinha


branca no rio. Os guardas pem as malas nos ombros, sobem at o cais, param na
praa da Santa Mara de Nieva e o sargento aponta para os morros: entre as dunas
florestadas brilham paredes brancas, zincos, ali era a misso, meu tenente, a
ladeirinha pedregosa estava vazia, aquilo ali era chamado de residncia, l moravam
as freirinhas, meu tenente, e esquerda a capela. Silhuetas indgenas circulam pelo
povoado, os tetos das cabanas so feitos de fibra vegetal e parecem capuzes.
Mulheres de corpos enlameados e olhos indolentes moem alguma coisa ao p de
dois troncos descascados. Continuam andando e o oficial se vira para o sargento:
quase no tinha conseguido falar com o tenente Cipriano, por que no ficou pelo
menos para lhe passar as informaes? que se no aproveitasse a lancha teria que
esperar um ms, meu tenente, e o tenente Cipriano estava doido para ir embora.
Que no se preocupasse, o sargento lhe passaria tudo num instantinho e o Louro
deixa uma das malas no cho e mostra o casebre: ali estava, meu tenente, a delegacia
de polcia mais pobre do Peru, e o Pesado aquela ali na frente seria a sua casa, meu
tenente, e o Pequeno mais tarde lhe conseguiriam duas empregadas aguarunas, e o
Escuro empregada era a nica coisa que havia de sobra neste povoado perdido. Ao
passar, o tenente bate no escudo pendurado numa viga e ouve-se um som metlico.
A escadinha da cabana no tem corrimo, as tbuas do assoalho e do tabique so
grosseiras, irregulares, e no primeiro aposento v cadeiras de vime, uma
escrivaninha, uma flmula desbotada. Ao fundo uma porta est aberta: quatro redes,
alguns fuzis, um fogareiro, uma lixeira, que misria. O tenente no queria uma
cervejinha? Deviam estar geladas, tinham colocado no balde dgua de manh cedo.
O oficial aceita e o Pequeno e o Escuro saem da cabana o governador se
chamava Fabio Cuesta?; sim, um velho simptico, mas que fosse cumpriment-lo
mais tarde, meu tenente, a esta hora fazia a sesta e voltam com copos e garrafas.
Bebem, o sargento brinda pelo tenente, os guardas perguntam por Lima, o oficial
quer saber como o povo de Santa Mara de Nieva, quem quem, boas pessoas as
freirinhas da misso?, e se os ndios do dor de cabea. Bem, continuariam a
conversa noite, o tenente queria descansar um pouco. Eles tinham encomendado
uma comidinha especial ao Paredes, meu tenente, para festejar a sua chegada, e o
Louro era o dono da cantina, meu tenente, onde todos comiam, e o Escuro
tambm carpinteiro e o Pesado alm disso meio bruxo, ele ia lhe apresentar, boa
gente esse Paredes. Os guardas levam as malas para a cabana fronteira, o oficial
segue atrs bocejando, entra e se deita no catre que ocupa o centro do quarto.
Despede-se do sargento com uma voz sonolenta. Sem se levantar, tira o quepe, os
sapatos. Tudo cheira a poeira e a fumo negro. No h muitos mveis: uma cmoda,
dois banquinhos, uma mesa, um lampio pendurado no teto. As janelas tm tela
metlica: as mulheres continuam moendo na praa. O tenente se levanta, o outro
aposento est vazio e tem uma pequena porta. Abre: o solo est dois metros abaixo,
escondido por moitas e a poucos passos da cabana j mato fechado. Desabotoa a
cala, urina e quando volta ao primeiro quarto o sargento est l de novo: outra vez
esse desgraado, meu tenente, um aguaruna que se chama Jum. E o intrprete:
diabo dizendo, aguaruna, soldado mentindo, e silabariolima e limagoverno. Senhor.
Arvalo Benzas olha para cima protegendo os olhos com as mos, no era nada
estpido, don Julio, o pago queria faz-los pensar que estava louco, mas Julio
Retegui nega com a cabea: no era isso, Arvalo, repetia a mesma cantilena o
tempo todo, ele j sabia de cor. Tinha metido na cabea essa histria de silabrios,
mas quem diabo entendia. O sol vermelho e ardente abraa Santa Mara de Nieva e
os soldados, indgenas e patres aglomerados em volta dos paus-mulatos piscam,
suam e murmuram. Manuel guila se abana com um leque de palha: estava
cansado, don Julio? Tivera muito trabalho em Urakusa? Um pouco, depois contaria
com mais calma, agora Retegui precisava ir um instante at a misso, j voltava, e
eles concordam: iam esper-lo na casa de Governo, o capito Quiroga e Escabino j
estavam l. E o intrprete: indo e vindo, pilotofugindo, urakusapatria, caralho,
bandeiragoverno. Manuel guila usa o leque como escudo contra o sol, mas mesmo
assim lacrimeja: que no se canse, era toa, quem fazia, pagava, intrprete,
traduzindo aquilo. O tenente abotoa a cala com calma, e o sargento passeia pelo
quarto, de mos nos bolsos: no era a primeira vez que vinha, meu tenente. Um
bocado de vezes j, at o dia em que o tenente Cipriano se irritou e lhe pregou um
susto, s assim o pago deixou de vir. Mas que esperto, na certa soube que o tenente
Cipriano ia embora de Santa Mara de Nieva e veio correndo ver se conseguia
alguma coisa com o novo tenente. O oficial termina de amarrar os sapatos, fica em
p. Pelo menos era amigvel? O sargento faz um gesto vago: no fazia maldades
mas, isso sim, era a teimosia ambulante, uma mula, ningum tirava o que ele metia
na cachola. Quando foi essa confuso? Quando o senhor Julio Retegui era
governador, antes de existir uma delegacia em Nieva, e o tenente fecha a porta da
cabana com fria, era o cmulo, no passaram nem duas horas desde que chegara e
j tinha trabalho, o ndio podia ter aguentado at amanh, no podia? E o
intrprete: cabodelgado diabo! Diabo capitoartemio! Meu cabo. Mas o cabo
Roberto Delgado no se zanga, ri como riem os soldados e tambm alguns
indgenas: que continuasse bancando o malvado, insultando a ele e ao capito, que
continuasse, veramos quem ria por ltimo. E o intrprete: com fome, meu cabo,
enjoado, porra, barriga rodando, meu cabo, sede dizendo, davam gua? No,
primeiro bebia o cabo, e levanta a voz: se algum lhe desse gua ou comida ia se
entender com ele, que traduzisse isto para todos os pagos de Santa Mara de Nieva,
porque podiam se fazer de bobos ou de engraadinhos, mas no fundo deviam estar
com raiva. E o intrprete: a putesua-me, meu cabo, escabinodiabo, insultando.
Agora os soldados apenas sorriem, olham de esguelha para o cabo e ele muito bem,
que xingasse a sua me outra vez, ia ver quando o baixassem. Um homem magro e
bronzeado vem ao seu encontro, tira o chapu de palha e o sargento faz as
apresentaes: Adrin Nieves, meu tenente. Ele sabia aguaruna e s vezes servia de
intrprete, era o melhor piloto da regio e trabalhava havia dois meses para a
delegacia. O tenente e Nieves apertam as mos e o Escuro, o Pequeno, o Pesado e o
Louro se afastam da escrivaninha, ali estava, meu tenente, aquele era o pago era
como chamavam os ndios aqui e o oficial sorri: ele pensava que os ndios
deixavam a cabeleira crescer at os ps, no esperava encontrar um carequinha.
Uma penugem mnima cobre a cabea de Jum e uma cicatriz reta e roscea secciona
sua testa minscula. de estatura mediana, gordo, usa uma itpak puda da cintura
at os joelhos. No seu peito imberbe um tringulo arroxeado trespassa trs discos
simtricos, trs listras paralelas cruzam os pmulos. Tambm tem tatuagens de
ambos os lados da boca: duas aspas pretas, pequeninas. Sua expresso tranquila
mas em seus olhos amarelos h vibraes indceis, meio fanticas. Depois do dia em
que rasparam a sua cabea, ele continuou raspando sozinho, meu tenente, e era
muito estranho porque no havia nada mais doloroso para os ndios que tocar nas
suas cabeleiras. O piloto Nieves podia explicar, meu tenente: era coisa de orgulho,
estavam falando justamente disso enquanto esperavam sua chegada. E o sargento
vamos ver se entendiam com don Adrin melhor que com o pago, porque da outra
vez o bruxo Paredes serviu de intrprete e ningum entendia nada, e o Pesado que
dono da cantina alardeava que sabia aguaruna, mas no era verdade, s arranhava.
Nieves e Jum rugem e gesticulam, tenente, que ele no podia voltar para Urakusa
at que devolvessem tudo o que lhe tiraram, mas tinha saudade e por isso raspava o
cabelo, para no poder voltar nem querendo, e o Louro no era uma coisa de
doido? Sim, e agora que explicasse de uma vez o que queria que lhe devolvessem. O
piloto Nieves se aproxima do aguaruna, grunhe alguma coisa apontando para o
oficial, gesticula e Jum, que escuta imvel, de repente assente e cospe: alto a!, isto
no era um chiqueiro, que no cuspisse. Adrin Nieves volta a colocar o chapu, era
s para que o tenente visse que ele dizia a verdade, e o sargento um costume dos
ndios, quem no cuspia ao falar estava mentindo e o oficial no se incomode, ento
ia dar um banho de saliva neles. Que acreditavam, Nieves, que no cuspisse mais.
Jum cruza os braos e os discos do seu peito se deformam, o tringulo se enruga.
Comea a falar velozmente, quase sem pausas, e continua cuspindo em volta. No
tira os olhos do tenente que bate o p no cho e observa aborrecido a trajetria de
cada cusparada. Jum agita as mos, sua voz muito enrgica. E o intrprete:
roubando, porra, urakusaseringa, garota, soldadomeuretegui, meu cabo. Cabea
quente! Para proteger os olhos do sol, o cabo Roberto Delgado puxou o quepe e o
mantm inclinado para cima da testa: que continuasse fazendo escndalo, que
gritasse, ele estava morrendo de rir. E que lhe perguntasse onde aprendeu tantos
xingamentos. E o intrprete: contratocontrato, pronto, patro Escabino, entende,
pronto, descendo, meu cabo. Os soldados esto se despindo e alguns j correm para
o rio, mas o cabo Delgado continua embaixo dos paus-mulatos: descendo? Nada
disso, ia ficar ali e que desse graas porque o capito Artemio Quiroga era boa gente,
se fosse por ele ia pagar caro. Por que no xingava sua me de novo, hein? Que se
atrevesse, que bancasse o macho na frente dos seus patrcios que estavam olhando e
do intrprete: bom, a putasuame. Meu cabo. Outra vez, que xingasse de novo,
porque tinha sido para isso que o cabo ficara aqui e o tenente cruza as pernas e joga
a cabea para trs: histria absurda, sem p nem cabea, de que silabrios este
bendito estava falando? Uns livros com figuras, meu tenente, para ensinar
patriotismo aos selvagens; na casa de Governo ainda h alguns, muito estragados,
don Fabio podia mostrar. O tenente olha indeciso para os guardas e, enquanto isso,
o aguaruna e Adrin Nieves continuam resmungando a meia-voz. O oficial se dirige
ao sargento, era mesmo verdade a histria da tal garota? E Jum garota!,
violentssimo, porra!, e o Pesado psiu, o que o tenente estava falando, e o sargento
psiu, quem sabe, aqui se roubavam garotas todos os dias, podia ser verdade, no
diziam que esses bandidos do Santiago tinham formado um harm? Mas o pago
misturava tudo, e a gente ficava sem saber o que os silabrios tinham a ver com o
ltex que ele reclamava e com a histria dessa garota, meu compadre, era um rolo
dos mil diabos. E o Pequeno foram os soldados, eles no tinham nada a ver com
isso, por que no ia reclamar na guarnio de Borja?, berram e gesticulam, e o
piloto Nieves: j tinha ido duas vezes e ningum o atendeu, tenente. E o Louro,
tem que ser muito rancoroso para continuar com essa histria depois de tanto
tempo, meu tenente, j podia ter esquecido. Berram e gesticulam e Nieves: que na
aldeia dizem que a culpa dele e no quer voltar para Urakusa sem a seringa, os
couros, os silabrios e a garota, para que todos vissem que Jum tinha razo. Jum fala
de novo, agora devagar, sem levantar as mos. As duas aspas minsculas se mexem
junto com seus lbios, como duas hlices que no conseguem arrancar e comeam a
girar e recuam e tentam outra vez e recuam. De que estava falando agora, don
Adrin? E o piloto: estava lembrando, e tambm xingando os homens que o
penduraram e o tenente de bater o p: tinha sido pendurado? O Pequeno aponta
vagamente para a praa de Santa Mara de Nieva: naqueles paus-mulatos, meu
tenente. Paredes podia contar, ele estava l, parecia um pirarucu, diz, era assim
mesmo que penduravam os pirarucus para secar. Jum solta uma saraivada de
grunhidos, dessa vez no cospe mas faz gestos frenticos: foi pendurado nos paus-
mulatos porque dizia a verdade, tenente, e o sargento sempre a mesma histria, e o
oficial, a verdade? E o intrprete: piruanos!, piruanos, porra! Meu cabo. Mas o cabo
Delgado j sabia, no precisava que lhe traduzissem isso, no falava pago mas tinha
ouvidos, pensava que era um idiota? Ah, meu Deus, o tenente bate na mesa, ah, que
confuso, neste ritmo no iam acabar nunca, piruanos queria dizer peruanos, certo?,
era essa a verdade? E o intrprete: pior que sangrando, pior que morrendo, meu
cabo. E boninoprez e tefilocaas, no entende. Meu cabo. Mas o cabo Delgado
entendia: eram os nomes desses subversivos. Que os chamava toa, que estavam
bem longe, e que se voltassem tambm seriam pendurados. O Escuro est sentado
numa beirada da escrivaninha, os outros guardas continuam em p, meu tenente,
foi um castigo, diziam. E que todos os patres e soldados estavam furiosos, queriam
mat-los mas que o governador da poca, o senhor Julio Retegui impediu. E quem
eram esses sujeitos? No tinham voltado mais? Agitadores, parecia, que se faziam
passar por professores, meu tenente, e em Urakusa deram ouvidos a eles, os ndios
ficaram bravos e enganaram o patro que comprava a seringa, e o Pesado um tal de
Escabino, e Jum Escabino! berra porra! E o oficial silncio, Nieves, que o mandasse
ficar calado. Onde estava esse sujeito? Podiam falar com ele? Bastante difcil, meu
tenente, Escabino j morreu, mas don Fabio conheceu-o e era melhor falar com ele:
ia lhe contar os detalhes e alm do mais o governador era amigo de don Julio
Retegui. Nieves tampouco estava aqui quando aconteceram esses incidentes?
Tampouco, tenente, ele tinha chegado a Santa Mara de Nieva havia dois meses,
antes morava longe, no Ucayali e o Escuro: no foi s que enganaram o patro,
tambm havia a histria desse cabo de Borja, as duas coisas se juntaram. E o
intrprete: caboelgado diabo! Porra! O cabo Delgado abre todos os dedos das mos
e os mostra: dez xingadas de me, tinha contado direitinho. Que podia continuar
xingando vontade, ele estava aqui para isso. Sim, um cabo que ia de licena para
Bagua, e um piloto e um ajudante foram com ele e em Urakusa os aguarunas os
atacaram, surraram o cabo e o ajudante, o piloto desapareceu e alguns dizem que o
mataram e outros que desertou, meu tenente, aproveitando a oportunidade. E por
isso organizaram uma expedio, soldados de Borja e o governador daqui, e por isso
tinham trazido este a e o castigaram nos paus-mulatos. No foi assim, mais ou
menos, don Adrin? O piloto confirma, sargento, era o que tinha ouvido, mas
como no estava aqui, quem sabe. Ah, ah, o tenente olha para Jum e Jum olha
para Nieves, ento ele no era to santinho como parecia. O piloto resmunga e o
urakusa replica, spero e gesticulante, cuspindo e esperneando: o que ele contava era
muito diferente, tenente, e o tenente lgico, qual era a verso do meu compadre?
Que o cabo estava roubando coisas e que o obrigaram a devolv-las, o piloto fugiu
nadando e que o patro trapaceava com o ltex e que por isso no quiseram mais
vender a ele. Mas o tenente no parece ouvir e seus olhos examinam o aguaruna da
cabea aos ps, com curiosidade e um certo assombro: quanto tempo o tinham
deixado pendurado, sargento? Um dia, e depois lhe deram uns aoites, dizia o bruxo
Paredes, e o Escuro foi esse mesmo cabo de Borja quem deu, e o Louro como
vingana pelos que os pagos de Urakusa dariam nele, meu tenente. Jum avana um
passo, fica na frente do oficial, cospe. Agora a expresso do seu rosto quase risonha
e seus olhos amarelos revoam maliciosamente, uma careta brincalhona rasga seus
lbios. Toca na cicatriz da testa e lento, cerimonioso como um ilusionista, gira sobre
os calcanhares e exibe as costas: dois sulcos pintados de urucum descem dos ombros
at a cintura, retilneos, paralelos e brilhantes. Esta era outra loucura dele, meu
tenente, sempre que vinha se pintava assim, e o Pequeno coisa dele, porque os
aguarunas no costumam pintar as costas, e o Louro os boras sim, meu tenente, as
costas, a barriga, os ps, o traseiro, pintavam o corpo todinho, e o piloto Nieves
para no esquecer dos aoites que recebeu, era esta a explicao que dava, e Arvalo
Benzas enxuga os olhos: os miolos dele tinham derretido l em cima, o que estava
gritando? Piruanos, Arvalo, Julio Retegui est encostado no pau-mulato, tinha
passado a viagem toda gritando piruanos. E o cabo Roberto Delgado confirma,
senhor, no parava de xingar todo mundo, o capito, o governador, ele mesmo,
no calava a boca de jeito nenhum. Julio Retegui d uma olhada rpida para cima,
ia calar j, j, e quando inclina a cabea est com os olhos midos, um pouco de
pacincia, cabo, que sol deixa a gente cego. E o intrprete: seu cabelo dizendo,
silabrio, garota. Senhor. Sacaneando diz, e Manuel guila: parecia bbado, eles
ficavam delirando assim quando bebiam masato, mas era melhor irem embora de
uma vez porque os estavam esperando, queria que o acompanhasse para ver as
madres? No, as madres no podiam se meter, meu tenente, esqueceu que eram
estrangeiras? Mas o bruxo Paredes dizia que a madre Anglica a mais velhinha da
misso, meu tenente, agora que a madre Assuno morreu tinha ido praa de
noite pedindo que o baixassem, e que at brigou com os soldados. A velhinha deve
ter ficado com pena, era a mais resmungona de todas, pura ruga, e o Escuro: e
depois queimaram as axilas dele com ovos quentes, foi aquele cabo, devem ter feito
esse homem pular at as nuvens e Jum porra! Piruanos! O tenente bate o p no cho
outra vez, no era certo, caramba, e toca na escrivaninha com os ns dos dedos,
tinham cometido excessos, mas o que eles podiam fazer agora, tudo aquilo j tinha
passado. O que est dizendo agora? Que lhe devolvessem tudo o que lhe tiraram,
tenente, e que ia para Urakusa, o sargento no lhe disse que era teimoso? Aquele
ltex j devia ser sola de sapato, e os couros deviam ter virado bolsas, malas, e como
se pode saber onde estava a garota: tinham lhe explicado isto cem vezes, meu
tenente. O oficial reflete, com o queixo apoiado no punho: ele podia apelar a Lima,
reclamar no Ministrio, quem sabe o Departamento de Assuntos Indgenas o
indenizasse, muito bem, que Nieves lhe sugerisse isto. Grunhem e, de repente, Jum
assente muitas vezes, limagoverno!, os guardas sorriem, s o piloto e o tenente
permanecem srios: silabariolima! O sargento descruza os braos: no estava vendo
que era um selvagem, meu tenente? Como essas coisas iam entrar na sua cabea, o
que significava para ele Lima, ou Ministrio, e, enquanto isso, Adrin Nieves e Jum
resmungam com vivacidade, trocam cusparadas e gestos, o aguaruna s vezes se cala
e fecha os olhos, como se estivesse meditando, e depois, cautelosamente, pronuncia
umas frases, apontando para o oficial: que o acompanhasse? Homem, bem que eu
gostaria de dar um passeinho at Lima, mas no era possvel e agora Jum aponta
para o sargento. No, no, nem o tenente, nem o sargento, nem os guardas, Nieves,
no podiam fazer nada, que procurasse aquele Retegui, voltasse para Borja ou para
onde fosse, a delegacia no ia comear a desenterrar os mortos, correto?, resolvendo
as confuses do passado, correto? Ele estava morrendo de cansao, no tinha
dormido, sargento, que acabassem de uma vez. Alm do mais, se os homens que o
tinham agredido eram soldados da guarnio, autoridades daqui, quem ia lhe dar
razo? Adrin Nieves interroga o sargento com os olhos, o que lhe dizia, afinal?, e
para o tenente: isso tudo? O oficial boceja, entreabre preguiosamente a boca
desanimada e o sargento se inclina at ele: melhor dizer que sim, meu tenente.
Que iam lhe devolver o ltex, os couros, os silabrios, a garota, tudo o que ele
quisesse, e o Pesado o que estava pensando, meu sargento, quem ia devolver tudo se
Escabino j era defunto, e o Pequeno no seria dos seus salrios, no ? E o sargento
como garantia lhe dariam um papelzinho assinado. Uma vez ele e o tenente
Cipriano fizeram isso, meu tenente, dava resultado. Era s estampar um carimbo no
meio do papel e pronto: agora v com isto procurar o senhor Retegui e o
Escabino-diabo para que eles devolvam tudo. E o Escuro uma sacanagem das boas,
meu sargento? Mas o tenente no gostava dessas coisas, ele no podia assinar
nenhum papel relacionado com um caso to velho, e tambm mas o sargento papel
jornal mesmo, uma assinaturazinha de mentira e assim ele iria tranquilo. Essa gente
era teimosa mas acreditava no que lhe diziam, ele ia passar meses e anos procurando
Escabino e o senhor Retegui. Bem, e agora que lhe dessem alguma coisa de comer
e o deixassem ir embora sem que ningum nunca mais lhe encostasse um dedo,
capito, por favor que ele mesmo lhe dissesse isto. E o capito com todo prazer, don
Julio, chama o cabo: entendido? Acabou-se o castigo, ningum encosta nele, e Julio
Retegui: o importante era que voltasse para Urakusa. Nunca mais batendo nos
soldados, nunca mais enganando patro, que se os urakusas se portam bem os
cristos se portam bem, que se os urakusas se portam mal os cristos, mal: que lhe
traduzisse isso, e o sargento d uma gargalhada que alegra todo o seu rosto redondo:
o que lhe disse, meu tenente? Sim, livraram-se dele, mas o oficial no gostava disso,
no estava acostumado com esses procedimentos, e o Pesado: aqui no era Lima,
meu tenente, aqui era preciso lidar com os ndios. O tenente se levanta, sargento,
estava com a cabea rodando depois dessa confuso, que no o acordassem nem que
o mundo casse. No queria outra cervejinha antes de ir dormir?, no, que lhe
levassem uma bacia com gua?, mais tarde. O tenente faz um gesto de saudao para
os guardas e sai. A praa de Santa Mara de Nieva est cheia de indgenas, as
mulheres que moem sentadas no cho formam uma grande roda, algumas tm
crianas presas nos peitos. O tenente para no meio do caminho e, tapando o sol
com a mo, olha os paus-mulatos por um instante: robustos, altos, masculinos. Um
cachorro magro passa ao seu lado e o oficial segue-o com a vista e ento v o piloto
Adrin Nieves. Vem na sua direo e lhe mostra em sua mo os pedacinhos
alvinegros de papel jornal, tenente: no era to idiota como o sargento pensava,
tinha picado o papel e jogado os pedacinhos na praa, ele acabava de encontr-los.

I

Um segredo que o senhor nem imagina, meu sargento disse o Pesado,


baixando a voz. Mas que os outros no escutem.
O Escuro, o Pequeno e o Louro conversavam no balco com Paredes, que lhes
servia copos de anisado. Um menino saiu da cantina com trs panelinhas de barro,
atravessou a praa deserta de Santa Mara de Nieva e desapareceu rumo delegacia.
Um sol forte dourava os paus-mulatos, os tetos e paredes dos casebres, mas no
chegava at o cho porque uma neblina branquicenta, flutuante, que parecia vir do
rio Nieva, o detinha perto do solo e o deixava opaco.
Eles no esto ouvindo disse o sargento. Qual o segredo?
J sei quem a garota que est na casa dos Nieves o Pesado cuspiu umas
sementes pretas de mamo e limpou a cara suada com o leno , a tal que nos
deixou to curiosos na outra noite.
Ah, sim? disse o sargento. E quem ?
Aquela que levava para fora o lixo das madres sussurrou o Pesado,
olhando de esguelha para o balco , a que foi expulsa da misso porque ajudou as
pupilas a fugirem.
O sargento vasculhou os bolsos, mas seus cigarros estavam na mesa. Acendeu
um e tragou fundo, soltou uma baforada de fumaa: uma mosca voou angustiada
dentro da nuvem e fugiu zumbindo.
E como descobriu? disse o sargento. Os Nieves a apresentaram?
Como quem no quer nada, meu sargento, o Pesado costumava dar umas
passadinhas no casebre do piloto, e nessa manh viu-a trabalhando na chcara com a
mulher de Nieves: Bonifacia, assim se chamava. No estaria enganado o Pesado? Por
que iria ficar com os Nieves, no era meio freira? No, desde que a expulsaram no
era mais, no usava o uniforme e o Pesado a reconhecera na hora. Um pouco
gorducha, meu sargento, mas tinha l suas formas. E devia ser jovenzinha, mas o
principal era que no dissesse nada aos outros.
Acha que sou fofoqueiro? disse o sargento. No preciso de conselhos
bestas.
Paredes trouxe dois copinhos de anisado e ficou ao lado da mesa, enquanto o
sargento e o Pesado bebiam. Depois limpou o tampo com um pano e voltou para o
balco. O Escuro, o Louro e o Pequeno saram da cantina e, na porta, um
mormao rosado iluminou seus rostos, seus pescoos. A bruma havia aumentado e,
de longe, os guardas agora pareciam mutilados, ou cristos vadeando um rio de
espuma.
No arrume confuso com os Nieves porque so meus amigos disse o
sargento.
E quem ia arrumar confuso com eles? Mas seria uma bobagem no aproveitar
a ocasio, meu sargento. Eles dois eram os nicos que sabiam, de modo que somos
bons companheiros, certo?, o Pesado fazia o trabalhinho e meio a meio, est bem?, e
depois a passava para ele, de acordo? Mas o sargento comeou a tossir, no gostava
dessas divises, soltava fumaa pelo nariz e pela boca, que merda, por que ia ficar
com as sobras.
Mas no fui eu quem a viu primeiro, meu sargento? disse o Pesado. E
descobri quem era e tudo o mais. Mas olhe l, o que o tenente estar fazendo por
aqui.
Apontou para a praa e l vinha o tenente, com meio corpo fora da mancha
gasosa, piscando sob o sol, de camisa limpa. Quando emergiu da bruma, a metade
inferior da sua cala e as botas estavam midas de vapor.
Venha comigo, sargento ordenou j na escadinha. Don Fabio quer
nos ver.
No esquea do que lhe disse, meu sargento murmurou o Pesado.
O tenente e o sargento mergulharam na nvoa at a cintura. O cais e os
casebres baixos dos arredores j tinham sido devorados pelas ondas de vapor, que
arremetiam agora, altas e ondulantes, contra os tetos e as varandas. Em
contrapartida, uma luz difana banhava os morros, as construes da misso
resplandeciam intactas e as rvores com os troncos diludos pela nvoa exibiam suas
copas lmpidas, e suas folhas, seus galhos e suas teias de aranha prateadas cintilavam.
Foi casa das madrecitas, meu tenente? disse o sargento. Devem ter
dado uma surra nas meninas, no foi?
J foram perdoadas disse o tenente. Esta manh as levaram para o rio.
A superiora me disse que a doentinha estava melhor.
Na escadinha da cabana do governador sacudiram as calas midas e rasparam
as solas enlameadas nos degraus. A trama da tela metlica que protegia a porta era
to diminuta que escondia o interior. Uma aguaruna velha e descala abriu,
entraram, e l dentro estava fresco e cheirava a verde. As janelas estavam fechadas, o
quarto continuava na penumbra, e se distinguiam confusamente os arcos,
fotografias, zarabatanas e feixes de flechas presos nas paredes. Umas cadeiras de
balano floreadas circundavam o tapete de chamira e don Fabio apareceu na soleira
do quarto contguo, tenente, sargento, risonho e enxuto sob a careca luminosa, de
mos estendidas: a ordem tinha chegado, imaginem! Deu uma palmada no ombro
do oficial, como estavam?, fazia gestos afveis, o que achavam da notcia?, mas antes
um refresco?, umas cervejinhas?, no parecia mentira? Deu uma ordem em
aguaruna e a velha trouxe duas garrafas de cerveja. O sargento esvaziou seu copo
num s gole, o tenente passava o seu de uma mo para a outra com olhos errantes e
preocupados, don Fabio bebia como um passarinho, em golinhos diminutos.
Comunicaram a ordem s madres pelo rdio? disse o tenente.
Sim, esta manh, e tinham avisado don Fabio imediatamente. Don Julio
sempre dizia esse ministro est torpedeando a coisa, o meu pior inimigo, isso no
vai chegar nunca. E era pura verdade, agora viam, o Ministrio mudou e a ordem
veio voando.
Depois de tanto tempo disse o sargento. Eu tinha at esquecido desses
bandidos, governador.
Don Fabio Cuesta ainda sorria: tinham que partir o mais cedo possvel para
estar de volta antes das chuvas, no recomendava as cheias do Santiago, as estacas e
os redemoinhos do Santiago, quantos cristos essas cheias j tinham levado?
S temos quatro homens no posto, no suficiente disse o tenente.
Porque, no esquea, um guarda tem que ficar aqui, cuidando da delegacia.
Don Fabio piscou um olho com malcia, mas o novo ministro era amigo de
don Julio, amigo. Dera todas as facilidades, eles no iriam sozinhos, mas com
soldados da guarnio de Borja. J receberam a ordem, tenente. O oficial bebeu um
gole, ah, e assentiu sem entusiasmo: bom, assim era diferente. Mas no entendia
direito, e balanava a cabea com perplexidade, esse caso reaparecendo agora era
como a ressurreio de Lzaro, don Fabio. Assim estavam as coisas na nossa ptria,
tenente, o que queria, aquele ministro demorava e demorava, pensando que s
prejudicava don Julio, mas no percebia que dano terrvel causava a todos. Mas
antes tarde do que nunca, no ?
Mas agora no h mais denncias contra esses ladres, don Fabio disse o
tenente. A ltima foi pouco depois da minha chegada a Santa Mara de Nieva,
veja quanto tempo passou.
E que importncia tinha isso, tenente? Podia no haver denncias aqui, mas
em outro lugar sim, e alm do mais aqueles delinquentes tinham que pagar a sua
dvida, queria mais uma cervejinha? O sargento aceitou e, novamente, esvaziou o
copo num s gole: no era por isso, governador, mas talvez fizessem a viagem toa,
os ladres no deviam estar mais l. E se as chuvas viessem mais cedo, quanto tempo
iam ficar presos no mato. Nada, nada, sargento, tinham que estar na guarnio de
Borja dentro de quatro dias, e outra coisa que o tenente precisava saber: don Julio
levava aquele assunto muito a peito. Os delinquentes o fizeram perder tempo e a
pacincia, coisa que no perdoava. O tenente no dizia que sonhava sair daqui? Pois
don Julio o ajudaria se tudo corresse bem, a amizade daquele homem valia ouro,
tenente, don Fabio sabia por experincia prpria.
Ah, don Fabio sorriu o oficial , ainda bem que o senhor me conhece.
Ps o dedo bem na ferida.
E at o sargento vai ser beneficiado replicou o governador, feliz e dando-
lhe uma palmada. Claro! No estou dizendo que don Julio e o novo ministro so
amigos?
Tudo bem, don Fabio, eles fariam o que fosse possvel. Mas que lhes servisse
mais um copinho, para rebater, aquela notcia os deixara meio atordoados.
Tomaram a cerveja e conversaram e pilheriaram na penumbra fresca e aromtica,
depois o governador acompanhou-os at a escadinha e l se despediu. A nvoa agora
cobria tudo e, entre seus vus e suas danas ambguas, os casebres e as rvores
flutuavam suavemente, clareavam e escureciam, e viam-se silhuetas fugidias
circulando pela praa. Uma voz mida e tristonha cantarolava ao longe.
Primeiro ir atrs das meninas, e agora isto disse o sargento. No vejo
a menor graa em subir o Santiago nesta poca, vai ser de arrebentar, meu tenente.
Quem vai deixar no posto?
O Pesado, que se cansa toa disse o tenente. Voc gostaria de ficar,
no ?
Mas o Pesado passou muitos anos na selva disse o sargento ; isso d
experincia, meu tenente. Por que no deixa o Pequeno, que meio adoentado?
O Pesado disse o tenente. E no faa essa cara. Eu tambm no gosto
da situao, mas voc ouviu o governador, de repente a sorte muda depois dessa
viagenzinha e ns samos daqui. V chamar Nieves e traga os outros para a minha
casa, vamos fazer o plano de trabalho.
O sargento ficou imvel na neblina por um instante, com as mos nos bolsos.
Depois, cabisbaixo, atravessou a praa, passou pelo cais mergulhado numa densa
camada de vapor, enveredou pela trilha e avanou por uma paisagem enfumaada e
escorregadia, carregada de eletricidade e de grasnidos. Quando chegou cabana do
piloto estava falando sozinho, suas mos torciam o quepe e as perneiras, a cala e a
camisa estavam salpicadas de lama.
Que milagre a estas horas, sargento Lalita escorria os cabelos, debruada
no parapeito; seu rosto, seus braos e seu vestido estavam pingando. Mas venha,
suba, sargento.
Indeciso, pensativo, ainda mexendo os lbios, o sargento subiu a escadinha, na
varanda apertou a mo de Lalita e, quando se virou, Bonifacia estava junto a ele,
tambm molhada. O vestido de cor natural se aderia ao seu corpo, os cabelos
midos emolduravam seu rosto como uma touca, e seus olhos verdes fitavam o
sargento contentes, sem qualquer embarao. Lalita torcia a barra da saia, viera visitar
sua hspede, sargento?, e gotinhas transparentes rolavam at seus ps: estava ali.
Tinham ido pescar, entraram no rio com esta neblina, imagine s, no viam nada
mas a gua estava morninha, gostosa, e Bonifacia se adiantou: queria que trouxesse
comida? Anisado? Em vez de responder, Lalita deu uma gargalhada e entrou na
cabana.
Voc foi vista com o Pesado esta manh disse o sargento. Por que se
deixou ver? No falei que no queria?
J est com cime, sargento disse Lalita, na janela, dando risadas.
Que importncia tem que a vejam. No vai querer que a coitada passe a vida se
escondendo, no ?
Bonifacia esquadrinhava o rosto do sargento, muito sria, e em sua atitude
havia algo de assustado e confuso. Ele deu um passo em sua direo e os olhos de
Bonifacia se alarmaram, mas no se mexeu e o sargento levantou um brao,
segurou-a pelo ombro, garota, no queria que falasse com o Pesado, nem com
nenhum outro cristo, senhora Lalita.
Eu no posso proibir disse Lalita, e Aquilino, que aparecera na janela,
riu. E o senhor tambm no, sargento, por acaso irmo dela? S poderia se
fosse seu marido.
Eu no o vi gaguejou Bonifacia. mentira, no deve ter me visto,
fala por falar.
No se humilhe, no seja boba disse Lalita. bom provocar cimes,
Bonifacia.
O sargento puxou Bonifacia para junto de si, era melhor que nunca a visse com
o Pesado, e com dois dedos levantou seu queixo, que nunca a visse com nenhum
homem, senhora, e Lalita deu outra gargalhada e ao lado do rosto de Aquilino
tinham surgido outros dois. Os trs meninos devoravam o sargento com os olhos e
nunca a veria com ningum, Bonifacia apertou a camisa do sargento e seus lbios
estavam tremendo: ela prometia.
Voc uma boba disse Lalita. D para ver que no conhece os
cristos, principalmente os de farda.
Vou ter que viajar disse o sargento, abraando Bonifacia. No volto
em menos de trs semanas, talvez um ms.
Comigo, sargento? Adrin Nieves, de cueca, estava na escadinha,
esfregando o corpo brilhoso e ossudo com a mo. No me diga que as pupilas
fugiram outra vez.
E quando voltasse eles se casariam, garota, e sua voz se cortou e ele comeou a
rir feito um idiota, enquanto Lalita gritava e irrompia na varanda de braos abertos,
resplandecente, e Bonifacia ia ao seu encontro e se abraavam. O piloto Nieves
apertou a mo do sargento que falava soluando, don Adrin, que se emocionou
um pouco: queria que eles fossem os padrinhos, naturalmente. Est vendo, senhora
Lalita, cara na sua armadilha, e Lalita sabia desde o comeo que o sargento era um
cristo correto, que a deixasse dar-lhe um abrao. Fariam uma grande festa, ia ver s
como comemorariam. Bonifacia, aturdida, abraava o sargento, abraava Lalita,
beijava a mo do piloto, jogava os meninos para o alto, e seriam os padrinhos com
todo prazer, sargento, que ficasse para jantar esta noite. Os olhos verdes
relampejavam, e Lalita eles iam construir sua casa aqui ao ladinho, ficavam tristes,
eles os ajudariam, ficavam alegres, e o sargento tinha que tomar conta dela muito
bem, senhora, no queria que visse ningum enquanto ele estivesse viajando e Lalita
claro, no chegaria nem na porta, eles a amarrariam.
E desta vez, aonde vamos? disse o piloto. Outra vez com as
madrecitas?
Quem dera que fosse isso disse o sargento. Vo acabar com a nossa
raa, don Adrin. O caso que chegou a tal ordem. Vamos para o Santiago,
procura daqueles malfeitores.
Para o Santiago? disse Lalita. Parecia transfigurada, estava rgida e
boquiaberta e o piloto Nieves, encostado no parapeito, examinava o rio, a bruma, as
rvores. Os meninos continuavam correndo em volta de Bonifacia.
Com homens da guarnio de Borja disse o sargento. Mas por que
ficaram assim? No h perigo, vamos ser muitos. E quem sabe esses ladres j
morreram de velhos.
O Pintado mora ali embaixo disse Adrin Nieves, apontando para o rio
oculto pela nvoa. Ele conhece bem a regio e um piloto dos bons. Temos que
avis-lo agorinha mesmo, s vezes vai pescar a esta hora.
Mas como disse o sargento. O senhor no quer vir conosco, don
Adrin? So mais de trs semanas, vai tirar um bom dinheirinho.
que estou doente, com febres disse o piloto. Vomito tudo, minha
cabea est rodando.
Mas, don Adrin disse o sargento. No me diga isto, como que o
senhor est doente. Por que no quer ir?
Ele est com febres, vai para a cama agorinha mesmo disse Lalita.
Ande rpido at a casa do Pintado, sargento, antes que ele saia para pescar.

E ao anoitecer ela fugiu como ele lhe disse que fizesse, desceu o barranco e Fusha
por que demorou tanto, rpido, para a lanchinha. Afastaram-se de Uchamala com o
motor desligado, quase s escuras, e ele o tempo todo ser que no a viram, Lalita?,
pobre de voc se a viram, estou arriscando a minha pele, no sei por que fiz isto e
ela, que estava na proa, cuidado, um redemoinho e pedras esquerda. Por fim se
refugiaram numa praia, esconderam a lancha, deitaram-se na areia. E ele estou com
cime, Lalita, no me conte nada do cachorro do Retegui, mas precisava de uma
lancha e comida, vamos passar uns dias difceis mas voc vai ver, vou sair dessa, e ela
vai sair sim, eu vou ajudar, Fusha. E ele falava da fronteira, todos diro que foi para
o Brasil, vo se cansar de me procurar, Lalita, quem pode imaginar que vim para
este lado, se passarmos para o Equador no vai haver problema. E de repente tire a
roupa, Lalita, e ela as formigas vo me morder, Fusha, e ele mesmo assim. Depois
choveu a noite toda e o vento levou o casaco que os protegia e os dois se revezavam
para afugentar os pernilongos e os morcegos. Embarcaram de novo ao amanhecer e
at aparecerem os pongos a viagem foi boa: um barquinho e se escondiam, um
povoado, um quartel, um avio e se escondiam. Passou uma semana sem chuvas;
viajavam de sol a sol e, para economizar as conservas, pescavam anchovinhas,
bagres. De tarde procuravam uma ilha, um banco de areia, uma praia e dormiam
protegidos por uma fogueira. Atravessavam os povoados noite, sem ligar o motor,
e ele vamos, fora Lalita, e ela meus braos no aguentam, h muita correnteza, e
ele fora, porra, que j falta pouco. Perto de Barranca deram de cara com um
pescador e comeram juntos e eles estamos fugindo e o outro posso ajud-los? e
Fusha queramos comprar gasolina, est acabando, e ele me d o dinheiro, eu vou
ao povoado e trago. Levaram duas semanas para ultrapassar os pongos, depois se
internaram por canais, lagoas e igaraps, extraviaram-se, a lancha virou duas vezes,
acabou a gasolina e uma madrugada Lalita, no chore, j chegamos, olhe, so
huambisas. Lembraram dele, pensavam que vinha comprar seringa como das outras
vezes. Deram-lhes uma cabana, comida, duas esteiras e assim passaram muitos dias.
E ele viu o que acontece por vir comigo?, era melhor ter ficado em Iquitos com sua
me e ela e se um dia o matarem, Fusha? e ele voc vai virar mulher de huambisa,
andar com os peitos de fora e se pintar com anil, rpia e urucum, vo botar voc
para mascar mandioca e fazer masato, olhe s o que a espera. Ela chorava, os
huambisas riam e ele sua boba, era brincadeira, talvez voc seja a primeira crist que
veem, h muitos anos cheguei aqui com um sujeito de Moyabamba e eles nos
mostraram a cabea de um cristo que subiu o Santiago em busca de ouro, est com
medo?, e ela sim Fusha. Os huambisas lhes traziam pedaos de jupar e paca, bagres,
mandioca, uma vez vermes verdes e eles vomitaram, de quando em quando um
veado, um tambaqui ou um ja. Ele conversava com eles o dia inteiro e ela me
conte, o que est perguntando, o que que eles dizem e ele coisas, no se preocupe,
na primeira vez que eu e o Aquilino viemos aqui ns os conquistamos com bebida e
moramos seis meses com eles, trouxemos facas, tecidos, espingardas, anisado e eles
nos davam ltex, couros, eu no posso me queixar, eram meus clientes, so meus
amigos, sem eles eu j estaria morto, e ela sim mas vamos, Fusha, a fronteira no
est perto? E ele melhores que os seringueiros, Lalita, a comear por esse cachorro
do Retegui que veja s como se comportou comigo, eu o fiz ganhar tanto dinheiro
e ele no queria me ajudar, a segunda vez que os huambisas me salvam. E ela mas
quando vamos para o Equador, Fusha, as chuvas comeam logo e no vai ser mais
possvel. E ele deixou de falar da fronteira e passava as noites sem dormir, sentado
na esteira, andava, falava sozinho, e ela o que h com voc, Fusha, vamos
conversar, para isso que sou sua mulher e ele silncio que estava pensando. E um
dia se levantou, desceu o barranco aos pulos e ela l de cima no faa isso, imploro
pelo Cristo de Bagazn, santo, santo, e ele continuou esburacando a lancha com o
faco at afund-la e quando subiu o barranco seus olhos estavam contentes. Ir para
o Equador sem roupa, sem dinheiro e sem papis? Uma loucura, Lalita, as polcias se
comunicam de um pas para o outro, s vamos continuar aqui mais um tempinho,
aqui posso ficar rico, tudo depende destes ndios e de encontrar o Aquilino, esse
homem o que est nos fazendo falta, venha que lhe explico e ela o que voc fez,
Fusha, Santo Deus. Ele que no vem ningum aqui, e quando sairmos j vo ter
se esquecido de mim e alm do mais vamos ter dinheiro para fechar a boca de
qualquer um. E ela Fusha, Fusha, e ele tenho que encontrar Aquilino e ela por que
a afundou, no quero morrer no mato, e ele sua burra, tinha que apagar os rastros.
E um dia saram numa canoa com dois remadores huambisas, em direo ao
Santiago. Iam escoltados por borrachudos, chuvas de pernilongos, o canto rouco
dos trombeteiros e, noite, apesar do fogo e das cobertas, os morcegos planavam
em cima dos seus corpos e mordiam as partes macias: os dedos do p, o nariz, a base
do crnio. E ele nada de chegar perto do rio, por aqui h soldados. Cruzavam canais
estreitos, escuros, sob abbadas de folhagem hirsuta, lodaais ptridos, s vezes
lagoas coalhadas de girinos, e tambm picadas que os huambisas abriam com os
faces, levando a canoa no ombro. Comiam o que encontravam, razes, talos de
suco cido, infuses de ervas e um dia caaram uma anta, carne para uma semana. E
ela no consigo, Fusha, no tenho mais pernas, arranhei o rosto, e ele falta pouco.
At que o Santiago apareceu e l comeram cascudos que capturaram debaixo das
pedras do rio e cozinharam na fumaa, e um tatu caado pelos huambisas, e ele viu
que chegamos, Lalita?, esta terra boa, tem comida e tudo est indo bem e ela
minha cara est ardendo, Fusha, juro que no aguento mais. Acamparam um dia e
depois continuaram, Santiago acima, parando para dormir e comer em aldeias
huambisas de duas, trs famlias. E uma semana depois, deixaram o rio e navegaram
durante horas por um canal to estreito que o sol no entrava e to baixo que suas
cabeas tocavam nos galhos. Saram, e ele Lalita, a ilha, olhe, o melhor lugar que
existe, entre o mato e os pntanos, e antes de desembarcar fez os huambisas
percorrerem todo o contorno e ela vamos morar aqui? e ele escondida, em todo o
litoral h bosques altos, esta ponta serve para fazer o cais. Desembarcaram e os
huambisas reviravam os olhos, mostravam os punhos, grunhiam e Lalita o que h
com eles, Fusha, por que esto zangados e ele medrosos de merda, querem voltar,
esto com medo das paineiras. Porque no alto do barranco, como uma cerca
compacta e muito alta, ao longo de toda a ilha havia paineiras de troncos speros,
inchados de corcovas e com grandes asas rugosas que lhes serviam de base. E ela no
grite tanto com eles, Fusha, vo se aborrecer. Ficaram discutindo, grunhindo e
gesticulando e por fim convenceu-os e entraram atrs deles na mata que cobria a
ilha. E ele voc escutou, Lalita?, est cheia de pssaros, araras, no ouve?, e quando
encontraram um carcar comendo uma cobrinha preta os huambisas gritaram e ele
cachorros medrosos e ela voc est louco, aqui s tem mato, Fusha, como vamos
viver aqui, e ele voc acha que no penso em tudo?, morei aqui com o Aquilino e
vou morar de novo e ficarei rico aqui, voc vai ver. Voltaram ao barranco, ela
desceu at a canoa e ele e os huambisas se internaram outra vez e de repente uma
coluna de fumaa cor de chumbo surgiu acima das paineiras e tudo comeou a
cheirar a queimado. Ele e os huambisas voltaram correndo, pularam para a canoa,
atravessaram a lagoa e acamparam na outra margem, junto boca do canal. E ele
quando terminar a queimada vai haver uma grande clareira, Lalita, tomara que no
chova, e ela e que no haja vento Fusha, que o fogo no chegue at aqui e queime a
floresta. No choveu e o fogo durou quase dois dias e eles permaneceram no mesmo
lugar, aspirando a fumaa espessa, ftida, das paineiras e acaus, as cinzas que iam e
vinham pelo ar, olhando as chamas azuis, pontudas, as fascas que se estilhaavam
com um estalo na lagoa, ouvindo a ilha ranger. E ele pronto, os diabos j esto
queimados, e ela no zombe, so as crenas deles, e ele no entendem e alm do
mais esto rindo, eu os curei para sempre do medo de paineiras. O fogo ia limpando
a ilha e despovoando-a: do meio da fumaa saam bandos de pssaros e nas bordas
apareciam macacos-aranhas, micos, tangars, macacos-preguia que pulavam
gritando at os troncos e galhos flutuantes; os huambisas entravam na gua,
agarravam bichos aos montes, abriam suas cabeas com faces, e ele que banquete
esto comendo, Lalita, a raiva passou e ela tambm quero comer, nem que seja
carne de macaco, estou com fome. E quando voltaram ilha havia vrias clareiras,
mas o barranco continuava intacto e em muitos lugares sobreviviam redutos de
mato fechado. Comearam o desmatamento, o dia todo jogavam na lagoa troncos
mortos, aves carbonizadas, cobras, e ele diga que est contente, e ela estou, Fusha, e
ele acredita em mim? E ela sim. E quando j havia uma boa rea de terra plana, os
huambisas cortaram rvores e uniram as toras de madeira com cips e ele olhe s,
Lalita, parece uma casa e ela nem tanto mas melhor que dormir no mato. E na
manh seguinte, quando acordaram, um xexu estava fazendo ninho na frente da
cabana, suas plumas pretas e amarelas reluziam no meio da folhagem e ele sinal de
boa sorte, Lalita, este pssaro socivel, se veio porque sabe que ficaremos aqui.

E nesse mesmo sbado uns vizinhos encontraram o cadver e o levaram, envolto


num lenol, ao barraco da lavadeira. O velrio reuniu muitos homens e mulheres
da Gallinacera na casa de Juana Baura e esta chorou a noite toda, beijou uma e
outra vez as mos, os olhos, os ps da morta. Ao amanhecer umas mulheres tiraram
Juana do quarto e o padre Garca ajudou a colocar o corpo no caixo comprado
graas a uma coleta popular. Nesse domingo o padre Garca rezou missa na capela
do Mercado e encabeou o cortejo fnebre, e do cemitrio voltou para a
Gallinacera ao lado de Juana Baura: os vizinhos o viram atravessar a Praa de Armas
cercado de mulheres, plido, os olhos fulminantes, os punhos crispados. Mendigos,
engraxates, vagabundos se integraram ao cortejo e quando chegaram ao Mercado
este ocupava toda a largura da rua. L, o padre Garca comeou a vociferar de cima
de um banco e, em volta, as portas se abriram, as vendedoras largaram suas bancas
para ouvi-lo e xingaram e apedrejaram dois guardas municipais que tentaram
dissolver o tumulto. Os gritos do padre Garca se ouviam at no abatedouro, e no
La Estrella del Norte os forasteiros se calaram, surpresos: de onde vinha esse rumor,
para onde iam tantas mulheres? Secreta, feminina, pertinaz, corria uma histria pela
cidade e ao mesmo tempo, sob um cu de escuros urubus, o padre Garca
continuava falando. Cada vez que fazia uma pausa o povo ouvia Juana Baura gritar,
ajoelhada aos seus ps. Ento as mulheres comearam a se agitar surdamente, a
murmurar. E quando chegaram os guardas com seus porretes da lei, um mar
embravecido foi ao seu encontro, com o padre Garca cabea, iracundo,
empunhando um crucifixo na mo direita, e quando quiseram barrar a passagem
das mulheres caiu uma chuva de pedras, ameaas: os guardas recuavam, refugiavam-
se nas casas, outros caam e o mar investia contra eles, submergia-os, deixava-os para
trs. Assim as ondas enfurecidas entraram na Praa de Armas, rugindo, agitadas,
armadas de paus e pedras e, quando passavam, caam as trancas das portas,
fechavam-se os postigos, os poderosos corriam para a catedral e os forasteiros,
protegidos nos prticos das casas, presenciavam atnitos o avano da torrente. O
padre Garca tinha brigado com os guardas? Eles o agrediram? Sua batina rasgada
mostrava um peito fraco e leitoso, longos braos ossudos. Mantinha o crucifixo
sempre no alto e gritava com voz rouca. E assim a torrente passou pelo La Estrella
del Norte, espalhou pedras para todos os lados e os vidros da cantina voaram em
pedaos, e quando as mulheres entraram na Ponte Velha o velho esqueleto rangeu,
cambaleou como um bbado e, ao franquearem o Rio Bar e pisarem em Castilla,
muitas mulheres j tinham tochas nas mos, corriam, e das portas das chicheras saa
gente, mais rugidos, mais tochas. Chegaram ao areal e subiu uma nuvem de poeira,
um gigantesco pio leve e dourado, e no corao da espiral divisavam-se rostos de
mulheres, punhos, chamas.
Encolhida sob a nvea, ofuscante claridade do meio-dia, com suas portas e
janelas fechadas, a Casa Verde parecia uma manso deserta. Os muros vegetais
cintilavam docemente sob o sol, desvaneciam-se nas esquinas com uma espcie de
acanhamento e, como uma cora ferida, na imobilidade do local havia algo de
indefeso, dcil, atemorizado diante da multido que se aproximava. O padre Garca
e as mulheres chegaram porta, a gritaria cessou e houve uma sbita quietude. Mas
ento se ouviram os gritos e, como as formigas que abandonam seus labirintos
quando o rio os inunda, surgiram as moradoras, atropelando-se e uivando,
maquiadas, semivestidas, e a palavra do padre Garca se elevou, trovejou acima do
mar e, entre as ondas e a algazarra, inumerveis tentculos se esticavam, apanhavam
as moradoras, derrubavam-nas no cho e, ali, batiam nelas. E depois o padre Garca
e as mulheres inundaram a Casa Verde, lotaram-na em poucos segundos, e l de
dentro vinha um estrondo de destruio: estalavam copos, garrafas, quebravam-se
mesas, rasgavam-se lenis, cortinas. No primeiro andar, no segundo e no torreo
comeou um minucioso dilvio domstico. Pelo ar calcinado voavam vasos de
barro, bacias, pias lascadas e bandejas, pratos, colches estripados, cosmticos e uma
saraivada de vivas saudava cada projtil que descrevia uma parbola e se fincava no
areal. Muitos curiosos, at mulheres, disputavam os objetos e as peas e houve
esbarres, disputas, dilogos violentssimos. No meio da confuso, machucadas, sem
voz, ainda tremendo, as moradoras se levantavam, caam nos braos umas das
outras, choravam e se consolavam. A Casa Verde estava ardendo: prpura, agudas,
deslocadas, viam-se as chamas no meio da fumaa cinzenta subindo em lentos
redemoinhos at o cu piurano. A multido comeou a recuar, os gritos foram
amainando; pelas portas da Casa Verde, as invasoras e o padre Garca abandonavam
o local correndo, sacudidos pela tosse, chorando por causa da fumaa.
Do parapeito da Ponte Velha, do Malecn, das torres das igrejas, dos tetos e
varandas, grupos de pessoas contemplavam o incndio: uma hidra de cabeas
vermelhas e celestes crepitando sob um toldo negrusco. S quando o esbelto torreo
desabou e j fazia tempo que, impulsionados por uma leve brisa, choviam carves,
lascas e cinzas sobre o rio, os guardas municipais apareceram. Misturaram-se com as
mulheres, impotentes e tardios, confusos e fascinados com o espetculo do fogo
como todos. E de repente cotoveladas, movimentos, as mulheres e mendigos
sussurravam, diziam j vem, a vem.
Vinha pela Ponte Velha: as galinaas e os curiosos se viravam para olh-lo,
saam do seu caminho, ningum o detinha e ele avanava, rgido, com o cabelo
desgrenhado, a cara suja, incrivelmente horrorizados os olhos, a boca trmula. Fora
visto na vspera, bebendo numa chichera mangache onde apareceu ao entardecer,
com a harpa embaixo do brao, choroso e lvido. E l passou a noite, cantarolando
entre soluos. Os mangaches se aproximavam dele, como foi, don Anselmo?, o que
houve?, verdade que o senhor morava com a Antonia? que a mantinha na Casa
Verde? verdade que ela morreu?. Ele gemia, suspirava e por fim rolou para o cho,
bbado. Dormiu e quando acordou pediu mais um copo, continuou bebendo,
beliscando a harpa, e estava assim quando uma garota entrou na chichera: A Casa
Verde, don Anselmo! Eles a esto queimando! As mulheres e o padre Garca, don
Anselmo!
No Malecn, alguns homens e mulheres foram ao seu encontro, voc roubou
a Antonia, voc a matou, e rasgaram sua roupa e quando ele fugiu lhe jogaram
pedras. S na Ponte Velha comeou a gritar e a implorar e as pessoas conversa,
est com medo de ser linchado, mas ele continuava clamando e as assustadas
moradoras com a cabea que sim, que era verdade, que devia estar l dentro. Ele
ajoelhado no areal, suplicava, invocava o cu como testemunha, e ento uma espcie
de mal-estar se apoderou das pessoas, os guardas e os municipais interrogavam as
galinaas, surgiam vozes contraditrias, e se fosse verdade?, que fossem ver, que se
mexessem, que chamassem o doutor Zevallos. Protegidos por couros molhados,
alguns mangaches mergulharam na fumaa e emergiram instantes depois, sufocados,
derrotados, no se podia entrar, era um inferno l dentro. Homens, mulheres
fustigavam o padre Garca, e se fosse verdade?, padre, padre, Deus o castigaria. Ele
olhava ensimesmado para uns e para outros, don Anselmo se debatia entre os
guardas, que lhe dessem um couro cru, ele ia entrar, que tivessem piedade. E
quando Anglica Mercedes apareceu e todos comprovaram que era verdade, que l
estava, ilesa, nos braos da cozinheira, e viram como o harpista se emocionava,
agradecia ao cu e beijava as mos de Anglica Mercedes, muitas mulheres se
enterneceram. Em voz alta se apiedavam da criana, consolavam o harpista, ou
increpavam o padre Garca fazendo-lhe recriminaes. Estupefata, aliviada,
comovida, a multido rodeava don Anselmo e ningum, nem as moradoras, nem as
galinaas, nem os mangaches, olhava mais para a Casa Verde, para a fogueira que a
consumia e que agora a pontual chuva de areia comeava a apagar, a devolver ao
deserto onde, fugazmente, havia existido.

Os inconquistveis entraram como sempre: abrindo a porta com um pontap e


cantando o hino: eram os inconquistveis, no sabiam trabalhar, s beber, s jogar,
eram os inconquistveis e agora iam trepar.
S posso contar o que ouvi nessa noite, garota disse o harpista ; voc
deve ter notado que quase no vejo. Isso me livrou da polcia, eles me deixaram em
paz.
O leite est quente disse a Chunga, no balco. Ajude-me, Selvtica.
A Selvtica se levantou da mesa dos msicos, foi at o bar e ela e a Chunga
trouxeram um jarro de leite, po, caf em p e acar. As luzes do salo ainda
estavam acesas, mas o dia j entrava pelas janelas, quente, claro.
A garota no sabe como foi, Chunga disse o harpista, bebendo seu leite
aos goles. Josefino no lhe contou.
Quando eu pergunto, ele muda logo de assunto disse a Selvtica. Por
que tanto interesse, diz, melhor parar seno fico com cime.
Alm de sem-vergonha, hipcrita e cnico disse a Chunga.
S havia dois clientes quando entraram disse o Bolas. Naquela mesa.
Um deles era Seminario.
Os Len e Josefino se instalaram no bar, gritando e pulando, fazendo
escndalo: ns gostamos de voc, Chunga Chunguita, voc a nossa rainha, nossa
mezinha, Chunga Chunguita.
Deixem de bobagens e peam logo alguma coisa, seno fora disse a
Chunga. E virou-se para a orquestra: Por que no tocam?
No podamos disse o Bolas. Os inconquistveis estavam fazendo um
barulho infernal. Pareciam contentssimos.
que nessa noite estavam forrados de dinheiro disse a Chunga.
Olhe, olhe o Macaco mostrava um leque de libras e lambia os beios.
Quanto calcula?
Como voc gananciosa, Chunga, abriu uns olhos disse Josefino.
Na certa roubado replicou a Chunga. O que vo beber?
Deviam estar bbados disse a Selvtica. Sempre ficam assim, fazendo
gracinhas e cantando.
Atradas pelo barulho, trs moradoras apareceram na escada: Sandra, Rita,
Maribel. Mas quando viram os inconquistveis ficaram desiludidas, esqueceram os
trejeitos vaidosos e ouviu-se a gargalhada gigantesca de Sandra, eram eles, que
decepo, mas o Macaco abriu os braos, que viessem, que pedissem qualquer coisa,
e mostrou as notas.
Sirva alguma coisa para os msicos tambm, Chunga disse Josefino.
Que rapazes gentis sorriu o harpista. Sempre nos oferecem. Eu
conheci o pai de Josefino, garota. Era lancheiro e atravessava o gado que vinha de
Catacaos. Carlos Rojas, sujeito muito simptico.
A Selvtica encheu de novo o copo do harpista e ps acar. Os inconquistveis
ocuparam uma mesa com a Sandra, a Rita e a Maribel e ficaram lembrando uma
partida de pquer que tinham acabado de jogar no Reina. O Jovem Alejandro bebia
seu caf com ar lnguido: eram os inconquistveis, no sabiam trabalhar, s beber,
s jogar, eram os inconquistveis e agora iam trepar.
Ganhamos limpo, Sandra, juro. A sorte nos ajudou.
Royal straight flush trs vezes seguidas, j se viu coisa igual?
Eles ensinaram a letra s garotas disse o harpista, com voz risonha e
benvola. E depois vieram at onde estvamos, para que tocssemos o seu hino.
Por mim eu tocaria, mas primeiro peam autorizao Chunga.
E voc nos fez gestos dizendo que sim, Chunga disse o Bolas.
Estavam consumindo como nunca explicou a Chunga Selvtica.
Por que no ia fazer a vontade deles.
s vezes as desgraas comeam assim disse o Jovem, com um gesto
melanclico. Por causa de uma cano.
Cantem, para eu pegar a msica disse o harpista. Vamos l, Jovem,
Bolas, abram bem as orelhas.
Enquanto os inconquistveis cantavam o hino em coro, a Chunga se balanava
em sua cadeira como uma tranquila dona de casa e os msicos marcavam o
compasso com o p e repetiam a letra entre os dentes. Depois, todos cantaram em
altos brados, com acompanhamento de violo, harpa e pratos.
Agora chega disse Seminario. Basta de canes e de grosserias.
At ento ele no se importara com o barulho e estava pacificamente
conversando com um amigo disse o Bolas.
Eu o vi levantar-se disse o Jovem. Uma fria, pensei que vinha para
cima de ns.
No tinha voz de bbado disse o harpista. Obedecemos, ficamos em
silncio, mas ele no se acalmava. Desde que hora estava aqui, Chunga?
Desde cedo. Veio direto da sua fazenda, de bota, cala de montar e
revlver.
Um touro de homem esse Seminario disse o Jovem. E um olhar
maligno. Quanto mais forte, pior.
Obrigado, irmo disse o Bolas.
Voc a exceo, Bolas disse o Jovem. Corpo de boxeador e alminha
de ovelha, como diz o professor.
No fique assim, senhor Seminario disse o Macaco. S estvamos
cantando o nosso hino. Permita-nos lhe oferecer uma cerveja.
Mas ele estava transtornado disse o Bolas. Tinha se irritado por algum
motivo e estava atrs de briga.
Ento vocs so os galinhos de briga que armam confuso nas ruas e praas?
disse Seminario. Quero ver se meterem comigo.
Rita, Sandra e Maribel saram nas pontas dos ps rumo ao bar e o Jovem e o
Bolas defendiam com os corpos o harpista que, sentado em seu banquinho, com
uma expresso tranquila, comeou a apertar as cravelhas da harpa. E Seminario
continuava, ele tambm era um garoto, e rebolava, sabia divertir-se, e batia no
peito, mas trabalhava, suava a camisa na sua terra, e no gostava de vagabundos,
corpulento e falastro sob a lmpada roxa, de mortos de fome, desses que gostam de
se fazer de malucos.
Somos jovens, senhor. No estamos fazendo nada de errado.
J sabemos que o senhor muito forte, mas isso no motivo para nos
insultar.
verdade que uma vez levantou um burro e o jogou em cima de um
telhado? verdade, senhor Seminario?
Eles se rebaixaram a tanto? disse a Selvtica. No imaginava isso deles.
Que medo vocs tm de mim ria Seminario, aplacado. Como me
adulam.
Na hora H, os homens sempre se borram disse a Chunga.
Nem todos, Chunga protestou o Bolas. Se ele se metesse comigo, eu
teria respondido.
Ele estava armado e os inconquistveis tinham razo para ficar com medo
sentenciou o Jovem, suavemente: O medo como o amor, Chunga, coisa
humana.
Voc se acha um sbio disse Chunga. Mas eu estou pouco ligando
para as suas filosofias, fique sabendo.
Pena que os rapazes no tenham sado naquele momento disse o
harpista.
Seminario voltara para a sua mesa, o que tambm fizeram os inconquistveis,
sem sinais da alegria de minutos antes: quando ficasse bbado ele ia ver, mas no,
estava com o revlver, melhor aguentar at outro dia, e por que no queimar a
caminhonete dele?, estava l fora, ao lado do Clube Grau.
Ou ento samos e o deixamos trancado aqui e ateamos fogo na Casa Verde
disse Josefino. Algumas latas de querosene e um fsforo so o suficiente.
Como fez o padre Garca.
Arderia feito palha seca disse Jos. E tambm o bairro inteiro,
incluindo o estdio.
O melhor queimarmos Piura inteira disse o Macaco. Uma fogueira
enorme, que seria vista desde Chiclayo. O areal ia ficar todo retinto.
E cairiam cinzas at em Lima disse Jos. Mas, isso sim, teramos que
salvar a Mangachera.
Mas claro, era s o que faltava disse o Macaco. Daramos um jeito.
Eu tinha uns cinco anos na poca do incndio disse Josefino. Vocs
se lembram de alguma coisa?
No do comeo disse o Macaco. Fui l no dia seguinte, com uns
garotos do bairro, mas os soldados nos botaram para correr. Parece que os que
chegaram primeiro roubaram muita coisa.
S me lembro do cheiro de queimado disse Josefino. E que havia
fumaa, e que muitas alfarrobeiras viraram carvo.
Vamos pedir ao velho que nos conte disse o Macaco. Vamos cham-
lo para tomar umas cervejas.
No era de mentira? disse a Selvtica. Ou estavam falando de outro
incndio?
Coisas de piuranos, garota disse o harpista. Nunca acredite quando
eles falam disso. tudo puro invento.
No est cansado, maestro? perguntou o Jovem. J so quase sete
horas, podamos ir embora.
Ainda no estou com sono disse don Anselmo. Quero fazer a digesto
do caf.
De cotovelos no balco, os inconquistveis tentavam convencer a Chunga: que
deixasse o harpista vir um instantinho, o que custava, para conversar um pouco, que
a Chunga Chunguita no fosse m.
Todos gostam muito do senhor, don Anselmo disse a Selvtica. Eu
tambm, lembra um velhinho da minha terra que se chamava Aquilino.
To generosos, to simpticos disse o harpista. Eles me levaram para a
sua mesa e me ofereceram uma cervejinha.
Estava suando. Josefino ps um copo em sua mo, ele bebeu de uma vez s e
ficou bocejando. Depois, com um leno colorido, limpou a testa, as espessas
sobrancelhas brancas, e assoou o nariz.
Um favorzinho de amigo, velho disse o Macaco. Conte como foi o
incndio.
A mo do harpista buscou o copo e, em vez do seu, apanhou o do Macaco;
esvaziou-o num s gole. Do que estavam falando, de que incndio, e tornou a
assoar o nariz.
Eu era pequeno, vi as chamas l do Malecn. E as pessoas correndo com
couros e baldes de gua disse Josefino. Por que no nos conta, harpista? Qual
o problema, j faz tanto tempo.
No houve incndio nenhum, Casa Verde nenhuma afirmava o
harpista. Invenes do povo, rapazes.
Por que caoa de ns? disse o Macaco. Vamos, harpista, conte s um
pouquinho.
Don Anselmo levou dois dedos boca num gesto de fumar. O Jovem lhe deu
um cigarro e o Bolas acendeu-o. A Chunga tinha apagado as luzes do salo e o sol
entrava em profuso pelas janelas e frestas. Havia manchas amarelas nas paredes e
no cho, o zinco do teto reverberava. Os inconquistveis insistiam, verdade que
algumas mulheres sofreram queimaduras?, foram mesmo as galinaas que botaram
fogo?, ele estava l dentro?, tinha sido o padre Garca, por pura maldade ou por
coisas da religio?, verdade que dona Anglica salvou a Chunguita de morrer
queimada?
Pura fbula garantia o harpista , bobagens do pessoal, s para irritar o
padre Garca. Deveriam deix-lo em paz, pobre velho. E agora tenho que trabalhar,
rapazes, com licena.
Levantou-se e, com passinhos curtos, as mos frente, voltou para o canto da
orquestra.
Esto vendo? Ele se faz de bobo, como sempre disse Josefino. Eu
sabia que ia ser intil.
Com a idade o crebro amolece disse o Macaco , talvez tenha se
esquecido de tudo. Deveramos perguntar ao padre Garca. Mas quem tem
coragem.
E ento a porta se abriu e entrou a ronda.
Aqueles filhos da me murmurou a Chunga. Vinham filar bebida.
A ronda quer dizer Lituma e mais dois milicos, Selvtica disse o Bolas.
Apareciam por aqui toda noite.

II

Sob a sombra curvilnea das bananeiras, Bonifacia ergueu-se e olhou para o


povoado: homens e mulheres atravessavam correndo a praa de Santa Mara de
Nieva, agitando as mos muito excitadas na direo do cais. Inclinou-se de novo
sobre os sulcos retilneos do solo mas, um instante depois, voltou a se levantar: as
pessoas fluam sem trgua, alvoroadas. Espiou a cabana dos Nieves; Lalita
continuava cantarolando l dentro, uma serpentina de fumaa cinza saa por entre
os bambus da parede, no horizonte ainda no se via a lancha do piloto. Bonifacia
rodeou a cabana, invadiu os matagais da margem e, com gua pelos tornozelos,
avanou at o povoado. As copas das rvores se confundiam com as nuvens, os
troncos com as lnguas ocre das ribeiras. A cheia tinha comeado; o rio arrastava
correntes parasitas, de guas mais louras ou mais morenas, e tambm arbustos, flores
degoladas, lquenes e formas que podiam ser pedregulhos, coc ou roedores mortos.
Olhando para todos os lados, devagar, cautelosamente como um rastreador,
percorreu uma floresta de juncos e, ao ultrapassar uma curva, divisou o porto: as
figuras estavam imveis entre as estacas e as canoas e havia uma balsa parada a
poucos metros do cais flutuante. O crepsculo azulava as tnicas e os rostos das
aguarunas e tambm havia homens, de calas arregaadas at os joelhos, o torso nu.
Podia ver a corda que cedia ou se retesava com o vaivm da balsa do recm-chegado,
o piloto da proa e, muito ntida, a choa armada na popa. Um bando de garas
sobrevoou a floresta e Bonifacia ouviu, muito prximo, o bater de asas, levantou a
cabea e viu os pescoos finos, alvos, os corpos rosados se afastando. Ento
continuou avanando, mas bem inclinada e no mais pela margem e sim por dentro
do mato, arranhando os braos, o rosto e as pernas com as folhas afiadas, os
espinhos e os speros cips, em meio a zumbidos, sentindo carcias viscosas nos ps.
Quase onde acabava a floresta, a pouca distncia das pessoas aglomeradas, parou e
ficou de ccoras: a vegetao se fechou sobre ela e agora podia v-lo atravs de uma
complicada geometria verde de losangos, cubos e ngulos inverossmeis. O velho
no tinha nenhuma pressa; muito calmo, ia e vinha pela balsa, arrumando os
caixotes e a mercadoria com minuciosa exatido diante dos espectadores que
cochichavam e faziam gestos de impacincia. O velho entrava na choa e voltava
com um tecido, uns sapatos, uma fileira de colares de contas e, srio, cuidadoso,
manaco, ia colocando as coisas sobre uns caixotes. Era muito magro, parecia
corcunda quando o vento inflava a sua camisa, mas, de repente, o peito e as costas
afundavam at quase se tocarem e revelavam sua verdadeira silhueta, fina, muito
estreita. Estava de bermuda e Bonifacia via suas pernas, magras como os seus braos,
seu rosto de pele queimada e quase vermelha, e a fantstica, sedosa cabeleira branca
que ondulava sobre seus ombros. O velho ficou ainda um bom tempo trazendo
utenslios domsticos e adornos multicoloridos, empilhando cerimoniosamente
tecidos estampados. Os cochichos cresciam toda vez que o velho tirava alguma coisa
da choa e Bonifacia podia ver o entusiasmo das pags e das crists, seus fascinados,
ambiciosos olhares para as miangas, pentes, espelhinhos, braceletes e talcos, e os
olhos dos homens fixos nas garrafas enfileiradas num canto da balsa, ao lado de latas
de conservas, cintos e faces. O velho avaliou sua obra durante alguns instantes,
virou-se para as pessoas e todos correram em tumulto, chapinhando em volta da
embarcao. Mas o velho sacudiu a juba branca e os conteve com as mos.
Brandindo sua vara como uma lana, obrigou-os a recuar, a subir em ordem. A
primeira foi a mulher de Paredes. Gorda, desajeitada, no conseguia subir a bordo,
o velho teve que ajud-la e ela ficou mexendo em tudo, cheirando os frascos,
manuseando nervosamente os tecidos e sabes, e as pessoas resmungaram e
protestaram at que a mulher voltou para o cais, com gua pela cintura, trazendo no
alto um vestido floreado, um colar, um par de sapatos brancos. Assim foram
subindo na balsa, uma atrs da outra, as mulheres. Algumas eram lentas e
desconfiadas para escolher, outras discutiam interminavelmente o preo e havia as
que choramingavam ou ameaavam pedindo desconto. Mas todos desciam da balsa
com alguma coisa nas mos, alguns cristos com sacos abarrotados de provises e
algumas pags s com um punhadinho de miangas para enfiar. Quando o cais
ficou deserto, j estava anoitecendo: Bonifacia se levantou. O Nieva estava em plena
cheia, marolinhas crespas e grisalhas corriam debaixo da ramagem e morriam junto
aos seus joelhos. Tinha o corpo todo manchado de terra, e folhagens presas no
cabelo e no vestido. O velho estava guardando a mercadoria, metdico e preciso
arrumava os caixotes na proa e, sobre Santa Mara de Nieva, o cu era uma
constelao de alcatro e olhos de mocho, mas no outro lado do Maran, logo
acima da cidadela sombria do horizonte, uma faixa azul ainda resistia noite e a Lua
despontava por trs da sede da misso. O corpo do velho era uma mancha esqulida,
na penumbra sua cabeleira cintilava prateada como um peixe. Bonifacia olhou para
o povoado: havia luzes na casa do Governo, onde estava Paredes, e uns lampies
titilavam nas colinas e nas janelas da residncia. A escurido ia engolindo em lentos
bocados as cabanas da praa, os paus-mulatos, o caminho ngreme. Bonifacia saiu do
seu refgio e correu s escondidas at o cais. O lodo da margem estava mole e
quente, a gua do remanso parecia imvel e ela sentiu-a subir por seu corpo, e s a
alguns metros da margem a correnteza comeava, uma fora morna e obstinada que
a obrigou a dar braadas para no se desviar. A gua j chegava ao seu queixo
quando se segurou na balsa e viu a cala branca do velho, o contorno da sua
cabeleira: j era tarde, que voltasse amanh. Bonifacia ergueu-se um pouco sobre a
amurada, apoiou os cotovelos e o velho, inclinado para o rio, esquadrinhou-a: falava
cristo?, entendia?
Sim, don Aquilino disse Bonifacia. Boa noite.
Hora de dormir disse o velho. J fechou a loja, volte amanh.
Seja bonzinho disse Bonifacia. Deixa eu subir um instante?
Voc pegou o dinheiro do marido s escondidas e por isso vem a esta hora
disse o velho. E se ele vier reclamar amanh?
Cuspiu na gua e riu. Estava de ccoras, seus cabelos caam espumosos e livres
em volta do rosto e Bonifacia via sua testa escura, limpa de rugas, seus olhos que
pareciam dois bichinhos ardentes.
Tanto faz disse o velho , s estou fazendo o meu negcio. Venha,
suba.
Estendeu a mo, mas Bonifacia j havia subido, elasticamente, e estava na
coberta escorrendo o vestido e esfregando os braos. Colares? Sapatos? Quanto
dinheiro tinha? Bonifacia comeou a sorrir com timidez, no precisava de algum
servicinho, don Aquilino?, e seus olhos observavam a boca do velho com ansiedade,
que fizessem sua comida enquanto estava em Santa Mara de Nieva?, que fossem
colher frutas para ele?, que limpassem a balsa, no precisava? O velho se aproximou,
de onde a conhecia?, e examinou-a de cima a baixo: j a tinha visto antes, certo?
Eu queria uma fazenda disse Bonifacia e mordeu os lbios. Apontou para
a choa e, por um instante, seus olhos se iluminaram. Aquela amarela que
guardou ao final. Pago com um trabalhinho, o senhor me diz qual e eu fao.
Nada de trabalhinhos disse o velho. No tem dinheiro?
Para um vestido sussurrou Bonifacia, suave e tenaz. Quer que eu lhe
traga frutas? Que salgue o peixe? E posso rezar para no acontecer nada de ruim nas
suas viagens, don Aquilino.
No preciso de rezas disse o velho; olhou-a bem de perto e, de repente,
estalou os dedos. Ah, j reconheci.
Vou me casar, no seja mau disse Bonifacia. Quero fazer um vestido
com essa fazenda, sei costurar.
Por que no est com roupa de freira? disse don Aquilino.
No estou mais com as madres disse Bonifacia. Elas me expulsaram
da misso e agora vou me casar. Por que no me d a fazenda, eu lhe fao um
servicinho e da prxima vez que vier lhe pago em soles, don Aquilino.
O velho ps a mo no ombro de Bonifacia, fez a garota retroceder para que o
claro da lua lhe desse na cara, examinou calmamente os olhos verdes ofegantes, o
corpo mido que pingava: j era mulher. As madrecitas a tinham expulsado porque
se envolveu com um cristo? Com esse com quem ia se casar? No, don Aquilino,
isso foi depois e no povoado ningum sabia onde ela estava, e onde ela estava?, os
Nieves lhe deram abrigo, podia fazer algum trabalhinho, afinal?
Est morando com Adrin e Lalita? perguntou don Aquilino.
Foram eles que me apresentaram ao homem que vai ser meu marido
disse Bonifacia. So muito bons comigo, como pais.
Estou indo agora para a casa dos Nieves disse o velho. Venha comigo.
E o pano? disse Bonifacia. No se faa de difcil, don Aquilino.
O velho pulou para a gua sem fazer barulho, Bonifacia viu a cabeleira flutuar
at o cais, viu-a voltar. Don Aquilino subiu com a corda no ombro, enrolou-a e
com a vara impulsionou a balsa rio acima, perto da margem. Bonifacia levantou a
outra vara e, de p na borda oposta, imitou o velho que afundava e retirava
habilmente a madeira, sem esforo. Na altura do bosque de juncos, a corrente era
mais forte e don Aquilino teve que manobrar para que a embarcao no se afastasse
da margem.
Don Adrin foi pescar cedo, mas j deve ter voltado disse Bonifacia.
Convido o senhor para o casamento, don Aquilino, mas vai me dar a fazenda, no
? Vou me casar com o sargento, no o conhece?
Com um milico? Ento no dou disse o velho.
No fale assim, ele um cristo de bom corao disse Bonifacia.
Pergunte aos Nieves, eles so amigos do sargento.
Uns lampies ardiam na cabana do piloto e ao lado do parapeito se divisavam
silhuetas. A balsa atracou em frente escadinha, ouviram-se vozes de boas-vindas, e
Adrin Nieves entrou na gua para pegar a corda e amarr-la em uma estaca. Depois
subiu a bordo e ele e don Aquilino se abraaram e depois o velho foi para a varanda
e Bonifacia viu-o pegar Lalita pela cintura e oferecer-lhe o rosto, e viu que ela o
beijava muitas vezes na testa, fez boa viagem?, nas bochechas, e os trs meninos se
penduravam nas pernas do velho, gritando, e ele acariciava as cabeas, umas
chuvinhas, sim, as bandidas se adiantaram este ano.
E voc estava l disse Lalita. Ns procuramos em todos os lados,
Bonifacia. Vou contar ao sargento que voc foi ao povoado e viu homens.
Ningum me viu disse Bonifacia. S don Aquilino.
Tanto faz, vamos contar para lhe dar cimes riu Lalita.
Ela veio ver as fazendas disse o velho; ele e o menino menorzinho,
sentado no seu colo, brincavam de despentear-se. Estou cansado, hoje me
fizeram trabalhar o dia inteiro.
Vou lhe servir uma bebida, enquanto o jantar fica pronto disse o piloto.
Lalita puxou para don Aquilino uma cadeira at a varanda, voltou para dentro,
ouviu-se o crepitar do braseiro e surgiu um cheiro de fritura. Os meninos subiam
nos joelhos do velho e este lhes fazia caretas enquanto brindava com Adrin Nieves.
J haviam esvaziado a garrafa quando Lalita chegou, enxugando as mos na saia.
To linda a sua cabea disse, acariciando os cabelos de don Aquilino.
Cada vez mais branca, mais suavezinha.
Voc est querendo dar cimes ao seu marido tambm? disse o velho.
A comida j ia ficar pronta, don Aquilino, tinha preparado seus pratos
preferidos e o velho balanava a cabea tentando se livrar das mos da Lalita: se no
o deixasse em paz ele ia cortar o cabelo. Os meninos estavam enfileirados sua
frente, agora o observavam mudos e com os olhos inquietos.
J sei o que vocs esto esperando disse o velho. No esqueci, h
presentes para todos. Para voc, um terno de homem, Aquilino.
Os olhos rasgados do mais velho se acenderam e Bonifacia se encostou no
parapeito. De l viu o velho se levantar, descer a escadinha, voltar para a varanda
cheio de embrulhos que os meninos lhe arrebataram das mos, e depois o viu
aproximar-se de Adrin Nieves. Ficaram conversando em voz baixa e, de vez em
quando, don Aquilino olhava para ela de soslaio.
Voc tinha razo disse o velho. Adrin diz que o sargento um bom
cristo. V l e traga a fazenda, seu presente de casamento.
Bonifacia quis beijar-lhe a mo, mas don Aquilino a retirou com um gesto de
aborrecimento. E enquanto ela voltava para a balsa, vasculhava os caixotes e pegava
o tecido, ouvia o velho e o piloto sussurrando misteriosamente e os divisava, as duas
caras juntas, falando e falando. Subiu para a varanda e eles se calaram. Agora a noite
cheirava a peixe frito e uma brisa rpida estremecia o mato.
Amanh vai chover disse o velho, farejando o ar. Ruim para os
negcios.
J devem estar na ilha disse Lalita mais tarde, enquanto comiam.
Partiram faz mais de dez dias. Adrin lhe contou?
Don Aquilino encontrou-os no caminho disse o piloto Nieves. Alm
dos guardas, tambm havia alguns soldados de Borja. Era verdade o que disse o
sargento.
Bonifacia viu que o velho a observava de relance, sem deixar de mastigar,
parecendo inquieto. Mas, um minuto depois, j sorria de novo e contava histrias
das suas viagens.

Na primeira vez que saram em expedio, voltaram em quinze dias. Ela estava no
barranco, o sol avermelhava a lagoa e, de repente, apareceram na boca do canal:
uma, duas, trs canoas. Lalita levantou-se num pulo, precisava se esconder, mas os
reconheceu: na primeira vinha Fusha, na segunda Pantacha, na terceira huambisas.
Por que voltaram to cedo se ele dissera um ms? Desceu correndo at o cais e
Fusha j chegou Aquilino, Lalita?, ela ainda no e ele puta que pariu esse velho. S
trouxeram uns couros de jacar, Fusha estava furioso, vamos morrer de fome,
Lalita. Os huambisas riam enquanto descarregavam, suas mulheres revoavam entre
eles, loquazes, grunhindo, e Fusha olhe como ficaram contentes, esses cachorros,
chegamos aldeia e os shapras no estavam, eles queimaram tudo, cortaram a cabea
de um cachorro, nada, puro desperdcio, uma viagem intil, nem uma pela de
seringa, s esses couros que no valem nada e eles felizes. Pantacha estava de cueca,
coando as axilas, temos que ir mais para dentro, patro, a floresta grande e est
cheia de riquezas e Fusha burro, para chegar mais longe precisamos de um piloto.
Foram para a cabana, comeram banana e mandioca frita. Fusha falava o tempo
todo de don Aquilino, o que ter acontecido com o velho, nunca tinha falhado at
hoje, e Lalita choveu muito estes dias, deve ter se escondido em algum lugar para
no molhar as coisas que encomendamos. Pantacha, deitado na rede, coava a
cabea, as pernas, o peito, e se a lancha afundou nos pongos, patro?, e Fusha ento
estamos fodidos, no sei o que vamos fazer. E Lalita no se preocupe tanto, os
huambisas plantaram na ilha toda, fizeram at currais e Fusha tudo merda, no se
sabe quando vai dar e os ndios podem viver de mandioca mas um cristo no,
vamos esperar dois dias e se o Aquilino no chegar preciso fazer alguma coisa. E
pouco depois Pantacha fechou os olhos, comeou a roncar e Fusha sacudiu-o, que
os huambisas abrissem os couros antes de ficarem bbados, e Pantacha primeiro uma
soneca, patro, estou todo modo de tanto remar e Fusha burro, no est
entendendo?, quero ficar sozinho com minha fmea. Pantacha, de boca aberta,
quem me dera ser como o senhor que tem uma mulher de verdade, patro, os olhos
desconsolados, faz anos que no sei o que uma branca e Fusha chega, v embora.
Pantacha saiu choramingando e Fusha pronto, l vai ele sonhar, tire logo a roupa
Lalita, o que est esperando, ela estou sangrando e ele no me importa. E ao
entardecer, quando Fusha acordou, foram para a aldeia que cheirava a masato, os
huambisas caam de bbados e Pantacha no estava em lugar nenhum. Afinal o
encontraram no outro extremo da ilha, tinha levado sua esteira para a beira da lagoa
e Fusha o que foi que eu disse, est sonhando como um anjinho. Falava entre os
dentes, com a cara escondida entre as mos, o fogo continuava ardendo sob a
panelinha cheia de ervas. Uns besouros andavam em cima das suas pernas e Lalita
nem os sente. Fusha apagou o fogo, chutou a panelinha para dentro da gua, vamos
ver se o acordamos, e os dois o sacudiram, beliscaram, esbofetearam e ele, falando
entre os dentes, s era cusquenho por acaso, sua alma nasceu em Ucayali, patro, e
Fusha est ouvindo?, ela estou, parece doido, e Pantacha seu corao era triste.
Fusha o sacudia, chutava, serrano de merda, no hora de sonhar, voc tem que
ficar acordado, vamos morrer de fome e Lalita ele no est ouvindo, est em outro
mundo, Fusha. E ele, entre os dentes, vinte anos em Ucayali, patro, contagiado
pelos pirarucus, tinha o corpo duro feito babunha, os borrachudos no furam. Ele
esperava as bolhinhas, os pirarucus estavam saindo para tomar ar, passe o arpo,
Andrs, firme, espete com fora que eu o amarro, patro, ele matava os pirarucus
com a primeira pazada mas a canoa virou no Tamaya, ele saiu mas Andrs no, voc
se afogou irmo, as sereias o arrastaram para o fundo, agora vai ser marido delas,
por que foi morrer, meu irmozinho Andrs. Os dois se sentaram para esperar que
terminasse de acordar e Fusha ainda falta bastante, no me convm perder este
caboclo, sonhador mas til, e Lalita por que est sempre tomando esses chazinhos e
Fusha para no se sentir to sozinho. Baratas e besouros passeavam pela esteira e
por cima do seu corpo e ele por que ser que tinha virado mateiro, patro, vida
ruim aqui no mato, prefervel a gua, com os pirarucus, sei o que so as febres
ters, Pantacha, aquela tremedeira, voc vem comigo, eu lhe pago mais, tome um
cigarro, vamos beber alguma coisa, voc meu homem, leve-me aonde haja cedro,
pau-rosa, encontre intermedirios, madeira balsa, e ia com eles, patro, quanto me
adianta, e queria ter uma casa, mulher, filhos, viver em Iquitos como os cristos. E
de repente Fusha, Pantachita, o que aconteceu no Aguayta?, conte-me que sou seu
amigo. E Pantacha abriu e fechou os olhos, estavam vermelhos feito bunda de
macaco e, entre os dentes, aquele rio tinha sangue, patro, e Fusha sangue de quem,
caboclo?, e ele quente, espesso como seringuinha jorrando da seringueira, e tambm
os canais e as lagoas dali, uma ferida s, patro, pode acreditar, e Fusha claro que
acredito, caboclo, mas de onde vem esse sangue quente?, e Lalita deixe-o Fusha,
no pergunte, ele est sofrendo, e Fusha cale a boca sua puta, vamos Pantachita,
quem sangrou, e ele, entre os dentes, o trapaceiro Bkovic, aquele iugoslavo que os
enganou, pior que o diabo, patro, e Fusha por que voc o matou, Pantacha?, e
como, caboclo, com qu, e ele no queria pagar, no h cedro suficiente, vamos
mais para dentro, e puxava a winchester, e tambm bateu num carregador que lhe
roubou uma bebida. E Fusha voc lhe deu um tiro, caboclo? e ele com o faco,
patro, ficou com o brao dormente de tanto golpear e ento comeou a espernear
e a chorar e Lalita veja s como ele est, Fusha, ficou transtornado e Fusha
arranquei um segredo dele, agora j sei de que estava fugindo quando Aquilino o
encontrou. Voltaram a sentar-se ao lado da esteira, esperaram, ele se acalmou e
acabou acordando. Levantou-se trpego, coando-se com fria, patro, no fique
zangado, e Fusha os chazinhos vo deixar voc doido e um dia ia mand-lo embora
e Pantacha no tinha ningum, sua vida era triste, patro, o senhor tem sua mulher,
os huambisas tambm, e at os animais, mas ele estava sozinho, que no se
aborrecesse, patro, a senhora tambm, patroa.
Esperaram mais dois dias, Aquilino no chegava, os huambisas foram at o
Santiago tentar averiguar alguma coisa e voltaram sem notcias. Ento foram
procurar um lugar para o tanque e Pantacha do outro lado do cais, patro, o
barranco mais ngreme e assim a gua das paineiras escorre em cima, e as cabeas
dos huambisas que sim e Fusha, bom, vamos fazer l. Os homens derrubaram as
rvores, as mulheres capinaram e, quando abriram uma clareira, os huambisas
fizeram estacas, afinaram as pontas e as cravaram em crculo. A terra era preta na
superfcie, vermelha por dentro e as mulheres a transportavam nas tnicas para
jogar na lagoa enquanto os homens cavavam o buraco. Depois choveu e em poucos
dias o tanque estava cheio, pronto para as tartarugas. Saram ao amanhecer, o canal
estava alto, as razes e cips vinham arranh-los, e no Santiago Lalita comeou a
tremer, teve febres. Viajaram dois dias, Fusha at quando e os huambisas
apontavam para a frente com o dedo. Por fim um banco de areia, e Fusha dizem
que ali, tomara, e atracaram, esconderam-se entre as rvores, e Fusha no se
mexa, no respire, se a ouvirem no vo aparecer, e Lalita sinto enjoo, acho que
estou grvida, Fusha, e ele porra, fique calada. Os huambisas se transformaram em
plantas, seus olhos brilhavam imveis entre os galhos e assim escureceu, os grilos
comearam a cantar, as rs a coaxar e um sapo gordssimo subiu no p de Lalita, que
vontade de esmagar, aquela gosma, aquela barriga branquela e ele no se mexa, a lua
j saiu e ela no posso continuar que nem um defunto, Fusha, queria chorar e
berrar. A noite estava clara, morna, soprava uma brisa leve e Fusha nos sacanearam,
no se v nenhuma por aqui, que cachorros, e Pantacha cale-se, patro, v?, j esto
saindo. Com as marolas do rio chegavam como rodelas, escuras, grandes,
encalhavam e de repente se mexiam, avanavam devagarzinho e suas carapaas se
acendiam com luzes douradas, duas, quatro, seis, aproximando-se, arrastando-se na
areia, as cabeorras de fora, rugosas, bamboleando, estaro nos vendo, farejando?, e
algumas j estavam escavando para fazer seus ninhos, outras saam da gua. E ento,
silenciosamente, surgiram dentre as rvores rpidas silhuetas cor de cobre, e Fusha
vamos, corra, Lalita, e quando chegaram praia, Pantacha veja, patro, elas
mordem, quase me arrancaram um dedo, as fmeas so as mais ferozes. Os
huambisas tinham virado muitas e estavam grunhindo, contentes. De cabea para
baixo, com as cabeas encolhidas, as tartarugas mexiam as patas e Fusha conta, so
oito e os homens faziam buracos nas carapaas, enfiavam cips para pendurar e
Pantacha vamos comer uma, patro, com aquela espera ficaram com fome.
Dormiram l e no dia seguinte seguiram viagem e de noite outra prainha, cinco
tartarugas, outro colar, e dormiram, viajaram de novo e Fusha ainda bem que
poca da desova e Pantacha o que estamos fazendo proibido, patro?, e Fusha ele
passava a vida fazendo coisas proibidas, caboclo. A volta foi muito lenta, as canoas
iam rebocando os colares e as tartarugas resistiam, freavam e Fusha o que esto
fazendo, seus cachorros, no batam nelas, vo mat-las e Lalita voc me ouviu?,
acredite, sinto enjoo, Fusha, estou esperando um filho e ele voc sempre imagina as
piores coisas. No canal, as tartarugas se enganchavam nas razes do fundo e
constantemente era preciso parar, os huambisas pulavam na gua, as tartarugas os
mordiam e eles subiam na canoa rugindo. Quando entraram na lagoa viram a
lancha e don Aquilino, no cais, sacudindo um leno. Trazia conservas, panelas,
faces, anisado e Fusha velho querido, pensei que tinha se afogado e ele topei com
uma lancha cheia de soldados e acompanhei-os para disfarar. E Fusha soldados?, e
Aquilino houve uma confuso em Urakusa, os aguarunas bateram num cabo,
parece, e mataram um piloto, o governador de Santa Mara de Nieva tambm
estava indo, para acertar as contas, se no fugissem iam acabar com a raa deles. Os
huambisas puseram as tartarugas no tanque, deram-lhes folhas, cascas, formigas para
comer, e Fusha quer dizer que o cachorro do Retegui anda por aqui?, e Aquilino
os soldados queriam que eu vendesse as conservas para eles, tive que engan-los, e
Fusha no diziam que esse cachorro do Retegui ia voltar para Iquitos e largar o
governo?, e Aquilino sim, ele diz que vai embora depois de resolver esse problema, e
Lalita ainda bem que chegou, don Aquilino, eu no estava gostando nada da ideia
de comer tartaruga o inverno todinho.

E assim don Anselmo virou mangache. Mas no da noite para o dia, como um
homem que escolhe um lugar, faz a sua casa e se instala; a coisa foi lenta,
imperceptvel. No comeo aparecia pelas chicheras com a harpa debaixo do brao,
e os msicos (quase todos tinham tocado para ele alguma vez) o aceitavam como
acompanhante. As pessoas gostavam de ouvir, batiam palmas. E as donas das
chicheras, que sentiam carinho por ele, lhe ofereciam comida e bebida e, quando
estava bbado, uma esteira, uma coberta e um canto para dormir. Nunca era visto
em Castilla, nem cruzava a Ponte Velha, parecia decidido a viver longe das
lembranas e do areal. No frequentava sequer os bairros prximos ao rio, a
Gallinacera, o matadouro, s a Mangachera: a cidade se interpunha entre o seu
passado e ele. E os mangaches os adotaram, ele e a sorumbtica Chunga que,
encolhida num canto, com o queixo apoiado nos joelhos, olhava com hostilidade
para o vazio enquanto don Anselmo tocava ou dormia. Os mangaches o chamavam
de don Anselmo, mas se referiam a ele como o harpista, o velho. Porque desde o
incndio tinha envelhecido muito: seus ombros caram, o peito afundou, surgiram
gretas em sua pele, a barriga inchou, as pernas se curvaram e ele se tornou sujo,
descuidado. Ainda arrastava as botas dos bons tempos, poeirentas, muito gastas, sua
cala estava em farrapos, a camisa no conservava um s boto, seu chapu era
furado, as unhas estavam compridas, pretas, e os olhos cheios de estrias e remelas.
Sua voz enrouqueceu, suas maneiras ficaram relaxadas. No comeo, alguns
poderosos o contratavam para tocar em seus aniversrios, batizados e casamentos;
com o dinheiro que ganhou, convenceu Patrocinio Naya a aloj-los em sua casa e a
dar de comer uma vez por dia a ele e Chunga, que j estava comeando a falar.
Mas vivia sempre to desmazelado e to bbado que os brancos deixaram de cham-
lo e ento comeou a ganhar a vida como podia, ajudando numa mudana,
carregando volumes ou limpando portas. Aparecia nas chicheras ao escurecer, de
improviso, com a Chunga em uma das mos, a harpa na outra. Era um personagem
popular na Mangachera, amigo de todos e de ningum, um solitrio que tirava o
chapu para cumprimentar todo mundo mas quase no trocava uma palavra com
ningum, e sua harpa, sua filha e o lcool pareciam ocupar toda a sua vida. Dos seus
antigos hbitos, s havia perdurado o dio aos galinaos: bastava ver um para
comear a juntar pedras, bombardear e xingar o infeliz. Bebia muito, mas era um
bbado discreto, nunca agressivo, nada agitado. Notava-se que estava brio pelo seu
andar, no ziguezagueante nem trpego, mas cerimonioso: as pernas abertas, os
braos rgidos, o rosto grave, os olhos fixos no horizonte.
Seu sistema de vida era simples. Ao meio-dia saa da cabana de Patrocinio Naya
e, s vezes levando a Chunga pela mo, s vezes sozinho, ia para a rua com uma
espcie de urgncia. Percorria o labirinto mangache em passos rpidos, ia e vinha
pelos tortuosos, oblquos caminhos, e assim subia at a fronteira sul, o areal que se
prolonga at Sullana, ou descia para a entrada da cidade, aquela fila de alfarrobeiras
que ladeia um canal. Ia, retornava, voltava a ir, com breves escalas nas chicheras.
Sem o menor embarao entrava e, quieto, mudo, srio, esperava que algum lhe
oferecesse um clarito, um copo de pisco: agradecia com a cabea e depois saa e
prosseguia sua marcha ou passeio ou penitncia, sempre no mesmo ritmo febril at
que os mangaches o viam parar em um lugar qualquer, cair na sombra de um beiral,
acomodar-se na areia, cobrir o rosto com o chapu e permanecer assim durante
horas, impassvel ante as galinhas e cabras que o farejavam, tocavam no seu corpo
com as penas e as barbas, cagavam nele. No tinha melindres para parar os
transeuntes e pedir um cigarro, e, quando negavam, no se aborrecia: seguia seu
caminho, altivo, solene. noite voltava casa de Patrocinio Naya, em busca da
harpa, e s chicheras, mas agora para tocar. Passava horas afinando as cordas,
dedilhando-as com delicadeza e, quando estava muito embriagado, suas mos no
lhe obedeciam mais e a harpa desafinava, comeava a murmurar, seus olhos ficavam
tristes.
s vezes ia ao cemitrio e l o viram furioso pela ltima vez, num dois de
novembro, quando os guardas municipais o barraram na porta. Ele xingou, brigou,
jogou pedras e por fim uns vizinhos convenceram os guardas a deix-lo entrar. E foi
no cemitrio, em outro dois de novembro, que Juana Baura viu a Chunga, que j
devia estar com uns seis anos, suja, em farrapos, correndo entre os tmulos.
Chamou-a e lhe fez carinho. Depois disso, de vez em quando a lavadeira vinha
Mangachera com seu burro carregado de roupa e perguntava pelo harpista e pela
Chunga. Trazia comida para ela, um vestido, sapatos, e para ele cigarros e umas
moedas que o velho ia correndo gastar na chichera mais prxima. E um dia a
Chunga no foi mais vista nas ruelas mangaches e Patrocinio Naya disse que Juana
Baura a levara, de vez, para a Gallinacera. O harpista continuou sua vida, suas
caminhadas. Estava cada dia mais velho, mais imundo e esfarrapado, mas todos
tinham se acostumado, ningum virava o rosto quando cruzava com ele, calmo e
hirto, ou quando precisava se desviar para no pisar no seu corpo jogado na areia,
sob o sol.
O harpista s comeou a se aventurar fora dos limites da Mangachera anos
depois. As ruas da cidade cresciam, mudavam, ficavam mais duras com
paraleleppedos e caladas, engalanavam-se com casas novas e estavam barulhentas,
as crianas corriam atrs dos automveis. Havia bares, hotis e rostos desconhecidos,
uma estrada nova para Chiclayo e agora uma ferrovia de trilhos lustrosos unia Piura
e Paita passando por Sullana. Tudo se transformava, os piuranos tambm. No
andavam mais pelas ruas usando botas e calas de montar, e sim com ternos e at
gravatas, e as mulheres, que tinham abandonado as saias escuras at os tornozelos,
usavam cores claras, no andavam mais escoltadas por criadas e escondidas sob vus
e grandes xales, mas sozinhas, mostrando o rosto, de cabelo solto. Cada vez havia
mais ruas, casas mais altas, a cidade se dilatava e o deserto retrocedia. A Gallinacera
desapareceu e em seu lugar surgiu um bairro de gente importante. Certa madrugada
as cabanas apinhadas atrs do matadouro se queimaram; apareceram guardas
municipais, policiais, com o alcaide e o prefeito frente, retiraram todo mundo
com caminhes e tbuas e no dia seguinte comearam a traar ruas retas,
quarteires, a construir casas de dois andares, e em pouco tempo ningum mais
pensava que naquela asseada rea residencial habitada por brancos haviam morado
pees. Castilla tambm cresceu, transformou-se numa pequena cidade. As ruas se
pavimentaram, chegou o cinema, abriram-se colgios, avenidas, e os velhos se
sentiam transportados para outro mundo, reclamavam de desconforto, indecncias,
atropelos.
Um dia, com a harpa embaixo do brao, o velho avanou por essa cidade
renovada, chegou Praa de Armas, instalou-se debaixo de um p de tamarindo,
comeou a tocar. Voltou na tarde seguinte, e muitas outras, principalmente nas
quintas-feiras e nos sbados, dias de retreta. Dezenas de piuranos iam Praa de
Armas ouvir a banda do Quartel Grau e ele se adiantava, oferecia sua prpria retreta
uma hora antes, passava o chapu e, quando juntava uns soles, voltava para a
Mangachera. Esta no havia mudado, nem tampouco os mangaches. L continuava
havendo casebres de pau a pique, velas de sebo, cabras e, apesar do progresso,
nenhuma patrulha da Guarda Civil se aventurava de noite pelas suas ruas inspitas.
E, sem dvida, o harpista se sentia mangache de corao, porque sempre acabava
gastando ali no bairro o dinheiro que ganhava com as apresentaes na Praa de
Armas. De noite continuava tocando na casa da Tula, da Gertrudis ou da Anglica
Mercedes, sua ex-cozinheira, que agora tinha sua prpria chichera. No se podia
mais conceber a Mangachera sem ele, nenhum mangache podia imaginar que na
manh seguinte no o veria rodando hieraticamente pelas ruelas, apedrejando
urubus, saindo das cabanas de bandeira vermelha, dormindo ao sol, que no ouviria
sua harpa, ao longe, na escurido. At por sua maneira de falar, nas poucas vezes em
que falava, qualquer piurano reconhecia nele um mangache.

Os inconquistveis o chamaram sua mesa disse a Chunga. Mas o


sargento fazia de conta que no estava vendo.
Sempre to educado disse o harpista. Veio me cumprimentar e me
abraar.
Com essas brincadeiras, estes sacanas vo fazer meus subordinados me
perderem o respeito, velho disse Lituma.
Os dois guardas ficaram no bar enquanto o sargento conversava com don
Anselmo; a Chunga serviu cerveja e os Len e Josefino no se acanharam.
melhor parar porque a Selvtica est ficando triste disse o Jovem.
Alm do mais j tarde, maestro.
No fique triste, moa a mo de don Anselmo voou sobre a mesa,
derrubou um copo, bateu no ombro da Selvtica. A vida assim, no culpa de
ningum.
Esses traidores, botavam a farda e no se sentiam mais mangaches, no
cumprimentavam, no queriam olhar.
Os guardas no sabiam que era com o sargento disse a Chunga.
Estavam sossegados tomando suas cervejas, conversando comigo. Mas ele sabia,
fuzilava-os com os olhos, e com a mo esperem, calem-se.
Quem convidou esses sujeitos de farda? disse Seminario. Muito bem,
j esto se despedindo. Chunga, faa o favor de mand-los embora.
o senhor Seminario, o fazendeiro disse a Chunga. No liguem.
J o reconheci disse o sargento. No olhem para ele, rapazes, deve
estar bbado.
Agora com os milicos disse o Macaco. Este filho da puta metido.
Nosso primo deveria responder, a farda tem que servir para alguma coisa
disse Jos.
O Jovem Alejandro tomou um golinho de caf:
Ele chegava aqui tranquilo, mas depois de tomar dois copos se enfurecia.
Devia ter alguma mgoa terrvel no corao e desabafava assim, com provocaes e
pancadas.
No fique assim, senhor disse o sargento. Estamos fazendo o nosso
trabalho, ganhamos para isso.
J controlaram o suficiente, j viram que est tudo em calma disse
Seminario. Agora vo embora e deixem as pessoas decentes se divertirem em paz.
No se incomode por ns disse o sargento. Continue aproveitando,
senhor.
O rosto da Selvtica estava cada vez mais aflito e, em sua mesa, Seminario se
contorcia de dio, o milico tambm o adulava, no havia mais machos em Piura, o
que fizeram desta terra, maldio, aquilo no era justo. E ento a Hortensia e a
Amapola se aproximaram dele e com trejeitos e brincadeiras o acalmaram um
pouco.
Hortensia, Amapola disse don Anselmo. Que nomes voc deu a elas,
Chunguita.
E eles o que fizeram? disse a Selvtica. Deviam estar furiosos com o
que ele falou de Piura.
Soltavam fascas pelos olhos disse o Bolas. Mas o que podiam fazer,
estavam morrendo de medo.
Eles no imaginavam que Lituma fosse to maricas, estava armado e devia
enfrentar Seminario, o homem abusado demais, no adianta procurar pelo em
ovo, e a Rita que falassem mais baixo porque ele ia ouvir, e a Maribel vai ter
confuso, e a Sandra com suas gargalhadas. E pouco depois a ronda se retirou, o
sargento acompanhou os dois guardas at a porta e voltou sozinho. Foi sentar-se
mesa dos inconquistveis.
Seria melhor que tivesse ido embora tambm disse o Bolas. O
coitado.
Por que coitado? protestou a Selvtica, com veemncia. Ele
homem, no tem que dar pena.
Mas voc sempre o chama de coitadinho, Selvtica disse o Bolas.
Sou mulher dele explicou a Selvtica e o Jovem esboou um vago
sorriso.
Lituma protestava, por que caoavam dele na frente do seu pessoal? E eles voc
tem duas caras, fica srio na frente dos dois e depois os manda embora para se
divertir. De farda tinham pena dele, era outra pessoa, e ele vocs me do ainda mais
pena e logo depois se reconciliaram e voltaram a cantar: eram os inconquistveis,
no sabiam trabalhar, s beber, s jogar, eram os inconquistveis e agora iam trepar.
Fazer um hino s para eles disse o harpista. Ah, esses mangaches, so
nicos.
Mas voc no mais, primo disse o Macaco. Voc se entregou.
No sei como no tem vergonha, primo disse Jos. Nunca se viu um
mangache vestido de milico.
Deviam estar contando piadas ou os seus porres disse a Chunga. De
que queria que falassem?
Dez anos, coleguinha suspirou Lituma. incrvel como a vida passa.
Sade, pela vida que passa props Jos, com o copo no alto.
Os mangaches ficam meio filsofos quando esto bbados. Contagiados
pelo Jovem disse o harpista. Deviam estar falando da morte.
Dez anos, parece mentira disse o Macaco. Lembra do velrio de
Domitila Yara, primo?
Um dia depois de chegar da selva encontrei o padre Garca e ele no me
cumprimentou disse Lituma. Nunca nos perdoou.
Que filsofo coisa nenhuma, maestro disse o Jovem, ruborizando-se.
S um modesto artista.
Deviam estar lembrando de coisas disse a Selvtica. Sempre que se
juntavam, ficavam contando o que faziam quando eram crianas.
Voc j est falando com sotaque piurano, Selvtica disse a Chunga.
Nunca se arrependeu, primo? perguntou Jos.
Milico ou outra coisa qualquer, tanto faz Lituma encolheu os ombros.
Quando eu era inconquistvel, tive muita farra e muita brincadeira, mas
tambm passei muita fome, colegas. Agora pelo menos como bem, de manh e de
tarde. J alguma coisa.
Se no for incmodo, eu aceitaria mais um pouquinho de leite disse o
harpista.
A Selvtica se levantou, don Anselmo: ia preparar.
A nica coisa que me d inveja que voc correu o mundo, Lituma disse
Josefino. E ns vamos ser enterrados sem sair de Piura.
S se for voc disse o Macaco. Eu no morro sem conhecer Lima.
Boa menina disse Anselmo. Sempre se oferece para tudo. Que
servial, que simptica. bonita?
No muito, meio atarracada disse o Bolas. E quando est de salto
alto, engraado como anda.
Mas tem uns olhos lindos afirmou o Jovem. Verdes, grandes,
misteriosos. O senhor gostaria, maestro.
Verdes? disse o harpista. Na certa eu gostaria.
Quem podia imaginar que voc ia acabar casado e milico disse Josefino.
E logo, logo pai de famlia, Lituma.
verdade que as mulheres na selva so todas oferecidas? disse o Macaco.
So mesmo to sensuais como dizem?
Muito mais do que dizem afirmou Lituma. Voc tem que se
defender. Se descuidar elas sugam at a sua alma, nem sei como no sa de l com os
pulmes esburacados.
Ento um sujeito l come quantas quiser disse Jos.
Principalmente se for costeiro disse Lituma. So doidinhas pelos
homens da costa.
Ela pode at ser boa gente, mas que sentimentos disse o Bolas.
Sustenta o amigo do marido, e o coitado do Lituma na cadeia.
No se pode julgar to rpido, Bolas disse o Jovem, com tristeza.
preciso saber antes o que foi que aconteceu. No fcil descobrir o que h por trs
das coisas. Nunca jogue a primeira pedra, irmo.
E depois ainda diz que no filsofo disse o harpista. Oua-o,
Chunguita.
Em Santa Mara de Nieva havia muitas fmeas, primo? insistia o
Macaco.
Dava para ter uma por dia disse Lituma. Muitas, e fogosssimas. De
todo tipo e em grandes quantidades, brancas, moreninhas, era s esticar a mo.
E se eram to gostosas por que se casou com essa a? riu Josefino.
Porque, no venha me dizer, Lituma, ela s olhos, o resto no vale nada.
Ele deu um soco na mesa que se ouviu at na catedral disse o Bolas.
Discutiram por algum motivo, parecia que Josefino e Lituma iam brigar.
So fascas, fosforinhos, que se acendem e se apagam, a raiva nunca dura
muito disse o harpista. Todos os piuranos tm bom corao.
No sabe mais aguentar brincadeiras? dizia o Macaco. Como voc
mudou, primo.
Mas ela minha irm, Lituma exclamava Josefino. Achou que eu
estava falando srio? Sente-se, colega, vamos brindar.
Acontece que gosto dela disse Lituma. No pecado.
timo voc gostar dela disse o Macaco. Traga mais cerveja,
Chunga.
A coitada no se acostuma, est assustada no meio de tanta gente dizia
Lituma. Isto aqui muito diferente da terra dela, vocs precisam entender.
Claro que entendemos disse o Macaco. Vamos, um brinde pela nossa
prima.
bonssima, como nos recebe, que banquetes nos prepara disse Jos.
Ns trs gostamos muito dela, primo.
Est bom assim, don Anselmo? disse a Selvtica. No est muito
quente?
Muito bom, timo disse o harpista, saboreando. Voc tem mesmo
olhos verdes, garota?
Seminario tinha se virado na direo deles com cadeira e tudo, que barulho era
aquele, no se podia mais conversar tranquilo?, e o sargento, com todo o respeito, j
estava passando dos limites, ningum se metera com ele, que no se metesse com os
outros, senhor. Seminario levantou a voz, quem estavam pensando que eram para
contest-lo, e claro que se metia com eles, com os quatro e tambm com a puta que
os tinha parido, ouviram bem?
Xingou a me deles? disse a Selvtica, piscando.
Vrias vezes naquela noite, essa foi a primeira disse o Bolas. Esses
ricos cheios de terras acham que podem xingar a me de qualquer um.
A Hortnsia e a Papoula saram voando dali e, no balco, Sandra, Rita e
Maribel avanaram as cabeas. O sargento estava com a voz embargada de raiva, a
famlia no tinha nada a ver com isso, senhor.
Se no gostou, venha c ter uma conversinha comigo, caboclinho disse
Seminario.
Mas Lituma no foi disse a Chunga. Eu e a Sandra o detivemos.
Por que xingar a me quando a briga de homens? disse o Jovem.
Me a coisa mais santa que existe.
E a Hortensia e a Papoula tinham voltado para a mesa de Seminario.
No os ouvi mais rir nem cantar o seu hino disse o harpista. Ficaram
desmoralizados depois que o outro xingou a me deles.
E se consolaram bebendo disse a Chunga. No cabiam mais garrafas
na mesa.
por isso que acho que as mgoas l do fundo explicam tudo disse o
Jovem. por isso que alguns viram bbados, outros padres, outros assassinos.
Vou molhar a cabea disse Lituma. Esse sujeito estragou a noite.
Ele teve razo para ficar aborrecido, Josefino disse o Macaco.
Ningum gosta de ouvir que sua prpria mulher feia.
Pois j estou cansado de tanta gabolice disse Josefino. Eu comi cem
mulheres, conheo metade do Peru, vivi a grande vida. Passa o dia todo nos
provocando com suas viagens.
No fundo, voc est com raiva porque a mulher dele no lhe d nem
ateno disse Jos.
Se ele souber que voc anda atrs dela, vai mat-lo disse o Macaco.
Est apaixonado por essa fmea que nem bezerro desmamado.
A culpa toda dele disse Josefino. Por que fica contando vantagem?
Na cama ela puro fogo, ela se mexe assim, assado. Que se dane, quero ver se essas
maravilhas so mesmo verdade.
Quer apostar duas libras que ela no vai lhe dar bola, irmo? disse o
Macaco.
Veremos disse Josefino. Na primeira vez quis me esbofetear, na
segunda s me xingou e na terceira no ficou nem aborrecida e at me deixou
apert-la um pouco. J est cedendo, eu conheo a minha gente.
Se conseguir, no se esquea disse Jos. Onde passa um
inconquistvel, passam os trs, Josefino.
Nem sei por que tenho tanto teso por ela disse Josefino. Na verdade,
no grande coisa.
Porque de fora disse o Macaco. A gente sempre gosta de descobrir
que segredos, que costumes elas trazem das suas terras.
Parece um bichinho disse Jos. No entende nada, passa o dia todo
perguntando por que isto, por que aquilo. Eu no me atreveria a ser o primeiro. E
se ela contar a Lituma, Josefino?
do tipo assustado disse Josefino. Percebi na hora. No tem
personalidade, morreria de vergonha de lhe contar. Pena que ele a engravidou.
Agora vou ter que esperar que d luz para continuar o trabalhinho.
Depois foram danar com a maior tranquilidade disse a Chunga.
Parecia que estava tudo bem.
As desgraas chegam de repente, quando a gente menos espera disse o
Jovem.
Com quem ele estava danando? disse a Selvtica.
Com a Sandra a Chunga olhava para ela com olhos apagados e falava
devagar: muito coladinhos. E se beijavam. Voc tem cimes?
S estava perguntando disse a Selvtica. No sou ciumenta.
E Seminario, de repente, firme, que fossem embora, destemperado, seno
botava para fora aos pontaps, rugindo, os quatro juntos.

III

Nem um som a noite inteira, nem uma luz disse o sargento. No acha
esquisito, meu tenente?
Devem estar do outro lado disse o sargento Roberto Delgado. A ilha
parece grande.
J est clareando disse o tenente. Que tragam as lanchas, mas sem
fazer barulho.
Entre as rvores e a gua, os uniformes tinham uma aparncia vegetal.
Apinhados no reduto estreito, encharcados at os ossos, os olhos brios de fadiga, os
guardas e soldados ajustavam as calas, as perneiras. Estavam envoltos numa
claridade esverdeada que se filtrava pela ramagem labirntica e, entre as folhas,
galhos e cips, muitos rostos apresentavam mordidas, arranhes roxos. O tenente
avanou at a beira da lagoa, afastou a folhagem com uma das mos, com a outra
ps os binculos nos olhos e esquadrinhou a ilha: um barranco alto, encostas cor de
chumbo, rvores de troncos robustos e copas frondosas. A gua reverberava, j se
ouviam os pssaros cantar. O sargento foi agachado at o tenente, embaixo dos seus
ps a floresta rangia e crepitava. Atrs deles, as silhuetas difusas de guardas e soldados
quase no se mexiam no matagal, destampavam cantis e acendiam cigarros em
silncio.
No esto mais discutindo disse o tenente. Ningum diria que
passaram a viagem toda brigando.
A noite ruim obrigou-os a ficarem amigos disse o sargento. O
cansao, o desconforto. No h nada como essas coisas para os homens se
entenderem bem, meu tenente.
Vamos cerc-los antes que amanhea completamente disse o tenente.
Precisamos colocar um grupo na margem da frente.
Sim, mas para isso temos que atravessar a lagoa disse o sargento,
apontando a ilha com um dedo. So uns trezentos metros, meu tenente. Vo
nos caar feito passarinhos.
O sargento Roberto Delgado e os outros se aproximaram. A lama e a chuva
igualavam os uniformes e s os capacetes e os quepes distinguiam os guardas dos
soldados.
Vamos mandar um emissrio, meu tenente disse o sargento Roberto
Delgado. No vo ter outro remdio, tm que se render.
estranho que no tenham nos visto disse o sargento. Os huambisas
tm ouvido afiado, como todos os ndios. Pode ser que agora mesmo estejam nos
espreitando l nas paineiras.
No d para acreditar disse o sargento Delgado. Pagos vivendo no
meio de paineiras, com o pnico que tm delas.
Os soldados e guardas escutavam: peles lvidas, pequenos abscessos de sangue
coagulado, olheiras, pupilas inquietas. O tenente coou a bochecha, vejamos, trs
espinhas formavam um tringulo roxo em sua tmpora, os dois sargentos estavam se
cagando de medo?, e uma mecha de cabelo sujo caa na testa semioculta pela viseira.
O qu? Talvez os seus guardas estejam com medo, meu tenente, o sargento Roberto
Delgado no sabia como entender isso. Ouviu-se um murmrio e, num mesmo
movimento que agitou a folhagem, o Pequeno, o Escuro e o Louro se afastaram dos
soldados: era uma ofensa, meu tenente, no admitiam, com que direito?, e o
tenente tocou na cartucheira: aquilo podia lhe custar caro, se no estivessem em
misso ele ia ver.
Era s brincadeira, meu tenente gaguejou o sargento Roberto Delgado.
No exrcito ns fazemos piadas com os oficiais e eles no se aborrecem. Pensei
que na polcia era igual.
Um rumor de gua invadida abafou suas vozes e ouviu-se um cuidadoso
chapinhar de remos, um deslizar. Sob uma cascata de cips e juncos apareceram as
lanchas. O piloto Pintado e o soldado que as conduziam estavam sorridentes e nem
seus gestos nem seus movimentos revelavam fadiga.
Afinal, talvez seja melhor mesmo pedir a rendio disse o tenente.
Claro, meu tenente disse o sargento Roberto Delgado. No sugeri
isso por medo, mas por estratgia. Se quiserem fugir, daqui ns fazemos tiro ao alvo
com eles.
Em compensao, se formos para l, podem nos exterminar enquanto
atravessamos a lagoa disse o sargento. Ns somos apenas dez e eles no se sabe
quantos. E nem que armas tm.
O tenente virou-se e guardas e soldados ficaram tensos: quem era o mais
antigo? Uma expresso ansiosa em todos os rostos, rictos nas bocas, piscadas
assustadas, e o sargento Roberto Delgado apontou para um soldado baixinho e
bronzeado, que deu um passo frente: soldado Hinojosa, meu tenente. Muito bem,
que o soldado Hinojosa levasse os homens de Borja para o outro lado da lagoa e os
postasse em frente ilha, sargento. O tenente ficaria aqui com os guardas, vigiando
a boca do canal. E para que ento viera o sargento Roberto Delgado, meu tenente?
O oficial tirou o quepe, para qu?, alisou o cabelo com a mo, ele ia dizer e, ao pr
de novo o quepe, a mechinha da sua testa havia desaparecido: os dois sargentos iam
l pedir a rendio. Que soltassem as armas e formassem no barranco, de mos na
cabea, sargento, o Pintado os levaria. Os sargentos se entreolharam, sem falar,
soldados e guardas, misturados outra vez, sussurravam e nos seus olhos j no havia
temor e sim alvio, fascas zombeteiras. Atrs de Hinojosa, os soldados subiram
numa das lanchas que balanou e afundou um pouco. O piloto ergueu a vara e, de
novo, um estalido delicado, a vibrao da folhagem, os capacetes desapareceram sob
as samambaias e cips e o tenente examinou as camisas dos guardas, Pequeno, que a
tirasse: a dele era a mais branca. O sargento ia amarr-la no fuzil e, j sabia, se
tentassem qualquer coisa, bala, sem contemplaes. Os sargentos j estavam na
lancha e, quando o Pequeno lhes deu sua camisa, o Pintado impulsionou a
embarcao com o remo. Deixou-a flutuar lentamente por entre a folhagem mas,
assim que entraram na lagoa, ligou o motor e, com aquele som montono, o ar
ficou povoado de aves que fugiam das rvores, buliosamente. Um resplendor
alaranjado crescia atrs das paineiras, na espessura dos arredores tambm se refletiam
as primeiras lanas do sol, e as guas da lagoa pareciam limpas e quietas.
Ah, companheiro, eu estava a ponto de me casar disse o sargento.
Mas levante mais esse fuzil disse o sargento Delgado , para que vejam
bem a camisa.
Atravessaram a lagoa sem tirar os olhos do barranco e das paineiras. Pintado
mantinha o rumo com uma das mos e com a outra esfregava a cabea, o rosto, os
braos, afetado por uma coceira repentina e generalizada. J divisavam uma prainha
estreita, lamacenta, com arbustos sem folhas e troncos flutuantes que deviam servir
de cais. Na margem oposta, a lancha dos soldados atracava e estes desciam correndo,
tomavam posio a descoberto, apontavam seus fuzis para a ilha. Hinojosa tinha boa
voz, bonitos aqueles huaynitos que ele cantara em quchua ontem noite, no
eram? Sim, mas por que no os estava vendo, por que no saam? O Santiago estava
cheio de huambisas, companheiro, os pagos que os viram chegar devem ter avisado
os outros e eles tiveram tempo de fugir pelos canais. A lancha embicou rumo ao
cais. Amarrados com cips grossos, os troncos flutuantes fervilhavam de musgo,
fungos e lquenes. Os trs homens observavam o barranco quase vertical, as
paineiras curvas e corcundas: no havia ningum, meus sargentos, mas que susto
tinham levado. Os sargentos pularam, chapinharam na lama, comearam a subir, os
corpos colados na encosta. O sargento levava o fuzil no alto, um vento quente fazia
a camisa do Pequeno ondular e, quando chegaram ao topo, um sol perfurante fez
com que fechassem os olhos e os esfregassem. Tranas de cips preenchiam os
espaos entre paineira e paineira, quando tentavam espiar por entre a folhagem um
denso cheiro putrefato chegava aos seus rostos. Por fim encontraram uma abertura,
avanaram enterrados at a cintura num capim selvagem e rumoroso, depois
seguiram uma trilha que se estendia, sinuosa, minscula, entre avenidas de rvores,
sumia e reaparecia junto a um matagal ou a um penacho de samambaias. O sargento
Roberto Delgado estava nervoso, porra, que levantasse bem esse fuzil para eles
verem que estavam com a bandeira branca. As copas das rvores formavam uma
abbada compacta que s alguns filamentos de sol perfuravam vez por outra, nesgas
douradas que eram como vibraes e por toda parte se ouviam vozes de pssaros
invisveis. Os sargentos protegiam os rostos com as mos, mas mesmo assim sentiam
espetadas, arranhes que queimavam. A trilha terminou de repente numa clareira de
superfcie lisa e arenosa, sem vegetao, e ento viram as cabanas: ah, companheiro,
olhe isso a. Altas, slidas, mas j meio devoradas pela floresta. Uma delas havia
perdido o teto e um buraco que parecia uma ferida redonda maculava a fachada; da
outra emergia uma rvore que disparava impetuosamente os seus braos peludos
pelas janelas, e as paredes de ambas tinham desaparecido sob crostas de hera. Em
volta s havia capim alto; as escadinhas despencadas, refns de trepadeiras, serviam
de base para caules e razes, e nos degraus e estacas tambm se divisavam ninhos,
formigueiros inchados. Os sargentos andavam em volta das cabanas, esticavam os
pescoos para ver o interior.
No partiram ontem noite, foi h muito tempo disse o sargento
Delgado. O mato j quase as engoliu.
As cabanas no so de huambisas, e sim de cristos disse o sargento.
Os pagos no fazem cabanas to grandes e, alm do mais, quando se mudam levam
suas casas nas costas.
Aqui havia uma clareira disse o sargento Delgado. As rvores so
novinhas. Morava bastante gente neste lugar, compadre.
O tenente vai ficar furioso disse o sargento. Ele tinha certeza de que
ia pegar alguns.
Vamos cham-lo disse o sargento Delgado; apontou o fuzil para uma
cabana, disparou duas vezes e o eco repetiu os disparos, ao longe. Vo pensar que
os ladres esto nos cozinhando.
Para dizer a verdade, prefiro que no haja ningum disse o sargento.
Vou me casar, no estou disposto a levar um tiro na cabea, na minha idade.
Vamos revistar antes que os outros cheguem disse o sargento Delgado.
Talvez haja alguma coisa que valha a pena.
S encontraram restos enferrujados, transformados em aposentos de aranhas, e
as madeiras rodas, minadas pelos cupins, quebravam sob os seus ps ou afundavam
suavemente. Saram das cabanas, percorreram a ilha e aqui e ali se inclinavam sobre
lenhos carbonizados, latas enferrujadas, pedacinhos de cntaros. Num declive havia
uma poa de gua estancada onde, entre exalaes ftidas, planavam nuvens de
mosquitos. Duas fileiras de estacas cercavam o poo como uma rede pontiaguda e o
que era aquilo, o sargento Roberto Delgado nunca tinha visto. O que ser, coisa de
ndios, mas era melhor sarem daqui, cheirava mal e havia tanta vespa. Voltaram
para as cabanas e o tenente, os guardas e os soldados avanavam pela clareira como
sonmbulos, apontando para as rvores, inquietos e perplexos.
Dez dias de viagem! gritou o tenente. Tanto trabalho para isso!
Quando calculam que eles partiram?
Para mim, h meses, meu tenente disse o sargento. Talvez mais de
um ano.
No eram duas, e sim trs cabanas, meu tenente disse o Escuro. Aqui
havia outra, uma ventania deve t-la arrancado inteirinha. Ainda se veem as estacas,
olhe.
Para mim j passaram vrios anos, meu tenente disse o sargento
Delgado. Veja esta rvore que cresceu l dentro.
Afinal de contas, tanto fazia, o tenente sorriu desencantado, um ms ou dez
anos, exausto: tinham se enganado do mesmo jeito. E o sargento Delgado, ento,
Hinojosa, uma boa revista, e que empacotassem o que fosse comestvel, potvel e
usvel e os soldados se espalharam pela clareira e sumiram entre as rvores, e o
Louro que fizesse um pouco de caf para tirar o gosto ruim da boca. O tenente se
agachou, ficou escavando o cho com um galhinho. Os sargentos acenderam
cigarros; passavam enxames zunindo em cima das suas cabeas enquanto
conversavam. O piloto Pintado cortou galhos secos, fez uma fogueira e, enquanto
isso, nas cabanas, dois soldados jogavam para cima garrafas, vasos de barro, cobertas
esfarrapadas. O Louro aqueceu uma garrafa trmica, serviu caf fumegante nuns
copinhos de lato, e o tenente e os sargentos estavam terminando de beber quando
se ouviram gritos, o qu?, e apareceram dois soldados correndo, um sujeito?, o
oficial se levantou num pulo, o que foi? e o soldado Hinojosa: um morto, meu
tenente, foi encontrado numa prainha l embaixo. Huambisa? Cristo? O tenente
corria seguido por guardas e soldados e, por alguns instantes, s se ouviu o crepitar
da folhagem ao ser pisoteada, o suave runrum do capim agredido pelos corpos.
Velozes e atropelando-se contornaram as estacas, lanaram-se pela encosta, passaram
por uma fossa coalhada de pedregulhos e, quando chegaram prainha, pararam em
volta do corpo estendido. Estava de barriga para cima, a cala rasgada no ocultava
seus membros imundos e estropiados, a pele escura. Suas axilas eram duas moitas
negruscas, condensadas, e as unhas das mos e dos ps estavam muito compridas.
Crostas e chagas ressecadas roam seu torso, seus ombros, uma parte da lngua
esbranquiada pendia dos lbios rachados. Os guardas e soldados o examinavam e,
de repente, o sargento Roberto Delgado sorriu, agachou-se e aspirou, com o nariz
junto boca do homem estendido no cho. Ento deu um risinho, levantou-se e
chutou as costelas do homem: espere a, rapaz, que no chutasse assim o defunto e o
sargento Roberto Delgado, chutando outra vez, que defunto que nada, no sentia o
cheiro, meu tenente? Todos se inclinaram, farejaram o corpo rgido e indiferente.
No defunto, meu tenente, esse compadre estava sonhando. Com uma espcie
de crescente, enfurecida alegria deu mais pontaps e o homem deitado se contraiu,
um som rouco e profundo saiu da sua boca, caramba: era verdade. O tenente
empunhou os cabelos do homem, sacudiu-o e, de novo, debilmente, aquele ronco
interior. Estava sonhando, esse infeliz, e o sargento sim, olhem, ali estava a infuso.
Ao lado das cinzas prateadas e das lasquinhas de lenha de uma fogueira havia uma
panela de barro, chamuscada, cheia de ervas. Dezenas de savas com tesouras
compridas e abdmen pretssimo a escalavam enquanto outras, formadas em
crculo, protegiam o ataque. Se estivesse morto os insetos j o teriam comido, meu
tenente, s ficariam os ossos, e o Louro mas j tinham comeado, pelas pernas.
Algumas savas subiam pelas solas curtidas e outras inspecionavam os peitos dos ps,
os dedos, os tornozelos, tocavam na pele com suas finas antenas e, ao passar,
deixavam uma fileira de pontinhos roxos. O sargento Roberto Delgado chutou de
novo, no mesmo lugar. Agora havia um inchao nas costelas do homem deitado,
um calombo oblongo com o vrtice escuro. Ele continuava imvel mas, de vez em
quando, proferia o ronquido oco e sua lngua se levantava, lambia penosamente os
lbios. O maldito estava no paraso, no sentia nada, e o tenente gua, rpido, e que
limpassem seus ps, porra, as formigas o estavam comendo. O Pequeno e o Louro
esmagaram as savas, dois soldados trouxeram gua da lagoa nos capacetes e
molharam a cara do homem. Ele agora tentava mexer os membros, a crispao
encolhia seu rosto, sua cabea pendia para a direita e para a esquerda. De repente
arrotou e um dos braos se dobrou lenta, desajeitadamente, sua mo bateu no
prprio corpo, apalpou o inchao, acariciou-o. Agora respirava com ansiedade, o
peito havia crescido, a barriga desaparecera e sua lngua se esticava, branca, com uns
cogulos de saliva verde. Os olhos continuavam selados, e o tenente pedia aos
soldados mais gua: estava vai no vai, rapazes, tinham que acord-lo. Os soldados e
guardas iam at a lagoa, voltavam e derramavam jorrinhos de gua no homem e ele
abria a boca para receb-los, sua lngua ruidosa ruidosamente sorvia as gotinhas.
Seus gemidos j eram mais naturais e contnuos, e tambm as contraes do corpo
que parecia liberto de ataduras invisveis.
Deem-lhe um pouco de caf, reanimem este camarada de qualquer jeito
disse o tenente. E continuem jogando gua.
No creio que aguente at Santa Mara de Nieva como est, meu tenente
disse o sargento. Vai morrer no caminho.
Ento o levo para Borja, que mais perto disse o tenente. Volte para
Nieva agora mesmo com os rapazes e diga a don Fabio que pegamos um deles. Que
os outros j vo aparecer. Vou para a guarnio com os soldados e l um mdico
cuidar dele. Esse a no morre de jeito nenhum.
Afastados poucos metros do grupo, o tenente e o sargento fumavam. Os
guardas e soldados se movimentavam em volta do homem deitado, jogavam gua,
sacudiam seu corpo, enquanto ele parecia exercitar com desconfiana sua lngua, sua
voz, ensaiando tenazmente novos movimentos e sons.
E se no for do bando, meu tenente? perguntou o sargento.
Por isso vou lev-lo para Borja disse o tenente. L h aguarunas das
aldeias que foram saqueadas pelos bandidos, veremos se o reconhecem. Diga a don
Fabio que avise Retegui.
O sujeito j est falando, meu tenente gritou o Pequeno. Venha
ouvir.
Entenderam o que ele disse? perguntou o tenente.
De um rio que sangra, de um cristo que morreu disse o Escuro.
Coisas assim, meu tenente.
S me falta que esteja louco, para meu azar disse o tenente.
Sempre desvariam um pouco quando esto sonhando disse o sargento
Roberto Delgado. Depois passa, meu tenente.

Estava anoitecendo, Fusha e don Aquilino comiam mandioca cozida, tomando


aguardente no gargalo da garrafa, e Fusha j escureceu, Lalita, acenda o lampio,
ela se agachava e ai-ai-ai, a primeira dor, no conseguia se levantar, caiu no cho
chorando. Ergueram-na, puseram-na na rede, Fusha acendeu o lampio e ela acho
que chegou a hora, estou com medo. E Fusha nunca vi uma mulher morrer
parindo e Aquilino eu tampouco, no se preocupe, Lalita, era o melhor parteiro da
selva, podia mexer nela, Fusha? no sentia cime?, e Fusha voc j est velho para
dar cime, vai, mexa logo. Don Aquilino tinha levantado a saia, ajoelhava-se para
ver e Pantacha entrou correndo, patro, estavam brigando, e Fusha quem, e
Pantacha os huambisas com o aguaruna que don Aquilino trouxe, don Aquilino
com Jum? Pantacha arregalou os olhos e Fusha lhe deu uma bofetada no rosto,
cachorro, olhando para a mulher dos outros. Ele esfregava o nariz, desculpe, patro,
s viera avisar, os huambisas querem que Jum v embora, o senhor sabe que eles
odeiam os aguarunas, ficaram furiosos e ele e Nieves no conseguiam cont-los, a
patroa estava doente? E don Aquilino melhor voc ir l ver, Fusha, no deixe que
o matem, com o trabalho que tive para convenc-lo a vir ilha e Fusha puta
merda, vamos ter que dar masato para eles se embebedarem juntos, ou se matam ou
ficam amigos. Saram e don Aquilino se aproximou de Lalita, massageou-lhe as
pernas, para relaxar os msculos, a barriga, para a criana sair suavezinho, voc vai
ver, e ela rindo, chorando, ia contar a Fusha que ele estava aproveitando para passar
a mo, ele ria e ai-ai-ai, outra vez, nas costelas, ai-ai-ai, deviam estar quebrando, e
don Aquilino tome um golinho para se acalmar, ela bebeu, vomitou e manchou
don Aquilino que estava balanando a rede, nana Lalita, menina bonita, e a dor ia
passando. Umas luzes vermelhas danavam em volta do lampio, veja, Lalita, os
vaga-lumes, as ayaahuis, quando algum morre seu esprito vira mariposinha
noturna, sabia?, de noite fica iluminando a floresta, os rios, as lagoas, quando ele
morrer, Lalita, ela sempre ia ter uma ayaahui ao seu lado, eu vou ser o seu
lampio. E ela estou com medo, don Aquilino, no fale da morte e ele no se
assuste, balanando a rede, era para distra-la, com um pano molhado lhe refrescava
a testa, no vai acontecer nada de ruim, o nenm vai nascer antes do dia raiar,
quando toquei vi que menino. A cabana ficou impregnada de cheiro de baunilha e
o vento mido tambm trazia murmrios do mato, trinar de cigarras, latidos e as
vozes de uma briga destemperada. E ela suas mos so bem suaves, don Aquilino,
isso me relaxa um pouco, e que cheiro gostoso, mas no est ouvindo os huambisas?,
v ver, don Aquilino, e se matarem Fusha? E ele isso era impossvel, Lalita, no sabe
que ele como o diabo? E Lalita h quanto tempo se conhecem, don Aquilino, e ele
j vo para dez anos, nunca se estrepou apesar de entrar nas piores confuses, Lalita,
coisas muito feias, escapa dos inimigos feito cobra de rio. E ela ficaram amigos em
Moyobamba?, e don Aquilino eu era aguadeiro, ele me transformou em
comerciante, e ela aguadeiro?, e don Aquilino de casa em casa com um burro e os
recipientes, Moyobamba pobre, gastava o pouco que ganhava com metileno para
melhorar a gua ou seno em multas, e um dia Fusha chegou, foi morar num
barraco ao lado do meu e assim ficaram amigos. E ela como era nessa poca, don
Aquilino?, e ele de onde veio, todos perguntavam, mas era puro mistrio e mentira,
mal falava cristo, Lalita, fazia uma misturada com brasileiro. E Fusha coragem,
homem, voc vive feito um cachorro, no est cansado disso?, vamos nos dedicar ao
comrcio e ele verdade, feito um cachorro. E Lalita o que fizeram, don Aquilino?
e ele, uma grande balsa e Fusha comprava sacos de arroz, tecido de algodo, percal
e sapatos, a balsa quase afundava de tanto peso, e se nos roubarem, Fusha? E Fusha
cale a boca, seu puto, eu tambm comprei um revlver. E Lalita foi assim que
comearam, don Aquilino?, e ele amos aos acampamentos e os seringueiros,
mateiros e garimpeiros tragam isso e aquilo na prxima viagem e eles levavam, e
depois foram mato adentro at as tribos. Bom comrcio, o melhor, miangas por
pelas de seringa, espelhinhos e facas por couros e foi assim que os conheceram,
Lalita, ficaram grandes amigos de Fusha, voc viu como o ajudam, ele um deus
para os huambisas. E Lalita as coisas iam bem, ento? E ele podiam ir melhor se
Fusha no fosse um diabo, roubava de todos e afinal tinham que sair s pressas dos
acampamentos e os guardas os seguiam, precisaram se separar e ele veio ficar com os
huambisas por um tempo e depois foi para Iquitos, onde comeou a trabalhar com
Retegui, foi l que voc o conheceu, Lalita? E ela e o que o senhor fez ento, don
Aquilino? E ele a vida livre tinha entrado no seu sangue, Lalita, sempre com a casa
nas costas feito uma tartaruga, sem lugar fixo, e continuou comerciando sozinho,
mas de maneira honesta. E Lalita esteve em tudo que lugar, no mesmo, don
Aquilino?, e ele no Ucayali, no Maran e no Huallaga, e a princpio no ia at o
Amazonas por causa da pssima fama que Fusha deixara, mas voltou alguns meses
depois e um dia, num acampamento do Itaya, eu no acreditava nos meus olhos,
encontrei Fusha, Lalita, transformado em comerciante, com intermedirios e tudo
e ento me contou do negcio com Retegui. E Lalita como devem ter ficado
contentes ao se verem de novo, don Aquilino, e ele choramos, bebemos
recordando, Fusha, a fortuna sorriu para voc, ponha a cabea no lugar, seja
decente, no se meta mais em confuses, e Fusha voc vai ficar comigo, Aquilino,
como uma loteria, tomara que a guerra dure, e ele ento borracha para
contrabando?, e Fusha por atacado, homem, eles vo buscar em Iquitos, embalam
em caixotes com o letreiro que diz fumo, Retegui vai ficar milionrio e eu
tambm, no o deixo ir embora, Aquilino, vou contrat-lo e ela por que no ficou
com ele?, e ele estava ficando velho, Fusha, no queria sustos nem ir para a cadeia, e
ai--ai-ai, estou morrendo, as costas, agora sim est vindo, que no se assustasse, onde
havia uma faca e a estava aquecendo no lampio quando Fusha entrou. Don
Aquilino no fizeram nada com Jum?, e Fusha agora esto bebendo juntos,
Pantacha e Nieves tambm. No ia deixar que o matassem, precisava dele, seria um
bom contato com os aguarunas, mas o que foi que lhe fizeram, quem queimou suas
axilas?, soltam pus, velho, e as feridas das costas, pena se infeccionarem e ele morrer
de ttano, e don Aquilino foi em Santa Mara de Nieva, os soldados e os patres de
l, e quem lhe partiu a cabea foi o seu amigo Retegui, sabia que afinal ele foi para
Iquitos? E Fusha tambm rasparam a cabea, estava mais feio que um girino, e ai-ai-
ai, as costelas, muito, muito, e don Aquilino foi se fazer de esperto e disse no ao
patro que comprava a borracha, ns mesmos vamos vender em Iquitos, era um tal
de Escabino, parece, e ainda por cima espancaram um cabo que foi at Urakusa e
mataram o piloto, e Fusha que bobagem, ele est vivinho e abanando o rabo,
Adrin Nieves, aquele que eu recolhi ms passado, e don Aquilino eu sei, mas isso
que dizem e ela se partia ao meio, faa alguma coisa, Fusha, pelo amor de Deus. E
Fusha odeia cristos?, melhor ainda, que convena os aguarunas a me darem o
ltex, grandes projetos, velho, em poucos anos voltaria para Iquitos, rico, voc vai
ver como vo me receber os que me deram as costas, e don Aquilino ferve gua,
Fusha, ajude, nem parece que o pai. Fusha encheu a bacia, acendeu o fogo, e ela
cada vez mais fortes, seguidos, respirava quase se asfixiando, tinha a cara inchada e
olhos de peixe morto. Don Aquilino se ajoelhou, apalpou-a, j se abria um
pouquinho, Lalita, estava vindo, no fique nervosa. E Fusha aprenda com as
huambisas que vo sozinhas para o mato e s voltam quando j pariram. Don
Aquilino queimava a faca e as vozes de fora se perdiam entre estalidos e assobios, e
Fusha viram?, eles no esto brigando mais, ficaram ntimos, e o velho vai ser
menino, Lalita, o que foi que eu disse, que ouvisse bem, os paus-mulatos estavam
cantando, no errava nunca. E Fusha meio calado e don Aquilino mais
comedido, passou a viagem toda me ajudando, dizia que dois cristos desgraaram
Urakusa com seus enganos e Fusha, velho, voc vai ganhar horrores na sua prxima
viagem e don Aquilino quando voc vai parar de sonhar e ele no tinha progredido
desde a primeira vez? E Aquilino eu no voltaria ilha se no fosse por voc, Lalita,
gostava dela, e ela quando o senhor chegou estvamos quase morrendo de fome,
don Aquilino, lembra como chorei quando vi as conservas e o macarro?, e Fusha
que banquete, velho, passaram at mal porque no estavam acostumados, e como
tive que pedir, por que no queria ajud-lo?, e alm do mais ia ganhar dinheiro. E o
velho mas roubado, Fusha, vocs vo acabar na cadeia, no vou vender esse ltex
nem esses couros, e Fusha todo mundo sabe que voc honesto, por acaso os
seringueiros, os mateiros e os ndios no lhe pagam em couros, em seringa e em
pepitas de ouro? Se perguntarem voc diz so meus ganhos, e o velho nunca tive
tantos, e Fusha no leve tudo numa s viagem, aos pouquinhos e ai-ai-ai, de novo,
don Aquilino, as pernas, as costas, Fusha ai-ai-ai. E don Aquilino, no quero, os
ndios iriam protestar mais cedo ou mais tarde, a polcia viria, e os patres no iam
ficar de braos cruzados enquanto ele atravessava o seu negcio, e Fusha os shapras,
aguarunas e huambisas se matam entre si, no se odeiam?, ningum ia pensar que
havia cristos metidos nisso, e o velho no, de maneira nenhuma, e Fusha podia
levar a mercadoria para longe, bem escondida, Aquilino, para vend-la mais barato
aos prprios seringueiros e eles vo ficar felizes. E por fim o velho aceitou e Fusha
era a primeira vez que lhe acontecia isso, Lalita, depender da honestidade de um
cristo, se o velho quiser me enganar, vende tudo e embolsa o dinheiro, sabe que
estou preso aqui e at pode dizer polcia o homem que vocs procuram est numa
ilhazinha, Santiago acima. Demorou quase dois meses e Fusha mandava remadores
at o Maran e os huambisas voltavam, nada, no est, no vem, esse cachorro, e
uma tarde ele apareceu na boca do canal debaixo de um aguaceiro e trazia roupa,
comida, faces e quinhentos soles. E Lalita podia abra-lo, beij-lo como um pai?, e
Fusha nunca tinha visto, velho, que honesto, no ia esquecer, Aquilino, como se
porta comigo, no seu lugar ele fugiria com o dinheiro e o velho voc no tem alma,
para ele a amizade valia mais que o negcio, a gratido, Fusha, deixei de ser o
cachorro de Moyobamba graas a voc, o corao no esquecia, ai-ai-ai, ai-ai-ai, e
don Aquilino agora comeou de verdade, Lalita, empurre, empurre para no se
sufocar ao sair, empurre com toda a alma, grita. Estava com a faca na mo e ela
reze, ai-ai-ai, Fusha e don Aquilino ia massage-la mas empurre, empurre, Fusha
aproximou o lampio e ficou olhando, o velho console-a um pouco, segure a mo
dela, homem, e ela que lhe dessem gua, estava se rasgando, que a Virgem a
ajudasse, que o Cristo de Bagazn a ajudasse, santo, santo, ela prometia e Fusha
aqui est a gua, no berre tanto e quando Lalita abriu os olhos Fusha olhava para a
esteira e don Aquilino estou secando suas pernas, Lalita, j passou, viu como foi
rpido? E Fusha sim, velho, macho, mas est vivo?, no se mexe nem respira.
Don Aquilino se agachou, ergueu-o da esteira e era escuro e oleoso como um
macaquinho e o sacudiu e ele gritou, Lalita, olhe-o, tanto medo por nada e agora
que dormisse, e ela sem o senhor eu teria morrido, queria que o filho se chamasse
Aquilino, e Fusha que seja pela amizade mas que nome mais feio, don Aquilino e
Fusha? E ele, estranho ser pai, velho, temos que comemorar, e don Aquilino
descanse, moa, queria o nenm?, tome, estava sujo, limpe-o um pouco. Don
Aquilino e Fusha se sentaram no cho, bebiam aguardente do gargalo e l fora
continuava o barulho, os huambisas, o aguaruna, Pantacha, o piloto Nieves deviam
estar vomitando e o quarto ardia de mariposinhas, os vaga-lumes ricocheteavam nas
paredes, quem diria que ia nascer to longe de Iquitos, no mato como os
indiozinhos.

A orquestra nasceu na casa de Patrocinio Naya. O Jovem Alejandro e o


caminhoneiro Bolas iam almoar l, encontravam don Anselmo que estava se
levantando e, enquanto Patrocinio cozinhava, os trs ficavam conversando. Dizem
que o Jovem foi o primeiro a conquistar sua amizade; ele, que era to solitrio como
don Anselmo, e tambm msico e triste, devia ver no velho uma alma gmea.
Contava-lhe sua vida, suas mgoas. Depois de comer, don Anselmo pegava a harpa,
o Jovem, o violo e tocavam: o Bolas e Patrocinio ouviam, emocionavam-se, batiam
palmas. s vezes, o caminhoneiro acompanhava tocando cajn. Don Anselmo
aprendeu as canes do Jovem e comeou a dizer um artista, o melhor
compositor mangache, e Alejandro no h harpista como o velho, ningum ganha
dele, e o chamava de maestro. Os trs se tornaram inseparveis. Logo circulou a
notcia na Mangachera de que havia uma nova orquestra e, ali pelo meio-dia, as
moas vinham em grupo passear em frente ao casebre de Patrocinio Naya para
ouvir a msica. Todas olhavam para o Jovem com olhos lnguidos. E um belo dia se
soube que o Bolas deixara a Empresa Feij, onde trabalhara durante dez anos como
motorista, para ser artista, como seus dois companheiros.
Nesse tempo Alejandro era jovem de verdade, tinha cabelo bem preto, muito
comprido, crespo, uma pele plida, uns olhos fundos e desconsolados. Era magro
como um bambu e os mangaches diziam no esbarrem nele, na primeira topada
morre. Falava pouco e devagar, no era mangache de nascimento e sim de adoo,
como don Anselmo, o Bolas e tantos outros. Havia nascido numa famlia
importante, foi criado no Malecn, educado no Salesiano e estava prestes a viajar
para Lima e entrar na universidade, quando uma moa de boa famlia fugiu com
um forasteiro que passava por Piura. O Jovem cortou as veias e ficou muitos dias no
hospital, entre a vida e a morte. Saiu de l desiludido com o mundo e bomio:
passava as noites em claro, bebendo, jogando cartas com gente da pior categoria.
At que sua famlia se cansou dele, mandou-o passear e ento, como tantos
desesperados, naufragou na Mangachera e aqui ficou. Comeou a ganhar a vida
com o violo, na chichera de Anglica Mercedes, parente do Bolas. Assim conheceu
o caminhoneiro, assim se tornaram irmos. O Jovem Alejandro bebia muito, mas o
lcool no o fazia brigar nem se apaixonar, s o fazia compor canes e versos que
sempre contavam alguma decepo e tachavam as mulheres de ingratas, traidoras,
insinceras, ambiciosas e vingativas.
Desde que fez amizade com o Bolas e o Jovem Alejandro, o harpista mudou
seus costumes. Tornou-se um homem doce e sua vida parecia ter se organizado.
No passava mais perambulando o dia todo como uma alma penada. De noite ia
para o bar de Anglica Mercedes, o Jovem o estimulava a tocar e os dois faziam
duetos. O Bolas distraa os fregueses com casos das suas viagens e, entre uma cano
e outra, o velho e o violonista se reuniam com o Bolas a uma mesa, tomavam um
trago, conversavam. E quando o Bolas j estava ligado, com os olhos cheios de
estrelas, sentava-se com um cajn ou pegava uma tbua e marcava o compasso, s
vezes at cantava com eles e sua voz, embora rouca, no era m. O Bolas era um
homenzarro: costas de boxeador, mos enormes, testa minscula, boca parecendo
um funil. Na casa de Patrocinio Naya, don Anselmo e o violonista lhe ensinaram a
tocar, afinaram seu ouvido e suas mos. Os mangaches espiavam entre os bambus,
viam o harpista furioso quando o Bolas perdia o compasso, esquecia a letra ou
desafinava, e ouviam o Jovem Alejandro instruir melancolicamente o caminhoneiro
sobre as misteriosas frases das suas canes: olhos de rosicler, nuvens louras do
amanhecer, veneno que regou um dia, malvada mulher, com seu bem-querer, no
meu corao dolorido.
Era como se a companhia desses dois jovens houvesse devolvido o prazer de
viver a don Anselmo. Ningum o encontrava mais dormindo na areia, no andava
feito um sonmbulo, e at seu dio contra os galinaos havia diminudo. Os trs
andavam sempre juntos, o velho entre o Jovem e o Bolas, abraados como garotos.
Don Anselmo parecia menos sujo, menos esfarrapado. Um dia os mangaches o
viram com uma cala branca e pensaram que era lembrana de Juana Baura ou de
algum desses velhos ricaos que ao encontr-lo numa chichera o abraavam e lhe
ofereciam uma bebida, mas tinha sido presente de Natal do Bolas e do Jovem.
Foi nessa poca que Anglica Mercedes contratou a orquestra de maneira
formal. O Bolas conseguira um tambor e uns pratos, manipulava-os com habilidade
e era incansvel: quando o Jovem e o harpista saam do cantinho dos msicos para
molhar os lbios e alegrar o corpo, o Bolas continuava, executava solos. Talvez fosse
o menos inspirado dos trs, mas era o mais alegre, o nico que se permitia de
quando em quando uma cano bem-humorada.
De noite tocavam no bar de Anglica Mercedes, dormiam de manh,
almoavam juntos na casa de Patrocinio Naya e l mesmo ensaiavam todas as tardes.
Nos dias trridos do vero iam rio acima, at o Chipe, tomavam banho e discutiam
as novas composies do Jovem. Conquistaram todos os coraes, os mangaches os
tratavam com intimidade e vice-versa, adultos e crianas. E quando Santos, a
parteira e aborteira, se casou com um guarda municipal, a orquestra foi festa,
tocou de graa e o Jovem Alejandro interpretou uma valsa pessimista sobre o
casamento, que ofende, seca e queima o amor. E, a partir de ento, em cada
batizado, confirmao, velrio ou noivado mangache infalivelmente a orquestra
tocava de graa. Mas os mangaches correspondiam com presentinhos, convites, e
algumas mulheres deram os nomes de Anselmo, Alejandro, at Bolas a seus filhos. A
fama da orquestra se consolidou e os chamados inconquistveis a espalharam pela
cidade. Vinham casa de Anglica Mercedes gente importante, forasteiros e, uma
tarde, os inconquistveis trouxeram Mangachera um branco vestido de estafeta
que queria fazer uma serenata. Foi buscar a orquestra de noite, numa caminhonete
que levantava nuvens de poeira. Mas meia hora depois os inconquistveis voltaram
sozinhos: O pai da moa ficou furioso, chamou os tiras, foram todos para a
delegacia. Passaram a noite presos, e na manh seguinte don Anselmo, o Jovem e o
Bolas voltaram contentes; tinham tocado para os guardas e estes lhes deram caf e
cigarros. E, pouco tempo depois, esse mesmo branco roubou a moa da serenata, e
quando voltou com ela para o casamento contratou a orquestra para tocar na festa.
Mangaches de todos os casebres foram casa de Patrocinio Naya, para que don
Anselmo, o Jovem e o Bolas pudessem ir bem-vestidos. Uns emprestavam sapatos,
outros camisas, os inconquistveis trouxeram ternos e gravatas. A partir de ento os
brancos comearam a contratar a orquestra para suas festas e suas serenatas. Muitos
conjuntos mangaches se desfaziam e depois se refaziam com novos membros, mas
este continuou igual, no cresceu nem diminuiu, e agora don Anselmo j tinha
cabelos brancos, as costas curvadas, arrastava os ps, e o Jovem havia deixado de s-
lo, mas sua amizade e sua sociedade se mantinham intactas.
Anos depois morreu Domitila Yara, a santeira que morava em frente
chichera de Anglica Mercedes, Domitila Yara a beata sempre vestida de preto,
rosto velado e meias escuras, a nica santeira nascida no bairro. Domitila Yara
passava e os mangaches, de joelhos, pediam-lhe a bno: ela murmurava umas
rezas, fazia a cruz na testa deles. Tinha uma imagem da Virgem, com fitas rosadas,
azuis e amarelas fazendo as vezes de cabeleira, forrada com papel celofane.
Penduradas na imagem havia umas flores de arame e serpentina e, sob o corao
rasgado, via-se uma orao escrita mo, presa numa moldurinha de lata. A imagem
oscilava na ponta de um cabo de vassoura e Domitila Yara sempre a levava consigo,
no alto, como um galhardete. Onde houvesse partos, mortes, doenas, desgraas, a
santeira ia com sua imagem e suas rezas. Dos seus dedos apergaminhados descia at
o cho um rosrio de contas enormes como baratas. Diziam que Domitila Yara
fazia milagres, que falava com os santos e que, de noite, se aoitava. Era amiga do
padre Garca e os dois costumavam passear juntos, lentos e sombrios, pela pracinha
Merino e pela avenida Snchez Cerro. O padre Garca veio ao velrio da santeira.
No conseguiu entrar, afastava com empurres os mangaches amontoados em
frente ao casebre, e j estava desistindo quando conseguiu chegar porta. Viu ento
a orquestra, tocando tristes ao lado da morta. Quase enlouqueceu: furou o tambor
do Bolas com um pontap e tambm quis quebrar a harpa e arrancar as cordas do
violo, enquanto dizia a don Anselmo peste de Piura, pecador, fora daqui.
Mas padre, balbuciava o harpista, estvamos fazendo uma homenagem, e o
padre Garca esto profanando uma casa limpa, deixem a defunta em paz. E
os mangaches acabaram se exasperando, no era justo, estava insultando o velho sem
motivo nenhum, no admitiam. E afinal os inconquistveis entraram, levantaram o
padre Garca nos braos e as mulheres pecado, pecado, todos os mangaches iriam
para o inferno. Levaram-no at a avenida se debatendo no ar como uma tarntula, e
os garotos gritavam incendirio, incendirio, incendirio. O padre Garca nunca
mais ps os ps na Mangachera e, a partir de ento, fala dos mangaches no plpito
como modelos de maus exemplos.
A orquestra continuou muito tempo na casa de Anglica Mercedes. Ningum
imaginaria que um dia iria tocar na cidade. Mas foi o que aconteceu e, a princpio,
os mangaches desaprovaram essa desero. Depois entenderam que a vida no era
como a Mangachera, mudava. Desde que comearam a se abrir casas de mulheres
choviam propostas para a orquestra, e h tentaes que so irresistveis. Alm do
mais, embora fossem tocar em Piura, don Anselmo, o Jovem e o Bolas continuaram
morando no bairro e se apresentando de graa em todas as festas mangaches.

Dessa vez a coisa parecia feia de verdade: a orquestra parou de tocar, os


inconquistveis ficaram imveis na pista sem soltar seus pares, olhando para
Seminario, e o Jovem Alejandro disse:
A comeou de verdade a desgraa, porque foi quando mostraram as armas.
Bbado! gritou a Selvtica. Ele os provocava o tempo todo. Bem-feito
que tenha morrido. Abusado!
O sargento soltou Sandra, deu um passo, achava que estava falando com seus
empregados, senhor?, e Seminario, engasgando, ento voc o respondo da turma,
tambm deu um passo, seu infeliz!, outro, sua silhueta formidvel ondulou sobre as
tbuas banhadas de luz azul, verde e roxa e de repente parou, com o rosto cheio de
assombro. A gargalhada de Sandra virou grito.
Lituma estava apontando o revlver para ele disse a Chunga. Puxou
to rpido que ningum percebeu, como um mocinho nos filmes de caubis.
Tinha direito balbuciou a Selvtica. Ele no podia se rebaixar mais.
Inconquistveis e moradoras correram para o bar, o sargento e Seminario se
mediam com os olhos. Lituma no gostava de valentes, senhor, no tinham feito
nada contra ele e os tratava como empregados. Sentia muito, mas aquilo no podia
ser, senhor.
No jogue fumaa no meu rosto, Bolas disse a Chunga.
E ele tambm puxou o revlver? disse a Selvtica.
S ficava passando a mo pela cartucheira disse o Jovem. Acariciava a
arma como um bichinho.
Estava com medo! exclamou a Selvtica. Lituma o botou no lugar.
Pensei que no havia mais homens na minha terra disse Seminario.
Que todos os piuranos tinham se afeminado, enveadado. Mas ainda resta este
caboclo. Agora s falta voc ver quem Seminario.
Por que sempre tm que brigar, por que no podem viver em paz e se
divertir juntos disse don Anselmo. A vida seria boa.
Quem sabe, maestro disse o Jovem. Talvez fosse chatssima, e mais
triste que agora.
Deixou o cara totalmente desconcertado, primo disse o Macaco.
Bravo!
Mas no confie, coleguinha disse Josefino. No primeiro descuido ele
puxa o revlver.
Voc no sabe quem sou repetia Seminario. Por isso se faz de
teimoso, caboclinho.
O senhor tampouco sabe quem sou eu disse o sargento. Senhor
Seminario.
Se no estivesse com este revlver no seria to teimoso, caboclinho disse
Seminario.
O caso que estou disse o sargento. E ningum vai me tratar como
empregado, senhor Seminario.
E ento a Chunga foi correndo e se meteu no meio dos dois. Voc
corajosa! disse o Bolas.
E por que vocs dois no a impediram? a mo do harpista fez uma
tentativa de tocar na Chunga, mas ela voltou para a cadeira e os dedos do velho s a
roaram. Estavam armados, Chunguita, era perigoso.
No era mais, porque eles tinham comeado a discutir disse a Chunga.
O pessoal vem aqui para se divertir, nada de brigas. Faam as pazes, venham para
o balco, tomem uma cerveja por conta da casa.
Obrigou Lituma a guardar o revlver, fez os dois apertarem as mos e levou-os
para o bar, puxando os dois pelo brao, vocs deviam ter vergonha, comportavam-
se como crianas, sabiam o que eram?, dois idiotas, queria ver, agora, se puxavam as
pistolinhas e a matavam e eles riram, Chunga, Chunguita, mamita, rainhazinha,
cantavam os inconquistveis.
Beberam juntos apesar dos insultos? perguntou a Selvtica, assombrada.
Voc lamenta que no tenham se baleado de uma vez? perguntou o
Bolas. Que mulheres, como gostam do sangue.
Mas a Chunga tinha oferecido bebida a eles disse o harpista. No
podiam fazer desfeita, moa.
Bebiam com os cotovelos no balco, j amigos, e Seminario beliscava a
bochecha de Lituma, ele era o ltimo macho da sua terra, caboclinho, todos os
outros eram uns veados, covardes, a orquestra atacou uma valsa e o grupo que estava
no bar se espalhou, inconquistveis e moradoras invadiram a pista de dana,
Seminario havia tirado o quepe do sargento e o experimentava, como ficava,
Chunga?, no to feio como este caboclo, na certa, mas no se zangue.
Pode ser um pouco gordo, mas no feio disse a Selvtica.
Quando rapaz era magro como o Jovem lembrou o harpista. E um
verdadeiro diabo, pior ainda que os colegas.
Juntaram trs mesas e todos se sentaram disse o Bolas. Os
inconquistveis, o senhor Seminario, o amigo dele e as moradoras. Parecia que tudo
tinha se ajeitado.
Dava para notar que a coisa era forada e no ia durar disse o Jovem.
Forada nada disse o Bolas. Todos estavam muito contentes e o
senhor Seminario at cantou o hino dos inconquistveis. Depois danaram e
fizeram pilhrias.
Lituma continuava danando com a Sandra? perguntou a Selvtica.
J nem lembro, porque comearam a discutir de novo disse a Chunga.
Por causa de macheza disse o Bolas. Seminario estava insistindo no
assunto, que no havia mais homens em Piura, e tudo para elogiar o tio.
No fale mal de Chpiro Seminario que era um grande homem, Bolas
disse o harpista.
Em Narihual derrubou trs ladres aos murros e os trouxe para Piura
amarrados pelo pescoo disse Seminario.
Apostou com uns amigos que ainda funcionava, veio para c e ganhou a
aposta disse a Chunga. Pelo menos, foi o que disse a Amapola.
No estou falando mal dele, maestro disse o Bolas. Mas j era meio
insuportvel.
Um piurano to grande como o almirante Grau disse Seminario.
Podem ir a Huancabamba, Ayabaca, Chulucanas, em todos os lados h caboclas
orgulhosas de terem dormido com o meu tio Chpiro. Teve pelo menos mil
bastardos.
No era mangache? disse o Macaco. L no bairro h muitos sujeitos
assim.
E Seminario ficou srio, s se for sua me, e o Macaco ela mangache mesmo
e com muita honra, e Seminario, furioso, Chpiro era um homem fino, s ia
Mangachera de vez em quando, para beber chicha e comer uma caboclinha, e o
Macaco deu um soco na mesa: j comeava a ofender de novo, senhor. Tudo estava
indo muito bem, como se estivessem entre amigos, e de repente ele comeava a
insultar, senhor, os mangaches ficavam magoados quando se falava mal da
Mangachera.
O velhinho sempre vinha direto aonde o senhor estivesse, maestro disse
o Jovem. Com que sentimento o abraava. Parecia um encontro de dois irmos.
Ns nos conhecamos fazia muitssimo tempo disse o harpista. Eu
gostava do Chpiro, fiquei com uma tristeza enorme quando ele morreu.
Seminario se levantou, eufrico: que a Chunga fechasse a porta, eles seriam os
donos esta noite, suas plantaes estavam carregadas, que o harpista viesse falar de
Chpiro, o que estavam esperando, carregados de algodo, que trancassem a porta,
ele pagava.
E o sargento afugentava os clientes que vinham bater na porta disse o
Bolas.
Este foi o erro, no deviam ter ficado sozinhos disse o harpista.
No sou adivinha disse a Chunga. Quando os clientes pagam, fao o
que pedem.
Claro, Chunguita desculpou-se o harpista. No falei por voc, e sim
por todos ns. Claro que ningum podia adivinhar.
So nove horas, maestro disse o Jovem. No vai lhe fazer bem, deixe-
me buscar um txi de uma vez.
verdade que o senhor e o meu tio se tratavam de voc? perguntou
Seminario. Conte alguma coisa daquele grande piurano, velho, um homem
como nunca haver outro igual.
Os homens que restam esto todos na Guarda Civil afirmou o sargento.
Foi contagiado pelo Seminario por causa da bebida disse o Bolas.
Falando de macheza, ele tambm.
O harpista pigarreou, estava com a garganta seca, que lhe dessem um golinho.
Josefino encheu um copo e don Anselmo soprou a espuma antes de beber. Ficou de
boca aberta, respirando alto: o que mais impressionava era a resistncia de Chpiro.
E que fosse to honesto. Seminario ficou contente, abraava o harpista, que vissem,
que ouvissem bem, ele no tinha falado?
Era um valento e um pobre coitado, mas tinha orgulho da famlia
reconheceu o Jovem.
Vinha do campo montado em seu cavalo, as moas subiam torre para v-lo
embora fosse proibido, mas eram doidas pelo Chpiro, e don Anselmo tomou outro
golinho, e em Santa Mara de Nieva o tenente Cipriano tambm deixava as ndias
doidas, e o sargento tambm tomou o seu golinho.
Quando a cerveja subia s falava desse tenente disse a Selvtica. Tinha
admirao por ele.
O fanfarro vinha levantando a poeira do caminho, parava o cavalo e o fazia
ajoelhar-se diante das moas. Chpiro trazia a vida consigo, as que estavam tristes se
alegravam, as que estavam contentes ficavam ainda mais felizes, e que resistncia,
subia, descia, mais jogo, mais bebida, subia de novo, com uma, com duas, e assim a
noite inteira e ao amanhecer voltava para sua chcara, ia trabalhar sem ter pregado o
olho, era um homem de ferro, e don Anselmo pediu mais cerveja, e uma vez fizera
roleta-russa na frente dele, e o sargento bateu no peito e olhou em volta como que
se esperasse aplausos. Alm do mais, era o nico que sempre respeitava o crdito, o
nico que lhe pagou at o ltimo centavo, o dinheiro para usar, dizia, era o mais
gastador e, nas ruas e praas, o mesmo sermo: foi Anselmo quem trouxe a
civilizao para Piura. Mas no tinha sido uma aposta, foi s porque se entediava, a
selva deixava o tenente Cipriano desesperado.
Mas parece que foi de mentira disse a Selvtica , que o revlver dele
no tinha balas e que s fez isso para que os guardas o respeitassem mais.
E o melhor dos amigos, um dia se encontraram na porta do Rainha, ele lhe deu
um abrao, s fui saber tarde demais, irmo, se estivesse em Piura no a incendiaria,
Anselmo, ele botaria o padre e as galinaas no seu lugar.
De que desgraa Chpiro estava falando, harpista? disse Seminario. O
que que ele tanto lamentava?
Chovia a cntaros, e ele aqui a gente nem mais humano, no havia mulheres
nem cinema, se algum adormecer no mato cresce uma rvore na barriga, ele era
costeiro, podiam meter a selva onde bem entendessem, ele estava pouco ligando,
no aguentava mais e puxou o revlver, rodou duas vezes o tambor e disparou na
prpria cabea, o Pesado dizia no tem bala, truque, mas tinha, ele sabia: o
sargento bateu de novo no peito.
Uma desgraa, don Anselmo? disse a Selvtica. Alguma coisa que
aconteceu com o senhor?
Estvamos lembrando de um grande homem, moa disse don Anselmo.
Chpiro Seminario, um velho que morreu h trs anos.
Ah, harpista, est vendo como o senhor um mentiroso? disse o Macaco.
No quis nos falar da Casa Verde e agora sim. Conte, como foi o incndio?
Nada disso, rapazes disse don Anselmo. Que disparate, que bobagem.
Teimando outra vez com a gente, velho disse Jos. O senhor estava
falando da Casa Verde agorinha mesmo. Onde Chpiro chegava com seu cavalo?
Que garotas eram aquelas que saam para v-lo?
Chegava sua chcara disse don Anselmo. E as mulheres que iam v-
lo eram as colhedoras de algodo.
Bateu na mesa, os risos se interromperam, a Chunga trouxe outra bandeja
cheia de cervejas, o tenente Cipriano soprou no cano da arma com a maior
tranquilidade, eles no acreditavam e Seminario estourou um copo contra a parede:
o tenente Cipriano era um filho da puta, no ia tolerar que aquele caboclo o
interrompesse tanto.
Xingou de novo a me? perguntou a Selvtica, piscando muito rpido.
No a dele, a daquele tenente disse o Jovem.
O senhor em nome do tal Chpiro, eu em nome do tenente Cipriano
props o sargento com toda calma. Uma roleta-russa, vamos ver quem mais
homem, senhor Seminario.

IV

O senhor acha que o piloto fugiu, meu tenente? perguntou o sargento


Roberto Delgado.
Claro, ele no bobo disse o tenente. Agora j sei por que se fingiu
de doente e no veio conosco. Deve ter fugido assim que nos viu saindo de Santa
Mara de Nieva.
Mais cedo ou mais tarde vai aparecer disse o sargento Delgado. O
imbecil nem sequer usou outro nome.
Estou interessado no outro disse o tenente. O peixe gordo. Como
se chama, afinal? Tusha? Fusha?
Talvez no saiba onde ele est disse o sargento Delgado. Vai ver foi
mesmo comido por uma jiboia.
Bom, vamos continuar disse o tenente. Muito bem, Hinojosa, traga o
sujeito.
O soldado, que dormitava de ccoras contra a parede, levantou-se como um
autmato, sem piscar nem responder, e saiu. Quando passou pela porta a chuva o
deixou encharcado, mas levantou as mos e avanou tropeando pela lama. O
aguaceiro aoitava furiosamente a aldeia e, entre as trombas-dgua e as rajadas de
vento sibilante, as cabanas aguarunas pareciam animais chucros, sargento. Na selva,
o tenente se tornara fatalista, estava sempre esperando que uma cobra o mordesse,
ou que as febres o derrubassem. Agora imaginava que a maldita chuva no ia parar,
e que ficariam aqui um ms, como ratos na toca. Ah, aquela espera era o fim do
mundo e quando sua voz azeda sumiu, ouviu-se de novo o chiado do aguaceiro na
floresta, o minucioso gotejar das rvores e das cabanas. A clareira era uma grande
poa cinzenta, dezenas de mananciais desciam rumo ao barranco, o ar e o mato
fumegavam, fediam, e l vinha Hinojosa, puxando numa corda um vulto que
tropeava e grunhia. O soldado subiu a escadinha da cabana aos pulos, o prisioneiro
caiu de bruos na frente do tenente. Estava com as mos amarradas nas costas e se
ergueu com a ajuda dos cotovelos. O oficial e o sargento Delgado, sentados numa
tbua apoiada em cavaletes, continuaram conversando mais um pouco sem olhar
para ele, e depois o tenente fez um gesto em direo ao soldado: caf e bebida, ainda
havia?, sim e que fosse ficar com os outros, eles o interrogariam sozinhos. Hinojosa
tornou a sair. O prisioneiro pingava como as rvores, em volta dos seus ps j havia
um laguinho. O cabelo lhe cobria as orelhas e a testa, umas olheiras de raposa
circundavam seus olhos, dois carves desconfiados e saltados. Nesgas de pele lvida e
arranhada apareciam entre os rasges da camisa e a cala, tambm em petio de
misria, deixava uma ndega vista. Um tremor sacudia seu corpo, Pantachita, seus
dentes batiam: no podia se queixar, tinham cuidado dele como uma criancinha de
peito. Primeiro o curaram, no era verdade?, depois o defenderam dos aguarunas
que queriam cort-lo em pedacinhos. Vamos ver se hoje se entendiam melhor. O
tenente tinha muita pacincia com voc, Pantachita, mas no era para abusar. A
corda abraava o pescoo do prisioneiro como um colar. O sargento Roberto
Delgado se inclinou, apanhou a ponta da corda e obrigou Pantacha a dar um passo
na direo da tbua.
No Sepa voc vai comer bem e ter onde dormir disse o sargento
Delgado. No uma cadeia como as outras, no tem muros. Talvez voc possa
fugir.
No melhor que um tiro? disse o tenente. Mandar voc para o Sepa
no melhor que dizer aos aguarunas aqui est o Pantachita, podem se vingar nele
de todos os ladres? Voc viu a vontade que eles tm de fazer isso. De modo que,
hoje, no venha se fazer de biruta.
Pantacha, com um olhar evasivo e ardente, tremia muito, seus dentes batiam
com fria e estava encolhido, a barriga pulsando. O sargento Delgado sorriu para
ele, Pantachita, no ia ser idiota de pagar sozinho por tanto roubo e tanta morte de
ndios, no ? E o tenente tambm sorriu: era melhor acabarem logo com isso,
Pantachita. Depois lhe dariam as ervas que queria e ele mesmo ia fazer sua infuso,
certo? Hinojosa entrou na cabana, deixou uma garrafa trmica de caf e um frasco
em cima da tbua, e saiu correndo. O tenente abriu a garrafa e ofereceu-a ao
prisioneiro, que aproximou o rosto, murmurando. O sargento deu um puxo forte
na corda, seu sacana, e Pantacha caiu entre as pernas do tenente: ainda no,
primeiro voc fala, depois bebe. O oficial pegou a corda, fez a cabea do prisioneiro
girar em sua direo. A moita de cabelo se agitou, os carves continuavam fixos na
garrafa. Estava fedendo como o tenente nunca tinha visto, Pantachita, seu cheiro o
deixava enjoado, e agora abria a boca, um golinho?, e ofegava roncamente, senhor,
para o frio, estava gelando por dentro, senhor?, queria s unzinho e o tenente est
bem, mas precisavam ir por partes, onde esse Tusha estava escondido?, cada coisa
em sua hora, ou Fusha?, onde estava? Mas ele j tinha contado, senhor, tremendo
da cabea aos ps, fugiu na escurido e ningum o viu, e parecia que seus dentes iam
quebrar, senhor: que perguntasse aos huambisas, a anaconda ia aparecer de noite,
diziam, e viria e o levaria para o fundo da lagoa. Por causa das suas maldades, devia
ser, senhor.
O tenente olhava para o prisioneiro com a testa franzida, os olhos deprimidos.
De repente se virou, sua bota bateu com fora na ndega descoberta e Pantacha caiu
com um grunhido. Mas, no cho, continuou a olhar obliquamente para a garrafa.
O tenente puxou a corda, a cabea peluda bateu duas vezes no cho, Pantachita,
chega de bobagem, est bem? Onde ele se meteu? E por prpria iniciativa Pantacha
nas trevas, senhor, berrou, e bateu de novo a cabea no cho: ela chegaria
devagarzinho, e subiria pelo barranco, e entraria na sua cabana, taparia a sua boca
com a cauda, senhor, e assim o levaria, coitadinho, e que lhe desse s um gole,
senhor. Assim era a anaconda, silenciosa, e na certa a lagoa se abriria, e os huambisas
diziam vai voltar e nos engolir, e por isso eles tambm foram embora, senhor, e o
tenente lhe deu um pontap. Pantacha ficou calado, de joelhos: tinha acabado
sozinho, senhor. O oficial bebeu um gole da garrafa e passou a lngua pelos lbios.
O sargento Roberto Delgado brincava com o frasco e o Pantachita queria que o
mandassem para o Ucayali, senhor, rugia de novo e os soluos afundavam suas
bochechas, onde seu amigo Andrs tinha morrido. Queria morrer l tambm.
Quer dizer ento que a anaconda levou o seu patro perguntou o
tenente, com voz calma. Quer dizer que o tenente um idiota e o Pantachita
pode nos sacanear vontade. Ah, Pantachita.
Incansveis, ferventes, os olhos de Pantacha no desgrudavam do frasco l fora
o aguaceiro se enfureceu, os troves retumbavam ao longe e vez por outra os
relmpagos acendiam os tetos flagelados pela gua, as rvores e a lama da aldeia.
Ele me deixou sozinho, senhor gritou Pantacha, e sua voz ficou dura,
mas seu olhar continuava quieto e arrebatado , eu lhe dava de comer e ele nem
saa da rede, o coitadinho, e afinal me deixou sozinho e os outros tambm foram
embora. Por que no acredita, senhor?
Talvez esse nome seja falso disse o sargento Delgado. No conheo
ningum na floresta que se chame Fusha. Ele no o deixa nervoso, com esses
delrios? Eu lhe meteria uma bala de uma vez, meu tenente.
E o aguaruna? disse o tenente. A anaconda tambm levou o Jum?
Ele foi embora, senhor roncou Pantacha , no lhe disse? Ou pode ter
apanhado tambm, senhor, quem sabe.
Eu estive com esse Jum de Urakusa minha frente durante uma tarde
inteira disse o tenente , o outro espertinho servia de intrprete, eu os ouvia e
engolia suas histrias. Ah, se tivesse adivinhado. Foi o primeiro ndio que conheci,
sargento.
A culpa daquele governador de Nieva, meu tenente, o tal Retegui
disse o sargento Delgado. Ns no queramos soltar o aguaruna. Mas ele
mandou, e j sabe.
O patro foi embora, Jum foi embora, os huambisas foram embora
soluou Pantacha. Sozinho com a minha tristeza, senhor, e um frio miservel.
Mas juro que vou pegar esse Adrin Nieves disse o tenente. Ele ficou
rindo nas nossas fuas, vivendo do que ns lhe pagvamos.
E todos l tinham suas mulheres. As lgrimas escorriam entre os pelos,
suspirava fundo, senhor, com muito sentimento, e s queria uma crist, nem que
fosse simplesmente para conversar, uma s, at a shapra tinham levado, senhor, e a
bota subiu, bateu e Pantacha ficou encolhido no cho, rugindo. Fechou os olhos
por uns segundos, abriu-os e, agora mansamente, olhou para a garrafa: s unzinho,
senhor, para o frio, estava gelando por dentro.
Voc conhece bem esta regio, Pantachita disse o tenente. Quanto
tempo vai durar esta maldita chuva, quando poderemos partir?
Amanh clareia, senhor balbuciou Pantacha. Pea a Deus e vai ver.
Mas tenha d, deixe eu tomar unzinho. Para o frio, senhor.
No havia quem aguentasse, maldio, no havia quem aguentasse e o tenente
levantou a bota mas dessa vez no chutou, empurrou o rosto do prisioneiro at que
a bochecha de Pantacha encostou no cho. O sargento Delgado bebeu um golinho
do frasco, depois um golinho da garrafa trmica. Pantacha estava de lbios abertos e
sua lngua, fina e vermelha, lambia, senhor, delicadamente, s um, a sola da bota,
para o frio, a ponteira, senhor, e alguma coisa vivaz e travessa e servil bulia nos
carves arregalados, unzinho?, enquanto sua lngua molhava o couro sujo, senhor?,
para o frio, e beijou a bota.
Voc sabe todas disse o sargento Delgado. Quando no quer abalar
nossa moral, quer bancar o maluco, Pantachita.
Diga onde Fusha est e lhe dou a garrafa disse o tenente. E tambm
deixo voc livre. E ainda por cima lhe dou uns soles. Responda logo ou mudo de
ideia.
Mas Pantacha comeou a choramingar outra vez e todo seu corpo se grudava
no cho buscando calor e era percorrido por breves espasmos.
Leve-o disse o tenente. Eu fico nervoso com suas loucuras, estou com
vontade at de vomitar, j estou vendo a anaconda, e a chuva que no para, puta
que o pariu.
O sargento Roberto Delgado pegou a corda e saiu correndo, Pantacha atrs
dele, de quatro, como um cachorro saltitante. Na escadinha, o sargento deu um
grito e Hinojosa apareceu. Levou Pantacha, pulando, por entre cortinas de gua.
E se sairmos daqui apesar da chuva? disse o tenente. Afinal a
guarnio no fica to longe.
Vamos virar em dois minutos, meu tenente disse o sargento Delgado.
No viu como est o rio?
Queria dizer a p, pelo mato disse o tenente. Chegamos em trs ou
quatro dias.
No se desespere, meu tenente disse o sargento Delgado. Vai parar
logo de chover. No h remdio, convena-se, no podemos sair daqui com este
tempo. A selva assim, precisamos ter pacincia.
J so duas semanas, porra! disse o tenente. Estou perdendo uma
transferncia, uma promoo, no entende?
No se irrite comigo disse o sargento Delgado. No tenho culpa pela
chuva, meu tenente.

Ela estava sozinha, sempre esperando, para que contar os dias, vai chover, no vai
chover, voltam hoje?, ainda cedo. Ser que vo trazer mercadoria? Tomara que
sim, Cristo de Bagazn, santo, santo, muita, ltex, couros, que don Aquilino chegue
com roupa e comida, quanto vendeu?, e ele bastante, Lalita, a bom preo. E Fusha,
velho querido. Que ficassem ricos, Virgenzinha, santa, santa, porque ento iam
poder sair da ilha, voltar para o lugar dos cristos e se casariam, no verdade,
Fusha?, verdade, Lalita. E que ele mudasse e a desejasse de novo e de noite, na sua
rede?, sim, nua?, sim, voc chupava?, sim, ele gostava?, sim, mais que as achuales?,
sim, que a shapra?, sim, sim, Lalita, e que tivessem outro filho. Olhe s, don
Aquilino, no se parece comigo?, veja como cresceu, fala huambisa melhor que
cristo. E o velho voc est sofrendo, Lalita? E ela um pouco porque ele no gostava
mais de mim, e a maltrata muito?, est com cimes das achuales, da shapra? E ela
raiva, don Aquilino, mas eram a sua companhia, a falta de amigas, sabe?, e ficava
triste quando ele as passava para o Pantacha, Nieves ou para os huambisas, ser que
voltam hoje? Mas essa tarde eles no chegaram, s Jum e na hora da sesta a shapra
entrou na cabana gritando, sacudiu a rede e suas pulseiras danavam, seus
espelhinhos, seus guizos e Lalita chegaram?, e ela no, quem veio foi o aguaruna que
fugiu. Lalita foi v-lo e l estava ele, no tanque das tartarugas, salgando uns bagres e
ela Jum, onde voc foi, por qu, o que fez durante tanto tempo, e ele calado,
pensavam que voc no ia voltar, e ele respeitoso, Jum, e lhe deu os bagres, eu lhe
trouxe isto. Voltava como tinha ido, de cabea raspada, riscos de urucum nas costas
parecendo chicotadas, e ela saram numa expedio, precisavam tanto dele, rio
acima, por que no se despediu?, para o lago Rimachi, conhecia os muratos?, so
bravos?, iam guerrear com o patro ou lhe dariam o ltex de boa vontade?, Jum. Os
huambisas foram procurar voc e Pantacha vai ver que o mataram, patro, eles o
odeiam e o piloto Nieves no acredito, acho que j ficaram amigos, e Fusha so
capazes, esses cachorros, e Jum no me mataram, sa por a e agora voltei, ia ficar?,
sim. O patro ia brigar com ele mas que no fosse embora, Jum, passava logo, e
alm do mais, no fundo no gostava dele?, e Fusha um pouco maluco, Lalita, mas
til, convincente. De verdade diabos cristos, aguaruna ha?, discursava para eles?,
Jum, patro sacaneando, mentindo, ha?, Lalita, se voc visse como os convence,
grita, pede, dana e eles sim, sim, aguaruna ha, com as mos e as cabeas, ha, e
sempre lhe davam a seringa de boa vontade. O que voc diz a eles, Jum, conte
como os convence, e Fusha mas um dia iam mat-lo e quem o substituiria, merda.
E ela verdade que no quer voltar para Urakusa?, odeia tanto os cristos, ?, ns
tambm?, e Pantacha sim, patroa, porque bateram nele e Nieves ento por que no
nos mata enquanto dormimos, e Fusha ns somos a sua vingana, e ela verdade
que o penduraram num pau-mulato?, e ele maluco, Lalita, no burro, gritou
quando o queimaram?, e espertssimo para fazer armadilhas, ningum o vencia
caando e pescando, tinha mulher?, mataram?, e quando falta comida Jum entra no
mato e traz mutuns, cotias, perdizes, voc se pinta para lembrar as chicotadas?, e
uma vez o viram matar uma jararaca com a zarabatana, Lalita, ele sabe que seus
inimigos so aqueles homens, no mesmo, Jum?, os que Fusha deixa sem
mercadoria, no pense que me ajuda por meus belos olhos. E Pantacha hoje o vi
perto do barranco, tocou na cicatriz da testa, discursando para o vento, e Fusha
melhor para mim que ele trabalhe assim, a vingana no me custa nada, e ele em
aguaruna, no entendi. Porque quando a lancha de don Aquilino chegava, os
huambisas pulavam das paineiras como uma chuva de macacos no cais, e recebiam
gritando e pulando suas raes de sal e de anisado, e os machados e faces que
Fusha distribua refletiam olhos bbados de alegria e Jum foi embora, onde?, por
ali, j voltei, no queria?, no, uma camisa? no, aguardente?, no, faco?, no, sal?,
no e Lalita o piloto vai ficar contente ao ver que voc voltou, Jum, ele sim seu
amigo, no ?, e ele sim e ela obrigada pelos peixinhos mas pena que os salgou. E o
piloto Nieves no sabia os nomes, patroa, no disseram, s dois cristos, insuflando
dio contra os patres, dizendo que o desgraaram e ela, enganaram voc?,
roubaram?, e ele me aconselharam e ela gostaria de ter uma conversa, Jum, por que
virava as costas quando ela o chamava?, e ele calado, tinha vergonha?, e ele trouxe
para a senhora e as huambisas estavam tirando o sangue, e ela um veadinho?, e ele
um veadinho, respeitoso, sim, e Lalita vamos, vamos com-lo, que cortasse lenha, e
Jum est com fome?, e ela muita, muita, no como carne desde que eles partiram,
Jum, e depois voltaram e ela entra na cabana, olhe o Aquilino, no cresceu, Jum?, e
ele sim, e falava pago melhor do que cristo, e ele sim, e Jum tinha filhos?, e ele
tinha mas no tem mais, e ela muitos? e ele poucos e ento comeou a chover.
Nuvens espessas e escuras, imveis acima das paineiras, descarregaram gua negra
durante dois dias seguidos e a ilha inteira se transformou num atoleiro lamacento, a
lagoa numa nvoa embaada e muitos pssaros caam mortos na porta da cabana e
Lalita coitados, devem estar viajando, que cubram os couros, o ltex, e Fusha
rpido, porra, cachorros, ia matar todos eles, nessa prainha, procurem um refgio,
uma caverna para passar a noite e Pantacha cozendo suas ervas e o piloto Nieves
mascando fumo como os huambisas. E Lalita tambm ia ganhar dessa vez?, colares?,
pulseiras?, penas?, flores?, gostava dela?, e ela se o patro soubesse e ele mesmo que
soubesse, de noite pensaria nela?, e ele no h nada de errado, s um presentinho
porque a senhora foi boa comigo quando eu estava doente, e ela limpo, educado,
tira o chapu para me cumprimentar, e que Fusha no me insulte tanto, era
espinhenta?, podia se vingar, Fusha, os olhos do piloto ficam quentes quando passo
por perto, sonhava com ela?, queria toc-la?, abra-la?, tire a roupa, venha para a
minha rede, que ela o beijasse?, na boca?, nas costas?, santo, santo, que voltem hoje.

Foi naquele ano milionrio: os agricultores comemoravam de manh at a noite


doze carregamentos de algodo e, no Centro Piurano e no Clube Grau, brindava-se
com champanhe francs. Em junho, no aniversrio da cidade, e nas Festas
Patriticas, houve corso, bailes populares, meia dzia de circos armaram suas
barracas no areal. Os maiorais traziam orquestras limenhas para os seus bailes. Foi
tambm um ano de acontecimentos: a Chunga comeou a trabalhar no barzinho de
Doroteo, morreram Juana Baura e Patrocinio Naya, o rio Piura entrou caudaloso,
no houve pragas. Vorazes, em enxames, apareciam na cidade os caixeiros-viajantes,
os corretores de algodo, as colheitas trocavam de dono nas cantinas. Surgiam lojas,
hotis, bairros residenciais. E um dia circulou a notcia: Perto do rio, atrs do
matadouro, h uma casa de mulheres.
No era uma casa, era apenas um beco imundo separado do exterior por um
porto de garagem, com quartinhos de adobe nos dois lados; uma lmpada
vermelha iluminava a fachada. No fundo, numas tbuas colocadas em cima de
barris, ficava o bar e as moradoras eram seis: velhas, flcidas, forasteiras. Voltaram,
diziam os gaiatos, so as que no se queimaram. Desde o comeo, a Casa do Abate
foi muito frequentada. Seus arredores se tornaram masculinos e alcolicos, e em
Ecos y Noticias, El Tiempo e La Industria apareceram notas alusivas, cartas de
protesto, apelos s autoridades. E ento surgiu, inesperadamente, uma segunda casa
de moradoras, em pleno Castilla; no um beco, e sim um chal, com jardim e
varandas. Desmoralizados, os padres e as damas que recolhiam assinaturas pedindo o
fechamento da Casa do Abate desistiram. S o padre Garca, do plpito da igreja da
praa Merino, destemperado e tenaz, continuava exigindo sanes e vaticinando
catstrofes: Deus deu um ano bom para os piuranos, agora viro tempos de vacas
magras. Mas no foi o que aconteceu e no ano seguinte a colheita de algodo foi
to boa quanto a anterior. Em vez de duas, j havia quatro casas de mulheres, uma
delas a poucas quadras da catedral, luxuosa, mais ou menos discreta, com brancas,
no totalmente maduras e, parece, da capital.
E nesse mesmo ano a Chunga e Doroteo trocaram garrafadas e, na polcia,
com os papis na mo, ela demonstrou que era a nica proprietria do barzinho.
Que histria havia por trs daquilo, que misteriosas transaes? Em todo caso, a
partir da a proprietria passou a ser a Chunga. Ela administrava o local com
amabilidade e firmeza, sabia se fazer respeitar pelos bbados. Era uma jovem sem
formas, de escasso humor, com uma pele mais para escura e corao metalizado.
Ficava atrs do balco, com os cabelos negros lutando para fugir de uma redinha,
sua boca sem lbios, seus olhos captando tudo com uma indolncia que
desestimulava a alegria. Usava sapatos baixos, meias curtas, uma blusa que tambm
parecia de homem e nunca pintava os lbios nem as unhas, nem passava ruge nos
pmulos, mas, apesar dos seus vestidos e modos, tinha algo de muito feminino na
voz, mesmo quando dizia grossuras. Com a mesma facilidade, suas mos gordas e
quadradas levantavam mesas, cadeiras, tiravam rolhas de garrafas ou esbofeteavam os
atrevidos. Diziam que era spera e tinha alma dura devido aos conselhos de Juana
Baura, que teria lhe inculcado desconfiana em relao aos homens, o amor ao
dinheiro e o hbito da solido. Quando a lavadeira morreu, a Chunga organizou
um velrio suntuoso: licor fino, caldo de galinha, caf a noite inteira e vontade. E
quando a orquestra entrou na casa, com o harpista frente, os que estavam velando
Juana Baura observaram, rgidos, os olhos cheios de malcia. Mas don Anselmo e a
Chunga no se abraaram, ela lhe deu a mo como tinha feito com o Bolas e o
Jovem. Deixou-os entrar, recebeu-os com a mesma cortesia distante que dispensava
aos outros, ouviu com ateno quando tocaram tristes. Parecia senhora de si e sua
expresso estava sria mas muito tranquila. O harpista, em contrapartida, parecia
melanclico e confuso, cantava como se estivesse rezando at que um garoto veio
avisar que o pessoal na Casa do Abate estava impaciente, a orquestra devia ter
comeado a tocar s oito e j eram mais de dez da noite. Morta Juana Baura, diziam
os mangaches, a Chunga devia ir morar com o velho na Mangachera. Mas ela se
mudou para o barzinho, dizem que dormia num colcho de palha debaixo do
balco. Na poca em que a Chunga e Doroteo se separaram e ela se tornou
proprietria, a orquestra de don Anselmo no tocava mais na Casa do Abate, e sim
na de Castilla.
O barzinho da Chunga fez rpidos progressos. Ela mesma pintou as paredes,
decorou-as com fotografias e imagens, cobriu as mesas com plstico de florzinhas
multicoloridas e contratou uma cozinheira. O barzinho se transformou em
restaurante de operrios, caminhoneiros, sorveteiros e guardas municipais. Doroteo,
depois da ruptura, foi morar em Huancabamba. Anos depois voltou para Piura e,
coisas da vida diziam as pessoas, terminou como cliente do barzinho. Devia sofrer
vendo as melhoras nesse lugar que j tinha sido seu.
Mas um dia o bar-restaurante fechou suas portas e a Chunga sumiu. Uma
semana depois voltou para o bairro capitaneando uma turma de operrios que
derrubou as paredes de adobe e construiu outras de tijolo, ps zinco no teto e fez
janelas. Ativa, sorridente, Chunga ficava o dia na obra, ajudava os trabalhadores e os
velhos, muito excitados, trocavam olhares eloquentes, retrospectivos, ela vai
ressuscit-la, irmo, tal pai tal filha, filho de peixe.... Nessa poca a orquestra
no tocava mais na Casa de Castilla, e sim na do bairro de Buenos Aires, e quando
ia naquela direo o harpista pedia ao Bolas e ao Jovem Alejandro que dessem uma
parada. Subiam pelo areal e, diante da obra, o velho, j quase cego, como vai o
trabalho?, colocaram as portas?, bonita de perto, com que se parece? Sua ansiedade
e suas perguntas mostravam um certo orgulho, que os mangaches estimulavam com
gozaes: Olhe s a Chunguita, harpista, est ficando rica, viu a casa que est
construindo? Ele sorria com prazer mas, por outro lado, quando os velhos safados
vinham dizer, Anselmo, ela vai ressuscit-la, o harpista se fazia de perplexo,
misterioso, desentendido, no sei de nada, preciso ir embora, do que esto falando,
que Casa Verde.
Com um aspecto decidido e prspero, passos firmes, certa manh a Chunga
avanou pelas ruelas empoeiradas da Mangachera perguntando pelo harpista.
Encontrou-o dormindo, no casebre que tinha sido de Patrocinio Naya. Deitado
num catre, com o brao atravessado em cima do rosto, o velho roncava com os
pelos brancos do peito molhados de suor. A Chunga entrou, fechou a porta, e
enquanto isso se espalhava o boato dessa visita. Os mangaches comearam a passear
nas redondezas, olhavam por entre as frestas, encostavam as orelhas na porta,
informavam os descobrimentos uns aos outros. Pouco depois, o harpista apareceu
com uma expresso meditabunda, nostlgica, e pediu aos garotos que chamassem o
Bolas e o Jovem; a Chunga estava sentada no catre, risonha. Chegaram os amigos
do velho, a porta voltou a se fechar, no uma visita ao pai e sim ao msico,
cochichavam os mangaches, a Chunga quer alguma coisa com a orquestra. Eles
ficaram mais de uma hora no casebre e, quando saram, muitos mangaches j
tinham ido embora, cansados de esperar. Mas viram, das janelas dos barracos. O
harpista estava outra vez como um sonmbulo, trpego, andando em zigue-zague,
boquiaberto. O Jovem parecia travado e a Chunga dava o brao ao Bolas e estava
contente e faladora. Foram ao bar de Anglica Mercedes, comeram beliscos, depois
o Jovem e o Bolas tocaram e cantaram algumas composies. O harpista olhava para
o teto, coava as orelhas, seu rosto mudava o tempo todo, sorria, ficava triste. E
quando a Chunga se despediu, os mangaches os rodearam, vidos de explicaes.
Don Anselmo continuava perdido, abobalhado, o Jovem encolhia os ombros, s o
Bolas respondia s perguntas. Voc no pode reclamar, velho, diziam os mangaches,
um bom contrato, e, alm do mais, vai ter todas as vantagens trabalhando para a
Chunguita, ela tambm vai pintar a casa de verde?.

Ele estava bbado e no levamos a srio disse o Bolas. O senhor Seminario


riu com sarcasmo.
Mas o sargento tinha puxado o revlver outra vez, agora o segurava pela
coronha e pela ponta e fazia fora para abri-lo. Em volta todos comearam a se
olhar e a rir amarelo, a se mexer nas cadeiras, subitamente constrangidos. S o
harpista continuava bebendo, uma roletinha-russa?, aos golinhos, o que era isso,
rapazes.
Uma coisa que serve para provar se os homens so mesmo homens disse
o sargento ; vai ver j, j, velho.
Eu percebi que era a srio pela tranquilidade de Lituma disse o Jovem.
Com o rosto abaixado, olhando para a mesa, Seminario estava mudo e rgido e
seus olhos, sempre desafiantes, agora tambm pareciam desconcertados. O sargento
afinal tinha conseguido abrir o revlver e suas mos tiravam as balas e as
arrumavam, verticais, paralelas, entre os copos, garrafas e cinzeiros cheios de pontas
de cigarro. A Selvtica soluou.
O que me enganou foi a tranquilidade dele disse a Chunga ; seno eu
teria lhe arrancado a arma quando a descarregou.
O que foi, milico disse Seminario , que gracinha essa.
Falava com a voz embargada e o Jovem assentia, sim, dessa vez tinha metido
com o rabo entre as pernas. O harpista deixou o copo na mesa, farejou o ar,
inquieto, estavam brigando de verdade, rapazes? No faam isso, continuem
conversando amigavelmente sobre Chpiro Seminario. Mas as moradoras j
estavam fugindo da mesa, Rita, Sandra, Maribel, pulando, Amapola, Hortnsia,
chiando como passarinhos, e, aglomeradas ao lado da escada, ciciavam, arregalando
os olhos, assustadssimas. O Bolas e o Jovem pegaram o harpista pelos braos e o
levaram quase pelo ar at o cantinho da orquestra.
Por que no falaram com ele balbuciou a Selvtica. Quando lhe
dizem as coisas com boas maneiras, ele entende. Por que no tentaram, pelo menos.
A Chunga tentou, que guardasse o revlver, em quem ele queria meter medo.
Voc ouviu como ele xingou a minha me, Chunguita disse Lituma ,
e tambm a do tenente Cipriano que ele nem conhece. Vamos ver se esse xingador
da me dos outros tem sangue-frio e bom pulso.
O que foi, milico uivou Seminario , para que tanto teatro.
E Josefino interrompeu-o: no adiantava disfarar, senhor Seminario, para que
se fingir de bbado?, que confessasse que estava com medo, e dizia isso com todo o
respeito.
E o amigo dele tambm tentou parar a coisa disse o Bolas. Vamos
embora daqui, irmo, no se meta em encrenca. Mas Seminario j tinha se
encorajado e deu-lhe um tapa.
E outro em mim protestou a Chunga. Saia, que abusado, v para a
puta que o pariu, saia!
Sapatona de merda disse Seminario. Fuja seno eu furo voc.
Lituma estava segurando o revlver com a ponta dos dedos, o tambor
barrigudo de cinco orifcios diante dos olhos, e sua voz era metdica, didtica:
primeiro era preciso ver se estava vazio, ou seja, se no ficou nenhuma bala dentro.
No falava conosco, falava com o revlver disse o Jovem. Dava essa
impresso, Selvtica.
E ento a Chunga se levantou, atravessou correndo a pista e saiu batendo a
porta com fora.
Quando a gente precisa deles nunca aparecem disse ; tive que ir at o
monumento Grau para encontrar uns tiras.
O sargento pegou uma bala, levantou-a com delicadeza, exps luz da lmpada
azul. Agora s introduzir o projtil na arma e o Macaco perdeu o controle, primo,
chega, que fossem embora de uma vez, que voltassem para a Mangachera, primo, e
o prprio Jos, quase chorando, que no brincasse com esse revlver, que fizessem o
que o Macaco disse, primo, que fossem embora.
No perdoo vocs por no me contarem na hora o que estava acontecendo
disse o harpista. Os gritos dos Len e das moas me deixavam agoniado, mas
nunca imaginei, eu pensava que deviam estar trocando socos.
Ningum atinava a fazer nada, maestro disse o Bolas. Seminario
tambm tinha puxado a sua arma, e a passava em frente ao rosto de Lituma, e ns s
esperando que a qualquer momento escapasse um tiro.
Lituma muito calmo, o tempo todo, e o Macaco no deixem, segurem esses
dois, ia acontecer uma desgraa, o senhor don Anselmo, a ele dariam ouvidos. Assim
como a Selvtica, Rita e Maribel estavam chorando, a Sandra que pensasse na sua
mulher, e Jos no filho que estava esperando, primo, no seja teimoso, vamos para a
Mangachera. Com um golpe seco, o sargento uniu a coronha e o cano: a arma se
fechava, impecvel, confidencialmente, e tudo pronto, senhor Seminario, o que
estamos esperando.
como esses apaixonados com quem voc fala e no adianta nada, porque
esto no mundo da lua suspirou o Jovem. Lituma estava enfeitiado pela
arma.
E tinha enfeitiado a todos disse o Bolas , e Seminario lhe obedecia
como se fosse um caboclinho dele. Quando Lituma mandou, abriu seu revlver e
tirou todas as balas, menos uma. Os dedos do coitado tremiam.
Seu corao devia estar lhe dizendo que ia morrer disse o Jovem.
Pronto, agora ponha a mo no tambor sem olhar para ele e faa-o girar para
no saber onde est a bala. Rpido, como uma roleta disse o sargento. por
isso que se chama assim, harpista, sabia?
Chega de conversa disse Seminario. Vamos comear logo, caboclo de
merda.
a quarta vez que me insulta, senhor Seminario disse Lituma.
Dava calafrios ver como eles giravam o tambor disse o Bolas.
Pareciam dois garotos soltando pio.
Olhe como so os piuranos, moa disse o harpista. Arriscar a vida por
simples orgulho.
Que orgulho que nada disse a Chunga. Foi por bebedeira e para
desgraar a minha vida.
Lituma soltou o tambor, seria preciso sortear para ver quem comeava, mas
tanto faz, desafiou-o quando ergueu o revlver, eu fao primeiro, encostou o cano
na tmpora, fecha-se os olhos e fechou os olhos, e dispara-se e apertou o gatilho: tac
e uma batida de dentes. Ficou plido, todos ficaram plidos e abriu a boca e todos
abriram a boca.
Cale-se, Bolas disse o Jovem. No v que est chorando?
Don Anselmo acariciou o cabelo da Selvtica, deu-lhe o seu leno colorido,
moa, no chore, eram guas passadas, no importava mais, e o Jovem acendeu um
cigarro e ofereceu-o a ela. O sargento havia deixado o revlver na mesa e estava
bebendo, devagar, de um copo vazio, sem ningum rir. Seu rosto parecia ter sado
da gua.
No houve nada, no fique nervoso suplicava o Jovem. Vai lhe fazer
mal, maestro, juro que no aconteceu nada.
Voc me fez sentir o que nunca tinha sentido gaguejou o Macaco.
Agora, por favor, primo, vamos embora. E Jos, como acordando, aquilo ia ficar na
histria, primo, at onde tinha chegado, na escada ouviu-se o zumbido das
moradoras, a Sandra ululou, o Jovem e o Bolas acalme-se, maestro, fique tranquilo,
e Seminario sacudiu a mesa, silncio, iracundo, caralho, a minha vez, calem-se.
Levantou o revlver, encostou-o na tmpora, no fechou os olhos, seu peito se
inflou.
Ouvimos o tiro quando j estvamos entrando no bairro com os guardas
disse Chunga. E a gritaria. Demos pontaps na porta, os guardas a derrubaram
com os fuzis porque vocs no abriam.
Ele tinha acabado de morrer, Chunga disse o Jovem. Quem ia pensar
em abrir a porta.
Caiu de bruos em cima de Lituma disse o Bolas , e com o impacto os
dois rolaram para o cho. O amigo dele ficou gritando chamem o doutor Zevallos,
mas ningum conseguia se mexer de tanto susto. E, depois, era intil.
E ele? disse a Selvtica, baixinho.
Ele olhava o sangue que o tinha salpicado, e tocava no corpo todo na certa
pensando que o sangue era seu, e nem cogitava em se levantar, e ainda estava
sentado, apalpando-se, quando entraram os guardas, de fuzis nas mos, quietos,
apontando para todo mundo, ningum se mexe, se aconteceu alguma coisa com o
sargento, vocs vo ver. Mas ningum ligava para eles e os inconquistveis e as
moradoras corriam em bando entre as cadeiras, o harpista caa, agarrava algum,
quem foi, em frente escada e obrigou a retroceder os que queriam fugir. A
Chunga, o Jovem e o Bolas se inclinaram sobre Seminario: de bruos, ainda tinha o
revlver na mo e uma mancha viscosa crescia entre seus cabelos. O amigo, de
joelhos, cobria o seu rosto, Lituma continuava se apalpando.
Os guardas, o que houve, sargento, ele lhe faltou ao respeito e teve que
atirar? disse o Bolas. E ele meio tonto, dizendo que sim a tudo.
Este senhor se suicidou disse o Macaco , ns no temos nada a ver
com isso, deixem-nos sair, nossas famlias esto nos esperando.
Mas os guardas haviam trancado a porta e agora a vigiavam, com o dedo no
gatilho dos fuzis, soltando espuma pela boca e fascas pelos olhos.
Sejam humanos, sejam cristos, deixem-nos sair repetia Jos. S
estvamos nos divertindo, no nos envolvemos em nada. Por quem querem que
juremos?
Traga um cobertor l de cima, Maribel disse a Chunga. Para cobri-lo.
Voc no perdeu a cabea, Chunga disse o Jovem.
Depois tive que jogar fora, as manchas no saam de jeito nenhum disse
a Chunga.
Com eles acontecem as coisas mais estranhas disse o harpista. Vivem
diferente, morrem diferente.
De quem est falando, maestro? disse o Jovem.
Dos Seminario disse o harpista. Manteve a boca aberta, como se fosse
acrescentar alguma coisa, mas no disse nada.
Acho que Josefino no vem mais me buscar disse a Selvtica. J
tardssimo.
A porta estava aberta e por ela o sol entrava como um incndio voraz, todos os
cantos do salo ardiam. Sobre os tetos do casario, o cu estava altssimo, sem
nuvens, muito azul, e tambm se viam o lombo dourado do areal e as alfarrobeiras
achatadas e ralas.
Podemos levar voc, moa disse o harpista. Assim economiza o txi.
Quatro

Silenciosas, impelidas pelas varas, as canoas se aproximam da margem e Fusha,


Pantacha e Nieves pulam para terra. Entram alguns metros mato adentro,
agachados, falando em voz baixa. Enquanto isso, os huambisas varam as canoas,
ocultam-nas debaixo da ramagem, apagam as pegadas na lama na ribeira e tambm
entram no mato. Levam zarabatanas, machados, arcos, feixes de setas pendurados
no pescoo e na cintura, facas e zarabatanas untadas de curare. Seus rostos, torsos,
braos e pernas esto ocultos pelas tatuagens e, como fazem nas grandes festas,
tambm tingiram os dentes e as unhas. Pantacha e Nieves com espingardas, Fusha
s revlver. Um huambisa troca algumas palavras com eles, depois se esconde e,
elasticamente, some na floresta. O patro est melhor? O patro nunca estivera mal,
quem inventou isso. Mas que no levantasse a voz: os homens ficavam nervosos.
Silhuetas mudas, espalhadas sob as rvores, os huambisas observam direita e
esquerda, seus movimentos so sbrios e s o brilho das pupilas e as furtivas
contraes dos seus lbios delatam o anisado e as infuses que passaram a noite
bebendo em volta de uma fogueira, no baixio onde acamparam. Alguns molham no
curare os vrtices das flechas forrados de algodo, outros sopram nas zarabatanas
para tirar os resduos. Quietos, sem olhar uns para os outros, esperam durante muito
tempo. Quando o huambisa que se afastara surge entre as rvores como um
suavssimo felino, o Sol j est alto e suas lnguas amarelas derretem os traos feitos
com algas e urucum nos corpos nus. H uma complicada geografia de luzes e
sombras no lugar, a cor do matagal se acentuou, as cascas das rvores parecem mais
duras, mais rugosas, e l em cima ecoa uma ensurdecedora algazarra de pssaros.
Fusha se levanta, fala com o recm-chegado, volta para onde esto Pantacha e
Nieves: os muratos esto caando na floresta, s h mulheres e crianas, no se v
ltex nem couros. Vale a pena ir, assim mesmo? O patro acha que sim, nunca se
sabe, talvez aqueles cachorros tenham escondido. Os huambisas agora conversam
em volta do recm-chegado. Fazem perguntas sem se atropelar, usando
monosslabos, e ele responde a meia-voz, reforando suas palavras com gestos e
ligeiros movimentos com a cabea. Dividem-se em trs grupos, o patro e os cristos
andam na frente e assim avanam, sem pressa, paralelos, precedidos por dois
huambisas que vo abrindo a folhagem com faces. A terra s murmura quando
passam, e em contato com seus corpos o capim alto e os galhos se inclinam, fazendo
um mesmo estalo, depois se endireitam e voltam a se juntar atrs deles. Continuam
a andar por um bom tempo e, de repente, a luz fica mais crua e mais prxima, os
raios atravessam obliquamente a vegetao que agora escassa e mais baixa, menos
montona, mais clara. Param, e ao longe j se divisam o fim da floresta, uma vasta
clareira, umas cabanas e as guas quietas do lago. O patro e os cristos do mais
alguns passos e observam. As cabanas esto aglomeradas numa elevao de terra nua
e cinzenta a pouca distncia do lago e, por trs da aldeia que parece deserta, h uma
praia lisa, de cor ocre. No lado direito, um brao de floresta se estende e chega quase
at as cabanas: por ali, que Pantacha se deixasse ver e os muratos viriam para este
lado. Pantacha d meia-volta, explica, faz gestos, rodeado de huambisas que o
ouvem assentindo. Saem em fila, agachados, afastando os cips com as mos, e o
patro, Nieves e os outros dirigem a vista outra vez para a aldeia. Agora h indcios
de vida: entre as cabanas se adivinham silhuetas, movimentos, e umas figuras
caminham lentamente para o lago, enfileiradas, com volumes na cabea que devem
ser rodilhas ou cntaros, escoltadas por sombras minsculas, talvez cachorros, talvez
crianas. Nieves v alguma coisa? No v ltex, patro, mas aquelas coisas estendidas
nas vigas podem ser couros secando ao sol. O patro no entende, na regio h
seringais, ser que os patres j vieram buscar o ltex? Esses muratos sempre foram
uns molengas, difcil que morram trabalhando. Os dilogos dos huambisas so
cada vez mais roucos, mais enrgicos. De ccoras ou em p ou encostados nos
arbustos, olham fixamente para as cabanas, as silhuetas esfumadas na praia, as
sombras rasteiras, e agora seus olhos no so dceis e sim indmitos e neles h algo
da ambio impvida que dilata as pupilas do puma faminto, e at suas peles tensas
adquiriram o lustre brilhante do jaguar. Suas mos denotam exasperao, apertam as
zarabatanas, apalpam os arcos, as facas, batem nas coxas, e os dentes untados de
algas, limados como pregos, se entrechocam ou mordiscam cips, fiapos de fumo.
Fusha se aproxima, fala e eles grunhem, cospem, e as caretas que fazem so ao
mesmo tempo risonhas, beligerantes, exaltadas. Ao lado de Nieves, com um joelho
no cho, Fusha observa. As figuras voltam do lago, evoluem lnguidas, pesadas,
entre as cabanas e em algum lugar acenderam uma fogueira: uma arvorezinha cinza
sobe para o cu brilhante. Um cachorro late. Fusha e Nieves se olham, os
huambisas levam as zarabatanas aos lbios e, despontando nas fmbrias da floresta,
procuram com os olhos mas o cachorro no aparece. Late de vez em quando,
invisvel, a salvo. E se um dia entrassem nas cabanas e encontrassem soldados sua
espera? O patro tinha pensado nisso alguma vez? Nunca. Mas em toda viagem ele
sempre pensava que quando voltassem ilha encontrariam soldados emboscados no
barranco. Tudo estaria queimado, as mulheres dos huambisas mortas e a patroa teria
sido levada. No princpio tinha um pouquinho de medo, mas agora no, s ficava
nervoso. O patro teve medo alguma vez? Nunca, porque pobre que tem medo fica
pobre a vida inteira. Mas no era bem assim, patro, Nieves sempre foi pobre e a
pobreza no obedecia ao medo. que Nieves se conformava e o patro, no. Teve
um pouco de azar mas isso ia passar, amanh ou depois passaria para o lado dos
ricaos. Ningum duvidava, patro, ele sempre conseguia o que queria. E uma
exploso de vozes sacode a manh: ululantes, sbitos, nus, emergem da lngua da
floresta e correm para a aldeia, sobem a encosta gesticulando e entre os velozes
corpos distantes se distinguem as cuecas brancas de Pantacha, ouvem-se seus gritos
que lembram a risada sarcstica da gralha e agora muitos cachorros latem e as
cabanas expelem sombras, ganidos e uma agitao tenaz, uma espcie de fervor
abala a encosta por onde fogem, tropeando, pulando, batendo umas nas outras,
figuras que avanam na direo da floresta e por fim se divisam, nitidamente: so
mulheres. Os primeiros corpos pintados chegaram ao topo. Atrs de Nieves e
Fusha, os huambisas fazem alarido, pulam, a folhagem vibra e no se ouvem mais
os pssaros. O patro se vira, aponta para o descampado e as mulheres que esto
fugindo: podem ir l. Mas eles permanecem no mesmo lugar por mais alguns
segundos, estimulando-se com rugidos, ofegando e sapateando e, de repente, um
deles levanta a zarabatana, comea a correr, atravessa a mata estreita que os separa da
clareira e, quando chega ao terreno aberto, os outros correm tambm, com os
pescoos inchados de tanto gritar. O piloto e Fusha os seguem e, no descampado, as
mulheres levantam os braos, olham para o cu, ficam agitadas, dispersam-se em
grupos e os grupos em silhuetas solitrias que pulam, vo e vm, caem no cho e
depois desaparecem, uma atrs da outra, submersas nos couros de resplendores
pretos e avermelhados. Fusha e Nieves avanam e os gritos os seguem ou
antecedem parecem sair da poeira luminosa que os cerca enquanto sobem a ladeira.
Na aldeia murata, os huambisas andam entre as cabanas, destroem a pontaps as
paredes finas, derrubam os tetos de jarina com seus faces, algum apedreja o vazio,
outro apaga o fogo e todos cambaleiam, brios? atordoados? mortos de cansao?
Fusha vai atrs deles, sacode, interroga, d ordens e Pantacha, sentado em cima de
um cntaro, suado, de olhos esbugalhados, boquiaberto, aponta para uma cabana
ainda ilesa: l havia um velho. Sim, por mais que ele avisasse, patro, eles a
cortaram. Alguns huambisas tinham se acalmado e comearam a revistar aqui e ali,
passam carregando couros, pelas de seringa, mantas que vo amontoando na
clareira. A gritaria agora se concentrou, vem das mulheres encurraladas entre um
bambuzal e trs huambisas que as observam inexpressivos, a poucos passos de
distncia. O patro e Nieves entram na cabana e veem no cho, entre dois homens
ajoelhados, um par de pernas curtas e enrugadas, um sexo oculto por um estojo de
madeira, uma barriga, um torso raqutico e imberbe com as costelas muito marcadas
na pele terrosa. Um dos huambisas vira-se, mostra a eles a cabea que goteja, agora
pouco, pontos vermelhos. Mas o buraco aberto entre os ombros ossudos ainda
jorra, que cachorros, golfadas intermitentes de sangue espesso, olhe s os seus rostos.
Mas Nieves j sara da cabana, pulando para trs como um caranguejo, e os dois
huambisas no demonstram o menor entusiasmo, esto com os olhos como que
intumescidos. Ouvem mudos, impassveis, Fusha que grita e faz gestos e aperta o
revlver e quando ele se cala saem da cabana e l est Nieves, encostado num muro,
vomitando. Era mentira, ainda no tinha perdido o medo, mas que no tivesse
vergonha, esses cachorros embrulhavam o estmago de qualquer um. Para que
servia o Pantacha? Para que serviam as ordens do patro? E esses a nunca iam
aprender, porra, qualquer dia ainda viriam cortar as cabeas deles. Mas nem que
fosse a tiros, porra, a pontaps, porra, esses porras iam ter que obedecer. Voltam
clareira e os huambisas se afastam e est tudo arrumado no cho: couros de jacar,
veado, cobra e javali, cabaas, colares, seringa, maos de barbasco. Apinhadas e
barulhentas, as mulheres reviram os olhos, os cachorros latem e Fusha examina os
couros contraluz, calcula o peso do ltex e Nieves recua, senta-se num tronco
cado no cho e Pantacha vem para o seu lado. Seria o bruxo? Quem sabe, mas o
caso que no tentou fugir e quando entraram ele estava sentadinho e queimando
umas ervas. Gritou? Quem sabe, ele no ouviu nada e a princpio quis det-los e
depois quis ir embora e foi embora e suas pernas tremiam e se cagou e no sentiu
que se cagava. O caso que o patro estava danado, nem tanto porque mataram,
porque no lhe obedeceram?, sim. E no havia quase nada, os couros estavam
estragados e a seringa era da pior qualidade, ia ficar furioso. Mas por que disfarava?
No estava arrasado tambm? Eram cristos, na ilha a gente se esquecia que os
ndios eram ndios, mas agora ficava claro, no se podia viver assim, se tivesse
masato se embebedaria. E, alm do mais, veja s, discutiam com o patro, ia ficar
furioso, furioso. Atrs de uma muralha de huambisas sua volta, a voz de Fusha
troveja mediocremente na manh ensolarada, e eles trovejam com veemncia,
balanam os punhos, cospem e vibram. Acima das cabeleiras lisas surge a mo do
patro com o revlver, que aponta para o cu e atira e os huambisas murmuram por
um segundo, calam-se, outro disparo e as mulheres tambm se calam. S os
cachorros continuam latindo. Por que o patro queria partir logo? Os huambisas
estavam cansados, Pantacha tambm estava cansado, e eles queriam comemorar, era
justo, eles no botavam a mo na massa por causa da seringa ou dos couros, era pelo
prazer, um dia explodiriam e os matariam tambm. que o patro estava doente,
Pantacha, ele queria fingir que no mas no conseguia. No tinha bom humor,
antes? No gostava tambm de festejar? Agora nem olhava para as mulheres, vivia
sempre zangado. Ser que estava ficando louco porque no conseguia enriquecer
como queria? Fusha e os huambisas dialogam agora com entusiasmo, sem violncia,
no se ouvem rugidos e sim um cochicho vivaz, nervoso, circular, alguns rostos se
mostram joviais. As mulheres esto em silncio, grudadas umas nas outras, abraadas
s suas crianas e aos seus cachorros. Doente? Claro, na noite anterior ao sumio de
Jum da ilha, Nieves entrou e viu-o, as achuales estavam massageando suas pernas
com resina e ele, porra, j para fora, ficou furioso, no queria que ningum soubesse
que estava doente. Fusha d instrues, os huambisas enrolam os couros, jogam as
pelas de seringa no ombro, pisoteiam e destroem tudo o que o patro descartou e
Pantacha e Nieves se aproximam do grupo. Aqueles cachorros estavam cada vez
piores, no queriam obedecer, faziam insolncias, porra, mas ele ia lhes ensinar.
que queriam comemorar, patro, e depois havia tantas mulheres. Por que o patro
no deixava? Mas que imbecil, ele tambm?, a regio no estava cheia de tropas?,
serrano burro, se ficassem de porre ia durar dois dias, idiota, a comear por ele, os
muratos podiam voltar, os soldados podiam surpreend-los. O patro no queria
confuso toa, que levassem a mercadoria at o rio, imbecil, e bem rpido. Vrios
huambisas descem a ladeira e Pantacha vai atrs deles, coando-se, apressando-os,
mas os homens andam sem pressa e sem vontade, em silenciosas e morosas linhas
curvas. Os que permanecem na aldeia murmuram, circulam confusamente de um
lado para outro, evitam Fusha que os observa, com o revlver na mo, no centro
da clareira. Por fim, umas paredes comeam a queimar. Os huambisas param de
andar, esperam apaziguados que as chamas abracem a casa num torvelinho. Depois
empreendem a volta. Quando descem a encosta nua, viram-se para olhar as
mulheres que l no alto jogam punhados de terra na cabana em chamas. Chegam
floresta e precisam abrir de novo uma picada com os faces e avanar por um
estreito, precrio passadio sombreado, entre troncos, cips, trepadeiras e breves
igaraps. Quando chegam praia, Pantacha e seus homens tiram as canoas da
folhagem e instalam a carga. Embarcam, partem, frente a canoa do piloto, que vai
medindo com a vara a profundidade do leito. Navegam a tarde toda, com uma
breve parada para comer, e, quando escurece, atracam numa praia, semiescondida
por chambiras gmeas cheias de espinhos. Acendem uma fogueira, servem os
salgados, assam umas mandiocas e Pantacha e Nieves chamam o patro: no, no
quer comer. Est deitado de costas na areia, com os braos de travesseiro. Comem e
deitam-se lado a lado, cobrem-se com uma manta murata. Dava pena ver o patro
to transformado, ele no s no comia nada, tampouco falava. Devia ser por causa
das pernas, voc notou?, ele mal podia andar, sempre ficava para trs. Deviam doer,
lgico, e tambm no tirava a cala nem as botas de jeito nenhum. Os murmrios
se cruzam e descruzam na negrura, percorrem-na em todas as direes: vozes de
insetos, vozes do rio que bate nas pedras, na grama e na terra da margem. Nas trevas
circundantes os vaga-lumes brilham como fogos-ftuos. Mas Pantacha viu quando
ele tirou aquele aktai dos muratos, era mais bonito, mais colorido que os dos
huambisas, viu como ele o escondeu nas calas. Ah, sim? E o que achava Pantacha,
por que Jum iria fugir da ilha? Que no mudasse de assunto, ia levar esse aktai para
a shapra?, estava apaixonado por ela? Como poderia apaixonar-se se nem se entendia
com ela, nem sequer gostava muito dela. Ia passar para ele, ento? Quando
voltassem? Na mesma noite? Sim, na mesma noite em que voltassem, se ele quisesse.
Para quem era, ento, esse aktai? Para uma das achuales? O patro ia passar uma
achual para ele? No era para ningum, s para ele, gostava de coisas com penas e,
alm do mais, era uma lembrana.

I

Bonifacia esperou o sargento ao p da cabana. O vento levantava seu cabelo como


uma crista, e tambm pareciam de galo sua atitude satisfeita, a postura das suas
pernas plantadas na areia e seu traseiro firme e saliente. O sargento sorriu, acariciou
o brao nu de Bonifacia, palavra, ficara emocionado ao v-la de longe, e os olhos
verdes se dilataram um pouco, o sol se refletia como uma vibrao de dardos
minsculos em cada pupila.
Engraxou as botas disse Bonifacia. Seu uniforme parece novo.
Um sorriso satisfeito arredondou a cara do sargento e quase escondeu seus
olhos:
Foi a senhora Paredes quem lavou disse. Tinha medo de que chovesse
mas, que sorte, nenhuma nuvenzinha. Parece um dia piurano.
Voc nem notou disse Bonifacia. No gosta do meu vestido? novo.
mesmo, no tinha reparado disse o sargento. Cai bem em voc, o
amarelo fica timo nas moreninhas.
Era um vestido sem mangas, com decote quadrado e saia rodada. O sargento
examinava Bonifacia risonho, com a mo sempre acariciando seu brao, e ela
permanecia imvel, com os olhos fixos nos olhos do sargento. Lalita lhe emprestara
sapatos brancos, ela experimentou na noite anterior e machucavam, mas os usaria
para a igreja, e o sargento olhou para os ps de Bonifacia, nus, mergulhados na
areia: no gostava de v-la descala. Aqui tanto fazia, menina, mas quando fossem
embora teria que andar sempre de sapatos.
Primeiro preciso me acostumar disse Bonifacia. Sabe que na misso
eu s usava sandlias? No igual, elas no apertam.
Lalita apareceu no parapeito: o que sabia do tenente, sargento. Uma fita
prendia seus cabelos longos e no seu pescoo brilhava um colar de contas de vidro.
Tinha os lbios pintados, que bonita estava a senhora, com ruge nas bochechas, com
ela o sargento gostaria de casar, e Lalita: o tenente no tinha chegado?, o que se
sabia?
Nenhuma notcia disse o sargento. S sabemos que ainda no chegou
guarnio de Borja. Parece que est chovendo muito, devem estar ilhados no meio
do caminho. Mas por que esto to preocupados, nem se o tenente fosse filho de
vocs.
Agora v, sargento disse Lalita, de maus modos. D azar ver a noiva
antes da cerimnia.
Noiva? explodiu a madre Anglica. Quer dizer concubina,
amancebada.
No, madrecita insistiu Lalita, com uma voz humilde. Noiva do
sargento.
Do sargento? disse a superiora. Desde quando? Como foi isso?
Incrdulas, surpresas, as madres se inclinaram em direo a Lalita, que adotara
uma postura reservada, com as mos juntas, a cabea baixa. Mas espiava as madres
pelo canto do olho e seu semissorriso era enganoso.
Se der errado, a culpa vai ser sua e de don Adrin disse o sargento.
Foram vocs que me meteram nesta enrascada, senhora.
Riu de boca aberta, bem alto, e seu corpo, tambm regozijado, estremecia da
cabea aos ps. Lalita fazia conjuros com os dedos para espantar o azar e Bonifacia
afastou-se alguns passos do sargento.
V para a igreja repetiu Lalita. Voc est se azarando e azarando a
Bonifacia por causa de um capricho. Para que veio?
Para que podia ser, senhora, e o sargento estendeu as mos para Bonifacia, para
ver a minha garota, e ela correu, teve vontade, ora, e tal como Lalita fazia cruzou os
dedos e exorcizou o sargento que, cada vez mais bem-humorado, bruxas, bruxas, ria
s gargalhadas; ah, se os mangaches vissem estas duas bruxas. Mas elas no
concordavam com isso e o pequeno punho trmulo da madre Anglica escapuliu da
manga, golpeou o ar e desapareceu entre as dobras do hbito: ela no ia pisar nesta
casa. Estavam no ptio, em frente residncia e, no fundo, as pupilas corriam entre
as rvores do pomar. A superiora parecia suavemente abstrada.
da senhora que ela mais sente falta, madre Anglica disse Lalita.
Sou muito sortuda, diz, tenho muitas mes, diz, e a primeira sua mamita Anglica.
Ela achava que a senhora me ajudaria a pedir superiora, madrecita.
um demnio cheio de truques e artimanhas o punho apareceu e
sumiu. Mas no vai me enganar assim. Ela pode ir embora com seu sargento se
quiser, aqui que no vai entrar.
Por que no veio pessoalmente em vez de mandar voc? disse a
superiora.
Tem vergonha, madrecita disse Lalita. No sabia se a senhora a
receberia ou a expulsaria de novo. No pode ter l o seu orgulho s porque nasceu
pag? Perdoe-a, madre, pense que vai se casar.
Eu j ia busc-lo, sargento disse o piloto Nieves. No sabia que estava
por aqui.
Viera para a varanda e agora se apoiava no parapeito, ao lado de Lalita. Estava
com uma cala branca de algodo e uma camisa de manga comprida, sem
colarinho. No usava chapu, e nos ps tinha uns sapatos de sola grossa.
Vo embora de uma vez disse Lalita. Adrin, leve-o daqui agora
mesmo.
O piloto desceu a escadinha, com as pernas rgidas como paus, o sargento fez
uma saudao militar dirigida a Lalita e piscou um olho para Bonifacia. Foram para
a misso, no pelo caminho paralelo ao rio, mas por entre as rvores da colina.
Como se sentia o sargento? At que horas fora a despedida de ontem noite, na casa
de Paredes? At as duas, e o Pesado se embebedou e entrou na gua todo vestido,
don Adrin, ele tambm tinha bebido um pouco. J se sabia alguma coisa do
tenente? De novo, don Adrin? No sabia de nada, na certa as chuvas paralisaram a
expedio, ele devia estar soltando espuma pela boca. Ainda bem que no ficaram
com ele, ento. , talvez ainda leve um bom tempo, dizem que caiu um verdadeiro
dilvio no Santiago. Escute, c entre ns, estava contente por se casar, sargento?, e o
sargento sorriu, seus olhos se ausentaram por uns segundos e, de repente, bateu no
peito: essa mulher tinha entrado aqui dentro, don Adrin, era por isso que se casava
com ela.
O senhor se portou como um bom cristo disse Adrin Nieves. Aqui
s se casa gente que j est junta h muitos anos, as madres e o padre Vilancio se
cansam de dar conselhos e eles, nada. Em compensao, o senhor leva a moa direto
para o altar, e sem estar grvida. Ela est feliz. Ontem noite dizia hei de ser uma
boa mulher.
Na minha terra dizem que o corao no se engana disse o sargento.
E o meu corao diz que ela vai ser uma boa mulher, don Adrin.
Avanavam devagar, evitando as poas, mas as perneiras do sargento e as calas
do piloto ficaram salpicadas de lama. As rvores do morro filtravam a luz do sol,
davam-lhe certo frescor e a agitavam. Ao p da misso, Santa Mara de Nieva
repousava quieta e dourada entre os rios e a floresta. Passaram por cima de um
montinho, subiram o caminho pedregoso e l em cima, na porta da capela, um
grupo de aguarunas chegou beira da encosta para v-los: mulheres de peitos cados,
crianas nuas, homens com olhos esquivos e cabeleiras profusas, todos se afastaram
para deix-los passar e alguns meninos estenderam as mos e grunhiram. Antes de
entrarem na igreja, o sargento espanou a farda com um leno e ajeitou o quepe e
Nieves desdobrou a bainha da cala. A capela estava cheia, cheirava a flores e a
lampies de resina, a careca de don Fabio Cuesta reluzia como uma fruta na
penumbra. Estava de gravata e, do seu banco, acenou para o sargento que levou a
mo ao quepe. Atrs do governador, o Pesado, o Pequeno, o Escuro e o Louro
bocejavam, com as bocas azedas e os olhos injetados, e os Paredes e seus filhos
ocupavam dois bancos: inmeros meninos de cabelos midos. Do lado oposto, atrs
de uma grade onde a penumbra se transformava em escurido, uma fileira de
aventais e cabeleiras idnticas: as pupilas. Ajoelhadas, imveis, seus olhos eram uma
nuvem de vaga-lumes curiosos perseguindo o sargento que, nas pontas dos ps, ia
apertando as mos dos presentes, e o governador apontou para a prpria careca,
sargento: devia tirar o chapu na igreja, ficar de cabea descoberta como ele. Os
guardas sorriram e o sargento alisava os cabelos despenteados pelo mpeto com que
tirou o quepe. Foi sentar-se na primeira fila, ao lado do piloto Nieves. O altar estava
bonito, no estava? Muito bonito, don Adrin, e as freirinhas eram simpticas. Os
vasos de barro vermelho ferviam de flores, e tambm havia orqudeas tranadas em
colares que desciam do crucifixo de madeira at o cho; em ambos os lados do altar,
suportes com vasos de grandes samambaias se alinhavam em filas duplas at chegar
s paredes, e o cho da capela tinha sido lavado e estava brilhando. Dos castiais
acesos, canudos de fumaa transparente e aromtica subiam pelo ar escuro e iam
alimentar a densa camada de vapor que flutuava perto do teto: j estavam a,
sargento, a noiva e a madrinha. Houve um murmrio, as cabeas giraram em
direo porta. Com o sapato branco de salto alto, agora Bonifacia tinha a mesma
estatura que Lalita. Um vu negro escondia seus cabelos, enquanto seus olhos
percorriam os bancos, grandes e alarmados, e Lalita cochichava com os Paredes, seu
vestido floreado dava uma vivacidade grcil, juvenil quele setor da capela. Don
Fabio se inclinou em direo a Bonifacia, disse algo em seu ouvido e ela sorriu,
coitadinha: a menina estava sem jeito, don Adrin, com cara envergonhada. Depois
lhe dariam bebida e ela ficaria alegre, sargento, o problema que morria de medo
de encontrar as madres, achava que iam brigar com ela, seus olhos no eram mesmo
bonitos, don Adrin? O piloto ps um dedo sobre os lbios e o sargento olhou para
o altar e se persignou. Bonifacia e Lalita sentaram-se junto a eles e, pouco depois,
Bonifacia se ajoelhou e comeou a rezar, de mos juntas, os olhos fechados, os lbios
movendo-se imperceptivelmente. Estava assim quando a grade rangeu e as madres
entraram na capela, com a superiora frente. De duas em duas, iam at o altar,
ajoelhavam-se, faziam o sinal da cruz e, sem qualquer rudo, dirigiam-se para os
bancos. Quando as pupilas comearam a cantar, todos se levantaram e entrou o
padre Vilancio, com sua barba vermelhssima como um peitilho sobre o hbito
roxo. A superiora fez gestos para Lalita apontando o altar, e Bonifacia, ainda de
joelhos, enxugava os olhos com o vu. Depois levantou-se e avanou entre o piloto
e o sargento, toda empertigada, sem olhar para os lados. E ficou rgida a missa
inteira, com o olhar cravado num ponto intermedirio entre o altar e os colares de
orqudeas, enquanto as madres e as pupilas rezavam em voz alta e os outros se
ajoelhavam, ou se sentavam e se levantavam. Depois o padre Vilancio se aproximou
dos noivos, o sargento fez posio de sentido, a barba vermelha estava a poucos
milmetros do rosto de Bonifacia, perguntou ao sargento que bateu os calcanhares e
disse sim com energia, e a Bonifacia, mas no se ouviu a sua resposta. O padre
Vilancio agora sorria cordialmente e estendia a mo para o sargento, e para
Bonifacia, que a beijou. A atmosfera pareceu desanuviar-se na capela, as pupilas
pararam de cantar e havia dilogos a meia-voz, sorrisos, movimentos. O piloto
Nieves e Lalita abraavam os noivos e, na roda formada sua volta, don Fabio
brincava, as crianas riam, o Pesado, o Pequeno, o Escuro e o Louro esperavam um
atrs do outro sua vez de felicitar o sargento. Mas a superiora os dispersou, senhores,
estavam na capela, silncio, que fossem para o ptio, e sua voz dominava as outras.
Lalita e Bonifacia atravessaram a grade, depois os convidados, por fim as madres, e
Lalita sua boba, que a soltasse, Bonifacia, as madrecitas tinham preparado a mesa,
com uma toalha branca, cheia de sucos e pasteizinhos, que a soltasse, todos queriam
cumpriment-la. As pedras do ptio cintilavam e, nas paredes brancas da residncia,
crivadas pelo sol, havia sombras de trepadeiras. Que vergonha, madrecitas, nem
tinha coragem de olhar para elas, e hbitos, sussurros, risadas, uniformes revoavam
em volta de Lalita. Bonifacia continuava abraada a ela, com a cabea escondida em
seu vestido floreado e, enquanto isso, o sargento recebia e distribua abraos: estava
chorando, madrecitas, que boba. Por que ficava assim, Bonifacia? Era por vocs,
madres, e a superiora que tola, no chore, venha me dar um abrao. Bonifacia se
soltou bruscamente de Lalita, virou-se e caiu nos braos da superiora. Agora passava
de uma madre para a outra, tinha que rezar sempre, Bonifacia, sim, mamita, ser
muito crist, sim, no esquecer delas, nunca as esqueceria, e Bonifacia as apertava
forte, e elas tambm forte, e grossas, involuntrias, invencveis lgrimas escorriam
pelas bochechas de Lalita, tiravam o ruge, sim, sim, ia gostar delas para sempre, e
revelavam os estigmas da sua pele, tinha rezado tanto por elas, espinhas, manchas,
cicatrizes. Estas madres no tinham preo, padre Vilancio, olhe s tudo o que
prepararam. Mas, ateno, o chocolate ia esfriar e o governador estava com fome.
Podiam comear, madre Griselda? A superiora resgatou Bonifacia dos braos da
madre Griselda, claro que podiam, don Fabio, e a roda se abriu: duas pupilas
abanavam a mesa cheia de travessas e de jarras, e entre elas havia uma silhueta
escura. Quem lhe havia preparado tudo isso, Bonifacia? Tinha que adivinhar e
Bonifacia choramingava, madre, diga que me perdoou, puxava o hbito da
superiora, d-me este presente, madre. Fino, rosado, o indicador da superiora
apontou para o cu: pediu perdo a Deus? Arrependeu-se? Todos os dias, madre, e
ento a perdoou, mas tinha que adivinhar, quem foi? Bonifacia choramingava,
quem podia ter sido, seus olhos procuravam entre as madres, onde estava, aonde
havia ido? A silhueta escura afastou as duas pupilas e avanou, encurvada, arrastando
os ps, com a cara mais ranzinza que nunca: finalmente essa ingrata, essa mal-
agradecida se lembrava dela. Mas Bonifacia j tinha pulado e, nos seus braos, a
madre Anglica cambaleava, o governador e os outros comearam a comer
pasteizinhos e tinha sido ela, sua mezinha, e a madre Anglica nunca veio me ver,
demnio, mas sonhava com ela, pensava todo dia e toda noite na sua mezinha, e a
madre Anglica que provasse destes, daqueles, que bebesse um suco.
Ela nem me deixou entrar na cozinha, don Fabio dizia a madre
Griselda. Desta vez tm que elogiar a madre Anglica. Preparou tudo para a sua
queridinha.
O que eu no fiz por ela disse a madre Anglica. Fui sua bab, sua
criada, agora sua cozinheira.
Seu rosto se esforava para continuar emburrado e rancoroso, mas a voz j
estava alterada, ressonava como uma pag e, de repente, seus olhos se encheram
dgua, a boca perdeu o prumo, e rompeu em soluos. Sua velha mo encurvada
dava palmadas desajeitadas em Bonifacia e as madres e os guardas passavam as
travessas, enchiam os copos, o padre Vilancio e don Fabio riam s gargalhadas e um
dos meninos de Paredes tinha subido na mesa, a me lhe dava uma lambada.
Como gostam dela, don Adrin disse o sargento. Como a mimam.
Mas por que tanto choro? disse o piloto. No fundo esto todas
contentes.
Posso levar algo para elas, mamita? disse Bonifacia. Apontava para as
pupilas, formadas em trs fileiras na frente da residncia. Algumas sorriam, outras
lhe davam adeuses tmidos.
Elas vo ter sua refeio especial, tambm disse a superiora. Mas pode
ir abra-las.
Prepararam presentes para voc grunhiu a madre Anglica, com o rosto
deformado pelas lgrimas e soluos. Ns tambm, eu lhe fiz um vestidinho.
Virei visit-la todos os dias disse Bonifacia. Quero ajudar a senhora,
mamita, vou continuar levando o lixo.
Depois se afastou da madre Anglica e foi at as pupilas, que debandaram e
correram ao seu encontro, fazendo algazarra. A madre Anglica abriu passagem
entre os convidados e, quando chegou junto ao sargento, sua cara estava menos
plida, j emburrada de novo.
Vai ser um bom marido? grunhiu, sacudindo-o pelo brao. Ai de
voc se bater nela, ai de voc se sair com outras mulheres. Vai se portar bem com
ela?
Mas claro, madrecita respondeu o sargento, confuso. Eu gosto tanto
dela.

Ah, j acordou disse Aquilino. a primeira vez que dorme assim desde
que samos. Antes, era voc quem ficava me olhando quando eu abria os olhos.
Sonhei com Jum disse Fusha. Passei a noite inteira vendo o rosto
dele, Aquilino.
Ouvi voc gemer vrias vezes, numa delas achei at que estava chorando
disse Aquilino. Era por isso?
Coisa esquisita, velho disse Fusha , eu no aparecia no sonho, s Jum.
E o que sonhou com o aguaruna? disse Aquilino.
Que morria, naquela prainha onde Pantacha preparava suas infuses
disse Fusha. E algum se aproximava dele e dizia venha comigo e ele no posso,
estou morrendo. Assim o sonho todo, velho.
Quem sabe estava acontecendo mesmo disse Aquilino. Vai ver que
morreu ontem noite e veio se despedir de voc.
Deve ter sido morto pelos huambisas, que tanto o odiavam disse Fusha.
Mas espere, no seja assim, no v ainda.
No adianta disse Lalita, ofegando , voc me chama e nunca d certo.
Para que me faz vir se no consegue, Fusha.
Consigo sim gritou Fusha , s que voc quer acabar logo, no me d
tempo de nada e fica furiosa. Consigo sim, sua puta.
Lalita virou-se e deu-lhe as costas na rede que rangia ao balanar. Uma
claridade azul entrava na cabana pela porta e pelas frestas junto com os humores
tpidos e os murmrios da noite, mas no chegava at a rede; estes, sim.
Voc pensa que me engana disse Lalita. Acha que sou boba.
Tenho muitas preocupaes na cabea disse Fusha , preciso esquecer
essas coisas mas voc no me d tempo. Sou homem, no um animal.
O problema que voc est doente sussurrou Lalita.
O problema que tenho nojo das suas espinhas gritou Fusha , o
problema que voc ficou velha. E s com voc que eu no consigo, com as
outras, quantas vezes quiser.
Voc as abraa e beija mas tambm no consegue com elas disse Lalita,
bem devagar. As achuales me contaram.
Voc fala de mim com elas, sua puta? o corpo de Fusha contagiava a
rede com um ansioso e contnuo tremor. Fala de mim com as pags? Voc quer
morrer?
Sabe aonde ele ia toda vez que desaparecia da ilha? disse Aquilino. A
Santa Mara de Nieva.
A Nieva? E o que ia fazer l? disse Fusha. Como voc sabe que Jum
ia para Santa Mara de Nieva?
Ouvi h pouco tempo disse Aquilino. A ltima vez que ele fugiu foi
h uns oito meses?
J quase no conto mais o tempo, velho disse Fusha. Mas sim, deve
fazer uns oito meses. Encontrou Jum e ele lhe contou?
Agora que estamos longe, voc j pode saber disse Aquilino. Lalita e
Nieves esto morando l. E pouco tempo depois de chegarem a Santa Mara de
Nieves, Jum apareceu.
Ento sabia onde eles estavam? ofegou Fusha. Voc os ajudou,
Aquilino? Voc tambm um cachorro? Voc tambm me traiu, velho?
por isso que voc tem vergonha e se esconde e no tira a roupa na minha
frente disse Lalita e a rede parou de ranger. Mas por acaso eu no sinto como
fedem? Suas pernas esto apodrecendo, Fusha, isso pior que as minhas espinhas.
O vaivm da rede estava muito ativo outra vez e as estacas rangiam de novo,
longamente, mas no era ele quem tremia agora, era Lalita. Fusha estava encolhido,
e no passava de uma forma rgida que se desmanchava entre as cobertas, uma
garganta embargada tentando falar, e na sombra do seu rosto havia duas luzinhas
vivas e atnitas na altura dos olhos.
Voc tambm me insulta balbuciou Lalita. E sempre que lhe acontece
alguma coisa a culpa minha, agora mesmo, voc me chamou e ainda fica zangado.
Eu tambm sinto raiva, acabo falando qualquer coisa.
Foram os pernilongos, puta Fusha gemeu baixinho e seu brao nu
simulou uma pancada, sem fora. Os pernilongos me morderam, e infeccionou.
Sim, os pernilongos, e mentira que est fedendo, vai passar logo
soluou Lalita. No fique assim, Fusha, com raiva a gente no pensa e fala
qualquer coisa. Quer gua?
Esto construindo uma casa? disse Fusha. Esses cachorros vo ficar
para sempre em Santa Mara de Nieva?
Nieves foi contratado como piloto pelos guardas que esto l disse
Aquilino. Veio outro tenente, mais jovem que aquele Cipriano. E a Lalita est
esperando um filho.
Tomara que morra na barriga, e que ela tambm morra disse Fusha.
Mas me diga, velho, no foi l que o penduraram? O que Jum foi fazer em Santa
Mara de Nieva? Queria vingana?
Ele foi por aquele caso antigo disse Aquilino. Para reclamar a seringa
que o senhor Retegui lhe tirou quando esteve em Urakusa com os soldados. No
lhe deram ouvidos, e Nieves se deu conta de que no era a primeira vez que ele ia
reclamar, que todas as suas fugas da ilha eram para isso.
Ia reclamar com os guardas enquanto trabalhava para mim? disse Fusha.
Ele no percebia? Aquele idiota podia ter fodido a nossa vida, velho.
Mais parece coisa de maluco disse Aquilino. Continuar insistindo
depois de tantos anos. Isso no vai sair da cabea dele at a morte. No conheci
nenhum pago to teimoso como Jum, Fusha.
Fui mordido quando entrei na lagoa para pegar a tartaruga que morreu
gemeu Fusha. Os pernilongos, as aranhas-de-gua. Mas as feridas j esto
secando, sua burra, no sabe que infeccionam quando a gente se coa? por isso
que fedem.
No fedem, no fedem disse Lalita , s falei isso porque estava com
raiva, Fusha. Antes voc queria o tempo todo e eu precisava inventar coisas, estou
sangrando, no posso. Por que mudou, Fusha?
Voc ficou toda mole, est velha, mulher durinha que d teso no homem
berrou Fusha, e a rede comeou a pular , no tem nada a ver com as
mordidas, sua cadela.
Mas eu no estou mais falando dos pernilongos sussurrou Lalita , sei
que voc est melhorando. Mas meu corpo di, noite. Para que me chama, ento,
se como voc diz? No me faa sofrer, Fusha, no me faa vir para a sua rede se
no consegue.
Consigo sim gritou ele , consigo quando quiser, mas com voc no
quero. Saia daqui, e se vier me falar outra vez dos pernilongos eu meto um tiro
onde tanto lhe di. Fora, fora daqui.
Continuou gritando at que ela ergueu o mosquiteiro, levantou-se e foi deitar
na outra rede. Ento Fusha se calou, mas as estacas continuaram rangendo a cada
tanto, dando sacudidas violentas, como se estivessem atacadas de febres, e s muito
tempo depois a cabana se apaziguou, envolta nos murmrios noturnos da floresta.
Deitada de costas, os olhos abertos, Lalita acariciava com as mos as cordas de
tucum da rede. Um dos seus ps escapou do mosquiteiro e inimigos minsculos e
alados vieram atac-lo s dzias, pousando vorazmente nas unhas e nos dedos.
Lancetavam a pele com suas armas finas, compridas e zunidoras. Lalita bateu o p
na estaca e todos fugiram, aturdidos. Mas poucos segundos depois tinham voltado.
Ento o cachorro do Jum sabia onde eles estavam disse Fusha. E ele
tambm no me disse nada. Todos ficaram contra mim, Aquilino, na certa at o
Pantacha devia saber.
Isso quer dizer que ele no se acostumou, que tudo o que faz para poder
voltar a Urakusa disse Aquilino. Deve sentir muita falta da sua aldeia, deve ter
muita saudade. verdade que discursava para os pagos quando ia com voc?
Ele os convencia a me dar a seringa sem brigar disse Fusha. Fazia
ameaas e sempre contava a histria daqueles dois cristos. Voc os conheceu, velho?
Qual era o negcio deles? Nunca consegui descobrir.
Os tais que foram morar em Urakusa? disse Aquilino. Uma vez ouvi
o senhor Retegui falar disso. Eram estrangeiros que vieram sublevar os ndios,
aconselh-los a matar todos os cristos daqui. Por ter dado ouvidos a eles que Jum
acabou mal.
No sei se os odiava ou gostava deles disse Fusha. s vezes falava de
Bonino e Tefilo como se quisesse mat-los, outras vezes como se tivessem sido seus
amigos.
Adrin Nieves dizia o mesmo disse Aquilino. Que Jum mudava de
opinio sobre esses cristos o tempo todo, no se decidia, um dia eram bons e no dia
seguinte maus, diabos malditos.
Lalita atravessou a cabana na ponta dos ps e saiu, e l fora o ar estava
impregnado de um vapor que umedecia a pele e, ao entrar pela boca e pelo nariz,
aturdia. Os huambisas tinham apagado as fogueiras, suas cabanas eram sacos negros,
muito espessos, levantados na ilha. Um cachorro veio se esfregar em seus ps. No
abrigo, ao lado do curral, as trs achuales dormiam sob um mesmo cobertor, com os
rostos brilhantes de resina. Quando Lalita chegou em frente cabana de Pantacha e
espiou, sua itpak molhada de suor estava colada no corpo: uma perna musculosa
emergia das sombras, entre as coxas lisas e sem pelos da shapra. Ficou observando,
com a respirao ofegante, a boca entreaberta, a mo no peito. Depois, correu at a
cabana vizinha e empurrou a porta de cips. No canto escuro onde ficava o catre de
Adrin Nieves, um rudo. O piloto na certa estava acordado, devia estar
reconhecendo sua silhueta recortada na entrada contra a noite, os dois rios de
cabelos que emolduravam seu corpo at a cintura. Depois as tbuas rangeram e um
tringulo branco avanou at ela, boa noite, um contorno de homem, o que
houve?, uma voz sonolenta e surpresa. Lalita no dizia nada, s ofegava e esperava,
exausta, como se aquilo fosse o final de uma longa corrida. Faltavam muitas horas
ainda para que gorjeios e rumores alegres substitussem os grasnidos noturnos e os
pssaros, as borboletas coloridas revoassem sobre a ilha, e a luz clara do amanhecer
iluminasse os troncos leprosos das paineiras. Ainda era hora dos vaga-lumes.
Mas vou lhe dizer uma coisa disse Fusha. O que mais me di de tudo
isso, Aquilino, o que mais me magoa, foi ter tido tanto azar.
Cubra-se, no se mexa disse Aquilino. Est vindo um barquinho,
melhor se esconder.
Mas vamos rpido, velho disse Fusha. Aqui no consigo respirar,
estou me sufocando. Passe rpido por ele.

Est claro como no vero, o Sol dispara raios, os olhos lacrimejam ao olh-los. E o
corao sente esse calor, quer atravessar a rua, passar sob os ps de tamarindo, sentar
no seu banco. Levante-se de uma vez, para que serve a cama se o sono no vem,
uma areinha fina como os seus cabelos deve estar caindo na Ponte Velha, v sentar
no La Estrella del Norte, abaixe o chapu, espere por ela, j est chegando. No
fique assim impaciente, e Jacinto triste a cidade vazia, veja don Anselmo, os
varredores j passaram e a areia sujou tudo de novo. Olhe a esquina do Mercado, a
chega um burro carregado de cestas, no agora que a cidade acorda? A est, leve,
silenciosa, entra na praa como se estivesse deslizando, veja como a leva para perto
do coreto, como a faz sentar, toca em suas mos, seus cabelos, e ela dcil, de joelhos
apertados, de braos cruzados: a est a sua recompensa por tantos cuidados. E a vai
a galinaa dando lambadas no asno, sente-se direito na cadeira, acomode-se melhor,
continue olhando para ela. Vem de frente o amor, de peito aberto, ou vem
disfarando? E voc pena, ternura, compaixo, vontade de lhe dar um presente.
Deixe a rdea frouxa e que v como quiser, a passo, a trote, a galope, ele sabe para
onde, ainda cedo. E, enquanto isso, faa apostas: tanto que vai estar de branco,
tanto de amarelo, tanto com a fita, vou ver suas orelhas, tanto sem a fita, de cabelo
solto, hoje no vou v-las, tanto de sandlia, tanto descala. E se ganhar ser Jacinto
quem ganhou, e ele por que tanta gorjeta se ontem me deu a metade consumindo a
mesma coisa, como vou saber? No sabe nada, o senhor est com cara de sono,
nunca dorme, don Anselmo?, voc um velho costume, no ir para a cama sem
tomar o caf da manh, o ar da madrugada limpa o crebro, l tudo cheira a farra,
fumaa e lcool, agora volto e a noite comea para mim. E ele logo vou visit-lo,
voc mas claro, rapaz, venha me ver, vamos beber alguma coisa, voc tem crdito, j
sabe. Mas agora v, fique sozinho, que ningum ocupe a sua mesa, que a manh
comece logo, que cheguem as pessoas, que uma branca se aproxime, que a leve para
dar uma volta, que a traga para La Estrella del Norte e lhe oferea um doce. E a, de
novo, a tristeza, a raiva no corao, que o tempo no aplacou. E ento tire o caf,
Jacinto, uma dose, depois outra, e por fim meia garrafa do especial. E ao meio-dia
Chpiro, don Eusebio, o doutor Zevallos vamos subi-lo no cavalo, este o levar para
o areal. L as mulheres vo se encarregar de lev-lo para a cama. Agarre-se na sela,
ento cabeceia entre as dunas, rola no cho como um fardo, entra engatinhando no
salo, e elas que durma aqui mesmo, pesa muito para subi-lo torre, tragam uma
bacia que est vomitando, desam um colcho, tirem as botas. E ento, speras,
amargas, as nuseas, os arroios de blis e lcool, a comicho nas plpebras, o fedor, a
moleza bbada dos msculos. Sim, vem disfarado, no comeo parecia pena: s
deve ter dezesseis aninhos, a desgraa que lhe aconteceu, a escurido da sua vida, o
silncio da sua vida, seu rostinho. Tente imaginar: como seria, os gritos que dava, o
terror que sentia, quanto assombro haveria nos seus olhos. Tente ver: os cadveres,
os borbotes de sangue, as feridas, os vermes e ento doutor Zevallos, conte de
novo, no pode ser, to terrvel, j estava desmaiada?, como foi que sobreviveu?
Tente adivinhar: primeiro crculos areos, negruos entre as dunas e as nuvens,
sombras que se refletem na areia, depois vultos penosos na areia, bicos curvos,
grasnidos cidos e ento saca o revlver e mata um, e a vem outro e mata, e as
mulheres o que foi, patro, por que tanto dio contra os urubus, o que lhe fizeram,
e voc na bala porra, derrube-os, fure-os. Disfarado de piedade, de carinho. V
tambm, o que h de errado, compre-lhe mingau, po de mel, balas. Feche os olhos
e a est, de novo, o redemoinho dos sonhos, voc e ela no torreo, vai ser como
tocar harpa, junte as gemas dos dedos e sinta-a, mais suave que a seda e o algodo,
vai ser como uma msica, no abra ainda os olhos, continue tocando em suas
bochechas, no acorde. Primeiro curiosidade, depois um sentimento que parecia
pena e, de repente, medo de perguntar. Elas falam, os bandidos de Sechura,
assaltaram e mataram, a senhora estava pelada quando a encontraram, de repente
falam seu nome, dizem coitadinha, e ento um calor sbito, a lngua que gagueja, o
que est acontecendo comigo, as moradoras vo maliciar, o que tenho. Ou, seno,
um ricao no La Estrella del Norte a traz, pede um refresco para ela, falta de ar,
inveja, tenho que ir, bom dia, o areal, o porto verde, uma garrafa de aguardente,
leve a harpa l para cima da torre, toque. Afeto, compaixo? J estava tirando os
disfarces. E essa manh , como agora, difana. Ela velha, no a aceite, talvez
doente, que o doutor Zevallos a examine antes, como disse que se chama?, voc tem
que mudar de nome, Antonia no. E ela como o senhor quiser, patro, alguma
mulher de quem gostou se chamava assim? E a, de novo, o rubor, o fluxo morno
sob a pele e, intempestiva, a verdade. A noite preguiosa, insone, o espetculo da
janela um s: em cima as estrelas, no ar o lento dilvio de areia e, esquerda,
Piura, muitas luzes na sombra, as formas brancas de Castilla, o rio, a Ponte Velha
como um grande lagarto entre as duas margens. Mas que passe logo a noite ruidosa,
que amanhea, pegue a harpa, no desa se o chamarem, toque na escurido, cante
baixinho, doce, bem devagar, venha Toita, uma serenata para voc, est ouvindo?
O espanhol no est morto, ento aparece, na esquina da catedral, com seu leno
azul no pescoo, suas botas espelhadas, seu colete sob a levita branca, outra vez o
calorzinho, as ondas que engordam as veias, o pulso ativo, o olhar alerta, vai at o
coreto?, sim, se aproxima?, sim, sorri?, sim. E de novo ela tomando sol, imvel,
inconsciente, muito tranquila, em volta os engraxates e mendigos, don Eusebio
diante do seu banco. Agora j sabe, est sentindo uma mo em seu queixo, ergueu-se
no assento?, sim, est falando com ela?, sim. Invente o que dizer: bom dia, Toita,
bonita manh, o sol esquenta sem queimar, pena tanta areia, ou se pudesse ver a luz
que h, como est azul o cu, como o mar de Paita e, a, o latejar das tmporas, as
ondas se atropelando, o corao desembestado, a insolao interior. Vo juntos?,
sim, para a varanda?, sim, leva-a pelo brao?, sim, e Jacinto no est se sentindo
bem, don Anselmo?, ficou plido, voc um pouco cansado, traga outro caf e um
copinho de pisco, direto para a sua mesa?, sim, e ento pare, estenda a mo, don
Eusebio como est, ele meu querido, esta senhorita e eu vamos lhe fazer companhia,
d licena? Ento a est ela, ao seu lado, olhe-a sem temor, este o seu rosto, estas
pequenas aves so suas sobrancelhas e atrs das plpebras fechadas reina a penumbra,
e atrs dos lbios fechados tambm h uma minscula moradia deserta e escura, este
o seu nariz, estes os seus pmulos. Olhe os longos braos cor de bronze e as pontas
de cabelo claro que ondulam sobre seus ombros, e sua testa que lisa e vez por outra
se franze. E don Eusebio vejamos, vejamos, um cafezinho com leite?, mas j deve
ter tomado caf, melhor um doce, os jovens gostam disso, o senhor no era
guloso?, digamos de marmelo, e um suquinho de mamo, por favor, Jacinto.
Admite, concorda, fui guloso, essa fina coluna o seu pescoo, disfara a ebulio,
boceja, fuma, essas flores de caule frgil, suas mos, e as breves sombras que parecem
louras sob o sol, suas pestanas. E fale com ela, sorria, ento comprou mesmo a casa
ao lado, ento vai aumentar a loja e contratar mais empregados, interesse-se e
estimule-o, vai abrir sucursais em Sullana?, e em Chiclayo?, que alegria, seja uma voz
e um olhar, alis faz um tempo no vai me visitar, sua expresso alheia e grave,
est concentrada na bebida, umas gotinhas de luz alaranjada brilham em sua boca e
enquanto isso muito trabalho, as obrigaes, a famlia, mas d uma escapada, don
Eusebio, um pouco de diverso de vez em quando, seus dedos se abrem, pegam um
marmelo, levantam no ar, como esto as moradoras?, com saudades, perguntando
pelo senhor, quando vier fao questo de atend-lo pessoalmente, olhe-a agora que
morde, veja como seus dentes so vorazes e limpos. E ento o burro e as cestas, tire
o chapu, sorria, converse o tempo todo, e a a galinaa fazendo mesuras, os
senhores so to bonzinhos, Toita aperte a mo dos moos, agradeo por ela, e a,
de novo, o frescor fugaz, cinco contatos suaves em sua mo, algo que entra no seu
corpo e o sossega. Que calma agora, no mesmo?, que paz, e veja, don Eusebio,
era esta a razo e o senhor no sabia, nem soube at morrer. E ele de jeito nenhum,
assim fico constrangido, Anselmo, deixe-me pagar pelo menos uma rodada, seno
me faz sentir. Voc nunca, nem um centavo, aqui tudo seu, esta sua casa, o
senhor me tirou o medo, sentou-a minha mesa e ningum torceu a cara nem
prestou ateno. E a, a exaltao. Agora sim, atreva-se, v ao banco de todas as
manhs, acaricie seu cabelo, compre-lhe frutas, leve-a ao La Estrella del Norte,
passeie com ela sob o sol ardente, ame-a tanto como naqueles dias.

Os burrinhos disse Bonifacia. Passam todos os dias na frente de casa e eu


no me canso de olhar.
No h burros na selva, prima? disse Jos. Eu achava que l o que
mais havia eram animais.
Mas no burrinhos disse Bonifacia. S um ou outro, no como
aqui.
Esto chegando disse o Macaco, da janela. Os sapatos, prima.
Bonifacia calou os sapatos, velozmente, o esquerdo no entrava, caramba,
levantou-se, foi at a porta, insegura, temerosa em cima dos saltos, abriu e Josefino
estendia a mo, uma lufada de ar quente, Lituma, jorros de luz. O quarto se
escureceu de novo. Lituma tirava a jaqueta, chegara meio morto, primos, o quepe,
que bebessem um preparado de algaroba. Desabou numa cadeira e fechou os olhos.
Bonifacia foi para o quarto contguo e Josefino, deitado numa esteira ao lado de
Jos, esse maldito calor que embrutecia as pessoas. Pelos postigos se filtravam
prismas de luz crivados de partculas e de insetos, e l fora tudo parecia silencioso e
desabitado como se o sol tivesse dissolvido com seus cidos brancos as crianas e os
vira-latas. O Macaco se afastou da janela, eram os inconquistveis, no sabiam
trabalhar, s jogar, s trepar, eram os inconquistveis e agora iam beber, mas eles s
cantaram depois do primeiro copo de algaroba.
Estvamos falando de Piura com a prima disse o Macaco. O que mais
chama sua ateno so os burros.
E tanta areia e to poucas rvores disse Bonifacia. Na selva tudo
verde e aqui, tudo amarelo. E o calor, tambm, muito diferente.
O diferente que Piura uma cidade com edifcios, carros e cinemas
explicou Lituma, bocejando. E Santa Mara de Nieva, um vilarejo com gente
pelada na rua, mosquitos e chuvas que apodrecem tudo, a comear por ns.
Duas ferinhas se esconderam atrs de umas mechas de cabelos soltos e, verdes,
hostis, espionaram. O p esquerdo de Bonifacia, meio fora do sapato, lutava para
entrar de novo.
Mas em Santa Mara de Nieva passam dois rios que tm gua o ano inteiro,
e muita disse Bonifacia, suavemente, depois de pensar um instante. O rio
Piura, muito pouquinha e s no vero.
Os inconquistveis soltaram uma gargalhada, dois e dois so trs, trs e dois so
quatro e Bonifacia j tinha se aborrecido. Suado, sem abrir os olhos, gordo, Lituma
se balanava pausadamente em sua cadeira.
Voc no se acostuma com a civilizao suspirou, afinal. Espere um
tempinho, veja as diferenas. No vai nem querer ouvir falar do mato, ter
vergonha de dizer sou selvtica.
Quatro e dois so cinco, cinco e dois so seis e o primo Lituma j lhe
respondeu. O p tinha entrado no sapato, fora, amassando selvagemente o
calcanhar.
Nunca vou ter vergonha disse Bonifacia. Ningum pode ter
vergonha da sua terra.
Somos todos peruanos disse o Macaco. Por que no serve outra
rodada, prima?
Bonifacia levantou-se e, bem devagar, foi de um em um, enchendo os copos,
quase sem levantar os ps do cho escorregadio que as humilhadas ferinhas
observavam do alto com desconfiana.
Se voc tivesse nascido em Piura, no andaria como se estivesse pisando em
ovos riu Lituma, abrindo os olhos. Estaria acostumada a usar sapato.
No brigue com a prima disse o Macaco. No provoque, Lituma.
As gotinhas douradas de algaroba caam no cho inimigo, no no copo de
Josefino e a boca e o nariz de Bonifacia, como suas mos, tambm comearam a
tremer, mas no era pecado, nem sua voz: Deus a fizera assim.
Claro que no pecado, prima, de jeito nenhum disse o Macaco. As
mangaches tambm no se acostumam com o salto.
Bonifacia deixou a garrafa numa prateleira, sentou-se, as ferinhas sossegaram e,
de repente, silenciosos, rebeldes, rapidssimos, um ajudando o outro, seus ps se
livraram dos sapatos. Depois se inclinou, sem urgncia colocou-os debaixo da
cadeira e agora Lituma parara de se balanar, os inconquistveis no cantavam mais
e uma viva, beligerante agitao dominava as figurinhas verde-escuras que se
exibiam com atrevimento.
Essa a ainda no me conhece, no sabe com quem se meteu disse
Lituma para os Len; e levantou a voz: Voc no mais ndia, agora a mulher
do sargento Lituma. Ponha os sapatos!
Bonifacia no respondeu, no se mexeu quando Lituma se levantou, com a
cara sudorosa e colrica, no se esquivou da bofetada que soou breve, sibilante, e os
Len pularam e interferiram: no era para tanto, primo. Seguravam Lituma, que
no fosse assim, e o repreendiam, fazendo graa, que controlasse esse sangue
mangache. A umidade tingira o peito e as costas de sua camisa cqui que s nos
braos e nos ombros continuava sendo clara.
Ela tem que aprender disse, balanando-se outra vez, porm mais
depressa, no ritmo da sua voz. Em Piura no pode se comportar como uma
selvagem. E, alm do mais, quem que manda na casa.
As ferinhas espiavam por entre os dedos de Bonifacia, quase invisveis,
chorosas?, e Josefino se serve um pouco de algaroba. Os Len se sentaram, no h
amor sem pancada dizia o povo, e as ndias chulucanas diziam meu marido quanto
mais me bate mais me ama, talvez na selva as mulheres pensem de outra forma e
um, dois e trs, que a prima o perdoe, que levante o rostinho, que seja boazinha,
um sorrisinho. Mas Bonifacia continuou escondendo a cara e Lituma se levantou,
bocejando.
Vou tirar uma soneca disse. Podem ficar, terminem a garrafa, depois
samos por a olhou Bonifacia de lado, modulou virilmente a voz: Se no h
carinho em casa, arranja-se fora.
Deu uma piscada indolente para os inconquistveis e entrou no outro quarto.
Ouviu-se que assobiava uma toada, as molas rangeram. Os outros continuaram
bebendo, um copo, calados, dois copos, e no terceiro comearam os roncos: fundos,
metdicos. L estavam as ferinhas de novo, secas e crispadas atrs dos cabelos.
Essas rondas a noite inteira arrasam o humor dele disse o Macaco.
No ligue, prima.
Que maneiras so essas de tratar a mulher disse Josefino, buscando os
olhos de Bonifacia, mas ela olhava para o Macaco. um verdadeiro milico.
Voc sim sabe trat-las, primo, no verdade? disse Jos, dando uma
espiada na porta: roncos prolongados, graves.
claro que sim Josefino sorria e se arrastava pela esteira at onde estava
Bonifacia. Se ela fosse minha mulher, eu no encostaria a mo nela. Quer dizer,
para bater, s para fazer carinho.
Agora tmidas, assustadias, as ferinhas examinavam as paredes desbotadas, as
vigas, as moscas azuis zumbindo perto da janela, os grozinhos de ouro imersos nos
prismas de luz, as nervuras do piso de madeira. Josefino parou, sua cabea tocou nos
ps descalos que recuaram e os Len o homem-lombriga e Josefino a serpente
que tentou Eva.
Em Santa Mara de Nieva as ruas no so como essas aqui disse
Bonifacia. So de terra e, como chove muito, pura lama. L os saltos
afundariam, as mulheres no conseguiriam andar.
Pisando em ovos, que besteira disse Josefino. E, alm do mais,
mentira. Anda to bonito, quantas mulheres gostariam de andar como ela.
As cabeas dos Len se moviam sincronizadamente em direo porta: uma ia,
a outra voltava. E, mais uma vez, Bonifacia estava tremendo, obrigada pelo que
dizia, suas mos, sua boca, mas ela sabia que era s por dizer, e, sobretudo, sua voz,
no fundo ele no pensava isso. E os ps recuaram. Josefino meteu a cabea debaixo
da cadeira e sua voz vinha morosa e abafada, pensava com toda a sua alma, palavras
lentas, sutis, cheias de mel, e mil coisas mais, ele as diria se no houvesse mais
ningum.
Por mim no se incomode, inconquistvel disse o Macaco. Voc est
em casa, aqui s h um par de surdos-mudos. Se quiser, ns vamos l para fora ver
se est chovendo. Como vocs preferirem.
Vo, vo melosas, musicais , deixem-me aqui com Bonifacia para
consol-la um pouco.
Jos tossiu, levantou-se e, na ponta dos ps, foi at a porta. Voltou risonho,
estava mesmo exausto, dormia feito uma pedra, e as curiosas, movedias ferinhas
exploravam incansavelmente as madeiras da estante, os ps das cadeiras, a borda da
esteira, o corpo comprido deitado.
A prima no gosta de galanteios disse o Macaco. Ela ficou vermelha,
Josefino.
Voc ainda no conhece os piuranos, prima disse Jos. No pense em
nada de errado. Ns somos assim, as mulheres nos fazem soltar a lngua.
Vamos, Bonifacia disse Josefino. Mande esses dois irem ver se est
chovendo l fora.
Se voc no parar ela conta ao Lituma disse o Macaco. E o primo vai
se aborrecer.
Pode contar pegajosas, mornas , no me importa. Vocs me
conhecem, quando gosto de uma mulher eu digo logo, seja ela quem for.
A algaroba lhe subiu cabea disse Jos. Fale mais baixo.
E eu gosto da Bonifacia disse Josefino. Que ela saiba de uma vez.
As mos de Bonifacia se fecharam sobre os joelhos e seu rosto se ergueu: os
lbios sorriam heroicamente sob as espantadas ferinhas.
Como voc corre, primo! disse o Macaco. Campeo dos cem metros
rasos.
No insista por esse caminho disse Jos. Voc a est assustando.
Se ele ouvisse ficaria muito zangado balbuciou Bonifacia; olhou para
Josefino, ele lhe mandou um beijo soprado e ela o teto, a estante, o cho. Se
souber, fica zangado.
Pode ficar, por mim tanto faz disse Josefino. Querem saber de uma
coisa, rapazes? A Bonifacia no escapa de ser minha mulher algum dia.
Agora o cho, fixamente, e seus lbios murmuraram alguma coisa. Os Len
tossiam, no tiravam os olhos do quarto vizinho: uma pausa, um ronco, outro mais
longo, tranquilizador.
Chega, Josefino disse o Macaco. Ela no piurana, mal nos conhece.
No se assuste, prima disse Jos. D mais corda a ele, ou ento um
sopapo.
Eu no me assusto sussurrava Bonifacia , mas se souber e, pior, se
ouvir...
Pea desculpas, Josefino disse o Macaco , diga que foi brincadeira, veja
como ela ficou.
Era brincadeira, Bonifacia riu Josefino, arrastando-se para trs. Juro.
No fique assim.
No fico assim balbuciava Bonifacia. No fico assim.

II

Para que tanto drama, desde quando vocs tm essas frescuras? disse o Louro.
Por que no entram todos juntos, para traz-lo por bem ou por mal?
que o sargento est ganhando pontos disse o Pequeno. No viu
como anda cumpridor dos seus deveres? Quer que tudo seja feito como manda o
figurino. Deve ter sido o casamento que o estragou, Louro.
Esse casamento vai matar o Pesado de inveja disse o Louro. Parece
que esta noite ele se embebedou outra vez, no bar do Paredes, e outra vez se
maldizia por no ter chegado antes, outra vez perdi a minha ltima chance de
arranjar mulher. A fmea deve ter l suas coisinhas, mas o Pesado exagera.
Estavam entre os cips, com as armas apontando para a cabana do piloto
suspensa sobre a folhagem, a poucos metros dali. Um dbil resplendor gorduroso
crescia em seu interior e chegava a iluminar um canto do parapeito. Ningum tinha
sado, rapazes? Uma silhueta se inclinou sobre o Louro e o Pequeno: no, meu
sargento. E o Pesado e o Escuro j estavam do outro lado, s poderia escapar
voando. Mas que no se afobassem, rapazes, o sargento falava devagar, se precisasse
deles os chamaria, seus movimentos tambm eram calmos e, no cu, umas nuvens
ligeiras filtravam a luz da lua sem tap-la. Ao longe, limitada pelas trevas da floresta
e o brilho suave dos rios, Santa Mara de Nieva era um punhado de luzes e
cintilaes furtivas. Sem se apressar, o sargento abriu a cartucheira, tirou o revlver,
puxou a trava, sussurrou algo para os guardas. Sempre lento, tranquilo, avanou em
direo cabana, desapareceu absorvido pelos cips e pela noite, e, pouco depois,
reapareceu junto ao canto iluminado do parapeito, seu rosto se refletiu por um
segundo na macilenta claridade que emanava dali.
J reparou como anda e como fala? disse o Escuro. Est meio
atordoado. Aconteceu alguma coisa, antes ele no era assim.
A ndia o est espremendo feito um limo disse o Pesado. Na certa ele
a fode trs vezes por dia e trs por noite. Por que voc imagina que sai do posto
com qualquer pretexto? Para trepar com a ndia, claro.
Esto em lua de mel, justo disse o Escuro. Voc morre de inveja,
Pesado, no tente disfarar.
Estavam deitados, tambm, numa faixa minscula de praia, atrs de uma
trincheira de moitas, bem perto da gua. Mantinham os fuzis nas mos, mas no
apontavam para a cabana que, dali, via-se oblqua e nas sombras, alta.
Esta histria virou a cabea dele disse o Pesado. Por que no viemos
pegar Nieves assim que chegou a ordem do tenente, por qu? Vamos esperar
escurecer, temos que fazer um plano, cercar a casa, onde j se viu tanta bobagem
junta. para impressionar don Fabio, Escuro, para parecer importante, s isso.
O tenente se esmerou, vai receber outro galo disse o Escuro. E para
ns, nada, voc vai ver. No viu quando o piloto de Borja chegou? O governador
dizendo que o tenente isso, o tenente aquilo, mas por acaso no fomos ns que
encontramos o maluco na ilha?
A ndia deve lhe dar alguma puanga de amor, Escuro disse o Pesado.
Deve estar ficando louco com essas beberagens. Por isso anda to cansado,
dormindo em p.
Maldio, maldio disse o sargento. O que o senhor est fazendo
aqui, o que houve?
Lalita e Adrin Nieves o fitavam imveis no catre. Aos ps, um prato de barro
cheio de bananas, o lampio que expelia uma fumacinha branca e aromtica, e na
soleira prosseguia o atnito pestanejar do sargento sob a viseira, o Aquilino no lhe
dissera?, estava com a voz consternada, fazia umas duas horas, don Adrin, que disse
ao garoto v correndo, questo de vida ou morte, e sua mo movia
incredulamente o revlver: maldio, maldio. Sim, recebera o recado, sargento, o
piloto falava como se estivesse mastigando: tinha mandado os filhos para a casa de
um conhecido, na outra margem. Dos cantos da sua boca dois canais avanavam
gravemente at as bochechas. E agora? Por que no fugiu tambm? No eram os
garotos que precisavam se esconder, era ele, don Adrin: o sargento bateu com o
revlver na coxa. Tinha atrasado a coisa vrias horas, senhora, arriscando-se, o que
mais queria que fizesse?, e lhe dera tempo de sobra, don Adrin.
Ele o est convencendo disse o Pequeno. Agora vai dizer a don Fabio
entrei sozinho, tirei-o de l sozinho. Quer dividir o mrito com o tenente. Est
trabalhando sua transferncia como uma formiga, esse piurano.
Com a claridade, saa agora da cabana um sussurro que mal perturbava a noite,
flutuava nela sem romp-la, como uma onda solitria em guas quietas.
Mas quando o tenente chegar vamos falar com ele disse o Louro.
Que nos mandem para Iquitos com os prisioneiros. Assim pelo menos vamos ter
uns dias de licena.
Pode ser um pouco feiticeira e um pouco baixinha e o que mais voc quiser
disse o Escuro. Mas, no me diga, Pesado, qualquer um comeria a ndia e
voc seria o primeiro. Toda vez que fica bbado s fala dela, homem.
Comeria, claro disse o Pesado. Mas voc se casaria com uma pag?
Nunca na vida, irmo.
bem capaz de mat-lo e dizer ele resistiu e tive que elimin-lo disse o
Pequeno. capaz de qualquer coisa para ganhar uma medalha, esse piurano.
E se de repente tudo inveno? disse o Louro. Quando chegou o
estafeta de Borja e li o informe do tenente, eu no podia acreditar, Pequeno. Nieves
no tem cara de bandido, parecia boa gente.
Ora, ningum tem cara de bandido disse o Pequeno. Ou melhor,
todas as caras so de bandido. Mas eu tambm fiquei gelado quando li o informe.
Quantos anos vo pegar?
Quem vai saber disse o Louro. Muitos, certamente. Roubaram de
meio mundo e o pessoal daqui prometeu vingana. Voc viu quanto tempo
insistiram para que fssemos atrs deles, mesmo sabendo que no roubavam mais.
No acredito que ele fosse o chefe disse o Pequeno. Afinal, se roubou
tanto como dizem, no seria um morto de fome.
Na certa no era o chefe disse o Louro. Mas isso o de menos, se os
outros no aparecerem Nieves e o maluco vo pagar por todos.
Eu chorei, sargento, implorei disse Lalita. Desde que vocs foram
para a ilha estou chorando, vamos embora, vamos nos esconder, Adrin. E agora
que o senhor mandou avisar, os rapazes juntaram frutas, embrulhamos as coisas
dele, o Aquilino tambm pediu. Mas ele no ouve nada, no obedece a ningum.
A luz do lampio caa em cheio sobre o rosto de Lalita, iluminava a superfcie
abrupta dos seus pmulos, os furnculos, as crateras do pescoo, os cachos oscilantes
que lhe cobriam a boca.
Apesar da farda, o senhor tem bom corao disse Adrin Nieves. Por
isso aceitei ser seu padrinho.
Mas o sargento no o ouvia. Deu meia-volta e, encolhido, esquadrinhava a
varanda, com um dedo nos lbios, don Adrin, que sasse dali agora mesmo, a
balaustrada, sem fazer barulho, o rio, ele contaria at dez, o cu e atirava para cima,
saa correndo, rapazes, fugiu por esse lado e levava os guardas para o mato. Que
empurrasse a lancha na escurido, don Adrin, e no ligasse o motor at o
Maran, e que depois corresse como se tivesse visto assombrao e no se deixasse
pegar, don Adrin, isto era o mais importante, ele tambm podia se dar mal, que
no se deixasse pegar e Lalita sim, sim, ela soltaria as amarras, tiraria os remos, iria
com ele, e as palavras se atropelavam nos seus lbios, a testa se relaxava e havia um
inusitado e veloz rejuvenescimento em sua pele, Adrin, a roupa estava pronta, e a
comida, no precisavam de mais nada, e remariam e se meteriam no mato antes que
a guarnio chegasse. E o sargento, alto, olhando para fora: apertados contra o
fundo da lancha, cuidado para no levantar a cabea, os rapazes atirariam se os
vissem e o Pequeno sempre acertava no alvo.
Obrigado, mas j pensei muito e no d para sair pelo rio disse Adrin
Nieves. Ningum passa pelo pongo agora, sargento; nem sendo bruxo. O senhor
viu como o tenente ficou ilhado no Santiago, que no nada perto do Maran.
Mas, don Adrin disse o sargento. Ento o que quer, no entendo.
A nica sada entrar no mato, como fiz na outra vez disse Nieves.
Mas no quero, sargento, j cansei de tanto pensar, desde que vocs foram para a
ilha. No vou passar o resto da vida me escondendo no mato. Eu s era o piloto, s
dirigia a lancha, como fao para vocs, no podem me fazer nada. Aqui sempre agi
corretamente e todo mundo sabe disso, as madres, o tenente, e o governador
tambm.
No esto brigando disse o Pequeno. Haveria gritos, parece que esto
conversando.
Deve ter encontrado Nieves dormindo e est esperando que se vista disse
o Louro.
Ou comendo a Lalita disse o Pesado. Deve ter amarrado o piloto e
est comendo a mulher na frente dele.
Cada coisa que voc imagina, Pesado disse o Escuro. Parece que
bebeu puanga, fica excitado dia e noite. Alm do mais, quem comeria a Lalita, com
tanta espinha na cara?
Mas branca disse o Pesado. Eu prefiro uma crist com espinhas que
uma ndia sem. S o rosto dela assim, eu a vi tomando banho, tem boas pernas.
Agora vai ficar sozinha, precisa de algum que a console.
A falta de mulher deixa voc doido disse o Escuro. Na verdade eu
tambm fico, s vezes.
Use a cabea, don Adrin disse o sargento. Se no for para a gua
agora mesmo est frito, no entende que vai levar a culpa de tudo? O informe do
tenente diz que o maluco est morrendo, no seja teimoso.
Vou ficar preso durante uns meses, mas depois posso viver tranquilo e
voltar para c disse Adrin Nieves. Se me enfiar no mato nunca mais verei
minha mulher nem meus filhos, no quero viver feito um animal at morrer. Eu
no matei ningum, isso consta a Pantacha, aos pagos. E aqui me portei como um
bom cristo.
O sargento aconselha pelo seu bem disse Lalita , faa o que ele diz,
Adrin. Pelo que h de mais sagrado, por seus filhos, Adrin.
Escarvava o cho, tocava nas bananas, perdia a voz, e Adrin Nieves tinha
comeado a se vestir. Ps uma camisa puda, sem botes.
No imagina como eu me sinto disse o sargento. O senhor continua
sendo meu amigo, don Adrin. E como vai ficar a Bonifacia. Ela pensava que o
senhor j estava longe, como eu.
Tome, Adrin soluou Lalita. Ponha isto tambm.
No preciso disse o piloto. Guarde at eu voltar.
No, no, calce insistiu Lalita, gritando. Calce os sapatos, Adrin.
Uma expresso de embarao transfigurou por um segundo o rosto do piloto:
olhou confusamente para o sargento, mas se agachou e calou os sapatos de solas
grossas, don Adrin: vou fazer tudo o que puder para cuidar da sua famlia, pelo
menos que no se preocupasse com isso. Ele j estava em p, e Lalita tinha se
aproximado e segurava seu brao. No ia chorar, certo? Tinham enfrentado tantas
coisas juntos e ela nunca tinha chorado, agora tambm no devia. Iam solt-lo logo,
depois a vida seria mais sossegada e, enquanto isso, que cuidasse bem dos meninos.
Ela assentia como um autmato, velha de novo, o rosto crispado e os olhos
arregalados. O sargento e Adrin Nieves foram para a varanda, desceram a
escadinha e, quando j pisavam nos primeiros cips, um alarido de mulher
atravessou a noite e, nas sombras, direita, l vinha o fulano!, a voz do Louro. E o
sargento, porra, mos na cabea: quieto ou atirava. Adrin Nieves obedeceu. Ia na
frente, com os braos no alto, e o sargento, o Louro e o Pequeno o seguiam
andando devagar entre os sulcos da hortinha.
Por que demorou tanto, meu sargento? disse o Louro.
Queria interrog-lo um pouco disse o sargento. E o deixei despedir-se
da mulher.
Quando chegaram ao bosquezinho de juncos, o Pesado e o Escuro vieram ao
seu encontro. Somaram-se ao grupo sem dizer nada e assim, em silncio,
percorreram o caminho at Santa Mara de Nieva. Nas cabanas desbotadas ouviam-
se cochichos quando passavam, tambm havia gente observando entre os paus-
mulatos e sob as vigas. Mas ningum se aproximou nem perguntou nada. Em frente
ao cais, ouviu-se uma corrida de ps nus, muito prxima, meu sargento: era a Lalita,
devia estar brava, ia fazer confuso. Mas ela passou ofegando entre os guardas e s
parou por alguns segundos diante do piloto Nieves: voc esqueceu a comida,
Adrin. Entregou-lhe uma trouxa e correu para a estrada como tinha vindo, seus
passos se perderam na escurido e, ao longe, quando j chegavam ao posto, ouviu-se
um lamento de coruja.
No falei, Escuro? disse o Pesado. Ainda tem um bom corpo. Melhor
que o de qualquer ndia.
Ah, Pesado disse o Escuro. Voc no pensa em outra coisa, um caso
srio.

Se fizer bom tempo, amanh tarde, Fusha disse Aquilino. Vou eu


primeiro, para averiguar. H um lugar por perto onde voc pode ficar escondido na
lancha.
E se no aceitarem, velho? disse Fusha. O que vou fazer, o que vai ser
da minha vida, Aquilino?
No se adiante aos fatos disse Aquilino. Se eu encontrar esse sujeito
que conheo, ele nos ajuda. Alm disso, com dinheiro tudo se ajeita.
Vai lhe dar o dinheiro todo? disse Fusha. No seja bobo, velho.
Guarde algum para voc, pelo menos que sirva para o seu negcio.
No quero o seu dinheiro disse Aquilino. Depois vou voltar a Iquitos,
pegar mais mercadoria e comerciar um pouco pela regio. Quando vender tudo,
venho visit-lo em San Pablo.
Por que no fala comigo? disse Lalita. Por acaso fui eu que comi as
conservas? Dei todas para voc. No foi minha culpa se acabaram.
No quero falar com voc disse Fusha. E tambm no quero comer.
Jogue isto fora e chame as achuales.
Quer que esquentem gua? disse Lalita. J esto fazendo isso, eu
mandei. Pelo menos coma um pouquinho de peixe, Fusha. sbado, Jum acabou
de trazer.
Por que no fez a minha vontade? disse Fusha. Eu queria ver Iquitos
de longe, nem que fossem s as luzes.
Ficou louco, homem? disse Aquilino. E as patrulhas da Naval? Alm
do mais, todo mundo me conhece por aqui. Eu quero ajudar voc, mas no
pretendo ir para a cadeia.
Como San Pablo, velho? disse Fusha. Esteve l muitas vezes?
Algumas, de passagem disse Aquilino. Chove pouco e no h
pntanos. Mas h dois San Pablos, eu s estive na colnia, comerciando. Voc vai
morar do outro lado. Fica a uns dois quilmetros.
H muitos cristos? disse Fusha. Uns cem, velho?
Certamente mais disse Aquilino. Nos dias de sol eles passeiam pelados
na praia. O sol deve fazer bem, ou talvez seja para impressionar o pessoal das
lanchas que passam. E gritam pedindo comida e cigarros. Se voc no der, xingam,
jogam pedras.
Voc fala deles com nojo disse Fusha. Tenho certeza que vai me
deixar em San Pablo e nunca mais o verei, velho.
Eu prometi disse Aquilino. Por acaso no cumpri todas as promessas
que fiz?
Esta vai ser a primeira vez que no cumprir disse Fusha. E tambm
a ltima, velho.
Quer ajuda? disse Lalita. Deixe eu tirar as suas botas.
Fora daqui disse Fusha. S volte quando eu chamar.
As achuales entraram, silenciosas, trazendo duas grandes vasilhas fumegantes.
Deixaram-nas ao lado da rede, sem olhar para Fusha, e saram.
Eu sou sua mulher disse Lalita. No tenha vergonha. Por que vou
sair?
Fusha inclinou a cabea, olhou-a e seus olhos eram duas fendinhas de fogo:
loretana puta. Lalita deu meia-volta, saiu da cabana, j havia escurecido. A atmosfera
espessa parecia prestes a romper em troves, chuva e raios. Na aldeia huambisa as
fogueiras crepitavam, sua luz brilhava entre as paineiras e revelava uma agitao
crescente, movimentos, gritos, vozes roucas. Pantacha, sentado no parapeito da sua
cabana, balanava as pernas no ar.
O que h com eles? disse Lalita. Para que tantas fogueiras? Por que
esto fazendo tanto barulho?
Os caadores voltaram, patroa disse Pantacha. No viu as mulheres?
Passaram o dia todo fazendo masato, vo festejar. Querem que o patro v tambm,
por que ele est to furioso, patroa?
Porque don Aquilino ainda no chegou disse Lalita. As conservas
terminaram e a bebida tambm est acabando.
Faz uns dois meses que o velho no aparece disse Pantacha. Desta vez
acho que ele no vem mais, patroa.
Para voc, agora tanto faz, certo? disse Lalita. J tem mulher e no se
importa com mais nada.
Pantacha soltou uma gargalhada e na porta da cabana apareceu a shapra, cheia
de adornos: diadema, pulseiras, tornozeleiras, tatuagens nos pmulos e nos seios.
Sorriu para Lalita e sentou-se no parapeito, ao seu lado.
Aprendeu cristo melhor que eu disse Pantacha. Ela gosta muito da
senhora, patroa. Agora est assustada porque voltaram os huambisas que foram
caar. No perde o medo deles por mais que eu tente.
A shapra apontou para as moitas que ocultavam o barranco: o piloto Nieves.
Vinha com o chapu de palha na mo, sem camisa, as calas arregaadas at os
joelhos.
Ningum viu voc o dia todo disse Pantacha. Estava pescando?
Sim, desci at o Santiago disse Nieves. Mas no dei sorte. Vai haver
temporal, os peixes fogem daqui ou vo bem para o fundo.
Os huambisas j voltaram disse Pantacha. Vo festejar esta noite.
Deve ter sido por isso que Jum foi embora disse Nieves. Eu o vi sair
da lagoa na canoa.
Vai passar dois ou trs dias fora disse Pantacha. Esse pago tambm
no perde o medo dos huambisas.
No medo, s no quer que lhe cortem a cabea disse o piloto. Sabe
muito bem que quando ficam bbados aparece o dio contra ele.
No vai comemorar com os pagos? disse Lalita.
Estou muito cansado da viagem disse Nieves. Vou dormir.
proibido, mas s vezes eles saem disse Aquilino. Quando querem
conseguir alguma coisa. Preparam umas canoas, entram na gua e ficam parados na
frente da colnia. Faam o que ns queremos seno desembarcamos, dizem.
Quem mora na colnia, velho? disse Fusha. H policiais?
No, no vi disse Aquilino. L moram as famlias. As mulheres, os
filhos. Fizeram umas hortinhas.
E as famlias tm nojo deles? disse Fusha. Apesar de serem parentes,
Aquilino?
H casos em que o parentesco no conta disse Aquilino. Muitos no
se acostumam, devem ter medo de se contagiar.
Mas ento ningum vai visit-los disse Fusha. Ento as visitas devem
ser proibidas.
No, no, pelo contrrio, h muitas visitas disse Aquilino. Antes de
entrar voc tem que passar por uma lancha onde recebe sabo para tomar banho, e
tem que tirar a roupa e vestir um avental.
Por que voc quer me fazer acreditar que vem me visitar, velho? disse
Fusha.
Do rio d para ver as casas disse Aquilino. Casas boas, algumas como
as de Iquitos, de tijolo. L voc vai estar melhor que na ilha, homem. Vai ter amigos
e viver sossegado.
Deixe eu ficar numa prainha, velho disse Fusha. Venha me trazer
comida de vez em quando. Viverei escondido, ningum vai me ver. No me leve
para San Pablo, Aquilino.
Voc mal pode andar, Fusha disse Aquilino. No percebe, homem?
E como voc deixou que o feiticeiro dos huambisas curasse as suas febres se
ainda tem tanto medo deles? disse Lalita. A shapra sorriu, sem responder.
Eu o trouxe contra a vontade dela, patroa disse Pantacha. Ele cantou,
danou, cuspiu fumo no seu nariz e ela no abria os olhos. Tremia mais de medo
que de febre. Acho que se curou de susto.
Retumbou um trovo, comeou a chover e Lalita se protegeu debaixo do teto.
Pantacha continuou no parapeito, molhando as pernas. Minutos depois a chuva
parou e a clareira ficou cheia de vapor. Na cabana do piloto no havia mais luz,
patroa, j devia estar dormindo, e aquilo tinha sido s um anncio, o aguaceiro de
verdade cairia em plena festa dos huambisas. O Aquilino deve ter se assustado com
os troves, e Lalita pulou da escadinha, ia v-lo, atravessou a clareira e entrou na
cabana. Fusha estava com as pernas mergulhadas nas vasilhas e a pele das suas coxas
era, como a argila do recipiente, rosada e escamosa. Mexia no mosquiteiro sem tirar
os olhos dela, Fusha, por que tinha vergonha?, e arrancou-o e se cobriu, e agora
resmungava, qual o problema de que ela o visse?, e dobrado em dois tentava
alcanar a bota, Fusha, ela no se importava, e afinal apanhou-a e jogou-a, sem
mirar: passou perto de Lalita, bateu no catre e o menino no chorou. Lalita tornou
a sair da cabana. Agora caa uma chuva fina.
E os que morrem, velho? disse Fusha. Enterram l mesmo?
L mesmo, sem dvida disse Aquilino. No vo jogar os corpos no
Amazonas, no seria coisa de cristos.
Voc vai ficar sempre zanzando pelos rios de um lado para outro, Aquilino?
disse Fusha. Nunca pensou que um dia pode morrer na lancha?
Queria morrer na minha aldeia disse Aquilino. No tenho mais
ningum em Moyobamba, nem famlia nem amigos. Mas queria que me
enterrassem no cemitrio de l, no sei por qu.
Eu tambm gostaria de voltar para Campo Grande disse Fusha.
Descobrir o que aconteceu com os meus parentes, meus amigos da juventude.
Algum ainda deve lembrar de mim.
s vezes me arrependo de no ter tido um scio disse Aquilino.
Muita gente se ofereceu para trabalhar comigo, investir um capitalzinho numa
lancha nova. Todo mundo tem a tentao de passar a vida viajando.
E por que no aceitou? disse Fusha. Agora que est velho, teria
companhia.
Conheo os cristos disse Aquilino. Eu me daria bem com o scio
enquanto estivesse lhe ensinando o negcio e apresentando a clientela. Ento o
outro pensaria, para que continuar dividindo o que d to pouco dinheiro. E como
sou velho, seria eu o sacrificado.
Foi pena no termos continuado juntos, Aquilino disse Fusha.
Pensei nisso a viagem inteira.
No era negcio para voc disse Aquilino. Voc era muito ambicioso,
no se contentava com as migalhas que se ganham com isto.
E veja s para que me serviu a ambio disse Fusha. Para terminar
mil vezes pior que voc, que nunca teve ambies.
Deus no o ajudou, Fusha disse Aquilino. Tudo o que acontece
depende disso.
E por que no me ajudou e sim a outros? disse Fusha. Por que me
arruinou e ajudou Retegui, por exemplo?
Pergunte quando morrer disse Aquilino. Como quer que eu saiba,
Fusha.
Vamos um pouquinho at l, antes que caia o aguaceiro, patro disse
Pantacha.
Bem, mas s um pouco disse Fusha. Para que esses cachorros no
fiquem melindrados. Nieves no vem?
Passou o dia pescando no Santiago disse Pantacha. J foi dormir,
patro. Faz tempo que apagou o lampio.
Afastaram-se das cabanas na direo dos resplendores vermelhos da aldeia
huambisa e Lalita ficou esperando, sentada junto s estacas da cabana que pingavam.
O piloto apareceu logo depois, de cala e camisa: tudo pronto. Mas Lalita no
queria mais, amanh, agora ia cair um temporal.
Amanh no, agora mesmo disse Adrin Nieves. O patro e Pantacha
vo ficar farreando e os huambisas j esto altos. Jum est no bambuzal nossa
espera, vai nos levar at o Santiago.
No vou deixar o Aquilino aqui disse Lalita. No posso abandonar
meu filho.
Ningum disse que ele vai ficar disse Nieves. Eu tambm quero lev-
lo.
Entrou na cabana, saiu com um volume nos braos e, sem dizer nada a Lalita,
comeou a caminhar rumo ao tanque das tartarugas. Ela seguiu atrs,
choramingando, mas depois se acalmou, e no barranco se agarrou ao brao do
piloto. Nieves esperou que ela subisse na canoa, deu-lhe o menino e, pouco depois,
a embarcao rasgava suavemente a superfcie escura da lagoa. Atrs da paliada
sombria das paineiras, via-se a luz tnue das fogueiras e ouviam-se cantos.
Para onde estamos indo? disse Lalita. Voc no me diz nada, faz tudo
sozinho. No quero mais ir com voc, quero voltar.
Cale-se disse o piloto. No diga nada at sairmos da lagoa.
J est amanhecendo disse Aquilino. No pregamos os olhos, Fusha.
a ltima noite que estamos juntos disse Fusha. Sinto um fogo aqui
dentro, Aquilino.
Eu tambm sinto tristeza disse Aquilino. Mas no podemos ficar mais
tempo aqui, temos que prosseguir. No est com fome?
Uma prainha, velho disse Fusha. Pela nossa amizade, Aquilino. No
em San Pablo, deixe-me onde for. No quero morrer l, velho.
Mais coragem, Fusha disse Aquilino. Olhe, estive calculando. Faz
exatamente trinta dias que ns samos da ilha.

As coisas so como so, a realidade e os desejos se confundem, seno por que teria
vindo aquela manh. Reconhecia a sua voz, o seu cheiro? Fale com ela e veja como
se desenha em seu rosto uma expresso risonha e ansiosa, segure a sua mo por uns
segundos e descubra debaixo da sua pele um discreto temor, o delicado alarme do
seu sangue, veja como seus lbios se franzem, como se agitam suas plpebras. Queria
saber? Por que aperta assim meu brao, por que brinca com meu cabelo, por que
sua mo na minha cintura e, quando fala, seu rosto to perto do meu. Explique-lhe:
para que no me confunda com os outros, porque quero que me reconhea, Toita,
e esse ventinho e esses rudos da minha boca so as coisas que estou lhe dizendo.
Mas seja prudente, alerta, cuidado com os outros e agora, no h ningum, pegue a
sua mo, solte-a de uma vez, voc se assustou Toita, por que est tremendo?, pea
desculpas. E a, de novo, o sol que doura suas pestanas e ela, certamente pensando,
hesitando, imaginando, voc no h nada de errado Toita, no tenha medo de
mim, e ela esforando-se, obscuramente, inventando, por qu, como, e ento os
outros, Jacinto limpa as mesas, Chpiro fala do algodo, dos galos e das mestias que
derruba, umas mulheres oferecem mingau e ela trabalhosa, angustiosamente
escavando nas trevas mudas, por qu, como. Voc estou louco, impossvel, eu a
fao sofrer, tenha vergonha, monta no cavalo, outra vez o areal, o salo, a torre.
Fecha as cortinas, que a Mariposa suba, que tire a roupa sem abrir a boca, venha,
no se mexa, uma menina, beije-a, voc gosta dela, suas mos so flores, ela que
coisas lindas, patro, gosta tanto de mim assim? Que se vista, que volte para o salo,
por que falou, Mariposa, ela o senhor est apaixonado e quer que eu a substitua,
voc fora daqui, v embora, nenhuma moradora nunca mais entra na torre. E de
novo a solido, a harpa, a aguardente, embriague-se, deite na cama e vasculhe voc
tambm, escave a escurido, ela tem o direito de ser amada?, tenho o direito de am-
la?, eu me importaria se fosse pecado? A noite lenta, desvelada, oca sem sua
presena que mata as dvidas. L embaixo todos riem, brindam e gracejam, entre os
violes buliosos se insinua o assobio fino de uma flauta, excitam-se, danam. Foi
pecado, Anselmo, voc vai morrer, arrependa-se: no foi, padre, no me arrependo
de nada a no ser da morte dela. E ele foi na marra, fora, voc no foi fora,
ns nos entendamos sem que ela me visse, ns nos amvamos sem que me falasse,
as coisas eram o que eram. Deus grande, Toita, no verdade que voc me
reconhece? Faa o teste, aperte sua mo, conte at seis, ela aperta?, at dez, est
vendo que no solta a sua mo?, at quinze e ento continua na sua, confiada e
suave. E, enquanto isso, no cai mais areia, um vento fresco sobe do rio, venha at
La Estrella del Norte, Toita, vamos tomar alguma coisa e que brao procurava a
sua mo?, em quem se apoiava para atravessar a praa?, voc o meu e no o de don
Eusebio, em mim e no no Chpiro, ento ela quer voc? Sente o que sentia: a
carne adolescente e bronzeada, a penugem lisa do seu brao e, debaixo da mesa, o
joelho ao lado do seu joelho, gostoso o suco de lcuma, Toita?, e ainda o joelho, e
ento disfara e aproveita, ento os negcios vo bem don Eusebio, ento a loja que
abriu em Sullana a mais prspera, ento Arrese est morrendo doutor Zevallos,
que desgraa para Piura, era o homem mais lido, e ali, venturosamente, o
calorzinho entre as veias e os msculos, uma chaminha no corao, outra nas
tmporas, duas minsculas crateras supurando sob os pulsos. Agora no s o
joelho, o p tambm, ele deve parecer breve e indefeso ao lado da bota grossa, e o
tornozelo, e a coxa esbelta paralela sua, voc Deus grande mas talvez ela nem
esteja notando, ser por acaso? Faz outro teste, empurra, ela se afasta?, fica colada
em voc?, ela tambm empurra?, voc no est brincando, garotinha?, o que sente
por mim? Ali, de novo, o ambicioso desejo: ficar sozinhos algum dia, no aqui, na
torre, no de dia, de noite, no vestidos, nus, Toita, no se afaste, continue me
tocando. E ali, a sufocante manh de vero, os engraxates, os mendigos, as
vendedoras, as pessoas que saem da missa, La Estrella del Norte com seus homens e
seus dilogos, o algodo, as cheias, a pachamanca de domingo e, de repente, sente a
mo dela que procura, que encontra e aperta a sua, ateno, cuidado, no olhe para
ela, no se mexa, sorria, o algodo, as apostas, as caadas, a carne dura dos veados e
as pragas traioeiras e, enquanto isso, oua a mo dela na sua, a misteriosa
mensagem, decifre essa voz de presses secretas e leves belisces, e o tempo todo
Toita, Toita, Toita. Agora chega de dvidas, amanh, ainda mais cedo, esconda-
se na catedral e observe, oua o minsculo canto da areia nas copas dos
tamarineiros, espere tenso, de olhos fixos na esquina semioculta pelo coreto e as
rvores. E ali, de novo, o tempo detido sob a abbada e os arcos, os tijolos severos,
os bancos desertos, a vontade implacvel e uma fria secreo nas costas, o brusco
vazio no estmago: o burro, a galinaa, as cestas, uma silhueta que avana
flutuando. Que no venha ningum, que v logo embora, que o padre no aparea
e agora, rpido, correndo, a luz externa, o trio, os degraus largos, a pista, o
quadriltero em sombras. Abre os braos, acolhendo-a, v como a cabea se reclina
sobre seu ombro, acaricia-lhe o cabelo, tira a areia loura e ao mesmo tempo,
cuidado, o La Estrella del Norte est prestes a abrir e Jacinto vai aparecer bocejando,
os vizinhos e forasteiros esto por chegar, depressa. Nada de enganos, beije-a e,
enquanto sente seu rosto aquecer, no tenha medo, voc bonita, gosto de voc,
no chore, ela sente sua boca na bochecha e veja, a crispao est passando, sua
postura dcil outra vez, e a superfcie que cede sob os seus lbios como a chuva
fragrante no vero caloroso, como o arco-ris que ilumina o cu. E ento roube-a:
no podemos continuar assim, venha comigo, Toita, voc ir cuidar dela, mim-
la, ela vai ser feliz com voc, mais um tempinho e os dois se mudam para longe de
Piura, viver luz do dia. Corre com ela, os beirais ainda pingam areia, as pessoas
esto dormindo ou se espreguiando nas camas, mas olhe, observe em volta, d a
mo a ela, ajude-a a subir no cavalo. No a deixe nervosa, fale baixo: segure a minha
cintura, forte, s um instantinho. E de novo o Sol se instala sobre a cidade, a
temperatura morna, as ruas desertas, a furiosa urgncia e, de repente, veja como se
agarra, aperta sua camisa, como o corpo dela se adere ao seu, olhe essa labareda no
seu rosto: voc entende?, rpido, que no nos vejam?, vamos embora?, quero ir com
voc?, voc Toita, Toita, voc percebe aonde vamos, para que vamos, o que
somos? Atravesse a Ponte Velha e no entre em Castilla, a madrugadora, atravesse
rapidamente as alfarrobeiras da margem e agora sim, o areal, esporeia com dio, que
pule, que galope, que seus cascos maltratem o lombo liso do deserto e levantem uma
poeira protetora. Ento, os relinchos, a fadiga do animal, os braos dela em sua
cintura e por instantes o sabor do cabelo que o ar incrusta em sua boca. Esporeia
sem cessar, esto chegando, usa o chicote e, de novo, aspira o cheiro dessa manh, a
poeira e a louca excitao dessa manh. Entre sem fazer barulho, carregue-a, suba a
estreita escada da torre, sinta os braos dela em seu pescoo como um colar vivo e
ento os roncos, a aflio que abre seus lbios, o brilho dos dentes, voc ningum
nos viu, o pessoal dormindo, acalme-se Toita. Diga-lhe os seus nomes: a
Pirilampo, a Sapinha, a Flor, a Mariposa. E mais: esto cansadas, beberam e fizeram
amor e no esto nos escutando nem vo dizer nada, voc vai explicar a elas,
entendem as coisas. Mas continue, como as chamam, moradoras. Conte sobre a
torre e o espetculo, pinte o rio, os algodoais, o perfil pardo das montanhas
distantes e o resplendor dos tetos de Piura ao meio-dia, as casas brancas de Castilla, a
imensido do areal e do cu. Diga eu verei por voc, vai lhe emprestar os seus olhos,
tudo o que tenho seu, Toita. Que imagine quando o rio sobe: as serpentes
fininhas que chegam rastejando pelo leito um dia de dezembro, e como se juntam e
vo crescendo, e sua cor, voc verde marrom, e vai engordando e aumentando. Que
oua o repicar dos sinos e imagine o povo que vai receb-lo, os garotos soltando
fogos, as mulheres espalhando papel picado e serpentinas, e as saias vermelhas do
bispo que benze as guas transumantes. Conte como se ajoelham no Malecn e
descreva a feira as barracas, os toldos, os sorvetes, os preges , nomeie os felizes
ricaos que se expem com seus cavalos fora da correnteza e do tiros para o alto
e tambm os galinaos e mangaches que entram na gua de cuecas, e os corajosos
que pulam da Ponte Velha. E diga a ela como o rio agora rio, e como passa dia e
noite rumo a Catacaos, espesso e sujo. E tambm quem Anglica Mercedes, que
vai ficar amiga dela, e os pratos que ela faz, voc os que mais gostar, Toita,
picantes, chupe, secos e piqueos, e at clarito, mas no quero que se embriague. E no
se esquea da harpa, voc serenata toda noite s para ela. Fale em seu ouvido, sente-
a nos joelhos, no a force, tenha pacincia, acaricie-a de leve, ou melhor, respire-a
sem toc-la, sem pressa, suavemente espere que ela busque os seus lbios. E fale
sempre, no ouvido, com ternura, o peso do seu corpo leve e emana da sua pele um
perfume morno, toque na penugem dos seus braos como faz com as cordas da
harpa. Fale, murmure, descalce-a com delicadeza, beije os seus ps e a, de novo,
claros e morosos, seus calcanhares, a curva dos peitos do p, os pequenos dedos na
sua boca, seu riso fresco na penumbra. Ria tambm, estou fazendo ccegas?, beije-a
o tempo todo, seus tornozelos to finos e seus joelhos duros e redondos. Deite-a
ento com cuidado, acomode-a, e bem lentamente, com muita doura, abra sua
blusa e toque nela, seu corpo se enrijece?, solte-a, toque de novo e fale, voc a ama,
vai mim-la como uma criana, vai viver para ela, no a aperte, no a morda,
abrace-a apenas, guie sua mo at a saia, que ela mesma desabotoe. Voc eu ajudo,
Toita, eu tiro isso, mocinha e deite-se ao lado dela. Diga-lhe o que sente, o que so
os seus seios, voc dois coelhinhos, beije-os, voc os quer, voc os via em sonhos,
entravam de noite na torre, brancos e pulando, queria peg-los e eles fugiam, voc
mas estes so mais doces e mais vivos e a, a discreta penumbra, o adejar das cortinas,
as silhuetas imprecisas dos objetos, e a pureza e o brilho imvel do seu corpo. Alise-o
uma e outra vez e diga seus joelhos so, e seus quadris so, e seus ombros so, e o
que voc sente, e que a ama, sempre que a ama. Voc Toita, mocinha, guria, e
aperte-a contra seu corpo, agora sim busque as suas coxas, separe-as com timidez,
seja cuidadoso, seja obediente, no a apresse, beije-a e se afaste, volte a beij-la,
acalme-a e, enquanto isso, sinta como a sua mo fica mida e o corpo dela se
abandona e se abre, a modorra preguiosa que a invade, e como sua respirao se
acelera e seus braos o chamam, sinta como a torre comea a andar, a queimar, a
desaparecer entre as dunas quentes. Diga voc minha mulher, no chore, no me
abrace como se fosse morrer, diga-lhe que est comeando a viver e agora divirta-a,
brinque com ela, enxugue sua face, cante, acalente-a, diga que durma, voc vou ser
seu travesseiro, Toita, velarei o seu sono.

Foi levado para Lima esta manh gemeu Bonifacia. Dizem que por muitos
anos.
E da? A cadeia de Piura por acaso no era pior que um chiqueiro?, Josefino
deu uns passos pelo quarto, os presos viviam na imundcie, encostou-se no batente
da janela, morriam de fome, sob a fraca luz de um poste o Colgio San Miguel, a
igreja e as alfarrobeiras da praa Merino se viam como num sonho, os mais
abusados recebiam merda em vez de comida, e Lituma era abusado, e ai deles se no
comiam: vai estar melhor em Lima.
No me deixaram nem me despedir dele gemeu Bonifacia. Por que
no me avisaram que iam lev-lo.
No so tristes as despedidas? Josefino se aproximou do sof onde ela estava, os
ps de Bonifacia se descalaram com raiva, seu corpo sofria bruscas sacudidas. Era
prefervel assim, para Lituma tambm, ele ficaria triste, e ela de onde ia tirar o
dinheiro, a passagem era muito cara, tinha consultado na Empresa Roggero.
Josefino passou o brao pelos seus ombros. O que a coitadinha ia fazer em Lima?
Que ficasse aqui, em Piura, e ele cuidaria dela, ele a faria esquecer de tudo.
meu marido, tenho que ir gemeu Bonifacia. Pelo menos vou poder
visit-lo todo dia, levar alguma coisa de comer.
Mas em Lima era diferente, que boba, l davam boa comida e tratavam bem os
presos. Josefino passou o brao em volta de Bonifacia, ela resistiu por alguns
momentos, cedeu e afinal j estava animado, o milico no era um bruto?, e ela
mentira, no a maltratava?, e ela no verdade, mas desabou sobre ele e comeou a
soluar de novo. Josefino acariciou sua cabea. E, afinal, para que tanto escndalo,
era uma sorte, vamos falar claro, Selvtica: tinham se livrado dele.
Eu sou m, mas voc pior que eu choramingou Bonifacia. Ns
vamos nos condenar, e por que me chama de Selvtica se sabe que eu no gosto,
viu, viu como voc mau?
Josefino afastou-a com suavidade, levantou-se e aquilo j era demais, ela no
teria morrido de fome sem ele?, ou viveria como uma mendiga? Vasculhou os bolsos
encostado na janela, como num sonho, e ainda por cima vinha chorar na sua frente
por causa do milico, puxou um cigarro e acendeu-o: um homem tinha o seu
orgulho, que diabo.
Est me tratando de voc disse de repente, virando-se para Bonifacia.
Antes, s na cama e depois sempre de senhor. Como voc esquisita, Selvtica.
Voltou para o seu lado e ela fez um movimento de retirada, mas deixou-se
abraar e Josefino riu. Tinha vergonha? Coisas que as freirinhas da aldeia lhe
meteram na cabea? Por que s o tratava de voc na cama?
Sei que pecado, e mesmo assim continuo soluou Bonifacia. Voc
no entende, mas Deus vai me castigar, vai castigar ns dois, e tudo por sua culpa.
Que hipcrita voc era, nisto sim se parecia com as piuranas, com todas as
mulheres, que hipcrita voc era, caboclinha, sabia ou no sabia que ia ser mulher
dele na noite em que a trouxe?, e ela no sabia, soluando, no teria vindo, no
tinha para onde ir. Josefino cuspiu o cigarro no cho e Bonifacia estava
aconchegada contra ele e Josefino podia falar no seu ouvido. Mas tinha gostado, que
fosse sincera, Selvtica, que confessasse, s uma vez, baixinho, s para ele, menina,
gostou ou no gostou?, caboclinha.
Gostei porque sou m sussurrou ela. No me pergunte mais,
pecado, no fale disso.
Melhor que com o milico?, que jurasse, ningum estava ouvindo, ele gostava
dela, no verdade que gozava mais?, beijou-a no pescoo, mordeu-lhe a orelha, sob
a saia tudo era estreito, tenso e morno, no verdade que o milico nunca fez voc
gritar?, e ela com a voz sumida fez sim, a primeira, mas de dor, no verdade que
ele sim a fazia gritar quando bem entendia?, e s de prazer, no mesmo?, e ela que
se calasse, Josefino, Deus estava ouvindo, e ele eu a toco e voc vira outra na mesma
hora, gosto de voc porque fogosa. Soltou-a, ela parou de ronronar e pouco
depois estava chorando de novo.
Ele s a maltratava, Selvtica disse Josefino ; voc estava perdendo
tempo com o milico. Por que tem tanta pena dele?
Porque meu marido disse Bonifacia. Tenho que ir para Lima.
Josefino se inclinou, apanhou a ponta do cigarro no cho, acendeu-a e uns
garotos corriam na praa Merino, algum tinha subido na esttua e as janelinhas da
casa do padre Garca estavam iluminadas, no devia ser to tarde, sabia que ontem
ele empenhou o relgio?, tinha esquecido de lhe contar, Selvtica, e mesmo,
mesmo, que cabea: estava tudo certo com a dona Santos, amanh cedo.
Agora eu no quero mais disse Bonifacia. No quero, no vou.
Josefino jogou a ponta na direo da praa Merino, mas no chegou sequer
avenida Snchez Cerro, e saiu da janela e ela estava rgida, e ele o que foi, queria
mat-lo com o olhar?, j sabia que ela tinha olhos bonitos, para que os abria tanto,
que histria era essa. Bonifacia no estava mais chorando e tinha um ar agressivo,
uma voz decidida: no queria, era filho do seu marido. E com que ia dar de comer
ao filho do seu marido? E o que ela ia comer at que o filho do seu marido nascesse?
E o que Josefino ia fazer com um enteado? O pior do pior era que as pessoas nunca
pensavam antes nas coisas, para que servia a cachola que Deus ps em cima do
pescoo, para que merda servia.
Posso trabalhar de faxineira disse Bonifacia. E depois vou encontr-lo
em Lima.
Faxineira, barriguda? Estava sonhando, ningum lhe daria emprego e, se por
acaso conseguisse algum, seria para esfregar assoalhos, e com tanto esforo o filho do
seu marido ia sair antes do tempo ou nascer morto, ou ento disforme, que
perguntasse a um mdico, e ela que morra ento, mas no iria mat-lo: estava
decidida.
Comeou a choramingar outra vez e Josefino sentou-se ao seu lado e passou-lhe
o brao pelos ombros. Era mal-agradecida, ingrata com ele. Tratava bem dela, sim
ou no? Por que a trouxera para a sua casa?, porque gostava dela, por que lhe dava
de comer?, porque gostava dela, e em retribuio, e ainda por cima, e apesar disso,
um enteado para que todos rissem dele? Merda, um homem no era um palhao. E,
depois, quanto a Santos ia cobrar? Um bocado, um monte de dinheiro, e em vez de
agradecer ela chorava. Por que fazia isso com ele, Selvtica? Parecia que no gostava
dele, e ele gostava tanto dela, caboclinha, e beliscava seu pescoo e soprava atrs da
orelha e ela gemia, a sua aldeia, as madrecitas, queria voltar, mesmo sendo uma terra
de ndios, mesmo no tendo edifcios nem automveis, Josefino, Josefino, queria
voltar para Santa Mara de Nieva.
preciso mais dinheiro para voltar ao seu povoado do que para fazer uma
casa, caboclinha disse Josefino. Voc fala e fala sem saber o que est dizendo.
No tem que ser assim, meu amor.
Tirou o leno do bolso e limpou seus olhos e beijou-os e inclinou meio corpo
dela para abra-la com paixo, ele se preocupava com ela, por qu?, fazia tudo
pensando no seu bem, por qu?, maldio, por qu?: porque gostava dela. Bonifacia
suspirava, com o leno tapando a boca: como podia ser para o seu bem matar o
filho do seu marido?
Isso no matar, boba, por acaso j nasceu? disse Josefino. E por que
fala tanto do seu marido, ele no mais seu marido.
Era sim, tinham casado na igreja e para Deus isso era a nica coisa que valia, e
Josefino que mania, para que meter Deus em tudo, Selvtica?, e ela est vendo, est
vendo?, e ele caboclinha, boba, que lhe desse um beijo, e ela no, e ele o que faria se
no gostasse tanto dela, balanando-a, buscando as axilas, no a deixando levantar-
se, boba, teimosinha, sua Selvatiquinha, est vendo, est vendo?, e entre um soluo e
outro ria e, por alguns instantes, sua boca ficava imvel e ele conseguia beij-la.
Gostava dele?, uma vez, s uma vez, boba, e ela no gosto, e ele mas eu muito,
Selvtica, s que voc fica toda abusada por causa disso, e ela voc fala mas no gosta
de mim, e ele que tocasse no seu corao e visse como batia por ela, e se gostasse
dele faria todas as suas vontades, e debaixo da saia tudo era estreito, morno,
escorregadio, e sob a blusa, e tambm nas costas, morno, sedento e espesso, e a voz
de Josefino comeava a vacilar e a ficar, tal como a dela, muito baixa, no iria casa
da Santos por mais que ele quisesse, e contida, nem que a matasse ela iria, e
preguiosa, mas gostava dele sim, e desigual e clida.

III

Voc est com uma cara disse o sargento , at parece que vai embora daqui
fora. Por que no est contente?
Estou sim disse Bonifacia. que me d um pouco de pena por causa
das madrecitas.
No ponha essa mala to no canto, Pintado disse o sargento. E as
caixas esto mal amarradas, na primeira sacudida vo cair na gua.
Lembre-se de ns quando estiver no paraso, meu sargento disse o
Pequeno. Escreva, conte como a vida na cidade. Se que ainda existem
cidades.
Piura a cidade mais alegre do Peru, senhora disse o tenente. Vai
gostar muito de l.
Com certeza, senhor disse Bonifacia. Se to alegre, vou gostar
mesmo.
O piloto Pintado j tinha arrumado toda a bagagem na lancha e agora
examinava o motor, ajoelhado entre duas latas de gasolina. Soprava uma brisa suave
e as guas do Nieva, cor de uva, avanavam rumo ao Maran arrepiadas com
ondinhas, quedas e breves redemoinhos. O sargento ia e vinha pela lancha,
diligente, risonho, verificando os volumes, as amarras e Bonifacia parecia interessada
nessa azfama mas, s vezes, seus olhos se afastavam da embarcao e espiavam as
colinas: sob o cu limpo, a misso j resplandecia entre as rvores, seus zincos e suas
paredes reverberavam mansamente na luz clara da madrugada. O caminho
pedregoso, em contrapartida, estava oculto por fiapos de bruma que flutuavam
quase no mesmo nvel do solo, ilesos: a floresta desviava a brisa que os teria
espalhado.
No verdade que estamos doidos para chegar a Piura, menina? disse o
sargento.
disse Bonifacia. Queremos chegar o quanto antes.
Deve ser longssimo disse Lalita. E a vida, muito diferente da nossa.
Dizem que cem vezes maior que Santa Mara de Nieva disse Bonifacia
, com casas como aquelas que aparecem nas revistas das madres. H poucas
rvores, dizem, e areia, muita areia.
pena, mas fico contente por voc disse Lalita. As madres j sabem?
Elas me deram muitos conselhos disse Bonifacia. A madre Anglica
chorou. Como est velhinha, j nem ouve direito o que lhe falam e tive que gritar.
Ela quase no anda mais, Lalita, seus olhos parecem estar danando o tempo todo.
Fomos capela e rezamos juntas. Nunca mais vou v-la, tenho certeza.
uma velha m, perversa disse Lalita. No varreu isto, no lavou as
panelas, e toda manh me assusta com o inferno, j se arrependeu dos seus pecados?
E tambm fala coisas horrveis do Adrin, que um bandido, que enganava todo
mundo.
Ela tem um gnio difcil porque est velhinha disse Bonifacia. Deve
saber que vai morrer logo. Mas comigo boa. Gosta de mim, e eu tambm gosto
dela.
Alfarrobeiras, burros e tonderos disse o tenente. E vai conhecer o mar,
senhora, no longe de Piura. Muito melhor que tomar banho de rio.
E depois, dizem que as mulheres de l so as mais bonitas do Peru, senhora
disse o Pesado.
Ah, Pesado disse o Louro. E que diferena faz para a senhora se as
mulheres de Piura so bonitas ou no?
S digo para que ela tome cuidado com as piuranas disse o Pesado.
Para no acabar ficando sem marido.
Ela sabe que eu sou um homem srio disse o sargento. S quero ver
os meus amigos, os meus primos. De mulher, com a minha j mais do que
suficiente.
Ah, que caboclo cnico riu o tenente. Fique de olho aberto, senhora,
e se tentar escapulir, pau nele.
Se for possvel, embrulhe uma piurana e mande para mim, meu sargento
disse o Pesado.
Bonifacia sorria para uns e para outros mas, ao mesmo tempo, mordia os lbios
e, a intervalos regulares, uma expresso diferente surgia em seu rosto e o deixava
abatido, empanava seus olhos por alguns segundos e agitava a boca com um leve
tremor, e logo depois desaparecia e seus olhos sorriam de novo. O povoado j
despertava, viam-se cristos reunidos na loja de Paredes, a velha empregada de don
Fabio varria a varanda da casa do Governo e, debaixo dos paus-mulatos, passavam
aguarunas jovens e velhos indo para o rio com varas e arpes. O sol acendia os tetos
de jarina.
Seria bom sair de uma vez, sargento disse Pintado. prefervel passar
pelo pongo de uma vez, mais tarde vai haver mais vento.
Oua primeiro e depois diga no disse Bonifacia. Pelo menos, deixe
eu explicar.
melhor nunca fazer planos disse Lalita. Depois, quando no se
realizam, pior. S pense no que est acontecendo no momento, Bonifacia.
J conversamos e ele concordou disse Bonifacia. Vai me dar um sol
por semana, e eu posso fazer trabalhos para fora, esqueceu que as madres me
ensinaram a costurar? Mas ser que no roubaro? Vai passar por tantas mos, talvez
nem chegue aqui.
No quero que me mande nada disse Lalita. Para que preciso de
dinheiro.
Mas j descobri a maneira disse Bonifacia, tocando na cabea. Eu
mando para as madres, quem se atreveria a roubar delas? E as madres lhe entregam.
Apesar da vontade de ir embora, sempre d um pouco de tristeza disse o
sargento. E me deu agorinha mesmo, rapazes, pela primeira vez. A gente se
afeioa aos lugares, mesmo que no sejam l grande coisa.
A brisa havia se transformado em vento e as copas das rvores mais altas
inclinavam seus penachos, balanando-os sobre as rvores pequenas. L em cima, a
porta da residncia se abriu, a silhueta escura de uma madre saiu apressada e,
enquanto atravessava o ptio em direo capela, o vento inflava seu hbito,
encrespando-o como uma onda. Os Paredes estavam na porta da sua cabana e,
debruados no parapeito, olhavam para o cais, acenando.
humano, meu sargento disse o Escuro. Tanto tempo aqui, e, alm
do mais, casado com uma mulher daqui. natural que fique um pouco triste. A
senhora ficar ainda mais.
Obrigado por tudo, meu tenente disse o sargento. Se eu puder ser til
em Piura, j sabe, estou s suas ordens para qualquer coisa. Quando vai para Lima?
Dentro de um ms, mais ou menos disse o tenente. Tenho que ir
antes a Iquitos, encerrar este assunto. Espero que d tudo certo l na sua terra,
caboclo, quem sabe apareo um dia desses.
Guarde o seu dinheiro para quando tiver filhos disse Lalita. Adrin
dizia, vamos comear no outro ms, e em seis meses teremos dinheiro para um
motor novo. E nunca economizamos um centavo. Mas ele no gastava quase nada,
era tudo para a comida e os filhos.
E ento voc vai poder ir a Iquitos disse Bonifacia. Pea s madres
que guardem bem o dinheiro que vou mandar, at juntar o suficiente para a
passagem. E ento poder v-lo.
Paredes me disse que nunca mais vou v-lo disse Lalita. E tambm
que vou morrer aqui, como empregada das madres. No me mande nada. Vai lhe
fazer falta l, na cidade se gasta muito dinheiro.
Dava licena, caboclo? O sargento assentiu, e o tenente abraou Bonifacia que
piscava muito e balanava a cabea como que aturdida, mas seus lbios e seus olhos,
embora midos, ainda sorriam, tenazmente, senhora: agora era a vez deles.
Primeiro o Pesado abraou-a e o Escuro, puxa, como demorava e ele, meu sargento,
no leve a mal, era abrao de amigo, o Louro, o Pequeno. O piloto Pintado j tinha
soltado as amarras e segurava a lancha junto ao cais, curvado sobre a vara. O
sargento e Bonifacia subiram a bordo e se instalaram entre os volumes, Pintado
levantou a vara e a correnteza se apoderou da embarcao, comeou a balan-la, a
lev-la sem pressa rumo ao Maran.
Voc tem que ir v-lo disse Bonifacia. Vou mandar o dinheiro
mesmo que voc no queira. E quando ele sair, vocs dois vo para Piura, eu os
ajudarei como vocs me ajudaram. L ningum conhece don Adrin e ele vai poder
trabalhar no que quiser.
Sua cara vai ser outra quando vir Piura, menina disse o sargento.
Bonifacia estava com uma das mos para fora da lancha, seus dedos tocavam na
gua turva e abriam canais retos, efmeros, que desapareciam na espumosa confuso
que a hlice ia criando. s vezes se divisava, sob a superfcie opaca do rio, um peixe
breve e veloz. Acima deles, o cu estava limpo mas, ao longe, na direo da
cordilheira, flutuavam nuvens gordas que o sol fendia como uma lmina.
Voc est triste s por causa das madres? disse o sargento.
Da Lalita tambm disse Bonifacia. E penso o tempo todo na madre
Anglica. Esta noite ela me segurou, no queria me soltar, as palavras no me saam
de tanta tristeza.
As freirinhas se portaram bem disse o sargento. Quantos presentes lhe
deram.
Voltaremos alguma vez? disse Bonifacia. S uma vez, a passeio?
Quem sabe disse o sargento. um pouco longe para vir passear aqui.
No chore disse Bonifacia. Vou lhe escrever contando tudo o que
fizer.
Desde que sa de Iquitos nunca tive amigas disse Lalita. Desde garota.
L na ilha, as achuales, as huambisas quase no falavam cristo e eu s me entendia
com elas em certas coisas. Voc a minha melhor amiga.
E voc tambm a minha disse Bonifacia. Mais que amiga, Lalita.
Voc e a madre Anglica so o que mais amo aqui. Vamos, no chore.

Por que voc no voltava, Aquilino disse Fusha. Por que no voltava,
velho.
No pude vir antes, homem, acalme-se disse Aquilino. O sujeito me
bombardeava de perguntas, e dizia que as freiras e que o doutor, e eu no conseguia
convenc-lo. Mas consegui, Fusha, j est resolvido.
Freiras? disse Fusha. Tambm h freiras?
So como enfermeiras, cuidam das pessoas disse Aquilino.
Leve-me para outro lugar, Aquilino disse Fusha , no me deixe em
San Pablo, no quero morrer l.
O sujeito ficou com o dinheiro todo, mas me prometeu um bocado de
coisas disse Aquilino. Vai conseguir os papis, ajeitar tudo para ningum
poder saber quem voc .
Deu a ele tudo o que juntei durante estes anos? disse Fusha. Para que
tanto sacrifcio, tanta luta? Para entregar tudo a um cara qualquer?
Tive que ir subindo aos pouquinhos disse Aquilino. Primeiro
quinhentos, e neca, depois mil, e neca, nem queria discutir, dizia a priso sai mais
caro. Tambm prometeu a melhor comida, os melhores remdios. O que eu podia
fazer, Fusha, pior se ele no aceitasse.
Estava chovendo muito e o velho, molhado at os ossos, maldizendo o tempo,
tirou a lancha do canal com os remos. J perto do cais, divisou silhuetas nuas no alto
do barranco. Aos gritos, ordenou em huambisa que descessem para ajud-lo e as
silhuetas desapareceram atrs das paineiras que balanavam com o vento e
ressurgiram, rubras, saltitantes, escorregando na lama da ladeira. Amarraram a
lancha numas estacas e, chapinhando sob as grossas gotas que molhavam as costas,
levaram don Aquilino para terra. O velho comeou a tirar a roupa enquanto subia o
barranco. Ao chegar ao topo tirou a camisa e, na aldeia, sem responder aos gestos
amistosos que os meninos e as mulheres das cabanas lhe faziam, tirou a cala. Assim,
s com o chapu de palha e uma cueca curta, atravessou o mato at a clareira dos
cristos, e ali uma coisa simiesca e cambaleante se desprendeu de um parapeito,
Pantacha, abraou-o, voc est sonhando, e balbuciou qualquer coisa ininteligvel
em seu ouvido, engasgado de ervas e voc no consegue nem falar, solte-me.
Pantacha tinha os olhos atormentados e dos seus lbios manavam fiozinhos de baba.
Muito agitado, fazia gestos apontando para as cabanas. O velho viu a shapra na
varanda, hostil, imvel, o pescoo e os braos escondidos por fileiras de colares e
pulseiras, a cara muito pintada.
Fugiram, don Aquilino grunhiu finalmente Pantacha, virando os olhos.
E o patro bufando, trancado l faz meses, no quer sair.
Est na cabana? disse o velho. Solte-me, tenho que falar com ele.
Quem voc para mandar em mim disse Fusha. Volte l, que o cara
lhe devolva o dinheiro. E me leve para o Santiago, prefiro morrer no meio de gente
que conheo.
Temos que esperar at a noite disse Aquilino. Quando todos
estiverem dormindo eu o levo para a lancha onde as visitas tomam banho e l o
sujeito vem busc-lo. No fique assim, Fusha, agora tente dormir um pouco. Ou
quer comer alguma coisa?
L vo me tratar como voc est me tratando disse Fusha. No quer
nem me ouvir, decide tudo sozinho e eu tenho que obedecer. a minha vida,
Aquilino, no a sua, eu no quero, no me abandone neste lugar. Tenha um pouco
de compaixo, velho, vamos voltar para a ilha.
Nem se eu quisesse poderia fazer o que est me pedindo disse Aquilino.
Ir at o Santiago navegando e nos escondendo, seriam meses de viagem e no
temos mais combustvel, nem dinheiro para comprar. Eu trouxe voc para c por
amizade, para que morra entre cristos, no como um pago. Oua o que estou
dizendo, durma um pouco.
Seu corpo mal avolumava as mantas que o cobriam at o queixo. O
mosquiteiro s protegia meia rede e em volta reinava uma grande desordem: latas
esparramadas, cascas, cabaas com restos de masato, sobras de comida. Havia uma
estranha pestilncia, e muitas moscas. O velho tocou no ombro de Fusha, este
roncou e, ento, o velho sacudiu-o com as duas mos. As plpebras de Fusha se
separaram, duas brasas sanguinolentas pousaram cansadamente no rosto de
Aquilino, e se apagaram e se acenderam vrias vezes. Fusha ergueu-se um pouco,
sobre os cotovelos.
A chuva me apanhou no meio do canal disse Aquilino. Estou
ensopado.
Falava e escorria a camisa e a cala, torcendo-as com fria; depois, pendurou a
roupa na corda do mosquiteiro. L fora ainda estava chovendo forte, uma luz
embaada descia at as poas e a lama cinzenta da clareira, o vento investia contra as
rvores rugindo. s vezes, um zigue-zague multicolorido clareava o cu e, segundos
depois, vinha o trovo.
Aquela puta foi embora com o Nieves disse Fusha, de olhos fechados.
Os dois cachorros fugiram juntos, Aquilino.
E da se foram juntos? disse Aquilino, enxugando o corpo com a mo.
Ora, antes s que mal acompanhado.
Aquela puta no me importa disse Fusha. Mas sim que tenha fugido
com o piloto. Isso ela vai me pagar.
Sem abrir os olhos, Fusha virou o rosto, cuspiu, homem, subiu as mantas at a
boca, era melhor olhar antes de cuspir, aquela passara raspando.
H quantos meses voc no aparece? disse Fusha. Estou esperando h
sculos.
Tem muita carga? disse Aquilino. Quantas pelas de seringa? Quantos
couros?
No demos sorte disse Fusha. S encontramos aldeias vazias. Desta
vez no tenho mercadoria.
Mas voc no podia viajar, suas pernas no serviam mais para andar pelo
mato disse Aquilino. Morrer entre conhecidos! Pensa que os huambisas iam
continuar ao seu lado? A qualquer instante eles sumiam.
Eu podia dar ordens deitado na rede disse Fusha. Jum e Pantacha os
levariam para onde eu mandasse.
No banque o bobo disse Aquilino. Eles odeiam Jum e s no o
mataram at agora por sua causa. E o Pantacha vive nas nuvens com aquelas
infuses, mal conseguia falar quando o deixamos para trs. Aquilo acabou, homem,
perca as esperanas.
Vendeu bem? disse Fusha. Quanto dinheiro voc trouxe?
Quinhentos soles disse Aquilino. No faa essa cara, o que levei no
valia mais que isso, tive que brigar para arrancar este preo. Mas o que houve, a
primeira vez que voc no tem mercadoria.
A regio est alarmada disse Fusha. Esses cachorros andam precavidos
e se escondem. Tenho que ir para mais longe, entrarei at nas cidades, mas vou
conseguir seringa.
Lalita roubou todo o seu dinheiro? disse Aquilino. Eles no deixaram
nada?
Que dinheiro? Fusha estava com as mantas junto boca e se encolheu
ainda mais. De que dinheiro voc est falando?
O dinheiro que eu fui trazendo, Fusha disse o velho. Os ganhos dos
seus roubos. Sei que voc estava guardando. Quanto sobrou? Cinco mil soles? Dez
mil?
Nem voc, nem sua me, ningum vai tirar o que meu disse Fusha.
No me faa ter mais pena de voc do que j tenho disse Aquilino. E
no me olhe assim, os seus olhos no me assustam. E responda minha pergunta.
Tinha tanto medo de mim, ou estava com tanta pressa que esqueceu de
roubar o meu dinheiro. disse Fusha. Lalita sabia onde eu guardava.
Quem sabe foi de pena disse Aquilino. Pode ter pensado ele est
fodido, vai ficar sozinho, pelo menos vamos lhe deixar o dinheiro como consolo.
Seria melhor que esses cachorros tivessem me roubado disse Fusha.
Sem dinheiro, o tal cara no me aceitaria. E voc, que tem bom corao, no ia me
largar no meio do mato. Teria que me levar de volta para a ilha, velho.
Ora, afinal est mais calmo disse Aquilino. Sabe o que vou fazer?
Amassar e ferver umas bananas. A partir de amanh voc vai comer como cristo,
esta a sua despedida da comida pag.
O velho riu, deitou-se na rede vazia e comeou a balanar, empurrando com o
p.
Se eu fosse seu inimigo, no estaria aqui disse. Trouxe os quinhentos
soles, poderia ter ficado com eles. Eu tinha certeza de que desta vez voc no ia ter
carga.
A chuva varria a varanda, estalando surdamente no teto, e o ar quente que
vinha de fora levantava o mosquiteiro, que esvoaava como uma cegonha branca.
No precisa se cobrir tanto disse Aquilino. Eu j sei que a pele das
suas pernas est caindo, Fusha.
Aquela puta lhe contou dos pernilongos? murmurou Fusha. Eu cocei
e infeccionou, mas j est passando. Eles pensam que eu no vou atrs deles s
porque estou assim. Vamos ver quem ri por ltimo, Aquilino.
No mude de assunto disse Aquilino. Est mesmo sarando?
Um pouquinho mais, velho disse Fusha. Ainda tem?
Tome este, no quero mais disse Aquilino. Eu tambm gosto. Nisso
sou como os huambisas, todas as manhs, quando acordo, amasso e fervo umas
bananas.
Vou sentir mais saudades da ilha que de Campo Grande, mais que de
Iquitos disse Fusha. Acho que a ilha a nica ptria que tive. At dos
huambisas vou sentir saudade, Aquilino.
Voc vai ter saudade de todo mundo, menos do seu filho disse Aquilino.
a nica pessoa de quem no fala. No se importa que Lalita o tenha levado?
Talvez nem seja meu filho disse Fusha. Talvez essa cadela...
Cale-se, cale-se, j conheo voc h anos, voc no me engana disse
Aquilino. Diga a verdade, est melhorando ou est pior que antes?
No me fale nesse tom disse Fusha. No admito, merda.
Sua voz, sem convico, se extinguiu numa espcie de uivo. Aquilino levantou-
se da rede, foi at l e Fusha cobriu o rosto: era um volumezinho tmido e amorfo.
No tenha vergonha de mim, homem sussurrou o velho. Deixe-me
ver.
Fusha no respondeu e Aquilino pegou uma ponta da coberta e levantou-a.
Fusha no estava de botas e o velho ficou olhando, com a mo incrustada na manta
como uma garra, a testa corroda de rugas, de boca aberta.
Sinto muito, mas est na hora, Fusha disse Aquilino. Temos que ir.
Um pouquinho mais, velho gemeu Fusha. Vamos, acenda um
cigarro, eu fumo e depois voc me leva at o cara. S dez minutos, Aquilino.
Mas fume rpido disse o velho. Ele deve estar esperando.
Veja tudo de uma vez gemeu Fusha, sob a manta. Nem eu me
acostumo, velho. Olhe mais acima.
As pernas se dobraram e, ao esticar-se, as mantas caram no cho. Agora
Aquilino podia ver, tambm, as coxas translcidas, as virilhas, o pbis calvo, o
pequeno gancho de carne que tinha sido seu sexo e a barriga: ali a pele estava
intacta. O velho se inclinou precipitadamente, pegou as cobertas, cobriu a rede.
Est vendo? soluou Fusha. Est vendo que nem sou mais homem,
Aquilino?
Tambm prometeu lhe dar cigarros quando voc quiser disse Aquilino.
J sabe, se tiver vontade de fumar pea a ele.
Eu queria morrer agora mesmo disse Fusha , sem sentir, de repente.
Voc me enrolaria numa manta e me penduraria numa rvore, feito um huambisa.
S que ningum choraria por mim todas as manhs. De que est rindo?
De ver voc fingindo que fuma, para fazer o cigarro durar mais e o tempo
passar disse Aquilino. Se vamos de qualquer jeito, que diferena fazem dois
minutos a mais ou a menos, homem.
Como vou viajar at l, Aquilino disse Fusha. muito longe.
melhor morrer l que aqui disse o velho. L eles cuidam de voc, a
doena no continua subindo. Eu conheo um sujeito, com o dinheiro que voc
tem ele o aceita sem pedir papis nem nada.
No vamos chegar l, velho, vo me pegar no rio.
Prometo que chegaremos disse Aquilino. Nem que seja viajando de
noite, pelos canais. Mas temos que sair hoje mesmo, sem que o Pantacha nos veja,
nem os pagos. Ningum pode saber, a nica forma de voc estar seguro l.
A polcia, os soldados, velho disse Fusha. Esqueceu que esto todos
atrs de mim? No posso sair daqui. Muita gente quer se vingar de mim.
San Pablo um lugar onde nunca vo procurar voc disse o velho.
Mesmo que soubessem que est l, no iriam. Mas ningum vai saber.
Velho, velho soluou Fusha. Voc bom, eu lhe peo, voc acredita
em Deus?, faa isto por Deus, Aquilino, tente me entender.
Claro que entendo, Fusha disse o velho levantando-se. Mas faz
tempo que escureceu, tenho que lev-lo de uma vez, o cara vai se cansar de esperar.

noite outra vez, a terra mole, os ps afundam at os tornozelos e so sempre os


mesmos lugares: a ribeira, o caminho que se estreita entre as chcaras, um
bosquezinho de alfarrobeiras, o areal. Voc por aqui, Toita, nunca por l, para no
nos verem de Castilla. A areia cai sem misericrdia, cubra-a com a manta, ponha
nela o seu chapu, que abaixe a cabecinha para que o rosto no fique ardendo. Os
mesmos sons: o runrum do vento nos algodoais, msica de violes, cantos, algazarra
e, ao alvorecer, os mugidos profundos dos bois. Venha, Toita, vamos nos sentar
aqui, para descansar um pouco e depois continuar passeando. As mesmas imagens:
uma cpula negra, estrelas que piscam, brilham fixas ou se apagam, o deserto de
ondas e dunas azuis e, ao longe, a construo ereta, solitria, suas luzes lvidas,
sombras que saem, sombras que entram e, s vezes, na madrugada, um cavaleiro,
uns pees, um rebanho de cabras, a lancha do Carlos Rojas e, na outra margem do
rio, as portas cinzentas do matadouro. Fale do amanhecer, voc est me ouvindo,
Toita?, adormeceu?, como se divisam os campanrios, os telhados, as varandas, se
vai chover e se h neblina. Pergunte se est com frio, se quer voltar, agasalhe as
pernas dela com o seu casaco, que se encoste no seu ombro. E ento, novamente, o
alvoroo intempestivo, o estranho galope daquela noite, o sobressalto do seu corpo.
Levante-se, olhe, quem est vindo?, uma corrida?, Chpiro, don Eusebio, as gmeas
Temple? Voc vamos nos esconder, abaixe-se, no se mexa, no se assuste, so dois
cavalos e ento, na escurido, quem, por qu, como. Voc passaram perto e em
cavalos xucros, que loucos, vo at o rio, agora voltam, no tenha medo, pequena, e
a seu rosto girando, interrogando, sua ansiedade, o tremor da sua boca, suas unhas
parecendo pregos e sua mo por qu, como, e a respirao dela junto sua. Agora
acalme-a, voc eu explico, Toita, j se foram, passaram to rpido, no vi seus
rostos e ela tenaz, sedenta, escrutando o negrume, quem, por qu, como. Voc no
fique assim, quem podia ter sido, no importa, que bobinha. Um truque para
distra-la: entre embaixo da manta, esconda-se, deixe que o cubra, l vm eles, so
muitos, se nos virem nos matam, sente sua agitao, sua fria, seu terror, que chegue
mais perto, que o abrace, que mergulhe em voc, voc mais, Toita, chegue mais
perto e agora diga era mentira, no vem ningum, d-me um beijo, eu enganei
voc, pequena. E hoje no fale, escute-a ao lado, sua silhueta um barco, o areal um
mar, ela navega, ultrapassa tranquilamente dunas e arbustos, no a interrompa, no
pise na sombra que projeta. Acenda um cigarro e fume, pense que feliz. Converse
com ela e brinque, voc estou fumando, vai lhe ensinar quando crescer, meninas
no fumam, engasgam, ria, que ela risse, pea-lhe, voc no fique to sria, Toita,
pelo amor de Deus. E a, de novo, a incerteza, esse cido que corri a vida, voc j
sei, est entediada, as mesmas vozes, o isolamento, mas espere, falta pouco, eles iro
para Lima, uma casa s para os dois, no vo precisar se esconder, comprar tudo
para ela, voc vai ver, Toita, voc vai ver. Sinta outra vez essa emoo amarga,
voc nunca se zanga, menina, seja diferente, fique zangada alguma vez, quebre
coisas, chore aos gritos e a, ausente, idntica, a expresso do seu rosto, a suave
batida das tmporas, as plpebras cadas, o segredo dos seus lbios. Agora s
lembranas e um pouco de melancolia, voc por isso que elas a tratam assim,
como se portaram, no disseram nada, trazem doces, vestem voc, penteiam,
parecem outras, entre si elas brigam tanto, fazem tantas maldades, e com voc so
to boas e prestativas. Diga a elas eu a trouxe, eu a roubei, gosto dela, vai viver
comigo, vocs tm que me ajudar e a, de novo, a excitao, as declaraes, juramos,
prometemos, vamos corresponder sua confiana, os cochichos, o revoar, olhe para
elas, comovidas, curiosas, risonhas, sinta o seu desespero para subir torre, para v-
la e falar com ela. E novamente ela, e voc todas gostam de voc, porque jovem?,
porque no fala?, porque tm pena? E a, aquela noite: o rio flui sombriamente e na
cidade no h luzes, a lua ilumina precariamente o deserto, os roados so manchas
imprecisas e ela est distante e desamparada. Chame-a, pergunte, Toita est me
ouvindo?, o que sente?, por que sua mo me puxa assim, est assustada com a areia
que cai to forte? Voc venha, Toita, proteja-se, j vai passar, acha que nos vai
cobrir, que vai nos enterrar vivos?, por que treme, o que est sentindo, falta de ar?,
quer voltar?, no respire assim. E no entendia, voc sou to burro, que coisa
terrvel no entender, menina, nunca saber o que est acontecendo com voc, no
adivinhar. E a, de novo, o seu corao como um manancial e as perguntas, seu
crepitar, como voc pensa que sou, e as moradoras, e as caras, e a terra que pisa, de
onde sai o que ouve, como voc, o que significam essas vozes, pensa que todos so
como voc?, que ouvimos e no respondemos?, que algum nos d comida, ajuda a
deitar e a subir a escada? Toita, Toita, o que sente por mim?, voc sabe o que o
amor?, por que me beija? Faa um esforo agora, no lhe contagie a sua angstia,
baixe a voz e diga-lhe suavemente no tem importncia, meus sentimentos so os
seus sentimentos, voc quer sofrer quando ela sofre. Que esquea esses rudos, voc
nunca mais, Toita, fiquei nervoso, conte a ela da cidade, da pobre galinaa que
chora as mgoas, do burro e as cestas, e o que o pessoal fala no La Estrella del Norte,
voc todos perguntam, Toita, querem saber de voc, esto de luto, coitadinha, ser
que a mataram?, ser que um forasteiro a roubou?, as coisas que inventam, as
mentiras, o falatrio. Pergunte se ela se lembra, gostaria de voltar para a praa?, de
tomar sol perto do coreto?, tem saudade da galinaa, queria v-la de novo?, vamos
lev-la para Lima? Mas ela no pode ou no quer ouvir, alguma coisa a isola e a
atormenta e a, sempre, sua mo, o tremor, o espanto, voc o que foi, est doendo?,
quer que a massageie? Faa o que ela pede, toque onde indica, no aperte muito, na
barriga, acaricie o mesmo lugar, dez vezes, cem vezes, e enquanto isso j sei, est
doendo, a comida, quer fazer xixi?, ajude-a, cocozinho?, que se agache, que no se
preocupe, voc ser um toldo, abra a manta, proteja a sua cabea da chuva, que a
areia a deixe em paz. Mas intil e agora suas bochechas esto midas, aumentou a
tenso no seu corpo, a crispao no seu rosto, e terrvel saber que est chorando e
no adivinhar, Toita, o que pode fazer, o que ela quer que faa. Leve-a nos braos,
corra, beije-a, voc j chegamos, j est boa, e que no chore, pelo amor de Deus
no chore. Chama Anglica Mercedes, que a cure, ela uma clica, patro, voc um
ch quente?, umas ventosas?, ela no nada grave, no se assuste, voc erva-doce?,
camomila?, e sua mo ali, apalpando, aquecendo, acariciando o mesmo lugar, e que
burro, que burro, no percebia. E a as moradoras, seu regozijo, seus corpos
invadindo a torre, seus cheiros, cremes, talco e vaselina, seus gritos e seus pulos, o
patro no percebeu, que inocente, que criana. Veja como se amontoam, veja
como a rodeiam, como lhe fazem festas e lhe dizem coisas. Deixe que a distraiam e
desa at o salo, abra uma garrafa, mergulhe numa poltrona, brinde por voc
mesmo, sinta a turbao confusa, alvoroada, feche os olhos e tente ouvir o que elas
dizem: pelo menos dois, a Mariposa trs, a Pirilampo quatro e como bobo, por
que que imaginava, patro, que ela no sangrava?, quando que parou, patro?,
assim poderemos saber ao certo. Sente o lcool, sua efervescncia mitigada que
afrouxa as pernas e o remorso, sente como a inquietao desaparece, e voc no
contei. Pouco importava, tanto faz que nasa amanh ou dentro de oito meses, a
Toita vai engordar e com isso ficar contente. Ajoelhe-se ao lado da cama, voc no
era nada, ainda bem, e vai mim-lo, trocar as fraldas, e se for mulherzinha que se
parea com ela. E que amanh mesmo iro loja de don Eusebio comprar o que for
preciso e na certa os empregados vo zombar, quem vai parir?, e de quem?, e se for
menino que se chame Anselmo. V Gallinacera, chame os carpinteiros, que
tragam tbuas, pregos e martelos, que construam um quartinho, invente qualquer
histria. Toita, Toita, tenha desejos, vmitos, mau humor, seja como as outras,
pode senti-lo?, j se mexe? E pergunte-se pela ltima vez se foi melhor ou pior, se a
vida deve ser assim, e o que teria acontecido se ela no, se voc e ela, se foi um
sonho ou se as coisas so sempre diferentes dos sonhos, e faa um esforo final e
pergunte-se se alguma vez voc se resignou, e se porque ela morreu ou porque
velho que voc est to conformado com a ideia de morrer.

Vai esper-lo, Selvtica? disse a Chunga. Talvez ele esteja com outra
mulher.
Quem ? disse o harpista, seus olhos brancos voltados para a escada.
Sandra?
No, maestro disse o Bolas. aquela que comeou anteontem.
Ele disse que vinha me buscar, senhora, mas parece que esqueceu disse a
Selvtica. Estou indo.
Primeiro tome o caf, moa disse o harpista. Vamos, Chunguita,
oferea.
Sim, claro, traga uma xcara disse a Chunga. H leite quente na
leiteira.
Os msicos tomavam o caf da manh numa mesa perto do balco, sob a luz
da lmpada roxa, a nica que permanecia acesa. A Selvtica se sentou entre o Bolas e
o Jovem Alejandro: quase no tinham ouvido a sua voz, que caladinha era; l na sua
terra, todas as mulheres? Pelas janelas se divisava o casario, s escuras, e, no alto, trs
estrelas frgeis, as Trs Marias? No, senhora, l elas gostam de falar e falar, parecem
papagaios. O harpista mordiscava uma fatia de po, papagaios?, e ela sim, um
bichinho que havia na sua terra, e ele parou de mastigar, como?, moa, ela no tinha
nascido em Piura? No, senhor, era de muito longe, da selva. No sabia em que
lugar nascera, mas sempre tinha morado num povoado que se chamava Santa Mara
de Nieva. Pequeno, senhor, sem carros, nem edifcios, nem cinemas como em
Piura, sabia? O harpista continuou mastigando, a montanha?, papagaios?, com a
cabea erguida, surpresa, e de repente ps os culos, rpido, moa: j tinha
esquecido que existia aquilo. beira de que rio ficava Santa Mara de Nieva?, perto
do Iquitos?, longe?, a montanha, que curioso. Idnticos e contnuos ao sarem da
boca do Jovem, os aros de fumaa cresciam, deformavam-se, desvaneciam-se sobre a
pista de dana. Bem que eu gostaria de conhecer a Amaznia, ouvir a msica dos
ndios. No se parecia nada com a nossa, no verdade? Nada, senhor, o povo de l
cantava pouco, e seus cantos no eram alegres como a marinheira ou a valsa, eram
mais tristes, e muito esquisitos. Mas o Jovem gostava de msica triste. E como eram
as letras das canes? Muito poticas? Porque ela entendia o idioma, certo? No, ela
no falava o idioma, e abaixou a vista, dos ndios, gaguejou, s uma ou outra
palavrinha, de tanto ouvir, sabe? Mas que no se iludisse, l tambm havia brancos,
muitos, e quase no se veem ndios porque eles ficam no mato.
E como foi cair nas mos dele? disse a Chunga. O que voc viu no
pobre-diabo do Josefino.
No interessa, Chunga disse o Jovem. So coisas do amor, e o amor
no tem razes. Como tambm no aceita perguntas nem d respostas, j dizia um
poeta.
No se assuste riu a Chunga. Perguntei por perguntar, de brincadeira.
Eu no ligo para a vida dos outros, Selvtica.
O que foi, maestro? Por que ficou to pensativo? disse o Bolas. O
leite est esfriando.
O seu tambm, senhorita disse o Jovem. Beba de uma vez. Quer mais
po?
At quando vai tratar as moradoras de senhorita? disse o Bolas. Como
voc engraado, Jovem.
Trato todas as mulheres do mesmo jeito disse o Jovem. Moradoras ou
freiras, para mim no h diferena, respeito da mesma forma.
E ento por que nas suas canes ataca tanto as mulheres disse a Chunga.
Parece um compositor veado.
No ataco, canto as verdades disse o Jovem. E sorriu, debilmente,
soltando um ltimo aro, branco e perfeito.
A Selvtica se levantou, senhora, estava com muito sono, j ia embora, e
obrigada pelo caf, mas o harpista segurou-a pelo brao, moa, dando um pulinho,
que esperasse. Ia para a casa do inconquistvel, l perto da praa Merino? Eles a
levariam, e que o Bolas fosse chamar um txi, ele tambm estava com sono. O Bolas
se levantou, foi para a rua e quando fechou a porta uma lufada de ar fresco chegou
at a mesa: o bairro continuava na escurido. Viram como o cu de Piura era
volvel? Ontem, a esta mesma hora, o Sol estava alto e abrasador, no caa areia e os
barracos pareciam lavadinhos. E hoje a noite preguiosa no acabava, como se fosse
ficar l para sempre, e o Jovem apontou para o quadradinho de cu recortado na
janela: ele, pessoalmente, ficava at contente, mas muitos no deviam gostar. A
Chunga ps um dedo na tmpora: que coisas o preocupavam, que sujeito doido. J
eram seis horas?, a Selvtica cruzou as pernas e ps os cotovelos na mesa, na selva
amanhecia cedinho, a esta hora todo mundo j estava levantado e o harpista sim,
sim, o cu ficava rosado, verde, azul, de todas as cores, e a Chunga como, e o Jovem
como, maestro, ele conhecia a selva? No, coisas que ele imaginava e se ainda
houvesse leite aceitaria de bom grado mais um pouquinho. A Selvtica serviu-o e
ps acar, a Chunga olhava para o harpista com desconfiana e agora sua expresso
era spera. O Jovem acendeu outro cigarro e, de novo, transparentes, efmeros,
flutuantes, uns aros cinzentos partiam da sua boca em direo ao quadradinho
negro da janela, no meio do caminho se encontravam, para ele a sensao da luz era
o contrrio que para as outras pessoas, e se misturavam e eram como nuvenzinhas,
todos ficavam felizes e otimistas com o Sol e tristes com a noite, e por fim
adelgaavam tanto que se tornavam invisveis, e de dia ele se sentia amargo e s ao
escurecer seu esprito se levantava. que eles eram noturnos, Jovem, como as
raposas e as corujas: a Chunguita, o Bolas, ele e agora ela tambm, moa, e ouviu-se
uma porta batendo. Na soleira, o Bolas segurava Josefino pela cintura, que vissem
quem havia encontrado, a Selvtica se levantou, falando sozinho, na estrada.
Que boa vida, Josefino disse a Chunga. Voc est alto.
Bom dia, rapaz disse o harpista. Pensamos que voc no vinha mais
busc-la. J amos lev-la.
Nem adianta falar com ele, maestro disse o Jovem. Est caindo.
A Selvtica e o Bolas trouxeram-no para a mesa, e Josefino no estava caindo,
que bobagem, a saideira era por conta dele, que ningum sasse, e que a Chunguita
trouxesse uma cervejinha. O harpista se levantava, rapaz, agradecia a inteno, mas
j era tarde e o txi estava esperando. Josefino fazia caretas, eufrico, todos eles iam
ficar com bolhas, aos gritos, tomando leite, alimento de criana, e a Chunga sim,
muito bem, at logo mais, que o levassem. Saram e na altura do Quartel Grau j
despontava uma listrinha azul horizontal e nos barracos silhuetas sonolentas se
moviam atrs da cana-brava, ouvia-se o crepitar de um braseiro e o ar trazia cheiros
ranosos. Atravessaram o areal, o harpista de braos dados com o Bolas e o Jovem,
Josefino apoiado na Selvtica, e na estrada tomaram um txi, os msicos no banco
de trs. Josefino ria, a Selvtica estava com cime, velho, perguntava por que bebe
tanto, e onde esteve, e com quem, queria uma confisso, harpista.
Bem-feito, moa disse o harpista. Os mangaches so o pior que h,
no confie nunca neles.
O qu? disse Josefino. Quer bancar o espertinho? O qu? No toque
nela, companheiro, pode correr sangue, companheiro, o qu?
Eu no me meto com ningum disse o chofer. No tenho culpa se o
carro apertado. Por acaso encostei na senhorita? Eu fao o meu trabalho e no
quero confuso.
Josefino riu de boca aberta, no entendia brincadeiras, companheiro, s
gargalhadas, podia encostar se ela o provocasse, tinha o seu consentimento e o
motorista tambm riu, senhor: ele havia mesmo acreditado. Josefino virou-se para
os msicos, era aniversrio do Macaco, que fossem com eles, podiam festejar juntos,
os Len gostam tanto dele, velho. Mas o maestro estava cansado e queria descansar,
Josefino, e o Bolas lhe deu uma palmada nas costas. Josefino ficou triste, triste e
bocejou e fechou os olhos. O txi passou pela catedral e as luzes da Praa de Armas
j estavam apagadas. As silhuetas terrosas dos ps de tamarindo cercavam
rigidamente o coreto circular cujo teto curvo lembrava um guarda-chuva, e a
Selvtica que no fosse mau assim, tanto lhe havia pedido. Verdes, grandes,
assustados, seus olhos procuraram os de Josefino e ele estendeu a mo, zombeteiro,
era mau, ia comer esses olhos crus numa s mordida. Teve um ataque de riso, o
motorista olhou-o de lado: estavam descendo a rua Lima, entre La Industria e as
grades da prefeitura. Ela no queria mas o Macaco fez cem anos ontem, e a estava
esperando, e os Len eram seus irmos e queria agrad-los.
No amole a moa, Josefino disse o harpista. Deve estar cansada,
deixe-a em paz.
Ela no quer ir para a minha casa, harpista disse Josefino. No quer
ver os inconquistveis. Diz que tem vergonha, imagine. Pare, companheiro, vamos
ficar aqui.
O txi freou, a rua Tacna e a praa Merino estavam escuras, mas a avenida
Snchez Cerro brilhava com os faris de uma caravana de caminhes que seguia
para a Ponte Nova. Josefino pulou do carro, a Selvtica no se mexeu, comearam a
forcejar e o harpista no briguem, meninos, faam as pazes, e Josefino que viessem,
e o motorista tambm, o Macaco estava velho, ia fazer mil anos. Mas o Bolas deu
uma ordem ao motorista e este partiu. Agora a avenida tambm estava s escuras e
os caminhes no passavam de uns reflexos vermelhos e barulhentos afastando-se
em direo ao rio. Josefino comeou a assobiar entre os dentes, ps a mo no
ombro da Selvtica e agora ela no oferecia mais resistncia e andava ao seu lado
muito tranquila. Josefino abriu a porta, fechou-a atrs de si e, esparramado numa
poltrona, com a cabea sob um abajur de p, estava o Macaco, roncando. Uma
fumacinha rascante vagava pelo quarto sobre garrafas vazias, copos, cigarros e restos
de comida. Tinham se rendido, ento eram esses os mangaches?, Josefino dava
pulos, os invencveis mangaches?, e uma voz incoerente surgiu no quarto vizinho:
Jos estava na sua cama, ia mat-lo. O Macaco levantou-se sacudindo a cabea,
quem foi que se rendeu, merda, e sorriu e seus olhos brilharam, mas meu Deus, e
aflautou a voz, mas quem estava aqui, e se levantou, mas quanto tempo, e avanou
aos tropees, mas que satisfao, priminha, afastando as cadeiras com as mos, as
garrafas do cho com os ps, j estava com saudade, e Josefino cumpro ou no
cumpro?, sua palavra valia ou no valia como a de um mangache? De braos
abertos, despenteado, com um largo sorriso na boca, o Macaco avanava
sinuosamente, tanto tempo, e depois como est bonita, e por que se afastava,
priminha, tinha que felicit-lo, no sabia que era seu aniversrio?
verdade, ele est fazendo um milho de anos disse Josefino. Chega
de melindres, Selvtica, d-lhe um abrao.
Caiu numa poltrona, pegou uma garrafa e levou-a boca, bebeu, e a bofetada
soou como um pedregulho na gua, priminha m, Josefino riu, o Macaco deixou-se
esbofetear outra vez, priminha m, e agora a Selvtica ia de um lado para outro,
quebravam-se copos, o Macaco atrs dela, tropeando e rindo, e no quarto vizinho
eram os inconquistveis, no sabiam trabalhar, s beber, e a voz de Jos ia e voltava,
e Josefino tambm cantarolava, enroscado debaixo do abajur de p, a garrafa
escorregando aos pouquinhos da mo. Agora a Selvtica e o Macaco estavam
parados num canto, e ela ainda lhe dava bofetadas, priminha m, j estava doendo
de verdade, por que batia nele?, e ria, seria melhor se o beijasse, e ela tambm ria das
palhaadas do Macaco, e at o invisvel Jos ria, priminha bonita.
Eplogo

O governador d trs batidas leves com os ns dos dedos, a porta da residncia se


abre: o rosto rosado da madre Griselda insiste em sorrir para Julio Retegui, mas
seus olhos se desviam cheios de alarme em direo praa de Santa Mara de Nieva
e sua boca treme. O governador entra, a menina o segue docilmente. Avanam por
um corredor sombreado at o gabinete da superiora e agora o rumor de vozes do
povoado est abafado e longnquo, como a agitao dos domingos, quando as
pupilas vo para o rio. No gabinete, o governador se refestela numa das cadeiras de
lona. Suspira com alvio, fecha os olhos. A menina permanece na porta, de cabea
baixa, mas pouco depois, quando a superiora entrou, corre at Julio Retegui,
madre, que se levantou: bom dia. A superiora responde com um sorriso glacial,
indica com a mo que torne a sentar-se e ela fica em p, ao lado da escrivaninha.
Dava pena v-la, era uma salvagenzinha em Urakusa, madre, com os olhos
inteligentes que tem, Julio Retegui pensava que poderiam educ-la na misso, tinha
feito bem? Muito bem, don Julio, e a superiora fala como sorri, fria e distante, sem
olhar para a menina: era para isso que elas estavam aqui. No entendia nada de
espanhol, madre, mas aprenderia logo, era muito esperta e no tinha criado
nenhum problema em toda a viagem. A superiora ouvia com ateno, to imvel
como o crucifixo de madeira cravado na parede, e, quando Julio Retegui se cala,
ela no assente nem pergunta nada, fica esperando com as mos entrelaadas sobre
o hbito e a boca ligeiramente franzida, madre: ento ele a deixava. Julio Retegui
se levanta, agora tinha que ir, e sorri para a superiora. Tudo foi muito penoso,
muito difcil, tiveram chuvas e contratempos de todo tipo, e ainda por cima no
podia ir deitar como gostaria, seus amigos tinham preparado um almoo para ele e
se ofenderiam se no fosse, as pessoas eram to sensveis. A superiora estende a mo
e nesse instante o rudo aumenta, soa muito prximo durante alguns segundos,
como se as exclamaes e gritos no viessem da praa e sim do pomar, da capela.
Depois diminui e continua como antes, moderado, difuso, inofensivo, e a superiora
pisca uma vez e, antes de chegar porta, vira-se para o governador, don Julio, sem
sorrir, plida, os lbios midos: o Senhor ia levar em conta tudo o que fazia por esta
menina, com a voz aflita, ela s queria recordar que um cristo deve saber perdoar.
Julio Retegui assente, inclina um pouco a cabea, cruza os braos, sua postura ao
mesmo tempo grave, mansa e solene, don Julio: que o fizesse por Deus. Agora a
superiora fala com ardor, e tambm por sua famlia, e seus pmulos se acenderam,
don Julio, pela sua esposa que era to boa e to piedosa. O governador assente de
novo, ele no era um pobre coitado, um infeliz?, o rosto cada vez mais preocupado,
por acaso tinha recebido educao?, sua mo esquerda acaricia reflexivamente a
bochecha, sabia o que fazia?, e surgiram umas dobras na testa. A menina os observa
de lado, seus olhos brilham entre os fios de cabelo, assustadios, verdes e selvagens:
ele sentia mais do que ningum, madre. O governador fala sem levantar a voz, era
algo que ia contra a sua natureza e contra as suas ideias, com certa tristeza, mas no
se tratava dele que j estava saindo de Santa Mara de Nieva, mas dos que ficavam,
madre, de Benzas, de Escabino, de guila, dela, das pupilas e da misso: no queria
tornar isto aqui uma terra habitvel, madre? Mas um cristo tinha outras armas para
reparar as injustias, don Julio, sabia que ele tinha bons sentimentos mas no podia
concordar com aqueles mtodos. Que tentasse explicar a eles, aqui todos lhe
obedeciam, que no fizessem aquilo com o infeliz. Ia decepcion-la, madre, sentia
muito, mas ele tambm achava que era a nica maneira. Outras armas? As dos
missionrios, madre? Havia quantos sculos que estavam aqui? Quanto tinham
avanado com essas armas? Era para no ter que lamentar no futuro, madre, esse
malfeitor e seu grupo surraram barbaramente um cabo de Borja, mataram um
recruta, extorquiram don Pedro Escabino e de repente a superiora no, nega com
clera, no, no, levanta a voz: a vingana era desumana, coisa de selvagens, e era
isso que eles estavam fazendo com o desventurado. Por que no julg-lo? Por que
no mand-lo para a cadeia? No entendia que era horrvel, que no se podia tratar
um ser humano assim? No se tratava de vingana, nem sequer de castigo, madre, e
Julio Retegui baixa a voz e acaricia com a ponta dos dedos o cabelo sujo da
menina: a questo era prevenir. No queria partir deixando essa impresso ruim na
misso, madre, mas era necessrio, para o bem de todos. Ele tinha afeio por Santa
Mara de Nieva, o mandato o obrigara a deixar de lado os seus interesses, perder
dinheiro, mas no se arrependia, madre, no tinha feito a terra progredir? Agora
tinha autoridades, em breve haveria um posto da Guarda Civil, o povo viveria em
paz, madre: no se podia perder tudo isso. A misso era a primeira a agradecer pelo
que ele tinha feito por Santa Mara de Nieva, don Julio, mas que cristo podia
aceitar que matassem um pobre infeliz? Que culpa tinha ele de que ningum lhe
haja ensinado o que era bom e o que era mau? No iam matar, madre, nem mandar
para a cadeia, com certeza ele mesmo tambm preferia isto a ser preso. No tinham
dio dele, madre, s queriam que os aguarunas aprendessem o que era bom e o que
era mau, e se s entendiam desse jeito, pacincia, madre. Ficam em silncio por uns
segundos, depois o governador estende a mo para a superiora, sai e a menina o
segue, mas quando d uns passos a superiora pega em seu brao e ela no tenta fugir,
s abaixa a cabea, don Julio, tinha nome?, porque era preciso batiz-la. A menina,
madre? No sabia, de qualquer modo no devia ter nome cristo, que elas lhe
dessem um. Faz uma mesura, sai da residncia, atravessa em passos rpidos o ptio
da misso e desce velozmente a ladeira. Ao chegar praa, olha para Jum: com as
mos amarradas acima da cabea, pendurado como um prumo nos paus-mulatos, h
um metro de distncia entre seus ps suspensos no ar e as cabeas dos curiosos.
Benzas, guila, Escabino no esto mais por ali, s o cabo Roberto Delgado, alguns
soldados e aguarunas velhos e jovens reunidos num grupo compacto. O cabo no
vocifera mais, Jum tambm est calado. Julio Retegui observa o cais: as lanchas
balanam vazias, j terminaram de descarregar. O Sol cruel, vertical, de um
amarelo quase branco. Retegui d uns passos at a casa do Governo, mas ao passar
pelos paus-mulatos para e torna a olhar. Suas mos prolongam a viseira do chapu e
mesmo assim os raios agressivos se cravam em seus olhos. S se vislumbra sua boca,
est desmaiado?, que parece aberta, ser que o v?, vai gritar piruanos outra vez?, vai
insultar o cabo de novo? No, no grita nada, talvez a boca nem esteja aberta. A
posio fez sua barriga sumir e seu corpo se alongar, parece um homem magro e
alto, no o pago forte e barrigudo que . Uma coisa estranha emana dele, assim
como est, quieto e areo, transformado pelo sol numa esbelta forma incandescente.
Retegui continua andando, entra na casa do Governo, a fumaa torna a atmosfera
espessa, tosse, aperta algumas mos, abraa e abraado. Ouvem-se gracejos e
risadas, algum pe um copo de cerveja em suas mos. Ele bebe num s gole e se
senta. Em volta h dilogos, cristos suados, don Julio, iam sentir falta dele,
saudades. Ele tambm, muita, mas j era tempo de voltar a cuidar das suas coisas,
havia largado tudo, as plantaes, a serraria, o hotelzinho de Iquitos. Aqui tinha
perdido dinheiro, amigos, e tambm envelhecera. No gostava de poltica, seu
elemento era o trabalho. Mos solcitas voltam a encher o seu copo, do
palmadinhas, pegam o seu chapu, don Julio, todo mundo viera cumpriment-lo,
at os que moravam para l do pongo. Estava cansado, Arvalo, fazia duas noites
que no dormia, sentia os ossos modos. Enxuga a testa, o pescoo, a face. s vezes
Manuel guila e Pedro Escabino se afastam um pouco e se v, entre os corpos, a tela
metlica da janela com os paus-mulatos ao fundo da praa. Os curiosos ainda
estaro em volta ou o calor os afugentou? No se v mais Jum, seu corpo terroso se
dissolve entre os jatos de luz ou se confunde com a casca acobreada dos troncos,
amigos: que no o deixassem morrer. Para que fosse um bom castigo, o pago tinha
que voltar a Urakusa e contar aos outros o que tinha acontecido. No ia morrer,
don Julio, at lhe faria bem tomar um pouco de sol: Manuel guila? Que no
deixasse de pagar-lhe a mercadoria, don Pedro, para que depois no dissessem que
houve abusos, eles s tinham colocado as coisas no seu lugar. Claro, don Julio,
pagaria a diferena a esses palermas, Escabino s queria comerciar com eles, como
antes. Tinha certeza de que esse don Fabio Cuesta era gente de confiana, don
Julio?: perguntou Arvalo Benzas. Se no fosse, no o teria nomeado. Fazia anos
que trabalhava com ele, Arvalo. Um homem um pouco aptico, mas leal e eficiente
como poucos, eles se dariam bem com don Fabio, garantia. Espero que no haja
mais confuses, o tempo que se perdia era enorme, e Julio Retegui j estava
melhor, amigos: quando entrou se sentira um pouco tonto. No seria fome, don
Julio? melhor almoar de uma vez, o capito Quiroga estava sua espera. E, a
propsito, como era esse capito, don Julio? Tinha suas fraquezas, como qualquer
ser humano, don Pedro: mas, de modo geral, era boa gente.

I

Voc no vem h mais de um ano grita Fusha.


No estou escutando diz Aquilino, com a mo em concha na orelha;
seus olhos vagam sobre as copas intercaladas das palmeiras e das capanahuas ou,
furtivos e temerosos, espreitam as cabanas atrs de uma cerca de samambaias, no
fundo do caminho. O que voc disse, Fusha?
H mais de um ano grita Fusha. No vem h mais de um ano,
Aquilino.
Desta vez o velho assente e seus olhos, embaados por secrees, pousam em
Fusha por um instante. Depois tornam a vagar pela gua lamacenta da margem, as
rvores, os meandros do caminho, a folhagem: no faz tanto tempo, homem, s uns
meses. Nas cabanas no se ouve nenhum barulho e tudo parece deserto, mas ele no
se fiava, Fusha, e se aparecessem como daquela vez, uivando, pelados, e fechavam o
caminho, e corriam em sua direo, e ele tinha que pular na gua? Tem certeza de
que no vm, Fusha?
Um ano e uma semana diz Fusha. Todo dia eu conto. Quando for
embora eu vou comear a contar de novo, a primeira coisa que fao toda manh so
os risquinhos. No comeo no conseguia, agora mexo o p como se fosse uma mo,
pego o pauzinho com dois dedos. Quer ver, Aquilino?
O p sadio avana, raspa a areia, remexe em um montinho de pedras, os dois
dedos intactos se abrem como a pina de um escorpio, fecham-se sobre um
pedacinho de pedra, levantam-se, o p se move veloz, toca na areia, retira-se e no
cho fica um risquinho reto e minsculo que o vento recheia em poucos segundos.
Para que faz estas coisas, Fusha? diz Aquilino.
Viu s, velho? diz Fusha. assim todo dia, riscos pequenos, cada vez
menores para que entrem na parede que me deram, os deste ano so um monte,
umas vinte filas de risquinhos. E quando voc chega, eu dou minha comida para o
enfermeiro e ele passa cal e apaga, ento posso comear a marcar de novo os dias
que faltam. Esta noite vou lhe dar minha comida e amanh jogar cal.
Est bem, est bem a mo do velho pede a Fusha que se acalme ,
como voc quiser, faz um ano, certo, no fique nervoso, no grite. No consegui
vir antes, viajar no fcil para mim, eu adormeo, meus braos no aguentam
muito. Esqueceu que os anos passam? No quero morrer na gua, o rio bom para
viver, no para morrer, Fusha. Por que voc grita assim o tempo todo, sua garganta
no di?
Fusha d um pulo, fica bem em frente a Aquilino, pe seu rosto debaixo da
cara do velho e este recua fazendo caretas, mas Fusha resmunga e pula at que
Aquilino o olha de frente: chega, chega, j tinha visto, homem. O velho tapa o nariz
e Fusha volta para o seu lugar. Era por isso que no entendia bem o que voc
falava, Fusha; conseguia comer assim, com a boca nua? Os dentes no lhe faziam
falta, no se engasgava? Fusha nega com a cabea, vrias vezes.
A freira molha tudo para mim grita. O po, as frutas, bota tudo na
gua at amolecer e desmanchar, ento eu posso engolir. S complicado para falar,
a voz no sai.
No leve a mal se eu tapo o nariz Aquilino aperta as narinas com dois
dedos e sua voz soa fanhosa. O cheiro me enjoa, minha cabea comea a rodar.
Da ltima vez levei o cheiro comigo, Fusha, ficava vomitando de noite. Se soubesse
que voc tem tanta dificuldade para comer, no teria trazido bolachas. Vo arranhar
suas gengivas. Da prxima vez trago cervejinhas, uns refrigerantes. Espero lembrar,
porque, sabe, minha cabea no est boa, esqueo as coisas, tudo vai embora. J
estou velho, homem.
E olhe que agora no h sol diz Fusha. Quando o sol sai e vamos
para a prainha, at as freiras e o doutor tapam o nariz, dizem que fede muito. Eu
no sinto nada, j me acostumei. Sabe o que ?
No precisa gritar Aquilino olha para as nuvens: grossos rolos cinzentos
e manchinhas brancas salpicadas aqui e ali escondem o cu, uma luz de chumbo
desce lentamente sobre as rvores. Acho que vai chover, mas preciso ir embora
mesmo assim. No vou dormir aqui, Fusha.
Lembra das flores que havia na ilha? Fusha pula no mesmo lugar, como
um macaquinho imberbe e vermelho. Aquelas amarelas que se abrem com o sol
e se fecham ao escurecer, as que os huambisas diziam que eram espritos. Lembra?
Vou embora mesmo que chova a cntaros diz Aquilino. No vou
dormir aqui.
assim, igualzinho a essas flores grita Fusha. Com o sol elas se
abrem e sai baba, isso que fede, Aquilino. Mas faz bem, param de coar, a gente se
sente melhor. Acabamos ficando mais contentes e no brigamos.
No grite tanto, Fusha diz Aquilino. Olhe como o cu ficou escuro,
e est soprando um vento. A freira disse que isso lhe faz mal, voc tem que voltar
para a cabana. melhor eu ir de uma vez.
Mas ns no sentimos nenhum cheiro, nem com o sol nem quando est
nublado grita Fusha , nunca sentimos nada. o mesmo cheiro o tempo todo
e j nem parece que fede, parece que o cheiro da vida assim. Entende, velho?
Aquilino abre o nariz e respira fundo. Umas rugas finas cortam o seu rosto,
franzido sob o chapu de palha. O vento agita sua camisa de algodo e, por alguns
momentos, mostra o seu peito esqulido, as costelas salientes, a pele lustrosa. O
velho baixa os olhos, olha de soslaio: ele continua l, em repouso, como um grande
caranguejo.
Com que parece? grita Fusha. Com cheiro de peixe podre?
Pelo amor de Deus, no grite diz Aquilino. Agora tenho que ir.
Quando voltar, trago coisas macias, para voc engolir sem mastigar. Vou arranjar,
perguntar nas lojas.
Sente, sente a grita Fusha. Por que se levantou, Aquilino? Sente,
sente a.
Pula de ccoras em volta de Aquilino e busca seus olhos, mas o velho teima em
olhar para as nuvens, as palmeiras, as guas sonolentas do rio, as ondinhas sujas. Rio
abaixo, uma ilhota de terra ocre fende com empfia a correnteza. Agora Fusha est
junto s pernas de Aquilino. O velho se senta.
Fique um pouquinho mais, Aquilino grita Fusha. No v ainda,
velho, voc mal acaba de chegar.
Agora que me lembro, preciso lhe contar uma coisa o velho bate na
testa e, por um segundo, olha: o p sadio est escavando a areia. Em abril passei
em Santa Mara de Nieva. V como est a minha cabea? J ia embora sem lhe
contar. A Naval me contratou, um piloto estava doente e me levaram numa dessas
canhoneiras que voam na gua. Ficamos l dois dias.
Teve medo que eu o agarrasse grita Fusha. De que abraasse as suas
pernas e foi por isso que se sentou, Aquilino. Seno, ia embora de mansinho.
Pare com esses gritos, deixe eu lhe contar diz Aquilino. A Lalita
engordou uma enormidade, a princpio nenhum dos dois reconheceu o outro. Ela
pensava que eu tinha morrido. Comeou a chorar de emoo.
Antes voc ficava o dia todinho grita Fusha. Ia dormir na lancha e
no dia seguinte voltava para conversar comigo, Aquilino. Ficava dois ou trs dias.
Agora mal chega e j quer ir.
Fiquei na casa deles, Fusha diz Aquilino. Tm um monte de filhos,
nem lembro mais quantos, muitos. E o Aquilino j um homem. Foi balseiro e
agora vai trabalhar em Iquitos. No mais como era quando criana, no tem olhos
to rasgados. Quase todos so homens, e voc se visse a Lalita nem acreditaria que
ela, to gorda que est. Lembra como eu a ajudei a parir com estas mos? O
Aquilino um homenzarro, e simptico. E os filhos de Nieves tambm, e tambm
os do policial. No d para diferenciar, todos se parecem com a Lalita.
Todo mundo tinha inveja de mim grita Fusha. Porque voc vinha
me ver e eles no tinham ningum. E depois comearam a caoar quando voc
demorava tanto a voltar. Ele vem, que faz muitas viagens, vive comerciando pelos
rios, mas vem, talvez amanh ou depois, mas vem de qualquer jeito. Agora como
se voc no viesse nunca, Aquilino.
A Lalita me contou coisas da prpria vida diz Aquilino. Ela no
queria ter mais filhos, mas o guarda sim e a engravidou um monte de vezes. L em
Santa Mara de Nieva chamam os rapazes de Pesados, mas no s os filhos do
guarda, os de Nieves tambm, e o seu.
Lalita? grita Fusha. Lalita, velho?
Brota uma agitao roscea, gemidos junto com exalaes ptridas e o velho
tapa o nariz, joga a cabea para trs. Comeou a chover e o vento assobia entre as
rvores, o mato dana na outra margem, h um crepitar sussurrante de folhas. A
chuva ainda fina, invisvel. Aquilino se levanta:
Viu, j est chovendo, tenho que ir embora diz em voz fanha. Agora
terei que dormir na lancha, passar a noite todo molhado. No posso navegar com
chuva, se o motor parar no tenho foras, a correnteza vai me arrastar, j aconteceu.
Voc ficou triste com o que lhe contei da Lalita? Por que no grita mais, Fusha?
Est mais encolhido que antes, encurvado, ovoide, e no responde. Seu p
sadio brinca com as pedrinhas espalhadas na areia: derrama e amontoa, derrama e
amontoa, iguala as bordas, e em todos esses movimentos minuciosos e lentos h
uma espcie de melancolia. Aquilino d dois passos, no tira os olhos dessas costas
acesas, desses ossos que a gua vai lavando. Recua um pouco mais e agora j no se
distinguem as feridas da pele, tudo uma superfcie entre vermelha e roxa, furta-
cor. Abre o nariz e respira fundo.
No fique triste, Fusha murmura. Volto ano que vem, mesmo se
estiver muito cansado, palavra de honra. Vou lhe trazer coisas macias. Est
aborrecido com a histria da Lalita? Lembrou de outros tempos? A vida assim,
homem, pelo menos voc teve mais sorte que outros, veja Nieves.
Murmura e vai retrocedendo, j est a caminho. H poas nos desnveis do
terreno e um relento vegetal muito intenso invade a atmosfera, um cheiro de seivas,
resinas e plantas germinando. Um vapor morno, ainda ralo, sobe em camadas
ondulantes. O velho continua recuando, o montinho de carne viva e sangrenta
permanece imvel ao longe, some atrs das samambaias. Aquilino d meia-volta,
corre para as cabanas, Fusha, ia voltar ano que vem, sussurrando, que no ficasse
triste. Agora chove a cntaros.

II

Depressa, padre disse a Selvtica. Estou com um txi esperando.


Um instantinho pigarreou o padre Garca, esfregando os olhos.
Preciso me vestir.
Entrou na casa e a Selvtica fez sinais para o motorista de que esperasse.
Punhados de insetos revoavam crepitando em torno das luzes da desrtica pracinha
Merino, o cu estava alto e estrelado e pela avenida Snchez Cerro j circulavam,
rugindo, os primeiros caminhes e nibus noturnos. A Selvtica ficou esperando na
calada at que a porta tornou a se abrir e saiu o padre Garca, com o rosto
escondido por um cachecol cinza e um chapu de pano enfiado at as sobrancelhas.
Entraram no txi e partiram.
V rpido, chefe disse a Selvtica. A toda, chefe.
longe? disse o padre Garca e sua voz se transformou num longo
bocejo.
Um pouquinho, padre disse a Selvtica. Perto do Clube Grau.
E ento por que veio at aqui? resmungou o padre Garca. Para que
existe a parquia de Buenos Aires? Por que tinha que vir me acordar, e no ao padre
Louro?
O Trs Estrelas estava fechado mas se via luz l dentro, padre: a senhora queria
que fosse ele. Trs homens cantarolavam abraados numa esquina e outro, um
pouco mais frente, urinava contra a parede. Um caminho abarrotado de caixotes
avanava impassvel pelo meio da rua, o motorista do txi pedia passagem em vo,
buzinando, piscando os faris e, de repente, o chapu de pano desceu at a boca da
Selvtica: qual senhora queria que ele fosse? O caminho afinal se afastou e o txi
pde passar, a senhora Chunga, padre, um brusco sobressalto, o qu?, quem estava
morrendo?, o hbito comeou a se agitar e uma espcie de espasmo estrangulava a
voz do padre Garca por baixo do cachecol: a quem estava indo confessar?
O senhor Anselmo, padre sussurrou a Selvtica.
O harpista est morrendo? exclamou o motorista. O qu? Era ele?
O carro, ao frear bruscamente, rangeu na avenida Grau, mas depois foi
impelido para a frente com mais impulso ainda e, acendendo os faris altos,
continuou aumentando a velocidade e no reduzia nas esquinas, limitava-se a
anunciar com fortes buzinadas sua passagem veloz. Enquanto isso, o chapu de
pano balanava aturdido diante do rosto da Selvtica e a garganta do padre Garca
parecia travar uma rouca batalha contra alguma coisa que a obstrua e asfixiava.
Estava tocando muito feliz e, de repente, caiu no cho suspirou a
Selvtica. O coitado ficou todo roxo, padre.
A mo saiu da sombra em disparada, sacudiu o ombro da Selvtica e ela gemeu,
estavam indo para o prostbulo?, assustada, e se encolheu contra a porta do txi:
no, padre, no, para a Casa Verde. Estava morrendo l, por que a empurrava
assim, o que foi que ela fizera, e o padre Garca soltou-a e arrancou o cachecol do
pescoo com um safano. Respirando com dificuldade, ps a boca para fora da
janela e ficou assim por um tempo, inclinado, de olhos fechados, aspirando com
angstia o ar leve da noite. Depois, deixou-se cair contra o banco do carro e tornou
a se agasalhar com o cachecol.
A Casa Verde o prostbulo, infeliz roncou. Eu sei quem voc , sei
por que est seminua e toda pintada.
No chamaram um mdico? disse o motorista. Que notcia triste,
senhorita. Desculpe que me intrometa, mas que conheo tanto o harpista. Quem
no o conhece, todo mundo gosta dele.
Chamaram, sim disse a Selvtica. O doutor Zevallos j est l. Mas
diz que o velho s no morre por milagre. Esto todos chorando, padre.
O padre Garca continuava recolhido no banco sem falar nada, mas,
intermitente, fraco, pertinaz, o som escapava do cachecol. O txi parou em frente s
grades do Clube Grau; o motor continuou rugindo e fumegando.
Eu iria at l disse o motorista , mas a areia est muito fofa e
certamente vamos acabar atolando. Sinto muito por tudo isso, de verdade.
Enquanto a Selvtica desamarrava um leno, tirava o dinheiro e pagava o txi,
o padre Garca desceu e fechou a porta com raiva. Comeou a andar pelo areal, com
passos firmes. s vezes tropeava, imergia e subia superfcie irregular e, na noite
clara, podia-se ver como avanava pelas dunas amarelas, corcunda e escuro como
um urubu agigantado. A Selvtica alcanou-o no meio do caminho.
O senhor o conhecia, padre? sussurrou. Coitadinho, no ? Se visse
como tocava, que coisa bonita. E quase no enxergava nada.
O padre Garca no respondeu. Caminhava meio encolhido, com as pernas
abertas, num ritmo muito vivaz, sua respirao revelava cada vez mais ansiedade.
Como tudo aqui parece estranho, padre disse a Selvtica. No se ouve
nenhum som, em qualquer outra noite a msica da orquestra chegaria at aqui.
Mais adiante, na estrada, se ouve claramente.
Cale-se, infeliz rugiu o padre Garca, sem olhar para ela. Feche essa
boca!
No se zangue, padre disse a Selvtica. Nem sei o que estou falando.
que fiquei to triste, o senhor no sabe como don Anselmo era.
Sei muito bem, infeliz murmurou o padre Garca. Eu o conheo
desde antes de voc nascer.
Disse mais alguma coisa, incompreensvel, e ouviu-se novamente o estranho
som rouco e ofegante. Nas portas dos barracos das redondezas havia gente, e,
quando eles passavam, ouviam murmrios, boas-noites, algumas mulheres se
persignavam. A Selvtica bateu na porta e, imediatamente, uma voz de mulher:
estava fechado, hoje no atendiam, senhora, era ela, o padre estava aqui. Houve um
silncio, passos precipitados, a porta se abriu e uma luz enfumaada iluminou o
rosto magro e decrpito do padre Garca, o cachecol que danava em seu pescoo.
Entrou escoltado pela Selvtica, no respondeu ao cumprimento que duas vozes
masculinas lhe fizeram do balco, talvez nem tenha ouvido o respeitoso murmrio
que se desatou em duas mesas rodeadas de figuras imprecisas. Parou azedo e imvel
em frente pista de dana vazia e, quando uma silhueta sem rosto surgiu sua
frente, onde estava?, resmungou rapidamente, e a Chunga, que lhe havia estendido
a mo, desviou-a e apontou para a escada: onde, que o levassem. A Selvtica puxou
seu brao, padre, ela ia lhe mostrar. Atravessaram o salo, subiram at o primeiro
andar, e no corredor o padre Garca se livrou da mo da Selvtica com um safano.
Ela bateu de leve numa das quatro portas gmeas e abriu-a. Ficou de lado e, quando
o padre Garca entrou, fechou a porta e voltou para o salo.
Fazia frio, l fora? disse o Bolas. Voc est tremendo.
Beba isto disse o Jovem Alejandro. Vai esquentar.
A Selvtica pegou o copo, bebeu e enxugou os lbios com a mo.
O padre de repente ficou furioso disse. No txi me segurou pelos
ombros e me sacudiu. Pensei que ia me bater.
muito mal-humorado disse o Bolas. Eu no acreditava que viesse.
O doutor Zevallos ainda est l, senhora? disse a Selvtica.
Desceu agora h pouco, para tomar um caf respondeu a Chunga.
Disse que ele continuava igual.
Vou tomar outra dose, Chunguita, estou precisando, para os nervos disse
o Bolas. No tenho dinheiro, depois voc desconta.
A Chunga assentiu e encheu os copos de ambos. Depois, com a garrafa na mo,
foi at as mesas da ponta da pista, onde as moradoras cochichavam discretamente:
queriam beber alguma coisa? No queriam, senhora, muito obrigada, e no valia a
pena que ficassem, podiam ir embora. Um novo cochicho veio em resposta, mais
prolongado, uma cadeira rangeu, senhora, se no se importava elas preferiam ficar,
podiam?, e a Chunga, claro, como quisessem, e voltou para o balco. As sombras
continuaram seus dilogos abafados enquanto os msicos bebiam em silncio,
olhando volta e meia para a escada.
Por que no tocam alguma coisa? disse a Chunga, a meia-voz, fazendo
um gesto vago. Se ele ouvir talvez goste; vai se sentir acompanhado.
O Bolas e o Jovem hesitavam, a Selvtica sim, sim, tinha razo, ele ia gostar, e
as sombras pararam de murmurar: bem, iam tocar para ele. Foram at o canto da
orquestra, devagar, o Bolas se sentou no banquinho, contra a parede, e o Jovem
pegou o violo no assoalho. Comearam com um triste, e s bem depois se
atreveram a cantar, entre os dentes, sem f, mas pouco a pouco foram aumentando
o tom e acabaram recuperando a desenvoltura e a vivacidade habituais. Quando
interpretavam alguma composio do Jovem, pareciam mais comovidos, diziam os
versos com uma voz morosa e sentimental, e vez por outra o Bolas se perdia na
msica e ficava calado. A Chunga veio trazer uns copos. Ela tambm parecia
perturbada e no andava com o aprumo ligeiramente arrogante de sempre, e sim
nas pontas dos ps, sem mexer os braos nem olhar para ningum, parecia
atemorizada ou confusa, senhora: o doutor Zevallos estava descendo. O Bolas e o
Jovem pararam de tocar, as moradoras se levantaram, a Chunga e a Selvtica
tambm correram para a escada.
Dei uma injeo o doutor Zevallos limpava a testa com um leno.
Mas no se pode ter muitas esperanas. O padre Garca est com ele. disso que
precisa agora, que rezem pela sua alma.
Passou a lngua nos lbios, Chunga, estava com uma sede terrvel: fazia muito
calor l em cima. A Chunga foi at o bar e voltou com um copo de cerveja. O
doutor Zevallos j estava sentado a uma mesa com o Jovem, o Bolas e a Selvtica. As
moradoras tinham voltado para os seus lugares e continuavam cochichando,
monotonamente.
A vida assim o doutor Zevallos bebeu, suspirou, fechou e abriu os
olhos. Todo mundo tem o seu dia. Eu bem antes que vocs.
Ele est sofrendo muito, doutor? disse o Bolas, com voz de bbado; mas
seu olhar e seus gestos eram serenos.
No, foi para isso que lhe dei a injeo disse o doutor. Est
inconsciente. Acorda s vezes, por uns segundos. Mas no sente dor nenhuma.
Estavam tocando para ele sussurrou a Chunga, com a voz tambm
embargada e olhos vacilantes. Pensamos que ia gostar.
Do quarto no d para ouvir nada disse o doutor. Mas eu tenho
ouvido ruim, quem sabe Anselmo tenha escutado. Gostaria de saber a idade dele
exatamente. Mais de oitenta, na certa. mais velho que eu, que j estou perto dos
setenta. D-me outro copinho, Chunga.
Depois se calaram e ficaram assim por um longo tempo. Vez por outra a
Chunga se levantava, ia at o balco e trazia cervejas e copinhos de pisco. O
cochicho das moradoras continuava, s vezes spero e nervoso, outras apagado e
quase inaudvel. E de repente todos se levantaram e correram at o p da escada que
o padre Garca vinha descendo, sem chapu nem cachecol, penosamente, fazendo
sinais com a mo para o doutor Zevallos. Este subiu os degraus segurando o
corrimo, sumiu pelo corredor, padre, o que acontecera, muitas perguntas surgiram
ao mesmo tempo e, como se o barulho os tivesse assustado, todos se calaram ao
mesmo tempo: o padre Garca murmurava alguma coisa, engasgando. Seus dentes
batiam com fora e seu olhar errante no se detinha em nenhum rosto. O Jovem e
o Bolas estavam abraados e um deles soluava. Pouco depois, as moradoras
comearam a esfregar os olhos, a gemer, a se lamuriar em voz alta, a se jogar nos
braos umas das outras e s a Chunga e a Selvtica sustentavam o padre Garca, que
tremia e girava os olhos de forma tenaz e atormentada. As duas o arrastaram para
uma cadeira e ele, inerte, deixava que o ajeitassem, friccionassem sua testa e bebia
sem protestar o copo de pisco que a Chunga derramava em sua boca. Seu corpo
ainda tremia, mas seus olhos se acalmaram e estavam fixos no vazio, circundados
por grandes olheiras escuras. Pouco depois o doutor Zevallos apareceu na escada.
Desceu sem pressa, cabisbaixo, esfregando lentamente o pescoo.
Morreu na paz de Deus disse. Isto o que interessa agora.
As sombras nas mesas do fundo tambm se acalmaram e o cochicho renasceu,
ainda tmido, dolorido. Os dois msicos, abraados, choravam, o Bolas muito alto,
o Jovem sem rudo e tremelicando os ombros. O doutor Zevallos sentou-se, uma
expresso melanclica atravessou seu rosto obeso, padre: tinha chegado a falar com
ele? O padre Garca fez que no com a cabea. A Selvtica acariciava sua testa e ele,
todo encolhido no assento, fazia esforos para falar, no o reconhecera, e um
assobio rouco brotava da sua boca e, mais uma vez, seu olhar recomeou uma
extraviada, incessante explorao dos arredores: o tempo todo La Estrella del Norte,
era a nica coisa que se entendia. Sua voz, abafada pelo pranto do Bolas, mal se
ouvia.
Era um hotel que existia quando eu era jovem disse o doutor Zevallos,
com certa nostalgia, para a Chunga, mas ela no escutava. Na Praa de Armas,
onde agora fica o Hotel de Turistas.

III

Voc passa o tempo todo dormindo, nem aproveita a viagem diz Lalita. E
agora vai perder a chegada.
Ela est debruada na amurada e Huambachano, no cho, encostado num rolo
de corda, os olhos esbugalhados, quem dera estivesse dormindo, sua voz soa fraca e
enferma, s fechava os olhos para no vomitar mais, Lalita: j tinha botado para
fora tudo o que tinha, mas continuava com nsias. A culpa era dela, porque ele
queria ter ficado em Santa Mara de Nieva. Com meio corpo para fora, Lalita
devora com os olhos o horizonte de tetos vermelhos, as fachadas brancas, as
palmeiras altas que enfeitam a cidade e as silhuetas, muito precisas agora, mexendo-
se no porto. O pessoal da coberta luta para conseguir um lugar perto da amurada.
Pesado, no seja frouxo, voc vai perder a melhor parte diz Lalita.
Olhe para minha terra, Pesado, que grande, que linda. Ajude-me a procurar o
Aquilino.
O rosto abatido de Huambachano esboa um simulacro de sorriso, seu corpo
rechonchudo se contorce e afinal se levanta, com dificuldade. Uma atividade
intensa toma a coberta; os passageiros verificam seus pertences, pem os volumes
nos ombros e, contagiados pela excitao, os porcos grunhem, as galinhas cacarejam
frenticas e batem as asas, e os cachorros vo e voltam, latindo, com as orelhas
rgidas, os rabos vibrantes. Uma sirene perfura o ar, a fumaa preta da chamin fica
mais espessa e chovem partculas de carvo sobre as pessoas. J entraram no porto,
avanam por um arquiplago de lanchas a motor, balsas cheias de bananas, canoas,
Pesado, voc v?, que observasse bem, tinha que estar por ali, mas o Pesado est
passando mal outra vez: maldito azar. Tem um ataque de nsias mas no vomita,
afinal se conforma com uma cusparada raivosa. Seu rosto oleoso est contrito e
violceo, seus olhos ficaram muito vermelhos. Da ponte de comando, um
homenzinho grita ordens, gesticulando, e dois marinheiros descalos, de peito nu,
encarapitados na proa, jogam as cordas para o cais.
Voc est estragando tudo, Pesado diz Lalita, sem deixar de observar o
porto. Eu volto a Iquitos depois de tanto tempo, e voc adoece.
No vaivm das guas gordurosas balanam latas, caixas, jornais, lixo. Esto
rodeados de lanchas, algumas recm-pintadas e com bandeirolas nos mastros, e de
botes, balsas, boias e barcaas. No cais, ao lado da passarela de tbuas, uma pequena
multido amorfa de carregadores ruge e grita para os passageiros, dizem os prprios
nomes, batem no peito, todos tentam ocupar o primeiro lugar, bem em frente
passarela. Atrs deles h uma cerca e uns galpes de madeira onde se aglomera o
pblico que aguarda os viajantes: estava ali, Pesado, aquele de chapu. Que grande,
que bonito, que desse adeusinho, e Huambachano abre os olhos frgeis, que o
cumprimentasse, Pesado, ele ergue e balana a mo, frouxamente. A embarcao
est imvel e os dois marinheiros pulam para o cais, manipulam as cordas,
amarram-nas nuns pilotes. Agora os carregadores berram, pulam e tentam
conquistar a ateno dos passageiros com caretas e gestos. Um homem de uniforme
azul e boina branca passeia impassvel diante das tbuas. Atrs da cerca, as pessoas
agitam as mos, riem e, no meio do alvoroo, a intervalos regulares, se ouve a sirene
estridente: Aquilino! Aquilino! Aquilino! As cores voltam ao rosto de Huambachano
e seu sorriso agora mais natural, menos pattico. Abre passagem entre as mulheres
cheias de embrulhos, arrastando uma mala inchada e uma sacola.
Ele engordou, est vendo? diz Lalita. E como se vestiu para nos
receber, Pesado. Diga alguma coisa, no seja mal-agradecido, ser que no percebe
tudo o que fez por ns.
Sim, est gordo e ps uma camisa branca diz, mecanicamente,
Huambachano. J era hora, eu no fui feito para a gua. Meu corpo no se
acostuma, sofri a viagem inteira.
O homem de uniforme azul recebe as passagens e, com um empurro
amistoso, entrega cada passageiro aos simiescos, desesperados carregadores que se
jogam sobre ele, tiram os animais e os pacotes das suas mos, suplicando,
vociferando se algum resistir a soltar sua bagagem. So apenas uma dezena, mas
parecem cem pelo barulho que fazem; sujos, descabelados, esquelticos, esto
vestindo umas calas cheias de remendos e, um ou outro, camisetas esfarrapadas.
Huambachano os afasta aos empurres, patro, quanto ele quisesse, fora, e eles
voltam carga, porra, cinco reales, patro, e ele fora, chega. Deixa-os para trs e
chega at a cerca, cambaleando. Aquilino vai ao seu encontro e os dois se abraam.
Deixou crescer o bigode diz Huambachano , est de brilhantina.
Como voc mudou, Aquilino.
Aqui no como l, a gente tem que andar bem-vestido sorri Aquilino.
Como foi a viagem? Estou esperando desde cedo.
Sua me fez boa viagem, estava contente diz Huambachano. Mas eu
enjoei muito, vomitei o tempo todo. Tantos anos sem subir num barco.
Isto se cura com um copinho diz Aquilino. O que houve com a
minha me, por que ficou l.
Macia, com os longos cabelos grisalhos soltos nas costas, Lalita est rodeada de
carregadores. Inclinada para um deles, seus lbios se mexem, e o observa bem de
perto, com uma curiosidade quase agressiva: esses merdas, no viam que ela estava
sem mala? O que queriam, carreg-la? Aquilino ri, pega um mao de Inca, oferece
um cigarro a Huambachano e o acende. Agora Lalita ps uma das mos no ombro
do carregador e fala cheia de vivacidade; ele escuta em atitude reservada, nega com a
cabea e, pouco depois, sai e se mistura com os outros, comea de novo a pular, a
gritar, a correr atrs dos viajantes. Lalita chega cerca, veloz, de braos abertos.
Enquanto ela e Aquilino se abraam, Huambachano fuma e seu rosto, entre as
volutas de fumaa, j parece recomposto e plcido.
Voc j um homem feito, vai se casar, logo vai me dar netos Lalita
aperta Aquilino, obriga-o a recuar e a girar. E como est elegante, que bonito.
Sabem onde vo se hospedar? diz Aquilino. Na casa dos pais de
Amelia, eu tinha arranjado um hotelzinho mas eles nada disso, preparamos uma
cama aqui na entrada. So boas pessoas, vocs logo vo fazer amizade.
Quando o casamento? diz Lalita. Trouxe um vestido novo,
Aquilino, para estrear no dia. E o Pesado precisa comprar uma gravata, a que tinha
estava muito velha e no deixei que ele trouxesse.
Domingo diz Aquilino. J est tudo preparado, a igreja, paga, e
depois vai haver uma festinha na casa dos pais de Amelia. Amanh meus amigos vo
fazer uma despedida. Mas vocs ainda no me contaram sobre os meus irmos.
Esto todos bem?
Sim, mas sonhando em vir para Iquitos diz Huambachano. At o
caulinha quer dar o fora, como voc.
Rumaram para o Malecn e Aquilino leva a mala no ombro e a sacola embaixo
do brao. Huambachano fuma e Lalita observa cobiosamente o parque, as casas, os
transeuntes, os carros, Pesado, no era uma cidade linda? Como tinha crescido,
nada disso existia quando ela era garota, e Huambachano certo, com uma expresso
desinteressada: primeira vista parecia linda.
Voc nunca esteve aqui quando era guarda civil? diz Aquilino.
No, s estive em lugares da costa diz Huambachano. E, depois, em
Santa Mara de Nieva.
No se pode ir a p, os pais de Amelia moram longe diz Aquilino.
Vamos tomar um txi.
Um dia quero ir l onde nasci diz Lalita. Ser que ainda existe a
minha casa, Aquilino? Vou chorar quando vir Beln, quem sabe a casa ainda existe e
est igualzinha.
E o seu trabalho? diz Huambachano. Voc ganha bem?
Por enquanto, pouco diz Aquilino. Mas o dono do curtume vai
melhorar o nosso salrio nos prximo anos, ele prometeu. E me adiantou o
dinheiro para a passagem de vocs.
O que curtume? diz Lalita. No trabalhava numa fbrica?
Onde se curtem os couros de jacar diz Aquilino. Para fazer sapatos,
bolsas. Quando entrei no sabia nada, e agora j me mandam ensinar aos mais
novos.
Ele e Huambachano gritam para cada txi que veem, mas nenhum para.
J passou o enjoo do rio diz Huambachano. Mas agora sinto enjoo da
cidade. Tambm me desacostumei disto.
Acontece que para voc no h nada igual a Santa Mara de Nieva diz
Aquilino. a nica coisa que lhe interessa no mundo.
verdade, eu no moraria mais na cidade diz Huambachano. Prefiro
a chcara, a vida tranquila. Quando pedi baixa na Guarda Civil, disse sua me que
ia morrer em Santa Mara de Nieva e pretendo cumprir a palavra.
Um calhambeque para frente deles com um estrondo de latas, rangendo
como se fosse desmanchar. O motorista pe a mala no teto, amarra-a com uma
corda, e Lalita e Huambachano se sentam atrs, com Aquilino ao lado do motorista.
Descobri o que voc pediu, me diz Aquilino. Deu muito trabalho,
ningum sabia, mandavam-me para c e para l. Mas afinal descobri.
O qu? diz Lalita. Olha embriagada as ruas de Iquitos, com um sorriso
nos lbios, os olhos comovidos.
O senhor Nieves diz Aquilino e Huambachano, com uma sbita
determinao, fica olhando pela janela. Foi solto ano passado.
Ficou preso tanto tempo? diz Lalita.
Deve ter ido para o Brasil diz Aquilino. Os caras que saem da cadeia
vo para Manaus. Aqui no conseguem trabalho. Ele deve ter arranjado alguma
coisa por l, se era mesmo um piloto to bom como dizem. Mas, tanto tempo longe
do rio, talvez tenha esquecido o ofcio.
No pode ter esquecido diz Lalita, interessada de novo no espetculo das
ruas estreitas e populosas, com caladas altas e fachadas com peitoris. Pelo menos,
finalmente o soltaram.
Qual o sobrenome da sua noiva? diz Huambachano.
Marn diz Aquilino. Uma moreninha. Tambm trabalha no
curtume. No receberam a foto que mandei?
Fiquei anos sem pensar nas coisas do passado diz Lalita, de repente,
virando-se para Aquilino. E hoje vejo Iquitos outra vez e voc me fala do Adrin.
O carro tambm d enjoo interrompe Huambachano. Falta muito,
Aquilino?

IV

J amanhece entre as dunas atrs do Quartel Grau, mas as sombras ainda esto
escondendo a cidade quando o doutor Pedro Zevallos e o padre Garca atravessam o
areal de braos dados e entram no txi parado na estrada. Embuado em seu
cachecol, com o chapu puxado para a frente, o padre Garca um par de olhos
febris, um nariz carnudo que cresce embaixo de duas sobrancelhas espessas.
Como o senhor est? diz o doutor Zevallos, sacudindo a bainha da cala.
Minha cabea continua rodando murmura o padre Garca. Mas vou
me deitar j, isso passa.
No pode ir para a cama assim diz o doutor Zevallos. Antes vamos
tomar um caf, uma bebida quente cair bem.
O padre Garca faz um gesto de contrariedade, no iam encontrar nada aberto
a essa hora, mas o doutor Zevallos o interrompe adiantando o corpo e dizendo ao
motorista: ser que o bar de Anglica Mercedes j estava aberto? Devia estar, patro,
e o padre Garca resmunga, ela abria cedinho, l no, e sua mo treme diante do
rosto do doutor Zevallos, l no, treme de novo e volta para a sua toca pregueada.
Deixe de ficar resmungando o tempo todo diz o doutor Zevallos.
Tanto faz o lugar. O importante forrar um pouco o estmago depois desta noite
pesada. No finja, o senhor sabe muito bem que no vai pregar o olho se for para a
cama agora. No bar da Anglica Mercedes podemos tomar alguma coisa e
conversar.
Um sopro spero atravessa o cachecol, o padre Garca se mexe no assento sem
responder. O txi entra no bairro de Buenos Aires, passa em frente aos casares com
amplos jardins enfileirados nas duas margens da estrada, contorna o opaco
monumento e desliza at o vulto sombrio da catedral. Algumas vitrines da avenida
Grau cintilam na madrugada, o caminho de lixo est em frente ao Hotel de
Turistas e uns homens de macaco se dirigem para l, carregando lixeiras. O chofer
est com um cigarro aceso na boca, uma nesga cinzenta corre dos seus lbios at o
banco de trs e o padre Garca comea a tossir. O doutor Zevallos abre um pouco a
janela.
Ento no vem Mangachera desde o velrio de Domitila Yara? diz o
doutor Zevallos; no h resposta: o padre Garca est de olhos fechados e ronca mal-
humorado.
O senhor sabe que quase o mataram daquela vez, no velrio? diz o
motorista.
Cale-se, homem sussurra o doutor Zevallos. Se ele ouvir, tem um
ataque.
O harpista morreu mesmo, patro? diz o motorista. Foi por isso que
os chamaram Casa Verde?
A avenida Snchez Cerro se prolonga como um tnel e, na penumbra das
caladas, de tanto em tanto se delineia a silhueta de uma arvorezinha. No fundo,
sobre um horizonte difuso de tetos e areais, desponta cintilando uma irisao
circular.
Morreu esta madrugada diz o doutor Zevallos. Ou acha que o padre
Garca e eu ainda estamos em idade de passar a noite na casa da Chunga?
Para isso no h idade, patro ri o motorista. Um colega meu
transportou uma das mulheres quando foi buscar o padre Garca, a tal que chamam
de Selvtica. Ele me contou que o harpista estava morrendo, patro, que desgraa.
O doutor Zevallos olha, distrado, para os muros caiados, os portes com
aldravas, o prdio novo dos Solari, as alfarrobeiras recm-plantadas nas caladas,
frgeis e graciosas em seus quadrilteros de terra: como as notcias voavam neste
lugar. Mas ele tinha que saber, patro, e o motorista abaixa a voz, era verdade o que
o povo dizia?, espreita o padre Garca pelo retrovisor, era verdade que o padre tinha
queimado a Casa Verde do harpista? O senhor conheceu esse bordel, patro? Era
mesmo to grande como diziam, to bacana?
Por que os piuranos so assim diz o doutor Zevallos. Depois de trinta
anos, ainda no se cansaram da mesma histria? Envenenaram a vida do pobre
padre.
No fale mal dos piuranos, patro diz o motorista. Piura a minha
terra.
Minha tambm, homem diz o doutor Zevallos. Alm do mais, no
estou falando, s pensando em voz alta.
Mas deve haver qualquer coisa de verdade, patro insiste o motorista.
Seno, por que o povo fala, por que repetem tanto incendirio, incendirio.
No sei diz o doutor Zevallos. Aposto que no tem coragem de
perguntar ao padre.
Com o gnio que ele tem! Nem brincando ri o motorista. Mas pelo
menos me diga se o tal bordel existiu mesmo ou tudo inveno do povo.
Agora esto passando pelo setor novo da avenida: em breve a velha estrada vai
se encontrar com esta pista asfaltada e os caminhes que vm do sul e seguem
viagem para Sullana, Talara e Tumbes no precisaro mais atravessar o centro da
cidade. As caladas so largas e baixas, os postes esto recm-pintados de cinza,
aquele altssimo esqueleto de cimento armado ser, talvez, um arranha-cu maior
que o Hotel Cristina.
O bairro mais moderno vai encostar no mais velho e pobre diz o doutor
Zevallos. No acredito que a Mangachera dure muito tempo.
Vai ter o mesmo destino que a Gallinacera, patro diz o motorista.
Vo passar tratores em cima e fazer casas como estas, para brancos.
E para onde diabo os mangaches vo com suas cabras e seus burros? diz o
doutor Zevallos. E onde se poder beber uma boa chicha em Piura, ento?
Os mangaches vo ficar muito tristes, patro diz o motorista. O
harpista era um deus para eles, mais popular que Snchez Cerro. Agora tambm vo
acender velas para don Anselmo e rezar como fazem com a santeira Domitila.
O txi sai da avenida e, aos pulos, sacolejando, avana por uma ruela terrosa,
entre casebres de pau a pique. Levanta uma nuvem de poeira e enfurece os
cachorros vagabundos que correm, colados no para-lamas, latindo, patro: os
mangaches tinham razo, aqui amanhecia mais cedo que em Piura. Sob a claridade
azul, atravs de nuvens de poeira, se veem corpos deitados em esteiras nas portas das
casas, mulheres com cntaros na cabea atravessando as esquinas, asnos de olhar
sonolento e aptico. Atrados pelo rugido do motor, saem meninos dos casebres e,
nus ou esfarrapados, correm atrs do txi, dando adeus, o que houve, bocejando, o
que era: nada, padre, j estavam em terra proibida.
Deixe-nos aqui diz o doutor Zevallos. Vamos andar um pouco.
Descem do txi e, de braos dados, devagar, um se segurando no outro,
percorrem um caminho oblquo, escoltados pelos meninos que pulam, incendirio!,
gritam e riem, incendirio!, incendirio!, e o doutor Zevallos simula apanhar uma
pedra e jog-la seus merdas, guris de merda, ainda bem que j estavam chegando.
A cabana de Anglica Mercedes maior que as outras e as trs bandeirinhas que
ondulam em sua fachada de adobe lhe do um ar bem-cuidado e elegante. O doutor
Zevallos e o padre Garca entram espirrando, escolhem dois banquinhos e uma
mesa de tbuas grosseiras, sentam-se. O cho foi regado h pouco tempo e tem
cheiro de terra mida, coentro e salsinha. No h ningum nas outras mesas nem
no balco. Aglomeradas na porta, as crianas continuam gritando, esticam as
cabeas sujas e hirsutas, dona Anglica!, seus braos magros, dona Anglica!, riem
mostrando os dentes. O doutor Zevallos esfrega as mos, pensativo, e o padre
Garca, entre um bocejo e outro, observa a porta com o canto do olho. Afinal chega
Anglica Mercedes, fresca, rolia, matutina, com a barra da saia traando figuras
sobre os banquinhos. O doutor Zevallos se levanta, doutor, ela abre os braos, mas
que prazer, que milagre v-lo por aqui a estas horas, faz tantos meses que no vinha
e estava cada dia mais bonita, Anglica, como fazia para no envelhecer?, qual era o
seu segredo? E por fim param de trocar elogios, Anglica, no tinha visto quem ele
trouxe?, no o reconhecia? Um pouco temeroso, o padre Garca junta os ps e
esconde as mos, bom dia, o cachecol muge asperamente e o chapu se agita por um
segundo, Virgem Santa, era o padre Garca! Com as mos juntas em cima do
corao, os olhos alvoroados, Anglica Mercedes se inclina, padrecito, que alegria
v-lo, ele nem podia imaginar, que bom que o trouxe, doutor, e uma mo ossuda e
desconfiada se ergue sem afeto na direo de Anglica Mercedes, retira-se antes que
ela a beije.
Pode nos preparar alguma coisa quente, comadre? diz o doutor Zevallos.
Estamos mortos, passamos a noite em claro.
Sim, lgico, agora mesmo Anglica Mercedes limpa a mesa com a barra
da saia , um caldinho e um piqueo? Tambm uns claritos? No, ainda cedo para
isso, vou fazer uns suquinhos e caf com leite. Mas como no se deitaram at agora,
doutor? O senhor est levando o padre Garca para o mau caminho.
Um grunhido sarcstico sobe do cachecol e o chapu se endireita, os olhos
fundos do padre Garca fitam Anglica Mercedes e ela para de sorrir, vira o rosto
intrigado para o doutor Zevallos que, com o queixo entre dois dedos, tem agora um
ar melanclico: onde estiveram, doutorzinho? Sua voz tmida, sua mo segura a
barra da saia a alguns milmetros da mesa e est imvel: na casa da Chunga,
comadre. Anglica Mercedes solta um gritinho, na casa da Chunga?, est
transfigurada, na casa da Chunga?, tapa a boca.
Sim, comadre, o Anselmo morreu diz o doutor Zevallos. uma
notcia triste para voc, eu sei. Para todos ns. O que se vai fazer, assim a vida.
Don Anselmo?, gagueja Anglica Mercedes, com a boca entreaberta, a cabea
inclinada, morreu, padrecito?, e suas narinas palpitam muito rpido, aparecem umas
covinhas nas bochechas, os meninos da porta estavam correndo e ela sacode a
cabea, toca em seus braos, morreu, doutor?, chora.
Todo mundo morre ruge o padre Garca, batendo na mesa; o cachecol
se abre e sua cara lvida, sem barbear, est deformada pelo tremor da boca. Voc,
eu, o doutor Zevallos, todos tm a sua hora, ningum se livra.
Acalme-se, homem o doutor Zevallos abraa Anglica Mercedes, que
solua apertando a saia contra os olhos. Acalme-se voc tambm, comadre. O
padre Garca ficou muito nervoso, melhor no falar com ele, no pergunte nada.
Vamos, prepare alguma coisa quente para ns, no chore.
Anglica Mercedes assente sem parar de chorar e se afasta, com o rosto entre as
mos. No outro aposento comea a falar sozinha, suspirar. O padre Garca tinha
ajeitado o cachecol, agora novamente enroscado no seu pescoo, e tirado o chapu:
cinzentas, arrepiadas, as mechas de cabelo das suas tmporas escondem parcialmente
um crnio liso e cheio de pintas. Apoia o queixo no punho, uma ruga cavilosa corta
a sua testa e a barba malfeita d s bochechas um aspecto de coisa gasta e suja. O
doutor Zevallos acende um cigarro. J dia, e o sol que inunda o local e doura os
bambus secou o cho, moscas azuis e sibilantes invadem o ar. L fora, as vozes,
latidos, balidos, zurros e rudos domsticos aumentam gradativamente e, ao lado,
Anglica Mercedes reza, murmura o nome da santeira misturado com invocaes a
Deus e Virgem, doutor: aquela machona tinha feito de propsito.
Mas para qu murmura o padre Garca. Em troca de qu, doutor?
No tem importncia diz o doutor Zevallos, vendo a fumaa
desvanecer-se. E depois, talvez nem tenha sido de propsito. Vai ver foi por
acaso.
Bobagem, ela mandou chamar o senhor e a mim por algum motivo diz
o padre Garca. Queria nos fazer passar um mau momento.
O doutor Zevallos encolhe os ombros. Recebe um raio de sol no centro da
testa e metade do seu rosto est dourada e brilhante; a outra metade uma mancha
cor de chumbo. Seus olhos parecem imersos numa suave modorra.
No sou nada perspicaz diz, aps uma pausa. Nem me ocorreu
pensar isso. Mas o senhor tem razo, talvez quisesse mesmo fazer-nos passar um
mau momento. uma mulher estranha, a Chunga. Achei que ela no sabia.
Vira-se para o padre Garca e a mancha ganha terreno, ocupa todo o rosto, s
uma orelha e a mandbula recebem agora o banho amarelo; no sabia, o qu. O
padre Garca olha de lado o doutor Zevallos.
Que eu a trouxe ao mundo o doutor Zevallos levanta a cabea e esta se
acende, sua calvcie se destaca, reluzente e granulosa. Quem pode ter lhe
contado? Anselmo no foi, com certeza. Ele achava que a Chunga no tinha a
menor ideia.
Neste vilarejo fofoqueiro tudo acaba se sabendo resmunga o padre
Garca. Mesmo trinta anos depois, sabe-se tudo o que acontece.
Ela nunca foi ao meu consultrio diz o doutor Zevallos. Nunca me
chamou para coisa nenhuma, e agora me chama. Se queria me fazer passar um mau
momento, conseguiu. Ela me fez reviver tudo de repente.
A sua histria est clara grunhe o padre Garca como se falasse com a
mesa. Ele viu minha me morrer, que veja o meu pai morrer tambm. Mas, por
que aquela machona tinha que me chamar?
O que significa isto? diz o doutor Zevallos. O que foi?
Venha comigo, doutor a voz vem da direita, retumba no alto do saguo.
Agora mesmo, assim como est, doutor, no h tempo.
Pensa que no o reconheo? diz o doutor Zevallos. Saia da,
Anselmo. Por que est se escondendo? Ficou doido, homem?
Venha, doutor, rpido uma voz embargada na escurido do vestbulo
que o eco repete, no alto. Ela est morrendo, doutor Zevallos, venha.
O doutor Zevallos levanta a lanterna, procura e afinal o encontra, no distante
da porta: no est bbado nem furioso, mas crispado de medo. Seus olhos danam
loucamente nas rbitas inchadas e suas costas se apertam contra a parede como se
quisessem derrub-la.
Sua mulher? diz o doutor Zevallos, atnito. Sua mulher, Anselmo?
Podem estar mortos os dois, mas eu no aceito o padre Garca d um
soco na mesa e o seu banquinho range. No posso aceitar essa infmia. Dentro
de cem anos tambm acharia infame.
A porta do vestbulo se abre e o homem recua como se visse um fantasma, foge
do cone de luz da lanterna. A figura de bata branca d uns passos pelo ptio,
filhinho, e antes de chegar ao saguo: quem estava a?, por que no entravam? Era
ele, me, o doutor Zevallos abaixa a lanterna, esconde Anselmo com o corpo: tinha
que sair um instantinho.
Espere-me no Malecn sussurra. Vou buscar minha maleta.
Podem ir tomando o caldinho Anglica Mercedes pousa duas cabaas
fumegantes na mesa. J tem sal, num segundo trago o piqueo.
Ela no est mais chorando, mas sua voz ainda queixosa e jogara uma manta
preta nos ombros. Volta para a cozinha, agora quase no rebola ao andar. O doutor
Zevallos mexe o caldo, pensativo, o padre Garca levanta a cabaa com quatro
dedos, aproxima o nariz e aspira o cheiro quente.
Eu tambm nunca entendi, na poca creio que tambm achei infame diz
o doutor Zevallos. Agora j estou velho, vi muita gua passar por baixo da ponte
e nada mais me parece infame. Se o senhor estivesse l naquela noite no odiaria
tanto o pobre Anselmo, padre Garca, juro.
Deus lhe pague, doutor choraminga o homem enquanto corre
esbarrando nas rvores, nos bancos e no parapeito do Malecn. Fao o que o
senhor pedir, eu lhe dou todo o meu dinheiro, doutor, toda a minha vida, doutor.
Est querendo me comover? resmunga o padre Garca para o doutor
Zevallos, ainda amuralhado atrs da cabaa que continua farejando. Tenho que
comear a chorar tambm?
Na verdade, nada disso tem mais importncia sorri o doutor Zevallos.
Coisas que o vento levou, meu amigo. Mas por culpa da Chunguita voltaram
esta noite minha cabea e continuam aqui. S falei disso para desafogar, no ligue.
O padre Garca sente a temperatura do caldo com a ponta da lngua, sopra,
toma um golinho, arrota, grunhe uma desculpa e continua bebendo golinhos e
soprando. Pouco depois, Anglica Mercedes volta trazendo uma bandeja com o
piqueo e suco de lcuma. Tinha coberto a cabea com a manta, doutor, no estava
bom?, e sua voz se esfora para parecer natural, muito bom, comadre. Um
pouquinho quente, assim que esfriasse tomaria, e que apetitoso o piqueo que tinha
feito. J, j esquentava o caf para eles, qualquer coisa era s cham-la, padrecito. O
doutor Zevallos balana a cabaa com um dedo, examina meticulosamente a
superfcie turva e redonda que oscila e o padre Garca comeara a cortar pedacinhos
de carne e a mastigar com afinco. Mas, de repente, para, todos eles sabiam?, e fica de
boca aberta: as perdidas e os perdidos que estavam l?
Elas sabiam a histria do romance desde o comeo, lgico murmura o
doutor Zevallos, acariciando a borda da cabaa , mas no creio que algum mais
soubesse. Havia uma escadinha que dava para o ptio de trs, e por ela subimos at a
torre, quem estava no salo no nos viu. L de baixo vinha um barulho
ensurdecedor, Anselmo devia t-las instrudo para que distrassem os clientes e no
deixassem ningum desconfiar do que estava acontecendo.
O senhor conhecia bem aquele lugar o padre Garca mastiga de novo.
No deve ter sido a primeira vez que foi, imagino.
Tinha ido dezenas de vezes diz o doutor Zevallos, com um brilho fugaz
nos olhos. Eu estava com trinta anos. A flor da idade, meu amigo.
Porcarias, bobagens grunhe o padre Garca, mas sua mo leva o garfo
boca. Trinta anos? Eu tinha mais ou menos essa idade.
claro, somos da mesma gerao diz o doutor Zevallos. Anselmo
tambm, mas um pouco mais velho que ns.
J no sobra muita gente daquela poca diz o padre Garca com um
humor rouco. Enterramos todos os outros.
Mas o doutor Zevallos no o ouve. Est movendo os lbios, piscando,
balanando a cabaa at derramar gotinhas de caldo na mesa, homem, como ia
imaginar, nem quando viu o vulto na cama, homem, quem podia adivinhar.
No fique falando para dentro resmunga o padre Garca , no esquea
que estou aqui. O que no podia imaginar?
Que a mulher dele era aquela criana diz o doutor Zevallos. Quando
entrei vi na cabeceira uma ruiva gorda que chamavam de Pirilampo e no me
pareceu doente e eu j ia fazer uma pilhria e ento vi o vulto e o sangue. O senhor
no pode imaginar, meu amigo, nos lenis, no cho, o quarto todo era uma
mancha s. Parecia que tinham degolado algum.
O padre Garca no corta, tritura ferozmente os nacos de carne, fura com o
garfo, aperta contra a travessa. O pedao gotejante no sobe at a sua boca, a criana
estava se esvaindo em sangue?, fica tremendo no ar, como a sua mo e o garfo,
sangue por todos os lados?, e uma brusca rouquido o sufoca, sangue dessa menina?
Um fiozinho de baba clara desce pelo seu queixo, imbecil, que a soltasse, no era
hora de beijos, ele a estava sufocando, tinha que faz-la gritar, imbecil: era melhor
esbofete-la. Mas Josefino pe um dedo sobre os lbios: nada de gritos, esqueceu
que havia tantos vizinhos?, no os ouvia conversando? Como se no estivesse
escutando, a Selvtica grita com mais fora e Josefino tira o leno do bolso, inclina-
se sobre o catre e tapa a sua boca. Sem se alterar, dona Santos continua fuando,
manipulando com destreza as duas coxas morenas. E ento viu o rosto, padre
Garca, e suas pernas e suas mos comearam a tremer, e esqueceu que estava
morrendo e ele estava ali para tentar salv-la, s atinava a, sim, sim, olhar para ela,
no havia dvida: era a Antonia, meu Deus. Don Anselmo tinha parado de beij-la
e, cado aos ps da cama, oferecia de novo seu dinheiro, doutor Zevallos, sua vida,
salve-a, e Josefino se assustou, dona Santos, no tinha morrido? Que no a matasse,
que no a matasse, dona Santos e ela psiu: s desmaiou. Melhor assim, no ia fazer
barulho e tudo acabaria mais rpido, que molhasse sua testa com o pano. O doutor
Zevallos passou-lhe a bacia com violncia, que fervesse mais gua, imbecil,
choramingando em vez de ajudar. Est em mangas de camisa, de colarinho aberto e,
agora, muito sereno. Anselmo no consegue segurar a bacia, ela cai das suas mos,
doutor, que no morresse, resgata a bacia e chega engatinhando at a porta, doutor,
ela era a sua vida, e sai.
Puta que o pariu murmura o doutor Zevallos. Que loucura,
Anselmo, como pde, homem, que bestialidade voc fez, Anselmo.
D-me o saco diz a dona Santos. E agora vou lhe preparar um
matezinho e ela acorda. Leve isto e enterre bem, e que ningum veja.
Havia alguma esperana? murmurou entre dentes o padre Garca
martirizando os pedaos de carne, espetando-os e arrastando-os de um lado para
outro. Era impossvel salvar a menina?
Talvez num hospital diz o doutor Zevallos. Mas no se podia
transport-la. Tive que oper-la quase s cegas, sabendo que ela estava morrendo.
Foi um milagre a Chunguita se salvar, nasceu quando a me j estava morta.
Milagre, milagre resmunga o padre Garca. Tudo milagre aqui.
Tambm disseram que foi milagre quando mataram os Quiroga e a menina se
salvou. Seria melhor para ela ter morrido tambm.
O senhor no pensa na moa quando passa pelo coreto? diz o doutor
Zevallos. Eu lembro dela, sempre imagino que a vejo sentada ali, tomando sol.
Mas naquela noite cheguei a ter mais pena de Anselmo que da Antonia.
Pois no merecia repreende o padre Garca. Nem pena, nem
compaixo nem nada. Toda essa tragdia foi culpa dele.
Se o senhor o tivesse visto esperneando, beijando meus ps, pedindo que eu
salvasse a garota, tambm teria piedade diz o doutor Zevallos. Sabe que se
no fosse pela minha comadre a Chunguita tambm morreria? Ela me ajudou a
socorr-la.
Ficam em silncio e o padre Garca leva um pedao de carne boca, mas faz
uma careta de nojo e solta o garfo. Anglica Mercedes volta com outro jarrinho de
suco na mo, espantando as moscas com a outra.
Ouviu, comadre? diz o doutor Zevallos. Estvamos nos lembrando
da noite em que Antonia morreu. Agora parece um sonho, no ? Estava dizendo
ao padre que voc me ajudou a salvar a Chunga.
Anglica Mercedes olha muito sria para ele, sem assombro nem inquietao,
como se no tivesse entendido.
No me lembro de nada, doutor diz afinal, em voz baixa. Eu era a
cozinheira de l, mas no lembro. Para que falar disso agora. Vou missa das oito
rezar por don Anselmo, para que ele descanse em paz. E depois vou velar o corpo.
Que idade voc tinha? murmura o padre Garca. No lembro como
voc era. Do Anselmo e das perdidas lembro bem, mas no de voc.
Era uma moleca, padrecito a mo de Anglica Mercedes um leque
rpido, eficiente: nenhuma mosca se aproxima da travessa nem dos sucos.
No passava dos quinze anos diz o doutor Zevallos. E que bonita,
comadre. Todos ns estvamos de olho nela e o Anselmo alto l, no moradora,
ningum bota a mo, cuidava dela como uma filha.
Eu era virgem e o padre Garca no queria acreditar um brilho malicioso
anima os olhos de Anglica Mercedes, mas seu rosto ainda uma mscara severa.
Ia me confessar tremendo de medo e o senhor sempre saa dessa casa do diabo, voc
j est condenada. Tambm no se lembra, padre?
O que se fala no confessionrio segredo resmunga o padre Garca com
uma espcie de rouquido jovial. Guarde essas histrias para voc.
Casa do diabo diz o doutor Zevallos. Ainda acha que Anselmo era o
diabo? Ele cheirava mesmo a enxofre ou era s para assustar os beatos?
Anglica Mercedes e o doutor sorriem e, debaixo do cachecol, logo depois, soa
alguma coisa inesperada e tosca, hbrida como um acesso de tosse e de riso
sufocante.
Naquele tempo s ficava l, na Casa Verde diz o padre Garca
pigarreando. Agora o chifrudo est em todos os lados. Na casa da machona, na
rua, nos cinemas, Piura inteira se tornou a casa do chifrudo.
Mas a Mangachera no, padrecito diz Anglica Mercedes. Aqui ele
nunca entrou, ns no deixamos, santa Domitila nos ajuda nisso.
Ainda no santa diz o padre Garca. Voc no ia fazer caf?
J est pronto diz Anglica Mercedes. Vou trazer.
Fazia pelo menos vinte anos que eu no passava uma noite em claro diz
o doutor Zevallos. E agora perdi totalmente o sono.
Desde o instante em que Anglica Mercedes d meia-volta as moscas voltam e
se jogam sobre a travessa de comida, salpicando-a de pontos escuros. Uns meninos
esfarrapados correm de novo em frente porta e, atravs das fendas, se veem pessoas
que passam falando alto e um grupo de velhos tomando sol e conversando na porta
da cabana em frente.
Pelo menos estava arrependido? geme o padre Garca. Percebia que a
menina tinha morrido por sua culpa?
Saiu correndo atrs de mim diz o doutor Zevallos. Ficou se
contorcendo no areal, queria que eu o matasse. Levei-o para a minha casa, dei-lhe
uma injeo e mandei-o embora. Eu no sei de nada, no vi nada, v embora. Mas
no foi, desceu at o rio e ficou esperando a lavadeira, como se chamava?, a que
criou a Antonia.
Sempre foi doido resmunga o padre Garca. Espero, por ele, que
tenha se arrependido e que Deus o tenha perdoado.
E mesmo que no se arrependa, j teve castigo suficiente com tudo o que
sofreu diz o doutor Zevallos. E depois, sabe-se l se ele realmente merecia
castigo. E se a Antonia no foi sua vtima, ter sido sua cmplice? E se estivesse
apaixonada por ele?
No diga disparates resmunga o padre Garca. Vou acabar pensando
que ficou de miolo mole.
Pois uma coisa que sempre me perguntei diz o doutor Zevallos. As
moradoras diziam que ele a mimava e que a menina parecia muito contente.
Agora acha normal? grunhe o padre Garca. Roubar uma cega, lev-la
para um prostbulo, engravid-la. certo fazer isso? A coisa mais normal do
mundo? Ele devia ser premiado por essa graa?
No tem nada de normal diz o doutor Zevallos , mas no levante a
voz, cuidado com a asma. S digo que ningum sabe o que ela achava. A Antonia
no sabia o que era bom nem o que era mau e, afinal, graas ao Anselmo foi uma
mulher completa. Eu sempre pensei...
Cale-se, homem! e o padre Garca investe a tapas contra as moscas que
fogem espavoridas. Mulher completa! As freiras por acaso so incompletas? Os
padres so incompletos porque no fazemos porcarias? No vou permitir que repita
essas heresias estpidas.
O senhor est brigando com fantasmas sorri o doutor Zevallos. Eu s
queria dizer que acho que o Anselmo gostava dela de verdade, e que ela
provavelmente tambm gostava dele.
Esta conversa no me agrada murmura o padre Garca. No vamos
concordar nunca, e no quero brigar com o senhor.
S faltava essa murmura o doutor Zevallos. Olhe quem chegou.
Eram os inconquistveis, no queriam trabalhar, s beber, s jogar, eram os
inconquistveis e queriam tomar o caf, puxa vida: quem estava aqui.
Vamos embora resmunga o padre Garca, exasperado. No quero
ficar perto destes bandidos.
Mas os Len no lhe do tempo de levantar e avanam batendo palmas, padre
Garca, os cabelos despenteados, padrecito, os olhos cheios de ressaca noturna.
Pulam em volta do padre Garca, hoje vai cair neve em Piura em vez de areia,
tentam apertar-lhe a mo, era o milagre dos milagres, do tapinhas em suas costas,
dia de festa para os mangaches, receber esta visita. Esto de camiseta, sem meias,
com os sapatos desamarrados, cheiram a suor e o padre Garca, escondido atrs do
cachecol, sob o chapu que ps s pressas, permanece imvel, olhando fixamente
para a comida agora atacada novamente pelas moscas.
No admito que lhe faltem ao respeito diz o doutor Zevallos.
Cuidado com essas lnguas, rapazes. um homem de hbito e cabelos brancos.
Mas ningum lhe faltou ao respeito, doutor diz o Macaco. Estamos
felicssimos de v-lo aqui, palavra de honra, s queremos apertar sua mo.
Nunca se viu um mangache que no seja hospitaleiro, doutor diz Jos.
Bom dia, dona Anglica. Temos que comemorar este acontecimento, traga
alguma coisa para brindar com o padre Garca. Vamos fazer as pazes com ele.
Anglica Mercedes vem com duas xcaras de caf nas mos, muito sria.
Por que essa cara de zangada, dona Anglica? diz o Macaco. No est
contente com a visita?
Vocs so o que h de pior nesta cidade resmunga o padre Garca. O
pecado original de Piura. Nem que me matem vou beber com vocs.
No se enfurea, padre Garca diz o Macaco. No gozao, estamos
mesmo contentes que tenha voltado Mangachera.
Corrompidos, vagabundos o padre Garca iniciou uma nova ofensiva
contra as moscas. Com que direito se dirigem a mim, seus perdidos!
Preste ateno, doutor Zevallos diz o Macaco. Veja quem falta com o
respeito a quem.
Deixem o padre em paz diz Anglica Mercedes. Don Anselmo
morreu. O padre e o doutor estavam com ele, no dormiram a noite toda.
Pe a xcara na mesa, volta para a cozinha e, quando sua silhueta desaparece no
aposento de trs, s se ouvem o tinido das colherinhas, os goles de caf do doutor
Zevallos, a respirao difcil do padre Garca. Os Len se entreolham, parecem
aturdidos.
Viram, rapazes diz o doutor Zevallos. No dia para brincadeiras.
Don Anselmo morreu diz Jos. Morreu o harpista, Macaco.
Mas ele era o melhor, doutor balbucia o Macaco. Era um grande
artista, doutor, uma glria de Piura. E o melhor de todos. Estou com o corao
partido, doutor Zevallos.
Era como um pai para todos ns, doutor diz Jos. O Bolas e o Jovem
devem estar morrendo de tristeza, Macaco. Eram seus discpulos, doutor, carne e
unha com o harpista. O senhor no imagina como cuidavam dele, doutor.
Ns no sabamos de nada, padre Garca diz o Macaco. Desculpe
pelas brincadeiras.
Morreu assim, de repente? diz Jos. Ontem mesmo estava to bem.
Jantamos com ele aqui, doutor Zevallos, estava rindo e brincando.
Onde est, doutor? diz o Macaco. Temos que ir v-lo, Jos,
precisamos arranjar umas gravatas pretas.
Est l, onde morreu diz o doutor Zevallos. Na casa da Chunga.
Morreu na Casa Verde? diz o Macaco. Nem sequer levaram o
harpista para o hospital?
Isto um verdadeiro terremoto para a Mangachera, doutor diz Jos.
Nada vai ser igual sem o harpista.
Balanam as cabeas, consternados, incrdulos, e os monlogos e dilogos
prosseguem enquanto o padre Garca bebe o caf, sem tirar a xcara dos lbios que
despontam acima do cachecol. O doutor Zevallos j tomou o seu e agora brinca
com a colherinha, tenta equilibr-la na ponta de um dedo. Os Len se calam, por
fim, e se sentam a uma mesa vizinha. O doutor Zevallos oferece cigarros. Quando
Anglica Mercedes entra, pouco depois, esto todos fumando em silncio,
igualmente aflitos e carrancudos.
Por isso Lituma no veio diz o Macaco. Deve estar com a Chunguita.
Ela se fazia de indiferente, de pessoa fria diz Jos. Mas por dentro
tambm deve estar sangrando. No acha, dona Anglica? O sangue fala.
Deve estar triste, talvez diz Anglica Mercedes. Mas com ela nunca se
sabe, por acaso foi uma boa filha?
Por que fala isso, comadre? diz o doutor Zevallos.
O senhor acha certo ter o pai como empregado? diz Anglica Mercedes.
O doutor Zevallos agora acha tudo certo repreende o padre Garca.
Na velhice descobriu que no h nada de errado no mundo.
O senhor fala com sarcasmo sorri o doutor Zevallos. Mas, pensando
bem, h algo de verdade nisto.
Don Anselmo morreria se no pudesse tocar, dona Anglica diz o
Macaco. Os artistas vivem da sua arte. O que havia de errado em tocar l? A
Chunguita lhe pagava bem.
Tome logo o caf, meu amigo diz o doutor Zevallos. O sono bateu
de repente, meus olhos esto fechando.
A est o nosso primo, Macaco diz Jos. Que cara de luto.
O padre Garca enfia o nariz na xcara de caf e solta um grunhido surdo
quando a Selvtica, de sapatos na mo, os olhos muito maquiados e a boca sem
pintura, se inclina sua frente e lhe beija a mo. Lituma sacode a poeira do terno
cinza, da gravata de bolinhas verdes, dos sapatos amarelos. Est com o cabelo
despenteado e cheio de brilhantina, as feies abatidas, e cumprimenta o doutor
Zevallos muito srio.
Vo fazer o velrio aqui, dona Anglica diz. A Chunga pediu para lhe
avisar.
Na minha casa? diz Anglica Mercedes. E por que no o deixam onde
est? Para que vo mexer com o coitado.
Quer que ele seja velado num prostbulo? censura o padre Garca. O
que voc tem na cabea?
Empresto a minha casa com todo prazer, padre diz Anglica Mercedes.
S que achei que era pecado andar com o defunto daqui para l. No
sacrilgio?
Por acaso voc sabe o que quer dizer sacrilgio? grunhe o padre Garca.
No fale do que no entende.
O Bolas e o Jovem foram comprar o caixo e tratar do enterro Lituma
sentou-se entre os Len. Depois vo traz-lo. A Chunga paga tudo, dona
Anglica, a bebida, as flores, diz que a senhora s empresta a casa.
Acho timo que o velrio seja na Mangachera diz o Macaco. Ele era
um mangache, que seus irmos o velem.
E a Chunga gostaria que o senhor rezasse a missa, padre Garca diz
Lituma, tentando ser natural, mas sua voz muito lenta. Fomos sua casa para
lhe dizer isto mas no abriram a porta. Foi sorte encontr-lo aqui.
A cabaa vazia rola at o cho e h um torvelinho de pregas pretas em cima da
mesa, com autorizao de quem, o padre Garca esmurra a travessa de piqueo, quem
lhe permitiu dirigir-lhe a palavra, e Lituma se levanta num pulo, incendirio, mas
que jeito de falar era aquele: incendirio. O padre Garca tenta levantar-se e
gesticula entre os braos do doutor Zevallos, canalha, chacal, e a Selvtica puxa o
palet de Lituma, que se calasse, dando gritinhos, que no faltasse ao respeito, era
um padre, que tapassem a boca dele. Iria logo para o inferno, canalha, l pagaria
todas, sabia o que era o inferno, canalha? Com o rosto inflamado, a boca torta, o
padre Garca treme como uma vara verde e Lituma empurra a Selvtica sem
conseguir afast-la, incendirio, que no o insultasse, que no o chamasse de
canalha, incendirio, e o padre Garca perde, recupera a voz, ele era ainda pior que
essa perdida que o sustentava, e estende as mos exasperadas para o vazio, um
parasita da imundcie, um chacal, e agora os Len tambm esto segurando Lituma:
ia quebrar a fua desse velho, no aguentava, mesmo sendo padre, incendirio de
merda. A Selvtica comeou a chorar e Anglica Mercedes levanta um banquinho,
balana-o na frente de Lituma como se estivesse disposta a quebr-lo em sua cabea
se ele avanasse um milmetro. Na porta, por trs dos bambuzais, h cabeas atentas
e excitadas em volta do estabelecimento, olhos, cabeleiras, cotoveladas e um vozerio
crescente que parece se propagar pelo resto do bairro, e os nomes do harpista, dos
inconquistveis e do padre Garca despontam s vezes no coro estridente dos
meninos: incendirio, incendirio, incendirio. Agora o padre Garca tosse, de
braos para cima, fora de si, vermelho como uma brasa, a lngua de fora, e espalha
saliva em volta de si. O doutor Zevallos segura suas mos no alto, a Selvtica o
abana, Anglica Mercedes lhe d tapinhas suaves nas costas e agora Lituma parece
confuso.
Qualquer um perde as estribeiras quando insultado toa diz com uma
voz j vacilante. No culpa minha, vocs so testemunhas de que foi ele quem
comeou.
Mas voc lhe faltou ao respeito e ele velhinho, primo diz o Macaco.
Passou a noite sem pregar os olhos.
No devia ter feito isso, Lituma diz Jos. Pea desculpas, homem, veja
como o deixou.
Desculpe-me gagueja Lituma. Agora se acalme, padre Garca.
Tambm no para tanto.
Mas o padre Garca continua trmulo de tosse e de espasmos, e seu rosto est
encharcado de baba, ranho e lgrimas. A Selvtica limpa sua testa com a saia,
Anglica Mercedes tenta faz-lo beber um copo dgua e Lituma empalidece, estava
pedindo desculpas, padre, e comea a gritar, o que mais queriam que fizesse,
apavorado, que ele no morresse, maldio, e torce as mos.
No se assuste diz o doutor Zevallos. a asma e a areia que entrou na
garganta. J vai passar.
Mas Lituma no consegue mais dominar os nervos, insultava e depois ele
mesmo ficava abatido, e se lamenta quase chorando entre os Len que o abraam,
estava arrasado com tanta desgraa, solua e por alguns instantes parece que vai
romper em prantos, primo, calma, eles entendiam, e ele batendo no peito: tinha
despido o harpista, lavado, vestido de novo, ningum resistiria, ele tambm era
humano. E eles que se acalmasse, primo, nimo, mas ele no aguentava, porra,
porra, no aguentava, e desaba num banquinho com a cabea entre as mos. O
padre Garca tinha parado de tossir e, embora ainda respirasse com esforo, est
com uma expresso mais serena. A Selvtica se ajoelha ao seu lado, padrecito, estava
melhor? Ele assente, s que ela era uma perdida, problema dela, grunhindo, infeliz,
mas devia ser burra, condenando-se por sustentar um intil, um assassino, devia ser
burra e ela sim, padrecito, mas que no se aborrecesse, que se acalmasse, j tinha
passado.
Deixe ele insultar se isso o tranquiliza, primo diz o Macaco.
Est bem, deixo, eu me controlo sussurra Lituma. Pode me insultar,
pode me chamar de assassino, intil, continue, tudo o que quiser.
Cale-se, chacal grunhe o padre Garca, j sem mpeto, com uma evidente
relutncia, e na porta, por trs dos bambus, ouve-se uma onda de risos. Silncio,
chacal.
Estou calado enfurece-se Lituma. Mas no me insulte mais, eu sou
homem, no gosto disso, cale a boca, padre Garca. Pea o senhor, doutor Zevallos.
J passou, padrecito diz Anglica Mercedes. No diga palavres, no
senhor parece pecado, padre, no se enfurea assim. Quer outro cafezinho?
O padre Garca tira um leno amarelado do bolso, est bem, outro cafezinho, e
assoa o nariz com fora. O doutor Zevallos alisa as sobrancelhas, limpa a saliva das
lapelas com uma expresso de contrariedade. A Selvtica passa a mo pela testa do
padre Garca, ajeita as mechas das tmporas e ele a deixa agir, carrancudo e dcil.
Meu primo quer lhe pedir perdo, padre Garca diz o Macaco. Ele
lamenta o que aconteceu.
Que pea perdo a Deus e pare de explorar mulheres resmunga
tranquilamente o padre Garca, j aplacado. E vocs tambm peam perdo a
Deus, seus vagabundos. E voc, tambm sustenta esses dois vagabundos?
Sim, padrecito diz a Selvtica e h uma nova onda de risos na rua. O
doutor Zevallos ouve aquilo com ar divertido.
No se pode dizer que lhe falte franqueza resmunga o padre Garca,
esgaravatando o nariz com o leno. Voc mesmo uma idiota completa, sua
infeliz.
Eu mesma me digo isso muitas vezes, padre reconhece a Selvtica,
tocando na testa rugosa do padre Garca. E tambm digo a eles, bem na cara,
sabe.
Anglica Mercedes traz outra xcara de caf, a Selvtica volta para a mesa dos
Len e aps um tempo as pessoas amontoadas na porta e atrs dos bambuzais
comeam a se dispersar. As crianas voltam s suas corridas empoeiradas, ouvem-se
de novo suas vozes finas e incmodas. Os passantes fazem um alto na porta da
chichera, metem a cabea, apontam para o padre Garca que, meio abaixado, toma
seu caf aos golinhos, e partem. Anglica Mercedes, os inconquistveis e a Selvtica
falam a meia-voz sobre comidas e bebidas, calculam quanta gente vir ao velrio,
murmuram nomes, cifras e discutem preos.
J tomou o caf? diz o doutor Zevallos. Tivemos agitao demais por
hoje, vamos para a cama.
No h resposta: o padre Garca est dormindo pacificamente, com a cabea
inclinada sobre o peito, uma ponta do cachecol mergulhada na xcara.
Adormeceu diz o doutor Zevallos. D pena acord-lo.
Quer que preparemos uma caminha para ele? diz Anglica Mercedes.
No outro aposento, doutor. Vamos agasalh-lo bem, sem fazer barulho.
No, no, que acorde e eu o levo diz o doutor Zevallos. Ele nunca d
o brao a torcer, mas eu o conheo. Ficou bastante abalado com a morte de
Anselmo.
Devia estar contente sussurra o Macaco, com tristeza. Sempre que via
don Anselmo na rua o xingava. Tinha dio dele.
E o harpista no respondia, fazia de conta que no escutava e atravessava
para a outra calada diz Jos.
No o odiava tanto assim diz o doutor Zevallos. Pelo menos nestes
ltimos anos. Mas j era um costume dele, um vcio.
Mas devia ser o contrrio diz o Macaco. Don Anselmo que tinha
motivos para odi-lo.
No diga isto, pecado diz a Selvtica. Os padres so ministros de
Deus, no se deve odi-los.
Se mesmo verdade que botou fogo na casa dele, que grande alma tinha o
harpista diz o Macaco. Nunca o ouvi falar nem meia palavra contra o padre
Garca.
Realmente botaram fogo naquela casa de don Anselmo, doutor? diz a
Selvtica.
Mas no contei essa histria cem vezes? diz Lituma. Para que precisa
perguntar ao doutor?
Porque voc sempre conta diferente diz a Selvtica. Pergunto porque
quero saber como foi de verdade.
Cale a boca, deixe os homens conversarem em paz diz Lituma.
Eu tambm gostava do harpista diz a Selvtica. Tinha mais coisas em
comum com ele que voc, esqueceu que era meu conterrneo?
Seu conterrneo? diz o doutor Zevallos, interrompendo um bocejo.
Claro, moa diz don Anselmo. Igual a voc, mas no de Santa Mara
de Nieva, nem sei onde fica esse povoado.
mesmo, don Anselmo? diz a Selvtica. O senhor tambm nasceu l?
No verdade que a selva linda, cheia de rvores e de passarinhos? No verdade
que l as pessoas so melhores?
As pessoas so iguais em todo lugar, moa diz o harpista. Mas
verdade que a selva linda. J esqueci tudo o que existe l, menos a cor, foi por isso
que pintei a harpa de verde.
Aqui todos me desprezam, don Anselmo diz a Selvtica. Todos me
chamam de Selvtica, como se isso fosse um insulto.
No leve a mal, moa diz don Anselmo. com carinho. Eu no me
incomodaria se me chamassem de selvtico.
curioso o doutor Zevallos coa o pescoo, enquanto boceja. Mas
possvel, afinal de contas. Tinha pintado mesmo a harpa de verde, rapazes?
Don Anselmo era mangache diz o Macaco. Nasceu aqui, no bairro, e
nunca saiu daqui. Ouvi-o dizer mil vezes sou o mais velho dos mangaches.
Claro que tinha pintado afirma a Selvtica. E sempre mandava o
Bolas pintar de novo.
Anselmo, selvtico? diz o doutor Zevallos. possvel, afinal de
contas, por que no, que curioso.
Mentira dela, doutor diz Lituma. A Selvtica nunca nos disse isso,
acabou de inventar. Seno, por que s resolveu contar agora?
Ningum perguntou diz a Selvtica. Voc no diz que as mulheres
tm que ficar de boca fechada?
E por que lhe contou isso? diz o doutor Zevallos. Antes, quando ns
perguntvamos onde tinha nascido, ele sempre mudava de assunto.
Porque eu tambm sou selvtica diz ela e lana um olhar orgulhoso em
volta. Porque ramos conterrneos.
Voc est caoando de ns, recolhida diz Lituma.
Recolhida mas bem que voc gosta do meu dinheiro diz a Selvtica.
Meu dinheiro tambm lhe parece recolhido?
Os Len e Anglica Mercedes sorriem, Lituma franziu a testa, o doutor
Zevallos continua coando o pescoo com olhos meditabundos.
No me provoque, garota Lituma sorri artificialmente. No hora
para discusses.
melhor no irrit-la diz Anglica Mercedes. Sem ela voc morre de
fome. No se meta com o homem da famlia, inconquistvel.
Os Len batem palmas, seus rostos no esto mais de luto e sim muito alegres,
e Lituma tambm acaba rindo, dona Anglica, de bom humor, ela podia ir embora
quando quisesse. Vivia grudada nele feito marisco na pedra, tinha mais medo de
Josefino que do diabo. Se o deixasse, o outro a matava.
Anselmo nunca mais lhe falou da selva, moa? diz o doutor Zevallos.
Era mangache, doutor afirma o Macaco. Ela inventou que era seu
conterrneo s porque est morto e no pode se defender, para bancar a
importante.
Uma vez perguntei se ele tinha famlia l diz a Selvtica. Quem sabe,
disse, j devem ter morrido todos. Mas outras vezes negava e dizia nasci mangache e
vou morrer mangache.
Viu, doutor? diz Jos. Se ele disse alguma vez que era conterrneo
dela, estava brincando. Finalmente voc falou a verdade, prima.
No sou sua prima diz a Selvtica. Sou uma puta e uma recolhida.
Que o padre Garca no oua seno tem outro ataque diz o doutor
Zevallos, com o dedo nos lbios. E o que houve com o outro inconquistvel,
rapazes? Por que no andam mais com ele?
Brigamos, doutor diz o Macaco. Proibimos sua entrada na
Mangachera.
Era um sujeito ruim, doutor diz Jos. M pessoa. No soube que caiu
no fundo do poo? Foi at preso como ladro.
Mas antes vocs eram inseparveis, viviam atazanando a pacincia de toda
Piura junto com ele diz o doutor Zevallos.
O problema que ele no era mangache diz o Macaco. Um mau
amigo, doutor.
Precisamos contratar um padre diz Anglica Mercedes. Para a missa, e
tambm para rezar no velrio.
Ao ouvir isto, os Len e Lituma simultaneamente fecham a cara, franzem o
cenho, concordam.
Algum padre do Salesiano, dona Anglica diz o Macaco. Quer que eu
a acompanhe? H um simptico, que joga futebol com os meninos. O padre
Domnico.
Sabe futebol mas no sabe espanhol grunhe afnico o cachecol. O
padre Domnico, que disparate.
Est bem, padre diz Anglica Mercedes. para fazer um velrio
como Deus quer, sabe? Quem poderamos chamar, ento?
O padre Garca est em p, ajeitando o chapu. O doutor Zevallos tambm
tinha se levantado.
Eu venho o padre Garca faz um gesto impaciente. Aquela machona
no pediu que eu viesse? Para que tanto falatrio ento.
Sim, padrecito diz a Selvtica. A senhora Chunga preferia o senhor.
O padre Garca anda at a porta, encurvado e escuro, sem levantar os ps do
cho. O doutor Zevallos puxa a carteira.
Nem pense nisso, doutor diz Anglica Mercedes. oferta da casa,
pela alegria que me deu trazendo o padre.
Obrigado, comadre diz o doutor Zevallos. Mas deixo de qualquer
maneira, para as despesas do velrio. At logo mais, eu tambm venho esta noite.
A Selvtica e Anglica Mercedes acompanham o doutor Zevallos at a porta,
beijam a mo do padre Garca e voltam para a chichera. De braos dados, o padre
Garca e o doutor Zevallos caminham no meio de um terral, sob um sol hostil, por
entre burros carregados de lenha e de vasilhas, cachorros lanudos e crianas,
incendirio, incendirio, incendirio, com vozes incisivas e infatigveis. O padre
Garca no se altera: arrasta os ps com afinco e avana, com a cabea abaixada
sobre o peito, tossindo e pigarreando. Quando entram numa ruazinha reta, um
rumor poderoso vem ao seu encontro e os dois tm que se apertar contra uma cerca
de bambu para no ser atropelados pela massa de homens e mulheres que vem
escoltando um velho txi. Uma buzina raqutica e desafinada corta o ar o tempo
todo. Dos casebres sai gente que se incorpora ao bulcio, algumas mulheres soltam
exclamaes e outras erguem os dedos em cruz para o cu. Um garoto para sua
frente sem fit-los, com os olhos vivazes e atordoados, o harpista morreu, puxa a
manga do doutor Zevallos, vinha ali naquele txi, com sua harpa e tudo, e sai
disparado, gesticulando. Por fim, a multido termina de passar. O padre Garca e o
doutor Zevallos chegam avenida Snchez Cerro, dando passinhos muito curtos,
exaustos.
Eu virei busc-lo diz o doutor Zevallos. Vamos juntos para o velrio.
Tente dormir umas oito horas pelo menos.
Est bem, est bem resmunga o padre Garca. No me amole com
tantos conselhos o tempo todo.

Glossrio

Achuales: tribo indgena da Amaznia.


Aguarunas: tribo indgena da Amaznia.
Aktai: tnica de tear usada pelas mulheres.
Ayaahui: vaga-lume, no idioma quchua.
Boras: tribo indgena da Amaznia.
Cajn: instrumento musical de percusso (caixa) de origem afro-peruana.
Capanahua: rvore tpica da regio de Loreto.
Chicha: bebida alcolica que se obtm por fermentao do milho.
Chichera: vendedora de chicha.
Chichera: estabelecimento onde se vende chicha.
Chifa: culinria peruana de origem chinesa; a palavra tambm se aplica aos lugares
onde se servem esses pratos, geralmente pequenos restaurantes populares.
Chulla-chaqui: diabo da floresta que sequestra crianas, na mitologia dos ndios
peruanos.
Chulucanas: nome de um povoado do interior de Piura, ao norte do Peru.
Chupe: prato tpico de Arequipa (guisado de camares com arroz e legumes).
Clarito a mares: chicha camponesa com muita espuma, tambm chamada de chicha
destilada.
Corrido: composio musical cantada a duas vozes, comum a toda a Amrica Latina.
Galinao: Adaptao ao portugus de gallinazo, que significa urubu e designava (no
injuriosamente) os habitantes da Gallinacera.
Gallinacera: favela na cidade de Piura habitada principalmente por negros.
Huambisas: tribo indgena da Amaznia peruana.
Huayno: gnero de dana e msica andina de origem pr-colombiana, considerada a
dana nacional do Peru.
Itpak: tnica feita no tear.
Jirn: via urbana formada pelo entrecruzamento de vrias ruas.
Lamistas: tribo indgena da Amaznia peruana.
Marinera: dana entre duas pessoas separadas.
Masato: bebida preparada com mandioca, mastigada e cuspida num recipiente, em
que se fermenta com gua.
Muratos: tribo indgena da Amaznia peruana.
Pachamanca: literalmente, panela na terra. Guisado de carne, vegetais e
tubrculos que se cozinha debaixo da terra, com o calor das pedras.
Pasillo: dana tpica peruana.
Picantera: restaurante popular onde se servem petiscos picantes, muito temperados.
Piqueo: prato tpico, combinado de pratos frios servido como entrada.
Seco de chabelo: fritada de carne seca com banana amassada.
Shapras: tribo indgena da Amaznia peruana.
Tondero: dana e gnero musical do norte peruano.
Triste: cano do norte do Peru, geralmente trata de amores no correspondidos.
Urakusas: tribo indgena da Amaznia peruana.
Yaguas: tribo indgena da Amaznia.

Potrebbero piacerti anche