Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
I Menu di Bilanciamento del Bianco
Nel menu Bil. bianco @ 49), evidenziate
un‘opzione diversa da Premisurato e preme-
te il multi-selettore a destra.
oouelg [ap opuaWe!UeJig—e>r!je1H0j04 esaidiy
Scegliete il valore desiderato premendo il mul-
ti-selettore in alto o in basso, quindi premetelo
a destra. Ricomparira il menu Ripresa.
(XTemperatura di Colore
La percezione cromatica determinata dalla fonte di luce varia da persona a persona
base a diversi fattori. La temperatura di colore, invece, é una misurazione oggettiva del
colore della fonte di luce, definita in base al grado di elevazione termica (temperatura)
2 cui bisognerebbe portare un oggetto affinché emani una luce identica a quella che
illumina il soggetto. Le fonti di luce con temperatura colore compresa tra i 5.000 ed i
5.500 °K appaiong.bianche, mentre sorgenti di luce con temperatura di colore inferio
re, come le lampadine ad incandescenza, emettono una luce giallo-rossa. Le sorgenti
di luce con temperatura superiore, invece, appaiono tendenti al blu.
50Ii pulsante WB
Amonitor spento, il bilanciamento del bianco pud
essere regolato finemente premendo il pulsante
W6 e ruotando la ghiera secondaria
3-2 -
Regolazione fine e temperatura di colore
Intabella sotto vengono forniti i valori approssimati di temperatura di colore per
impostazioni diverse da A (auto). (| valori forniti possone differire da misurazioni
eseguite con un termocolorimetro.)
oduelg [ap OJUaWeNUe|Ig—er1e160}04 esaidiy
scenza diretto re RTE Re Lie) y
pe 4goox | 400k | s400K | 6.700K |
FU 2.800K | 3.000K | 4900K | s.000k | Se0oK | 7.100K |
pee 5.000K | 5.200k | 5.800K | 7.500K |
MY 3.000k | 4200k | 5.200K | 5.400K | 6.000K | 8.000K |
MH 3.100K | 5.000k | 5.300K earl 6200K | 8.400K |
fm 3.200K_| 6.500K | Sa00K | "5.800% | e400K | 8.800K |
HL 3300% [7.200% |” s00x | 6.000% | eoox | 9200x |
lyalon delle variazioni per Neon nispecchiano le ampie varia:
firorescenza, che vanno dalle lampade a luce calda, a quelle a
Mired
Layariazione della temperatura di colore non @ costante, In quanto produce vaniazion! pilt
tendenti alle basse temperature colare piuttosto che alle alte. Ad esempio, una variazione
di!00 K sulla temperatura di colore di 6000 K, non produce quasi nessun effetto perce-
pibile, mentre una variazione di 100 K su di un valore di 3000 K determina una variazione
notevole. Per definire con precisione l'entita della variazione, quindi, st fa riferimento
allunita di misura Mired, ottenuta moltiplicando I"invers: lla temperatura_di colore per
10°. Tale valore é@ in grado di fornire un riferimento quantificabile in termini percettivi. Il
Mited é l'unita utilizzata per definire i filtri di compensazione della temperatura di colore.
4000K-3000K=1000K : 83mired
7000K-6000K=1000K : 24mired
atrabili nei diversi tipi di neon 3
a temperatura ai vapor di mercurio
51Bilanciamento del Bianco Premisurato
Il bilanciamento del bianco premisurato serve a registra- (=e ot
2 re e richiamare impostazioni di bilanciamento persona- =
lizzate per riprese in luce mista, per compensare sor- Y Misura ain
genti di luce con una netta dominante di colore, o per
ripetere il bilanciamento del bianco gia utilizzato in una [== Usa Foto a
foto preesistente. Per |'impostazione del bilanciamento ‘
del bianco premisurato, sono disponibili due opzioni
radu | Dats
Si sistema un oggetto grigio neutro o bianco alla luce che verra utilizato
_|per la ripresa e si misura il bilanciamento del bianco tramite la fotocamera
II valore di bilanciamento del bianco viene copiato da una foto eseguita
|» foto [iN precedenza con la D70 (se lo si desidera, la foto campione pud esere
Misura
un‘immagine RAW modificata tramite |‘opzione di regolazione del bilan
Cciamento del bianco in Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva).
La fotocamera pud memorizzare un solo valore di bilanciamento del bianco
premisurato alla volta; quando viene misurato o copiato un nuovo valore
quello preesistente viene sovrascritto. La misurazione di un nuovo valore per
bilanciamento del bianco imposta automaticamente Premisurato su Misura
Oouelg jap OjUaWe!UeTIG—er1yeIH0}04 esaid)
Misurazione di un valore per il bilanciamento del bianco
Sistemate un oggetto grigio neutro o bianco alla luce che verra utilizzato
per la foto definitiva. In studio o in situazioni di ripresa analoghe, sipud
utilizzare il classico cartoncino grigio neutro con riflessione del 18%.
Selezionate Misura nel menu Premisurato
(55) oppure premete i! pulsante WB e ruo-
tate la ghiera principale fino a far comparire
PRE sul pannello di controllo. II bilanciamento
del bianco verra impostato sull’ultimo valore
premisurato in una precedente occasione; se
non vi sono valori preesistenti, la regolazione
, verra effettuata su 5200°K, equivalenti all’‘op-
zione Sole diretto.
Misurazione del bilanciamento del bianco
II bilanciamento del bianco pud essere premisurato nei modi di esposizione P, 5, A
In queste modalita, I"esposizione viene automaticamente incrementata di un valore
per assicurare rigultati di massima accuratezza. In modo M, i risultati ottimali si attengono
regolando accuratamente I'esposizione a +0 EV, come indicato dal display elettronico
analogico di esposizione
52Rilasciate brevemente il pulsante WB e quindi
premetelo di nuovo finché 'icona PRE sul pan-
nello di controllo inizia a lampeggiare. Un Pr&
lampeggiante compare anche nei display del
conteggio fatogrammi sul pannello di control-
loe nel mirino.
Inquadrate l’aggetto di riferimento in modo
che riempia tutta l'inquadratura e premete il
pulsante di scatto a fondo corsa. La fotocame-
fa effettua la misurazione del bilanciamento
del bianco e utilizza questo valore quando
viene selezionata l‘opzione Premisurato. Non
viene eseguita nessuna foto; la misurazione
sara ugualmente accurata anche se la fotoca-
mera non @ a fuoco.
Per uscire senza misurare un nuovo valore di bilanciamento del bianco,
premete i! pulsante WB
Se la fotocamera é stata in grado di misurare
un valore di bilanciamento del bianco, sul
pannello di controllo lampeggia |’indicazione
Ga ad, mentre nel mirino compare Gd lam-
peggiante. Per ripristinare il modo di ripresa,
premete a meta corsa il pulsante di scatto, op-
pure attendete che si spenga I’esposimetro.
Se la luce non é sufficiente oppure eccessiva,
la fotocamera pud non essere in grado di mi-
surare il bilanciamento del bianco. In tal caso
sul pannello di controllo e nel mirino com-
pare I'indicazione na Gd lampeggiante.
Ritornate al punto 4 ed eseguite un nuovo
tentativo.
obuelg jap owuaweruE}a—eryesGoo4 esaidiy [Joduelg Jap oyUsWeDUelIg—er1jes60}04 esaid:
=
Copia del bilanciamento del bianco da una fotografia
2] Pet copiare un valore di bilanciamento del bianco da un'immagine contenuta nella scheda
memoria, richiamate il menu di bilanciamento del bianco QW 49) e sequite i passi sotto
(>) emelenteed
a
WwW
®
®
Evidenziate Usa Foto.
alore
@5200°K (Sole
5
diretto)
3} Premisurato
® Questa Foto
= Seleziona Fotly
Evidenziate Seleziona Foto.
@
v
(> eee
NIKON Lglelsg
7
Evidenziate la cartella.
54
bilanciamento del bianco della foto ca
ata alcuna foto, il bilanciamento del bianco premisurato verra impostato
Ia] Premisurato
|__ Questa Fg
Richiamate la foto campione.
pione, passate al punto 11
cule)
NCD70
Visualizzate I'elenco cartelle.
Visualizzate le foto nella cartella
selezionata.Evidenziate la foto. Selez’
[| wsualizzazione pud includere immagini realizzate con alte fotoca
per il bilanciamento del bianco premisurato, sono impiegabili soltant
9" Questa Fea
Seleziona Foto
Evidenziate Questa Foto.
> [RCT aTe MTEC}
V [Questa FSI
Seleziona Foto
ionate la foto.
Mere, luttavia Come campione
10 le foto create con la D70.
© ese ages)
Late OU p le)
Qualita Foto
Impostate il valore di bilanciamento
del bianco premisurato per la foto
selezionata®
Per selezionare una foto diversa, ripetete i passi 5-12
valore corrente per il Bilanciamento del Bianco Premisurato
impostare il bilanciamento del bianco sul valore al momento selezionato
premisurato:
Evidenziate Premisurato nel menu di bilan-
ciamento del bianco (3 49) e premete il multi-
selettore a destra,
Evidenziate Misura e premete il multi-selet-
tore a destra per impostare il valore corrente
di bilanciamento del bianco premisurato e
ritornare al menu Ripresa.
Weal
[2% Sole diratto
[PRE Premisurato [4
2
3
3
&
8
mn
&
3
2
a
2
=
3
8
2
8
a
2
@
o
3
a
©estes di ee mel ia
UT Uele eM a Meee)
Quando é selezionato un modo Digital Vari-Program, la fotocamera ottimizza
automaticamente delineazione, contrasto, saturazione e colore, in base al
2 tipo di scena. Nei modi P, $, Ae M, é possibile calibrare la resa fotografica in
funzione dell'impiego cui destinata l'immagine o del tipo di scena, tramite
le opzioni del menu Ottimizza Foto (Normale, Pili satura, Piu nitido
Soft, Per stampa, Ritratto, Paesaggio). Nitidezza, contrasto, riproduzione
cromatica, saturazione e colore possono a loro volta essere personelizzate
individualmente, per armonizzarsi con gli intenti creativi del fotografo.
arr Pen
Normale
los NJ(defauit) | Raccomandata per la maggior parte delle situazioni
| -
jou tpic satura
: |
MO—E21j2160}04 esasdiy
Aumenta saturazione, contrasto e nitidezza “per immagini a
colori vivaci, in particolare i rossi, i verdi e i blu
GSH) Pid nitida [Rende pit nitidi i contorni
| | Ammorbidisce | contorni. Da usare per migliorare la resa
SF | Soft |tonalita della pelle nel ritratto 0 per riprese da destinare a fi
|
a {tocco tramite software.
g | Ottimizza le immagini destinate ad essere stampate, "“cosi
5 {P| per stampa| sono”. tramite connessione diretta USB QW 175), Le foto sa
Pe { | [ranne nitide e brillanti anche dopo |" ‘ingrandimento
lero| elects | Abbassa il contrasto ed ammorbidisce | dettagli dello sfondo
}@PO| Ritra
_|ferendo un effetto di maggior naturalezza ai toni della pelle
| Esalta saturazione e nitidezza per scene di, paesaggio coniverdi e
| Paesaggio |1,, /particolarmente vivaci
joe|Personaie- Persona za nitidezza, contrasto, riproduzione cromatica, satura
zata [zone e colore @ 57),
ZA con te impostazioni diverse da Personalizzata
Alle impostazioni diverse da Personalizzata .
*# Le fotografie vengono ottimizzate in sintonia con le condizioni di ripresa corrette. | ri
sultati passono variare in base all’esposizione e alla posizione de! soggetto nell'inqua
dratura, anche con scene dello stesso tipo. Per esequire una serie di foto con identica
ottimizzazione, scegliete Personalizzata e regolate le impostazioni individualmente
assicurandovi di non selezionare Auto per Nitidezza o Contrasto.
* Le foto vengono registrate nello spazio colore sRGB. Quando si opta per Personaliz
zata, lo spazio colore pud essere scelto tramite il menu Modo colore (fj 59)
Per ottenere i migliori risultati servitevi di un obiettivo tipo-G o tipa-D
56Selezionare un‘opzione di ottimizzazione immagine:
Evidenziate Ottimizza Foto ne! menu Ripresa
3 132) e premete il multi-selettore a destra
izza Foto
Rid. Disturbo
eB mee
7 i Foto
ely
ios
Evidenziate l‘opzione desiderata e premete il
multi-selettore a destra. Se avete selezionato
Personalizzata, viene visualizzato un menu Pio satura
con le opzioni di personalizzazione. In tutti gli ? GHP ia nitida S|
altri casi, riappare il menu Ripresa SOR
Personalizzazione per il Miglioramento Imma
Esequire regolazioni separate su nitidezza, contrasto, riproduzione cro-
matta, saturazione e colore, selezionate Personalizzata.
Normale TX
Nitidezza
Durante la ripresa, la fotocamera elabora le immagini per evidenziare lo
stacco tra aree chiare e scure, in modo da esaltare la percezione di nitidezza.
Quantita di questo intervento pud essere stabilita tramite il menu Nitidezza
Opzione
vuiseukuy ajlap auojzezz1wINO—e3}Je160}04 esosdiy @
Pree
La fotocamera interviene automaticamente sulla nitidezza in base
alle caratteristiche del soggetto. || risultato varia da scatto a scat-
to, anche in scene dello stesso tipo; per esequire piu riprese con la
stessa elaborazione della nitidezza, scegliete un’opzione diversa.
migliori risultati si ottengono con gli obiettivi tipo-G 0 -D.
La fotocamera . applica un fattore standard di aumento della
nitidezza, uguale per tutte le immagini. a
Medio bassa
Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza inferiore
a quello standard.
Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza legger-
mente inferiore a quello standard
Medio alta
Alta
Nessuna
Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza legger-
mente superiore a quello standard.
|Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza superio-
_|rea quello standard
__ [Non vi viene applicato alcun fattore di: aumento della nitidezza
57Ottimizzazione del Contrasto: Contrasto
Durante la registrazione sulla scheda di memoria, le immagini vengono
elaborate dalla fotocamera per ottimizzare la distribuzione dei toni ed il
contrasto. L'ottimizzazione del contrasto awiene attraverso la regolazione di
curve, che definiscono la relazione tra la distribuzione tonale dell'immagine
originale e i risultati della compensazione. Tramite il menu Contrasto é pos-
sibile controllare il tipo di curva utilizzato.
tae) Peres
La fotocamera interviene automaticamente sul contrasto se-|
ezionando la curva pil: appropriata. II risultato varia da scatto
A Auto ‘a scatto, anche in scene dello stesso tipo; per eseguire pil
(default) riprese con la stessa curva di contrasta, scegliete un’opzione|
‘diversa. | migliori risultati si ottengono con gli obiettivi tipo-G
10 -D.
La fotocamera utilizza una curva standard, uguale per tutte
® 0| Normale le immagini. Opzione consigliata per la maggior parte dei
soggetti, chiari o scuri.
ImO—eryes6Or04 esaudiy [RY
Questa opzione produce i immagini pil "morbide". Consente
Basso a prevenire un effetto “sbiadito” delle alte luci nelle riprese
itratto esequite in pieno sole.
Medio basso Contrasto leggermente inferiore rispetto a Norma le.
tu:Gewui ajjap auoizezzi
Medio alto —_| Contrasto leggermente superiore rispetto a Normale.
Questo tipo di curva permette di preservare i dettagli in pae-
saggi nebbiosi € con altri soggetti a basso contrasto.
Tramite il software Nikon Capture 4 versione 4,1 0 successiva
(acquistabile separatamente) @ possibile creare una curva
personalizzata e trasferirla nella fotocamera. Per selezionare
la curva soggettivamente descritta, scegliete Personalizzata.
Se non sono state create curve personalizzate, questa opzio-
ne é equivalente a Normale.
Alto
Personaliz-
zata
58Adattare i colori alle specifiche di lavoro: Modo colore
La D70 offre la scelta tra piu opzioni di spazio colore, il parametro che deter- @
mina l’estensione e disposizione della gamma colori utilizzata per la riprodu-
zione cromatica. La scelta va effettuata in funzione di come sara elaborata
l'immagine una volta trasferita dalla fotocamera.
Pree
reas
Scelta ideale per fotografie che verranno stampate o utilizzate
“come sono”, senza essere modificate o trattate. Tali immagini
saranno adattate allo spazio colore sRGB
Le fotografie 1 riprese con questa impostazione ‘vengono ade-
guate allo spazio colore Adobe RGB. Questo spazio colore é in.
grado di rappresentare una gamma cromatica (gamut) pil. am-
pia rispetto al sRGB. Rappresenta pertanto la scelta pitl indicata
per immagini da ritoccare * “creativamente” al computer.
Ta (sRGB)
(default)
Modo colore ideale per la fotografia naturalistica e di pae-
saggio, destinata alla stampa “cosi com‘é”, senza modifiche
successive. Le foto riprese vengono adattate allo spazio colore
SRGB.
Ila (sRGB)
uiGewuy aap euoizezziw339—er1e160y04 esaadiy
ZAmodo 11
Per l'apertura di immagini riprese in Modo Ii sotto Adobe Photoshop 0 altre applica-
zioni che supportano la gestione colore, selezionate lo spazio colore Adobe RGB. Pur
basandosi sui sistemi Exif e DCF, il sistema per la registrazione delle immagini in Modo
Il non é strettamente conforme a questi standard. | Modi la e Illa si raccomandano per
tiprese destinate alla stampa tramite ExifPrint - l'opzione di stampa diretta di alcune
Stampanti personal - 0 altro sistema di stampa commerciale (chiosco 0 laboratorio di
photofinishing). Per stabilire se la vostra stampante a il vostro laboratorio di fiducia
supportano ExifPrint leggete la documentazione acclusa alla stampante 0 consultate
l'ufficio tecnico del laboratorio.
(Nikon Software
Per la visione di fotografie al computer, i migliori risultati li otterrete utilizzando il
software in dotazione alla fotocamera o Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva (ac-
quistabile separatamente), che costituiscono un‘eccellente integrazione per qualsiasi
procedura di lavoro in campo imaging. Nikon Capture, in particolare, offre possibilita
uniche per quanto concerne I’editing diretto dei file NEF senza pregiudicare la qualita
d'immagine del file originale, e svolge i compiti iniziali di qualsiasi lavoro produttivo che
comporti 'impiego di un software di elaborazione immagini. Quando un‘immagine
creata con la D70 viene aperta tramite il software in dotazione alla fotocamera o in
Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva, la selezione dello spazio colore appropriato
8 automatica.
59Intervenire sulla vivacita cromatica: Saturazione
Tramite Saturazione, é possibile controllare la vivacita dei colori.
Opzione ratte
&0 Normale | vivacita standard. Raccomandata per la maggior parte delle si-
(default) |tuazioni.
|___.. |Vivacita attenuata. Utile che per riprese che in seguito verranno
®-| Moderata | itoccate al computer.
Vivacita esaltata. Utile per ottenere stampe con elevato effetto fo-|
@+| Esaltata | tografico, da immagini stampate "cosi come sono”. senza ulteriori
elaborazioni.
Controllo della Tonalita: Variaz. colore
La tonalita cromatica dell'immagine pud essere regolata in un campo da circa
-9° a +9°, con incrementi di 3°. Se fotografate un oggetto rosso alzando il
controllo della tonalita al di sopra di 0° (valore di default), verra introdotta
una dominante gialla, con il risultato che l'oggetto che appariva rosso al
valore di 0°, ora apparira pili arancio. Abbassando il valore di Variaz. colore,
invece, verra introdotta una dominante blu, facendo si che l'oggetto che
appariva rosso al valore di 0°, ora apparira piu violaceo.
tuGewuwy ajjap auoizezziwn1O—er1e160}04 esaidiy
GA Tonalita Cromatica
| modello colore utilizzato in fotografia digitale, RGB, riproduce i colori miscelando
diverse quantita di luce rossa, verde e blu. Dalla combinazione di due luci colorate,
@ possibile ricavare una grande quantita di colori diversi. Per esempio, combinando il
Fosso con una piccola quantita di verde, si produce una luce arancio. Se rosso e verde
vengono sommati in quantita uguale si ottiene il giallo, mentre con una quantita mi-
nore di rosso si ottiene un giallo-verde. Miscelando quantita diverse di luce rossa e blu
si ottengono colori che vanno dal porpora al viola e al blu navy, mentre miscelando
quantita diverse di luce verde e blu si ottengono colori che vanno dallo smeraldo al
turchese. (Aggiungendo un terzo colore di luce si ottengono tonalita pit delicate; se si
sommano i tre colori in parti uguali, si ottengono il bianco e i grigi.) Se si rappresenta
Ninsieme delle variazioni di tonalita cosi ottenibili all’interno di un cerchio, si ottiene
quella che viene chiamata ruota del colore.
60Scelta delle Opzioni di Personalizzazione per il Miglioramento Immagine
Scegliendo Personalizzata ne! menu Ottimizza Foto Qj 57), compare il
menu mostrato al punto 1
1 eed Nitide
PA-Avio [xex@l|
@ WNitidezza DSI SO. Normale
iContrasion | S-75assa___—
[1 Modo colore | ©)| | fSeiMedio bassa
@ [0 Saturazione —_|
Evidenziate l'opzione di Richiamate i] sub-menu.
personalizzazione.
(>| emeeuele
| BjJ@P @uoizezz1wiy3.QO—e24e160104 esaid)
= Eseguito
S > |
@ le I@2Nitidezza_—_|
®)
© Z
3
Evidenziate I'opzione. Eseguite la selezione. a
z
Ripetete i punti 1-4 per modifi-
care le altre opzioni
(a)
© 0: Saturazione
Evidenziate Eseguito.
Ritornate al menu Ripresa
Geet
olen azsc)
oat co
BIg Bil, bianco
ISO
®
61Nes Ip opow jap eYa2s—e71e450}04 esodiy
Scelta del Modo di Scatto
Ele D oR ale (ol oak Seg etal eer CRMC eI LL
La modalita di scatto stabilisce la procedura con cui la fotocamera esegue le
riprese: una alla volta, in sequenza continua, con un ritardo temporizzato o
con tramite il telecomando.
reels
La fotocamera riprende una fotografia ogni volta che il pulsante di
scatto viene premuto a fondo. La spia di accesso lampeggia mentre
singolo limmagine viene registrata; finché rimane spazio sufficiente nel buffer
|di memoria é possibile scattare subito I" immagine successiva
ay |Tenendo premuto il pulsante di scatto, la fotocamera riprende immagini
Continuo _|in sequenza, alla cadenza massima di circa tre fotogrammi al secondo”
Scatto
o |Permette di eseguire autoritratti o di ridurre i rischi di mosso indotti
Autoscatto |dall'azionamento del pulsante di scatto Qi 105).
|Lazionamento dell'otturatore viene controllato tramite il telecomando
Telecoman. |MU13, in dotazione. Premendo il pulsante di scatto sull’ML-L3 Ia foto-
| doa rispo- jcamera esegue la messa a fuoco, mentre l’otturatore scatta dopo un]
sta rieardea |intervallo di 2 sec. (QW 107). Assicura al fotografo il tempo necessario |
____jentrare nell'inquadratura per un autoritratto con comando a distanza.
| a |Lazionamento dell'otturatore viene controllato tramite il telecomando
| Teleco- _|ML-L3, in dotazione. Premendo il pulsante di scatto sull’ML-L3, l’ottu-
mando a |ratore scatta subito dopo I'esecuzione della messa a fuoco QM 107).
| risposta | Assicura una risposta rapida dell’otturatore ed é utile per ridurre i rischi
\_immediata |di mosso.
* Cadenza di ripresa media in modo. die esposizione
*M, con messa a fuoco manuale, tempo Yaso sec.
9 pill rapido e disponibilita di spazio nel buffer di |
memoria. Il numero di irnmagini immagazzinabili to} 9 j
nel buffer dipende dalle opzioni selezionate per | gaye [yf 7
qualita e dimensione d'immagine (vedi tabella a } | {
fianco). Ulteriori scatti potranno essere eseguiti j Ss | 19 J
nan appena si libera spazio sufficiente nel buffer a
di memoria norm| Mm | 7 |
Tutte le foto di una sequenza vengono reqistrate Ss | 27 4
con l'orientamento della prima immagine, anche | }———-}—__ ——
se l'apparecchio viene ruotato nel corso delle it 19
riprese. Ad esempio, se la prima immagine viene BASIC M | 7 |
scattata con la fotocamera orizzontale, tutte le 5 49 1
foto della serie verranno registrate come orizzon- | | j
tali, anche se a meta sequenza si passa al formato RAW + L | 4 i
verticale | Basic | |
62Per selezionare un modo di scatto, premete il pul-
sante @ e ruotate la ghiera principale. | modo di
scatto viene visualizzato sul pannello di controll: 2
8
a
8
5 s
Sd A? © 3
v o 3
ad § ;
e
J! buffer di memoria 8
La fotocamera @ equipaggiata con un buffer per la memorizzazione di transito, che &
consente di prosequire a scattare foto anche mentre viene esequito il salvataqgio sulla =
card delle riprese precedenti. Quando il buffer esaurisce lo spazio disponibile, il pulsan- z
te di scatto viene disabilitato finché non é stata trasferita alla scheda di memoria una 9
quantita di dati sufficiente a liberare spazio per un‘altra immagine. Nella modalita di @
scatto in sequenza continua, la ripresa proseque finché si tiene premuto il pulsante du &
scatto, tuttavia la cadenza rallenta sensibilmente quando il buffer si riempie. é
Mentre le immagini vengono registrate sulla scheda di memoria, la spia di aceesso §
accanto alla feritoia card rimane accesa. In base al numero di immagini presenti nel
buffer, la registrazione pud richiedere da pochi secondi ad alcuni minuti. Non rimuo-
vete la scheda di memoria e non scollegate [a fonte di alimentazione (batterie
ocorrente di rete) finché la spia di accesso non si é spenta. Se la fotocamera viene
disattivata mentre rimangono ancora dei dati nel buffer, si spegnera soltanto dopo che
tutte le foto sono state salvate sulla scheda. Nel caso la batteria si scarichi durante la
fegistrazione, il pulsante di scatto si disabilita, ma le immagini presenti nel buffer ven-
gono tutte trasferite alla scheda di memoria.
| tempi approssimativi richiesti per scrivere I’intero contenuto del buffer su una scheda
Lexar Media 40xWA USB sono i sequenti (i tempi di scrittura possono abbreviarsi se si
fa uso di un microdrive):
© NEF (RAW): 65 (4 fotogrammi) © JPEG Normale (dimens. L): 9s (12 fotogrammi)
Autonomia del buffer
I numero di foto immagazzinabili nel buffer di memo-
fia alle impostazioni in atto, viene mostrato dai display
del conteqgio fotogrammi, nel mirino e sul pannello di
controllo, quando si preme a meta corsa il pulsante di
scatto. Tale valore é da considerare indicativo, in quan-
to l’autonomia variare in base al tipo di seggetto delle
singole immaginiMessa a Fuoco
Modalita di Messa a Fuoco della Fotocamera
Questa sezione descrive le funzioni di controllo della messa a fuoco della
fotocamera e le relative opzioni: modo di messa a fuoco, selezione dell’area
z@ di messa a fuoco e autofocus
Modo di Messa a Fuoco
ll modo di messa a fuaco viene controllato tramite
il relativo selettore, sul frontale della fotocamera.
Sono disponibili due modalita:
petal
La fotocamera eseque automaticamente la messa a fuoco quando il
pulsante di scatto viene azionato a meta corsa. II tipo di funzionamento
dipende dall’opzione selezionata sotto |‘Impostazione Personalizzata 2
(Autofocus; f¥J 139)
* AF-S (Autofocus Singolo): Quando esegue la messa a fuoco, ‘la fotoca-
mera emette un bip e nel mirino si illumina l'indicatore (@), La messa a
fuoco rimane memorizzata finché si tiene premuto a meta corsa il pul-
sante di scatto (blocco della messa a fuoco). U'otturatore pud scattare
soltanto se I‘indicatore di messa a fuoco @ acceso (priorita alla messa a
fuoco). Se il soggetto si muove mentre il pulsante di scatto é premuto
a meta corsa, la fotocamera lo “inseque” finché non @ di nuovo a
fuoco, e a questo punto I'otturatore pud scattare (messa a fuoco a
inseguimento; [¥§ 65). Se il soggetto si ferma prima dello scatto, I'indi-
catore si illumina nel mirino e la messa a fuoco rimane memorizzata in
riferimento alla distanza rilevata
* AF-C (Autofocus Continuo): La fotocamera eseque la messa a fuoco in
continuo, per tutto il tempo in cui si tiene premuto a meta corsa il pul-
sante di scatto. Se il soggetto si muove, la messa a fuoco viene regolata
in conseguenza (messa a fuoco a inseguimento, § 65). L'otturatore &
libero di scattare a prescindere dalla corretta esecuzione della messa a
_fuoco (priorita allo scatto). _
lla messa a fuoco non viene regolata dalla fotocamera e deve essere
gestita manualmente, tramite l'apposita ghiera presente sull’obiettivo
Se lobiettivo ha un’apertura di diaframma massima pari o superiore
1175.6, l’indicatore della messa a fuoco nel mirino potra essere utilizzato
per verificare la corretta messa a fuoco del soggetto (74), ma le foto
potranno essere comunque scattate in qualsiasi momento, anche se il
soggetto non é a fuoco.
la messa a fuoco AF ‘Singolo garantisce immagini nitide e perfettamente a
fuoco. La modalita AF Continua é la scelta ideale per riprendere soggetti in
Movimento continuo. La messa a fuoco manuale vi consente di regolare il
fuoco nelle condizioni in cui |'autofocus non pud garantire il risultato.
64
ree j
od0n4 & essaj—er1je160104 esaid:
AF
Autofocus
$$$ —___—
|[i caicolo Preventivo della Messa a Fuoco
Se, mentre il pulsante di scatto @ premuto a meta corsa, il sistema di messa a fuoco B
della fotocamera rileva un movimento del soggetto, iniziera subito a calcolare in via
preventiva la compensazione della messa a fuaco necessaria. Se il soggetto si avwicina
0 Si allontana dalla fotocamera, la fotocamera calcolera |a nuova regolazione preve-
dendo il punto in cui si trovera il soggetto al momento dello scatto. Nella modalita
di AF Singolo tale funzione verra bloccata se il soggetto si ferma, ed il fuoco verra
mantenuto fisso da quel momento in poi, finché tenete premuto il pulsante di scatto.
In modalita AF Continuo, invece, la messa a fuoco continuera a rimanere attiva anche
se il soggetto si ferma.
La funzione di calcolo preventivo della messa a fuoco non é disponibile in modalita di
messa a fuoco manuale.
or0n4 e essaW—erjeiBo.04 esaidiy
65Selezione dell’Area di Messa a Fuoco
it La D70 offre la scelta fra cinque aree di messa a fuoco, che insieme coprono
un‘ampia zona dell'inquadratura. La possibilita di selezionare manualmente
\'area di riferimento assicura al fotografo Ja possibilita di comporre l'imma-
gine liberamente, con il soggetto principale in qualunque punto dell'inqua-
dratura. La selezione dell'area di messa a fuoco pud perd essere delegata
alla fotocamera: in questo modo si ha la sicurezza che il soggetto in primo
piano é sempre nitido, a prescindere dalla sua posizione all'interno del campo
inquadrato (priorita al soggetto pili vicino; Mj 140).
La selezione manuale non é disponibile se |'autofacus @ regolato per la prio-
rita al soggetto pit vicino, Quest‘ultima modalita viene selezionata automa-
ticamente quando si predispone il selettore dei modi su ZR, ~, lal. ~*&, lad
o [(& per poter abilitare la selezione manuale in questi modi, & necessario
che I'Impostazione Personalizzata 3 (Modo Area-AF, f¥ 140) sia regolata su
Singola o Area dinamica.
020N4 & PssaWJ—eryRsH0}04 Psaidiy
Selezione Manuale dell’Area di Messa a Fuoco
Per selezionare I'area manualmente, ruotate la
leva di fermo del selettore di messa a fuoco in
posizione @. Potete ora utilizzare il multi-selettore
per rendere attiva l’area di messa a fuoco deside-
rata, Se richiesto per stabilire il necessario contra-
esto con lo sfondo, I’area attiva si evidenzia in rosso
nel mirino (aree di messa a fuoco “Vari-Brite”; A
8). L'area selezionata viene anche visualizzata sul
pannello di controllo.
25 55 FF
Dopo aver selezionato l'area desiderata, @ opportuno riportare la leva di fer-
mo del selettore su L (posizione di blocco), in modo da impedire che |’area
venga commutata con una pressione del multi-selettore.
Gselezione dell'area di messa a fuoco
Durante il playback 0 Ié'visualizzazione dei menu non é possibile cambiare la selezione
dell'area di messa a fuoco attiva.
663—Modo Area-AF (fj 140)
Uimpostazione Personalizzata 3 (Modo Area-AF), stabilisce la modalita di selezione B
dell’area di messa a fuoco e le procedure attuate dal sistema autofocus se il soggetto “4
si muove ed esce dall’area selezionata mentre la fotocamera sta ancora eseguendo la
messa a fuoco. Limpostazione in atto viene indicata dai display dell’area di messa a
fuoco, sul pannello di controllo e nel mirino.
ee peti
utente seleziona I'area_ manualmente; la fotocamera mette|
a fuoco esclusivamente in riferimento al soggetto su cui @|
puntata detta area. Durante la selezione dell'area e I'esecuzio-
ne della messa a fuoco, I'area attiva é evidenziata nel mirino|
(¢2]} Singlola || ¢3_ | | 8). Utile per composizioni relativamente statiche, con sog-
jetti di cui non si prevede l’uscita dall'area di messa a fuoco.
la modalita su cui I'apparecchio si regola automaticamente,
ryotando il selettore dei modi su W&; impostazione di default
| jper imodi P, S, AeM een =
Lutente seleziona manualmente I'area di messa a fuoco ma.
la fotocamera si awale anche delle informazioni fornite dalle
altre aree, per stabilire la corretta distanza di messa a fuoco.
Durante la selezione dell’area e l'esecuzione della messa_
‘a fuoco, l'area attiva @ evidenziata nel mirino 8).5¢ il
soggetto esce anche per breve tempo dall'area selezionata,
la fotocamera é ancora in grado di focheggiare in base alle}
informazion: delle altre aree (I'area selezionata nel mirino|
non cambia; durante l'esecuzione della messa a fuoco, nel
mirino é@ evidenziata l'area centrale). Utile per sequire sog-
getti dai movimenti imprevedibili, ed in altre situazioni in cui
@ difficoltoso mantenere la corrispondenza tra soggetto e
jarea di messa a fuoco selezionata. . _
La fotocamera seleziona automaticamente I’area di messa
a fuoco corrispondente al soggetto pill vicino. U'area attiva’
non é selezionabile manualmente e non viene evidenziata
nel mirino durante lesecuzione della messa a fuoco. Pre-
viene il rischio di foto sfocate con soggetti dal movimento:
imprevedibile. E' la modalita su cui 'apparecchio si regola
automaticamente ruotando il selettore dei modi su ‘&, Z,
|__| %
17—Area AF Q¥ 148)
Tramite questa opzione si pud impostare la selezione dell'area di messa a fuoco “a rotazione”.
18—Ind. Area AF (i 149)
Aseconda dell’opzione selezionata per l’impostazione personalizzata 18 (Ind. Area AF),
\area attiva viene evidenziata brevemente in rosso per migliorare il contrasto, se necessa-
rio (aree di messa a fuoco “Vari-Brite”), sempre evidenziata, o mai evidenziata.
67
Orns
ovONY & essaIA—e>!je1B0,04 esau
poy} Area di-
“| namicao20n4 e essa—er!jesbo}04 esaidiy
¥Riassunto delle Opzioni Autofocus
| | | a
erie am oe a Pr
(Autofocus) | (Modo Area-AF) elo Nadu Teco i eae
0) ire
Visualizzata
. nel mirino
1 a
Singola t ] sul pannelio di Manuate
| contrallo
Visualizzata
x 5 nel mirino e
AF-S Area dinamica { ta a pannello.di Manuale
(AF Singolo) controllo
+ : lize
+e [ 2 |p Non visual: | a ctomatic
+ . zata
= +4
Visualizzata
Singola go [ 0 ] DEERE | Maudie
sul pannello di
L
controllo
Visualizzata
ee . = || nel mirinoe
AF-C Area dinamica | |+ta+| |] - 1 - a Manuale
(AF Continuo) : + of} sul pannello’di
- contrallo
_ : =] | Non visualiz-
Sogg. + vicino | |+ ++] |]> - - ia "| Automatic
68(UCR urs}
La spicier mete a fuoco i] soggetto co! repandente
all'area selezionata. Se questo si muove prima che |a fo-|
tocamera abbia terminato la messa a fuoco, la regolazio-
ine verta esequita in base alle informazioni fornite dalle}
alte aree. Una volta eseguita la messa a fuaco,|a foto-
Camera ernette un bip. Tenendo premuto a meta corsa il
pulsante di scatto, la messa a fuoco rimane bloccata.
Come sopra, tranne che la fotocamera seleziona au-
tomaticamente I'area corrispondente al soggetto pit
vicino. Una volta esequita la messa a fuoco, la fotoca-|
imera emette un bip e l'area attiva viene evidenziata nel
mirino.
PNET TDM rsc acy
Idealé per soggetti statici
quando ¢’é tempo per com
porre bene l'inquadratura-
Da utilizzare con soggetti re-
lativamente. statici, quando
c’é il tempo per comporre
accuratamente — I'inquadra-
tura.
Da usare quando si sa per
certo che il soggetto princi-
pale é il piu vicino all‘obiet-
tivo, ma non si conosce la
posizione esatta che avra al
[momento dello scatto.
Finché si tiene premuto a meta corsa il pulsante di scat-
to, la fotocamera continua a focheggiare il soggetto|
corrispondente all'area selezionata.
Da usare con soggetti in mo-
vimento la cui inquadratura
pud continuamente variare
in AF ad area prefissata
La fotocamera mette a fuoco il soggetto corrispondente
all’area selezionata. Tenendo premuto a meta corsa il
pulsante di scatto, la fotocamera “insegue” il sogget-
to se questo si sposta da un‘area di messa a fuoco ad!
un‘altra.
Come sopra, tranne che la fotocamera seleziona au-
tomaticamente l’area corrispondente al soggetto piv
vicino. Una volta esequita la messa a fuoco, l’area attiva
viene evidenziata nel mirino.
ee
fp a
Utilizzare per soggetti che
si muoveno in mado impre-
vedibile.
Da usare con un soggetto
dal movimento imprevedibi-
le, di cui sisa per certo che al
momento dello scatto sara il
pitt vicino all‘obiettivo.
69
oon4 e essayj—er1jesGor04 esardiy fqBlocco della Messa a Fuoco
B ovesia funzione serve al fotografo per modificare Iinquadratura dopo aver
2 messo a fuoco, e quindi permette di focheggiare un soggetto anche se questo,
nella composizione scelta per la ripresa, non corrisponde a nessuna delle cinque
aree disponibili. Serve inoltre a risolvere le situazioni in cui la fotocamera, a
causa delle particolari caratteristiche del soggetto, non riesce ad esequire una
perfetta messa a fuoco (QW 73).
, Se per I'Impostazione Personalizzata 2 (Autofocus; [i 139) @ selezionato
AF-S, quando nel mirino si illurnina l'indicatore di fuoco (@) la messa a fuoco
viene bloccata automaticamente. Se @ selezionato AF-C, per bloccare la messa
fuoco é necessario procedere manualmente, azionando il pulsante AE-L/AF-
Per ricomporre l'inquadratura impiegando il blocco della messa a fuoco:
a
L
1 Fate corrispondere il soggetto con l’area di messa a fuoco selezionata,
quindi premete il pulsante di scatto a meta corsa.
od0n4 & essaW—er1je160}04 esaidi
Controllate che l'indicatore di soggetto a fuoco (@) sia acceso nel miri-
ho.
AF-S (Autofocus Singolo)
La messa a fuoco rimarra bloccata finché te-
nete premuto il pulsante di scatto. La messa a
fuoco pud essere bloccata anche mediante la
pressione del pulsante AE-L/AF-L.
AF-C (Autofocus Continuo)
Premete il pulsante AE-L/AF-L per bloccare
la messa a fuoco e l’esposizione. La messa a
fuocd rimarra bloccata finché tenete premuto
il pulsante AE-L/AF-L anche se togliete il dito
dal pulsante di scatto.
703 Ricomponete l'inquadratura desiderata e scattate la foto.
In autofocus singolo (AF-S), la messa a fuoco rimane bloccata anche dopo lo
scatto se non viene rilasciata la pressione a meta corsa del pulsante di scatto:
@ quindi possibile scattare diverse foto in successione con la stessa regolazio-
ne del fuoco. La messa a fuoco rimane bloccata tra scatti successivi anche se
si tiene premuto il pulsante AE-L/AF-L.
ovony & essajj—erije4Bojo4 esasdiy B
Fate attenzione a mantenere la stessa distanza tra il soggetto e la fotocame-
Fa; se il soggetto si muove, mettete nuovamente a fuoco per compensare lo
spostamento.
PA Modo Area-AF
Per impiegare la funzione di blocco della messa a fuoco, regolate IImpostazione Perso-
nalizzata 3 (Modo Area-AF; fj 140) su Singola o Area dinamica.
Modo &
Ruotando il selettore dei modi su -&, viene selezionato automaticamente I"AF-C
BA 15—AE-L/AF-L i 147)
Questa opzione controlla la funzione del pulsante AE-LIAF-L: blocco di messa a fuoco
ed esposizione (impostazione predefinita), della sola messa a fuoco o della sola espo-
sizione.
71Illuminatore Ausiliario AF
a Uilluminatore ausiliario AF incorporato nella foto-
2 camera, assicura al sistema autofocus la possibilita Ni
di operare anche in situazioni di luminosita critiche. ~ a I
Per poter usufruire di questa funzione, @ necessa- 7
tio che I'impostazione Personalizzata 2 (Autofo-
cus; [Wj 139) sia regolata su AF-S, che l'apparec-
chio monti un obiettivo AF Nikkor, che sia selezionata l'area di messa a fuoco
centrale 0 attiva la priorita al soggetto pili vicino. Se vengono soddisfatte tutte
queste condizioni e il soggetto é debolmente illuminato, premendo il pulsante
di scatto a meta corsa I'illuminatore si accende automaticamente per aiutare
il funzionamento autofocus. Lilluminatore ausiliario AF non é disponibile nei
modi lal (Paesaggio), ~& (Sport) e fg (Paesaggio notturno).
Affinché l'illuminatore ausiliario AF possa funzionare correttamente, |’obietti-
vo deve avere una lunghezza focale compresa tra 24 e 200mm, e il soggetto
deve trovarsi nel campo utile dell'illuminatore. Il paraluce va rimosso. Con la
maggior parte delle ottiche, la portata dell'illuminatore é di circa 0,5-3 metri.
Con gli obiettivi elencati sotto, I'autofocus con illuminazione di assistenza AF
non é disponibile a distanze inferiori ad 1 metro:
AF Micro ED 200mm f/4 © AF ED 24-85mm £/2.8-4
AF-S DX ED 12-24mm f/4 AF ED 24-85mm £/3.5-4.5
AF-S ED 17-35mm f/2.8 AF-S VR ED 24-120mm £/3.5-5.6
AF ED 18-35mm f/3.5-4.5 AF 24-120mm f/3.5-5.6
AF-S-DX 18-70mm f/3.5-4.5 AF ED 28-200mm £/3.5-5.6
* AF 20-35mm 2.8 © AF Micro ED 70-180mm f/4.5-5.6
Con gli obiettivi che seguono, Iilluminatore ausiliario AF non é disponibile a
distanze inferiori a 2 metri:
von, & essayj—eriyesB0}04 esaidi}
eee
seen
* AF-S ED 28-70mm f/2.8 © AF-S DX ED 17-55 mm £/3.5-4.5
Con gli obiettivi che seguono, lilluminatore ausiliario AF nan é disponibile:
* AF-S VRED 70-200mm {/2.8 * AF VRED 80-400mm {/4.5-5.6
* AF-S ED 80-200mm 1/2.8 * AF-S VRED 200-400mm {/4
* AF ED 80-200mm f/2.8
Se si fa uso di un lampeggiatore opzionale SB-800 o $B+600, I’illuminatore
ausiliario AF della fotocamera si disattiva e viene utilizzato al suo posto quello
del flash. Con i lampeggiatori di altro tipo, rimane invece in funzione Iillumi-
natore ausiliario AF delle fotocamera.
i) 4—Luce AF Qi 141)
Tramite questa opzione, “@ possibile disabilitare il funzionamento dell'illuminatore
ausiliario AF
72Nelle situazioni elencate sotto, il sistema autofocus pud non funzionare al
Come ottenere i migliori risultati con l'autofocus E
meglio. Se l'apparecchio non riesce ad eseguire una corretta messa a fuoco 2
in automatico, potete passare al manualfocus QW 74) oppure servirvi della
funzione di blocco AF @@Y 70), per esequire una messa a fuoco per ‘sosti-
tuzione’ (su un soggetto diverso ma alla stessa distanza), e poi ricomporre
l'inquadratura come desiderato.
C’8 poco 0 nessun Nell'area di messa
contrasto tra if a fuoco sono IK
soggetto e lo
sfondo
compresi oggetti
a distanze diffe- ie
renti rispetto alla Pp §
fotocamera
Esempio: soggetto all'interno di una
gabbia
Esempio: soggetto dello stesso colore|
dello sfondo.
‘ov0n4 e essayj—erjesH0.04 esaud!
Nell’area di messa T
a fuoco sono
presenti zone ad
elevato contrasto
0 con luminosita
ll soggetto &
costituito da una
successione di fi-
gure geometriche
regolari
moito diverse
Esempio: soggetto parzialmente in|
ombra.
Esempio: unan fila di finestre in un
grattacielo.
I soggetto é pit
piccolo dell’area
di messa a fuoco
Il soggetto
contiene molti
dettagli fini
Esempio: un campo di fiori 0 altri sog-
getti molto piccoli o con poche differen-
ze di luminosita
Esempio: I'area di messa a fuoco contie-|
ne sia il soggetto in primo piano che gli
edifici sullo sfondo.
Gdimpiego continuato dell'Illuminatore Ausiliario AF (Qj 72)
Dopo che I'illuminatore @ entrato in funzione pil volte per una serie di scatti consecu-
tivi, pud disattivarsi temporaneamente allo scopo di proteqgere la lampada. Dopo una
breve pausa, I’illuminatore é di nuovo impiegabile. Tenete presente che il dispositive
pud surriscaldarsi dopo un uso intenso.
73Messa a Fuoco Manuale
La messa a fuoco manuale é la soluzione per le
ottiche che non supportano |’autofocus (obiettivi
Nikkor non AF) e per le situazioni in cui I'autofo-
cus non produce i risultati desiderati (Wj 73). Per
regolare manualmente la messa a fuoco, imposta-
te il selettore del modo di messa a fuoco su Me
ruotate la ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo
finché I'immagine visualizzata nell'area centrale
del mirino appare a fuoco. E’ possibile scattare
anche se l'immagine non é a fuoco.
Verifica di Messa a Fuoco Elettronica
Se l'obiettivo ha un‘apertura di diaframma massi-
ma pari o superiore f/5.6, I‘indicatore della messa
a fuoco presente nel mirino potra essere utilizzato
per verificare la corretta messa a fuoco del sog-
getto. Fate corrispondere i! soggetto con I’area di
messa a fuoco attiva nel mirino, quindi premete
il pulsante di scatto a meta corsa e regolate la
ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo finché si ac-
cende I'indicatore (@), a conferma che il soggetto
@a fuaco.
Zz
3
3
g
a
m
2
3
2
s.
5
I
auorzisods:
EASelettore A-M/Autofocus con Priorita Manuale
Se utilizzate un obiettivo dotato del selettore A-M, per regolare manualmente la
messa a fuoco impostatelo su M. Con gli obiettivi che supportano la funzione M/A
{autofocus con priorita manuale), la messa a fuoco pud essere regolata manualmente
con il selettore impostato su M o su M/A. Per maggiori dettagli, fate riferimento alla
documentazione fornita con l'obiettivo.
GAPosizione del Piano Focale
Se intendete misurare con precisione la distanza tra il
soggetto e la fotocamera, prendete come riferimento
il piano focale, impresso sul copro della fotocamera,
accanto al pannello di contrallo. La distanza tra la baio-
netta per il montaggio dell’obiettivo e il piano focale &
di 46,5 mm.
74Leyte ray it
Per controllare le procedure con cui la fotocamera imposta |’esposizione
Modo di misurazione
Nelle modalita P, S, A e M, il modo di misurazione stabilisce la procedura con a
Cui la fotocamera rileva i dati di esposizione. In abbinamento ad un obiettivo 2
CPU, sono disponibili le opzioni che seguono (il sistema esposimetrico é disa-
bilitato se la fotocamera monta un obiettivo non-CPU)
econ Rae
Pon
La misurazione viene esequita tramite il sensore CCD da 1005 pixel, che regola
lesposizione basandosi sulle informazioni provenienti da tutte le zone dell’in-
quadratura. Questo sistema mostra tutta la sua validita nel fornire risultati
3 _| motto simili a cid che viene visto dall'occhio umano, in particolare quando gran
Color | parte dell'inquadratura risulta occupata da un colore molto chiaro (bianco o
Matrix | 9iallo) o molto scuro (nero o verde) La misurazione Color Matrix 3D, che regola
3p/ _ | esposizione utilizzando anche l'informazione di distanza fornita dall’obiettivo,
Color | 2'sponibile sottanto se la fotocamera monta un obiettivo tipo-G 0 -D. Con gli
altri obiettivi CPU viene utilizzata invece la misurazione Color Matrix, che non
Matix include linformazione di distanza. Con la misurazione Matix, il cui impiego
viene raccomandato per la maggior parte delle occasioni, non @ opportuno
I'uso del blocco AE Qi 84) o della compensazione dell’esposizione Ql 86)
la fotocamera esegue la misurazione su tutta I'inquadratura, ma assegna
maggior peso all‘area circolare di 8 mm di diametro al centro dello schermo di
visione. E il Classico sistema per le riprese di ritratto; se ne raccomanda¥uso
anche quando sull’obiettivo @ montato un filtro con un fattore di assorbimen-
to (fattore di prolungamento dell’esposizione) superiore a 1 x QB 191)
jLa fotocamera misura un cerchio di 2,3mm di diametro, corrispondente a
|circa 1'19% dell’intera inquadratura. II cerchio é centrato nell'area di messa a
fuoco attiva, e cid permette di esporre con precisione in funzione del soggetto
principale, anche se lo sfondo o la zona circostante sono sensibilmente pili lu-
‘minosi o pit scuri (se per il Modo Area-AF é selezionato Sogg. + vicino l’area
utilizzata per la misurazione @ quella centrale).
augizisodsg—erye160104 esaucing
Per selezionare un modo di misurazione, premete il pul-
‘Sante €&4 e ruotate la ghiera principale. Il modo di mi-
‘surazione viene visualizzato sul pannelio di controllo:
11—Ponderata @¥ 145)
Questa opzione controlla l'ampiezza dell’area centrale a cui viene assegnato maggior
peso nella misurazione semi-spot
75Modo di esposizione
a Quando i! selettore dei modi viene regolato su P, S, Ao M, I'utente pud impostare
2 tempodi posa e/o apertura di diaframma, come descritto nelle pagine che sequono.
EA Ottiche con CPU (Tutte le Modalita di Esposizione)
Se state utilizzando un obiettivo dotato di CPU e di ghiera dei diaframmi, occorre bloc-
care la ghiera diaframmi sul valore pill chiuso (numero f/ pili elevato). In caso contrario
il pulsante di scatto verra disabilitato e sul pannello di controllo e nel mirino comparira
il simbolo FE E lampeggiante. Gli obiettivi tipo G non necessitano di questa operazione
in quanto non dotati della ghiera dei diaframmi
Obiettivi non-CPU
Le ottiche non-CPU sono impiegabili esclusivamente in modo M, ove @ possibile rego-
lare manualmente |’apertura tramite l'anello diaframmi dell’obiettivo. Negli altri modi
di esposizione il pulsante di scatto rimane disabilitato e nei display del diaframma sul
pannello di controllo e nel mirino compare F- - lampeggiante
Oprevisualizzazione della profondita di campo
Per valutare visivamente prima dello scatto l'effetto che
Vapertura di diaframma in uso avra sull'estensione del
campo nitido, premete e tenete premuto il pulsante
profondita di campo. Se 6 montato un obiettivo CPU,
il diaframma si chiude af valore selezionato dalla fotoca-
mera (modi P e S) 0 prefissato dal fotografo (modi A e
M), consentendo il controllo della profondita di campo
sullo schermo di visione (questa funzione non @ disponi-
bile con le ottiche prive di CPU incorporata).
5—ISO Auto (W142)
Quando per I'impostazione Personalizzata 5 (ISO auto) @ selezionata la voce Si, la '
fotocamera varia automaticamente la sensibilita nel campo delle equivalenze ISO
200-1600 allo scopo di poter assicurare un’esposizione e un‘emissione flash ottimali
Nei modi P e A, la fotocamera regola la sensibilita quando il tempo richiesto per una
corretta esposizione risulterebbe pill rapido di Ysooo sec. o pill lento di un valore prefis-
sato (se neppure con ISO 1600 é possibile ottenere una corretta esposizione, il tempo
viene comunque prolungato oltre il valore prefissato). Altrimenti, la fotocamera regola
la sensibilita quando vengono superati i limiti del sistema esposimetrico (modo S), 0
quando non é possibile ottenere la corretta esposizione con i valori di tempo e diafram-
ma selezionati dall’utente (modo M).
Quando-|a sensibilita viene variata rispetto al valore sele-
zionato dall'utente, ISO AUTO lampeggia sul pannello di
controllo e nel mirino. Nel display info-foto della fotoca-
mera, relativo alle immagini riprese con sensibilita variata,
il valore ISO viene mastrato in rosso. Tenete presente che
linnalzamento della sensibilita rispetto ai valori standard
pud provocare la comparsa di disturbi nelle foto.
auoizisods3—er1ye160}04 esasdi
76P: Auto Multi Program
Con questa impostazione, la fotocamera regola autommaticamente tempo Ea)
e diaframma in base al programma contenuto nel suo microprocessore Qi =
78) in modo da ottenere la migliore esposizione nella maggior parte delle g
situazioni. Questa modalita é consigliata per le istantanee e le altre situazioni
in cui si preferisce delegare alla fotocamera la regolazione dei parametri di
esposizione. Si possono introdurre variazione tramite le funzione di program-
ma flessibile, compensazione dell’esposizione (J 86) e auto bracketing @
87). Il modo P é@ impiegabile soltanto in abbinamento agli obiettivi CPU.
Per esequire riprese in modo Auto Multi Program:
1 Ruotate il selettore dei modi su P.
auoz\sodsz—e>1je160304
2 Componete I’inquadratura, mettete a fuoco e scattate.
(Programma Flessibile
In modo P, @ possibile scegliere una coppia tempo/
diaframma diversa ruotando la ghiera principale (scor-
rimento del programma). Tutte le combinazioni con-
ducono allo stesso risultato in termini di esposizione.
Quando é attivato il programma flessibile, sul pannello
di controllo compare Vicona &J, Per ripristinare la coppia
tempo/diaframma del programma standard, ruotate la
ghiera principale finché non é pil visualizzata l'icona
Uimpostazione iniziale pud essere ripristinata anche spe-
gnendo I'apparecchio, azionando il selettore dei madi,
sollevando e riabbassando il flash incorporato, © ancora
eseguendo il reset a due pulsanti @ 111) 0 scegliendo
un‘altra regolazione per I'impostazione Personalizzata 9
(Step EV, 144)
77GA aAvvertimenti di esposizione
Se vengono superati limiti del sistema di misurazione della fotocamera, sul pannello di
3 controllo e reinel nk mirino viene visualizzato uno dei sequentil indicatori
Perce
\Saggetto troppo luminoso. Usate un filtro grigio ND (acquistabile separa-
tamente) o riducete il valore di sensibilita (equivalenza 1SO; B46).
L ob a | _[Soggetto t troppo buio, . Aumentate la sensibilita iit HB 46).
P Se la spia di carica flash ($) lampeagia nelle mirino, si pud utlizesre A il ampeqgiatore
per un‘illuminazione aggiuntiva. Uindicatore flash non compare se per I’Impostazione
Personalizzata 20 (leona Flash) é selezionata l'opzione No.
sods3—e>1Je160}04 esaidiy fo]
(lProgramma di Esposizione
* Igrafico che segue mostra il programma di esposizione per il modo P:
AF 50mm f/1.4D
AF ED 180mm £/2.8D
AF-S ED 300mm {/4D
GQ ree rao yar eooree ese
°
3
a
ewumeyeig
ye 1 2 4 B15 30 60 1 20 Mo TN TTOOUNNEND
Tempo di Posa
| valori EV massimi e minimi variano in base alla sensibilita (equivalente ISO); il grafico
soprastante @ riferito ad un valore di 200 1SO equivalenti. 8e utilizzate la misurazione
Matrix, Fvalori superior a 174EV vengono ridotti a 17%EV.
78S: Esposizione Auto con Priorita dei Tempi
In modo §, il fotografo seleziona il tempo di posa desiderato, € la fotocamera a
abbina automaticamente l'apertura di diaframma che assicura la corretta
esposizione. Si possono scegliere i tempi compresi tra 30 sec. e Ye.ooo sec. Con
un soggetto in movimento, i tempi rapidi permettono di bloccare |’azione,
quelli lenti di sottolinearne il dinamismo con un mosso contrallato. Il modo $
@ impiegabile soltanto in abbinamento agli obiettivi CPU
Per eseguire riprese in modo Auto a Priorita dei Tempi:
1 Ruotate il selettore dei modi su S.
Ruotate la ghiera di comando principale per
selezionare il tempo di posa desiderato
guorsodsseypiboxos esaidiy
=] 250 4 +-$ = | 55)
3 Componete I’inquadratura e scattate.
avvertimenti di esposizione
Se vengono superati i limiti del sistema di misurazione della fotocamera, sul pannello di
sonic e nel mirino viene cla uno dei sequent indicatori:
Descrizione
Soggetto troppo luminoso, Scegliete un tempo di posa pill rapido o
diminuite il valore di sensibilita (equivalenza ISO; [MB 46). In alternativa,
|montate un filtro ‘grigio ND (acquistabile separatamente).
|soggetto troppo buio. Scegliete un tempo pit lento o aumentate ta}
jsensibilita QB 46). |
Se la spia di carica flash ($) lampeggia nel mirino, si pud utilizzare il lampeggiatore
per un'illuminazione aggiuntiva. Uindicatore flash non compare se per I'Impostazione
Personalizzata 20 (Icona Flash) é selezionata |‘opzione No
79ty
i
g
auolzisods3—eripesGoy.
Commutazione dal Modo M al Modo S
Se in modo M selezionate la posa bur bo - -(esposizione a tempo) e quindi passate
‘9 al modo $ lasciando invariata limpostazione dell’otturatore, il display del tempo di
posa lampeggia e i! pulsante di scatto rimane bloccato, Ruotate la ghiera principale su
un'impostazione di tempo diversa prima di scattare.
(i Tempo di Posa e Rischio di Mosso
Per prevenite il rischio di mosso provocato da vibrazioni e piccoli scuotimenti della
fotocamera durante lo scatto, il tempo di posa dovrebbe essere pil rapido rispetto
all'inverso della lunghezza focale dell'obiettivo (per esempio, con un 300mm il tempo.
di posa dovrebbe essere sempre pili rapido di Y300 sec.). Quando tale rapporto non
puod essere mantenuto a causa della bassa luminosita ambiente, si raccomanda |'uso
del cavalletto, In alternativa, provate ad aumentare la sensibilita @ 46), a usare il flash
incorporato Qj 94), oppure a montare un obiettivo stabilizzato VR Nikkor.
80A: Esposizione Auto con Priorita dei Diaframmi
In modo A, il fotografo seleziona |’apertura di diaframma desiderata, e eB
fotocamera controlla il tempo di posa, in funzione di un‘esposizione ottima-
le. | diaframmi pid chiusi (numeri {/ pid elevati) aumentano la profondita di
campo, consentendo di mantenere a fuoco sia il primo piano che lo sfondo.
| diaframmi pit aperti (numeri f/ pits bassi) riducono la profondita di campo.
per conferire al soggetto maggior risalto su uno sfondo sfocato; abbreviano il
tempo di posa riducendo i rischi di mosso e aumentano inoltre la portata del
flash. Il modo A é impiegabile soltanto in abbinamento agli obiettivi CPU
Per esequire riprese in modo Auto a Priorita dei Diaframmi
auo|z|sods3—e>1yesB0}04 eeaidia
1 Ruotate il selettore dei modi su A
Impostate l'apertura di diaframma desiderata
ruotando la ghiera secondaria
3 Componete Iinquadratura e scattate.
Gawvertimenti di esposizione
Se vengono superati i limiti del sistema di misurazione della fotocamera, sul pannello di
controllo e nel mirino viene visualizzato uno dei seguenti indicatori:
Indicazione Dr tearl Ts
Soggetto troppo luminoso, Scegliete un diaframma piti chiuso (numero t/
pits elevato) o diminuite il valore di sensibilita (equivalenza ISO; BH 46). In
alternativa, montate un filtro grigio NO (acquistabile separatamente).
Soggette troppo buio. Scegliete un diaframma pil aperto o aumentate
© 0 iia sensibilits QB 46)
aera
Se la spia di carica flash (6) lampeggia nel mirino, si pud utilizzare il lampeggiatore
per un‘illuminazione aggiuntiva. U'indicatore flash non compare se per I'Impostazione
Personalizzata 20 (Icona Flash) é selezionata |‘opzione No.
81M: Manuale
8 In modo M, I’utente controlla sia il tempo di posa sia l’apertura di diaframma
2 Si possono scegliere i tempi compresi tra 30 sec. @ Yao sec., oppure una
posa di lunghezza indefinita tramite l'esposizione a tempo (us & &). Il dia-
framma pud essere impostato su uno qualsiasi dei valori compresi tra l’aper-
tura massima e minima dell’obiettivo. Tramite il display elettronico analogico
di esposizione all'interno del mirino, si possono regolare i due parametni in
» base alle condizioni della ripresa e ai risultati creativi cercati.
Per esequire riprese in modo Manuale:
1 Ruotate il selettore dei modi su M.
sualzisodsg—er1je160}04 esaid):
Ruotate la ghiera principale per selezionare il tempo, quella secondaria
per il diaframma, Verificate l'esposizione nel display elettronico analogico
{ill. a lato), e proseguite a regolare tempo e diaframma finché otterrete
lesposizione desiderata.
a ee) es eee
3 Componete |’inquadratura, mettete a fuoco e scattate.
82WSpia di Carica Flash
Se la spia di carica flash ($) lampeggia nel mirino, si pud utilizzare il lampeggiatore &
per un‘illuminazione aggiuntiva. Lindicatore flash non compare se per I'Impostazione 3
Personalizzata 20 (Icona Flash) é selezionata l'opzione No.
GéEsposizioni a tempo
In posa Bes b &, I'otturatore rimane aperto finché si tiene premuto il pulsante di
Scatto. Nei modi telecomando, a risposta ritardata o istantanea, viene visualizzata |'in-
dicazione - - invece dibus & &; l'otturatore si apre azionando il pulsante di scatto del
telecomando ML-L3 (2 secondi dopo |’azionamento, se in modalita a risposta ritardata)
€ rimane aperto finché lo stesso pulsante non viene premuto una seconda volta (mas-
simo 30 minuti; JJ 107). Allo scopo di prevenire cali di alimentazione ad otturatore
aperto, per questo tipo d’impiego Nikon raccomanda di utilizzare una batteria EN-EL3
completamente carica, 0 meglio ancora |’alimentatore a rete EH-S opzionale, Tenete
presente che in qualunque modalita d'impiego, quando l'esposizione si prolunga oltre
circa 1 secondo, possono apparire sull'immagine finale dei disturbi sotto forma di pixel
luminosi variamente colorati e spaziati in modo irregolare
Qobiettivi non-cpu
Se la fotocamera regolata per il modo M monta un obiettivo non-CPU, nei display del
diaframma sul pannello di controllo e nel mirino compare F~ ~. U'apertura va regolata
manualmente tramite l'anello diaframmi sull’obiettivo, e la previsualizzazione, della
profondita di campo non é disponibile. L'esposimetro é disabilitato e il display elettro-
nico analogico nel mirino non visualizza i dati di esposizione.
Display Elettronico Analogico di Esposizione
I display elettronico analogico di esposizione nel mirino mostra se, con le regolazioni in
ato, la fotografia risultera sotto- 0 sovraesposta. In base all’opzione scelta per I’impo-
Stazione Personalizzata 9 (Step EV), |’entita della sotto- 0 sovraesposizione é indicata
a passi di ¥3 EV a di ¥2 EV. Nel caso vengano superati i limiti del sistema di misurazione
esposimetrica, il display inizia a lampeggiare
auoizisods3—erjei6o 04 esaid)
Impostazione “EV step" su “1/3 step” | Impostazione “EV step" su "1/2 step" _
Esposizione ottimale
+
Esposizione ottimale
% Po
Sottoesposizione ¥3EV
Be
Sottoesposizione 4EV
0
Sovraesposizione oltre 3EVBlocco dell’Esposizione Automatica
B Utilizzando il sistema di misurazione semi-spot, all’area centrale dell’in-
% quadratura viene assegnata una prevalenza nel determinare l‘esposizione,
Quando invece si utilizza la misurazione spot, l’esposizione viene calcolata in
base alle condizioni di luce rilevate nell'area di messa a fuoco correntemente
selezionata. Quando il soggetto, nell'inquadratura, non si trova in corrispon-
denza di una delle aree di misurazione, la lettura verra effettuata sullo sfondo
© comunque su una parte della scena differente, con il risultato che il sog-
getto principale potrebbe risultare sotto o sovra-esposto. Per evitare che cid
accada, servitevi del blocco dell'esposizione automatica:
Ruotate il selettore dei modi su P, SO A, e
selezionate la misurazione Semi-spot o Spot
(il blocco dell'esposizione non ha effetto in
modo M, mentre con i modi Digital Vari-Pro-
gram non se ne raccomanda |'uso in quanto
non @ possibile selezionare la misurazione
Semi-spot o Spot).
euozisods37—eryes60104 esaudy
Puntate sul soggetto I’area di messa a fuoco selezionata e premete il
pulsante di scatto a meta corsa (in misurazione Semi-spot, posizionate
il soggetto in corrispondenza dell’area di messa a fuoco centrale). Con il
pulsante di scatto premuto a meta corsa e il soggetto ancora posizionato
in corrispondenza dell’area di messa a fuoco, premete il pulsante AE-L/
AF-L per bloccare l'esposizione. Verificate nel mirino l’accensione dell'in-
dicatore di fuoco (@).
Quando ¢ in funzione il blocco AE, nel mirino compare l'indicatore EL.
843 Mantenete premuto il pulsante AE-L/AF-L e ricomponete |’inquadratura
come desiderato. Premete a fondo il pulsante di scatto per riprendere la ®
fotografia
QiArea misurata
In misurazione spot, I'esposizione viene memorizzata al valore rilevato in un cerchio
di 2,3mm al centro dell'area di messa a fuoco selezionata. In misurazione semi-spot,
il blocco riquarda la misurazione esequita in riferimento alla zona circolare di 8mm al
centro dello schermo di visione.
(QyRegolazione di tempo e diaframma
Quando é in funzione il blocco dell’esposizione automatica, é possibile modificare le
seguenti impostazioni, senza variare il valore di esposizione
auo|zisods3—es1je160,04 esaidiy
re Parametri modificabili
Diaframma
Coppia tempo/diaframma (Programma Flessibile; PM 77)
Tempo
Potete verificare i nuovi valori impostati nel mirino e sul pannello di controllo. Tenete
presente che quando é in funzione il blocco non @ possibile cambiare modo di misu-
razione (la modifica, se introdotta, avra effetto quando il blocco dell'esposizione verra
rimosso)
I 15—ae-L/ar-L (Yj 147)
In base alla voce selezionata, I'azionamento de! pulsante AE-L/AF-L puo attivare il
blocco sia della messa a fuaco sia cell'esposizione (impostazione predefinita), della sola
messa a fuoco 0 della sola esposizione. Sono poi disponibili altre opzioni relative alla
permanenza in funzione del blocco: fino ad una successiva pressione del pulsante AE-
UAF-L, fino allo scatto dell’otturatore o fino allo spegnimento della fotocamera
Bj 16—Blocco AE (QY 148)
Se sotto Blocco AE é selezionato + puls. scatto, il blocco dell’esposizione viene atti-
vato con la pressione a meta corsa del pulsante di scatto
85Compensazione dell’Esposizione
a In alcune composizioni e con certi soggetti per ottenere l'esposizione desiderata
2 occorre alterare il rapporto tempo/diaframma suggerito dal processore della foto-
camera, compensando |'esposizione. Come regola generale, possiamo dire che un
soggetto pili scuro rispetto allo sfondo pud richiedere una compensazione positi-
va, mentre un soggetto pit chiaro pud richiedere una compensazione negativa.
La compensazione dell’esposizione é disponibile nei modi P, $ e A, (in modo
M ha influenza soltanto sull’informazione di esposizione nel display elettroni-
co analogico; tempo e diaframma non cambiano).
1 Premendo il pulsante £®, ruotate la ghiera
principale e verificate l'impostazione di com-
pensazione sul pannello di controllo o nel
display elettronico analogico (in quest'ultimo:
lo “0” lampeggia). La compensazione pud
essere regolata su valori che vanno da -5 EV
(sottoesposizione) a +5 EV (sovraesposizione),
a passi di % EV.
auoizisodsz—erjesbojoy esaidiy
Il valore di compensazione in atto pud essere #0 EV (E® pubsante premuto}
verificato premendo il pulsante £. Sul pan- Os ET
nello di controllo il valore corrente é indicato G 1
con |'icona Ei; nel mirino, i valori positivi ven- +2,0EV
gono mostrati con l’icona F, quelli negativi
con l'icona 4.
2 Componete |'inquadratura e scattate la foto.
I normale rapporto di esposizione pud essere ripristinato riportando la com-
pensazione a +0 oppure effettuando il reset a due pulsanti QM 111). La com-
pensazione dell’esposizione non viene azzerata spegnendo la fotocamera.
Bjo—step EV (i 144)
Servitevi di questa opzione se desiderate regolare a ¥2 EV il passo di incremento per la
compensazione dell’esposizione.
10—Comp. exp. (Bj 145)
Se lo si desidera, la compensazione dell'esposizione pud essere impostata senza azio-
nare il pulsante £2.
86Bracketing
Nei modi P, S, Ae M, la 070 offre tre tipi di bracketing (con i Digital Vari-Pro-
gram, le funzioni di bracketing non sono disponibili). II tipo di bracketing ese-
Quito viene stabilito dall’opzione selezionata sotto I'Impostazione Personalizza-
ta 12 (Imp. BKT): AE & Flash: Solo AE, Solo Flash o Bil. Bianco « 146),
Tipo | Bs
Ad ogni scatto, la fotocamera varia l'esposizione entro un massi-
mo di +2 EV, con variazioni a forcella di ampiezza corrispondente
Bracketing di 13 quella selezionata tramite la compensazione dell’esposizione
psposmione |(nei modi P, $ e A), o direttamente dall’'utente (in modo M). Ad
(AE & flash 0 fogni azionamento del pulsante di scatto viene esequita una sola
Solo AE) foto, e il completamento della sequenza di bracketing richiede
auoiz|sods3—e);e460304 esaudiy
tre scatti
La fotocamera varia illivello di emissione flash entro un massimo
di +2 EV, ad ogni scatto. Ad ogni azionamento del pulsante di
scatto viene esequita una sola foto, e il completamento della se-
quenza di bracketing richiede tre scatti, Disponibile soltanto nei
modi di controllo flash i-TTL e Auto Aperture @& 150).
Ad ¢ ogni scatto dell’otturatore, la fotocamera crea tre immagmi,
con variazioni a forcella intorno al bilanciamento del bianco
corrente (Mj 92). La sequenza di bracketing sul bilanciamento
del bianco si completa con un solo scatto. Limpiego di questa
funzione @ raccomandato quando si fotografa in luce mista 0 si
desidera sperimentare impostazioni diverse. Non disponibile in.
qualita di immagine NEF(RAW) 0 NEF+JPEG Bassa.
Bracketing flash
(AE & flash o
Solo Flash)
Bracketing sul
bilanciamento del
bianco
(Bil. Bianco)
Modi Digital Vari-Program
Se, mentre é in funzione il bracketing, si commuta la fotocamera su un modo Digital
Vari-Program, la sequenza bracketing viene sospesa, per essere ripresa non appena si
regola di nuovo l'apparecchio su P, 5, AoM
87Bracketing di Esposizione e Flash
Selezionate il tipo di bracketing da eseguire ena
tramite |'Impostazione Personalizzata 12 HAE & Flalmey
(Imp. BKT; J 146). Scegliete AE & Flash
per variare sia l’esposizione sia I'intensita flash
(impostazione predefinita), Solo AE per varia-
re solo l'esposizione, o Solo Flash per variare
la sola intensita flash
Premendo il pulsante @, ruotate la ghiera
principale finché non compare sul pannel-
lo di controllo e le icone fd iniziano a lampeg-
giare sul pannello di controllo e nel mirino.
auorzisods3—er1je160,04 esaidiy Bo
Premete il pulsante Ge ruotate la ghiera
secondaria per scegliere un programma di
bracketing @§ 90-91).
88Componete I’inquadratura, mettete a fuoco e
scattate. La fotocamera variera |’esposizione
e/o il livello di emissione flash ad ogni scatto,
in accordo con il programma di bracketing
selezionato. Le variazioni di esposizione ed
emissione flash si sommano a quelle eventual-
mente introdotte tramite la compensazione
dell‘esposizione 86) e la compensazione
flash @@ 102).
Quando il bracketing @ in funzione, le ico-
ne & sul pannello di controllo e nel mirino
lampeggiano. Dopo ogni scatto, dall’indica-
tore di avanzamento bracketing scompare un
segmento (“#4EP— +48 o BP—). |
segmento centrale () scompare quando viene
eseguito lo scatto senza variazione di esposi-
zione, il segmento B= quando viene eseguito
lo scatto con compensazione negativa, e il seg-
mento + dopo lo scatto con compensazione
Positiva, Quando sono stati eseguiti tutti gli
scatti programmati, inizia una nuova sequenza
bracketing
Per annullare il bracketing, premete il pulsante Ge ruotate la ghiera prin-
cipale fino a far scomparire dal pannello di controllo. Alla successiva
attivazione del bracketing, verra richiamato I’ultimo programma utilizzato
in precedenza. Il bracketing pud essere annullato anche selezionando Bil.
Bianco per Iimpostazione Personalizzata 12, oppure eseguendo il reset
a due pulsanti Qi 111): in quest’ultimo caso, il programma utilizzato non
verra pero ripristinato alla successiva attivazione del bracketing.
(mode di scatto
Nei modi Scatto Singolo, Autoscatto e Telecomando, ad ogni azionamento del pulsan-
te di scatto viene esposto un solo fotogramma. In modo Continuo, la ripresa si inter-
rompe una volta eseguito il numero di scatti specificato nel programma bracketing.
Verra riawiata con una successiva pressione del pulsante di scatto
89
au0|z1sods3—e>1je150104 esaidiy a| programmi bracketing disponibili dipendono dall'opzione selezionata sotto
Impostazione Personalizzata 9 (Step EV; Fj 144).
en
Ct
Seay bales
eee eer) LTT et Numero | variazione pestanc pees
eer) red Tey) Brel Ml Moyle eres
2 ec
w
3F (Q+m-
3F 13+
auolzisodsj—erye160104 esaidiy
3Feo+m- |
+2FR3+a
| +2F OTe
w3step | +eF idre
(default) | +OF i3+
|
|
|
AF T+
+2F20+e
| --2F 03 =
| -2FR7
--2F 10
“—-2F 13 «
NININI NEN ll NS
13—Ordine BKT (i 146)
Grazie a questa opzione, @ possibile cambiare |’ordine di esecuzione dei vari scatti
90eta erase
zione
rina)
TU eer
eI cC ee
(Step EV)
CTC
rei
Cyt
BCS
| 3 | a%ev | 0,-05,405 |
} 3 | lev | 0,-1,0,41.0
3 | s1MEV | 0,-15.415 |
3F2Q+m- | 3 | #2eV 0, -2,0, +2,0
“Fterasew | 2 | +4ev | 0,405 i
+2F ioe [2 | #1 | o+10
Wa.step +r iSem | 2 | +thev | 0, +1,5
+OF OG +e } 2 +2EV 0, +2,0
-2FO5 w- | 2 | KEV 0,-0.5
--2F ig m- | 2 | -1eV 0,-1.0
OFS m- | 2 | -ineV 0,-1.5
—-2F 20 | 2 | -2ev 0-20 |
(QlRipristino del bracketing di esposizione o flash
Se la card esaurisce lo spazio di memoria prima del completamento della sequenza
bracketing, sara possibile riprenderla a partie dal punto in cui era stata interrotta e
portarla a termine dopo la sostituzione della scheda o la creazione di spazio libero
tramite cancellazione di qualche immagine. Se la fotocamera viene spenta prima che
siano stati eseguiti tutti gli scatti della sequenza, alla successiva riaccensione il bracke-
ting tiprendera dal punto in cui si era interrotto
(bracketing di Esposizione e Flash
la fotocamera interviene sull’esposizione variando tempo e diaframma (mado P), il dia-
framma (modo $) 0 il tempo (modi A e M). Se per l'impostazione Personalizzata 5 (ISO
auto; 9 142) é selezionata l’opzione Si, le eventuali modifiche alla sensibilita richieste
al fine di ottenere un‘esposizione 0 un’emissione flash corrette si applicano prima che
venga eseguito il bracketing di esposizione o flash
91
sods3—eresHoj04 esasdiy A3—e21e160104 esasdiy [B]
auorzisods:
Bracketing di bilanciamento def bianco
Scegliete Bil. bianco per |'Impostazione Per-
sonalizzata 12 (Imp. BKT; [JJ 146). Tenete
conto che il bracketing sul bilanciamento
del bianco non viene eseguito con le impo-
stazioni di qualita d'immagine NEF(RAW) o
NEF+JPEG Bassa
Premendo il pulsante @®, ruotate la ghiera
principale finché non compare sul pan-
nello di controllo. Uicona <4 sul pannello
di controllo e le frecce (<@ e B>) alle estremita
del display elettronico analogico di esposizio-
ne iniziano a lampeggiare.
3 Premete il pulsante @ e ruotate la ghiera
secondaria per scegliere un programma di
bracketing (J 93). Ogni incremento equivale
a circa 10 Mired (Qj 51); se il numero di im-
magini del programma bracketing supera il
numero di esposizioni rimanenti, l’indicatore di
avanzamento bracketing “+4 —, +<4m.
0 BP —) lampeggia
[Y Modo di Scatto
In tutti i modi (compreso quello Continuo), I’otturatore scatta una sola volta ad ogni
azionamento del pulsante di scatto. Ciascuna ripresa viene elaborata per creare il nu-
mero di immagini specificato nel programma di bracketing
Ei spegnimento della Fotocamera
Se viene disattivatd durante la registrazione, la fotocamera non si spegne finché non
sono registrate tutte le immagini della sequenza bracketing
92Componete I'inquadratura, mettete a fuoco e
scattate. Ogni immagine ripresa verra trattata
dalla fotocamera in modo da creare il numero
di copie specificato dal programma bracketing,
variate nel bilanciamento del bianco. Le modi-
fiche apportate dalla fotocamera si sommano a quelle eventualmente
impostate dall’utente, mediante la funzione di regolazione fine del bilan-
ciamento del bianco 50).
Se il numero di immagini del programma brac-
keting supera il numero di esposizioni rimanen-
ti, viene visualizzato F uw i & Ful), mentre l'in-
dicatore di avanzamento bracketing e il numero
di esposizioni rimanenti lampeggiano. La ripresa
pud iniziare solo dopo aver inserito una nuova
scheda di memoria. eer
Per annullare il bracketing, premete il pulsante @ e ruotate la ghiera
principale fino a far scomparire dal pannello di controllo. Alla suc-
cessiva attivazione del bracketing, verra richiamato I'ultimo programma
utilizzato in precedenza. Il bracketing pud essere annullato anche selezio-
nando NEF(RAW) o NEF+JPEG Bassa per la qualita d'immagine, oppre
eseguendo il reset a due pulsanti QJ 111): in quest‘ultimo caso, il pro-
gramma utilizzato non verra pero ripristinato alla successiva attivazione
del bracketing.
Nella tabella sotto vengono mostrati numero di scatti, entita di variazione
(WB) e ordine di esecuzione per ciascuno dei possibili programmi bracketing
di bilanciamento del bianco.
auo}z}sods3—er1gesGor04 esardiy [B]
| CTU
ees
——
|Numero|
ce
LUT Ly
rece
Pannello di |Numero|,.,,| Ordine di
jesecuzione
ECL) |
13—Ordine BKT (@ 146)
Grazie a questa opzione, 6 possibile cambiare l"ordine di esecuzione dei vari scatti.
93EW re weal
Pee ater eee
eels ool)
La.D70 incorpora un lampeggiatore elettronico con numero guida (GN) 15 (ISO 200,
metri; GN a ISO 100, 11). Se la fotocamera monta un obiettivo dotato di circuite
elettronico "CPU", il flash emette i pre-lampi di monitoraggio indistinguibili ad oc-
chio rispetto al lampo di esposizione, la cui riflessione viene analizzata dal sistema
di misurazione TTL (attraverso I’obiettivo) dell’apparecchio (controllo flash i-TTL). ll
flash incorporato serve non soltanto per gli impieghi tradizionali in luce debole o in
interni, ma anche in luce diurna per schiarire le ombre ed i soggetti in controluce, 0
per creare un piacevole punto di alta luce che vivacizza le riprese di ritratto.
Controllo flash i-TTL
In abbinamento ad un‘ottica CPU, sono disponibili i seguenti tipi di controllo flash:
ory :
rere
|l Fill-Flash con Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitale viene sempre sele-
| 2ionato autornaticamente tranne nel modo di esposizione M o quando, nei
modi P, $ e A, @ selezionata la modalita di misurazione Spot. II flash ernette
|una serie di lampi praticamente impercettibili (pre-lampi di monitoraggio)|
Bilanciamento subito prima dell'emissione principale. La riflessione dei pre-lampi da tutte}
} le aree dell’inquadratura, viene rilevata dal sensore RGB da 1005 pixel e
| /-TTL per Re- | anatizzata insieme alle informazioni fornite dal sistema di misurazione|
flex Digitale / Matrix, in modo da regolare lintensita dell'emissione principale in funzione
di un equilibrio naturale tra I'illuminazione del soggetto principale e |'illu-|
minazione ambiente dello sfondo. Se la fotocamera monta un obiettivo|
{tip0-G 0 -D, net computa viene inclusa anche 'informaztone di distanza,
| Nel modo di esposizione M o quando é selezionata la modalita di misura-
|zione Spot nei modi P, $ e A, viene attivato automaticamente il Flash i-TTL
Flash i-TTL [Standard per Reflex Digitale. L'emissione flash viene regolata in modo da
Standard per |assicurare una corretta esposizione per il soggetto principale, senza tener
Reflex Digitale conto della luminosita dello sfondo. Si raccomanda quando il soggetto|
principale va messo in risalto a spese dello sfondo, o quando si fa uso di
una compensazione dell'esposizione. Selezionando la misurazione Spot, il
| flash i-TTL standard per reflex digitale viene attivato automaticamente.
Se la fotocamera monta un obiettivo non-CPU, il lampeggiatore incorporato &
impiegabile soltanto se per |'Impostazione Personalizzata 19 (Modo Flash; Pil
150) é selezionato Manuale. Se é selezionato TTL, sollevahdo il flash i! pulsante di
scatto rimane disabilitato. Inoltre lampeggiano nel mirino la spia di carica (¥), e sul
pannello di controllo I'icona ¥ e i contorni dell'indicatore del modo sincro-flash
19—Modo Flash (8 150)
modo flash pud essere regolato su TTL, Manuale e Modo Flash ext. In Manuale,
il flash ha numero guida 17 (ISO 200) 0 12 (ISO 100). Limpostazione Modo Flash ext
serve per la ripresa flash a distanza senza cavi, in abbinamento ai lampeggiatori Nikon
Speedlight S8-800 0 SB-600.
94
yse|4 esasdiy e]—e21Je160)04 esaidiy
|
i
Fill-flash conModi Sincro-Flash
Peri modi P, S, Ae M sono disponibili le sequenti impostazioni di sincroniz-
zazione flash:
De
do sincro-flash |
Ch § la modalita adatta per la maggior parte delle situazioni. Nei
modi di esposizione P e A, il tempo di posa viene impostato au-
tomaticamente su valori compresi tra 60 e Y500 sec.
Sincro normale
(sulla prima tendina) _
‘La lampada anti occhi-rossi si accende per circa 1 sec. prima
‘dellemissione flash, allo scopo di far contrarre le pupille del sog-
getto e minimizzare cosi l'effetto “occhi-rossi* che talvolta si ma-
ey nifesta nelle riprese di persone e animali in luce ambiente debole.
Per via dell’attivazione dell‘otturatore ritardata di 1 sec., questo
modo non é raccomandato can soggetti in movimento o in altre
‘situazioni in cui é richiesta una maqgior prontezza di scatto. Non
'apparecchio mentee & accesa la luce anti occhi-rossi.
one lampo viene combinata con un tempo di posa lento
feet fino a 30 sec. per catturare sia il soggetto sia lo sfondo, in ripre-
‘se notturne o con poca luce. Disponibile soltanto nei modi di’
Stow sync lesposizione P e A. Per prevenire rischi di mosso st raccomanda di
— a fotocamera sul cavalietto. 00
‘ |Combina la riduzione occhi rossi con la sincronizzazione su un
tempo lento. Disponibile soltanto nei modi di esposizione P e A.
‘Slow Sync con Riduzione | Per prevenire rischi di mosso si raccomanda di montare la foto-
occhi rossi camera sul cavalletto.
4
Riduzione occhi rossi
ysejy esardyy e7—eoyesBoj04 esardiy BEY
Inve Modi di esposizione $ e M, il lampo viene emesso appena prima
che Iotturatore si chiuda, creando l'effetto di scia luminosa dietro
|al soggetto in movimento. Nei modi di esposizione P e A, la sincro-
nizzazione sulla seconda tendina abbinata allo slow sync consente
Sincro sulla seconda |! Catturare sia il soggetto sia lo sfondo. Per prevenire rischi di mos-
tendina con Slow Sync _|S° si faccomanda di montare la fotocamera sul cavalletto,
Sincro sulla seconda tendina!
4
ZaAngolo di emissione flash
ULangolo di emissione del flash incorporato copre il campo visuale di un obiettivo di
focale 20mm. Con certi obiettivi o a specifiche aperture di diaframma, il flash pud non
essere in grado di illuminate in modo uniforme I'intero soggetto (QB 101).
ISO Auto
Quando per I'impostazione Personalizzata 5 (ISO auto; §¥§ 142) é selezionata la voce Si, la
fotocamera regola automaticamente la sensibilita per un livello di emissione flash ottimale.
Se la sensibilita richiesta @ elevata, si pud manifestare una sovraesposizione dello sfondo
Se il flash viene utilizzato in abbinamento ad un tempo lento (slow sync), in luce diurna di
forte intensita (lampo di schiarita in luce diurna) 0 nel caso lo sfonde sia molto luminoso.
95Per i modi &, e & sono disponibili le sequenti impostazioni di sincroniz-
zazione flash
cen
“|
Auto Normale
(sulla prima
tendina)
4
Auto con Ridu-
zione occhi-rossi
| Det
Se l'illuminazione ambiente é insufficiente o il soggetto é in|
‘controluce, premendo a meta corsa il pulsante di scatto il flash si
solleva e lampeggia automaticamente premendo a fondo lo scat-|
‘to. Il tempo di posa é limitato ai valori compresi tra Yeo sec. @ Ysoo|
sec. (Yi2s- ¥500 sec. in modo W). La sincronizzazione Auto Normale
viene impostata automaticamente ruotando il selettore dei modi
sui, Zow.
Combina la riduzione occhi-rossi (4 95) con Ia sincronizzazione|
Auto Normale
ysely esasdiy ey—eryesGo}04 esaudiy
®
No Flash
Illampo non viene emesso neppure se la luce é scarsa e il flash @ in
posizione sollevata. Premendo il pulsante di scatto a meta corsa, il
flash non si solleva automaticamente,
Per il modo [&) sono disponibili le seguenti impostazioni di sincronizzazione
flash:
EE rere
fs
Auto Slow Sync
fis
AutoSlow Sync
con Riduzione
erect
Se |'illuminazione ambiente é insufficiente o il soggetto é in con-
troluce, il flash si solleva automaticamente premendo a meta corsa|
il pulsante di scatto. L'emissione lampo viene combinata con un
tempo lento fino a 1 sec. per catturare sia il soggetto sia lo sfondo,
in riprese notturne o con poca luce. Per prevenire rischi di mosso|
si raccomanda di montare la fotocamera sul cavalletto. La sin-|
cronizzazione Auto Slow Sync viene impostata automaticamente
tuotando il selettore dei modi su
Combina la riduzione occhi-rossi @§ 95) con la sincronizzazione
Auto Slow Sync. Per prevenire rischi di mosso si raccomanda di
jmontare la fotocamera sul cavalletto
96
occhi-rossi
I lampo non viene emesso neppure se la luce @ scarsa e il flash é in
v 2 4 _ [Pesizione sollevata. Premendb il pulsante di scatto a meta corsa, i
lo Flas!
fash non si solleva automaticamente.Uso. del Lampeggiatore Incorporato
Per I'utilizzo del flash incorporato in abbinamento ad un obiettivo CPU, se-
guite la procedura qui sotto.
Ruotate il selettore dei modi sull’impostazio-
ne desiderata (J 10). Se avete selezionato il
modo &, %, &, o fi, procedete al punto 4
@ 98). La fotocamera si regola in Fill-Flash
con Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitale,
e il lampeggiatore si solleva automaticamente
quando il suo intervento é richiesto dalle condizioni di ripresa.
Scegliete la modalita di misurazione. Nei modi
di esposizione P, S e A, il metodo di misura-
2ione selezionato determina il tipo di controllo
flash utilizzato dalla fotocamera @@ 94); per
attivare il Fill-Flash can Bilanciamento i-TTL per
Reflex Digitale scegliete la misurazione Matrix
0 Semi-spot. Nel modo di esposizione M o quando é selezionata la moda-
lita di misurazione Spot nei modi P, Se A, viene attivato automaticamente
il Flash i-TTL Standard per Reflex Digitale.
Premete il pulsante @. Il flash incorporato si
solleva in posizione di lavoro e inizia a caricar-
si. Una volta completata la carica, si accende
la spia flash
Bauto Flash (Modi &, %,% e )
Nei modi &, 2, & e i il flash incorporato non pud essere sollevato e attivato ma-
nualmente. Una volta in posizione di lavoro, il flash entra in funzione softanto se le
condizioni di ripresa lo richiedono.
Giriduzione occhi-rossi
Con taluni obiettivi, la montatura interferisce con la lampada anti occhi-rassi impedendone
la visione da parte del soggetto e quindi annullando i vantaggi offerti da questa funzione
sei flash non viene utilizzato
Per prevenire un‘inutile consumo delle batterie, quando il flash non é in uso fatelo
fientrare nel suo alloggiamento premendolo delicatamente verso il basso finché si
blocca con uno scatto,
97
usel esaidiy e7—e2yes60103 esadiy BEYPremete il pulsante @ e ruotate la ghiera principale fino a far comparire
sul pannello di controllo I’icona del modo flash desiderato.
es
Le opzioni disponibili dipendono dalla posizione su cui é regolato il selet-
tore dei modi:
(® % Riduzione e: ‘Slow sync + Ridu-
[ Sincro normale “> occhi rossi of zione occhi rossi’
s
ysejy esaidiy e7—e 21160104 esaidi
4 Sincro sulla se- 4 Slow
conda tendina* << fuon| sync?
1 Disponibile solo nei modi P e A. Se il selettore dei modi viene ruotato su S o M
dopo che é stata selezionata questa opzione in modo P 0 A, il modo sincro-
flash si regola su (4 (riduzione occhi-rossi).
2 Disponibile solo nei modi P e A. Se il selettore dei modi viene ruotato su $ 0 M
dopo che @ stata selezionata questa opzione in modo P 0 A, il modo sincro-
flash si regola su ('\ (normale, sulla prima tendina).
3Nei modi P e A, il modo sincro-flash si regola su fe (sulla seconda tendina con
slow sync) quando viene premuto il pulsante @.
3% 5 4 5
ry | oe
Auto + Ridu- Auto slow syne
Auto Normale zione acchi Auto slow + Riduzione
rossi
we Si
sync
a s
®
® No Flash
Utilizzo con Flash da Studio
La funzione sincro sutla seconda tendina non pud essere utilizzata con i flash da studio,
poiché non é possibile ottenere la sincronizzazione necessaria.
98Premete a meta corsa il pulsante di scatto e verificate l’esposizione (tempo
e diaframma). Nei modi ‘&, %, & e (2, il flash incorporato si solleva auto-
maticamente se é richiesta un’ illuminazione aggiuntiva, e inizia a caricarsi. 2
Tempi e salahromn! disponibili con il flash sollevato sono 10 elencati sotto.
[es]
“Diafra u)
ree
Impostato automaticamente dalla fotocamera
Impostato au-
_(Yse0-Yeo sec)"
tomaticamente
dalla fotocamera
| Valore selezionato dal fotograto (Ysr0-30sec)?
Impostato automaticamente dalla fotocamera_
('¥s00-Yeo sec)"
|_Valore selezionato dal fotografo (00-30 sec
Impostato automaticamente dalla fotocamera
(Ys00-Veo sec)
een! Impostalo al:
Impostato automaticamente dalla fotocamera tomaticamente
(¥sc0-Yr28 sec)
= SE dalla fotocamera }—
Impostato automaticamente dalla fotocamera
(Yso0-1 sec)
ysej4 esasdiy e7—e>1j2160104 esaidl
1Ilfimite di tempo pit lento viene selezionato tramite I'impostazione Personalizzat%21
(Tmp di posa; {8 152). A prescindere dall'opzione in atto, la fotocamera pud selezio-
hare tempi fina a 30 sec. se il modo di sincronizzazione flash ¢ regolato su slow sync,
sincro sulla seconda tendina con slow sync, o riduzione rossi con slow sync
25e il flash incorporato é in posizione sollevata i tempi pid rapidi di }so0 sec. vengono
Ficondotti a Js00 sec, Lo stesso awiene quando si accende il flash esterno opzionale,
eventualmente montato sulla fotocamera,
3 La portata del lampo varia in base al diaframma, Quando scegliete l'apertura nei modi
Ae M, consultate la tabella dei campi di utilizzo flash QW 100).
Verificate l'accensione nel mirino della spia
di carica flash. Se, quando si fa uso del lam-
peggiatore incorporato, l'indicatore flash non
compare nel mirino, il pulsante di scatto risulta
disabilitato.
Componete I’inquadratura, assicurandovi che il soggetto si trovi entro i limiti
del campo delle distanze utili per la ripresa flash Qi 100), quindi mettete a
fuoco e scattate. Se la spia di carica flash lampeggia per circa tre secondi
dopo lo scatto, I"emissione lampo @ awenuta a piena potenza e la fotografia
potrebbe risultare sottoesposta. Controllate il risultato sul monitor. Se la foto
@ sottoesposta, esequite i necessari aggiustamenti e ripetete la ripresa.
99Flash incorporato e modo di scatto Continuo
Se si fa uso del flash incorporato con la fotocamera regolata per la ripresa in sequenza,
ad ogni azionamento del pulsante di scatto corrispondera l'esecuzione di una sola foto.
La funzione di stabilizzazione (disponibile con le ottiche AF Nikkor VR) non ha effetto sell
pulsante di scatto viene premuto a meta corsa mentre il flash incorporato é@ in carica.
Dopo una serie di diversi scatti consecutivi, il flash incorporato pud spegnersi breve-
mente, in modo che i suoi Componenti vengano protetti da rischi di surriscaldamento.
Trascorso un breve intervailo, il flash sara nuovamente utilizzabile.
{Acampo di utilizzo flash, diaframma e sensibilita
| campo delle distanze utili per la ripresa flash varia in base all'apertura di diaframma
€ alla sensibilita
ern
Rone scoeumuny
2 | 22] 25| 28| 22 35| 4 Het 56] 0-77
28|3.2|35] 4 | 45 1
4 fas 10
yse|4 esasdiy e]—e2)!je1G0,04 esaudiy
5 [sel oa
56| 6317.1] 8 | 9
| 10
| 9 to} 1 13 | 14
|
11 | 13| 14| 16] 18
16 | 18 | 20] 22 25
Lz] 25 |
s =
I Nei modi P, 132e160,04 esaud)
AF ED 18-35 mm f/3.5-4.5D
AF 20-35mm #/2.8D
AS VR ED
AF-S ED 28-70mm f/2.8D = I
AF-S VR 200-400 mm £/4G
i lampeggiatore incorporato ha una distanza minima di utilizzo pari a 0,6m. Non é
impiegabile nel campo macro degli obiettivi macro-zoom.
Il flash incorporato pud essere usato anche con ottiche non CPU dei tipi ALS, Ale
modificati-Al, con lunghezze focali 20-200mm. Vi sono pero delle restrizioni per gli
obiettivi che sequono:
* Al 25-50mm £/4, Al-S 25-50mm £/4 e Al-S 35-70mm £/4.5: utilizzabili a focale 35mm.
su distanze di 1m o pil.
*A150-300mm £/4.5, 50-300mm {/4.5 modificato-Al, Al-S ED 50-300mm {/4.5 e 85-
250mm f/4 modificato-Al: utilizzabili a focale 135mm o superiore
* Al ED S0-300mm f/4.5: utilizzabile a focale 105mm o superiore
* ED 200mm f/2 AI-S e Al: non sono utilizzabili
101Compensazione dell’Esposizione Flash
a Nei modi P, S, Ae M, é possibile far uso della compensazione dell’ esposizione
2 flash per aumentare o ridurre l'intensita dell'emissione lampo rispetto al livel-
lo stabilito dal sistema di controllo flash della fotocamera (questa funzione
non é disponibile nelle modalita Digital Vari-Program). L'emissione flash pud
essere incrementata per far apparire pil luminoso il soggetto principale, o ri-
dotta per minimizzare alte lucie riflessioni indesiderate. Come regola pratica,
le compensazioni di segno "+" possono essere richieste quando il soggetto
principale @ piu scuro dello sfondo, quelle di segno “—" nel caso contrario.
1 Ruotate il selettore dei modi su P, $, Ao Me scegliete una modalita di
sincronizzazione flash come descritto ai punti 1-4 del capitolo “Uso del
Lampeggiatore Incorporato” (97-98).
yse|j esoudiy e7—e2yes60304 esasdi
2 Premendo i! pulsante Bi, ruotate la ghiera
secondaria e verificate l'impostazione della
compensazione sul pannello di controllo o nel
mirino. La compensazione dell’esposizione flash
puo essere regolata su valori compresi tra -3 EV
(a scurire), e +1 EV (a schiarire) a passi di Y3EV.
Con i valori diversi da #0, quando viene rilasciato
il pulsante sul pannello di controllo e nel mirino
viene visualizzata licona BE. I valore corrente
di compensazione dell'esposizione flash in atto ECD
pud essere verificato premendo il pulsante BE.
3 Esequite la ripresa, in base alle indicazioni fornite ai punti S-7 del capitolo
“Uso del Lampeggiatore Incorporato" (i 99).
i normale livello di emissione flash pud essere ripristinato riportando la
compensazione al valore 0.0, oppure esequendo il reset a due pulsanti @
111). La compensazione dell'esposizione flash non viene azzerata quando si
spegne la fotocamera.
[Uso della compensazione dell’esposizione flash con lampeggiatori esterni
La funzione é disponibile anche quando si fa uso dei lampeqgiatore opzionali SB-800
e SB-600
Bilo—step ev (144)
Servitevi di questa dpzione se desiderate regolare a ¥2EV il passo di incremento per la
compensazione dell’esposizione flash.
102Blocco FV (valore flash)
Questa funzione permette di memorizzare il valore di esposizione flash (FV), a
in modo da poter ricomporre I’inquadratura senza che venga modificata I'in-
tensita di emissione del lampo. Per utilizzare il blocco FV:
Selezionate FV per I"impostazione Personalizzata 15 (AE-L/AF-L; 9
147).
Ruotate il selettore dei modi sull'impostazione desiderata e scegliete una
modalita di sincronizzazione flash come descritto ai punti 1-4 del capito-
lo “Uso del Lampeggiatore Incorporato” (J 97-98)
yse}y eseudiy e7—er1e160304 esaudiy
Posizionate il soggetto al centro dell'inquadratu-
fa e premete il pulsante di scatto a meta corsa
per eseguire la messa a fuoco.
Dopo esservi assicurati che nel mirino sia com-
parso l'indicatore di flash carico, premete il
pulsante AE-L/AF-L. Il flash incorporato emette
un pre-lampo di monitoraggio per determina-
re il livello diemissione appropriato. Tale livelo GRA FE
verra memorizzato e nel mirino comparira
"icona EL.
1035 Ricomponete |inquadratura come desiderato.
‘Completate la pressione del pulsante di scatto
a fondo corsa per eseguire la ripresa. Se lo
desiderate potrete riprendere altre immagini
senza rilasciare i! blocca FV.
yse|y esaidiy e]—e>1esG0304 esaidiy &
Per rilasciare il blocco FV, premete il pulsante |
AE-L/AF-L e verificate che I’icona EL sia non sia
piu visualizzata sul pannello di contrallo e nel i)
mirino.
Ey Uso del blocco FV con lampeggiatori esterni
La funzione di memorizzazione del valore di esposizione flash é disponibile anche nel-
V'impiego dei lampeggiatori opzionali Nikon Speedlight $B-800 ed SB-600. Regolate i!
flash in modalita TTL (I'SB-800 pud essere utilizzato anche in modo AA; per dettaali
consultate il manuale istruzioni del lampeggiatore), Mentre @ attivato il blocco FV,
l'emissione lampo verFa regolata automaticamente in base ai cambiamenti di posizio-
ne della parabola zoom.
104Autoscatto
Funzione di Scatto Ritardato
autoscatto pud essere utilizzato per ridurre il movimento della fotocamera
(evitando l'effetto “mosso”), oppure per auto-ritratto. Per utilizzare l’auto-
scatto:
{ Montate la fotocamera sul cavalletto (scelta consigliata) oppure sistema-
tela su di una superficie stabile e orizzontale
Zoe il pulsante So e ruotate la ghiera
principale finché I‘icona ©) (modo autoscatto)
compare sul pannello di controllo
i |
|__|
Fa
opersO;Ny—erje1HO104 esaIdiy
Componete I’inquadratura e mettete a fuoco.
Se @ in funzione l'autofocus, fate attenzione
anon ostruire l’obiettivo mentre attivate l'au-
toscatto. In AF Singolo @§ 139), l’otturatore
scattera soltanto se nel mirino compare I'indi-
catore di messa a fuoco (@)
Coprite il mirino
Se vi servite di un modo di esposizione diverso da M, prima di azionare
il pulsante di scatto coprite l'oculare del mirino con una mano oppure
con l'apposito Copri-oculare DK-5 in dotazione. Cid per impedire che
l'ingresso di luce estranea nel mirino possa interferire con la misurazione
esposimetrica e le procedure dell'esposizione automatica. Il DK-S si mon-
ta rimuovendo la conchiglia oculare e inserendolo al suo posto.4 Premete il pulsante di scatto a fondo corsa
per awiare la temporizzazione. La spia del-
2 lautoscatto (illuminatore ausiliario AF) inizia a
lampeggiare e si awia anche l’awiso acustico
(bip). Due secondi prima dello scatto, la spia
cessa di lampeggiare e il segnale acustico diventa aumenta di frequenza.
Una volta eseguita la ripresa, la fotocamera ritorna al modo di scatto su
cui era impostata prima di selezionare l’autoscatto.
Lampeggiatore incorporato
Nei modi P, S, A e M, l'autoscatto viene cancellato se si solleva il flash
prima della ripresa, Per avviare la temporizzazione dell’autoscatto dopo
aver sollevato il flash, attendete che nel mirino sia comparso l’indicatore
di flash carico, quindi azionate il pulsante di scatto.
oNersOyNy—Pe>1}e160104 esaidi
Per annullare I'autoscatto e ripristinare la modalita selezionata in preceden-
Za, spegnete la fotocamera oppure ruotate il selettore dei modi su un‘altra
impostazione.
MAbuib
In modalita autoscatto, la regolazione del tempo di posa su bu tb equivale approssi-
mativamente ad % sec
Bj 1—Bip i 138)
Tramite questa opzione, @ possibile controllare l'awiso acustico emesso dalla fotoca-
mera durante il conteggio alla rovescia dell’ autoscatto.
24—Autoscatto (i 153)
I ritardo dell'autoscatté pud essere regolato a scelta su 2sec., Ssec.. 10sec. (imposta-
zione di default) 20 sec.
106so del felecomando
EMU eRe
lone a distanza
Iltelecomando opzionale ML-L3 pud essere utilmente impiegato per eseguire
autoritratti o per minimizzare i rischi di masso indotti dall‘azionamento del
pulsante di scatto.
Prima di utilizzare il telecomando
Prima di mettere in esercizio il telecomando, rimuovete la piastrina in plastica
trasparente che serve all'isolamento della batteria.
Pe | Z pC
i jFornisce al fotografo il tempo di mettersi in posa per un
Arisposta ritardata _j autoritratto con comando a distanza.
8 jAssicura una risposta rapida dell’otturatore ed @ utile per|
Arisposta immediata | ridurre i rischi di mosso. }
Gasposizioni a tempo
Quando si fa uso del telecomando con la fotocamera regolata per il modo di esposi-
aione M, il tempo di posa pud essere regolato su = =. Con questa impostazione, l'ottu-
fatore si apre azionando 1! pulsante di scatto del telecamande ML-L3 (2 secondi dopo
Vazionamento, sé in modalita a risposta ritardata) e rimane aperto finché lo stesso
pulsante non viene premuto una seconda volta (massimo 30 minuti; {MH 83). Allo sco
po di prevenire cali di alimentazione ad otturatore aperto, per questo tipo dimpiego
Nikon raccomanda di utilizzare una batteria EN-EL3 completamente carica, 0 meglio
ancora l’alimentatore a rete EH-S opzionale. Tenete presente che in qualunque modali-
1a d'impiego, quando lesposizione si prolunga oltre circa 1 secondo, possono apparire
sullimmagine finale dei disturbi sotto forma di pixel luminosi variamente colorati e
spaziati in modo irregolare
uso del lampeggiatore incorporato
Nelle situazioni in cui é richiesto I'uso del lampeggiatore, una volta completata la rica-
fica del flash la fotocamera rispondera soltanto all'azionamento del pulsante di scatto
dell’ML-L3. Nei modi #8, &. W& e & il flash inizia a caricarsi non appena viene selezio-
fato il modo a risposta ritardata 0 a risposta immediata; quando il flash si ricaricato,
premendo il pulsante di scatto dell’ML-L3 si solleva automaticamente se richiesto dalle
condizioni di ripresa. Con i modi di sincronizzazione flash che comportano Ia riduzione
oxchi-rossi, la spia dell'autoscatto si accende per circa 1 secondo prima dello scatto. Se
la modalita prescelta & quella a risposta ritardata, la spia dell'autoscatto lampeggia per
due secondi e quindi resta accesa per un secondo prima dello scatto.
Nei modi P, S, Ae M, il sollevamento del flash durante la temporizzazione di due secon-
di della modalita a risposta ritardata, provoca |'annullamento della temporizzazione
Attendete che il flash sia carico, quindi riawiate il timer premendo il pulsante di scatto
sull ML-L3.
107
OPUBWOD9/a) jap Os}—e>1}e4B0}04 esardiyPer far uso del telecomando: .
a Montate la fotocamera sul cavalletto (preferibilmente) o sistematela su
una superficie piana e stabile.
2 Premete il pulsante & e ruotate la ghiera
principale finché sul pannello di controllo
comparel g (risposta ritardata) o (risposta
immediata).
pr |
Coprite il mirino
Se vi servite di un modo di esposizione diverso da M, prima di azionare
il pulsante di scatto coprite l"oculare del mirino con una mano oppure
con l'apposito Copri-oculare DK-5 in dotazione. Cid per impedire che
lingresso di luce estranea nel mirino possa interferire con la misurazione
esposimetrica e le procedure dell’ esposizione automatica. Il DK-5 si mon-
ta rimuovendo la conchiglia oculare e inserendolo al suo posto.
Componete |'inquadratura. In autofocus (AF)
@ possibile utilizzare il pulsante di scatto del
corpo camera per verificare la messa a fuoco,
mentre per I'attivazione dell’otturatore @ ne-
cessario premere il pulsante del telecomando.
OW
opueworejal jap os—erjesGo0,04 esaidi
1—Bip (8 138)
Tramite questa opzione, @ possibile controllare |'avwiso acustico emesso dalla fotoca-
mera durante i due secondi di attesa in modalita telecomando a risposta ritardata, 0
quando scatta |'otturatore in modalita telecomando a risposta immediata.
25—Com. remoto (Wj 154)
Uintervallo di tempo dopo il quale la fotocamera disattiva automaticamente le moda-
lita di telecomando, a risposta ritardata o a risposta immediata, pud essere scelto tra
uno, cinque, dieci 0 quindici minuti
108Puntate il trasmettitore dell'ML-L3 in direzione Ricevitore infrarossi
del ricevitore a infrarossi sulla fotocamera e
azionate il pulsante di scatto del telecoman-
do (in esterni, assicuratevi che trasmettitore "ea
€ ricevitore siano in linea visiva, cioe non vi /
siano ostruzioni da parte dell'obiettivo o altri
ostacoli). La procedura di messa a fuoco e
scatto dipende dall’opzione selezionata sotto
l'Impostazione Personalizzata 2 (Autofocus;
139)
Ls: eerie Be lca Oh S
Scatto CAT ee Me GA ceca)
Una volta eseguita la messa ajLa spia dell’autoscatto lampeggia
fuoco, la spia dell'autoscatto|per 2 sec. prima dello scatto. La
lampeggia per 2 sec. prima dello|fotocamera prosegue nella messa
scatto. Se non é in grado di met-|@ fuoco anche durante il lampeg-
tere a fuoco, la fotocamera ritorna|gio; l"otturatore scatta anche se
in standby senza che Iotturatore|la fotocamera non é in grado di
scatti, mettere a fuoco.
Uotturatore scatta subito dopo
lesecuzione della messa a fuoco.
Una volta completata |'esposizio-
opuewiora|al jap os—e>}jesB0104 esaudiy EY
Cotturatore scatta subito, senza
A Ine, la spia dell'autoscatto emette ae venga . ee la ace 3
risposta | un lampeggio. Se non é in arado| wore Una volta com letata
imme- | 4; mettere a fuoco, la fotocamera |! &SPosizione, la spia dell'autoscat-
diata to emette un lampeggio,
ntorna in standby senza che |’ot-
turatore scatti
La fotocamera non esegue la messa a fuoco se é regolata su manualfocus
0 se l'autofocus é stato azionato tramite il pulsante di scatto sul corpo
camera
Per ritornare alla ripresa a fotogramma singolo o in sequenza, spegnete la
fotocamera oppure ruotate il selettore dei modi su un‘altra impostazione. La
modalita di scatto in uso prima che fosse attivato il funzionamento via tele-
comando verra ripristinata automaticamente anche se non si esegue alcuna
operazione nell'intervallo di tempo specificato per I'impostazione Personaliz-
zata 25 (Com. remoto; fj 154). Limpostazione di default @ un minuto.
109Sostituzione della batteria
Al Il telecomando ML-L3 ¢ alimentato da batteria 3V al Litio tipo CR2025. Per
Opueworajal jap OsA—ere1G0}04 esaidi
sostituirla:
Dopo aver fatto scorrere il fermo nella dire-
zione indicata in @) per liberare il contenitore
porta-batteria, rimuovete quest’ultimo come
mostrato in @).
2 Estraete la batteria dal contenitore.
Installate la nuova batteria con la superficie
identificata dal segno “+" rivolta verso I’alto.
4 Riposizionate il contenitore porta-batteria nel
telecomando, finché il fermo si blocca in posi-
zione Con uno scatto.
[% Tenete lontano dalla portata dei bambini
Ponete particolare attenzione ad evitare che i bambini possano portare alla bocca la
batteria 0 altri componenti di piccole dimensioni. In caso di ingestione accidentale,
consultate subito un medico,
110Reset a Due Pulsanti
Ripristino delle Impostazioni Standard.
le impostazioni elencate sotto possono essere | co
fipristinate ai rispettivi valori di default tenendo
premuti contemporaneamente e per pill di due qQ = Gy
secondi i pulsanti @ e 24 (i pulsanti GH e 4 =
€Q sono contrassegnati con un punto verde).
le menu Personale (impostazioni personalizzate)
non verranno modificate.
Modo diripresa | Scatto singolo” | | Modo sincro flash
Area di messa a fuoco Centrale’ uF S.A, M Normale
Modo di misurazione Matrix | wae Auto normate
Programma Flessibile No j eS Auto slow sync
eer No! Compensazione si
IE flash "
‘ompensazione
Compensazi #0.0 }_ Blocco Fv No
dell'esposizione
= illuminatore LCD No
Bracketing No
*I modi autoscatto e telecomando non vengono resettati
tNon resettato quando per |'Impostazione Personalizzata 3 (Modo Area-AF) é sele-
zionata l'opzione Sogg.+ vicino.
#Non ha influenza sull' mpostazione Personalizzata 15 (AE-L/AF-L
Verranno resettate anche tutte le opzioni del menu di ripresa che sequono.
_Qualita Foto | JPEGNormale || 1so 200 |
Dimens. Foto | L ||} Optimizza Foto Normale
Bil. bianco | Auto"
* Il valore di regolazione fine viene riportato a 0
Bj R—Reset Menu (i 136)
Le Impostazioni Personalizzate possono es:
nando Si per I‘impostazione Personali
ipristinate ai valori di default selezio-
R (Reset menu)
111
fuesing ang e yesay—eriyesBoz04 esaidiy [FJ112(Approfondi-
enti sul
Playback
Le Opzioni
Questo capitolo illustra nel dettaglio le operazioni
che possono essere compiute in playback (revisio-
ne delle immagini), come la visualizzazione delle
miniature, l'ingrandimento delle immagini (zoom
playback) e la visualizzazione dei dati di ripresaRivedere una Singola Immagine
Le foto vengono visualizzate sul monitor durante la registrazione e quando
3 si preme il pulsante &.
$ Durante la 1 pulsante
a Registrazione a
5 | __
2
2 t=]
=
2
2 Mentre é in corso la registrazione In qualunque momento, premendo
8 sulla scheda di memoria, le foto ven- _il pulsante @ viene visualizzata la
*® gono visualizzate automaticamente. foto scattata pil di recente.
Le riprese esequite in formato verticale, vengono
visualizzate in verticale
. RX Utilizzo del Muilti-selettore
~ Quando il monitor della fotocamera @ acceso, il multi-selettore é sempre in funzione
La leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svolge la sua
funzione solo a monitor spento
ByRuota vertic. Qj 126)
Le foto verticali non vengono visualizzate in questo formato se per l'opzione Ruota
vertic. del menu Play @ selezionata la voce No. Tenete presente che, qualunque sia
lopzione selezionata per Ruota vertic., le immagini scattate mentre é selezionato No
per Rotazione Foto Qj 168) compariranno in orizzontale.
Ei 7—Visione Foto (i 144)
Se I'lmpostazione Personalizzata 7 (Visione Foto) é regolata su No, le immagini non
compaiono sul monitor durante la registrazione.
22—Monitor of f (Qf 153)
Se non vengono compiute Operazioni per un certo periodo di tempo, il monitor si spe-
gnera automaticamente per risparmiare energia. Potete specificare il tempo di auto-
spegnimento del monitor attraverso l'impostazione 22 (Montior off),
114In playback di immagine singola si Si pOssono esequire le sequenti Operazioni:
Premete] er
Premete il multi-selettore in basso per vedere le foto in
jordine cronologico di registrazione, in alto per vederle in
jordine inverso.
Vedere altre
foto
Premete il multi-selettore a sinistra o destra per far|
i le |
Bichiamare ke ©)|comparire le informazioni relative alla foto in visione
info-foto Wi6
Vedere le foto
sotto forma di 2 Per far comparire il display miniature QJ 118), premete
provini (minia- il pulsante GB.
ture) |
Zoomare “den- |Per una visione ingrandita dell’immagine corrente (i
to” latoto | GQ |120) premete il pulsante @.
ppeghelg ins (weuapuojonddy.
Le immagini contrassegnate dall’icona non possono
essere cancellate tramite il pulsante B, né utilizzando
Assegnare/ l'opzione Cancella del menu Play (tenete presente che
rimuovere la formattando la scheda vengono invece eliminate anchg|
protezione a |le foto protette). Per proteggere un‘immagine, o liberarla
una foto |dalla condizione di protezione, premete il pulsante @&
@ 121).
| |Per cancellare la foto in visio-
| |neh @¥ 122), premete il pul-
| |sante [. Compare un dialogo
Cancellare la; | di conferma: premete di nuovo
foto B il pulsante (B per confermare
jla cancellazione, oppure un
|qualunque altro pulsante per
uscire senza cancellare la foto
epee escceaes
Visualizzare i @ Per concludere i! playback ¢ @ richiamare i menu della foto-
camera QW 39) premete il pulsante
Concludere il Pulsante | Per concludere | il playback e ripristinare la modalita di ri-
playback di scatto/| presa, premete il pulsante 9 oppure il pulsante di scatto
B fa meta corsa .
115Dati di ripresa
Le informazioni di ripresa vengono sovrapposte sulle foto in visione, in
playback di immagine singola. Premete il multi-selettore a sinistra o destra
per scorrere circolarmente tra le pagine delle info-foto, come segue: Dati di
Ripresa Pag. 2<+ Dati di Ripresa Pag. 1<> Informazioni File¢ Display Isto-
grammas3 Display Alte Luci
Informazioni File
speqhejd [ns uewIpuojoiddy
Dati di Ripresa Pag. t
BJ Stato di protezione..121
EJ Stato di protezione..121 Nome file. eee
PJ Numero fotogramma/ Dimensione
Numero totale foto- d'immagine 43
grammi... 2 126 Qualita d'immagine..41
EJNome cartella 156
EJ Apertura di
ry Numero fotogramma/ diaframma 76 oe!
Numero totale foto- BS} Modo di
grammi. --- 126 lesposizione 76 @
E} Tipo fotocamera (Compensazione del- oe;
E} Data di registrazione. 16 esposizione ..... 86
B} Ora di registrazione..16 §{}Lunghezza focale...185
1) Modo di-misurazione..75 fii Controllo flash 94
Uj Tempo di posa 76
Dati di Ripresa Pag. 2
Stato di protezione..121 J{JDimensione
Numero fotogramma/ d'immagine ............43
Numero totale foto- Qualita d‘immagine..41
grammi.. -126 PRiNitidezza .... 57
Optimazza foto........56 J}Compensazione
Sensibilita itonale scene 5B
Kequivalenza ISO) .....46 fE)Modo colore 59
Bilanciamento del Variaz. colore 60
IDIANCO ... secs eseene 48 fi)saturazione 60
Regolazione di bilanc.
del bianco 50
116Display Istogramma
[Stato di protezione . . 121
fiNumero fotogramma/Numero totale fotogrammi...126
B}istogramma (mostra la distripuzione delle tonalita
nell'immagine). L'asse orizzontale corrisponde alla
lluminosita pixel, con i toni scuri a sinistra e quelli
chiari a destra. Uasse verticale mostra il numero di
pixel per ciascun livello di Juminosita dellimmagine.
Display Alte Luci
Stato di protezione 121
Pile alte luci (aree pit chiare dell’ immagine) s sono
sottolineate da un bordo lampeggiante
EJNumero fotogramma/Numero totale fotogrammi,.126
Gistogrammi
Gli istogrammi forniti dalla fotocamera servono soltanto come quida e possono diffe-
rire da quelli che compatono nelle applicazioni di fotoritocco.
117
>
3
tv
3
g
3
g
a
3
3
g
a
é
2
s
t
8
g
=Visionare pil immagini insieme: Playback Miniature
Per vedere quattro 0 nove foto contemporanea-
z mente, come in un foglio di “provini", premete
il pulsante 8 in playback di immagine singola.
Mentre sono in visione le miniature, si possono
eseguire le seguenti operazioni
cr
} Cambiare il nu- |
mero di imma- |
gini in visione |
|
|
|
|
|Premete il pulsante
|foto/immagine singola.
ypegdeid Ins nuewpuososdd:
{Per evidenziare le miniature premete il multi-selettore in
jalto, destra, sinistra 0 basso.
Evidenziare le
foto
| Zoomare “den-| | Per una visione ingrandita dellimmagine evidenziata wi
110" la foto | DQ | 120), premete il pulsante
Le immagini contrassegnate dall'icona [EJ non possono
| essere cancellate tramite il pulsante @B, né utilizzando|
opzione Cancella del menu Play (tenete presente che
formattando la scheda vengono invece eliminate anche
| le foto protette). Per proteggere un‘immagine, 0 liberarla
| jdalla condizione di protezione, premete il pulsante
|B 121).
| Per cancellare la foto evidenzia-
ta QW 122), premete il pulsante
|G. Compare un dialogo di
eB |conferma: premete di nuovo il fx
| |pulsante GM per confermare la
|cancellazione, oppure un qua-
|lunque altro pulsante per uscire
|senza cancellare la foto.
| Per concludere il playback e richiamare i menu della foto-
|camera (39) premete il pulsante @
Assegnare/
rimuovere la |
protezione a
una foto
Cancellare foto
Visualizzare i
menu
|
“ |
|
|
Pulsante | Per concludere il playback e ripristinare la modalita di ri-
\di scatto/} presa, premete il pulsante 9 oppure il pulsante di scatto’
| ja meta corsa
Concludere il
playback
118Qutilizzo del Multi-Selettore
Quando il monitor della fotocamera @ acceso, i! multi-selettore é sempre in funzione.
la leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svolge lasua yy
funzione solo a monitor spento.
]22—Monitor off @® 153)
Potete specificare il tempo di auto-spegnimento del monitor attraverso I'impostazione
22 (Montior off)
ppeghejg Ins NUaWIpUOjosdd:
119Uno sguardo piu da vicino: Playback Zoom
Premete il pulsante per zoomare sulla foto in playback di immagine
singola o sulla foto evidenziata in playback miniature. Mentre @ in visione
l'immagine ingrandita, si possono eseguire le seguenti operazioni:
Ren erred
/
Uscirel Premete il pulsante @ per uscire dalla modalita
rientrare in
modalita ma zoom e tornare al playback singolo. Premetelo di
i ‘nuovo per tornare in modalita zoom.
ypeghe}g ns pusupuojoiddy
zoom SP caine
Premete ii pulsante
©). La finestra di na-
|vigazione nell'angolo
| jin basso a destra del
Cambiare monitor mostra I'area
rapporto di} che verra visualizzata
zoomata/ quando si tilascia il
navigare su pulsante E. Tenendo premuto il pulsante EB}
altre zone . fuotate fa ghiera principale per cambiare |a|
aa a dimensione dell'area selezionata, oppure usate
il multi-selettore per spostare il riquadro del-
l'area di navigazione in un‘altra posizione. L' area
|selezionata sara quella visualizzata sul monitor|
far
Varea non visibile sul
monitor, servitevi del
Vedere fe
multi-selettore. Tene-
altre aree @ ®& I
della foto ® telo premuto per far X
scorrere velocemente fs
le altre aree del foto- EB
gramma
120Protezione delle Foto contro la Cancellazione
Ourante il playback a pieno schermo o sotto forma di miniature, potete pro-
teggere le immagini selezionate contro la cancellazione accidentale, premen-
do il pulsante &J 1 files protetti non potranno essere cancellati utilizzando il
pulsante ¥ o mediante il comando Cancella del menu Play, e risulteranno
“a sola lettura” se visualizzate su un computer Windows. Tenete presente
che le immagini protette saranno cancellate se formattate la memory card.
Per proteggere un‘immagine:
Visualizzate l'immagine da proteggere a pieno schermo o selezionatela
tra le miniature.
Premete il pulsante Uimmagine verra contrassegnata con il simbolo
.
=
WE
clita
a
Per rimuovere la protezione da un‘immagine protetta, in modo da poterla
cancellare, visualizzatela a pieno schermo o selezionatela nell'elenco minia-
ture, quindi premete il pulsante @.
121
»ppegeld [ns juaupuojoiddyCancellazione di Singole Immagini
a Per cancellare un’immagine visualizzata in playback a pieno schermo, o una
miniatura selezionata nell’elenco, premete il pulsante {@. Una volta cancella-
te, le immagini non potranno essere recuperate.
Visualizzate l'immagine a pieno schermo o selezionatela nell'elenco mi-
niature.
Premete il pulsante @™. Verra visualizzato un
dialogo di conferma
yoeqhe}d [Ns WUaWIpUojoddy
Per cancellare l'immagine premete di nuovo il pulsante @@B. Per uscire
senza cancellare, premete un qualsiasi altro pulsante.
[Aimmagini Protette e Nascoste
Le immagini contrassegnate con il simbolo di protezione [ESil non potranno essere can-
cellate. Eventuali immagini nascoste non verranno visualizzate e non potranno essere
selezionate per la cancellazione.
Acancella (Qi 124)
Per cancellare pits immagini in un colpo solo, servitevi dell’opzione Cancella nel menu
Play.
122enu. Nella
Sotoc mera
Indice delle Opzioni
Attraverso i menu della fotocamera, potete ap-
portare variazioni alla gran parte delle opzioni e
funzioni della fotocamera. Questo capitolo trata i
seguenti argomenti:
IMenu Play
|| menu Play contiene le opzioni per la gestione
delle immagini salvate sulla memory card e per
la riproduzione delle fotografie sotto forma di
“proiezione diapositive” (slide show).
| Menu di Ripresa
Il menu Ripresa contiene opzioni avanzate, come
quelle relative all’ottimizzazione dell'immagine e
alla riduzione del disturbo.
Impostazioni Personalizzate
I menu Personale controlla nel dettaglio le funzio-
ni della fotocamera, consentendovi di personaliz-
zarle a piacere.
Il Menu Impostazioni
Contiene le impostazioni di base della fotocamera,
inclusa la formattazione delle memory card e I’im-
postazione di data e ora correnti
rr Es Cb]
vs 124-131 —
SC Tete
emer oe) Bld
UU a esc]
4
eee td
ay eran)
eee I)il Menu Play
Gestione delle Immagini
Aejg nuayy || —eawer0j04 e]jap nuay te eping
ll menu Play contiene le seguenti opzioni:
{ een
PeyCartella Play | Cancella
_— ‘arashteabes | “Cartelia Play
Pilea t —— ~~
\? (ER etelitel a se) (e) j Ruste vertic
Imp. Stampa | Slide show
Nascondi Foto
Imp. Stampa
Il menu Play non compare se la fotocamera é priva di scheda di memoria
Cancella
l menu "Cancella” contiene le opzioni per la can-
cellazione delle foto. Per visualizzarlo, evidenziate
Cancella e premete il multi-selettore a destra. Pre-
metelo in alto o basso per evidenziare un'opzione,
quindi a destra per porre in atto la selezione.
oso Pee
} Selezionate |Cancella le foto selezionate
{Tutte |cancella tutte le foto
Memory Card ad Alta Capacita
Se sulla memory card @ presente un gran numero di immagini o cartelle e il numero
degli elementi da cancellare & molto elevato, l’operazione potrebbe richiedere parec-
chio tempo.
Immagini protette e immagini nascoste
Le foto contrassegnate con |'icona [El sono protette e non possono essere cancellate,
Le immagini nascoste (J 129) non compaiono nella lista miniature e non possono
essere selezionate per la cancellazione.
(A utilizzo del Multi-Selettore
Quando il monitor della fotocamera @ acceso, il multi-selettore & sem;
La leva di blocco area AF. che blocca il multi-selettore durante la ripresa,
funzione solo a monitor spento.
124
in funzione.
olge la suaCancellazione delle foto selezionate: Selezionate
Scegliendo Selezionate, compaiono sotto forma di piccoli “provini" le foto Ba
contenute nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartella
Play QB 126)
1
Evidenziate I'immagine. Selezionate la foto evidenziata
} La foto selezionata é contrassegnata
| dall‘icona fi.
Per selezionare altre immagini, ripetete i passi 1 e 2. Per deselezionare
una foto, evidenziatela e premete il multi-sefettore in centro. Per uscire
senza cancellare foto, premete il pulsante &.
Aejg Nuayy |j—e1awer9}04 ejap nus, fe epin5
Compare il dialogo di conferma. Prew
mete il multi-selettore in alto o basso.
per evidenziare l'opzione, il pulsante
@® per eseguire la selezione
* Si: cancella le immagini selezionate.
* No: per uscire senza eseguire la can-
cellazione.
Cancellazione di tutte le foto: Tutte
Scegliendo Tutte, viene visualizzato il dialogo di
conferma mostrato a lato. Per evidenziare un’‘op-
zione premete il multi-selettore in alto o basso,
quindi il pulsante @ per eseguire la selezione.
Si: cancella tutte le immagini contenute nella
cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu
Cartella Play (@@§ 126). Le foto protette o na-
scoste non vengono cancellate.
No: per uscire senza eseguire la cancellazione.
Tutte
ea aiatete
a Uae) Ceyeg
e
° mmm Some eh
ea
125Cartella Play
a ll menu “Cartella Play” serve a scegliere le cartelle ean
2 da cui visionare le immagini. Per visualizzarlo, evi-
= denziate Cartella Play nel menu Play (@§ 124) e > OK
2. premete il multi-selettore a destra, Premetelo in
alto 0 basso per evidenziare un‘opzione, quindi a Tutte
destra per porre in atto la selezione
peers C i
| Durante il playback vengono visualizzate soltanto le immagini appartenenti
Jala cartella al momento selezionata per la memorizzazione sotto Cartelle
nel menu Impostazioni QJ 156). Questa opzione viene selezionata auto-
ttuale | maticamente quando viene esequita la foto. Se c’é una scheda installata
|e questa opzione viene selezionata prima che vengano eseguite riprese,
durante il playback compare un messaggio ove si afferma che la cartella
|non contiene foto. Per iniziare la visione, selezionate Tutte.
| Verranno considerate per il playback tutte le cartelle create da una fotoca-
|mera che rispetta il protocollo DCF (Design Rule for Camera File System)
- tutte le fotocamere digitali Nikon e la maggior parte delle fotocamere di
{altri produttori
Aejd nuaw |j—esaweroj04 eyjap nuayw te
Tutte
Ruota vertic.
Per scegliere se'le foto verticali vanno ruotate au- i=] Ruota vertic
tomaticamente per la visualizzazione su monitor,
evidenziate Ruota vertic. nel menu Play Q¥ 124)
e premete il multi-selettore a destra. Premetelo
in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a
destra per eseguire la selezione
Tg [te foto verticati compaiono in verticale durante il playback (per riempire lo
| a It schermo, le immaginé verticali vengono mostrate in un formato pari a 7]
(default) | elle fora orizzontali)
De
No _ |Le foto verticali non vengono riprodotte in verticale durante il playback
Rotazione Foto (Wi 168)
Le immagini scattate mentré é selezionato No per Rotazione Foto compariranno in
orizzontale, qualunque sia l’opzione selezionata per Ruota vertic.
126Slide Show
Per visionare le foto una dopo I'altra in sequenza
automatizzata, come in una “proiezione di diapo-
sitive’, evidenziate Slide show ne! menu Play (4
124) e premete il multi-selettore a destra, Preme-
telo in alto o basso per evidenziare un'opzione, [eoAwia [Sel
quindi a destra per porte in atto la selezione. [.@sintervallo fig” |
Avvio dello Slide Show: Avvia
Selezionando. Avvia, la visione in sequenza automatizzata si avvia. Tutte le
foto contenute nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartel-
la Play @@ 126), verranno poste in visione, in ordine cronologico di registra-
zione, con una pausa tra un‘immagine e la successiva. Le foto nascoste QM
129) non compariranno sul monitor. Durante lo svolgimento dello slide show,
Sipossono eseguire le seguenti operazioni:
Feld nuay ji—e1awer0}04 e|ap nua; fe epinD
i Premete Trai
Premete il multi-selettore in alto per ritornare al fo-
togramma precedente, in basso per passare a quello
Andare avanti
9 indietro di un
fotogramma
|
Vedere le info- |Per cambiare le informazioni foto visualizzate durante lo
[slide show, premete il multi-selettore a sinistra o destra.
| fPer mettere in pausa lo slide show Qi 128), premete &@.
Interrompere | |
| Per interrompere lo slide show e visualizzare il menu Play,
€ tornare al oo mete |
menu Play Rreriwis.
Interrompere Per interrompere lo slide show e ritornare al ra
e tornare al con |'immagine corrente visualizzata sul monitor, pre-
modo Playback [mete @ _|
j
Interrompere |
e passare al |:
ulsante [Per interrompere lo slide show, spegnere il monitor el
di scatto |fitornare al modo ripresa, premete.
modo di ripresa
127Alla conclusione dello slide show, 0 quando lo
Bs; pone in pausa premendo il pulsante @, viene
© mostrato il dialogo qui a lato. Premete il multi-se-
& lettore in alto o basso per evidenziare un‘opzione,
@ quindi a destra per porre in atto la selezione.
* Riawvia: Riawvia lo slide show.
* Intervallo ftg: Cambia la durata di visualizza-
Zione delle foto.
Per uscire dallo slide show e ritornare al menu Play, premete il multi-selettore
a sinistra oppure il pulsante GB.
mbio della durata di visione immagini: Intervallo ftg
Selezionando Intervallo ftg dal menu Slide ,
show 0 dal dialogo visualizzato durante la pausa,
compare il menu qui a lato. Per cambiare la dura-
ta di visualizzazione di ciascuna foto, evidenziate
l‘opzione appropriata premendo il multi-selettore
in alto o basso, quindi premetelo a destra per tor-
nare al menu precedente
2
Aejg nua) |j—esawes0.04 ejjap nuey
128Nascondi Foto
Uopzione Nascondi Foto serve a sottrarre alla
visione © a rendere disponibili le fotografie se-
lezionate. Le immagini nascoste sono visibili
soltanto nel menu Nascondi Foto, e possono
essere cancellate soltanto formattando la scheda
dimemoria. Evidenziate Nascondi Foto nel menu
Play (@@§ 124) e premete il multi-selettore a destra
le foto nella cartella o nelle cartelle selezionate
sotto i] menu Cartella Play @¥§ 126) verranno
visualizzate come immagini miniatura.
| Evidenziate l'immagine Selezionate la foto evidenziata. La
foto selezionata é contrassegnata
dall'icona
|7) Per selezionare altre immagini,
ripetete i passi 1 e 2. Per desele- 4
zionare una foto, evidenziatela e
premete il multi-selettore in cen-
tro. Per uscire senza modificare la
condizione “nascosta” delle foto,
premete il pulsante @®.
tesco}
Completate l'operazione e ritornate
al menu Play,
Garttributi file delle immagini nascoste
Quando sono in visione su un computer Windows, le immagini nascoste fruiscono del-
lettura™. Nel caso delle foto riprese con qualita d'im
QNO si applica sia al file NEF sia a quello JPEG
lostato “nascosta” e “sol
NEF+JPEG Bassa, il cont
Gimmagini protette e nascoste
Quando si rimuove la protezione da un immagine che @ insieme nascosta e protetta,
immagine viene simultaneamente visualizzata,
129
o
=
a
3
2.
=
o
3
€
a
=
a
7
g
R
8
3
gs
i
=
2
3
2
=
e
<
~Imp. Stampa
a) menu Imp. Stampa consente la creazione di un “ordine di stampa” digi-
2 tale in cui vengono specificate le foto da stampare, il numero di copie e le
t informazioni da imprimere sulla copia. Queste informazioni vengono imma-
. gazzinate sulla scheda di memoria in formato DPOF (Digital Print Order For
mat). La card pud poi essere rimossa dalla fotocamera e inserita direttamente
in una stampante, “personal” o di laboratorio, compatibile DPOF.
Evidenziate Imp. Stampa nel menu Play @ 124)
e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in
alto o basso per evidenziare un‘opzione, quindi a
destra per porre in atto o Ia selezione.
enn Pee
Selez simp. Seleziona le foto da stampare.
Rimuove tutte le immagini dal ordine|
Desel. tutto? | | stampa
Aejg nua jI—esawer0}04 eyap nue re epino
Ase “Imp. Stampa” non é disponibile
Se nel menu Play l'opzione Imp. Stampa non é disponibile, @ perché non c’é spazio
sufficiente sulla scheda di memoria per immagazzinare i dati dell‘ordine di stampa.
Eliminate qualche foto e riprovate.
GEsecuzione di foto destinate alla stampa diretta
Quando riprendete immagini destinate alla stampa senza interventi di modifica, sce-
gliete Per stampa sotto Ottimizza Foto 56), oppure selezionate Personale e
impostate Modo colore su Ia (sRGB) o Illa (sRGB)
Dopo la creazione di un ordine di stampa
Dopo aver creato un ordine di stampa, non cambiate la condizione ‘nascosta’ delle
immagini nell'ordine di stampa né usate un computer 0 altro dispositivo per eliminare
le immagini. Entrambe le azioni potrebbero causare problemi durante la stampa
(\ppor
DPOF é uno standard diffuso su larga scala che consente la stampa diretta delle imma-
I gini dai supporti di memoria. Prima di stampare, verificate che la stampante o il service
di stampa supporti il DPOF
(QVExif version 2.21
La 070 supporta il formato Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Came-
fas) versione 2.21, uno standard che consente I'utilizzo delle informazioni incorporate
nel file d'immagine fer l’ottimizzazione della resa cromatica nelle stampe esequite con
apparecchiature compatibili Exif
130Modificare l’ordine di stampa: Selez. Amp.
Scegliendo Selez./Imp., compaiono sotto forma di piccali “provini" le foto contenute
nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartella Play Qj 126).
4
selezionare immagine evidenziata
e impostare il numero copie a 1. Le
|| Z4@ g immagini selezionate sono contrasse-
gnate dall'icona Per specificare il
@) numero di copie (fino a 99), premete il
multi-selettore in alto o basso.
Per selezionare altre foto, ripetete i passi 1 e 2. Per deselezionare una
foto, premete i! multi-selettore in basso con numero di copie regolat® a
1. Per uscire senza modificare l’ordine di stampa, premete il pulsante @®.
LO) Stampa data |
i
Completate l’ordine di stampa e visualizzate il menu delle opzioni relativo ai dati da im-
primere. Premete il multi-selettore in alto 0 basso per evidenziare l'opzione desiderata.
* Per imprimere tempo e diaframma su tutte le foto dell’ordine di stampa, evidenziate
Stampa data e premete il multi-selettore a destra. A fianco della voce comparira il
segno di spunta v.
* Per imprimere la data di registrazione su tutte le foto dell’ordine di stampa, evidenzia-
te Inserisci data e premete il multi-selettore a destra. A fianco della voce comparira il
segno di spunta v.
* Per deselezionare le voci spuntate, evidenziatele e premete il multi-selettore a destra
Per completare |'ordine di stampa e tornare al menu Play, evidenziate Eseguito e
premete il multi-selettore a destra. Per uscire senza modificare l'ordine di stampa,
premete il pulsante @
131
2
&
a
§
2
=
2
3
é
a
2
e
a
3
2
8
i]
3
3
s
i
=
a
3
é
2
B
2Menu di Ripresa
Gestione delle immagini
Il menu Ripresa contiene due pagine di opzioni
ElOtimizza Foto SN]
Lame)
Wenzel)
‘7 Dimens. Foto ania _
Ba Bil. bianco __Qualita Foto _
Dimens. Foto
} . to
i Bil. bianco”
Iso
* Disponibile solo nei modi di esposizione P, 5, Ae M
Ottimizza Foto
Con il selettore dei madi regolato su P, $, Ao M, la [ei fehtmmeee nae
resa delle immagini viene accresciuta in base all'op- pos Ta )
zione selezionata sotto il menu Ottimizza Foto.
: Per maggiori dettagli, consultate "Ripresa fotogra-
* fica: Ottimizzazione delle immagini” @¥§ 56)
esasdiy ip nuaw Lr e/]ap Nua fe epin5 fi
QUtilizzo del Multi-Selettore
Quando il monitor della fotocamera @ acceso, i! multi-selettore @ sempre in funzione.
La leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svalge la sua
fi Ne solo a Monitor spento.
132Rid. Disturbo
Questa opzione attiva/disattiva la funzione di con- emote
tenimento del “rurmore di fondo” (che pud appa-
nre con i tempi lenti, in particolare nelle ombre,
sotto forma di pixel luminost variamente colorati e
spaziati in modo mregolare) per le nprese eseguite
con tempi di posa piu lentr di circa 1 secondo. Eve
denziate Rid. Disturbo nel menu Ripresa (fl 132)
e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in
dito o in basso per evidenziare Vopziane desidera-
ta, quindi a destra per porla in atto.
ie
No |Funzione di riduzione rumore disattivata, la fotocamera funziona normal-]}
(default te.
La nduzione disturbo entra in funz
‘tempi di posa di circa 1 sec. o pit lenti. Linter
vallo richiesto per lelaboraz dellimmagine
@ pi che doppio. Durante questa procedura
nei display di tempo e diaframma lampeggiano
Job ar La mpresa successiva pud essere yf | yp
eseguita non appena cessa la visualizzazione es
job
one con
buffer di memoria
I numero massimo ¢ ‘ath: immagazzinabil nel buffer di memoria quando & att
niduzione disturbi @ come
que
Cee mT
CUE LC lah {
j
| { RAWsBASIC .
I
i
}
i
}
133
esaudiy Ip Nua |I—es@wer0104 eap nuay fe eping [fe]Qualita Foto
& La qualita d'immagine puo essere scelta tra le op- =e a=
© zioni mostrate a lato. Per maggiori informazioni, raw NEF(RAW) 2
consultate "Ripresa Fotografica: Qualita e Dimen-
. Sione dellimmagine” (i 41).
Dimens. Foto
La risoluzione pixel pud essere selezionata tra L
(3008 x 2000), M (2240 x 1488) e S (1504 x 1000).
Consultate “Ripresa Fotografica: Qualita e Dimen-
sione dell’immagine” @@ 43).
Bil. Bianco
Questa opzione @ disponibile soltanto nei modi P,
S, Ae M. Consultate "Ripresa Fotografica: Bilancia-
mento del Bianco” (¥ 48).
esaidiy ip Nua [[—esauier0}04 ejjap Nuay) fe epin
Iso
La sensibilita (equivalenza ISO) pud essere incre-
mentata rispetto al livello standard di 200 ISO. Per
dettagli, consultate “Ripresa Fotografica: Sensibili-
ta (Equivalenza ISO)” (@§ 46)
134Impostazioni Personalizzate
Regolazione fine delle impostazioni
li menu delle Impostazioni Personalizzate (Menu
Personale) consente di calibrare il funzionamento
dell'apparecchio in base alle preferenze individuali
Quando per l'opzione Menu Personale del menu
Impostazioni Gf 161) @ selezionato Semplice, &
possibile accedere alle sequenti voci:
SEs aa
ae
G2 PSCET)
Ores
05 |1S0 auto
| 136-137]
|| 06 | Senza card? 143 |
| 07 | Visione Foto | 144 |
J } {08 | Reticolo | 1440
j [09] Step Ev | va]
Se si seleziona Esteso, vengono elencate sedici ulteriori voci
18 | Ind. Area AF
19 | Modo Flash
20|Icona Flash
it 21 [Tmp. di posa
22 | Monitor off
L 147° || 23 Esposim. off
[ 16 | Blocco AE | 148 || 24] Autoscatto
Area AF | 148 || 25) Com. remoto
la prima e Iultima voce di ciascun menu sono vincolate tra loro. Premendo il
multi-selettore in basso quand’é selezionata la voce 09 Step EV (Semplice) 0
25 Com. remoto (Esteso), si evidenzia R Reset menu. Viceversa, premendo il
multi-selettore in alto quand’é selezionato R Reset menu compaiono rispet-
tivamente 09 Step EV o 25 Com. remoto.
Qlutilizzo de! Multi-Selettore
Quando il monitor della fotocamera & acceso, il multi-selettore @ sempre in funzione.
L leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svolge la sua
funzione solo a monitor spento.
135
ajezzyeuosiad 1uoIzeysodw}—esaWer0I04 EIJaP Nua !e epINDIl pulsante HELP
Per visionare aiuti relativi alle opzioni di personalizzazione, premete | pul
sante (HELP) mentre é evidenziata una voce del Menu Personale, oppure
quando sono visualizzate le opzioni disponibili per una Impostazione Perso-
nalizzata
=e
Conterma audio
fe Mules
eT le Con
Eo)
Impostazione Personalizzata R: Reset Menu
Per riportare le Impostazioni Personalizzate ai va-
lori di default, evidenziate Reset menu nel Reset
Menu (f¥j 135) e premete il multi-selettore a de-
stra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare
un‘opzione, a destra per eseguire la selezione
yeiraCit
Esce dal menu, lasciando invariate le impo-
(default) | stazioni
Si__|Ripristina le impostazioni ai valori di default. |
oO
£
a
5
®,
=
3
s
z
a
=
a
=
g
°
8
8
3
2
a
xy
5
3
°
a
8
x
°
3.
e
a
°
z
=
z
>
z
z
GaReset a due pulsanti
Le Impostazioni Persofalizzate non vengono cancellate quando si eseque il reset a due
pulsanti (QJ 111).
136le impostazioni di default sono le sequenti.
Opzione | —_ Default
07 | Visione Foto |
08 | Reticolo
Si
Blocco scatto
~ Opzione ace
Ghiera com. :
AE-L/AF-L AE/AF
Blocco AE — Puls. AE-L”
Ind. Area AF
Modo Flash — “TTL
Iona Flash [ Si
Tmp. di posa_ |
Monitor off |
Esposim. off
Autoscatto |
*Limpostazione di default per imodi a, %. @ %. ewe Sogg. + 10 (Priorita
al soggetto pili vicino).
137
1}9P NUBW 1e epiND fis
aLeZZIJEUOSIad |UOIZeYSOdU}—esALUI0}04Impostazione Personalizzata 1: Bip
Per abilitare o disabilitare il diffusore acustico della
fotocamera, evidenziate Bip nel Menu Personale
(BH 135) e premete il multi-selettore a destra. Pre-
metelo in alto o in basso per evidenziare un’opzio-
ne, a destra per esequire la selezione.
a
€.
a
=
2.
2
=
3
=
Q
&
trerraC dL
| {Altoparlante in funzione; il pannello di controllo!
j jvisualizza_». L'awiso acustico viene emesso du-
} |rante le temporizzazioni di scatto (modi autoscatto|
| sie telecomando a risposta ritardata), allo scatto
| setaun) detonate in modo telecomando a risposta
j |immediata, o quando la fotocamera ha eseguito la
| |messa a fuoco in AF Singolo (selettore del modo di messa a fuoco regolato|
| |su AF e Impostazione Personalizzata 2 regolata su AF-S)
f
|Altopariante disattivato; non vengono emessi se-
|gnali acustici. il pannello di controllo visualizza @.
azezzijeuosiag wOrZeaSOdN|—218UNEDOIO |
138Impostazione Personalizzata 2: Autofocus
Per scegliere la procedura di esecuzione della
messa a fuoco quando il relativo selettore di mo-
dalita @ regolato su AF, evidenziate Autofocus
nel Menu Personale Qj 135) e premete il multi-
selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per
evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la
selezione.
etait
Autofocus Singolo @¥§ 64). La messa a fuoco si
blocca quando nel mirino compare I’indicatore (@);
‘a fuoco. Con selettore su AF, il pannello di controllo|
-|visualizza AF-S.
Autofocus Continuo QM 64). La fotocamera met-
‘te a fuoco in continuo finché si tiene premuto a
meta corsa il pulsante di scatto; si pud scattare in
‘qualunque momento, anche se il soggetto non é a
|fuoco Con selettore su AF, il pannello di controllo
visualizza AF-C
*Impostazione di default per i modi P, S, A, M, 2. %, fail. &. Ge [h. Uimpostazione
Personalizzata 2 si resetta automaticamente su AF-S quando il selettore dei modi
viene ruotato su ‘ey, %, lal W, G2 o
timpostazione di default per il modo 4. L'Impostazione Personalizzata 2 si resetta
automaticamente su AF-C quando il selettore dei modi viene ruotato su ~&
oa
£
a
s
2
=
a
3
2
a
2
a
=
g
3
g
2
L
3
8
°
3.
o
a
°
3
2
=
8
3
s
3
139Impostazione Personalizzata 3: Modo Area-AF
2 Per scegliere la procedura con cui viene selezionata
@ |'area attiva con selettore del modo di messa a fuo-
& co su AF, evidenziate Modo Area-AF nel Menu
Personale QJ 135) e premete il multi-selettore a
» destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare
un’opzione, a destra per eseguire la selezione.
ee
[ea] [esclusivamente in riferimento al soggetto su cui &
puntata detta area. Utile per composizioni relativa-
Vuscita dall’area di messa a fuoco.Se ne raccoman-
da l'impiego anche con j teleobiettivi o quando | _=___ iT a
_|soggetto é debolmente illuminato.
utente seleziona manualmente ) Varea di messa a
fuoco @@§ 66) ma la fotocamera si awale anche
delle informazioni fornite dalle altre aree, per
£2] |stabilire la corretta distanza di messa a fuoco. Se | —
Area |i! soggetto esce anche per breve tempo dall’area [non
dinami- |selezionata, la fotocamera @ ancora in grado di
focheggiare in base alle informazioni delle altre B
|aree (‘area selezionata nel mirino non cambia). Utile per seguire soggetti dai
movimenti imprevedibili, ed in altre situazioni in cui é difficoltoso mantenere la
‘corrispondenza tra soggetto e area di messa a fuoco selezionata
UOSIag 1U0IZe}SOdW]|—esaWe20}04 Ejjep Nuayy I
a
8
La fotocamera seleziona automaticamente larea
corrispondente al soggetto pit! vicino; I’area attiva
viene evidenziata durante la messa a fuoco (WH 8)
(mm) {se il soggetto si sposta dall’area attiva, la fotoca-
Sogg. + {mera eseque la messa a fuoco in base alle informa-
vicino® |zioni provenienti dalle altre aree. Quando per I'im-
postazione Personalizzata 2 (Autofocus: PM 139) 2
selezionato AF-S, la messa a fuoco si blocca una volta completata. Previene il
rischio di foto sfocate con soggetti che si muovono ir’ modo imprevedibile.
1Sul pannello di controlio e nel mirino compare selezionata Parea centrale,
2Impostazione di default per i modi P, $, A, Me & . U'Impostazione Personalizzata 3 si
resetta automaticamente su Singola quando il selettore dei modi viene ructato su &
3Impostazione di default per i modi. %, lal. %, fad e Le) U’impostazione Personalizza-
ta 3 si resetta automaticamente su Sogg. + vicino quando il selettore dei modi viene
ruotato su &, 2%, l@, & Bolg
4Durante l’esecuzione della messa a fuoco, l'area attiva viene mostrata sul pannello di
controllo e nel mirino
140Impostazione Personalizzata 4: Luce AF
Per scegliere se |'illuminatore ausiliario AF incor-
porato deve entrare in funzione quando i! sogget-
to é scarsamente illuminato, evidenziate Luce AF
nel Menu Personale QJ 135) e premete il multi-
selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per
evidenziare un‘opzione, a destra per esequire la
selezione.
pry
Uilluminatore ausiliario AF si attiva se le condizioni lo richiedono @¥ 72).
Non si attiva con il selettore dei modi regolato su (al * 0 fd.
141
arezz}/Euosie9g 1UO!ZEYSOduI}—esaUIED0,04 e}Jap NUaW 1e eping [FYImpostazione Personalizzata 5: [SO Auto
a Per scegliere se la fotocamera deve regolare auto-
® maticamente la sensibilita (equivalenza ISO) quando
@ necessario per ottenere un‘esposizione o un‘emis-
sione flash ottimali, evidenziate ISO auto nel Menu
Personale Qj 135) e premete il multi-selettore a
destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare
un‘opzione, a destra per esequire la selezione
P nua fe ep!
UOSI9d 1U0IZE}SOdwWj—esawWer0} 04 ej
Si
sin)
No [a sensibilita rimane fissa al valore impostato dall'utente (WB 46), anche se lel
(default) | condizioni e le impostazioni di ripresa non consentono un‘esposizione ottimale.
|Se al valore di sensibilita impostato dal fotografo
{non é possibile ottenere l’esposizione e il livello di
emissione flash ottimali, la fotocamera compensa
automaticamente la sensibilita entro il minimo di
|!SO 200 e il massimo di ISO 1600. Sul pannetlo
di controllo e nel mirino compare l"icona ISO
| AUTO; lampeggia quando la sensibilita viene
| cambiata rispetto al valore selezionato dal fotografo. Tenete presente che
|con I'incremento della sensibilit’ aumentano le probabilita che le foto evi-
| denzino la comparsa di disturbi
| + Se il selettore dei modi é regolato uPA # ae x Bok
| la fotocamera regola automaticamente la sensibilita quando il tempo
richiesto per una corretta esposizione sarebbe pili rapido di Yeooo sec. 0)
pil lento del valore specificato sotto Modo P, A, DVP 8 143); nel caso
Non sia possibile ottenere la corretta esposizione neppure con ISO 1600,
|_ il tempo verra prolungato oltre il valore specificato.
|* Se il selettore dei modi é regolato su S: la fotocamere regola auto-
| Maticamente la sensibilita quando vengono superati i limiti del sistema di
misurazione esposimetrica della fotocamera
|+ Se il selettore dei modi é regolato su M: la fotocamere regola auto-
| mMaticamente la sensibilita quando non é@ possibile ottenere ja corretta
esposizione con i valori di tempo e diaframma selezionati
uso del Flash
Con ISO auto in funzione, se é richiesta una sensibilita elevata per un’emissione flash
Ottimale si pud manifestare una sovraesposizione dello sfondo quando il flash viene
utilizzato in abbinamento ad un tempo lento (slow sync), in luce diurna di forte intensi-
18 (lampo di schiarita in luce diurna) o nel caso lo sfondo sia molto luminoso.
EAvalore iso
Il valore di sensibilita (equivalenza 1SO) visualizzato quando si preme il pulsante 180 &
quello selezionato dall’utente. I! valore mostrato quando é in
junzione ISO auto pud
differire da quello effettivamente utilizzato dalla fotocamera.
142Selezionando Si, compare il menu qui a lato, Per
accettare |'impostazione corrente per Modo P,
A, DVP (Digital Vari-Program) e rendere attiva la
funzione ISO auto, evidenziate Eseguito e pre-
mete il multi-selettore a destra. Verra visualizzato
il Menu Personale.
Per cambiare il tempo di posa limite relativo ai
modi P, A, &. %, i@l &, %, 62 e [ei evidenziate
Modo P, A, DVP e premete il multi-selettore a
destra. Premetelo in alto o in basso per eviden-
ziare un tempo compreso tra Yas sec, e 30 sec.
4 passi corrispondenti ad 1EV, e premete ancora
il multi-selettore a destra per selezionare il valore
evidenziato e ritornare al Menu Personale. Nei modi P, A, 2, %, a. &,
1 ==, |Esoquito] Sel
[1/30 Modo P. A, DVP}
Be Li la fotocamera aumentera automaticamente la sensibilita quando il
tempo richiesto per ottenere la corretta esposizione @ pit: lento del valore
selezionato.
Impostazione Personalizzata 6: Senza Card?
Con questa opzione si sceglie se rendere aziona-
bile 'otturatore anche se nella fotocamera non &
installata la scheda di memoria. Evidenziate Sen-
2a card? nel Menu Personale Qf 135) e premete
il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in
basso per evidenziare un‘opzione, a destra per
eseguire la selezione
eC
Nl pulsante di scatto @ disabilitato quando Ia fotocamera é priva di
Blocca | scheda di memoria. I! pulsante di scatto non viene pero bloccato nel
scatto caso si stia utilizzando Nikon Capture 4 versione 4.1 © successiva
(default) [(opzionale) per registrare immagini sul computer
Abilita [II pulsante di scatto @ abilitato anche se non é installata una