Sei sulla pagina 1di 218
Nikon Guida Nikon alla Fotografia Digitale con la D/O DIGITAL CAMERA ce Documentazione Prodotto La documentazione relativa a questo prodotto comprende i manuali specificati sotto. Per trarre la massima soddisfazione dalla vostra fotocamera, raccoman- diamo la lettura attenta di tutta la documentazione fornita. Guida Rapida La Guida Rapida vi assiste nell'apertura e nella verifica della confezione, e vi conduce attraverso le operazioni di base necessarie per preparare la vostra nuova fotocamera Nikon, scattare le prime foto e trasferirle sul computer. Guida alla Fotografia Digitale La Guida alla Fotografia Digitale (questo manuale) vi fornisce le istruzioni operative dettagliate per I’utilizzo della fotocamera. CD di Riferimento ICD diriferimento contiene informazioni sul software alla fotocamera. Per informazioni sulla visione del CD, consultate la Guida Rapida. ATTENZIONE: Impurita sul filtro low-pass Durante le fasi di produzione, negli stabilimenti Nikon viene presa ogni precauzione atta ad eytiare che polvere o altre impurita possano raggiungere il filtro low-pass. Essendo perd la D70 una fotocamera ad ottica intercambiabile, durante le operazioni di sostituzione dell'obiettivo potrebbero entrare delle particelle estranee nell'apparecchio. Una volta all'interno del corpo camera, queste particelle possono depositarsi sul filtro integrato sul sensore d’immagine e quindi apparire sulle foto. Per prevenire questa eventualita, evitate di sostituire l’abiettivo in ambienti ad elevata concentrazione di polvere, e quando il corpo camera é privo di obiettivo montate sempre sull’attacco a baionetta |'apposito tappo corpo fornito in dotazione, facendo attenzione a tenere sgombra da polvere od altre impurita la sua superficie interna Nel caso si rivélasse la presenza di impurita sul filtro low-pass, seguite le procedure di pulizia descritte alle pagine 194-195 di questo manuale, oppure fatelo pulire dal personale specializzato di un Centro Assistenza Nikon. Le immagini che evidenziassero macchie 0 aloni dovuti alla presenza di polvere e particelle estranee sul filtro low-pass, possono essere ritoccate utilizzando il software Nikon Capture 4 ver. 4.1 0 successive (acquistabile separatamenta) o tramite le opzioni di pulizia immagine disponibili in alcuni software di fotoritocco reperibili in commercio. Come Leggere Questo Manuale Leggete innanzitutto le awertenze e le indicazioni ri Quindi leqgete le sezioni “Squardo d’insieme” e Cia- mo Conoscenza con la Fotocamera” per familiarizzare conisimbolie fe convenzioni utilizzate in questo manuate econ le parti della fotocamera. Per preparare la fotoca- mera all'uso, sequite le indicazioni in “Primi Passi” Ora siete pronti per scattare immagini e rivederle, Potete quindi mettervi alla prova con composi- zioni creative, come descritto in “| Modi Digital Vari-Program” Una volta appreso le basi della fotografia digita- le, potete leggere queste sezioni per analizzare e comprendere nel dettaglio i controlli e le funzioni avanzate. portate nelle pagine ii-v. - Sguardo d'insieme cia ~ Facciamo Conoscenza con la Fotocamera C aa ‘ Primi Passi ca Fotografia di Base f om +~ Playback - Operazioni di Base Cz “Modi Digital Vari-Program BE Qualita e Dimensione dell'lmmagine k f | |- Sensibilita (Equivalenza 1SO) ca Bilanciamento del Bianco £ » | | Ottimizzazione delle immagini Gz }- _ Scelta del Modo di Scatto ca a Messa a Fuoco ca Esposizione Ca La Ripresa Flash Be | S Autoscatto S| ~ Uso del Telecomando tim Reset a Due Pulsanti [a Consultate questi capitoli, per saperne di pid Sul playback... HH Approfondimenti sul Playback re | «SU Menu_e impostazioni personalizzate... KR Guida ai Menu della Fotocamera Ea {.<.Sul-collegamento al computer 6 ad un apparecchio TV... H Connessione ad Apparecchiature iene .. Sulla stampa delle foto con una stampante PictBridge... } +.,$ugli accessori e per la soluzione di problemi. f — La Stampa delle Fotografie El 4 Note Tecniche ff a i Per la Vostra Sicurezza Per evitare eventuali danni alla vostra attrezzatura e possibili lezioni a voi oa terze per- sone, vi preghiamo di leqgere completamente e con la massima attenzione le awertenze relative alla sicurezza che seguono, prima di utilizzare la fotocamera. Conservatele in modo che chiunque utilizzi l'apparecchio possa consultarle in qualsiasi momento. Le conseguenze che possono derivare dalla mancata osservanza delle precauzioni esposte in questo capitolo sono indicate dal sequente simbolo: Questo simbolo segnala awertenze important, da leggere prima di utilizzare il prodotto, per prevenire possibili danni fisici all'utente. AVVERTENZE AX Non guardate il sole attraverso il mitino Inquadrare direttamente il sole o altre fonti di luce intensa nel mirino pud pro- vocare danni permanenti alla vista. A\ In caso di matfunzionamento, spegnete subito l'apparecchio Nel caso rilevaste fuoriuscita di fumo o un adore acre o inconsueto, provenien- te dall'attrezzatura o dall'alimentatore rete (accessorio opzionale), scollegate subito la fotocamera dalla rete elettrica © rimuovete la batteria, prestando at- *“tenzione a non ustionarvi. Proseguire nell'utilizzo della fotocamera in queste condizioni pud provocare lesioni. Dopo la rimozione delle batterie, fate con- trollare l'apparecchio presso un Centro Assistenza Nikon. AX Non utilizzate in presenza di gas infiam- mabili Per evitare il rischio di esplosioni o incendig, non utilizzate apparecchi elettronici in ambienti saturi di gas o vapori infiammabili. ZA\ Non ponete la cinghia al collo di bambini Mettere al collo di bambini o neonati la cinghia a tracolla della fotocamera, pud causare strozzature o strangolamenti. ii Ay Non cercate di smontare I'apparecchio lI contatto con componenti interni del- la fotocamera pud provocare lesioni, In Caso di guasti, il prodotto deve essere fiparato esclusivamente da personale qualificato. Qualora il corpo dell'appa- recchio si rompesse in seguito a caduta © altri incidenti, rimuovete la batteria e Veventuale alimentatore a rete e consul- tate un Centro Assistenza Nikon per le necessarie riparazioni AA Osservate le necessarie precauzioni nel manipolare le batterie Le batterie possono perdere fiquido © esplodere se maneggiate in modo improprio. Per quanto concerne il loro impiego con questo prodotto, osservate fe sequenti precauzioni: '* Assicuratevi che l'apparecchio sia spen- to prima di procedere all'inserimento o alla rimozione delle batterie. Se vi servite dell’alimentatore a rete (opzionale), ve- rificate che sia scollegato. * Utilizzate soltanto le batterie specifiche, Progettate espressamente per I'uso con questo apparecchio, Non mescolate batterie nuove con altre gia in parte utilizzate, o batterie diverso tra loro per tipo o marca. © Non inserite la batteria al contrario o con le polarita invertite. *Non mettetela in corto circuito e non cercate di smontarla. * Non esponetela a fiamme, fuoco 0 calore eccessivo. + Non immergete e non bagnate con acqua 0 altri liquidi. *Tenete montato il copri-terminali_ per proteggere i contatti quando traspor- tate la batteria. Evitate di trasportarla o. conservarla insieme ad oggetti metallici come chiavi, fermagli, ecc. * Con batterie completamente scariche, il rischio di perdite di liquido aumenta, Per evitare danni all'apparecchio, rimuovete sempre le batterie scariche, * Quando una batteria non @ in uso, inserite il copriterminali e conservatela in un ambiente fresco e asciutto. *Subito dopo I'uso, specialmente se l'apparecchio é stato utilizzato a lungo, la batteria pud risultare calda, Prima di timuoverla, spegnete la fotocamera e attendete che si raffreddi. * Se rilevaste una qualsiasi modifica nel- laspetto esterno della batteria, come scolorimento 0 deformazione, inter- rompetene immediatamente I'utilizzo. AN Servitevi dei cavi appropriati Allo scopo di preservare la conformita del prodotto alle normative, per il collega- mento ai terminali di ingresso/uscita della fotocamera utilizzate esclusivamente i Cavi forniti a tale scopo o commercializ- Zati separatamente da Nikon. AN Tenete fuori dalla portata dei bambi Ponete particolare attenzione affinché i bambini non possano mettere in bocca le batterie o altri componenti di piccola dimensione, Rimozione delle memory card Le schede di memoria possono surriscal- darsi durante l'uso. Rimuovetele con le dovute precauzioni. A\ CD-ROM Per evitare di danneggiare le attrezzature € prevenire possibili lesioni all'udito, iCD- ROM contenentii programmi software e la manualistica elettronica forniti insieme a questo prodotto non devono essere inseriti nei lettori CD audio. AA\ Osservate le dovute precauzioni nel- T'uso del flash IHampo del flash in prossimita degli occhi di persone e animali pud provocare una temporanea perdita della vista. Ponete particolare attenzione con i bambini ei Neonati: evitate di usare il flash ad una distanza inferiore ad un metro. AK Regolando il mirino Fate attenzione agli occhi quando regola- teil correttore diottrico del mirino mentre vistate guardando dentro, per evitare di ferirvi con le dita 0 le unghie. A Evitate il contatto con i cristalli liquidi Se per qualche incidente il monitor do- vesse rompersi, fate attenzione a non ferirvi con i frammenti di vetro ed evitate che i cristalli liquidi che ne potrebbero fuoriuscire vengano in contatto con gli occhi, la bocca ola pelle. wit La riproduzione, in tutto 0 in parte, dei * La Nikon declina ogni responsabilita per - manuali forniti con questo apparecchio, —_qualsiasi danno derivante dall’utilizzo di é vietata senza la preventiva autorizza- questo prodotto. zione della Nikon Corporation. *Pur avendo compiuto ogni sforzo per * Nikon si riserva il diritto di modificare — rendere questa documentazione il pi le informazioni relative ad hardware e possibile completa, la Nikon apprezza software contenute in questi manuali in ogni opportunita di miglioramento. Vi qualsiasi momento e senza preawviso. saremo quindi grati se segnalerete la presenza di eventuali errori e omissioni al vostro distributore Nikon. Gli indirizzi dei distributori Nikon per i vari paesi sono forniti separatamente. _ Informazioni sui divieti di riproduzione e copia Il semplice possesso di materiale copiato per via digitale o riprodotto tramite scanner, fotocamera digitale o altre attrezzature é perseguibile in base alle leqgi vigenti. * La legge vieta di copiare o riprodur- re banconote, monete, titoli, titoli di sta- to © emessi da ami razioni locali, anche nel caso tali copie o riproduzioni riportino la dicitura “Facsimile”. E vietato copiare o riprodurre bancono- ‘te, Monete e titoli circolanti in un paese straniero. Tranne nei casi in cui sia stata ottenuta la previa autorizzazione dai competenti organi di stato, @ vietata la copia o la riproduzione’ di francobolli postali_an- cora non utilizzati e quella di cartoline emesse dallo stato. E vietato copiare o riprodurre francobolli emessi dalle poste statali e documenti autenticati stipulati in base alle norme di legge. Informazioni sui Marchi di Fabbrica * Awertenze su copie e riproduzioni di tipo particolare Copie e riproduzioni di titoli emessi da societa private (azioni, cambiali, assegni, certificati di donazione, ecc.) abbona- menti ai trasporti pubblici, tagliandi e buoni sconto sono ammesse soltanto nei casi in cui alle relative aziende occorra produrre un numero minima di tali copie ad uso esclusivamente commerciale. Evitate inoltre di copiare © fiprodurre passaporti e documenti di identita, licenze emesse da agenzie pub- bliche o gruppi privati, abbonamenti, ticket, buoni mensa, ecc * Attenetevi alle normative sul copyri- ght La copia e la riproduzione di lavori crea- tivi coperti da diritti d’autore come libri, musica, quadri, sculture, intagli, cartine, disegni, progetti, filmati e fotografie sono protette da copyright nazionali ed internazionali tutelati da specifiche leggi. Non utilizzate questo prodotto per scopi che infrangono i copyright internazionali o per riproduzioni illegali e vietate dalle leggi vigenti. Apple, il logo “Mela”, Macintosh, MacOS, Power Macintosh e PowerBook sono marchi di fabbrica registrati della Apple ‘Computer, Inc. Power Mac, iMac e iBook sono marchi di fabbrica della Apple Computer, Inc. Microsoft e Windows sono archi di fabbrica registati della Microsoft Corporation. Pentium @ un marchio di fabbrica della intel Corporation, CompactFlash @ un marchio di fabbrica della SanDisk Corporation. Microdrive é un marchio di fabbrica della Hitachi Global Storage Technologies, registrato negli USA e in altri paesi, Lexar Media & un marchio di fabbrica della Lexar Media Corporation. PictBridge é un marchio di fabbrica. Tutte le altre denominazioni dei prodotti menzionati in questo manvale o nell'ulteriore documentazione fornita insieme al vostro apparecchio Nikon, corrispondono a marchi di fabbrica o a marchi registrati, di proprieta dei rispettivi detentori, Vv Per la Vostra SICUPOZZA...........ssessssesecesenecenneeesnneesesniste bess Sem ARES Awisi qy ef iS oy seat suaeeus: AV: Introduzione.. 1 Sguardo d'insieme 2 Facciamo Conoscenza con la Fotocamera 3 Primi PASSI ...ssessesseresonsseressen a8 13 Montaggio della cinghia .....-.scccseeseene 5 site = 13 Installazione delle Batterie .............. a Roideennsctaneaasemscesee: SUM lrmpostazioni base .o..cceccsscseccecssseeuneesesensetsneesee ee _ 16 Montaggio dell’Obiettivo 18 Installazione delle Schede di Memoria . 20 Procedure d’Impiego. 23 Fotografia di Base. ae 24 Step 1—Ruotate il selettore dei modi su ss. site aaa 24 Step 2—Preparate la Fotocamera ....-.ccc:-sessssenesvnsetieneee secsssnuanee 28 Step 3—Regolate le impostazioni................. Sia e th 26 Step 4—Componete l'inquadratura.......... 27 Step 5—Esequite la messa a fuoco... 28 Step 6—Scattate la Foto... 30 Playback - Operazioni di Base . 31 Modi Digital Vari-Program 32 Ripresa Fotografia... 35 Quando far uso delle Opzioni di Ripresa 36 Lmenu della fotocamera 39 Qualita e Dimensione dell'immagine .. 41 Qualita d'immagin . Al Dimensione dell’ mmagine 43 Sensibilita (Equivalenza ISO) 46 Bilanciamento del Bianco... 48 Regolazione Fine del Bilanciamento del Bianc« 50 Bilanciamento del Bianco Premisurato ... 52 Ottimizzazione delle Immagini.. 56 Opzioni di Personalizzazione per il Miglioramento immagine, 37 Scelta def Modo di Scatto..... Messa a Fuoco... Modo di Messa a Fuoco... Selezione dell’Area di Messa a Fuoco .. 6E Blocco della Messa a Fuoco vas Come ottenere i migliori risultati con "i ‘autofocus. Ti Messa a Fuoco Manuale.... a a yw vi Esposizione.... Modo di misurazione Modo di esposizione........... Blocco dell’Esposizione Automatica Compensazione dell’Esposizione Bracketing La Ripresa Flash Modi Sincro-Flash. Uso del Lampeggia' tore Incorporato. Autoscatto...... Uso del Telecomand Reset a Due Pulsanti Approfondimenti sul Playback. Rivedere una Singola tmmagine Dati di ripresa Visionare piti immagini insieme: Playback Miniature . Uno squardo pitt da vicina: Playback 200m... Protezione delle Foto contro la Cancellazion Cancellazione di Singole Immagini .... Guida ai Menu della Fotocamera. Il Menu Play. Cancella.. Cartella Play... Nascondi Foto... Imp. Stampa .... Ml Menu di Ripresa Ottimizza Foto . Rid. Disturbo.. Qualita Foto Dimens. Foto Bil. Bianco. Iso. Impostazioni Personalizzate Menu SHpOSTBTION Cartelle.. Num. file seq, . Formatta..... Menu Personale Data ......... Luminosita LCD. Specchio su... Standard video .. Lingua(LANG) te Commento Foto .. USB siassasss Foto rif.polv. Ver. Firmware Rotazione Foto. Connessione ad Apparecchiature Esterne. Playback su apparecchio TV Connessione al computer La Stampa delle Fotografie Note Tecniche..... Impostazioni della Fotocamer. Accessori Opzionali Obiettivi per la D70... Lampeggiatori Opzionali .. Altri accessor... Cura della Fotocamera . Risoluzione dei Problemi Specifiche Tecniche Indice: viii intro d zione Per Iniziare eee ere ne la Fotocamera pag 3-12 tI 13-22 Questo capitolo si suddivide nelle seguenti sezio- ni: Sguardo d’insieme Leggendo questa sezione patrete prendere confi- denza con questo manuale, comprendendone |'or- ganizzazione, i simboli e le convenzioni utilizzati, Facciamo Conoscenza con la Fotocamera Vi consigliamo di inserire un segnalibro in questa sezione, per potervi tornare spesso durante la lettura del manuale. Vi troverete le informazioni sui nomi delle parti della fotocamera e relative funzioni. Primi Passi Questa sezione illustra passo dopo passo le ope- razioni necessarie per preparare la fotocamera quando la utilizzate per la prima volta: inserire la memory card, montare un obiettivo e la cinghia a tracolla, impostare data e ora e la lingua per i menu. Sguardo d’insieme Celcom Tae Siamo molto orgogliosi che la vostra fiducia nei nostri prodotti vi abbia fatto 33] preferire una reflex digitale ad ottiche intercambiabili Nikon D70. || manuale che state leggendo, é stato redatto allo scopo di aiutarvi a trarre il massimo 3 § dalla vostra digitale Nikon. Leggetelo attentamente prima di mettere in fun- zione l‘apparecchio, e, quando fotografate, tenetelo a portata di mano. 5 oI pe & Per aiutarvi a trovare le informazioni di vostro interesse, sono stati utilizzati i + seguenti simboli: ¢ Questa icona segnala awertenze o Questo simbolo indica suggerimenti § QV informazioni che é necessario legge- [Ee informazioni aggiuntive utili du- a re per evitare danni alla fotocamera. rante l'impiego della fotocamera. a i ‘ = Indica note e informazioni da legge- Vi rimanda ad un‘altra parte del ma- S. re prima di utilizzare la fotocamera. E§Y nuale. dove potrete trovare maggio- s ri informazioni sull’argomento. 2 7 Contrassegna le funzioni che pos- = Questa icona segnala le impostazioni EB sono essere impostate mediante i che possono essere personalizzate menu della fotocamera. in dettaglio nel menu Personale. GEffettuate degli Scatti di Prova Prima di utilizzare la fotocamera in occasioni importanti (per esempio, matrimoni o prima di partire per un wiaggio), vi raccomandiamo di effettuare sempre qualche scatto di provd per assicurarvi che la fotocamera funzioni normalmente. Nikon non si assume alcuna responsabilit per gli eventuali danni o mancati profitti derivati da qualsiasi malfunzionamento del prodotto. (¥Aggiornamento Continuo LU” aggiornamento continuo” degli utenti @ un preciso impegno di Nikon, nell'ottica di offrire supporto a lungo termine e nuove opportunita di apprendimento. Potrete trovare informazioni sempre aggiornate sui sequenti siti web: Per gli utenti europei: http://www.europe-nikon.com/support * Per gli utenti USA: http://www.nikonusa.com/ * Per gli utenti di Asia, Oceania, Medio Oriente e Africa: http://www, nikon-asia.com/ Vi invitiamo a visitare periodicamente queste Pagine per mantenervi sempre aggiornati mediante ndtizie relative ai prodotti, suggerimenti, risposte alle domande piu frequenti (FAQ) e consulenza di carattere generale sulla fotografia digitale e la ripresa fotogra- fica. Per ulteriori informazioni, contattate |'importatore Nikon per il vastro paese, che potrete trovare all‘indirizzo Attp:/iwwwenikon-image.com/eng/ [¥sostituzione di Questo Manuale In caso di necessita, potete ordinare una nuova copia di questo manuale, pagando un contributo, presso limportatore Nikon del vostro paese. Conoscenza con la Fotoca Comandi e Indicazioni iz1e Prendetevi alcuni minuti per familiarizzare con i controlli e le sigle dei coman- di della fotocamera. Vi consigliamo di mettere un segnalibro in questa sezio- ne, per potervi tornare frequentemente nel corso della lettura del manuale. Corpo della Fotocamera Interruttore di alimentazione: 24 Pulsante di /* scatto: BB 12 vA Pulsante di Y compensazio- ey ne esposizione (Be): B86 Occhiello +— | per cinghia: f m3 yo ee Occhiello per 1 al \ cinghia: Bf 13 / Selettore f Pulsante (@) Illumi- dei modi: natore LCD: MJ7 Pulsante (sfaut}) For- Mio s ‘Slitta accessori: mattazione: 921 187 Pannello di controllo: 6 Indicatore piano focale (oe): 74 Pulsante (€) Modo di misu- razione: B75 e12We2qI04 e| UO? ezUarsOUO OWe!D2e4—aUOIZNpoNU| |] Corpo della fotocamera (segue) ___ Flash incorporato Pulsante (@) di sollevamento Spia autoscatto Moa flash: 97 (W105, 107 . Pulsante modo sincro-flash Illuminatore di assi- . (@): B97 stenza AFB 72 Pulsante (GH@) per la compen- Lampada anti occhi- sazione dell’esposizione flash: rossi: 95 (102 + Ricevitore infrarossi: 107 Connettore DCN per alimen: tazione esterna (sotto coper- chio): [MJ 170 Connettore video (sotto coperchio): 93 170 Bea" Sblocco obiettivo: BH 19 Selettore modo di messa a fuoco: 64 Connettore USB (sotto coperchio): §§ 171 eu@UE20I04 ef UO? eZUA2SOUDD OWe!>2e4—sUOIZNpoNUI fo] Ghiera di comando secondaria: Pf 147 Attacco filettato per ca- valletto Pulsante profondita di « campo: 976 ™ / Coperchio vano batte- rie: 14 Sblocco del coperchio vano | batterie: 14 Interruttore Reset: 200 4 Paraluce in gomma del mirino: § 27 Comando di regolazione Oculare mirino: (27 diottrie: 27 Pulsante (@) modo di Pulsante blacco AE/AF ripresa: 62 (®): Bisa Pulsante (fm) format- tazione: 21 Multi selettore 7 mi2 Pulsante bracketing (@): Ghiera di co- 87 mando princi Pulsante Playback . pale: B47 (@: B14 | Pulsante Menu. (@®): B39 x \ OM Pulsante sensibilita] aq (ISO): Ri 46 Pulsante Miniature K (ED): 118 Pulsante bilancia-— mento del bianco (We): BH 48 Pulsante Proteggi (@): WH i21 Pulsante HELP(E@®): W136 — Pulsante qualita/ | \ risoluzione (QUAL) Sportello 4 Monitor alloggiamento Pulsante Zoom 13, 193 scheda di me- Playback (Q): fj 120 moria: {820 Pulsante Invio Sblocco del co- perchio feritoia card: ff 20- Spia LED lettura/ eeeU Cd ®] UOD BZUa2ISOUOD OWe}2e4—2UdIZNpOAU] a Leva di fermo del selettore di Pulsante Cancella — messa a fuoco: (ce): B40 — aw: B22 66 scrittura card: 9 30 5 e4awie20104 @] UO ezUarsOUO) OWe!>22j—eUOIznponu| [J Pannello di controllo o Ig ic BA cr Ne Ni BM IMS] Bi BExeelts) . BETEMPO i POSE oo... cccsesseseesereerens Valore di compensazione dell'esposizione \Valore di compensazione flash .. Regolazione di bilanciamento del bianco... Numero di scatti in sequenza bracketing ......... eau p4Indicatore di sensil Indicatore di sensi EJ Indicatore batteria LJ Modo sincro-flash bj Qualita d'immagine {J Risoluzione d'immagine . Uj Modo WB t-] Numero esposizioni rimanenti....... 25 Numero scatti disponibili prima del riempimento buffer ... - 62 Indicatore di registrazione bilancia- mento del bianco premisurato ...... 52 Indicatore di modo telecomando .. 107 E)”K” (appare con disponibilita memo- ria superiore a 1000 scatti). 45 ili} Indicatore awviso acustico.. 138 bbl Apertura di diaframma (numero ff) ..........--. Incremento bracketing Indicatore modo PC....... FJ Indicatore batteria orologio...... BE} Indicatore di compensazione flash ity Indicatore di compensazione esposi- 102 zione 86 iB} Indicatore di programma flessibile.. 77 I Modo autofocus 139 ad Modo di messa a fuoco ... 66 Modo area AF 140 aE} Modo di misurazione 7S (Ailluminatore cD BJ indicatore autoscatto 105 Indicatore comando remoto. 107 PAu Indicatore di avanzamento bracketing 87 fa} Indicatore bracketing 87 p24 Modo di ripresa .... . 62 Con la pressione del pulsante @, viene attivata la retroilluminazione del pannello di controll, che consente di leqgere i dati anche al buio 7 esauterdro4 e] Uo> ezua2sou0) owe;>>2e4—sUorznposu| [OY e19WeI0}04 2] UOI ZUa2SOUGD OWeNIe4J—aUOIZNPOAU] al Il display nel mirino Gschermo di Visione a Display Avanzato Quando Io sfondo é luminoso, I’area di messa a fuoco attiva Qj 66) viene evidenziata nel “ve. trino di messafuoco” in nero. Se invece lo sfondo é scuro, I'area di messa a fuoco attiva viene evidenziata brevemente in rosso, quanto serve per stabilire il contrasto con lo sfondo (aree di messa a fuoco “Vari-Brite”, a luminosita variabile), in modo da rendere agevole lidentificazio ne dell’area selezionata. II mirino dispone inoltre della possibilita di sovraimprimere a coman do un reticolo quadrettato. Quando per I'impostazione Personalizzata 8 (Reticolo; a4 @ selezionata l’opzione Si, sullo schermo di visione compare in sovrapposizione un reticolo quadrettato. Questa griglia é di valido aiuto per la composizione iin immagini di paesaggio o quando si fa uso delle funzioni di decentramento/basculaggio con obiettivi PC Nikkor. Per le caratteristiche di questo tipo di display, in certe condizioni di luminosita & possibile che diventino visibili delle sottili line che si irradiano verso l'esterno a partire dall'area di messa a fuoco selezionata, oppure che I'intero mirino mostri un‘intonazione di colore rosso quando é evidenziata l'area di messa a fuoco attiva. Sono fenomeni da considerare normati e la loro eventuale comparsa non deve far pensare ad una anomalia di funzionamento. & al Cerchio di riferimento 8mm per IMisuraziIONe SEMI-SPOE ............000 75 FA Cornici di messa a fuoco (aree AF).. 66 Aree di misurazione spot 75 Ei Reticolo quadrettato (compare quan- ido per I'impostazione Personalizzata 18 @ selezionata l’opzione Si)........ 144 EJindicatore di messa a fuoco .......... 28 BJ Area di messa a fuoco 66 Modo Area AF. 140 [ Blocco AE (esposizione jautomatica) .. ai -. 84 Indicatore di blocco FV. 103 Hi Tempo di posa . 76 Apertura di diaframma (romero f).. 76 E}Indicatore di compensazione flash 102 fly) Indicatore di compensazione del- l'esposizione ... .- 86 Zl display del mirino abe Numero esposizioni rimanenti....... 25 Numero scatti disponibili prima del riempimento buffer asians OZ indicatore di registrazione bilancia- mento del bianco premisurato ...... 52 lValore di compensazione 86 Valore di compensazione flash .... 102 indicatore modo PC ... 172 araindicatore di flash carico . 97 BE} Indicatore batteria sess 24 AE Display analogico di esposizione ... 82 Compensazione dell’esposizione.. 86 aby indicatore di sensibilitd Auto ....... 142 [9K (appare quando rimane memoria per oltre 1000 scat) 2... AS Le visualizzazioni di area AF e reticolo quadrettato nel mirino (schermo di visione a display avanzata) tendono a schiarirsi alle alte temperature e a scurirsi al freddo, con conseguente rallentamento della risposta. Le altre visualizzazione de! mirino tendono ascurirsi con il caldo e a mostrare tempi di risposta pit lenti alle basse temperature. Lintero display torna normale a temperatura ambiente. In assenza di batterie Quando I’apparecchio é privo di batteria, o la batteria é del tutto esaurita, il display nel mirino si attenua. Cid é normale e non va considerato un‘anomalia di funzionamento. lI display ritorna normale non appena si installa una batteria ben carica. 9 e4auie20304 e] UO) ezUa2SOUOD oULe}>2ej—aUO!znpo.yUy [oY Il Selettore dei Modi Oltre ai modi Digital Vari-Program, grazie ai quali si ottiene la regolazione di tutti i parametri in funzione di una specifica scena con le semplice rotazione del selettore sulla modalita appropriata, la D70 offre un’ampia scelta di mo- dalita di esposizione che assicurano il completo controllo sulle impostazioni. Digital Vari-Program Selezionando un medo Digital Vari-Program, la fo- tocamera ottimizza automaticamente tutte le impo- stazioni relative alla scena prescelta, agevolando al massimo I'accesso alla ripresa creativa ‘ca Auto (8 32) Per istantanee “inquadra-e-scatta", delegando alla foto- camera tutte le regolazioni. Raccomandato in particolare a chi utilizza per la prima volta una fotocamera reflex digitale. % Ritratto 32) Conferisce risalto al soggetto su uno sfondo sfocato. Paesaggio (8 32) Mantiene nitidi i dettagli nelle riprese di paesaggio. & Primi Piani (i 33) Per riprese rawicinate di fiori, insetti o altri oggetti di pic- cole dimensioni. “& Sport (3 33) Blocca il movimento nelle foto d’azione. e9ULe>0104 B| UO? eZUArSOUIOD OWe}>>2ej—sUOIznpoNU| [SY 2 Paesaggio Notturno (ij 33) Per riprese di scenari in notturna. [&) Ritratto Notturno @¥§ 34) Per ritratti con uno sfondo scarsamente illuminato. 10 Modi di Esposizione Sono i modi da selezionare quando si desidera inter- venire liberamente sulle regolazioni della fotocame- ta, come tempo e diaframma, modo flash e menu di ripresa. P Auto Multi Program (77) Lascia alla fotocamera il compito di ottimizzare l"esposi- zione in funzione del soggetto. Si pud intervenire sui dati di esposizione con il Programma Flessibile @ 77) 0 con la compensazione (if 86). S Auto a Priorita dei Tempi (Wi 79) Con un tempo di posa rapido si pud bloccare I’azione del soggetto, con uno lento si pud suggerirne il movimento Con uN mosso controllato. | B19UUe20jO4 B] UO? EZUB2SOUD OWE!2e4—UO!ZNPOU A Auto a Priorita dei Diaframmi (i 81) Scegliendo Iapertura di diaframma @ possibile sfocare i dettagli dello sfondo oppure incrementare la profondita di Campo per mantenere nitidi primo piano e sfondo. || M Manuale (i 82) | Per selezionare liberamente tempo e diaframma in sccoido| i con un determinato intento creativo. 11 Navigazione nei Menu Per muoversi nei menu della fotocamera si utilizza il multi-selettore. Sposta il cursore | Cancella e ritorna al) menu precedente o sposta il cursore a ‘ sinistra Sposta il cursore in basso } Apre il sub-menu, sposta il cursore a destra o esegue la selezione Il pulsante di scatto La fotocamera ha un pulsante di scatto a due stadi. Con la pressione a meta corsa vengono impostate messa a fuoco ed esposizione, che rimangono me morizzate finché il pulsante viene tenuto in questa posizione. Con la pressio ne a fondo corsa, viene attivato lo scatto dell‘otturatore. | Pio de 2 i 5 g E : ; An multi selettore Anche il pulsante & serve a selezionare le voci evidenziate nei menu della fotocamera In taluni casi, le operazioni elencate in questa pagina mon sono eseguibili Ea Spegnimento automatico dell’esposimetro Come impostazione predefinita, 1a fotocamera proseque nella misurazione dell'espo sizione per sei secondi dopo il rilascio della pressione sul pulsante di scatto. Trascorso questo intervallo, gli indicatori di tempo e diaframma nel pannello di controllo e tutti gli indicatori net mirino si disattivano per preservare la carica della batteria (spegni mento automatico dell-esposimetro). La durata dell'intervallo di spegnimento automa tico dell'esposimetro pud essere modificata tramite I'impostazione Personalizzata (Esposim. off; 153) 12 dati 14] lee )o)e-Paee Meld geht aee) Montaggio della cinghia ; Prima di poter usare la fotocamera per la prima volta, completate i passi seguenti: ® {sseq tuHLig—auojznpor ul (PY G4i\-copri-monitor La fotocamera ha in dotazione una protezione in plasti- ‘ca trasparente (Copri-monitor BM-4) per il monitor LCD Tale protezione serve per mantenere pulito lo schermo e Proteggerlo quando la fotocamera non viene utilizzata © durante il trasporto. Per rimuovere la protezione, afferrate saldamente la fotocamera, quindi fate leva delicatamente sulla parte inferiore della protezione per sganciarla, come nella figura a lato (®). Dopo che la Protezione é stata sbloccata, allontanatela leggermente dal monitor ((2)) e poi estraetela (@) Per rimontare la copertura protettiva sul monitor, inserite e due linguette superiori nelle relative feritoie sopra alla Cornice del monitor (®), quindi premete la parte bassa del coperchio finché si posiziona con uno scatto (2). Installazione delle Batterie ‘| La D70 pu utilizzare le sequenti batterie: ISseq !Wlg—auolZznponu! ECTS *Fornita a corredo con la fotocamera. © Pud essere ricaricata tramite il caricabatterie rapido MH-18 (non, Nikon EN-EL3 | dimenticate di mettere in carica la batteria prima di utilizzare la ricaricabile | fotocamera per la prima volta o dopo un prolungato inutilizzo; per (una) dettagli consultate le istruzioni del caricabatterie. La ricarica com+, | pleta richiede circa due ore. © Reperibili presso molti punti vendita. Non ricaricabili |#Si possono usare solo se inserite nel CR2alLitio | POrta-batterie MS-D70 (in dotazione), (tre) | come mostrano le indicazioni sullo stesso porta-batterie. | j j Lo Spegnete la fotocamera |. Prima di inserire la batteria, verificate che la fotocamera sia spenta. Aprite il coperchio del vano batterie Fate scorrere la leva di blocco alla posizione 3 (@) quindi aprite il coperchio (@). [% Leggete le avvertenze sulle batterie Attenetevi scrupdiosamente alle avvertenze e precauzioni alle pagine ii-iii 196-197 di questo manuale, e a tutte le indicazioni inerenti procedure d‘impie go e sicurezza fornite dal fabbricante delle batterie. 14 Inserite la batteria o il portabatterie Inserite la batteria o il portabatterie come mostrato a lato. MS-D70 | Richiudete il coperchio del vano batteria Per evitare che possa staccarsi durante I'uso [| della fotocamera, assicuratevi che il coperchio ey del vano batteria sia ben assicurato. >) WRimozione delle batter Fima di rimuovere le batterie, spegnete la fotocamera e fate scorrere il blocco del coperchio alloggiamento in posizione di apertura (9). Quando IEN-EL3 non é in uso, enete montato il copri-terminali. batterie cR2 te condizioni d'utilizzo migliori per le batterie CR2 sono a temperatura ambiente. II freddo, infatti, ne compromette in buona parte la carica. 15 d 1WLid—auorenposyuy DY Isse, Bi Isseq !Wig—auolznpouy Impostazioni base Quando la fotocamera viene accesa per la prima volta, sul monitor viene vi sualizzato il dialogo per la scelta della lingua mostrato al punto 1, mentre sul pannello di controllo lampeggia |'icona Scegliete la lingua preferita seguendo la procedura sotto, e impostate data e ora correnti FFE (fe Deutsch [xe Visualizzazione del dialogo di scelta lingua 16 Selezionate la lingua. Entrate nel sotto-menu Data. Correggete Anno, Mese, Giorno, Ora Minuti e Secondi. Premete il multi selettore a sinistra o destra per sele zionare la voce, in alto o basso per introdurre la modifica. Uscite dal menu Data. !| monitor si spegne. Gimpostazioni base Se non viene premuto il pulsante @ a completamento delle impostazioni base, alla successiva riaccensione dell'apparecchio verra nuovamente visualizzato il dialogo di selezione lingua. Finché le impostazioni non sono state portate a termine, |'icona ERY continua a lampeggiare e non é possibile scattare fotografie o esequire alcuna altra operazione. Batteria per l’orologio Uorologio-calendario della fotocamera @ alimentato da una batteria ricaricabile indipendente, che si ricarica in base alle necessita se I‘apparecchio @ alimentato, a batteria o tramite I'alimentatore a rete EH-5 opzionale. Tre giorni di carica sono suf- ficienti per fornire un funzionamento di circa un mese. Se nel pannello di controllo lampeggia licona la batteria @ scarica e I’orologio-calendario viene azzerato a 2004.01.01 00:00:00. Ripristinate data e ora corrette come descritto nella sezione “Il Menu Impostazioni: Data” (8 161). Qorologio della fotocamera Cunita incorporata nell’apparecchio, analogamente a quella integrata nei computer, @ meno precisa dei comuni dispositivi al quarzo, E' quindi necessario controllarlo con regolarita e ripristinare l'ora esatta, se necessario. Batingua(LANG) (i 163) Per cambiare Ia lingua in cui vengono visualizzati menu e messaggi, utilizzate l'opzione Lingua nel menu Impostazioni. Data (@ 161) Per modificare data e ora, utilizzate I'opzione Data nel menu Impostazioni. IsSeq {WLig—suolznposyu; 17 5 Isseg !utlig—auolznponu, Montaggio dell’Obiettivo Per sfruttare appieno le avanzate funzioni della fotocamera, Nikon racco- manda I"utilizzo di obiettivi con CPU, tipo-G 0 -D. fos ec Ta Le ottiche CPU sono Obiettivo tipo G dotate di contatti per lo scambio dei dati 1 Spegnete la fotocamera Le operazioni di montaggio e smontaggio degli obiettivi devono awenire a fotocamera spenta. 2 Inserite un obiettivo Allineate i riferimenti bianchi presenti sull’obiettivo e sul corpo della fotocamera, inserite l’obiettivo nella baionetta della fotocamera, quindi ruotatelo in senso antiorario finché udrete il “click” di confer- “ma del bloccaggio in posizione. Durante l'operazio- ne, fate attenzione a non premere inawertitamente il pulsante di sblocco dell'obiettivo. 3 Bloccate il diaframma al valore pili chiuso Questo passo non é necessario se state utilizzando un obiettivo tipo-G, priva cioé di ghiera dei diafram- mi. Se impiegate un obiettivo di altro tipo, bloccate il diaframma alla chiusura minima (numero f/ pit elevato in valore assoluto). Se Wimenticate di compiere questa operazione, quando accendete la fotocamera l'indicatore dei diaframmi, presente sul pannello di controllo e nel mirino, visualizzera il simbolo FE E lampeggiante In tal caso, non sara possibile scattare fotografie finché non spegnete la fotocamera e bloccate la fe ghiera dei diaframmi al valore f/ pit alto. Obiettivo tipo D [GZProteggete la fotocamera da polvere e sporcizia Granelli di polvere e particelle estranee all'interno della fotocamera possono apparire sulle immagini e nel miri- No sotto forma di puntini o macchie. Quando I'apparec- chio é privo di obiettivo, tenete sempre montato sul boc- chettone porta-ottica il tappo del corpo (in dotazione). Durante la sostituzione dell’obiettivo o I'installazione del tappe corpo, reggete la fotocamera con la montatura a baionetta orientata verso il basso. BRimozione Assicuratevi che la fotocamera sia spenta quando to- gliete o sbloccate un obiettivo. Per sbloccare l’obiettivo tenete premuto il pulsante di sblocco e ruotate I’ottica in senso orario. 19 [sseq |tUL1g—U0iznpo;U} Bw Installazione delle Schede di Memoria & Invecedellapellicola, questafotocameradigitaleNikonregistraleimmaginisuschede dimemoria (card) di tipo CompactFlash” 0 Microdrive®. Per una lista delle memory card collaudate da Nikon, vedere “Note Tecniche: Schede di Memoria Approvate” (i 192) Spegnete la fotocamera Prima di inserire/rimuovere una memory card, spegnete sempre la fotocamera rd Hul4gd—ouolznponu| Issey " Aprite il coperchio della feritoia card Aprite il coperchio come mostrata a lato. Inserite una memory card Inserite la scheda di memoria con |’etichetta -Posteriore rivolta verso il monitor (@). Quan- do la scheda é inserita a fondo, la spia di ac- cesso card si accende e il tasto di espulsione scatta in fuori (@). Richiudete lo sportello della feritoia. [G /nserimento delle schede di memoria Inserite la card con i terminali verso linter- Terminali no dell’alloggiamento. Un’installazione con Eis l'orientamento errato pud danneggiare sia Direzione di poste la card sia la fotocamera, Assicuratevi quindi inserimento lore sempre che la card sia inserita nella maniera corretta. La feritoia card @ leggermente angolata (vedi figura a lato). La scheda va quindi inserita con la stessa angolazione dell'alloggiamento. 20 Formattate la memory card Per il primo utilizzo, la memory card richiede una formattazione. [G% Formattazione defle memory card La formattazione di una scheda di memoria comporta la prepara- zione del supporto e la cancellazione definitiva di tutti i dati in essa contenuti. Prima di procedere alla formattazione di una scheda gia utiliz- zata in precedenza, assicuratevi quindi di aver trasferito nel computer le foto e gli altri dati che desiderate conservare (171-174). Per formattare la card, accendete la fotocamera e tenete premuti insieme per circa due secondi i pulsanti faa} (@ e @). Nel display del tempo di posa compare F a r lampeggiante, e anche il conteggio dei fotogrammi lampeggia. Premendo simultaneamente i due pulsanti una seconda volta, la formattazione si awia, Se desiderate uscire dalla procedura senza for- mattare la scheda, premete un qualsiasi altro pulsante. = Led |) Mentre la formattazione @ in corso, nel display del conta fotogrammi appare I'indicazione F a r. Una volta completata l"operazione, il display torna a visualizzare il numero di scatti ancora registrabili alle impostazioni in atto. [G Durante la formattazione Durante la formattazione, evitate assolutamente di rimuovere la card o di scollegare I’alimentazione (batteria o alimentatore a rete opzionale) alla fotocamera. 5 Formatta (¥ 160) a formattazione della memory card pud anche essere effettuata tramite lopzione ormatta nel menu Impostazioni 21 185eq JWg—auolznposUy & TZ Rimozione delle schede di memoria Con la fotocamera spenta, la scheda di memoria pud essere rimossa senza rischio di perdere dei dati. Prima di aprire il coperchio della feritoia card, attendete che si spenga. la spia di accesso, a fianco dello sportello, quindi spegnete, osservanza di questa precauziene pud condurre alla perdita di dati e al danneggiamento di fotoca- mera e scheda. Aprite il coperchio della feritoia card e premete il tasto di espulsione per provocare la parziale fuoriuscita della scheda (®). Ora é possibile estrarla af- ferrandola con due dita ((2). Per evitare di danneggiare la scheda, fate attenzione a non premerla mentre azio- nate il tasto di espulsione. Spia LED lettura sieeetn Iss@q !widg—eauoiznpoAU Durante I'uso la scheda pud riscaldarsi sensibilmente. Estraetela con le dovute precauzioni. [kin assenza di scheda di memoria Se la fotocamera non contiene la scheda di memoria, ma @ alimentata (a batteria o tramite l’alimentatore a rete opzionale), nel display del conteggio fotogrammi compare il simbolo (- £ -). 22 Procedure piego Fotografia di Base e Playback Questo capitolo @ suddiviso nelle seguenti sezioni: Fotografia di Base Questa sezione spiega come utilizzare il Digital Vari-Program % (auto), che consente I’esecuzione di istantanee “inquadra-e-scatta” e assicura ottimi risultati nella maggior parte delle situazioni. Step 1 Ruoté e il selettore dei modi us & 2a) ed Preparate la Fotocamera PR 24-25 | res] 26} By Regolate lei impostazioni Step oi Componete Vi ‘inquadratura playback - Operazioni di Base Vi illustra come procedere per rivedere le foto scat- tate sul monitor della fotocamera. Modi Digital Vari-Program In questa sezione sono descritte le altre modalita Digital Vari-Program che lasciano alla fotocamera il Gompito di regolare tutte le impostazioni, mentre Voi potete concentrarvi sull'inquadratura e sugli aspetti pit) propriamente creativi dell’immagine. Cerne ere) ace oad Fotografia di Base Rete eo Mae ee) Step 1—Ruotate il selettore dei modi su 4 3) Ruotate il selettore dei modi su #4. Questa modalita automatica, in cui la maggior parte delle imposta- zioni viene controllata direttamente dalla fotocamera in base alle condizioni di ripresa e al tipo di soggetto, a @ideale per gli utenti che entrano per la prima volta 5 in contatto con una fotocamera reflex digitale aunparcig Step 2—Preparate la Fotocamera Preparate innanzitutto la fotocamera seguendo i passi descritti sotto. -1 Accendete la fotocamera Verranno attivate le indicazioni nel mirino e Ae il pannello di controllo. aseg Ip eei60j04—obard: 'F .2 Verificate il livello di carica della batteria Controllate il livello batteria nel mirino o sul pannello di controllo. Se non viene eseguita alcuna operazione pé completamente} 6 sec., gli indicatori di tempo e diaframma 9 pannello di controllo e tutti gli indicatori nel me “| fino scompaiono(spegnimento automatico lesposimetro). Per riattivare la visualizzaziong premete il pulsante di scatto a meta corsa. CB | SI | Quasi scarica | Tenete a portata di mano una batteria ben carica carices we cc.) = (ampega) Sarpeg9) totalmente scarica * Se la fotocamera é alimentata con I’alimentatore a rete (opzionale) non coma akuna Il pulsante di scatto é disabilitato. 24 .3 Verificate il numero di esposizioni rimanenti Sul pannello di controllo e nel mirino, il conteggio fotogrammi visualizza il numero di foto ancora registrabili alle impostazioni correnti. Quando tale numero scende a zero, nei display del conteggio fotogrammi lampeggia l'indicazione 8, mentre negli in- dicatori del tempo di pasa viene visualizzato Ful o Fuk lampeggiante. Per poter continuare a fotografare, cancellate qualche immagine o sostituite la scheda di memoria con un‘altra su cui vi sia spazio disponibile. Pud perd risultare possibile I'esecuzione di altre riprese semplicemente impostando qualita e risoluzione immagine su valori pit bassi. 4 Obiettivi Non-CPU modi Digital Van-Program (compreso il modo 4) sono disponibili soltanto in abbina- Nto agli obiettivi CPU. Il pulsante di scatto viene disabilitato se si monta un obiettivo n-CPU. Consultate "Accessori Opzionali: Obiettivi per la D70" M183). Batterie CR2 Aseconda del tipo di batterie e dello stato d’uso, quando é alimentata dalle CR2 la fotocamera pud richiedere pil. tempo per aggiornare il display del conteggio foto- rammi. GIcHAl Per informazioni su cosa fare quando If HA] lampeggia nel display del contapose, con- sultate “Risoluzione dei Problemi” (ij 200). J Visualizzazioni a fotocamera spenta Sesi spegne la fotocamera con batteria e scheda di Memoria installate, i| numero di esposizioni rimanenti rimane visualizzato sul pannelio di controllo. ( 5 s) 25 a aseg Ip e1ye160104—oBaidui,p aunparoig Step 3—Regolate le impostazioni Ruotando il selettore dei modi su #8, la fotocamera si regola automatica mente in funzione del miglior risultato possibile nella maggior parte delle situazioni. Qualita d'immagine, dimensione d'immagine, sensibilita e modo di scatto vengono impostati ai valori indicati nella tabella sotto. Consultate “Ripresa Fotografica” (Mf 35). Ls Modo di scatto | La sensibilita viene visua hizzata soltanto quando si preme il pulsante ISO. Qualita d'immagine Dimensione -———— d'immagine "200 Qualits | NORM — | Leimmagini vengono compresse con un compromes-| immagine} JPEG Normal)} so qualita/dimensione file ideale per le istantanee. | 41- Dimensione} 2 immagine | (Larga) Le immagini hanno dimensioni pixel 3008x2000 | - 45 Isensiiital 200 lta ‘sensibilit’ (equivalente digitale della sensibilita 1 | {della pellicola) & fegolata su circa 200 ISO. | 46—| } sy | 47 | nee di | (Fotogramma | jAd oan aonanente del pulsante di scatto viene ws Catto singolo) jeseaut una 0. | 63. 26 Step 4—Componete |'inquadratura Scegliete un modo di messa a fuoco e inquadrate il soggetto. J Selezionate l'autofocus Assicuratevi che il riferimento sul selettore del modo di messa a fuoco punti su AF (au- tofocus). Con questa regolazione, la fotoca- mera esegue la messa a fuoco automatica- mente premendo a meta corsa il pulsante di scatto. & possibile scattare una foto soltanto dopo aver eseguito la messa a fuoco. Componete I’inquadratura La postura piu efficace per la ripresa 6 con un piede avanzato di mezzo passo e la parte su- periore del corpo ben fermo. Per evitare che le foto possano risultare mosse (movimenti o vibrazioni dovuti a instabilita delle mani), reg- gete saldamente l’apparecchio con entrambe le mani e premete leggermente i gomiti con- ‘to i fianchi. Afferrate l'impugnatura con la mano destra e sostenete il corpo camera o la montatura dell‘obiettivo con la sinistra. Copertura del mirino Kcampo inquadrato é leggermente inferiore al campo rpreso (cio che appanra nella fotogra- 2 finale): la copertura & di circa il 95%, sia in orizzontale che in verticale QW Regolazione diottrie liminno della fotocamera incorpora un dispositive di rego- lazione diottrica, con cui & possibile sintomizzare la visione inbase alle esigenze indwiduali. Per eseguire la regolazio- ne, fate scorrere il comando di regolazione drottrica in alto € in basso finché al display e@ le cornics di messa a fuoco appaiono perfettamente nitidi. Se necessaro, & possibile ri- Mwovere la conchighia oculare in gomma, riposizionandola, ladicitura va rivolta verso il basso. urante l'azionamento del comando per la regolazione diottnca, fate attenzione a non Mira agli occhi con le dita o le ungine . diottrie del mirino sono regolabili nel campo compreso Wa =1.6 mv! e 0.5m" Sono dispo- bili lenti correttive (acquistabili separatamente; PJ 190), per un‘estensione del campo di frezione da-Sm* e +3m 27 Step 5—Eseguite la messa a fuoco a Premete a meta corsa il pulsante di scatto. La fotocamera selezionera auto 2 aseg Ip e1ye160,04—obaidwi),p aunparou, maticamente |’area di messa a fuoco corrispondente al soggetto pill vicino (priorita al soggetto pit vicino; AJ 140). Una volta eseguita la messa a fuoco la fotocamera emette un bip, l’'area selezionata viene evidenziata Qf 8) l'indicatore di fuoco (®) compare nel mirino (vedi tabella sotto). Se il soggetto si sposta ed esce dall’area attiva prima che la fotocamera abbia terminatola messa a fuoco, la regolazione verra eseguita in base alle informazioni fornite dalle altre aree Indicatore di Gu eee Teh Soggetto a fuoco (una volta eseguita la messa a fuoco la foto mera emette un bip). e jla fotocamera non é@ in grado di esequire la messa a fuoco auto | (lampeggiante) | maticamente. Se il soggetto @ buio, I'illuminatore ausiliario AF (i 72) entra in funzioneau tomaticamente per supportare l'operazione di messa a fuoco. Per focheggiare su un soggetto che non corrisponde a nessuna delle cinque aree AF, servite della funzione di blocco AF i 70). Per informazioni sulle procedure da seguire quando la fotocamera non é in grado di esequire la messa a fuoco automatica consultate “Come ottenere i migliori risultati con I'aytofocus” Qj 73). 28 In modo %§, quando il pulsante di scatto viene premuto a meta corsa la fotocamera imposta au- tomaticamente tempo e diaframma. Prima di ese- guire la ripresa, verificate gli indicatori di tempo e diaframma ne! mirino. Nel caso le impostazioni correnti conducano ad una foto sovraesposta, vie- ne visualizzato 4 § montate sull’obiettivo un filtro grigio neutro (ND) opzionale. Se invece si corre il rischio di una sottoesposizione, il flash si solleva automaticamente e lampeggia in sincrono con lo scatto dell’otturatore il fiash incorporato Nei modi 8, %. & e [i se l'ottenimento di una cor- fetta esposizione richiede un‘illuminazione aggiuntiva, illampeggiatore incorporato nella fotocamera si solleva automaticamente quando il pulsante di scatto viene premuto a meta corsa @¥§ 94). Con il flash in posizione Sollevata, é possibile scattare soltanto dopo la visualiz- Zazione dell'indicatore di lampo pronto. Se 'indicatore non compare, rilasciate brevemente il pulsante di scatto eriprovate Se lo desiderate, il flash pud essere disattivato, in modo che non lampeggi anche se I'illuminazione é debole. € inoltre disponibile la modalita anti “occhi-rossi", con cui possibile minimizzare l'insorgere di questo fenomeno, Provocato dalla riflessione della luce sulla retina (J 95). YaQuando il flash non é in uso Indicatore di flash carico Per risparmiare energia, se non utilizzate il flash riportatelo in posizione di chiusura: per farecid premetelo delicatamente verso il basso finché il blocco scatta in posizione. 29 Step 6—Scattate la Foto Premete con delicatezza il pulsante di scatto fino in fondo per riprendere la fotografia. v Mentre viene registrata sulla scheda di memoria, - la foto compare sul monitor (vedi a lato) e la spia di accesso dati a fianco del coperchio feritoia card si accende. Finché questa spia non si é spenta, evitate assolutamente di estrarre la scheda, spegnere la fotocamera, 0 scollegarla dalla » fonte di alimentazione. La mancata osservanza . di questa precauzione pud comportare la perdita dei dati d‘immagine. 3 a a 3 s % 3 4 3 3 aseg Ip el kumore allo scatto La D70 & equipaggiata con un otturatore combinato, elettronico CCD e meccanico Questo tipo di otturatore funziona in base ad un principio diverso rispetto ai modi meccanici di cui dfspongono le fotocamere tradizionali per film argentico. Ne consegue che I'intervallo tra il suono dell‘otturatore e quello dello specchio non si accorcia altre un certo limite, anche con i tempi pit rapidi 30 Playback - Operazioni di Base Rivedere le Foto Le immagini vengono visualizzate automaticamente mentre @ in corso la fegistrazione sulla scheda di memoria. Si possono visionare anche premendo il pulsante @, con cui viene richiamata sul monitor la foto scattata pid di recente Durante la I! pulsante Registrazione o La foto compare automaticamente Per richiamare sul monitor in qual durante la registrazione sulla scheda —_ siasi momento la foto scattata piu di di memoria. recente, premete il pulsante @. Per visionare altre foto, premete il multi-selettore in alto o in basso, Pre- mendolo in basso le foto compaiono in ordine cronologico di registrazione, premendolo in alto vengono visualizzate nell’ordine inverso Cancellare fe foto indesiderate Se volete cancellare l'immagine in visione sul mo- nitor, premete i! pulsante @™. Viene visualizzato un dialogo di conferma: per eseguire la cancella- zione e tornare al playback, premete una seconda volta il pulsante @@- Per uscire senza cancellare =~ Py . (immagine, premete un qualsiasi altro pulsante Eliminare? fa aseg 4p iuoizesadg - yeqAejg—oBarduy,,p ainparoig Per scattare altre foto Potete concludere il playback e tornare alla modalita di ripresa in qualsiasi momento premendo il pulsante J o il pulsante di scatto a meta corsa. 31 Modi Digital Vari-Program Cr EERE la D70 offre la scelta fra sette modi Digital Vari- Program. Selezionando uno di questi programmi, la fotocamera ottimizza automaticamente tutte le im- postazioni in funzione del tipo di ripresa, agevolando al massimo |'approccio alla fotografia creativa | programmi Digital Image sono disponibili soltanto in abbinamento alle ottiche CPU. Se la fotocamera monta un obiettivo non-CPU, pulsante di scatto viene disabilitato. Per informazioni sulle opzioni disponibili nei diversi Digital Vari Program, consultate “Impostazioni della fotocamera” (182 ‘G Auto Per riprese generiche e istantanee. La fotocamera si regola automa gm ticamente in base al soggetto e alla luminosita, per fornire immagin} vivaci, con un ottimale equilibrio tra saturazione, colore e nitidezzal ell flash si regola in sincronizzazione normale (sulla prima tendina) Sono perd selezionabili anche altre modalita (Wi 96) Ritratto Ideale per immagini di ritratto. Il soggetto principale assume il miglior risalto grazie alla sfocatura dei dettagli sullo sfondo, che| conferisce alla composizione un effetto di profondita, *Lentita della sfocatura dipende dall'intensita dell'illuminaziones ambiente. | migliori risultati si ottengono allontanando il soggetto| -dallo sfondo o utilizzando un teleobiettivo. ll flash si regola in sincronizzazione normale (sulla prima tendina). Sono perd sele zionabili anche altre modalita (i 96). Paesaggio Assicura una maggior vivacita di delineazione, resa cromatica e con} trasto nelle immagini di paesaggio, specialmente se con prevalenz. di cielo o di alberi. * Per un campo visivo pit ampio, utilizzate un obiettivo grandango| lare. * Flash incorporato e illuminatore ausiliario AF si disattivano automaticamente, e non entrano in funzione anche se la luce @ debole. Messa a fuoco ‘Tranne per il modo &, la fotocamera seleziona automaticamente l'area di messa fuoco corrispandente al soggetto pil vicino. Una volta eseguita la messa a fuoco, fotocamera emette un bip (non in ‘&), I'area selezionata viene evidenziata Qf 8) ela messa a fuoco rimane memorizzata. Se il soggetto si sposta ed esce dall'area attiva prima ma che la fotacamera abbia terminato la messa a fuoco, la regolazione verra esequita in base alle informazioni fornite dalle altre aree. 32 P g & € 3 Se 3 a t & 9g a s 5 z 8 5 & Primi piani Da utilizzare per riprese rawicinate di fiori, insetti, piccoli particolari, in cui il soggetto principale deve avere il massimo risalto. Resa parti- colarmente vivace delle tonalita di rosso e di verde. ‘ La fotocamera seleziona automaticamente l'area di messa a fuoco centrale. U'area selezionata pud perd essere cambiata, * Per prevenire rischi di mosso con i tempi di posa lenti, si pud far uso del cavalletto, dell’autoscatto QM 105) e/o del telecomando opzionale QM 107). *Si raccomanda l'impiego di un obiettivo Micro, Con gli altri obiettivi, mettete a) fuoco alla distanza minima. Con gli zoom, é opportuno scegliere una focale tele, in modo da ingrandire il pili possibile il soggetto. il flash si regola in sincronizzazione normale (sulla prima tendina). Sono perd sele- zionabili anche altre modalita ((¥ 96). % Sport {I tempo di posa rapido blocca I'azione, per riprese dinamiche con il! soggetto principale ben in evidenza. » La fotocamera eseque la messa a fuoco viene in continuo mentre il pulsante di scatto ¢ premuto a meta coesa, anche durante la pres- sione a meta corsa del pulsante di scatto, seguendo il movimento del soggetto attraverso le aree di messa a fuoco. Tenete presente che @ possibile ‘Scattare anche se l'obiettivo non é a fuoco; prima dello scatto, verificate l’indicatore di fuoco (®) nel mirino. *Per risultati ottimali, servitevi di un teleobiettivo. L'uso del cavalletto @ raccomanda- to per prevenire rischi di mosso con le lunghe focali. Flash incorporato e illuminatore ausiliario AF si disattivano automaticamente, e non entrano in funzione anche se la luce @ debole. Paesaggio notturno II tempo di posa prolungato offre splendide riprese notturne, con- trollando l'insorgere di aloni e alterazioni cromatiche che spessa| affliqgono le immagini eseguite in luce debole. *Per prevenire rischi di mosso con i tempi di posa lenti, si pud far uso del cavalletto, dell’autoscatto BB 105) eo del telecomando! opzionale @¥§ 107). Con tempi di posa piti lenti di 1 sec,, attivate la riduzione di- sturbi per minimizzare il rumore di fondo @¥§ 133). *Per ritratti che includano uno scenario notturno sullo sfondo, servitevi del modo ‘Flash incorporate e illuminatore ausiliario AF si disattivano automaticamente, e non entrano in funzione anche se la luce é debole. 33 g & 3 i a g s § = g 5 Ritratto notturno Assicura un equilibrio naturale tra soggetto principale e sfondo, per ritratti eseguiti in luce debole. U'effetto di illuminazione risultera naturale anche con I’impiego del flash Per prevenire rischi di mosso con i tempi di posa Ienti, si pud far im uso del cavalletto, dell’autescatto (MJ 105) e/o del telecomando opzionale Qf 107). Con tempi di posa pid lenti di 1 sec., attivate la riduzione dei sturbi per minimizzare il rumore di fondo (J 133) Per riprese notturne che non comportano la presenza di un soggetto principale in primo piano, servitevi del modo fad. . ee ‘si regola in sincro a tempi lenti. Sono pera selezionabili anche altre modalita 96). Ga Avvertimenti di esposizione Se vengono superati i limiti del sistema di misurazione esposimetrica, sul pannelladi controll e nel mirino compare uno dei sequent indicatori ooo H { — |Soggetto troppo luminoso. Montate un filtro grigio neutro (ND) opzionale! |Soggett troppo buio. Incrementate la sensibilita (equivalenza ISO; 3 46) wesBoug-1eq je1161g |pPo_—oBaldwi,p ainparosg io FA Spazio Colore Le immagini eseguite nei diversi Digital Vari-Program vengono registrate con spia colore sRGB. (AY Modi Autoscatto e Telecomando Quando il fotografo desidera far parte dell'immagine o prevenire rischi di mosso indi dall'azionamento del pulsante di scatto, pud servirsi dell'autoscatto o del telecoman do. Come impostazione predefinita, I'autoscatto ritarda I'attivazione dell’otturatore di dieci secondi. Per dettagli, consultate "Ripresa Fotografica: Autoscatto” Qj 105 telecomando ML-L3 (opzionale) serve a far scattare l'otturatore a distanza, sia istanta neamente sia con un ritardo di due secondi. Consultate “Ripresa Fotografica: Uso del Telecomando” ( 107). a ModiP,s,AemM Oltre alle impostazioni disponibili in modo 8, le moda- lita P, $, A e M offrono il controllo su regolazioni quali tempo e diaframma, bilanciamento del bianco, ottimiz- zazione dell'immagine e compensazione dell’esposizio- ne. Vedi "Ripresa Fotografica” QB 35) 34 US ER TCE TTS) = ES] jpresa a ensue € Fotegrafica ae | Dettagli REN SEED) ey Co Ld Cee ee CTT) ty red In“Procedure d'Impiego: Fotografia di Base” avete imparato le procedure di base per I'utilizzo della fotocamera alle impostazioni piu. comunemente utilizzate. In questo capitolo, invece, analizzere- mo le varie impostazioni della fotocamera, per comprendere come e quando sfruttarle nelle varie condizioni d'impiego. Ottimizzarione delle immagine Le Scelta del Modo di Scatto Cree} Ce a era Rae ees - rhe Lo) Pea ears A 94-104 LANCE ae (. Riera Uso del Telecomando = Cer ed bY | eer ent 111 us Quando far uso delle Opzioni di Ripresa a Lo schema che segue illustra le situazioni in cui si richiede I'uso delle opzic 2 di ripresa descritte in questo capitolo. Le foto ingrandite mostrano molta “grana"? File troppo pesanti per Ie-mail? Memorizzare un maggior numero di foto sulla scheda? Qualité e dimensione di immagine (41-45) Scegliete livelli elevati per immagini che andranno_ ingrandite, _livelli ridotti per la distribuzione elettro nica o per risparmiare spazio sulla scheda di memoria. Scelta del modo di seatto Yl 62-63, Selezionate |a ripresa, fotogramma per fotogramma oppure in sequenza za continua, Messa a fuoco (64-74) Assegnate la priorita ad un‘accura ta messa a fuoco 0 alla rapidita diri sposta allo scatto. Scegliete il modo di selezione dell’area attiva e la pro cedura, autornatica o manuale, con cui eseguire la messa a fuoco. Autoscatto (fj 105-106) Per ritardare I'esecuzione della ripresa rispetto alla pressionesul pulsante di scatto Telecomando (¥§ 107-110) Permette’ di comandare la fotoca mera a distanza. eo1je1Boxo4 esaudiy La risposta dello scatto @ troppo lenta? Le foto sono sfocate? Eseguire un autoritratto? Foto mosse per le vibrazioni della) fotocamera? Reset a due Pulsanti (111) Ripristina le opzioni di ripresaai valori predefiniti (default). Fotografare con le impostazioni di \ default? 36 Ottimizzazione delle immagini (Wi 56-61) Foto scialbe In base al vostro intento creativo, regolate nitidezza, contrasto, spazio colore, saturazione e tonalita. Le foto hanno una dominante rossa o blu? eoyesBoOY esaidiy [J Colori innaturali? ™| Bilanciamento del bianco (i 48-55) Per una resa cromatica naturale, ab- binate il bilanciamento del bianco al tipo di illuminazione. Bracketing (87-93) Consente di creare pitt fotogrammi g |Con variazioni “a forcella” Soggetto troppo chiaro? } | Modo di esposizione (Yh 76-83) Stabilisce il tempo di posa (la durata per cui il sensore viene “esposto” alla luce) e il diaframma (la dimensione dell'apertura attraverso cui la luce entra nella fotocamera) per una va- rieta di effetti diversi Compensazione dell‘esposizione (¥} 86) Varia lesposizione di un valore prefis- sato rispetto a quello suggerito dalla 4} fotocamera. Fotografia Flash (¥i 94-104) Con soggetti scarsamente illuminati 9 in controluce, usate il flash incorpo- rato per un’illuminazione aggiuntiva. Foto moss: J Soggetto troppo scuro o in contro- luce? Sensibilita (46-47) Aumentate la sensibilita per ridurre la quantita di luce necessaria all’ esposi- zione. 37 2 3 8 $ 3S 7 g 8 S s 8 Lo schema che seque riassume il corretto ordine per la regolazione delle vat impostazioni utili alla ripresa. Prima di procedere, per informazioni sul furtztr namento dei menu leggete "I menu della fotocamera” Qi 39). eT Cee eC %® Qualita e Dimensione dell'immagine 4145 » Ottimizzazione delle immagini z Wo set > | Menu di Ripresa 132-134 OT rues ee > Sensibilita (Equivalenza ISO) e's ‘46-47 > Bilanciamento del Bianco Wo 4855 Re COM ERC Ee Ren nmr ures || Scelta del Modo di Scatto Mo 62-63 COTE EST meee lu ee ae Erie cir) %® Messa a Fuot > Esposizione: Compensazione dell’Esposizione > Esposizione: Bracketing »» La Ripresa Flash : Wi 34-104 > Accessori Opzionali: Lampeggiatori Opzionali Mi 186-189 ue oe cn ese} atto 105-106 %» Uso del Telecomando 107-110 af > Aut 38 menu della fotocamera Procedure base con i menu Lequattro sezioni che seguono si occupano di impostazioni a cui si accede tramite i menu della fotocamera. Per visualizzare i menu, accendete la foto- camera e premete il pulsante G& Sceita. di un menu Latotacamera dispone di quattro menu principali: il menu Play (visione), il menu Ripresa, il menu Personale (impostazioni personalizzate) e i menu Im- postazioni (impostazioni di settaggio). Quando si preme il pulsante menu, la fotocamera visualizza |’ultimo menu utilizzato, Per selezionarne uno diverso: B4BWEDOLO} e}}ep NUaW |—e>r1;e160104 esaidiy [fA] 1 eee ead Cs UAL ot CaN asc) 5 Ree} Ee . 2 ee abihicaeeltenes @ Lc feet) | IMPOSTAZIONI a ec eez una voce dimenu @evidenziata, _ (Per vedere le denominazioni dei premete il pulsante GQ. menu, premete il multi-selettore a si- nistra mentre l’icona é evidenziata.) 2 > Cet 3 Ottimizza Foto Gace enon _. gers err ac a > aed ear emaele) ag Dimens. Foto NA Bil. bianco BA Bil. blanco Eo l ) | (Bg Selezionate il menu. Posizionate il cursore nel menu sele zionato. ll menu delle Impostazioni Personalizzate (i 161) IImenu Impostazioni Persona it selo si de a, Si possono far comparire tutte Per eseguire una selezione Per modificare le impostazioni relative ad una voce nel menu in visione 2 (een zene eon lita Foto rarer @ |) ot zz eae Evidenziate l'opzione. Eseguite la selezione. e1aWe20}04 EIJap NuaU! j—e>rje160}04 esaudi Per tornare indietro senza cambiare |'impostazione, premete il multi-set tore verso sinistra. * Alcune funzioni si impostano tramite dei sotto-menu. Per effettuare scelta da un sotto-menu, seguite le istruzioni dei passi 3 e 4. Alcune voci di menu possono risultare non disponibili in alcune moddlita mentre @ in corso la registrazione delle immagini sulla scheda di memoria ose nella fotocamera non é installata la scheda. Per quanto concerne la funzione eseguita, la pressione del pulsante equivale alla pressione del multi-selettore a destra. In taluni casi perdla selezione pud essere eseguita soltanto con |'impiego del pulsante EJ. Per Uscire dai Menu Per uscire dai menu, premete il pulsante Gj (se <'é un‘opzione di menuevi denziata, premete il pulsante Se due volte). Si pud uscire dai menu anche premendo il pulsante (J per passare al modo playback, oppure spegnendo la fotocamera, Premendo a meta corsa il pulsante di scatto, si esce dai ment e si attiva la messa a fuoco per la ripresa successiva. 40 PEE MM Tattle late (lM alr tls Ottimizzare la Memoria Lo spazio che ciascuna immagine occupa sulla memory card @ determinato dal proprio grado di qualita e dimensioni Qualité d'immagine Per quanto concerne la qualita d'immagine, la D70 supporta le sequenti op- Zioni (sotto elencate in ordine discendente per qualita e peso file): CS cae eee I dati ‘grezzi’ (raw) a 12 bit forniti dal sensore CCD vengo- BNEF (Raw) | NEE Ino salvati direttamente sulla scheda di memoria in formato AM: __| Nikon Electronic Image Format (NEF) compresso. —_ JPEG Alta Qualita d'immagine elevata, adatta per inet Bago | 2 (ALTA) grandimenti e stampe di alta qualita. (14) | 3 Qualita d'immagine normale, adatta per la] Medio | g (worm) | JPEG | maggior parte delle applicazioni 18) 8 JPEG Bassa | Qualita d'immagine base, adatta pere-maile| Alto 3 (BASSA) USO in pagine web. j (me) 8 Vengono registrate due immagini, una NEF(RAW) ed una JPEG di qualita bassa. La dimensione d'immagine @ 43) si imposta automaticamente su L, il file JPEG ha dimensione 3008x2000 pixel. NEF+JPEG NEF(RAW)/NEF+JPEG Inmagini NEF sono visionabili soltanto con I'impiego del software fornito in dotazto- alla fotocamera o tramite il programma Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva 191). Quando le foto riprese in NEF+JPEG Bassa vengono visionate sul monitor della fotocamera, compare soltanto Iimmagine JPEG. La cancellazione di una foto fipresa in NEF+JPEG Bassa comporta l'eliminazione di entrambi | file, NEF e JPEG |File Names Lefoto vengono immagazzinate come file d'immagine con nomi del tipo ‘DSC_ nnnn xxx’, dove annn @ un numero di quattro cifre tra 0001 e 9999 assegnato automa- ticamente in ordine crescente dalia fotocamera, @ xxx é un'estensione di tre lettere: ‘NEF Perle immagini NEF, ‘JPG’ per quelle JPEG e ‘NDF’ per le foto utilizzate come riferimento per la rimozione della polvere QM 166). Le foto NEF e JPEG registrate all'impostazione NEFsJPEG Bassa hanno lo stesso nome file ma estensione differente. Le immagini re- gistrate con impostazione I (Adobe RGB) per Ottimizza Foto > Modo colore hanno nome file che inizia con un trattino basso, p.es. "_DSCO001.JPG" (56). 4t LUPP BuoIsuaWIG a EYWjeENO—erje160,04 esaidiy iE aubewuy La qualita d'immagine pud essere regolata tramite l'opzione Qualita Foto @ nel menu Ripresa, oppure premendo il pulsante QUAL é ruotando la ghiera compressione dal menu Raw compression 1 menu della qualita d’immagine Evidenziate Qualita Foto nel menu Ripresa (BH 132), e premete il multi-selettore a destra. : Evidenziate l'opzione desiderata e premete il multi-selettore a destra. Ricomparira il menu Ripresa 1 pulsante QUAL = A monitor spento, l'impostazione della qualita d'immagine pud essere eseguita premendo il pulsante QUAL e ruotando la ghiera principale. tI ; valore selezionato viene visualizzato sul pannello di controllo JJ@P suoisuawig d eWjENo—er1je160}04 esaidi oubew wy, RAW <> sasic BASIC 42 RAW <> FINE <> NoRM ’ sf 2 principale. Quando si seleziona NEF(Raw), é possibile scegliere l‘opzione eee ne Disturbo Qualita Foto Non OTs BaBil. bianco Dimensione dell‘Immagine Ladimensione (0 riscluzione) delle immagini digitali si misura in pixel. Dimen- Gg sioni ridotte producono file pit: "leggeri", adatti all'invio come allegati e-mail z Oper I'inserimento in pagine web. Pil sono invece elevate le dimensioni 8 immagine, maggiori saranno le misure a cui le foto potranno essere stam- 2 pate senza risultare “sgranate”. Scegliete quindi la dimensione d'immagine & inbase al tipo di impiego a cui sono destinate le foto e allo spazio disponibile & nella scheda di memoria. s . s footy Degen DO ear RCT cour) i 3.008%2.000 | 38x25cm 2 o. 2.240%1.488 | 28x19cH = 1.504x 1.000 | 19x13Em ® ~~ = 9 Ladimensione d'immagine pud essere regolata tramite l'opzione Dimens. 2 foto nel menu Ripresa, oppure premendo il pulsante QUAL e ruotando la 3 ghiera secondaria. Se per la qualita d'immagine @ selezionato NEF(RAW) Sg NEF4+JPEG Bassa, la dimensione rimane prefissata e non & possibile se- a lezionarla. All'apertura tramite il software fornito in dotazione o in Nikon 2 Capture 4 versiane 4.1 0 successiva, le immagini NEF hanno dimensione pixel 3008x2000, Quando per la qualita d'immagine é selezionata l'opzione z NEF+JPEG Bassa (41), la dimensione dell’immagine JPEG é prefissata su 2 3008 x 2000 pixel). a menu della dimensione d‘immagine Evidenziate Dimens. Foto nel menu Ripresa eel (QB 132), e premete il multi-selettore a destra. anette lesce| ee ae @Dimens Foo (L | ? EER Evidenziate l'opzione desiderata e premete il multi-selettore a destra, Ricomparira il menu Ripresa. TL (3008x4 Sel [ms MizedOei 458). | SS (1504x1000) 43 pulsante QUAL A monitor spento, l"impostazione della dimensio- 2 ne d'immagine pud essere eseguita premendo il pulsante QUAL e ruotando la ghiera secondaria. II valore selezionato viene visualizzato sul pannello di controllo: di; aujGewwy jap aucisuauig 2 eyyend—er1}260}04 esas Gapacita della scheda memoria e Qualita/Dimensione d‘Immagine Latavola che segue mostra il numero approssimato di immagini registrabili su una schedadi memoria da 256MB alle diverse impostazioni di qualita e dimensione d'im- magine. Qualita | Dimensione be) Eta) d'immagine d'immagine rae buffer’ NEF (Raw) = 5,0MB 2B 4 Ti L I 2,9MB | 73 9 JPEG Fine M 16MB | 130 | 7 s 0,8MB 279 | 19 T L 1,5MB ; 144 | 12 JPEG Normal M 0.8MB 253 | 7 [ s ome | 528 27 | L 0,8MB 279 19 JPEG Basic M | 0.4me 481 | 7 5 | o.2Me 950 | 49 | NEFLIPEG Basic | a 5,8\MB™ 21 | 4 Tutti i valori numerici sono approssimati. II peso file delle immagini JPEG varia in base alle caratteristiche del soggetto. Numero massimo di fotogrammi immagazzinabili nel buffer di memoria La dimensione dell’immagine JPEG é prefissata su L. Quando viene aperta tramite il software fornito in dotazione o in Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva, |‘imma- gine NEF ha dimensione pixel 3008x2000. Peso file totale delle immagini NEF(RAW) e JPEG Memory Card ad Alta Capacita Dalle impostazioni correnti sulla memory card é dispo- bile abbastanza spazio da poter consentire pit di mille scatti, il numero delle immagini rimanenti verra visua- lizzato in migliaia, arrotondato per difetto al centinaio pid prossimo (per esempio, se fossero disponibili 1.260 scat, verrebbe visualizzate 1,2 K). 45 [2p auojsuaug 2 EWjeNO—eryes60}04 esaidiy 3 3 & 3 ‘a (Equivalenza ISO) Reagire piu rapi aera ey La “sensibilita" é@ I"equivalente digitale della "rapidita” della pellicola, ela & praticita viene anch’essa definita in valori ISO. Pil elevato @ il suo valore 2 meno luce sara necessaria per l'esposizione, con conseguente possibilita di impiegare tempi di posa pili rapidi o diaframmi piti chiusi. esaud: sm Per l'impostazione della sensibilita sono disponibili i valori compresi appressi mativamente tra le equivalenze ISO 200-1600, con passi d’incremento di EV. La regolazione si eseque tramite l’opzione ISO del menu Ripresa oppure * premendo il pulsante ISO e ruotando la ghiera principale. i Menu \so 1 Selezionate ISO nel menu Ripresa (J 132) e i Cie iaicne premete il multi-selettore verso destra, LE meee) UCase Parmele SABI. bianco Evidenziate l'opzione desiderata e premete il multi-selettore a destra. Ricomparira il menu Ripresa (OSI ezuajeainb3) eyjiqisuas—esiyes6ox0, ZAsensibilita Con I'aumento della sensibilita, cresce anche il rischio che nell"immagine compaiano dei disturbi, sotto forma di pixel “impropriamente” luminosi e variamente colorati disposti in modo casuale 5—ISO auto (i 142) Quando per I'impostazione Personalizzata 5 (ISO auto) é selezionata la vace Si, la fo tocamera variera automaticamente la sensibilita rispetto al valore scelto dal fotografo allo scopo di poter assicurare un‘esposizione ottimale. 46 Ipulsante \SO Amonitor spento, l'impostazione della sensibilita ™ pud essere eseguita premendo il pulsante ISO e i} ruotando la ghiera principale. 1! valore selezionato & viene visualizzato sul pannello di controllo: ] (eoc << 259 <@ 320 << 4a —& Se 6 Rigga <> i250 <> nog <@ soo <@ 54 nm uw n ou 47 (OSI g2ua/eaInb3) eyiqisuas—er!je1B0,04 esaidry 8 CHET Etsiems ees) Resa fedele dei colori ll colore della luce riflessa da un oggetto varia in base al colore della fontedi luce, II cervello umano ha la capacita di "filtrare” i cambiamenti di coloré della 2 sorgente luminosa, con il risultato che un oggetto bianco ci appare bianco quando @ illuminato dalla luce del sole sia quando @ in ombra 0 alla lucedi 8 una lampada a incandescenza. Al contrario di quanto awiene con il film tradi ® Zionale, le fotocamere digitali sanno imitare questo tipo di adattamento, ela borando le immagini sulla base delle caratteristiche cromatiche della fonte luce, tramite una funzione nota come “bilanciamento del bianco” (WB, Wt = Balance). Per ottenere una riproduzione fedele dei colori, prima della ripresa scegliete l'impostazione di bilanciamento del bianco pit in sintonia con la fonte 9 di luce che illumina la scena. Quando il selettore dei modi é regolato su P, § OM, il bilanciamento del bianco pud essere scelto tra le sequenti opzionis: said} OU ete) edna Drang Pterst ue) Paes ta fotocamera misura la temperatura di colore tramite il sensore RGB da 1005 pixel e il sensore d'immagine CCD, e regola automaticamente jj bilanciamento del bianco, Per ottenere i midiori risultati, utilizzate un obiettivo tipo-G o -D. Con Vimpiego dei flash SB-800 e -600, il bilanciamento del bianco viene regolato in base alle condizioni in atto al momento dell'emissione lampo. __ Per fotografare con luce proveniente da lampade a filamento. opUeIg Jap OpYaWE!DUL}Ig—e31}e160}0. | Incandescenza| 3.000K i dalla luce diretta del sole on Speedlite campreso quello incorporato nella fotocamera_ Per riprese in luce diurna con cielo r fuvoloso, _ Per riprese in luce diurna con soggetto in to in ombra ‘Come riferimento per il bilanciamento del bianco usate un oggetto grigio o bianco, o un‘immagine preesistente (M52). Per la maggior parte delle sorgenti luminose, potete utilizzare il bilanciamento del bianco autgmatico. Se con tale impostazione non riuscite ad ottenere ri sultati desiderati, provate ad impostare uno dei valori riportati sopra in tabella oppure utilizzate la misurazione Premisurato. * Regolazione fine impostata a 0. IIbilanciamento del bianco pud essere impostato tramite l'opzione Bil. bianco. nel Menu Ripresa, oppure premendo i! pulsante WB e ruotando la ghiera principale Menu Bil. bianco Selezionate Bil. bianco nel menu Ripresa [| SS 132) e premete il multi-selettore verso destra. met) elec M ga 7 ee Evidenziate l'opzione desiderata e premete il multi-selettore a destra. Se si seleziona Premisurato, compare un menu di opzioni per la preselezione 52). Altrimenti, verra visualizzato un dialogo per la regolazione fine del bilanciamento del bianco 50). Iipulsante WB Amonitor spento, il bilanciamento del bianco pud essere regolato premendo il pulsante WB e ruo- tando la ghiera principale. Limpostazione viene visyalizzata sul pannello di controllo: A@?ttz dk? * A A PRE <<} a.

I Menu di Bilanciamento del Bianco Nel menu Bil. bianco @ 49), evidenziate un‘opzione diversa da Premisurato e preme- te il multi-selettore a destra. oouelg [ap opuaWe!UeJig—e>r!je1H0j04 esaidiy Scegliete il valore desiderato premendo il mul- ti-selettore in alto o in basso, quindi premetelo a destra. Ricomparira il menu Ripresa. (XTemperatura di Colore La percezione cromatica determinata dalla fonte di luce varia da persona a persona base a diversi fattori. La temperatura di colore, invece, é una misurazione oggettiva del colore della fonte di luce, definita in base al grado di elevazione termica (temperatura) 2 cui bisognerebbe portare un oggetto affinché emani una luce identica a quella che illumina il soggetto. Le fonti di luce con temperatura colore compresa tra i 5.000 ed i 5.500 °K appaiong.bianche, mentre sorgenti di luce con temperatura di colore inferio re, come le lampadine ad incandescenza, emettono una luce giallo-rossa. Le sorgenti di luce con temperatura superiore, invece, appaiono tendenti al blu. 50 Ii pulsante WB Amonitor spento, il bilanciamento del bianco pud essere regolato finemente premendo il pulsante W6 e ruotando la ghiera secondaria 3-2 - Regolazione fine e temperatura di colore Intabella sotto vengono forniti i valori approssimati di temperatura di colore per impostazioni diverse da A (auto). (| valori forniti possone differire da misurazioni eseguite con un termocolorimetro.) oduelg [ap OJUaWeNUe|Ig—er1e160}04 esaidiy scenza diretto re RTE Re Lie) y pe 4goox | 400k | s400K | 6.700K | FU 2.800K | 3.000K | 4900K | s.000k | Se0oK | 7.100K | pee 5.000K | 5.200k | 5.800K | 7.500K | MY 3.000k | 4200k | 5.200K | 5.400K | 6.000K | 8.000K | MH 3.100K | 5.000k | 5.300K earl 6200K | 8.400K | fm 3.200K_| 6.500K | Sa00K | "5.800% | e400K | 8.800K | HL 3300% [7.200% |” s00x | 6.000% | eoox | 9200x | lyalon delle variazioni per Neon nispecchiano le ampie varia: firorescenza, che vanno dalle lampade a luce calda, a quelle a Mired Layariazione della temperatura di colore non @ costante, In quanto produce vaniazion! pilt tendenti alle basse temperature colare piuttosto che alle alte. Ad esempio, una variazione di!00 K sulla temperatura di colore di 6000 K, non produce quasi nessun effetto perce- pibile, mentre una variazione di 100 K su di un valore di 3000 K determina una variazione notevole. Per definire con precisione l'entita della variazione, quindi, st fa riferimento allunita di misura Mired, ottenuta moltiplicando I"invers: lla temperatura_di colore per 10°. Tale valore é@ in grado di fornire un riferimento quantificabile in termini percettivi. Il Mited é l'unita utilizzata per definire i filtri di compensazione della temperatura di colore. 4000K-3000K=1000K : 83mired 7000K-6000K=1000K : 24mired atrabili nei diversi tipi di neon 3 a temperatura ai vapor di mercurio 51 Bilanciamento del Bianco Premisurato Il bilanciamento del bianco premisurato serve a registra- (=e ot 2 re e richiamare impostazioni di bilanciamento persona- = lizzate per riprese in luce mista, per compensare sor- Y Misura ain genti di luce con una netta dominante di colore, o per ripetere il bilanciamento del bianco gia utilizzato in una [== Usa Foto a foto preesistente. Per |'impostazione del bilanciamento ‘ del bianco premisurato, sono disponibili due opzioni radu | Dats Si sistema un oggetto grigio neutro o bianco alla luce che verra utilizato _|per la ripresa e si misura il bilanciamento del bianco tramite la fotocamera II valore di bilanciamento del bianco viene copiato da una foto eseguita |» foto [iN precedenza con la D70 (se lo si desidera, la foto campione pud esere Misura un‘immagine RAW modificata tramite |‘opzione di regolazione del bilan Cciamento del bianco in Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva). La fotocamera pud memorizzare un solo valore di bilanciamento del bianco premisurato alla volta; quando viene misurato o copiato un nuovo valore quello preesistente viene sovrascritto. La misurazione di un nuovo valore per bilanciamento del bianco imposta automaticamente Premisurato su Misura Oouelg jap OjUaWe!UeTIG—er1yeIH0}04 esaid) Misurazione di un valore per il bilanciamento del bianco Sistemate un oggetto grigio neutro o bianco alla luce che verra utilizzato per la foto definitiva. In studio o in situazioni di ripresa analoghe, sipud utilizzare il classico cartoncino grigio neutro con riflessione del 18%. Selezionate Misura nel menu Premisurato (55) oppure premete i! pulsante WB e ruo- tate la ghiera principale fino a far comparire PRE sul pannello di controllo. II bilanciamento del bianco verra impostato sull’ultimo valore premisurato in una precedente occasione; se non vi sono valori preesistenti, la regolazione , verra effettuata su 5200°K, equivalenti all’‘op- zione Sole diretto. Misurazione del bilanciamento del bianco II bilanciamento del bianco pud essere premisurato nei modi di esposizione P, 5, A In queste modalita, I"esposizione viene automaticamente incrementata di un valore per assicurare rigultati di massima accuratezza. In modo M, i risultati ottimali si attengono regolando accuratamente I'esposizione a +0 EV, come indicato dal display elettronico analogico di esposizione 52 Rilasciate brevemente il pulsante WB e quindi premetelo di nuovo finché 'icona PRE sul pan- nello di controllo inizia a lampeggiare. Un Pr& lampeggiante compare anche nei display del conteggio fatogrammi sul pannello di control- loe nel mirino. Inquadrate l’aggetto di riferimento in modo che riempia tutta l'inquadratura e premete il pulsante di scatto a fondo corsa. La fotocame- fa effettua la misurazione del bilanciamento del bianco e utilizza questo valore quando viene selezionata l‘opzione Premisurato. Non viene eseguita nessuna foto; la misurazione sara ugualmente accurata anche se la fotoca- mera non @ a fuoco. Per uscire senza misurare un nuovo valore di bilanciamento del bianco, premete i! pulsante WB Se la fotocamera é stata in grado di misurare un valore di bilanciamento del bianco, sul pannello di controllo lampeggia |’indicazione Ga ad, mentre nel mirino compare Gd lam- peggiante. Per ripristinare il modo di ripresa, premete a meta corsa il pulsante di scatto, op- pure attendete che si spenga I’esposimetro. Se la luce non é sufficiente oppure eccessiva, la fotocamera pud non essere in grado di mi- surare il bilanciamento del bianco. In tal caso sul pannello di controllo e nel mirino com- pare I'indicazione na Gd lampeggiante. Ritornate al punto 4 ed eseguite un nuovo tentativo. obuelg jap owuaweruE}a—eryesGoo4 esaidiy [J oduelg Jap oyUsWeDUelIg—er1jes60}04 esaid: = Copia del bilanciamento del bianco da una fotografia 2] Pet copiare un valore di bilanciamento del bianco da un'immagine contenuta nella scheda memoria, richiamate il menu di bilanciamento del bianco QW 49) e sequite i passi sotto (>) emelenteed a WwW ® ® Evidenziate Usa Foto. alore @5200°K (Sole 5 diretto) 3} Premisurato ® Questa Foto = Seleziona Fotly Evidenziate Seleziona Foto. @ v (> eee NIKON Lglelsg 7 Evidenziate la cartella. 54 bilanciamento del bianco della foto ca ata alcuna foto, il bilanciamento del bianco premisurato verra impostato Ia] Premisurato |__ Questa Fg Richiamate la foto campione. pione, passate al punto 11 cule) NCD70 Visualizzate I'elenco cartelle. Visualizzate le foto nella cartella selezionata. Evidenziate la foto. Selez’ [| wsualizzazione pud includere immagini realizzate con alte fotoca per il bilanciamento del bianco premisurato, sono impiegabili soltant 9" Questa Fea Seleziona Foto Evidenziate Questa Foto. > [RCT aTe MTEC} V [Questa FSI Seleziona Foto ionate la foto. Mere, luttavia Come campione 10 le foto create con la D70. © ese ages) Late OU p le) Qualita Foto Impostate il valore di bilanciamento del bianco premisurato per la foto selezionata® Per selezionare una foto diversa, ripetete i passi 5-12 valore corrente per il Bilanciamento del Bianco Premisurato impostare il bilanciamento del bianco sul valore al momento selezionato premisurato: Evidenziate Premisurato nel menu di bilan- ciamento del bianco (3 49) e premete il multi- selettore a destra, Evidenziate Misura e premete il multi-selet- tore a destra per impostare il valore corrente di bilanciamento del bianco premisurato e ritornare al menu Ripresa. Weal [2% Sole diratto [PRE Premisurato [4 2 3 3 & 8 mn & 3 2 a 2 = 3 8 2 8 a 2 @ o 3 a © estes di ee mel ia UT Uele eM a Meee) Quando é selezionato un modo Digital Vari-Program, la fotocamera ottimizza automaticamente delineazione, contrasto, saturazione e colore, in base al 2 tipo di scena. Nei modi P, $, Ae M, é possibile calibrare la resa fotografica in funzione dell'impiego cui destinata l'immagine o del tipo di scena, tramite le opzioni del menu Ottimizza Foto (Normale, Pili satura, Piu nitido Soft, Per stampa, Ritratto, Paesaggio). Nitidezza, contrasto, riproduzione cromatica, saturazione e colore possono a loro volta essere personelizzate individualmente, per armonizzarsi con gli intenti creativi del fotografo. arr Pen Normale los NJ(defauit) | Raccomandata per la maggior parte delle situazioni | - jou tpic satura : | MO—E21j2160}04 esasdiy Aumenta saturazione, contrasto e nitidezza “per immagini a colori vivaci, in particolare i rossi, i verdi e i blu GSH) Pid nitida [Rende pit nitidi i contorni | | Ammorbidisce | contorni. Da usare per migliorare la resa SF | Soft |tonalita della pelle nel ritratto 0 per riprese da destinare a fi | a {tocco tramite software. g | Ottimizza le immagini destinate ad essere stampate, "“cosi 5 {P| per stampa| sono”. tramite connessione diretta USB QW 175), Le foto sa Pe { | [ranne nitide e brillanti anche dopo |" ‘ingrandimento lero| elects | Abbassa il contrasto ed ammorbidisce | dettagli dello sfondo }@PO| Ritra _|ferendo un effetto di maggior naturalezza ai toni della pelle | Esalta saturazione e nitidezza per scene di, paesaggio coniverdi e | Paesaggio |1,, /particolarmente vivaci joe|Personaie- Persona za nitidezza, contrasto, riproduzione cromatica, satura zata [zone e colore @ 57), ZA con te impostazioni diverse da Personalizzata Alle impostazioni diverse da Personalizzata . *# Le fotografie vengono ottimizzate in sintonia con le condizioni di ripresa corrette. | ri sultati passono variare in base all’esposizione e alla posizione de! soggetto nell'inqua dratura, anche con scene dello stesso tipo. Per esequire una serie di foto con identica ottimizzazione, scegliete Personalizzata e regolate le impostazioni individualmente assicurandovi di non selezionare Auto per Nitidezza o Contrasto. * Le foto vengono registrate nello spazio colore sRGB. Quando si opta per Personaliz zata, lo spazio colore pud essere scelto tramite il menu Modo colore (fj 59) Per ottenere i migliori risultati servitevi di un obiettivo tipo-G o tipa-D 56 Selezionare un‘opzione di ottimizzazione immagine: Evidenziate Ottimizza Foto ne! menu Ripresa 3 132) e premete il multi-selettore a destra izza Foto Rid. Disturbo eB mee 7 i Foto ely ios Evidenziate l‘opzione desiderata e premete il multi-selettore a destra. Se avete selezionato Personalizzata, viene visualizzato un menu Pio satura con le opzioni di personalizzazione. In tutti gli ? GHP ia nitida S| altri casi, riappare il menu Ripresa SOR Personalizzazione per il Miglioramento Imma Esequire regolazioni separate su nitidezza, contrasto, riproduzione cro- matta, saturazione e colore, selezionate Personalizzata. Normale TX Nitidezza Durante la ripresa, la fotocamera elabora le immagini per evidenziare lo stacco tra aree chiare e scure, in modo da esaltare la percezione di nitidezza. Quantita di questo intervento pud essere stabilita tramite il menu Nitidezza Opzione vuiseukuy ajlap auojzezz1wINO—e3}Je160}04 esosdiy @ Pree La fotocamera interviene automaticamente sulla nitidezza in base alle caratteristiche del soggetto. || risultato varia da scatto a scat- to, anche in scene dello stesso tipo; per esequire piu riprese con la stessa elaborazione della nitidezza, scegliete un’opzione diversa. migliori risultati si ottengono con gli obiettivi tipo-G 0 -D. La fotocamera . applica un fattore standard di aumento della nitidezza, uguale per tutte le immagini. a Medio bassa Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza inferiore a quello standard. Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza legger- mente inferiore a quello standard Medio alta Alta Nessuna Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza legger- mente superiore a quello standard. |Viene applicato un fattore di aumento della nitidezza superio- _|rea quello standard __ [Non vi viene applicato alcun fattore di: aumento della nitidezza 57 Ottimizzazione del Contrasto: Contrasto Durante la registrazione sulla scheda di memoria, le immagini vengono elaborate dalla fotocamera per ottimizzare la distribuzione dei toni ed il contrasto. L'ottimizzazione del contrasto awiene attraverso la regolazione di curve, che definiscono la relazione tra la distribuzione tonale dell'immagine originale e i risultati della compensazione. Tramite il menu Contrasto é pos- sibile controllare il tipo di curva utilizzato. tae) Peres La fotocamera interviene automaticamente sul contrasto se-| ezionando la curva pil: appropriata. II risultato varia da scatto A Auto ‘a scatto, anche in scene dello stesso tipo; per eseguire pil (default) riprese con la stessa curva di contrasta, scegliete un’opzione| ‘diversa. | migliori risultati si ottengono con gli obiettivi tipo-G 10 -D. La fotocamera utilizza una curva standard, uguale per tutte ® 0| Normale le immagini. Opzione consigliata per la maggior parte dei soggetti, chiari o scuri. ImO—eryes6Or04 esaudiy [RY Questa opzione produce i immagini pil "morbide". Consente Basso a prevenire un effetto “sbiadito” delle alte luci nelle riprese itratto esequite in pieno sole. Medio basso Contrasto leggermente inferiore rispetto a Norma le. tu:Gewui ajjap auoizezzi Medio alto —_| Contrasto leggermente superiore rispetto a Normale. Questo tipo di curva permette di preservare i dettagli in pae- saggi nebbiosi € con altri soggetti a basso contrasto. Tramite il software Nikon Capture 4 versione 4,1 0 successiva (acquistabile separatamente) @ possibile creare una curva personalizzata e trasferirla nella fotocamera. Per selezionare la curva soggettivamente descritta, scegliete Personalizzata. Se non sono state create curve personalizzate, questa opzio- ne é equivalente a Normale. Alto Personaliz- zata 58 Adattare i colori alle specifiche di lavoro: Modo colore La D70 offre la scelta tra piu opzioni di spazio colore, il parametro che deter- @ mina l’estensione e disposizione della gamma colori utilizzata per la riprodu- zione cromatica. La scelta va effettuata in funzione di come sara elaborata l'immagine una volta trasferita dalla fotocamera. Pree reas Scelta ideale per fotografie che verranno stampate o utilizzate “come sono”, senza essere modificate o trattate. Tali immagini saranno adattate allo spazio colore sRGB Le fotografie 1 riprese con questa impostazione ‘vengono ade- guate allo spazio colore Adobe RGB. Questo spazio colore é in. grado di rappresentare una gamma cromatica (gamut) pil. am- pia rispetto al sRGB. Rappresenta pertanto la scelta pitl indicata per immagini da ritoccare * “creativamente” al computer. Ta (sRGB) (default) Modo colore ideale per la fotografia naturalistica e di pae- saggio, destinata alla stampa “cosi com‘é”, senza modifiche successive. Le foto riprese vengono adattate allo spazio colore SRGB. Ila (sRGB) uiGewuy aap euoizezziw339—er1e160y04 esaadiy ZAmodo 11 Per l'apertura di immagini riprese in Modo Ii sotto Adobe Photoshop 0 altre applica- zioni che supportano la gestione colore, selezionate lo spazio colore Adobe RGB. Pur basandosi sui sistemi Exif e DCF, il sistema per la registrazione delle immagini in Modo Il non é strettamente conforme a questi standard. | Modi la e Illa si raccomandano per tiprese destinate alla stampa tramite ExifPrint - l'opzione di stampa diretta di alcune Stampanti personal - 0 altro sistema di stampa commerciale (chiosco 0 laboratorio di photofinishing). Per stabilire se la vostra stampante a il vostro laboratorio di fiducia supportano ExifPrint leggete la documentazione acclusa alla stampante 0 consultate l'ufficio tecnico del laboratorio. (Nikon Software Per la visione di fotografie al computer, i migliori risultati li otterrete utilizzando il software in dotazione alla fotocamera o Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva (ac- quistabile separatamente), che costituiscono un‘eccellente integrazione per qualsiasi procedura di lavoro in campo imaging. Nikon Capture, in particolare, offre possibilita uniche per quanto concerne I’editing diretto dei file NEF senza pregiudicare la qualita d'immagine del file originale, e svolge i compiti iniziali di qualsiasi lavoro produttivo che comporti 'impiego di un software di elaborazione immagini. Quando un‘immagine creata con la D70 viene aperta tramite il software in dotazione alla fotocamera o in Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva, la selezione dello spazio colore appropriato 8 automatica. 59 Intervenire sulla vivacita cromatica: Saturazione Tramite Saturazione, é possibile controllare la vivacita dei colori. Opzione ratte &0 Normale | vivacita standard. Raccomandata per la maggior parte delle si- (default) |tuazioni. |___.. |Vivacita attenuata. Utile che per riprese che in seguito verranno ®-| Moderata | itoccate al computer. Vivacita esaltata. Utile per ottenere stampe con elevato effetto fo-| @+| Esaltata | tografico, da immagini stampate "cosi come sono”. senza ulteriori elaborazioni. Controllo della Tonalita: Variaz. colore La tonalita cromatica dell'immagine pud essere regolata in un campo da circa -9° a +9°, con incrementi di 3°. Se fotografate un oggetto rosso alzando il controllo della tonalita al di sopra di 0° (valore di default), verra introdotta una dominante gialla, con il risultato che l'oggetto che appariva rosso al valore di 0°, ora apparira pili arancio. Abbassando il valore di Variaz. colore, invece, verra introdotta una dominante blu, facendo si che l'oggetto che appariva rosso al valore di 0°, ora apparira piu violaceo. tuGewuwy ajjap auoizezziwn1O—er1e160}04 esaidiy GA Tonalita Cromatica | modello colore utilizzato in fotografia digitale, RGB, riproduce i colori miscelando diverse quantita di luce rossa, verde e blu. Dalla combinazione di due luci colorate, @ possibile ricavare una grande quantita di colori diversi. Per esempio, combinando il Fosso con una piccola quantita di verde, si produce una luce arancio. Se rosso e verde vengono sommati in quantita uguale si ottiene il giallo, mentre con una quantita mi- nore di rosso si ottiene un giallo-verde. Miscelando quantita diverse di luce rossa e blu si ottengono colori che vanno dal porpora al viola e al blu navy, mentre miscelando quantita diverse di luce verde e blu si ottengono colori che vanno dallo smeraldo al turchese. (Aggiungendo un terzo colore di luce si ottengono tonalita pit delicate; se si sommano i tre colori in parti uguali, si ottengono il bianco e i grigi.) Se si rappresenta Ninsieme delle variazioni di tonalita cosi ottenibili all’interno di un cerchio, si ottiene quella che viene chiamata ruota del colore. 60 Scelta delle Opzioni di Personalizzazione per il Miglioramento Immagine Scegliendo Personalizzata ne! menu Ottimizza Foto Qj 57), compare il menu mostrato al punto 1 1 eed Nitide PA-Avio [xex@l| @ WNitidezza DSI SO. Normale iContrasion | S-75assa___— [1 Modo colore | ©)| | fSeiMedio bassa @ [0 Saturazione —_| Evidenziate l'opzione di Richiamate i] sub-menu. personalizzazione. (>| emeeuele | BjJ@P @uoizezz1wiy3.QO—e24e160104 esaid) = Eseguito S > | @ le I@2Nitidezza_—_| ®) © Z 3 Evidenziate I'opzione. Eseguite la selezione. a z Ripetete i punti 1-4 per modifi- care le altre opzioni (a) © 0: Saturazione Evidenziate Eseguito. Ritornate al menu Ripresa Geet olen azsc) oat co BIg Bil, bianco ISO ® 61 Nes Ip opow jap eYa2s—e71e450}04 esodiy Scelta del Modo di Scatto Ele D oR ale (ol oak Seg etal eer CRMC eI LL La modalita di scatto stabilisce la procedura con cui la fotocamera esegue le riprese: una alla volta, in sequenza continua, con un ritardo temporizzato o con tramite il telecomando. reels La fotocamera riprende una fotografia ogni volta che il pulsante di scatto viene premuto a fondo. La spia di accesso lampeggia mentre singolo limmagine viene registrata; finché rimane spazio sufficiente nel buffer |di memoria é possibile scattare subito I" immagine successiva ay |Tenendo premuto il pulsante di scatto, la fotocamera riprende immagini Continuo _|in sequenza, alla cadenza massima di circa tre fotogrammi al secondo” Scatto o |Permette di eseguire autoritratti o di ridurre i rischi di mosso indotti Autoscatto |dall'azionamento del pulsante di scatto Qi 105). |Lazionamento dell'otturatore viene controllato tramite il telecomando Telecoman. |MU13, in dotazione. Premendo il pulsante di scatto sull’ML-L3 Ia foto- | doa rispo- jcamera esegue la messa a fuoco, mentre l’otturatore scatta dopo un] sta rieardea |intervallo di 2 sec. (QW 107). Assicura al fotografo il tempo necessario | ____jentrare nell'inquadratura per un autoritratto con comando a distanza. | a |Lazionamento dell'otturatore viene controllato tramite il telecomando | Teleco- _|ML-L3, in dotazione. Premendo il pulsante di scatto sull’ML-L3, l’ottu- mando a |ratore scatta subito dopo I'esecuzione della messa a fuoco QM 107). | risposta | Assicura una risposta rapida dell’otturatore ed é utile per ridurre i rischi \_immediata |di mosso. * Cadenza di ripresa media in modo. die esposizione *M, con messa a fuoco manuale, tempo Yaso sec. 9 pill rapido e disponibilita di spazio nel buffer di | memoria. Il numero di irnmagini immagazzinabili to} 9 j nel buffer dipende dalle opzioni selezionate per | gaye [yf 7 qualita e dimensione d'immagine (vedi tabella a } | { fianco). Ulteriori scatti potranno essere eseguiti j Ss | 19 J nan appena si libera spazio sufficiente nel buffer a di memoria norm| Mm | 7 | Tutte le foto di una sequenza vengono reqistrate Ss | 27 4 con l'orientamento della prima immagine, anche | }———-}—__ —— se l'apparecchio viene ruotato nel corso delle it 19 riprese. Ad esempio, se la prima immagine viene BASIC M | 7 | scattata con la fotocamera orizzontale, tutte le 5 49 1 foto della serie verranno registrate come orizzon- | | j tali, anche se a meta sequenza si passa al formato RAW + L | 4 i verticale | Basic | | 62 Per selezionare un modo di scatto, premete il pul- sante @ e ruotate la ghiera principale. | modo di scatto viene visualizzato sul pannello di controll: 2 8 a 8 5 s Sd A? © 3 v o 3 ad § ; e J! buffer di memoria 8 La fotocamera @ equipaggiata con un buffer per la memorizzazione di transito, che & consente di prosequire a scattare foto anche mentre viene esequito il salvataqgio sulla = card delle riprese precedenti. Quando il buffer esaurisce lo spazio disponibile, il pulsan- z te di scatto viene disabilitato finché non é stata trasferita alla scheda di memoria una 9 quantita di dati sufficiente a liberare spazio per un‘altra immagine. Nella modalita di @ scatto in sequenza continua, la ripresa proseque finché si tiene premuto il pulsante du & scatto, tuttavia la cadenza rallenta sensibilmente quando il buffer si riempie. é Mentre le immagini vengono registrate sulla scheda di memoria, la spia di aceesso § accanto alla feritoia card rimane accesa. In base al numero di immagini presenti nel buffer, la registrazione pud richiedere da pochi secondi ad alcuni minuti. Non rimuo- vete la scheda di memoria e non scollegate [a fonte di alimentazione (batterie ocorrente di rete) finché la spia di accesso non si é spenta. Se la fotocamera viene disattivata mentre rimangono ancora dei dati nel buffer, si spegnera soltanto dopo che tutte le foto sono state salvate sulla scheda. Nel caso la batteria si scarichi durante la fegistrazione, il pulsante di scatto si disabilita, ma le immagini presenti nel buffer ven- gono tutte trasferite alla scheda di memoria. | tempi approssimativi richiesti per scrivere I’intero contenuto del buffer su una scheda Lexar Media 40xWA USB sono i sequenti (i tempi di scrittura possono abbreviarsi se si fa uso di un microdrive): © NEF (RAW): 65 (4 fotogrammi) © JPEG Normale (dimens. L): 9s (12 fotogrammi) Autonomia del buffer I numero di foto immagazzinabili nel buffer di memo- fia alle impostazioni in atto, viene mostrato dai display del conteqgio fotogrammi, nel mirino e sul pannello di controllo, quando si preme a meta corsa il pulsante di scatto. Tale valore é da considerare indicativo, in quan- to l’autonomia variare in base al tipo di seggetto delle singole immagini Messa a Fuoco Modalita di Messa a Fuoco della Fotocamera Questa sezione descrive le funzioni di controllo della messa a fuoco della fotocamera e le relative opzioni: modo di messa a fuoco, selezione dell’area z@ di messa a fuoco e autofocus Modo di Messa a Fuoco ll modo di messa a fuaco viene controllato tramite il relativo selettore, sul frontale della fotocamera. Sono disponibili due modalita: petal La fotocamera eseque automaticamente la messa a fuoco quando il pulsante di scatto viene azionato a meta corsa. II tipo di funzionamento dipende dall’opzione selezionata sotto |‘Impostazione Personalizzata 2 (Autofocus; f¥J 139) * AF-S (Autofocus Singolo): Quando esegue la messa a fuoco, ‘la fotoca- mera emette un bip e nel mirino si illumina l'indicatore (@), La messa a fuoco rimane memorizzata finché si tiene premuto a meta corsa il pul- sante di scatto (blocco della messa a fuoco). U'otturatore pud scattare soltanto se I‘indicatore di messa a fuoco @ acceso (priorita alla messa a fuoco). Se il soggetto si muove mentre il pulsante di scatto é premuto a meta corsa, la fotocamera lo “inseque” finché non @ di nuovo a fuoco, e a questo punto I'otturatore pud scattare (messa a fuoco a inseguimento; [¥§ 65). Se il soggetto si ferma prima dello scatto, I'indi- catore si illumina nel mirino e la messa a fuoco rimane memorizzata in riferimento alla distanza rilevata * AF-C (Autofocus Continuo): La fotocamera eseque la messa a fuoco in continuo, per tutto il tempo in cui si tiene premuto a meta corsa il pul- sante di scatto. Se il soggetto si muove, la messa a fuoco viene regolata in conseguenza (messa a fuoco a inseguimento, § 65). L'otturatore & libero di scattare a prescindere dalla corretta esecuzione della messa a _fuoco (priorita allo scatto). _ lla messa a fuoco non viene regolata dalla fotocamera e deve essere gestita manualmente, tramite l'apposita ghiera presente sull’obiettivo Se lobiettivo ha un’apertura di diaframma massima pari o superiore 1175.6, l’indicatore della messa a fuoco nel mirino potra essere utilizzato per verificare la corretta messa a fuoco del soggetto (74), ma le foto potranno essere comunque scattate in qualsiasi momento, anche se il soggetto non é a fuoco. la messa a fuoco AF ‘Singolo garantisce immagini nitide e perfettamente a fuoco. La modalita AF Continua é la scelta ideale per riprendere soggetti in Movimento continuo. La messa a fuoco manuale vi consente di regolare il fuoco nelle condizioni in cui |'autofocus non pud garantire il risultato. 64 ree j od0n4 & essaj—er1je160104 esaid: AF Autofocus $$$ —___— | [i caicolo Preventivo della Messa a Fuoco Se, mentre il pulsante di scatto @ premuto a meta corsa, il sistema di messa a fuoco B della fotocamera rileva un movimento del soggetto, iniziera subito a calcolare in via preventiva la compensazione della messa a fuaco necessaria. Se il soggetto si avwicina 0 Si allontana dalla fotocamera, la fotocamera calcolera |a nuova regolazione preve- dendo il punto in cui si trovera il soggetto al momento dello scatto. Nella modalita di AF Singolo tale funzione verra bloccata se il soggetto si ferma, ed il fuoco verra mantenuto fisso da quel momento in poi, finché tenete premuto il pulsante di scatto. In modalita AF Continuo, invece, la messa a fuoco continuera a rimanere attiva anche se il soggetto si ferma. La funzione di calcolo preventivo della messa a fuoco non é disponibile in modalita di messa a fuoco manuale. or0n4 e essaW—erjeiBo.04 esaidiy 65 Selezione dell’Area di Messa a Fuoco it La D70 offre la scelta fra cinque aree di messa a fuoco, che insieme coprono un‘ampia zona dell'inquadratura. La possibilita di selezionare manualmente \'area di riferimento assicura al fotografo Ja possibilita di comporre l'imma- gine liberamente, con il soggetto principale in qualunque punto dell'inqua- dratura. La selezione dell'area di messa a fuoco pud perd essere delegata alla fotocamera: in questo modo si ha la sicurezza che il soggetto in primo piano é sempre nitido, a prescindere dalla sua posizione all'interno del campo inquadrato (priorita al soggetto pili vicino; Mj 140). La selezione manuale non é disponibile se |'autofacus @ regolato per la prio- rita al soggetto pit vicino, Quest‘ultima modalita viene selezionata automa- ticamente quando si predispone il selettore dei modi su ZR, ~, lal. ~*&, lad o [(& per poter abilitare la selezione manuale in questi modi, & necessario che I'Impostazione Personalizzata 3 (Modo Area-AF, f¥ 140) sia regolata su Singola o Area dinamica. 020N4 & PssaWJ—eryRsH0}04 Psaidiy Selezione Manuale dell’Area di Messa a Fuoco Per selezionare I'area manualmente, ruotate la leva di fermo del selettore di messa a fuoco in posizione @. Potete ora utilizzare il multi-selettore per rendere attiva l’area di messa a fuoco deside- rata, Se richiesto per stabilire il necessario contra- esto con lo sfondo, I’area attiva si evidenzia in rosso nel mirino (aree di messa a fuoco “Vari-Brite”; A 8). L'area selezionata viene anche visualizzata sul pannello di controllo. 25 55 FF Dopo aver selezionato l'area desiderata, @ opportuno riportare la leva di fer- mo del selettore su L (posizione di blocco), in modo da impedire che |’area venga commutata con una pressione del multi-selettore. Gselezione dell'area di messa a fuoco Durante il playback 0 Ié'visualizzazione dei menu non é possibile cambiare la selezione dell'area di messa a fuoco attiva. 66 3—Modo Area-AF (fj 140) Uimpostazione Personalizzata 3 (Modo Area-AF), stabilisce la modalita di selezione B dell’area di messa a fuoco e le procedure attuate dal sistema autofocus se il soggetto “4 si muove ed esce dall’area selezionata mentre la fotocamera sta ancora eseguendo la messa a fuoco. Limpostazione in atto viene indicata dai display dell’area di messa a fuoco, sul pannello di controllo e nel mirino. ee peti utente seleziona I'area_ manualmente; la fotocamera mette| a fuoco esclusivamente in riferimento al soggetto su cui @| puntata detta area. Durante la selezione dell'area e I'esecuzio- ne della messa a fuoco, I'area attiva é evidenziata nel mirino| (¢2]} Singlola || ¢3_ | | 8). Utile per composizioni relativamente statiche, con sog- jetti di cui non si prevede l’uscita dall'area di messa a fuoco. la modalita su cui I'apparecchio si regola automaticamente, ryotando il selettore dei modi su W&; impostazione di default | jper imodi P, S, AeM een = Lutente seleziona manualmente I'area di messa a fuoco ma. la fotocamera si awale anche delle informazioni fornite dalle altre aree, per stabilire la corretta distanza di messa a fuoco. Durante la selezione dell’area e l'esecuzione della messa_ ‘a fuoco, l'area attiva @ evidenziata nel mirino 8).5¢ il soggetto esce anche per breve tempo dall'area selezionata, la fotocamera é ancora in grado di focheggiare in base alle} informazion: delle altre aree (I'area selezionata nel mirino| non cambia; durante l'esecuzione della messa a fuoco, nel mirino é@ evidenziata l'area centrale). Utile per sequire sog- getti dai movimenti imprevedibili, ed in altre situazioni in cui @ difficoltoso mantenere la corrispondenza tra soggetto e jarea di messa a fuoco selezionata. . _ La fotocamera seleziona automaticamente I’area di messa a fuoco corrispondente al soggetto pill vicino. U'area attiva’ non é selezionabile manualmente e non viene evidenziata nel mirino durante lesecuzione della messa a fuoco. Pre- viene il rischio di foto sfocate con soggetti dal movimento: imprevedibile. E' la modalita su cui 'apparecchio si regola automaticamente ruotando il selettore dei modi su ‘&, Z, |__| % 17—Area AF Q¥ 148) Tramite questa opzione si pud impostare la selezione dell'area di messa a fuoco “a rotazione”. 18—Ind. Area AF (i 149) Aseconda dell’opzione selezionata per l’impostazione personalizzata 18 (Ind. Area AF), \area attiva viene evidenziata brevemente in rosso per migliorare il contrasto, se necessa- rio (aree di messa a fuoco “Vari-Brite”), sempre evidenziata, o mai evidenziata. 67 Orns ovONY & essaIA—e>!je1B0,04 esau poy} Area di- “| namica o20n4 e essa—er!jesbo}04 esaidiy ¥Riassunto delle Opzioni Autofocus | | | a erie am oe a Pr (Autofocus) | (Modo Area-AF) elo Nadu Teco i eae 0) ire Visualizzata . nel mirino 1 a Singola t ] sul pannelio di Manuate | contrallo Visualizzata x 5 nel mirino e AF-S Area dinamica { ta a pannello.di Manuale (AF Singolo) controllo + : lize +e [ 2 |p Non visual: | a ctomatic + . zata = +4 Visualizzata Singola go [ 0 ] DEERE | Maudie sul pannello di L controllo Visualizzata ee . = || nel mirinoe AF-C Area dinamica | |+ta+| |] - 1 - a Manuale (AF Continuo) : + of} sul pannello’di - contrallo _ : =] | Non visualiz- Sogg. + vicino | |+ ++] |]> - - ia "| Automatic 68 (UCR urs} La spicier mete a fuoco i] soggetto co! repandente all'area selezionata. Se questo si muove prima che |a fo-| tocamera abbia terminato la messa a fuoco, la regolazio- ine verta esequita in base alle informazioni fornite dalle} alte aree. Una volta eseguita la messa a fuaco,|a foto- Camera ernette un bip. Tenendo premuto a meta corsa il pulsante di scatto, la messa a fuoco rimane bloccata. Come sopra, tranne che la fotocamera seleziona au- tomaticamente I'area corrispondente al soggetto pit vicino. Una volta esequita la messa a fuoco, la fotoca-| imera emette un bip e l'area attiva viene evidenziata nel mirino. PNET TDM rsc acy Idealé per soggetti statici quando ¢’é tempo per com porre bene l'inquadratura- Da utilizzare con soggetti re- lativamente. statici, quando c’é il tempo per comporre accuratamente — I'inquadra- tura. Da usare quando si sa per certo che il soggetto princi- pale é il piu vicino all‘obiet- tivo, ma non si conosce la posizione esatta che avra al [momento dello scatto. Finché si tiene premuto a meta corsa il pulsante di scat- to, la fotocamera continua a focheggiare il soggetto| corrispondente all'area selezionata. Da usare con soggetti in mo- vimento la cui inquadratura pud continuamente variare in AF ad area prefissata La fotocamera mette a fuoco il soggetto corrispondente all’area selezionata. Tenendo premuto a meta corsa il pulsante di scatto, la fotocamera “insegue” il sogget- to se questo si sposta da un‘area di messa a fuoco ad! un‘altra. Come sopra, tranne che la fotocamera seleziona au- tomaticamente l’area corrispondente al soggetto piv vicino. Una volta esequita la messa a fuoco, l’area attiva viene evidenziata nel mirino. ee fp a Utilizzare per soggetti che si muoveno in mado impre- vedibile. Da usare con un soggetto dal movimento imprevedibi- le, di cui sisa per certo che al momento dello scatto sara il pitt vicino all‘obiettivo. 69 oon4 e essayj—er1jesGor04 esardiy fq Blocco della Messa a Fuoco B ovesia funzione serve al fotografo per modificare Iinquadratura dopo aver 2 messo a fuoco, e quindi permette di focheggiare un soggetto anche se questo, nella composizione scelta per la ripresa, non corrisponde a nessuna delle cinque aree disponibili. Serve inoltre a risolvere le situazioni in cui la fotocamera, a causa delle particolari caratteristiche del soggetto, non riesce ad esequire una perfetta messa a fuoco (QW 73). , Se per I'Impostazione Personalizzata 2 (Autofocus; [i 139) @ selezionato AF-S, quando nel mirino si illurnina l'indicatore di fuoco (@) la messa a fuoco viene bloccata automaticamente. Se @ selezionato AF-C, per bloccare la messa fuoco é necessario procedere manualmente, azionando il pulsante AE-L/AF- Per ricomporre l'inquadratura impiegando il blocco della messa a fuoco: a L 1 Fate corrispondere il soggetto con l’area di messa a fuoco selezionata, quindi premete il pulsante di scatto a meta corsa. od0n4 & essaW—er1je160}04 esaidi Controllate che l'indicatore di soggetto a fuoco (@) sia acceso nel miri- ho. AF-S (Autofocus Singolo) La messa a fuoco rimarra bloccata finché te- nete premuto il pulsante di scatto. La messa a fuoco pud essere bloccata anche mediante la pressione del pulsante AE-L/AF-L. AF-C (Autofocus Continuo) Premete il pulsante AE-L/AF-L per bloccare la messa a fuoco e l’esposizione. La messa a fuocd rimarra bloccata finché tenete premuto il pulsante AE-L/AF-L anche se togliete il dito dal pulsante di scatto. 70 3 Ricomponete l'inquadratura desiderata e scattate la foto. In autofocus singolo (AF-S), la messa a fuoco rimane bloccata anche dopo lo scatto se non viene rilasciata la pressione a meta corsa del pulsante di scatto: @ quindi possibile scattare diverse foto in successione con la stessa regolazio- ne del fuoco. La messa a fuoco rimane bloccata tra scatti successivi anche se si tiene premuto il pulsante AE-L/AF-L. ovony & essajj—erije4Bojo4 esasdiy B Fate attenzione a mantenere la stessa distanza tra il soggetto e la fotocame- Fa; se il soggetto si muove, mettete nuovamente a fuoco per compensare lo spostamento. PA Modo Area-AF Per impiegare la funzione di blocco della messa a fuoco, regolate IImpostazione Perso- nalizzata 3 (Modo Area-AF; fj 140) su Singola o Area dinamica. Modo & Ruotando il selettore dei modi su -&, viene selezionato automaticamente I"AF-C BA 15—AE-L/AF-L i 147) Questa opzione controlla la funzione del pulsante AE-LIAF-L: blocco di messa a fuoco ed esposizione (impostazione predefinita), della sola messa a fuoco o della sola espo- sizione. 71 Illuminatore Ausiliario AF a Uilluminatore ausiliario AF incorporato nella foto- 2 camera, assicura al sistema autofocus la possibilita Ni di operare anche in situazioni di luminosita critiche. ~ a I Per poter usufruire di questa funzione, @ necessa- 7 tio che I'impostazione Personalizzata 2 (Autofo- cus; [Wj 139) sia regolata su AF-S, che l'apparec- chio monti un obiettivo AF Nikkor, che sia selezionata l'area di messa a fuoco centrale 0 attiva la priorita al soggetto pili vicino. Se vengono soddisfatte tutte queste condizioni e il soggetto é debolmente illuminato, premendo il pulsante di scatto a meta corsa I'illuminatore si accende automaticamente per aiutare il funzionamento autofocus. Lilluminatore ausiliario AF non é disponibile nei modi lal (Paesaggio), ~& (Sport) e fg (Paesaggio notturno). Affinché l'illuminatore ausiliario AF possa funzionare correttamente, |’obietti- vo deve avere una lunghezza focale compresa tra 24 e 200mm, e il soggetto deve trovarsi nel campo utile dell'illuminatore. Il paraluce va rimosso. Con la maggior parte delle ottiche, la portata dell'illuminatore é di circa 0,5-3 metri. Con gli obiettivi elencati sotto, I'autofocus con illuminazione di assistenza AF non é disponibile a distanze inferiori ad 1 metro: AF Micro ED 200mm f/4 © AF ED 24-85mm £/2.8-4 AF-S DX ED 12-24mm f/4 AF ED 24-85mm £/3.5-4.5 AF-S ED 17-35mm f/2.8 AF-S VR ED 24-120mm £/3.5-5.6 AF ED 18-35mm f/3.5-4.5 AF 24-120mm f/3.5-5.6 AF-S-DX 18-70mm f/3.5-4.5 AF ED 28-200mm £/3.5-5.6 * AF 20-35mm 2.8 © AF Micro ED 70-180mm f/4.5-5.6 Con gli obiettivi che seguono, Iilluminatore ausiliario AF non é disponibile a distanze inferiori a 2 metri: von, & essayj—eriyesB0}04 esaidi} eee seen * AF-S ED 28-70mm f/2.8 © AF-S DX ED 17-55 mm £/3.5-4.5 Con gli obiettivi che seguono, lilluminatore ausiliario AF nan é disponibile: * AF-S VRED 70-200mm {/2.8 * AF VRED 80-400mm {/4.5-5.6 * AF-S ED 80-200mm 1/2.8 * AF-S VRED 200-400mm {/4 * AF ED 80-200mm f/2.8 Se si fa uso di un lampeggiatore opzionale SB-800 o $B+600, I’illuminatore ausiliario AF della fotocamera si disattiva e viene utilizzato al suo posto quello del flash. Con i lampeggiatori di altro tipo, rimane invece in funzione Iillumi- natore ausiliario AF delle fotocamera. i) 4—Luce AF Qi 141) Tramite questa opzione, “@ possibile disabilitare il funzionamento dell'illuminatore ausiliario AF 72 Nelle situazioni elencate sotto, il sistema autofocus pud non funzionare al Come ottenere i migliori risultati con l'autofocus E meglio. Se l'apparecchio non riesce ad eseguire una corretta messa a fuoco 2 in automatico, potete passare al manualfocus QW 74) oppure servirvi della funzione di blocco AF @@Y 70), per esequire una messa a fuoco per ‘sosti- tuzione’ (su un soggetto diverso ma alla stessa distanza), e poi ricomporre l'inquadratura come desiderato. C’8 poco 0 nessun Nell'area di messa contrasto tra if a fuoco sono IK soggetto e lo sfondo compresi oggetti a distanze diffe- ie renti rispetto alla Pp § fotocamera Esempio: soggetto all'interno di una gabbia Esempio: soggetto dello stesso colore| dello sfondo. ‘ov0n4 e essayj—erjesH0.04 esaud! Nell’area di messa T a fuoco sono presenti zone ad elevato contrasto 0 con luminosita ll soggetto & costituito da una successione di fi- gure geometriche regolari moito diverse Esempio: soggetto parzialmente in| ombra. Esempio: unan fila di finestre in un grattacielo. I soggetto é pit piccolo dell’area di messa a fuoco Il soggetto contiene molti dettagli fini Esempio: un campo di fiori 0 altri sog- getti molto piccoli o con poche differen- ze di luminosita Esempio: I'area di messa a fuoco contie-| ne sia il soggetto in primo piano che gli edifici sullo sfondo. Gdimpiego continuato dell'Illuminatore Ausiliario AF (Qj 72) Dopo che I'illuminatore @ entrato in funzione pil volte per una serie di scatti consecu- tivi, pud disattivarsi temporaneamente allo scopo di proteqgere la lampada. Dopo una breve pausa, I’illuminatore é di nuovo impiegabile. Tenete presente che il dispositive pud surriscaldarsi dopo un uso intenso. 73 Messa a Fuoco Manuale La messa a fuoco manuale é la soluzione per le ottiche che non supportano |’autofocus (obiettivi Nikkor non AF) e per le situazioni in cui I'autofo- cus non produce i risultati desiderati (Wj 73). Per regolare manualmente la messa a fuoco, imposta- te il selettore del modo di messa a fuoco su Me ruotate la ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo finché I'immagine visualizzata nell'area centrale del mirino appare a fuoco. E’ possibile scattare anche se l'immagine non é a fuoco. Verifica di Messa a Fuoco Elettronica Se l'obiettivo ha un‘apertura di diaframma massi- ma pari o superiore f/5.6, I‘indicatore della messa a fuoco presente nel mirino potra essere utilizzato per verificare la corretta messa a fuoco del sog- getto. Fate corrispondere i! soggetto con I’area di messa a fuoco attiva nel mirino, quindi premete il pulsante di scatto a meta corsa e regolate la ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo finché si ac- cende I'indicatore (@), a conferma che il soggetto @a fuaco. Zz 3 3 g a m 2 3 2 s. 5 I auorzisods: EASelettore A-M/Autofocus con Priorita Manuale Se utilizzate un obiettivo dotato del selettore A-M, per regolare manualmente la messa a fuoco impostatelo su M. Con gli obiettivi che supportano la funzione M/A {autofocus con priorita manuale), la messa a fuoco pud essere regolata manualmente con il selettore impostato su M o su M/A. Per maggiori dettagli, fate riferimento alla documentazione fornita con l'obiettivo. GAPosizione del Piano Focale Se intendete misurare con precisione la distanza tra il soggetto e la fotocamera, prendete come riferimento il piano focale, impresso sul copro della fotocamera, accanto al pannello di contrallo. La distanza tra la baio- netta per il montaggio dell’obiettivo e il piano focale & di 46,5 mm. 74 Leyte ray it Per controllare le procedure con cui la fotocamera imposta |’esposizione Modo di misurazione Nelle modalita P, S, A e M, il modo di misurazione stabilisce la procedura con a Cui la fotocamera rileva i dati di esposizione. In abbinamento ad un obiettivo 2 CPU, sono disponibili le opzioni che seguono (il sistema esposimetrico é disa- bilitato se la fotocamera monta un obiettivo non-CPU) econ Rae Pon La misurazione viene esequita tramite il sensore CCD da 1005 pixel, che regola lesposizione basandosi sulle informazioni provenienti da tutte le zone dell’in- quadratura. Questo sistema mostra tutta la sua validita nel fornire risultati 3 _| motto simili a cid che viene visto dall'occhio umano, in particolare quando gran Color | parte dell'inquadratura risulta occupata da un colore molto chiaro (bianco o Matrix | 9iallo) o molto scuro (nero o verde) La misurazione Color Matrix 3D, che regola 3p/ _ | esposizione utilizzando anche l'informazione di distanza fornita dall’obiettivo, Color | 2'sponibile sottanto se la fotocamera monta un obiettivo tipo-G 0 -D. Con gli altri obiettivi CPU viene utilizzata invece la misurazione Color Matrix, che non Matix include linformazione di distanza. Con la misurazione Matix, il cui impiego viene raccomandato per la maggior parte delle occasioni, non @ opportuno I'uso del blocco AE Qi 84) o della compensazione dell’esposizione Ql 86) la fotocamera esegue la misurazione su tutta I'inquadratura, ma assegna maggior peso all‘area circolare di 8 mm di diametro al centro dello schermo di visione. E il Classico sistema per le riprese di ritratto; se ne raccomanda¥uso anche quando sull’obiettivo @ montato un filtro con un fattore di assorbimen- to (fattore di prolungamento dell’esposizione) superiore a 1 x QB 191) jLa fotocamera misura un cerchio di 2,3mm di diametro, corrispondente a |circa 1'19% dell’intera inquadratura. II cerchio é centrato nell'area di messa a fuoco attiva, e cid permette di esporre con precisione in funzione del soggetto principale, anche se lo sfondo o la zona circostante sono sensibilmente pili lu- ‘minosi o pit scuri (se per il Modo Area-AF é selezionato Sogg. + vicino l’area utilizzata per la misurazione @ quella centrale). augizisodsg—erye160104 esaucing Per selezionare un modo di misurazione, premete il pul- ‘Sante €&4 e ruotate la ghiera principale. Il modo di mi- ‘surazione viene visualizzato sul pannelio di controllo: 11—Ponderata @¥ 145) Questa opzione controlla l'ampiezza dell’area centrale a cui viene assegnato maggior peso nella misurazione semi-spot 75 Modo di esposizione a Quando i! selettore dei modi viene regolato su P, S, Ao M, I'utente pud impostare 2 tempodi posa e/o apertura di diaframma, come descritto nelle pagine che sequono. EA Ottiche con CPU (Tutte le Modalita di Esposizione) Se state utilizzando un obiettivo dotato di CPU e di ghiera dei diaframmi, occorre bloc- care la ghiera diaframmi sul valore pill chiuso (numero f/ pili elevato). In caso contrario il pulsante di scatto verra disabilitato e sul pannello di controllo e nel mirino comparira il simbolo FE E lampeggiante. Gli obiettivi tipo G non necessitano di questa operazione in quanto non dotati della ghiera dei diaframmi Obiettivi non-CPU Le ottiche non-CPU sono impiegabili esclusivamente in modo M, ove @ possibile rego- lare manualmente |’apertura tramite l'anello diaframmi dell’obiettivo. Negli altri modi di esposizione il pulsante di scatto rimane disabilitato e nei display del diaframma sul pannello di controllo e nel mirino compare F- - lampeggiante Oprevisualizzazione della profondita di campo Per valutare visivamente prima dello scatto l'effetto che Vapertura di diaframma in uso avra sull'estensione del campo nitido, premete e tenete premuto il pulsante profondita di campo. Se 6 montato un obiettivo CPU, il diaframma si chiude af valore selezionato dalla fotoca- mera (modi P e S) 0 prefissato dal fotografo (modi A e M), consentendo il controllo della profondita di campo sullo schermo di visione (questa funzione non @ disponi- bile con le ottiche prive di CPU incorporata). 5—ISO Auto (W142) Quando per I'impostazione Personalizzata 5 (ISO auto) @ selezionata la voce Si, la ' fotocamera varia automaticamente la sensibilita nel campo delle equivalenze ISO 200-1600 allo scopo di poter assicurare un’esposizione e un‘emissione flash ottimali Nei modi P e A, la fotocamera regola la sensibilita quando il tempo richiesto per una corretta esposizione risulterebbe pill rapido di Ysooo sec. o pill lento di un valore prefis- sato (se neppure con ISO 1600 é possibile ottenere una corretta esposizione, il tempo viene comunque prolungato oltre il valore prefissato). Altrimenti, la fotocamera regola la sensibilita quando vengono superati i limiti del sistema esposimetrico (modo S), 0 quando non é possibile ottenere la corretta esposizione con i valori di tempo e diafram- ma selezionati dall’utente (modo M). Quando-|a sensibilita viene variata rispetto al valore sele- zionato dall'utente, ISO AUTO lampeggia sul pannello di controllo e nel mirino. Nel display info-foto della fotoca- mera, relativo alle immagini riprese con sensibilita variata, il valore ISO viene mastrato in rosso. Tenete presente che linnalzamento della sensibilita rispetto ai valori standard pud provocare la comparsa di disturbi nelle foto. auoizisods3—er1ye160}04 esasdi 76 P: Auto Multi Program Con questa impostazione, la fotocamera regola autommaticamente tempo Ea) e diaframma in base al programma contenuto nel suo microprocessore Qi = 78) in modo da ottenere la migliore esposizione nella maggior parte delle g situazioni. Questa modalita é consigliata per le istantanee e le altre situazioni in cui si preferisce delegare alla fotocamera la regolazione dei parametri di esposizione. Si possono introdurre variazione tramite le funzione di program- ma flessibile, compensazione dell’esposizione (J 86) e auto bracketing @ 87). Il modo P é@ impiegabile soltanto in abbinamento agli obiettivi CPU. Per esequire riprese in modo Auto Multi Program: 1 Ruotate il selettore dei modi su P. auoz\sodsz—e>1je160304 2 Componete I’inquadratura, mettete a fuoco e scattate. (Programma Flessibile In modo P, @ possibile scegliere una coppia tempo/ diaframma diversa ruotando la ghiera principale (scor- rimento del programma). Tutte le combinazioni con- ducono allo stesso risultato in termini di esposizione. Quando é attivato il programma flessibile, sul pannello di controllo compare Vicona &J, Per ripristinare la coppia tempo/diaframma del programma standard, ruotate la ghiera principale finché non é pil visualizzata l'icona Uimpostazione iniziale pud essere ripristinata anche spe- gnendo I'apparecchio, azionando il selettore dei madi, sollevando e riabbassando il flash incorporato, © ancora eseguendo il reset a due pulsanti @ 111) 0 scegliendo un‘altra regolazione per I'impostazione Personalizzata 9 (Step EV, 144) 77 GA aAvvertimenti di esposizione Se vengono superati limiti del sistema di misurazione della fotocamera, sul pannello di 3 controllo e reinel nk mirino viene visualizzato uno dei sequentil indicatori Perce \Saggetto troppo luminoso. Usate un filtro grigio ND (acquistabile separa- tamente) o riducete il valore di sensibilita (equivalenza 1SO; B46). L ob a | _[Soggetto t troppo buio, . Aumentate la sensibilita iit HB 46). P Se la spia di carica flash ($) lampeagia nelle mirino, si pud utlizesre A il ampeqgiatore per un‘illuminazione aggiuntiva. Uindicatore flash non compare se per I’Impostazione Personalizzata 20 (leona Flash) é selezionata l'opzione No. sods3—e>1Je160}04 esaidiy fo] (lProgramma di Esposizione * Igrafico che segue mostra il programma di esposizione per il modo P: AF 50mm f/1.4D AF ED 180mm £/2.8D AF-S ED 300mm {/4D GQ ree rao yar eooree ese ° 3 a ewumeyeig ye 1 2 4 B15 30 60 1 20 Mo TN TTOOUNNEND Tempo di Posa | valori EV massimi e minimi variano in base alla sensibilita (equivalente ISO); il grafico soprastante @ riferito ad un valore di 200 1SO equivalenti. 8e utilizzate la misurazione Matrix, Fvalori superior a 174EV vengono ridotti a 17%EV. 78 S: Esposizione Auto con Priorita dei Tempi In modo §, il fotografo seleziona il tempo di posa desiderato, € la fotocamera a abbina automaticamente l'apertura di diaframma che assicura la corretta esposizione. Si possono scegliere i tempi compresi tra 30 sec. e Ye.ooo sec. Con un soggetto in movimento, i tempi rapidi permettono di bloccare |’azione, quelli lenti di sottolinearne il dinamismo con un mosso contrallato. Il modo $ @ impiegabile soltanto in abbinamento agli obiettivi CPU Per eseguire riprese in modo Auto a Priorita dei Tempi: 1 Ruotate il selettore dei modi su S. Ruotate la ghiera di comando principale per selezionare il tempo di posa desiderato guorsodsseypiboxos esaidiy =] 250 4 +-$ = | 55) 3 Componete I’inquadratura e scattate. avvertimenti di esposizione Se vengono superati i limiti del sistema di misurazione della fotocamera, sul pannello di sonic e nel mirino viene cla uno dei sequent indicatori: Descrizione Soggetto troppo luminoso, Scegliete un tempo di posa pill rapido o diminuite il valore di sensibilita (equivalenza ISO; [MB 46). In alternativa, |montate un filtro ‘grigio ND (acquistabile separatamente). |soggetto troppo buio. Scegliete un tempo pit lento o aumentate ta} jsensibilita QB 46). | Se la spia di carica flash ($) lampeggia nel mirino, si pud utilizzare il lampeggiatore per un'illuminazione aggiuntiva. Uindicatore flash non compare se per I'Impostazione Personalizzata 20 (Icona Flash) é selezionata |‘opzione No 79 ty i g auolzisods3—eripesGoy. Commutazione dal Modo M al Modo S Se in modo M selezionate la posa bur bo - -(esposizione a tempo) e quindi passate ‘9 al modo $ lasciando invariata limpostazione dell’otturatore, il display del tempo di posa lampeggia e i! pulsante di scatto rimane bloccato, Ruotate la ghiera principale su un'impostazione di tempo diversa prima di scattare. (i Tempo di Posa e Rischio di Mosso Per prevenite il rischio di mosso provocato da vibrazioni e piccoli scuotimenti della fotocamera durante lo scatto, il tempo di posa dovrebbe essere pil rapido rispetto all'inverso della lunghezza focale dell'obiettivo (per esempio, con un 300mm il tempo. di posa dovrebbe essere sempre pili rapido di Y300 sec.). Quando tale rapporto non puod essere mantenuto a causa della bassa luminosita ambiente, si raccomanda |'uso del cavalletto, In alternativa, provate ad aumentare la sensibilita @ 46), a usare il flash incorporato Qj 94), oppure a montare un obiettivo stabilizzato VR Nikkor. 80 A: Esposizione Auto con Priorita dei Diaframmi In modo A, il fotografo seleziona |’apertura di diaframma desiderata, e eB fotocamera controlla il tempo di posa, in funzione di un‘esposizione ottima- le. | diaframmi pid chiusi (numeri {/ pid elevati) aumentano la profondita di campo, consentendo di mantenere a fuoco sia il primo piano che lo sfondo. | diaframmi pit aperti (numeri f/ pits bassi) riducono la profondita di campo. per conferire al soggetto maggior risalto su uno sfondo sfocato; abbreviano il tempo di posa riducendo i rischi di mosso e aumentano inoltre la portata del flash. Il modo A é impiegabile soltanto in abbinamento agli obiettivi CPU Per esequire riprese in modo Auto a Priorita dei Diaframmi auo|z|sods3—e>1yesB0}04 eeaidia 1 Ruotate il selettore dei modi su A Impostate l'apertura di diaframma desiderata ruotando la ghiera secondaria 3 Componete Iinquadratura e scattate. Gawvertimenti di esposizione Se vengono superati i limiti del sistema di misurazione della fotocamera, sul pannello di controllo e nel mirino viene visualizzato uno dei seguenti indicatori: Indicazione Dr tearl Ts Soggetto troppo luminoso, Scegliete un diaframma piti chiuso (numero t/ pits elevato) o diminuite il valore di sensibilita (equivalenza ISO; BH 46). In alternativa, montate un filtro grigio NO (acquistabile separatamente). Soggette troppo buio. Scegliete un diaframma pil aperto o aumentate © 0 iia sensibilits QB 46) aera Se la spia di carica flash (6) lampeggia nel mirino, si pud utilizzare il lampeggiatore per un‘illuminazione aggiuntiva. U'indicatore flash non compare se per I'Impostazione Personalizzata 20 (Icona Flash) é selezionata |‘opzione No. 81 M: Manuale 8 In modo M, I’utente controlla sia il tempo di posa sia l’apertura di diaframma 2 Si possono scegliere i tempi compresi tra 30 sec. @ Yao sec., oppure una posa di lunghezza indefinita tramite l'esposizione a tempo (us & &). Il dia- framma pud essere impostato su uno qualsiasi dei valori compresi tra l’aper- tura massima e minima dell’obiettivo. Tramite il display elettronico analogico di esposizione all'interno del mirino, si possono regolare i due parametni in » base alle condizioni della ripresa e ai risultati creativi cercati. Per esequire riprese in modo Manuale: 1 Ruotate il selettore dei modi su M. sualzisodsg—er1je160}04 esaid): Ruotate la ghiera principale per selezionare il tempo, quella secondaria per il diaframma, Verificate l'esposizione nel display elettronico analogico {ill. a lato), e proseguite a regolare tempo e diaframma finché otterrete lesposizione desiderata. a ee) es eee 3 Componete |’inquadratura, mettete a fuoco e scattate. 82 WSpia di Carica Flash Se la spia di carica flash ($) lampeggia nel mirino, si pud utilizzare il lampeggiatore & per un‘illuminazione aggiuntiva. Lindicatore flash non compare se per I'Impostazione 3 Personalizzata 20 (Icona Flash) é selezionata l'opzione No. GéEsposizioni a tempo In posa Bes b &, I'otturatore rimane aperto finché si tiene premuto il pulsante di Scatto. Nei modi telecomando, a risposta ritardata o istantanea, viene visualizzata |'in- dicazione - - invece dibus & &; l'otturatore si apre azionando il pulsante di scatto del telecomando ML-L3 (2 secondi dopo |’azionamento, se in modalita a risposta ritardata) € rimane aperto finché lo stesso pulsante non viene premuto una seconda volta (mas- simo 30 minuti; JJ 107). Allo scopo di prevenire cali di alimentazione ad otturatore aperto, per questo tipo d’impiego Nikon raccomanda di utilizzare una batteria EN-EL3 completamente carica, 0 meglio ancora |’alimentatore a rete EH-S opzionale, Tenete presente che in qualunque modalita d'impiego, quando l'esposizione si prolunga oltre circa 1 secondo, possono apparire sull'immagine finale dei disturbi sotto forma di pixel luminosi variamente colorati e spaziati in modo irregolare Qobiettivi non-cpu Se la fotocamera regolata per il modo M monta un obiettivo non-CPU, nei display del diaframma sul pannello di controllo e nel mirino compare F~ ~. U'apertura va regolata manualmente tramite l'anello diaframmi sull’obiettivo, e la previsualizzazione, della profondita di campo non é disponibile. L'esposimetro é disabilitato e il display elettro- nico analogico nel mirino non visualizza i dati di esposizione. Display Elettronico Analogico di Esposizione I display elettronico analogico di esposizione nel mirino mostra se, con le regolazioni in ato, la fotografia risultera sotto- 0 sovraesposta. In base all’opzione scelta per I’impo- Stazione Personalizzata 9 (Step EV), |’entita della sotto- 0 sovraesposizione é indicata a passi di ¥3 EV a di ¥2 EV. Nel caso vengano superati i limiti del sistema di misurazione esposimetrica, il display inizia a lampeggiare auoizisods3—erjei6o 04 esaid) Impostazione “EV step" su “1/3 step” | Impostazione “EV step" su "1/2 step" _ Esposizione ottimale + Esposizione ottimale % Po Sottoesposizione ¥3EV Be Sottoesposizione 4EV 0 Sovraesposizione oltre 3EV Blocco dell’Esposizione Automatica B Utilizzando il sistema di misurazione semi-spot, all’area centrale dell’in- % quadratura viene assegnata una prevalenza nel determinare l‘esposizione, Quando invece si utilizza la misurazione spot, l’esposizione viene calcolata in base alle condizioni di luce rilevate nell'area di messa a fuoco correntemente selezionata. Quando il soggetto, nell'inquadratura, non si trova in corrispon- denza di una delle aree di misurazione, la lettura verra effettuata sullo sfondo © comunque su una parte della scena differente, con il risultato che il sog- getto principale potrebbe risultare sotto o sovra-esposto. Per evitare che cid accada, servitevi del blocco dell'esposizione automatica: Ruotate il selettore dei modi su P, SO A, e selezionate la misurazione Semi-spot o Spot (il blocco dell'esposizione non ha effetto in modo M, mentre con i modi Digital Vari-Pro- gram non se ne raccomanda |'uso in quanto non @ possibile selezionare la misurazione Semi-spot o Spot). euozisods37—eryes60104 esaudy Puntate sul soggetto I’area di messa a fuoco selezionata e premete il pulsante di scatto a meta corsa (in misurazione Semi-spot, posizionate il soggetto in corrispondenza dell’area di messa a fuoco centrale). Con il pulsante di scatto premuto a meta corsa e il soggetto ancora posizionato in corrispondenza dell’area di messa a fuoco, premete il pulsante AE-L/ AF-L per bloccare l'esposizione. Verificate nel mirino l’accensione dell'in- dicatore di fuoco (@). Quando ¢ in funzione il blocco AE, nel mirino compare l'indicatore EL. 84 3 Mantenete premuto il pulsante AE-L/AF-L e ricomponete |’inquadratura come desiderato. Premete a fondo il pulsante di scatto per riprendere la ® fotografia QiArea misurata In misurazione spot, I'esposizione viene memorizzata al valore rilevato in un cerchio di 2,3mm al centro dell'area di messa a fuoco selezionata. In misurazione semi-spot, il blocco riquarda la misurazione esequita in riferimento alla zona circolare di 8mm al centro dello schermo di visione. (QyRegolazione di tempo e diaframma Quando é in funzione il blocco dell’esposizione automatica, é possibile modificare le seguenti impostazioni, senza variare il valore di esposizione auo|zisods3—es1je160,04 esaidiy re Parametri modificabili Diaframma Coppia tempo/diaframma (Programma Flessibile; PM 77) Tempo Potete verificare i nuovi valori impostati nel mirino e sul pannello di controllo. Tenete presente che quando é in funzione il blocco non @ possibile cambiare modo di misu- razione (la modifica, se introdotta, avra effetto quando il blocco dell'esposizione verra rimosso) I 15—ae-L/ar-L (Yj 147) In base alla voce selezionata, I'azionamento de! pulsante AE-L/AF-L puo attivare il blocco sia della messa a fuaco sia cell'esposizione (impostazione predefinita), della sola messa a fuoco 0 della sola esposizione. Sono poi disponibili altre opzioni relative alla permanenza in funzione del blocco: fino ad una successiva pressione del pulsante AE- UAF-L, fino allo scatto dell’otturatore o fino allo spegnimento della fotocamera Bj 16—Blocco AE (QY 148) Se sotto Blocco AE é selezionato + puls. scatto, il blocco dell’esposizione viene atti- vato con la pressione a meta corsa del pulsante di scatto 85 Compensazione dell’Esposizione a In alcune composizioni e con certi soggetti per ottenere l'esposizione desiderata 2 occorre alterare il rapporto tempo/diaframma suggerito dal processore della foto- camera, compensando |'esposizione. Come regola generale, possiamo dire che un soggetto pili scuro rispetto allo sfondo pud richiedere una compensazione positi- va, mentre un soggetto pit chiaro pud richiedere una compensazione negativa. La compensazione dell’esposizione é disponibile nei modi P, $ e A, (in modo M ha influenza soltanto sull’informazione di esposizione nel display elettroni- co analogico; tempo e diaframma non cambiano). 1 Premendo il pulsante £®, ruotate la ghiera principale e verificate l'impostazione di com- pensazione sul pannello di controllo o nel display elettronico analogico (in quest'ultimo: lo “0” lampeggia). La compensazione pud essere regolata su valori che vanno da -5 EV (sottoesposizione) a +5 EV (sovraesposizione), a passi di % EV. auoizisodsz—erjesbojoy esaidiy Il valore di compensazione in atto pud essere #0 EV (E® pubsante premuto} verificato premendo il pulsante £. Sul pan- Os ET nello di controllo il valore corrente é indicato G 1 con |'icona Ei; nel mirino, i valori positivi ven- +2,0EV gono mostrati con l’icona F, quelli negativi con l'icona 4. 2 Componete |'inquadratura e scattate la foto. I normale rapporto di esposizione pud essere ripristinato riportando la com- pensazione a +0 oppure effettuando il reset a due pulsanti QM 111). La com- pensazione dell’esposizione non viene azzerata spegnendo la fotocamera. Bjo—step EV (i 144) Servitevi di questa opzione se desiderate regolare a ¥2 EV il passo di incremento per la compensazione dell’esposizione. 10—Comp. exp. (Bj 145) Se lo si desidera, la compensazione dell'esposizione pud essere impostata senza azio- nare il pulsante £2. 86 Bracketing Nei modi P, S, Ae M, la 070 offre tre tipi di bracketing (con i Digital Vari-Pro- gram, le funzioni di bracketing non sono disponibili). II tipo di bracketing ese- Quito viene stabilito dall’opzione selezionata sotto I'Impostazione Personalizza- ta 12 (Imp. BKT): AE & Flash: Solo AE, Solo Flash o Bil. Bianco « 146), Tipo | Bs Ad ogni scatto, la fotocamera varia l'esposizione entro un massi- mo di +2 EV, con variazioni a forcella di ampiezza corrispondente Bracketing di 13 quella selezionata tramite la compensazione dell’esposizione psposmione |(nei modi P, $ e A), o direttamente dall’'utente (in modo M). Ad (AE & flash 0 fogni azionamento del pulsante di scatto viene esequita una sola Solo AE) foto, e il completamento della sequenza di bracketing richiede auoiz|sods3—e);e460304 esaudiy tre scatti La fotocamera varia illivello di emissione flash entro un massimo di +2 EV, ad ogni scatto. Ad ogni azionamento del pulsante di scatto viene esequita una sola foto, e il completamento della se- quenza di bracketing richiede tre scatti, Disponibile soltanto nei modi di controllo flash i-TTL e Auto Aperture @& 150). Ad ¢ ogni scatto dell’otturatore, la fotocamera crea tre immagmi, con variazioni a forcella intorno al bilanciamento del bianco corrente (Mj 92). La sequenza di bracketing sul bilanciamento del bianco si completa con un solo scatto. Limpiego di questa funzione @ raccomandato quando si fotografa in luce mista 0 si desidera sperimentare impostazioni diverse. Non disponibile in. qualita di immagine NEF(RAW) 0 NEF+JPEG Bassa. Bracketing flash (AE & flash o Solo Flash) Bracketing sul bilanciamento del bianco (Bil. Bianco) Modi Digital Vari-Program Se, mentre é in funzione il bracketing, si commuta la fotocamera su un modo Digital Vari-Program, la sequenza bracketing viene sospesa, per essere ripresa non appena si regola di nuovo l'apparecchio su P, 5, AoM 87 Bracketing di Esposizione e Flash Selezionate il tipo di bracketing da eseguire ena tramite |'Impostazione Personalizzata 12 HAE & Flalmey (Imp. BKT; J 146). Scegliete AE & Flash per variare sia l’esposizione sia I'intensita flash (impostazione predefinita), Solo AE per varia- re solo l'esposizione, o Solo Flash per variare la sola intensita flash Premendo il pulsante @, ruotate la ghiera principale finché non compare sul pannel- lo di controllo e le icone fd iniziano a lampeg- giare sul pannello di controllo e nel mirino. auorzisods3—er1je160,04 esaidiy Bo Premete il pulsante Ge ruotate la ghiera secondaria per scegliere un programma di bracketing @§ 90-91). 88 Componete I’inquadratura, mettete a fuoco e scattate. La fotocamera variera |’esposizione e/o il livello di emissione flash ad ogni scatto, in accordo con il programma di bracketing selezionato. Le variazioni di esposizione ed emissione flash si sommano a quelle eventual- mente introdotte tramite la compensazione dell‘esposizione 86) e la compensazione flash @@ 102). Quando il bracketing @ in funzione, le ico- ne & sul pannello di controllo e nel mirino lampeggiano. Dopo ogni scatto, dall’indica- tore di avanzamento bracketing scompare un segmento (“#4EP— +48 o BP—). | segmento centrale () scompare quando viene eseguito lo scatto senza variazione di esposi- zione, il segmento B= quando viene eseguito lo scatto con compensazione negativa, e il seg- mento + dopo lo scatto con compensazione Positiva, Quando sono stati eseguiti tutti gli scatti programmati, inizia una nuova sequenza bracketing Per annullare il bracketing, premete il pulsante Ge ruotate la ghiera prin- cipale fino a far scomparire dal pannello di controllo. Alla successiva attivazione del bracketing, verra richiamato I’ultimo programma utilizzato in precedenza. Il bracketing pud essere annullato anche selezionando Bil. Bianco per Iimpostazione Personalizzata 12, oppure eseguendo il reset a due pulsanti Qi 111): in quest’ultimo caso, il programma utilizzato non verra pero ripristinato alla successiva attivazione del bracketing. (mode di scatto Nei modi Scatto Singolo, Autoscatto e Telecomando, ad ogni azionamento del pulsan- te di scatto viene esposto un solo fotogramma. In modo Continuo, la ripresa si inter- rompe una volta eseguito il numero di scatti specificato nel programma bracketing. Verra riawiata con una successiva pressione del pulsante di scatto 89 au0|z1sods3—e>1je150104 esaidiy a | programmi bracketing disponibili dipendono dall'opzione selezionata sotto Impostazione Personalizzata 9 (Step EV; Fj 144). en Ct Seay bales eee eer) LTT et Numero | variazione pestanc pees eer) red Tey) Brel Ml Moyle eres 2 ec w 3F (Q+m- 3F 13+ auolzisodsj—erye160104 esaidiy 3Feo+m- | +2FR3+a | +2F OTe w3step | +eF idre (default) | +OF i3+ | | | AF T+ +2F20+e | --2F 03 = | -2FR7 --2F 10 “—-2F 13 « NININI NEN ll NS 13—Ordine BKT (i 146) Grazie a questa opzione, @ possibile cambiare |’ordine di esecuzione dei vari scatti 90 eta erase zione rina) TU eer eI cC ee (Step EV) CTC rei Cyt BCS | 3 | a%ev | 0,-05,405 | } 3 | lev | 0,-1,0,41.0 3 | s1MEV | 0,-15.415 | 3F2Q+m- | 3 | #2eV 0, -2,0, +2,0 “Fterasew | 2 | +4ev | 0,405 i +2F ioe [2 | #1 | o+10 Wa.step +r iSem | 2 | +thev | 0, +1,5 +OF OG +e } 2 +2EV 0, +2,0 -2FO5 w- | 2 | KEV 0,-0.5 --2F ig m- | 2 | -1eV 0,-1.0 OFS m- | 2 | -ineV 0,-1.5 —-2F 20 | 2 | -2ev 0-20 | (QlRipristino del bracketing di esposizione o flash Se la card esaurisce lo spazio di memoria prima del completamento della sequenza bracketing, sara possibile riprenderla a partie dal punto in cui era stata interrotta e portarla a termine dopo la sostituzione della scheda o la creazione di spazio libero tramite cancellazione di qualche immagine. Se la fotocamera viene spenta prima che siano stati eseguiti tutti gli scatti della sequenza, alla successiva riaccensione il bracke- ting tiprendera dal punto in cui si era interrotto (bracketing di Esposizione e Flash la fotocamera interviene sull’esposizione variando tempo e diaframma (mado P), il dia- framma (modo $) 0 il tempo (modi A e M). Se per l'impostazione Personalizzata 5 (ISO auto; 9 142) é selezionata l’opzione Si, le eventuali modifiche alla sensibilita richieste al fine di ottenere un‘esposizione 0 un’emissione flash corrette si applicano prima che venga eseguito il bracketing di esposizione o flash 91 sods3—eresHoj04 esasdiy A 3—e21e160104 esasdiy [B] auorzisods: Bracketing di bilanciamento def bianco Scegliete Bil. bianco per |'Impostazione Per- sonalizzata 12 (Imp. BKT; [JJ 146). Tenete conto che il bracketing sul bilanciamento del bianco non viene eseguito con le impo- stazioni di qualita d'immagine NEF(RAW) o NEF+JPEG Bassa Premendo il pulsante @®, ruotate la ghiera principale finché non compare sul pan- nello di controllo. Uicona <4 sul pannello di controllo e le frecce (<@ e B>) alle estremita del display elettronico analogico di esposizio- ne iniziano a lampeggiare. 3 Premete il pulsante @ e ruotate la ghiera secondaria per scegliere un programma di bracketing (J 93). Ogni incremento equivale a circa 10 Mired (Qj 51); se il numero di im- magini del programma bracketing supera il numero di esposizioni rimanenti, l’indicatore di avanzamento bracketing “+4 —, +<4m. 0 BP —) lampeggia [Y Modo di Scatto In tutti i modi (compreso quello Continuo), I’otturatore scatta una sola volta ad ogni azionamento del pulsante di scatto. Ciascuna ripresa viene elaborata per creare il nu- mero di immagini specificato nel programma di bracketing Ei spegnimento della Fotocamera Se viene disattivatd durante la registrazione, la fotocamera non si spegne finché non sono registrate tutte le immagini della sequenza bracketing 92 Componete I'inquadratura, mettete a fuoco e scattate. Ogni immagine ripresa verra trattata dalla fotocamera in modo da creare il numero di copie specificato dal programma bracketing, variate nel bilanciamento del bianco. Le modi- fiche apportate dalla fotocamera si sommano a quelle eventualmente impostate dall’utente, mediante la funzione di regolazione fine del bilan- ciamento del bianco 50). Se il numero di immagini del programma brac- keting supera il numero di esposizioni rimanen- ti, viene visualizzato F uw i & Ful), mentre l'in- dicatore di avanzamento bracketing e il numero di esposizioni rimanenti lampeggiano. La ripresa pud iniziare solo dopo aver inserito una nuova scheda di memoria. eer Per annullare il bracketing, premete il pulsante @ e ruotate la ghiera principale fino a far scomparire dal pannello di controllo. Alla suc- cessiva attivazione del bracketing, verra richiamato I'ultimo programma utilizzato in precedenza. Il bracketing pud essere annullato anche selezio- nando NEF(RAW) o NEF+JPEG Bassa per la qualita d'immagine, oppre eseguendo il reset a due pulsanti QJ 111): in quest‘ultimo caso, il pro- gramma utilizzato non verra pero ripristinato alla successiva attivazione del bracketing. Nella tabella sotto vengono mostrati numero di scatti, entita di variazione (WB) e ordine di esecuzione per ciascuno dei possibili programmi bracketing di bilanciamento del bianco. auo}z}sods3—er1gesGor04 esardiy [B] | CTU ees —— |Numero| ce LUT Ly rece Pannello di |Numero|,.,,| Ordine di jesecuzione ECL) | 13—Ordine BKT (@ 146) Grazie a questa opzione, 6 possibile cambiare l"ordine di esecuzione dei vari scatti. 93 EW re weal Pee ater eee eels ool) La.D70 incorpora un lampeggiatore elettronico con numero guida (GN) 15 (ISO 200, metri; GN a ISO 100, 11). Se la fotocamera monta un obiettivo dotato di circuite elettronico "CPU", il flash emette i pre-lampi di monitoraggio indistinguibili ad oc- chio rispetto al lampo di esposizione, la cui riflessione viene analizzata dal sistema di misurazione TTL (attraverso I’obiettivo) dell’apparecchio (controllo flash i-TTL). ll flash incorporato serve non soltanto per gli impieghi tradizionali in luce debole o in interni, ma anche in luce diurna per schiarire le ombre ed i soggetti in controluce, 0 per creare un piacevole punto di alta luce che vivacizza le riprese di ritratto. Controllo flash i-TTL In abbinamento ad un‘ottica CPU, sono disponibili i seguenti tipi di controllo flash: ory : rere |l Fill-Flash con Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitale viene sempre sele- | 2ionato autornaticamente tranne nel modo di esposizione M o quando, nei modi P, $ e A, @ selezionata la modalita di misurazione Spot. II flash ernette |una serie di lampi praticamente impercettibili (pre-lampi di monitoraggio)| Bilanciamento subito prima dell'emissione principale. La riflessione dei pre-lampi da tutte} } le aree dell’inquadratura, viene rilevata dal sensore RGB da 1005 pixel e | /-TTL per Re- | anatizzata insieme alle informazioni fornite dal sistema di misurazione| flex Digitale / Matrix, in modo da regolare lintensita dell'emissione principale in funzione di un equilibrio naturale tra I'illuminazione del soggetto principale e |'illu-| minazione ambiente dello sfondo. Se la fotocamera monta un obiettivo| {tip0-G 0 -D, net computa viene inclusa anche 'informaztone di distanza, | Nel modo di esposizione M o quando é selezionata la modalita di misura- |zione Spot nei modi P, $ e A, viene attivato automaticamente il Flash i-TTL Flash i-TTL [Standard per Reflex Digitale. L'emissione flash viene regolata in modo da Standard per |assicurare una corretta esposizione per il soggetto principale, senza tener Reflex Digitale conto della luminosita dello sfondo. Si raccomanda quando il soggetto| principale va messo in risalto a spese dello sfondo, o quando si fa uso di una compensazione dell'esposizione. Selezionando la misurazione Spot, il | flash i-TTL standard per reflex digitale viene attivato automaticamente. Se la fotocamera monta un obiettivo non-CPU, il lampeggiatore incorporato & impiegabile soltanto se per |'Impostazione Personalizzata 19 (Modo Flash; Pil 150) é selezionato Manuale. Se é selezionato TTL, sollevahdo il flash i! pulsante di scatto rimane disabilitato. Inoltre lampeggiano nel mirino la spia di carica (¥), e sul pannello di controllo I'icona ¥ e i contorni dell'indicatore del modo sincro-flash 19—Modo Flash (8 150) modo flash pud essere regolato su TTL, Manuale e Modo Flash ext. In Manuale, il flash ha numero guida 17 (ISO 200) 0 12 (ISO 100). Limpostazione Modo Flash ext serve per la ripresa flash a distanza senza cavi, in abbinamento ai lampeggiatori Nikon Speedlight S8-800 0 SB-600. 94 yse|4 esasdiy e]—e21Je160)04 esaidiy | i Fill-flash con Modi Sincro-Flash Peri modi P, S, Ae M sono disponibili le sequenti impostazioni di sincroniz- zazione flash: De do sincro-flash | Ch § la modalita adatta per la maggior parte delle situazioni. Nei modi di esposizione P e A, il tempo di posa viene impostato au- tomaticamente su valori compresi tra 60 e Y500 sec. Sincro normale (sulla prima tendina) _ ‘La lampada anti occhi-rossi si accende per circa 1 sec. prima ‘dellemissione flash, allo scopo di far contrarre le pupille del sog- getto e minimizzare cosi l'effetto “occhi-rossi* che talvolta si ma- ey nifesta nelle riprese di persone e animali in luce ambiente debole. Per via dell’attivazione dell‘otturatore ritardata di 1 sec., questo modo non é raccomandato can soggetti in movimento o in altre ‘situazioni in cui é richiesta una maqgior prontezza di scatto. Non 'apparecchio mentee & accesa la luce anti occhi-rossi. one lampo viene combinata con un tempo di posa lento feet fino a 30 sec. per catturare sia il soggetto sia lo sfondo, in ripre- ‘se notturne o con poca luce. Disponibile soltanto nei modi di’ Stow sync lesposizione P e A. Per prevenire rischi di mosso st raccomanda di — a fotocamera sul cavalietto. 00 ‘ |Combina la riduzione occhi rossi con la sincronizzazione su un tempo lento. Disponibile soltanto nei modi di esposizione P e A. ‘Slow Sync con Riduzione | Per prevenire rischi di mosso si raccomanda di montare la foto- occhi rossi camera sul cavalletto. 4 Riduzione occhi rossi ysejy esardyy e7—eoyesBoj04 esardiy BEY Inve Modi di esposizione $ e M, il lampo viene emesso appena prima che Iotturatore si chiuda, creando l'effetto di scia luminosa dietro |al soggetto in movimento. Nei modi di esposizione P e A, la sincro- nizzazione sulla seconda tendina abbinata allo slow sync consente Sincro sulla seconda |! Catturare sia il soggetto sia lo sfondo. Per prevenire rischi di mos- tendina con Slow Sync _|S° si faccomanda di montare la fotocamera sul cavalletto, Sincro sulla seconda tendina! 4 ZaAngolo di emissione flash ULangolo di emissione del flash incorporato copre il campo visuale di un obiettivo di focale 20mm. Con certi obiettivi o a specifiche aperture di diaframma, il flash pud non essere in grado di illuminate in modo uniforme I'intero soggetto (QB 101). ISO Auto Quando per I'impostazione Personalizzata 5 (ISO auto; §¥§ 142) é selezionata la voce Si, la fotocamera regola automaticamente la sensibilita per un livello di emissione flash ottimale. Se la sensibilita richiesta @ elevata, si pud manifestare una sovraesposizione dello sfondo Se il flash viene utilizzato in abbinamento ad un tempo lento (slow sync), in luce diurna di forte intensita (lampo di schiarita in luce diurna) 0 nel caso lo sfonde sia molto luminoso. 95 Per i modi &, e & sono disponibili le sequenti impostazioni di sincroniz- zazione flash cen “| Auto Normale (sulla prima tendina) 4 Auto con Ridu- zione occhi-rossi | Det Se l'illuminazione ambiente é insufficiente o il soggetto é in| ‘controluce, premendo a meta corsa il pulsante di scatto il flash si solleva e lampeggia automaticamente premendo a fondo lo scat-| ‘to. Il tempo di posa é limitato ai valori compresi tra Yeo sec. @ Ysoo| sec. (Yi2s- ¥500 sec. in modo W). La sincronizzazione Auto Normale viene impostata automaticamente ruotando il selettore dei modi sui, Zow. Combina la riduzione occhi-rossi (4 95) con Ia sincronizzazione| Auto Normale ysely esasdiy ey—eryesGo}04 esaudiy ® No Flash Illampo non viene emesso neppure se la luce é scarsa e il flash @ in posizione sollevata. Premendo il pulsante di scatto a meta corsa, il flash non si solleva automaticamente, Per il modo [&) sono disponibili le seguenti impostazioni di sincronizzazione flash: EE rere fs Auto Slow Sync fis AutoSlow Sync con Riduzione erect Se |'illuminazione ambiente é insufficiente o il soggetto é in con- troluce, il flash si solleva automaticamente premendo a meta corsa| il pulsante di scatto. L'emissione lampo viene combinata con un tempo lento fino a 1 sec. per catturare sia il soggetto sia lo sfondo, in riprese notturne o con poca luce. Per prevenire rischi di mosso| si raccomanda di montare la fotocamera sul cavalletto. La sin-| cronizzazione Auto Slow Sync viene impostata automaticamente tuotando il selettore dei modi su Combina la riduzione occhi-rossi @§ 95) con la sincronizzazione Auto Slow Sync. Per prevenire rischi di mosso si raccomanda di jmontare la fotocamera sul cavalletto 96 occhi-rossi I lampo non viene emesso neppure se la luce @ scarsa e il flash é in v 2 4 _ [Pesizione sollevata. Premendb il pulsante di scatto a meta corsa, i lo Flas! fash non si solleva automaticamente. Uso. del Lampeggiatore Incorporato Per I'utilizzo del flash incorporato in abbinamento ad un obiettivo CPU, se- guite la procedura qui sotto. Ruotate il selettore dei modi sull’impostazio- ne desiderata (J 10). Se avete selezionato il modo &, %, &, o fi, procedete al punto 4 @ 98). La fotocamera si regola in Fill-Flash con Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitale, e il lampeggiatore si solleva automaticamente quando il suo intervento é richiesto dalle condizioni di ripresa. Scegliete la modalita di misurazione. Nei modi di esposizione P, S e A, il metodo di misura- 2ione selezionato determina il tipo di controllo flash utilizzato dalla fotocamera @@ 94); per attivare il Fill-Flash can Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitale scegliete la misurazione Matrix 0 Semi-spot. Nel modo di esposizione M o quando é selezionata la moda- lita di misurazione Spot nei modi P, Se A, viene attivato automaticamente il Flash i-TTL Standard per Reflex Digitale. Premete il pulsante @. Il flash incorporato si solleva in posizione di lavoro e inizia a caricar- si. Una volta completata la carica, si accende la spia flash Bauto Flash (Modi &, %,% e ) Nei modi &, 2, & e i il flash incorporato non pud essere sollevato e attivato ma- nualmente. Una volta in posizione di lavoro, il flash entra in funzione softanto se le condizioni di ripresa lo richiedono. Giriduzione occhi-rossi Con taluni obiettivi, la montatura interferisce con la lampada anti occhi-rassi impedendone la visione da parte del soggetto e quindi annullando i vantaggi offerti da questa funzione sei flash non viene utilizzato Per prevenire un‘inutile consumo delle batterie, quando il flash non é in uso fatelo fientrare nel suo alloggiamento premendolo delicatamente verso il basso finché si blocca con uno scatto, 97 usel esaidiy e7—e2yes60103 esadiy BEY Premete il pulsante @ e ruotate la ghiera principale fino a far comparire sul pannello di controllo I’icona del modo flash desiderato. es Le opzioni disponibili dipendono dalla posizione su cui é regolato il selet- tore dei modi: (® % Riduzione e: ‘Slow sync + Ridu- [ Sincro normale “> occhi rossi of zione occhi rossi’ s ysejy esaidiy e7—e 21160104 esaidi 4 Sincro sulla se- 4 Slow conda tendina* << fuon| sync? 1 Disponibile solo nei modi P e A. Se il selettore dei modi viene ruotato su S o M dopo che é stata selezionata questa opzione in modo P 0 A, il modo sincro- flash si regola su (4 (riduzione occhi-rossi). 2 Disponibile solo nei modi P e A. Se il selettore dei modi viene ruotato su $ 0 M dopo che @ stata selezionata questa opzione in modo P 0 A, il modo sincro- flash si regola su ('\ (normale, sulla prima tendina). 3Nei modi P e A, il modo sincro-flash si regola su fe (sulla seconda tendina con slow sync) quando viene premuto il pulsante @. 3% 5 4 5 ry | oe Auto + Ridu- Auto slow syne Auto Normale zione acchi Auto slow + Riduzione rossi we Si sync a s ® ® No Flash Utilizzo con Flash da Studio La funzione sincro sutla seconda tendina non pud essere utilizzata con i flash da studio, poiché non é possibile ottenere la sincronizzazione necessaria. 98 Premete a meta corsa il pulsante di scatto e verificate l’esposizione (tempo e diaframma). Nei modi ‘&, %, & e (2, il flash incorporato si solleva auto- maticamente se é richiesta un’ illuminazione aggiuntiva, e inizia a caricarsi. 2 Tempi e salahromn! disponibili con il flash sollevato sono 10 elencati sotto. [es] “Diafra u) ree Impostato automaticamente dalla fotocamera Impostato au- _(Yse0-Yeo sec)" tomaticamente dalla fotocamera | Valore selezionato dal fotograto (Ysr0-30sec)? Impostato automaticamente dalla fotocamera_ ('¥s00-Yeo sec)" |_Valore selezionato dal fotografo (00-30 sec Impostato automaticamente dalla fotocamera (Ys00-Veo sec) een! Impostalo al: Impostato automaticamente dalla fotocamera tomaticamente (¥sc0-Yr28 sec) = SE dalla fotocamera }— Impostato automaticamente dalla fotocamera (Yso0-1 sec) ysej4 esasdiy e7—e>1j2160104 esaidl 1Ilfimite di tempo pit lento viene selezionato tramite I'impostazione Personalizzat%21 (Tmp di posa; {8 152). A prescindere dall'opzione in atto, la fotocamera pud selezio- hare tempi fina a 30 sec. se il modo di sincronizzazione flash ¢ regolato su slow sync, sincro sulla seconda tendina con slow sync, o riduzione rossi con slow sync 25e il flash incorporato é in posizione sollevata i tempi pid rapidi di }so0 sec. vengono Ficondotti a Js00 sec, Lo stesso awiene quando si accende il flash esterno opzionale, eventualmente montato sulla fotocamera, 3 La portata del lampo varia in base al diaframma, Quando scegliete l'apertura nei modi Ae M, consultate la tabella dei campi di utilizzo flash QW 100). Verificate l'accensione nel mirino della spia di carica flash. Se, quando si fa uso del lam- peggiatore incorporato, l'indicatore flash non compare nel mirino, il pulsante di scatto risulta disabilitato. Componete I’inquadratura, assicurandovi che il soggetto si trovi entro i limiti del campo delle distanze utili per la ripresa flash Qi 100), quindi mettete a fuoco e scattate. Se la spia di carica flash lampeggia per circa tre secondi dopo lo scatto, I"emissione lampo @ awenuta a piena potenza e la fotografia potrebbe risultare sottoesposta. Controllate il risultato sul monitor. Se la foto @ sottoesposta, esequite i necessari aggiustamenti e ripetete la ripresa. 99 Flash incorporato e modo di scatto Continuo Se si fa uso del flash incorporato con la fotocamera regolata per la ripresa in sequenza, ad ogni azionamento del pulsante di scatto corrispondera l'esecuzione di una sola foto. La funzione di stabilizzazione (disponibile con le ottiche AF Nikkor VR) non ha effetto sell pulsante di scatto viene premuto a meta corsa mentre il flash incorporato é@ in carica. Dopo una serie di diversi scatti consecutivi, il flash incorporato pud spegnersi breve- mente, in modo che i suoi Componenti vengano protetti da rischi di surriscaldamento. Trascorso un breve intervailo, il flash sara nuovamente utilizzabile. {Acampo di utilizzo flash, diaframma e sensibilita | campo delle distanze utili per la ripresa flash varia in base all'apertura di diaframma € alla sensibilita ern Rone scoeumuny 2 | 22] 25| 28| 22 35| 4 Het 56] 0-77 28|3.2|35] 4 | 45 1 4 fas 10 yse|4 esasdiy e]—e2)!je1G0,04 esaudiy 5 [sel oa 56| 6317.1] 8 | 9 | 10 | 9 to} 1 13 | 14 | 11 | 13| 14| 16] 18 16 | 18 | 20] 22 25 Lz] 25 | s = I Nei modi P, 132e160,04 esaud) AF ED 18-35 mm f/3.5-4.5D AF 20-35mm #/2.8D AS VR ED AF-S ED 28-70mm f/2.8D = I AF-S VR 200-400 mm £/4G i lampeggiatore incorporato ha una distanza minima di utilizzo pari a 0,6m. Non é impiegabile nel campo macro degli obiettivi macro-zoom. Il flash incorporato pud essere usato anche con ottiche non CPU dei tipi ALS, Ale modificati-Al, con lunghezze focali 20-200mm. Vi sono pero delle restrizioni per gli obiettivi che sequono: * Al 25-50mm £/4, Al-S 25-50mm £/4 e Al-S 35-70mm £/4.5: utilizzabili a focale 35mm. su distanze di 1m o pil. *A150-300mm £/4.5, 50-300mm {/4.5 modificato-Al, Al-S ED 50-300mm {/4.5 e 85- 250mm f/4 modificato-Al: utilizzabili a focale 135mm o superiore * Al ED S0-300mm f/4.5: utilizzabile a focale 105mm o superiore * ED 200mm f/2 AI-S e Al: non sono utilizzabili 101 Compensazione dell’Esposizione Flash a Nei modi P, S, Ae M, é possibile far uso della compensazione dell’ esposizione 2 flash per aumentare o ridurre l'intensita dell'emissione lampo rispetto al livel- lo stabilito dal sistema di controllo flash della fotocamera (questa funzione non é disponibile nelle modalita Digital Vari-Program). L'emissione flash pud essere incrementata per far apparire pil luminoso il soggetto principale, o ri- dotta per minimizzare alte lucie riflessioni indesiderate. Come regola pratica, le compensazioni di segno "+" possono essere richieste quando il soggetto principale @ piu scuro dello sfondo, quelle di segno “—" nel caso contrario. 1 Ruotate il selettore dei modi su P, $, Ao Me scegliete una modalita di sincronizzazione flash come descritto ai punti 1-4 del capitolo “Uso del Lampeggiatore Incorporato” (97-98). yse|j esoudiy e7—e2yes60304 esasdi 2 Premendo i! pulsante Bi, ruotate la ghiera secondaria e verificate l'impostazione della compensazione sul pannello di controllo o nel mirino. La compensazione dell’esposizione flash puo essere regolata su valori compresi tra -3 EV (a scurire), e +1 EV (a schiarire) a passi di Y3EV. Con i valori diversi da #0, quando viene rilasciato il pulsante sul pannello di controllo e nel mirino viene visualizzata licona BE. I valore corrente di compensazione dell'esposizione flash in atto ECD pud essere verificato premendo il pulsante BE. 3 Esequite la ripresa, in base alle indicazioni fornite ai punti S-7 del capitolo “Uso del Lampeggiatore Incorporato" (i 99). i normale livello di emissione flash pud essere ripristinato riportando la compensazione al valore 0.0, oppure esequendo il reset a due pulsanti @ 111). La compensazione dell'esposizione flash non viene azzerata quando si spegne la fotocamera. [Uso della compensazione dell’esposizione flash con lampeggiatori esterni La funzione é disponibile anche quando si fa uso dei lampeqgiatore opzionali SB-800 e SB-600 Bilo—step ev (144) Servitevi di questa dpzione se desiderate regolare a ¥2EV il passo di incremento per la compensazione dell’esposizione flash. 102 Blocco FV (valore flash) Questa funzione permette di memorizzare il valore di esposizione flash (FV), a in modo da poter ricomporre I’inquadratura senza che venga modificata I'in- tensita di emissione del lampo. Per utilizzare il blocco FV: Selezionate FV per I"impostazione Personalizzata 15 (AE-L/AF-L; 9 147). Ruotate il selettore dei modi sull'impostazione desiderata e scegliete una modalita di sincronizzazione flash come descritto ai punti 1-4 del capito- lo “Uso del Lampeggiatore Incorporato” (J 97-98) yse}y eseudiy e7—er1e160304 esaudiy Posizionate il soggetto al centro dell'inquadratu- fa e premete il pulsante di scatto a meta corsa per eseguire la messa a fuoco. Dopo esservi assicurati che nel mirino sia com- parso l'indicatore di flash carico, premete il pulsante AE-L/AF-L. Il flash incorporato emette un pre-lampo di monitoraggio per determina- re il livello diemissione appropriato. Tale livelo GRA FE verra memorizzato e nel mirino comparira "icona EL. 103 5 Ricomponete |inquadratura come desiderato. ‘Completate la pressione del pulsante di scatto a fondo corsa per eseguire la ripresa. Se lo desiderate potrete riprendere altre immagini senza rilasciare i! blocca FV. yse|y esaidiy e]—e>1esG0304 esaidiy & Per rilasciare il blocco FV, premete il pulsante | AE-L/AF-L e verificate che I’icona EL sia non sia piu visualizzata sul pannello di contrallo e nel i) mirino. Ey Uso del blocco FV con lampeggiatori esterni La funzione di memorizzazione del valore di esposizione flash é disponibile anche nel- V'impiego dei lampeggiatori opzionali Nikon Speedlight $B-800 ed SB-600. Regolate i! flash in modalita TTL (I'SB-800 pud essere utilizzato anche in modo AA; per dettaali consultate il manuale istruzioni del lampeggiatore), Mentre @ attivato il blocco FV, l'emissione lampo verFa regolata automaticamente in base ai cambiamenti di posizio- ne della parabola zoom. 104 Autoscatto Funzione di Scatto Ritardato autoscatto pud essere utilizzato per ridurre il movimento della fotocamera (evitando l'effetto “mosso”), oppure per auto-ritratto. Per utilizzare l’auto- scatto: { Montate la fotocamera sul cavalletto (scelta consigliata) oppure sistema- tela su di una superficie stabile e orizzontale Zoe il pulsante So e ruotate la ghiera principale finché I‘icona ©) (modo autoscatto) compare sul pannello di controllo i | |__| Fa opersO;Ny—erje1HO104 esaIdiy Componete I’inquadratura e mettete a fuoco. Se @ in funzione l'autofocus, fate attenzione anon ostruire l’obiettivo mentre attivate l'au- toscatto. In AF Singolo @§ 139), l’otturatore scattera soltanto se nel mirino compare I'indi- catore di messa a fuoco (@) Coprite il mirino Se vi servite di un modo di esposizione diverso da M, prima di azionare il pulsante di scatto coprite l'oculare del mirino con una mano oppure con l'apposito Copri-oculare DK-5 in dotazione. Cid per impedire che l'ingresso di luce estranea nel mirino possa interferire con la misurazione esposimetrica e le procedure dell'esposizione automatica. Il DK-S si mon- ta rimuovendo la conchiglia oculare e inserendolo al suo posto. 4 Premete il pulsante di scatto a fondo corsa per awiare la temporizzazione. La spia del- 2 lautoscatto (illuminatore ausiliario AF) inizia a lampeggiare e si awia anche l’awiso acustico (bip). Due secondi prima dello scatto, la spia cessa di lampeggiare e il segnale acustico diventa aumenta di frequenza. Una volta eseguita la ripresa, la fotocamera ritorna al modo di scatto su cui era impostata prima di selezionare l’autoscatto. Lampeggiatore incorporato Nei modi P, S, A e M, l'autoscatto viene cancellato se si solleva il flash prima della ripresa, Per avviare la temporizzazione dell’autoscatto dopo aver sollevato il flash, attendete che nel mirino sia comparso l’indicatore di flash carico, quindi azionate il pulsante di scatto. oNersOyNy—Pe>1}e160104 esaidi Per annullare I'autoscatto e ripristinare la modalita selezionata in preceden- Za, spegnete la fotocamera oppure ruotate il selettore dei modi su un‘altra impostazione. MAbuib In modalita autoscatto, la regolazione del tempo di posa su bu tb equivale approssi- mativamente ad % sec Bj 1—Bip i 138) Tramite questa opzione, @ possibile controllare l'awiso acustico emesso dalla fotoca- mera durante il conteggio alla rovescia dell’ autoscatto. 24—Autoscatto (i 153) I ritardo dell'autoscatté pud essere regolato a scelta su 2sec., Ssec.. 10sec. (imposta- zione di default) 20 sec. 106 so del felecomando EMU eRe lone a distanza Iltelecomando opzionale ML-L3 pud essere utilmente impiegato per eseguire autoritratti o per minimizzare i rischi di masso indotti dall‘azionamento del pulsante di scatto. Prima di utilizzare il telecomando Prima di mettere in esercizio il telecomando, rimuovete la piastrina in plastica trasparente che serve all'isolamento della batteria. Pe | Z pC i jFornisce al fotografo il tempo di mettersi in posa per un Arisposta ritardata _j autoritratto con comando a distanza. 8 jAssicura una risposta rapida dell’otturatore ed @ utile per| Arisposta immediata | ridurre i rischi di mosso. } Gasposizioni a tempo Quando si fa uso del telecomando con la fotocamera regolata per il modo di esposi- aione M, il tempo di posa pud essere regolato su = =. Con questa impostazione, l'ottu- fatore si apre azionando 1! pulsante di scatto del telecamande ML-L3 (2 secondi dopo Vazionamento, sé in modalita a risposta ritardata) e rimane aperto finché lo stesso pulsante non viene premuto una seconda volta (massimo 30 minuti; {MH 83). Allo sco po di prevenire cali di alimentazione ad otturatore aperto, per questo tipo dimpiego Nikon raccomanda di utilizzare una batteria EN-EL3 completamente carica, 0 meglio ancora l’alimentatore a rete EH-S opzionale. Tenete presente che in qualunque modali- 1a d'impiego, quando lesposizione si prolunga oltre circa 1 secondo, possono apparire sullimmagine finale dei disturbi sotto forma di pixel luminosi variamente colorati e spaziati in modo irregolare uso del lampeggiatore incorporato Nelle situazioni in cui é richiesto I'uso del lampeggiatore, una volta completata la rica- fica del flash la fotocamera rispondera soltanto all'azionamento del pulsante di scatto dell’ML-L3. Nei modi #8, &. W& e & il flash inizia a caricarsi non appena viene selezio- fato il modo a risposta ritardata 0 a risposta immediata; quando il flash si ricaricato, premendo il pulsante di scatto dell’ML-L3 si solleva automaticamente se richiesto dalle condizioni di ripresa. Con i modi di sincronizzazione flash che comportano Ia riduzione oxchi-rossi, la spia dell'autoscatto si accende per circa 1 secondo prima dello scatto. Se la modalita prescelta & quella a risposta ritardata, la spia dell'autoscatto lampeggia per due secondi e quindi resta accesa per un secondo prima dello scatto. Nei modi P, S, Ae M, il sollevamento del flash durante la temporizzazione di due secon- di della modalita a risposta ritardata, provoca |'annullamento della temporizzazione Attendete che il flash sia carico, quindi riawiate il timer premendo il pulsante di scatto sull ML-L3. 107 OPUBWOD9/a) jap Os}—e>1}e4B0}04 esardiy Per far uso del telecomando: . a Montate la fotocamera sul cavalletto (preferibilmente) o sistematela su una superficie piana e stabile. 2 Premete il pulsante & e ruotate la ghiera principale finché sul pannello di controllo comparel g (risposta ritardata) o (risposta immediata). pr | Coprite il mirino Se vi servite di un modo di esposizione diverso da M, prima di azionare il pulsante di scatto coprite l"oculare del mirino con una mano oppure con l'apposito Copri-oculare DK-5 in dotazione. Cid per impedire che lingresso di luce estranea nel mirino possa interferire con la misurazione esposimetrica e le procedure dell’ esposizione automatica. Il DK-5 si mon- ta rimuovendo la conchiglia oculare e inserendolo al suo posto. Componete |'inquadratura. In autofocus (AF) @ possibile utilizzare il pulsante di scatto del corpo camera per verificare la messa a fuoco, mentre per I'attivazione dell’otturatore @ ne- cessario premere il pulsante del telecomando. OW opueworejal jap os—erjesGo0,04 esaidi 1—Bip (8 138) Tramite questa opzione, @ possibile controllare |'avwiso acustico emesso dalla fotoca- mera durante i due secondi di attesa in modalita telecomando a risposta ritardata, 0 quando scatta |'otturatore in modalita telecomando a risposta immediata. 25—Com. remoto (Wj 154) Uintervallo di tempo dopo il quale la fotocamera disattiva automaticamente le moda- lita di telecomando, a risposta ritardata o a risposta immediata, pud essere scelto tra uno, cinque, dieci 0 quindici minuti 108 Puntate il trasmettitore dell'ML-L3 in direzione Ricevitore infrarossi del ricevitore a infrarossi sulla fotocamera e azionate il pulsante di scatto del telecoman- do (in esterni, assicuratevi che trasmettitore "ea € ricevitore siano in linea visiva, cioe non vi / siano ostruzioni da parte dell'obiettivo o altri ostacoli). La procedura di messa a fuoco e scatto dipende dall’opzione selezionata sotto l'Impostazione Personalizzata 2 (Autofocus; 139) Ls: eerie Be lca Oh S Scatto CAT ee Me GA ceca) Una volta eseguita la messa ajLa spia dell’autoscatto lampeggia fuoco, la spia dell'autoscatto|per 2 sec. prima dello scatto. La lampeggia per 2 sec. prima dello|fotocamera prosegue nella messa scatto. Se non é in grado di met-|@ fuoco anche durante il lampeg- tere a fuoco, la fotocamera ritorna|gio; l"otturatore scatta anche se in standby senza che Iotturatore|la fotocamera non é in grado di scatti, mettere a fuoco. Uotturatore scatta subito dopo lesecuzione della messa a fuoco. Una volta completata |'esposizio- opuewiora|al jap os—e>}jesB0104 esaudiy EY Cotturatore scatta subito, senza A Ine, la spia dell'autoscatto emette ae venga . ee la ace 3 risposta | un lampeggio. Se non é in arado| wore Una volta com letata imme- | 4; mettere a fuoco, la fotocamera |! &SPosizione, la spia dell'autoscat- diata to emette un lampeggio, ntorna in standby senza che |’ot- turatore scatti La fotocamera non esegue la messa a fuoco se é regolata su manualfocus 0 se l'autofocus é stato azionato tramite il pulsante di scatto sul corpo camera Per ritornare alla ripresa a fotogramma singolo o in sequenza, spegnete la fotocamera oppure ruotate il selettore dei modi su un‘altra impostazione. La modalita di scatto in uso prima che fosse attivato il funzionamento via tele- comando verra ripristinata automaticamente anche se non si esegue alcuna operazione nell'intervallo di tempo specificato per I'impostazione Personaliz- zata 25 (Com. remoto; fj 154). Limpostazione di default @ un minuto. 109 Sostituzione della batteria Al Il telecomando ML-L3 ¢ alimentato da batteria 3V al Litio tipo CR2025. Per Opueworajal jap OsA—ere1G0}04 esaidi sostituirla: Dopo aver fatto scorrere il fermo nella dire- zione indicata in @) per liberare il contenitore porta-batteria, rimuovete quest’ultimo come mostrato in @). 2 Estraete la batteria dal contenitore. Installate la nuova batteria con la superficie identificata dal segno “+" rivolta verso I’alto. 4 Riposizionate il contenitore porta-batteria nel telecomando, finché il fermo si blocca in posi- zione Con uno scatto. [% Tenete lontano dalla portata dei bambini Ponete particolare attenzione ad evitare che i bambini possano portare alla bocca la batteria 0 altri componenti di piccole dimensioni. In caso di ingestione accidentale, consultate subito un medico, 110 Reset a Due Pulsanti Ripristino delle Impostazioni Standard. le impostazioni elencate sotto possono essere | co fipristinate ai rispettivi valori di default tenendo premuti contemporaneamente e per pill di due qQ = Gy secondi i pulsanti @ e 24 (i pulsanti GH e 4 = €Q sono contrassegnati con un punto verde). le menu Personale (impostazioni personalizzate) non verranno modificate. Modo diripresa | Scatto singolo” | | Modo sincro flash Area di messa a fuoco Centrale’ uF S.A, M Normale Modo di misurazione Matrix | wae Auto normate Programma Flessibile No j eS Auto slow sync eer No! Compensazione si IE flash " ‘ompensazione Compensazi #0.0 }_ Blocco Fv No dell'esposizione = illuminatore LCD No Bracketing No *I modi autoscatto e telecomando non vengono resettati tNon resettato quando per |'Impostazione Personalizzata 3 (Modo Area-AF) é sele- zionata l'opzione Sogg.+ vicino. #Non ha influenza sull' mpostazione Personalizzata 15 (AE-L/AF-L Verranno resettate anche tutte le opzioni del menu di ripresa che sequono. _Qualita Foto | JPEGNormale || 1so 200 | Dimens. Foto | L ||} Optimizza Foto Normale Bil. bianco | Auto" * Il valore di regolazione fine viene riportato a 0 Bj R—Reset Menu (i 136) Le Impostazioni Personalizzate possono es: nando Si per I‘impostazione Personali ipristinate ai valori di default selezio- R (Reset menu) 111 fuesing ang e yesay—eriyesBoz04 esaidiy [FJ 112 (Approfondi- enti sul Playback Le Opzioni Questo capitolo illustra nel dettaglio le operazioni che possono essere compiute in playback (revisio- ne delle immagini), come la visualizzazione delle miniature, l'ingrandimento delle immagini (zoom playback) e la visualizzazione dei dati di ripresa Rivedere una Singola Immagine Le foto vengono visualizzate sul monitor durante la registrazione e quando 3 si preme il pulsante &. $ Durante la 1 pulsante a Registrazione a 5 | __ 2 2 t=] = 2 2 Mentre é in corso la registrazione In qualunque momento, premendo 8 sulla scheda di memoria, le foto ven- _il pulsante @ viene visualizzata la *® gono visualizzate automaticamente. foto scattata pil di recente. Le riprese esequite in formato verticale, vengono visualizzate in verticale . RX Utilizzo del Muilti-selettore ~ Quando il monitor della fotocamera @ acceso, il multi-selettore é sempre in funzione La leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svolge la sua funzione solo a monitor spento ByRuota vertic. Qj 126) Le foto verticali non vengono visualizzate in questo formato se per l'opzione Ruota vertic. del menu Play @ selezionata la voce No. Tenete presente che, qualunque sia lopzione selezionata per Ruota vertic., le immagini scattate mentre é selezionato No per Rotazione Foto Qj 168) compariranno in orizzontale. Ei 7—Visione Foto (i 144) Se I'lmpostazione Personalizzata 7 (Visione Foto) é regolata su No, le immagini non compaiono sul monitor durante la registrazione. 22—Monitor of f (Qf 153) Se non vengono compiute Operazioni per un certo periodo di tempo, il monitor si spe- gnera automaticamente per risparmiare energia. Potete specificare il tempo di auto- spegnimento del monitor attraverso l'impostazione 22 (Montior off), 114 In playback di immagine singola si Si pOssono esequire le sequenti Operazioni: Premete] er Premete il multi-selettore in basso per vedere le foto in jordine cronologico di registrazione, in alto per vederle in jordine inverso. Vedere altre foto Premete il multi-selettore a sinistra o destra per far| i le | Bichiamare ke ©)|comparire le informazioni relative alla foto in visione info-foto Wi6 Vedere le foto sotto forma di 2 Per far comparire il display miniature QJ 118), premete provini (minia- il pulsante GB. ture) | Zoomare “den- |Per una visione ingrandita dell’immagine corrente (i to” latoto | GQ |120) premete il pulsante @. ppeghelg ins (weuapuojonddy. Le immagini contrassegnate dall’icona non possono essere cancellate tramite il pulsante B, né utilizzando Assegnare/ l'opzione Cancella del menu Play (tenete presente che rimuovere la formattando la scheda vengono invece eliminate anchg| protezione a |le foto protette). Per proteggere un‘immagine, o liberarla una foto |dalla condizione di protezione, premete il pulsante @& @ 121). | |Per cancellare la foto in visio- | |neh @¥ 122), premete il pul- | |sante [. Compare un dialogo Cancellare la; | di conferma: premete di nuovo foto B il pulsante (B per confermare jla cancellazione, oppure un |qualunque altro pulsante per uscire senza cancellare la foto epee escceaes Visualizzare i @ Per concludere i! playback ¢ @ richiamare i menu della foto- camera QW 39) premete il pulsante Concludere il Pulsante | Per concludere | il playback e ripristinare la modalita di ri- playback di scatto/| presa, premete il pulsante 9 oppure il pulsante di scatto B fa meta corsa . 115 Dati di ripresa Le informazioni di ripresa vengono sovrapposte sulle foto in visione, in playback di immagine singola. Premete il multi-selettore a sinistra o destra per scorrere circolarmente tra le pagine delle info-foto, come segue: Dati di Ripresa Pag. 2<+ Dati di Ripresa Pag. 1<> Informazioni File¢ Display Isto- grammas3 Display Alte Luci Informazioni File speqhejd [ns uewIpuojoiddy Dati di Ripresa Pag. t BJ Stato di protezione..121 EJ Stato di protezione..121 Nome file. eee PJ Numero fotogramma/ Dimensione Numero totale foto- d'immagine 43 grammi... 2 126 Qualita d'immagine..41 EJNome cartella 156 EJ Apertura di ry Numero fotogramma/ diaframma 76 oe! Numero totale foto- BS} Modo di grammi. --- 126 lesposizione 76 @ E} Tipo fotocamera (Compensazione del- oe; E} Data di registrazione. 16 esposizione ..... 86 B} Ora di registrazione..16 §{}Lunghezza focale...185 1) Modo di-misurazione..75 fii Controllo flash 94 Uj Tempo di posa 76 Dati di Ripresa Pag. 2 Stato di protezione..121 J{JDimensione Numero fotogramma/ d'immagine ............43 Numero totale foto- Qualita d‘immagine..41 grammi.. -126 PRiNitidezza .... 57 Optimazza foto........56 J}Compensazione Sensibilita itonale scene 5B Kequivalenza ISO) .....46 fE)Modo colore 59 Bilanciamento del Variaz. colore 60 IDIANCO ... secs eseene 48 fi)saturazione 60 Regolazione di bilanc. del bianco 50 116 Display Istogramma [Stato di protezione . . 121 fiNumero fotogramma/Numero totale fotogrammi...126 B}istogramma (mostra la distripuzione delle tonalita nell'immagine). L'asse orizzontale corrisponde alla lluminosita pixel, con i toni scuri a sinistra e quelli chiari a destra. Uasse verticale mostra il numero di pixel per ciascun livello di Juminosita dellimmagine. Display Alte Luci Stato di protezione 121 Pile alte luci (aree pit chiare dell’ immagine) s sono sottolineate da un bordo lampeggiante EJNumero fotogramma/Numero totale fotogrammi,.126 Gistogrammi Gli istogrammi forniti dalla fotocamera servono soltanto come quida e possono diffe- rire da quelli che compatono nelle applicazioni di fotoritocco. 117 > 3 tv 3 g 3 g a 3 3 g a é 2 s t 8 g = Visionare pil immagini insieme: Playback Miniature Per vedere quattro 0 nove foto contemporanea- z mente, come in un foglio di “provini", premete il pulsante 8 in playback di immagine singola. Mentre sono in visione le miniature, si possono eseguire le seguenti operazioni cr } Cambiare il nu- | mero di imma- | gini in visione | | | | | |Premete il pulsante |foto/immagine singola. ypegdeid Ins nuewpuososdd: {Per evidenziare le miniature premete il multi-selettore in jalto, destra, sinistra 0 basso. Evidenziare le foto | Zoomare “den-| | Per una visione ingrandita dellimmagine evidenziata wi 110" la foto | DQ | 120), premete il pulsante Le immagini contrassegnate dall'icona [EJ non possono | essere cancellate tramite il pulsante @B, né utilizzando| opzione Cancella del menu Play (tenete presente che formattando la scheda vengono invece eliminate anche | le foto protette). Per proteggere un‘immagine, 0 liberarla | jdalla condizione di protezione, premete il pulsante |B 121). | Per cancellare la foto evidenzia- ta QW 122), premete il pulsante |G. Compare un dialogo di eB |conferma: premete di nuovo il fx | |pulsante GM per confermare la |cancellazione, oppure un qua- |lunque altro pulsante per uscire |senza cancellare la foto. | Per concludere il playback e richiamare i menu della foto- |camera (39) premete il pulsante @ Assegnare/ rimuovere la | protezione a una foto Cancellare foto Visualizzare i menu | “ | | | Pulsante | Per concludere il playback e ripristinare la modalita di ri- \di scatto/} presa, premete il pulsante 9 oppure il pulsante di scatto’ | ja meta corsa Concludere il playback 118 Qutilizzo del Multi-Selettore Quando il monitor della fotocamera @ acceso, i! multi-selettore é sempre in funzione. la leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svolge lasua yy funzione solo a monitor spento. ]22—Monitor off @® 153) Potete specificare il tempo di auto-spegnimento del monitor attraverso I'impostazione 22 (Montior off) ppeghejg Ins NUaWIpUOjosdd: 119 Uno sguardo piu da vicino: Playback Zoom Premete il pulsante per zoomare sulla foto in playback di immagine singola o sulla foto evidenziata in playback miniature. Mentre @ in visione l'immagine ingrandita, si possono eseguire le seguenti operazioni: Ren erred / Uscirel Premete il pulsante @ per uscire dalla modalita rientrare in modalita ma zoom e tornare al playback singolo. Premetelo di i ‘nuovo per tornare in modalita zoom. ypeghe}g ns pusupuojoiddy zoom SP caine Premete ii pulsante ©). La finestra di na- |vigazione nell'angolo | jin basso a destra del Cambiare monitor mostra I'area rapporto di} che verra visualizzata zoomata/ quando si tilascia il navigare su pulsante E. Tenendo premuto il pulsante EB} altre zone . fuotate fa ghiera principale per cambiare |a| aa a dimensione dell'area selezionata, oppure usate il multi-selettore per spostare il riquadro del- l'area di navigazione in un‘altra posizione. L' area |selezionata sara quella visualizzata sul monitor| far Varea non visibile sul monitor, servitevi del Vedere fe multi-selettore. Tene- altre aree @ ®& I della foto ® telo premuto per far X scorrere velocemente fs le altre aree del foto- EB gramma 120 Protezione delle Foto contro la Cancellazione Ourante il playback a pieno schermo o sotto forma di miniature, potete pro- teggere le immagini selezionate contro la cancellazione accidentale, premen- do il pulsante &J 1 files protetti non potranno essere cancellati utilizzando il pulsante ¥ o mediante il comando Cancella del menu Play, e risulteranno “a sola lettura” se visualizzate su un computer Windows. Tenete presente che le immagini protette saranno cancellate se formattate la memory card. Per proteggere un‘immagine: Visualizzate l'immagine da proteggere a pieno schermo o selezionatela tra le miniature. Premete il pulsante Uimmagine verra contrassegnata con il simbolo . = WE clita a Per rimuovere la protezione da un‘immagine protetta, in modo da poterla cancellare, visualizzatela a pieno schermo o selezionatela nell'elenco minia- ture, quindi premete il pulsante @. 121 »ppegeld [ns juaupuojoiddy Cancellazione di Singole Immagini a Per cancellare un’immagine visualizzata in playback a pieno schermo, o una miniatura selezionata nell’elenco, premete il pulsante {@. Una volta cancella- te, le immagini non potranno essere recuperate. Visualizzate l'immagine a pieno schermo o selezionatela nell'elenco mi- niature. Premete il pulsante @™. Verra visualizzato un dialogo di conferma yoeqhe}d [Ns WUaWIpUojoddy Per cancellare l'immagine premete di nuovo il pulsante @@B. Per uscire senza cancellare, premete un qualsiasi altro pulsante. [Aimmagini Protette e Nascoste Le immagini contrassegnate con il simbolo di protezione [ESil non potranno essere can- cellate. Eventuali immagini nascoste non verranno visualizzate e non potranno essere selezionate per la cancellazione. Acancella (Qi 124) Per cancellare pits immagini in un colpo solo, servitevi dell’opzione Cancella nel menu Play. 122 enu. Nella Sotoc mera Indice delle Opzioni Attraverso i menu della fotocamera, potete ap- portare variazioni alla gran parte delle opzioni e funzioni della fotocamera. Questo capitolo trata i seguenti argomenti: IMenu Play || menu Play contiene le opzioni per la gestione delle immagini salvate sulla memory card e per la riproduzione delle fotografie sotto forma di “proiezione diapositive” (slide show). | Menu di Ripresa Il menu Ripresa contiene opzioni avanzate, come quelle relative all’ottimizzazione dell'immagine e alla riduzione del disturbo. Impostazioni Personalizzate I menu Personale controlla nel dettaglio le funzio- ni della fotocamera, consentendovi di personaliz- zarle a piacere. Il Menu Impostazioni Contiene le impostazioni di base della fotocamera, inclusa la formattazione delle memory card e I’im- postazione di data e ora correnti rr Es Cb] vs 124-131 — SC Tete emer oe) Bld UU a esc] 4 eee td ay eran) eee I) il Menu Play Gestione delle Immagini Aejg nuayy || —eawer0j04 e]jap nuay te eping ll menu Play contiene le seguenti opzioni: { een PeyCartella Play | Cancella _— ‘arashteabes | “Cartelia Play Pilea t —— ~~ \? (ER etelitel a se) (e) j Ruste vertic Imp. Stampa | Slide show Nascondi Foto Imp. Stampa Il menu Play non compare se la fotocamera é priva di scheda di memoria Cancella l menu "Cancella” contiene le opzioni per la can- cellazione delle foto. Per visualizzarlo, evidenziate Cancella e premete il multi-selettore a destra. Pre- metelo in alto o basso per evidenziare un'opzione, quindi a destra per porre in atto la selezione. oso Pee } Selezionate |Cancella le foto selezionate {Tutte |cancella tutte le foto Memory Card ad Alta Capacita Se sulla memory card @ presente un gran numero di immagini o cartelle e il numero degli elementi da cancellare & molto elevato, l’operazione potrebbe richiedere parec- chio tempo. Immagini protette e immagini nascoste Le foto contrassegnate con |'icona [El sono protette e non possono essere cancellate, Le immagini nascoste (J 129) non compaiono nella lista miniature e non possono essere selezionate per la cancellazione. (A utilizzo del Multi-Selettore Quando il monitor della fotocamera @ acceso, il multi-selettore & sem; La leva di blocco area AF. che blocca il multi-selettore durante la ripresa, funzione solo a monitor spento. 124 in funzione. olge la sua Cancellazione delle foto selezionate: Selezionate Scegliendo Selezionate, compaiono sotto forma di piccoli “provini" le foto Ba contenute nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartella Play QB 126) 1 Evidenziate I'immagine. Selezionate la foto evidenziata } La foto selezionata é contrassegnata | dall‘icona fi. Per selezionare altre immagini, ripetete i passi 1 e 2. Per deselezionare una foto, evidenziatela e premete il multi-sefettore in centro. Per uscire senza cancellare foto, premete il pulsante &. Aejg Nuayy |j—e1awer9}04 ejap nus, fe epin5 Compare il dialogo di conferma. Prew mete il multi-selettore in alto o basso. per evidenziare l'opzione, il pulsante @® per eseguire la selezione * Si: cancella le immagini selezionate. * No: per uscire senza eseguire la can- cellazione. Cancellazione di tutte le foto: Tutte Scegliendo Tutte, viene visualizzato il dialogo di conferma mostrato a lato. Per evidenziare un’‘op- zione premete il multi-selettore in alto o basso, quindi il pulsante @ per eseguire la selezione. Si: cancella tutte le immagini contenute nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartella Play (@@§ 126). Le foto protette o na- scoste non vengono cancellate. No: per uscire senza eseguire la cancellazione. Tutte ea aiatete a Uae) Ceyeg e ° mmm Some eh ea 125 Cartella Play a ll menu “Cartella Play” serve a scegliere le cartelle ean 2 da cui visionare le immagini. Per visualizzarlo, evi- = denziate Cartella Play nel menu Play (@§ 124) e > OK 2. premete il multi-selettore a destra, Premetelo in alto 0 basso per evidenziare un‘opzione, quindi a Tutte destra per porre in atto la selezione peers C i | Durante il playback vengono visualizzate soltanto le immagini appartenenti Jala cartella al momento selezionata per la memorizzazione sotto Cartelle nel menu Impostazioni QJ 156). Questa opzione viene selezionata auto- ttuale | maticamente quando viene esequita la foto. Se c’é una scheda installata |e questa opzione viene selezionata prima che vengano eseguite riprese, durante il playback compare un messaggio ove si afferma che la cartella |non contiene foto. Per iniziare la visione, selezionate Tutte. | Verranno considerate per il playback tutte le cartelle create da una fotoca- |mera che rispetta il protocollo DCF (Design Rule for Camera File System) - tutte le fotocamere digitali Nikon e la maggior parte delle fotocamere di {altri produttori Aejd nuaw |j—esaweroj04 eyjap nuayw te Tutte Ruota vertic. Per scegliere se'le foto verticali vanno ruotate au- i=] Ruota vertic tomaticamente per la visualizzazione su monitor, evidenziate Ruota vertic. nel menu Play Q¥ 124) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione Tg [te foto verticati compaiono in verticale durante il playback (per riempire lo | a It schermo, le immaginé verticali vengono mostrate in un formato pari a 7] (default) | elle fora orizzontali) De No _ |Le foto verticali non vengono riprodotte in verticale durante il playback Rotazione Foto (Wi 168) Le immagini scattate mentré é selezionato No per Rotazione Foto compariranno in orizzontale, qualunque sia l’opzione selezionata per Ruota vertic. 126 Slide Show Per visionare le foto una dopo I'altra in sequenza automatizzata, come in una “proiezione di diapo- sitive’, evidenziate Slide show ne! menu Play (4 124) e premete il multi-selettore a destra, Preme- telo in alto o basso per evidenziare un'opzione, [eoAwia [Sel quindi a destra per porte in atto la selezione. [.@sintervallo fig” | Avvio dello Slide Show: Avvia Selezionando. Avvia, la visione in sequenza automatizzata si avvia. Tutte le foto contenute nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartel- la Play @@ 126), verranno poste in visione, in ordine cronologico di registra- zione, con una pausa tra un‘immagine e la successiva. Le foto nascoste QM 129) non compariranno sul monitor. Durante lo svolgimento dello slide show, Sipossono eseguire le seguenti operazioni: Feld nuay ji—e1awer0}04 e|ap nua; fe epinD i Premete Trai Premete il multi-selettore in alto per ritornare al fo- togramma precedente, in basso per passare a quello Andare avanti 9 indietro di un fotogramma | Vedere le info- |Per cambiare le informazioni foto visualizzate durante lo [slide show, premete il multi-selettore a sinistra o destra. | fPer mettere in pausa lo slide show Qi 128), premete &@. Interrompere | | | Per interrompere lo slide show e visualizzare il menu Play, € tornare al oo mete | menu Play Rreriwis. Interrompere Per interrompere lo slide show e ritornare al ra e tornare al con |'immagine corrente visualizzata sul monitor, pre- modo Playback [mete @ _| j Interrompere | e passare al |: ulsante [Per interrompere lo slide show, spegnere il monitor el di scatto |fitornare al modo ripresa, premete. modo di ripresa 127 Alla conclusione dello slide show, 0 quando lo Bs; pone in pausa premendo il pulsante @, viene © mostrato il dialogo qui a lato. Premete il multi-se- & lettore in alto o basso per evidenziare un‘opzione, @ quindi a destra per porre in atto la selezione. * Riawvia: Riawvia lo slide show. * Intervallo ftg: Cambia la durata di visualizza- Zione delle foto. Per uscire dallo slide show e ritornare al menu Play, premete il multi-selettore a sinistra oppure il pulsante GB. mbio della durata di visione immagini: Intervallo ftg Selezionando Intervallo ftg dal menu Slide , show 0 dal dialogo visualizzato durante la pausa, compare il menu qui a lato. Per cambiare la dura- ta di visualizzazione di ciascuna foto, evidenziate l‘opzione appropriata premendo il multi-selettore in alto o basso, quindi premetelo a destra per tor- nare al menu precedente 2 Aejg nua) |j—esawes0.04 ejjap nuey 128 Nascondi Foto Uopzione Nascondi Foto serve a sottrarre alla visione © a rendere disponibili le fotografie se- lezionate. Le immagini nascoste sono visibili soltanto nel menu Nascondi Foto, e possono essere cancellate soltanto formattando la scheda dimemoria. Evidenziate Nascondi Foto nel menu Play (@@§ 124) e premete il multi-selettore a destra le foto nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto i] menu Cartella Play @¥§ 126) verranno visualizzate come immagini miniatura. | Evidenziate l'immagine Selezionate la foto evidenziata. La foto selezionata é contrassegnata dall'icona |7) Per selezionare altre immagini, ripetete i passi 1 e 2. Per desele- 4 zionare una foto, evidenziatela e premete il multi-selettore in cen- tro. Per uscire senza modificare la condizione “nascosta” delle foto, premete il pulsante @®. tesco} Completate l'operazione e ritornate al menu Play, Garttributi file delle immagini nascoste Quando sono in visione su un computer Windows, le immagini nascoste fruiscono del- lettura™. Nel caso delle foto riprese con qualita d'im QNO si applica sia al file NEF sia a quello JPEG lostato “nascosta” e “sol NEF+JPEG Bassa, il cont Gimmagini protette e nascoste Quando si rimuove la protezione da un immagine che @ insieme nascosta e protetta, immagine viene simultaneamente visualizzata, 129 o = a 3 2. = o 3 € a = a 7 g R 8 3 gs i = 2 3 2 = e < ~ Imp. Stampa a) menu Imp. Stampa consente la creazione di un “ordine di stampa” digi- 2 tale in cui vengono specificate le foto da stampare, il numero di copie e le t informazioni da imprimere sulla copia. Queste informazioni vengono imma- . gazzinate sulla scheda di memoria in formato DPOF (Digital Print Order For mat). La card pud poi essere rimossa dalla fotocamera e inserita direttamente in una stampante, “personal” o di laboratorio, compatibile DPOF. Evidenziate Imp. Stampa nel menu Play @ 124) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o basso per evidenziare un‘opzione, quindi a destra per porre in atto o Ia selezione. enn Pee Selez simp. Seleziona le foto da stampare. Rimuove tutte le immagini dal ordine| Desel. tutto? | | stampa Aejg nua jI—esawer0}04 eyap nue re epino Ase “Imp. Stampa” non é disponibile Se nel menu Play l'opzione Imp. Stampa non é disponibile, @ perché non c’é spazio sufficiente sulla scheda di memoria per immagazzinare i dati dell‘ordine di stampa. Eliminate qualche foto e riprovate. GEsecuzione di foto destinate alla stampa diretta Quando riprendete immagini destinate alla stampa senza interventi di modifica, sce- gliete Per stampa sotto Ottimizza Foto 56), oppure selezionate Personale e impostate Modo colore su Ia (sRGB) o Illa (sRGB) Dopo la creazione di un ordine di stampa Dopo aver creato un ordine di stampa, non cambiate la condizione ‘nascosta’ delle immagini nell'ordine di stampa né usate un computer 0 altro dispositivo per eliminare le immagini. Entrambe le azioni potrebbero causare problemi durante la stampa (\ppor DPOF é uno standard diffuso su larga scala che consente la stampa diretta delle imma- I gini dai supporti di memoria. Prima di stampare, verificate che la stampante o il service di stampa supporti il DPOF (QVExif version 2.21 La 070 supporta il formato Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Came- fas) versione 2.21, uno standard che consente I'utilizzo delle informazioni incorporate nel file d'immagine fer l’ottimizzazione della resa cromatica nelle stampe esequite con apparecchiature compatibili Exif 130 Modificare l’ordine di stampa: Selez. Amp. Scegliendo Selez./Imp., compaiono sotto forma di piccali “provini" le foto contenute nella cartella o nelle cartelle selezionate sotto il menu Cartella Play Qj 126). 4 selezionare immagine evidenziata e impostare il numero copie a 1. Le || Z4@ g immagini selezionate sono contrasse- gnate dall'icona Per specificare il @) numero di copie (fino a 99), premete il multi-selettore in alto o basso. Per selezionare altre foto, ripetete i passi 1 e 2. Per deselezionare una foto, premete i! multi-selettore in basso con numero di copie regolat® a 1. Per uscire senza modificare l’ordine di stampa, premete il pulsante @®. LO) Stampa data | i Completate l’ordine di stampa e visualizzate il menu delle opzioni relativo ai dati da im- primere. Premete il multi-selettore in alto 0 basso per evidenziare l'opzione desiderata. * Per imprimere tempo e diaframma su tutte le foto dell’ordine di stampa, evidenziate Stampa data e premete il multi-selettore a destra. A fianco della voce comparira il segno di spunta v. * Per imprimere la data di registrazione su tutte le foto dell’ordine di stampa, evidenzia- te Inserisci data e premete il multi-selettore a destra. A fianco della voce comparira il segno di spunta v. * Per deselezionare le voci spuntate, evidenziatele e premete il multi-selettore a destra Per completare |'ordine di stampa e tornare al menu Play, evidenziate Eseguito e premete il multi-selettore a destra. Per uscire senza modificare l'ordine di stampa, premete il pulsante @ 131 2 & a § 2 = 2 3 é a 2 e a 3 2 8 i] 3 3 s i = a 3 é 2 B 2 Menu di Ripresa Gestione delle immagini Il menu Ripresa contiene due pagine di opzioni ElOtimizza Foto SN] Lame) Wenzel) ‘7 Dimens. Foto ania _ Ba Bil. bianco __Qualita Foto _ Dimens. Foto } . to i Bil. bianco” Iso * Disponibile solo nei modi di esposizione P, 5, Ae M Ottimizza Foto Con il selettore dei madi regolato su P, $, Ao M, la [ei fehtmmeee nae resa delle immagini viene accresciuta in base all'op- pos Ta ) zione selezionata sotto il menu Ottimizza Foto. : Per maggiori dettagli, consultate "Ripresa fotogra- * fica: Ottimizzazione delle immagini” @¥§ 56) esasdiy ip nuaw Lr e/]ap Nua fe epin5 fi QUtilizzo del Multi-Selettore Quando il monitor della fotocamera @ acceso, i! multi-selettore @ sempre in funzione. La leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svalge la sua fi Ne solo a Monitor spento. 132 Rid. Disturbo Questa opzione attiva/disattiva la funzione di con- emote tenimento del “rurmore di fondo” (che pud appa- nre con i tempi lenti, in particolare nelle ombre, sotto forma di pixel luminost variamente colorati e spaziati in modo mregolare) per le nprese eseguite con tempi di posa piu lentr di circa 1 secondo. Eve denziate Rid. Disturbo nel menu Ripresa (fl 132) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in dito o in basso per evidenziare Vopziane desidera- ta, quindi a destra per porla in atto. ie No |Funzione di riduzione rumore disattivata, la fotocamera funziona normal-]} (default te. La nduzione disturbo entra in funz ‘tempi di posa di circa 1 sec. o pit lenti. Linter vallo richiesto per lelaboraz dellimmagine @ pi che doppio. Durante questa procedura nei display di tempo e diaframma lampeggiano Job ar La mpresa successiva pud essere yf | yp eseguita non appena cessa la visualizzazione es job one con buffer di memoria I numero massimo ¢ ‘ath: immagazzinabil nel buffer di memoria quando & att niduzione disturbi @ come que Cee mT CUE LC lah { j | { RAWsBASIC . I i } i } 133 esaudiy Ip Nua |I—es@wer0104 eap nuay fe eping [fe] Qualita Foto & La qualita d'immagine puo essere scelta tra le op- =e a= © zioni mostrate a lato. Per maggiori informazioni, raw NEF(RAW) 2 consultate "Ripresa Fotografica: Qualita e Dimen- . Sione dellimmagine” (i 41). Dimens. Foto La risoluzione pixel pud essere selezionata tra L (3008 x 2000), M (2240 x 1488) e S (1504 x 1000). Consultate “Ripresa Fotografica: Qualita e Dimen- sione dell’immagine” @@ 43). Bil. Bianco Questa opzione @ disponibile soltanto nei modi P, S, Ae M. Consultate "Ripresa Fotografica: Bilancia- mento del Bianco” (¥ 48). esaidiy ip Nua [[—esauier0}04 ejjap Nuay) fe epin Iso La sensibilita (equivalenza ISO) pud essere incre- mentata rispetto al livello standard di 200 ISO. Per dettagli, consultate “Ripresa Fotografica: Sensibili- ta (Equivalenza ISO)” (@§ 46) 134 Impostazioni Personalizzate Regolazione fine delle impostazioni li menu delle Impostazioni Personalizzate (Menu Personale) consente di calibrare il funzionamento dell'apparecchio in base alle preferenze individuali Quando per l'opzione Menu Personale del menu Impostazioni Gf 161) @ selezionato Semplice, & possibile accedere alle sequenti voci: SEs aa ae G2 PSCET) Ores 05 |1S0 auto | 136-137] || 06 | Senza card? 143 | | 07 | Visione Foto | 144 | J } {08 | Reticolo | 1440 j [09] Step Ev | va] Se si seleziona Esteso, vengono elencate sedici ulteriori voci 18 | Ind. Area AF 19 | Modo Flash 20|Icona Flash it 21 [Tmp. di posa 22 | Monitor off L 147° || 23 Esposim. off [ 16 | Blocco AE | 148 || 24] Autoscatto Area AF | 148 || 25) Com. remoto la prima e Iultima voce di ciascun menu sono vincolate tra loro. Premendo il multi-selettore in basso quand’é selezionata la voce 09 Step EV (Semplice) 0 25 Com. remoto (Esteso), si evidenzia R Reset menu. Viceversa, premendo il multi-selettore in alto quand’é selezionato R Reset menu compaiono rispet- tivamente 09 Step EV o 25 Com. remoto. Qlutilizzo de! Multi-Selettore Quando il monitor della fotocamera & acceso, il multi-selettore @ sempre in funzione. L leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svolge la sua funzione solo a monitor spento. 135 ajezzyeuosiad 1uoIzeysodw}—esaWer0I04 EIJaP Nua !e epIND Il pulsante HELP Per visionare aiuti relativi alle opzioni di personalizzazione, premete | pul sante (HELP) mentre é evidenziata una voce del Menu Personale, oppure quando sono visualizzate le opzioni disponibili per una Impostazione Perso- nalizzata =e Conterma audio fe Mules eT le Con Eo) Impostazione Personalizzata R: Reset Menu Per riportare le Impostazioni Personalizzate ai va- lori di default, evidenziate Reset menu nel Reset Menu (f¥j 135) e premete il multi-selettore a de- stra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione yeiraCit Esce dal menu, lasciando invariate le impo- (default) | stazioni Si__|Ripristina le impostazioni ai valori di default. | oO £ a 5 ®, = 3 s z a = a = g ° 8 8 3 2 a xy 5 3 ° a 8 x ° 3. e a ° z = z > z z GaReset a due pulsanti Le Impostazioni Persofalizzate non vengono cancellate quando si eseque il reset a due pulsanti (QJ 111). 136 le impostazioni di default sono le sequenti. Opzione | —_ Default 07 | Visione Foto | 08 | Reticolo Si Blocco scatto ~ Opzione ace Ghiera com. : AE-L/AF-L AE/AF Blocco AE — Puls. AE-L” Ind. Area AF Modo Flash — “TTL Iona Flash [ Si Tmp. di posa_ | Monitor off | Esposim. off Autoscatto | *Limpostazione di default per imodi a, %. @ %. ewe Sogg. + 10 (Priorita al soggetto pili vicino). 137 1}9P NUBW 1e epiND fis aLeZZIJEUOSIad |UOIZeYSOdU}—esALUI0}04 Impostazione Personalizzata 1: Bip Per abilitare o disabilitare il diffusore acustico della fotocamera, evidenziate Bip nel Menu Personale (BH 135) e premete il multi-selettore a destra. Pre- metelo in alto o in basso per evidenziare un’opzio- ne, a destra per esequire la selezione. a €. a = 2. 2 = 3 = Q & trerraC dL | {Altoparlante in funzione; il pannello di controllo! j jvisualizza_». L'awiso acustico viene emesso du- } |rante le temporizzazioni di scatto (modi autoscatto| | sie telecomando a risposta ritardata), allo scatto | setaun) detonate in modo telecomando a risposta j |immediata, o quando la fotocamera ha eseguito la | |messa a fuoco in AF Singolo (selettore del modo di messa a fuoco regolato| | |su AF e Impostazione Personalizzata 2 regolata su AF-S) f |Altopariante disattivato; non vengono emessi se- |gnali acustici. il pannello di controllo visualizza @. azezzijeuosiag wOrZeaSOdN|—218UNEDOIO | 138 Impostazione Personalizzata 2: Autofocus Per scegliere la procedura di esecuzione della messa a fuoco quando il relativo selettore di mo- dalita @ regolato su AF, evidenziate Autofocus nel Menu Personale Qj 135) e premete il multi- selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione. etait Autofocus Singolo @¥§ 64). La messa a fuoco si blocca quando nel mirino compare I’indicatore (@); ‘a fuoco. Con selettore su AF, il pannello di controllo| -|visualizza AF-S. Autofocus Continuo QM 64). La fotocamera met- ‘te a fuoco in continuo finché si tiene premuto a meta corsa il pulsante di scatto; si pud scattare in ‘qualunque momento, anche se il soggetto non é a |fuoco Con selettore su AF, il pannello di controllo visualizza AF-C *Impostazione di default per i modi P, S, A, M, 2. %, fail. &. Ge [h. Uimpostazione Personalizzata 2 si resetta automaticamente su AF-S quando il selettore dei modi viene ruotato su ‘ey, %, lal W, G2 o timpostazione di default per il modo 4. L'Impostazione Personalizzata 2 si resetta automaticamente su AF-C quando il selettore dei modi viene ruotato su ~& oa £ a s 2 = a 3 2 a 2 a = g 3 g 2 L 3 8 ° 3. o a ° 3 2 = 8 3 s 3 139 Impostazione Personalizzata 3: Modo Area-AF 2 Per scegliere la procedura con cui viene selezionata @ |'area attiva con selettore del modo di messa a fuo- & co su AF, evidenziate Modo Area-AF nel Menu Personale QJ 135) e premete il multi-selettore a » destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un’opzione, a destra per eseguire la selezione. ee [ea] [esclusivamente in riferimento al soggetto su cui & puntata detta area. Utile per composizioni relativa- Vuscita dall’area di messa a fuoco.Se ne raccoman- da l'impiego anche con j teleobiettivi o quando | _=___ iT a _|soggetto é debolmente illuminato. utente seleziona manualmente ) Varea di messa a fuoco @@§ 66) ma la fotocamera si awale anche delle informazioni fornite dalle altre aree, per £2] |stabilire la corretta distanza di messa a fuoco. Se | — Area |i! soggetto esce anche per breve tempo dall’area [non dinami- |selezionata, la fotocamera @ ancora in grado di focheggiare in base alle informazioni delle altre B |aree (‘area selezionata nel mirino non cambia). Utile per seguire soggetti dai movimenti imprevedibili, ed in altre situazioni in cui é difficoltoso mantenere la ‘corrispondenza tra soggetto e area di messa a fuoco selezionata UOSIag 1U0IZe}SOdW]|—esaWe20}04 Ejjep Nuayy I a 8 La fotocamera seleziona automaticamente larea corrispondente al soggetto pit! vicino; I’area attiva viene evidenziata durante la messa a fuoco (WH 8) (mm) {se il soggetto si sposta dall’area attiva, la fotoca- Sogg. + {mera eseque la messa a fuoco in base alle informa- vicino® |zioni provenienti dalle altre aree. Quando per I'im- postazione Personalizzata 2 (Autofocus: PM 139) 2 selezionato AF-S, la messa a fuoco si blocca una volta completata. Previene il rischio di foto sfocate con soggetti che si muovono ir’ modo imprevedibile. 1Sul pannello di controlio e nel mirino compare selezionata Parea centrale, 2Impostazione di default per i modi P, $, A, Me & . U'Impostazione Personalizzata 3 si resetta automaticamente su Singola quando il selettore dei modi viene ructato su & 3Impostazione di default per i modi. %, lal. %, fad e Le) U’impostazione Personalizza- ta 3 si resetta automaticamente su Sogg. + vicino quando il selettore dei modi viene ruotato su &, 2%, l@, & Bolg 4Durante l’esecuzione della messa a fuoco, l'area attiva viene mostrata sul pannello di controllo e nel mirino 140 Impostazione Personalizzata 4: Luce AF Per scegliere se |'illuminatore ausiliario AF incor- porato deve entrare in funzione quando i! sogget- to é scarsamente illuminato, evidenziate Luce AF nel Menu Personale QJ 135) e premete il multi- selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per esequire la selezione. pry Uilluminatore ausiliario AF si attiva se le condizioni lo richiedono @¥ 72). Non si attiva con il selettore dei modi regolato su (al * 0 fd. 141 arezz}/Euosie9g 1UO!ZEYSOduI}—esaUIED0,04 e}Jap NUaW 1e eping [FY Impostazione Personalizzata 5: [SO Auto a Per scegliere se la fotocamera deve regolare auto- ® maticamente la sensibilita (equivalenza ISO) quando @ necessario per ottenere un‘esposizione o un‘emis- sione flash ottimali, evidenziate ISO auto nel Menu Personale Qj 135) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per esequire la selezione P nua fe ep! UOSI9d 1U0IZE}SOdwWj—esawWer0} 04 ej Si sin) No [a sensibilita rimane fissa al valore impostato dall'utente (WB 46), anche se lel (default) | condizioni e le impostazioni di ripresa non consentono un‘esposizione ottimale. |Se al valore di sensibilita impostato dal fotografo {non é possibile ottenere l’esposizione e il livello di emissione flash ottimali, la fotocamera compensa automaticamente la sensibilita entro il minimo di |!SO 200 e il massimo di ISO 1600. Sul pannetlo di controllo e nel mirino compare l"icona ISO | AUTO; lampeggia quando la sensibilita viene | cambiata rispetto al valore selezionato dal fotografo. Tenete presente che |con I'incremento della sensibilit’ aumentano le probabilita che le foto evi- | denzino la comparsa di disturbi | + Se il selettore dei modi é regolato uPA # ae x Bok | la fotocamera regola automaticamente la sensibilita quando il tempo richiesto per una corretta esposizione sarebbe pili rapido di Yeooo sec. 0) pil lento del valore specificato sotto Modo P, A, DVP 8 143); nel caso Non sia possibile ottenere la corretta esposizione neppure con ISO 1600, |_ il tempo verra prolungato oltre il valore specificato. |* Se il selettore dei modi é regolato su S: la fotocamere regola auto- | Maticamente la sensibilita quando vengono superati i limiti del sistema di misurazione esposimetrica della fotocamera |+ Se il selettore dei modi é regolato su M: la fotocamere regola auto- | mMaticamente la sensibilita quando non é@ possibile ottenere ja corretta esposizione con i valori di tempo e diaframma selezionati uso del Flash Con ISO auto in funzione, se é richiesta una sensibilita elevata per un’emissione flash Ottimale si pud manifestare una sovraesposizione dello sfondo quando il flash viene utilizzato in abbinamento ad un tempo lento (slow sync), in luce diurna di forte intensi- 18 (lampo di schiarita in luce diurna) o nel caso lo sfondo sia molto luminoso. EAvalore iso Il valore di sensibilita (equivalenza 1SO) visualizzato quando si preme il pulsante 180 & quello selezionato dall’utente. I! valore mostrato quando é in junzione ISO auto pud differire da quello effettivamente utilizzato dalla fotocamera. 142 Selezionando Si, compare il menu qui a lato, Per accettare |'impostazione corrente per Modo P, A, DVP (Digital Vari-Program) e rendere attiva la funzione ISO auto, evidenziate Eseguito e pre- mete il multi-selettore a destra. Verra visualizzato il Menu Personale. Per cambiare il tempo di posa limite relativo ai modi P, A, &. %, i@l &, %, 62 e [ei evidenziate Modo P, A, DVP e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per eviden- ziare un tempo compreso tra Yas sec, e 30 sec. 4 passi corrispondenti ad 1EV, e premete ancora il multi-selettore a destra per selezionare il valore evidenziato e ritornare al Menu Personale. Nei modi P, A, 2, %, a. &, 1 ==, |Esoquito] Sel [1/30 Modo P. A, DVP} Be Li la fotocamera aumentera automaticamente la sensibilita quando il tempo richiesto per ottenere la corretta esposizione @ pit: lento del valore selezionato. Impostazione Personalizzata 6: Senza Card? Con questa opzione si sceglie se rendere aziona- bile 'otturatore anche se nella fotocamera non & installata la scheda di memoria. Evidenziate Sen- 2a card? nel Menu Personale Qf 135) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione eC Nl pulsante di scatto @ disabilitato quando Ia fotocamera é priva di Blocca | scheda di memoria. I! pulsante di scatto non viene pero bloccato nel scatto caso si stia utilizzando Nikon Capture 4 versione 4.1 © successiva (default) [(opzionale) per registrare immagini sul computer Abilita [II pulsante di scatto @ abilitato anche se non é installata una Mendg & premete il multi-selettore a destra. Premetelo sin alto 0 in basso per evidenziare un'opzione, a destra per eseguire la selezione. | MTR>Menospia |!! bracketing verra effettuato a partire dal valore stabilito automa- a |ticamente dalla fotocamera, poi diminuito ed infine aumentato| (default) _|rispetto al valore determinato automaticamente (90, 93) aYEZZIEUOSIad [UOIZe}sOdwW}—esaWeIO}O4 e|]ap Nuayy 12 epIND pra i bracketing partira dal valore pili basso verso quello pid alto della | Meno>MTRoPit jsompensazione, effettuando “al centro” dejla sequenza la ripresa cor { rispondente al valore determinato automaticamente dalla fotocamera. Bracketing di bilanciamento del bianco I bracketing sul bilanciamento del bianco non é disponibile con qualita d'immagine NEF(RAW) ¢ NEF+JPEG Bassa 146 mpostazioni di Impostazione Personalizzata 14: Ghiera com. Grazie a questa opzione, é possibile scambiare le (=) eterno funzioni delle ghiere principale e secondaria per le impostazioni di tempo e diaframma nei modi $, A e M. Evidenziate Ghiera com. nel Menu Personale esteso @¥J 135) e premete il multi-selettore a de- stra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘ opzione, « a destra per eseguire la selezione Cae Pe La ghiera principale comanda l'impostazione del tempo, quella secondaria (default)|del diaframma La ghiera principale comanda |'impostazione del diaframma, quella secon- daria del tempo. Impostazione Personalizzata 15: AE-L/AF-L Questa opzione controlla la funzionalita del pulsante AE-L/AF-L. Evidenziate AE-L/AF-L nel Menu Personale esteso Qj 135) e premete il mul- ti-selettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione eis FE Descrizione AE/AF (default) La pressione del pulsante AE-L/AF-L blocca sia la messa a fuoco sia Tesposizione. |La pressione del pulsante AE-L/AF-L blocca soltanto l'esposizione e} non ha effetto sulla messa a fuoco. La pressione del pulsante AE-L/AF-L blocca soltanto la messa a tuccoi| |Non ha effetti sull’esposizione | |La pressione del pulsante AE-L/IAF-L blocca l’esposizione, che timane | |memorizzata fino ad una successiva pressione del pulsante o allo |spegnimento dell’ esposimetro |La fotocamera esegue la messa a fuoco quando viene psemuto il ain | te AE-L/AF-L e non quando si preme il pulsante di scatto a meta-corsa La pressione del pulsante AE-L/AF-L blocca il valore flash, che rimane} FV-Flash | memorizzato finché non si preme il pulsante una seconda volta © si spegne l'esposimetro (M5 103). AF-ON 147 SIEZZI|EUOSIEd [UOIZe}sodus|—exoULE20104 e}jap NuEy) e eping [EY a c. a o » ayezzijeuosiod qusiansodl—eseureDoIO Pap nuay lImpostazione Personalizzata 16: Blocco AE Questa opzione controlla il blocco dell'esposizione automatica alla pressione a meta corsa del pul- . sante di scatto. Evidenziate Blocco AE nel Menu | Puls. AE-L Jel Personale esteso (MJ 135) e premete il multi-se- = lettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per | + puls. scatto 93 evidenziare un‘opzione, a destra per esequire la selezione. rt taird ly rene Puls. AE-L (default) esposizione pud essere memorizzata soltanto. premendo: i pulsante AE-LIAF-L. Uesposizione pud essere memorizzata premendo i il pulsante A AE- VAF- Loppure il pulsante di scatto a meta corsa. + puls. scatto Impostazione Personalizzata 17: Area AF Come impostazione predefinita, il display del- a ’ area di messa a fuoco é vincolato dalle quattro aree esterne, in modo che, ad esempio, la pres- Normale Lael sione del multi-selettore in alto quando @ selezio- nata l'area superiore non avra alcun effetto. La selezione dell’area di messa a fuoco pud essere corhmutata sul sistema “a rotazione”, dall’alto al basso, dal basso all’alto, da destra a sinistra e da sinistra a destra. Evidenziate Area AF nel Menu Personale esteso (9 135) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione rtd Descrizione Normale (default, | Rotazione della selezione disabilitata, A rotazione |Rotazione della ‘selezione abilitata 148 Impostazione Personalizzata 18: ind. Area AF Questa opzione controlla la funzione con cui ret l'area di messa a fuoco attiva viene evidenziata in rosso nel mirino. Evidenziate Ind. Area AF nel PAjAuio [aed Menu Personale esteso (J 135) e premete il mul- ti-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione. Iiluminata Drea tnd Cr (default)|ta di stabilire il necessario contrasto con lo sfondo. Uarea selezionata non viene evidenziata, [area selezionata viene sempre evidenziata, a prescindere dalla maggiore ‘0 minore luminosita dello sfondo. In base alle condizioni di quest’ ultimo, la visione dell’area attiva pud risultare difficoltosa ze ysoduij—esower0}0J ejjap nuay te eping [Ry a ® a ° 5 a = 8 2 o 149 a & a f « = o g = a £ a ™ g S 8 $ 3 g 3 3 8 a 8 Rg | 3 2. 3 o g ° $ & wn} 8 = 8 Impostazione Personalizzata 19: Modo Flash Per scegliere la modalita di funzionamento del lampeggiatore incorporato, evidenziate Modo Flash nel Menu Personale esteso (ff 135) e pre- mete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto (ALL Manuale | 0 in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione | EEE Moco Flash ext | TTL Uintensita del lampo viene regolata automaticamente in base alle! (default) | condizioni di ripresa prrrerranicy ED Ene |_Piena pote fel 1/4 manuale |Compare il menu a lato. Evidenziate un‘im- i |postazione tra Piena potenza e 1/16 (V/s della piena potenza) e premete il multi-selet- {tore a destra per ritornare al Menu Personale. i |Con il selettore dei modi regolato su P, 5, A | OM, il flash lampeggera alla frazione della | Manuale |piena potenza selezionata ogniqualvolta 4/16 manuale {viene sollevato in posizione di lavoro (a piena Potenza il lampeggiatore incorporato ha numero guida 17 per ISO 200} ‘9 12 per ISO 100). Sul pannello di controlio e nel mirino lampeggia 'icona BEd. | pre-lampi di monitoraggio non vengono emessi, e il flash pud funzionare come unita pilota per lampeggiatori esterni opzionalil asserviti in configurazioni multi-flash | Scegliete questa voce per consentire alla foto- | | cafnera il controllo del livello di emissione flash! quando vengono impiegati uno pit: lampeg- giatori SB-800 0 SB-600 per Ia ripresa multi- | flash senza cavi, nei modi P, S, Aa M. Compa- fe il menu a lato; scegliete TTL (controllo flash |i-TTL, disponibile soltanto con ottiche CPU), AA (Auto Aperture, disponibile soltanto con. ottiche CPU in abbinamento all’SB-800), 0} Mode Flash M, Selezionando M, compare il menu a lato; ext premete il multi-selettore in alto o in basso per|iQa|___Piena poten] Jel | |gcegliere il livello di emissione dei flash asserviti ira Piena potenza e 1/128 (‘/2s della pienal |potenza), Premete il multi-selettore a destral {7 | per ritornare al Menu Personale * Se & selezionato Modo Flash ext, quando il lampeagiatore incorporato é sollevato il sim- | bolo $ nell’icona del modo sincro-flash non | viene visuatfizato. Modo Flash Esterno Quando, con Impostazione Personalizzata 19 (Modo flash) regolata su a Modo Flash ext, si fa uso di flash opzionali SB-800 0 SB-600, regolate i lampeggiatori su Canale 3, Gruppo A (Channel 3, Group A) e posizionateli come mostrato sotto. . Smo meno I sensore del flash a 60-30° » distanza senza cavi va rivolto verso la fotocamera. Fotocamera (flash incorporato) 30° o meno 10m o mend 30° o meno La distanza tra i flash opzionali e la fotocamera non deve essere superiore a circa 10m se il lampeggiatore é posizionato di fronte alla fotocamera (con un‘angolazione non superiore a 30° rispetto all’asse centrale dell’obiettivo), © circa Sm se il lampeggiatore é posizionato di lato (30-60° rispetto all'asse centrale). FA modo Flash Ext. Premete il pulsante @ per sollevare il flash incorporato e abilitare I'emissione, da par- te della fotocamera, dei pre-lampi di monitoraggio. I lampeggiatori opzionali vanno. posizionati in modo che i loro sensori possano ricevere la riflessione dei pre-lampi Particalare attenzione va posta nel caso non si impieghino stativi. Assicuratevi che luce diretta 0 forti riflessioni non arrivino alla fotocamera (se in modo TTL) 0 alle fotocellule dei flash (se in modo AA), in quanto potrebbero interferire con l'esposizione, Dopo aver sistemato tutti i flash, esequite una ripresa test e verificate il risultato sul monitor della fotocamera. Sebbene non vi siano limiti teorici al numero di flash impiegabili, nella pratica il numero. da non superare é tre. Quando ne vengono utilizzati pit di tre, 'intensita dell'emissio- ne pud interferire con la funzionalita complessiva. Tutti i lampeggiatori devono appar- tenere allo stesso gruppo. Consultate il manuale dei flash per maggiori informazioni. Le impostazioni AA (solo per SB-800) e TTL del Modo Flash ext sono disponibili soltanto con obiettivi CPU. Se si monta un‘ottica non-CPU, il pulsante di scatto viene disabilitato, Inoltre lampeggiano nel mirino la spia di carica (4), e sul pannello di con- trollo l'icona & @ i contorni dell'indicatore del modo sincro-flash 15T a aqezz}jeuosiag@uo!zeysodw|—esawer0}04 EYJap Nua fe epin' Impostazione Personalizzata 20: Icona Flash LZ modi P, S, Ao M, il flash incorporato non si Weeha ed solleva automaticamente. Con questa opzione si determina se |'indicatore & nel mirino deve lam- I> 0K 1. peggiare quando si preme a meta corsa il pulsante di scatto, per awertire che @ richiesto Iimpiego | del flash incorporato per un'illuminazione aggiun- tiva. Evidenziate Icona Flash nel Menu Personale esteso QJ 135) e premete i! multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguls la selezione. ere II simbolo 4 lampeggia per invitare all’uso del flash incorporato (solo nel modi P, $, Ao M). Il simbolo $ non compare quando il flash & sollevato 0 & |montato un lampeggiatore esterno ©pzionale. . |i simbolo § non lampeagia, anche se @ richiesto I’ impiego del flash incor [porato. si (default) Impostazione Personalizzata 21: Tmp. di posa Questa opzione determina ill tempo di posa pili lento da utilizzare quando il selettore dei modi é regolato su P o A. Le scelte spaziano tra Veo sec (1460, impostazione di default) e 30 sec. (30”). Evidenziate Tmp. di posa nel Menu Personale esteso Q¥J 135) € premete il multi-selettore a destra. Prernetelo in alto o in basso per eviden- Ziare un’opzione, a destra per eseguire la selezione. A prescindere dalla voce prescelta, quando il modo di sincronizzazione @ regolato su Slow Sync sono disponibili i tempi lenti fino a 30 sec. 81EZZ}/euoSJeg 1UOIZe}sOdw}|—e1aWer0}04 e|jap Nua| e eping 152 Impostazione Personalizzata 22: Monitor off Questa opzione stabilisce la durata di accensione del monitor quando non viene eseguita alcuna Operazione: 10 sec., 20 sec. (impostazione di de- fault), 1 min., 5 min, o 10 min, Evidenziate Moni- tor off nel Menu Personale esteso (§§ 135) e pre- mete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un’opzione, a destra per eseguire la selezione. Per prolungare la durata della batteria, scegliete un intervallo breve Impostazione Personalizzata 23: Esposim. off Questa opzione determina il tempo in cui la foto- camera prosegue nella misurazione esposimetrica quando non viene eseguita alcuna operazione: 4 sec., 6 sec. (impostazione di default), 8 sec., 16 sec. 0 30 min. Evidenziate Esposim. off nel Menu Personale esteso (§§ 135) e premete il multi-se- lettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione. Per prolungare la durata della batteria, scegliete un intervallo breve. arezz}jeuosied {uolzeysoduj—esauier0x04 eyjap nuay fe eping fis] Impostazione Personalizzata 24: Autoscatto Questa opzione controlla la temporizzazione del- l'autoscatto: 2 sec., 5 sec,, 10 sec. (impostazione di default), 0 20 sec. Evidenziate Autoscatto nel Menu Personale esteso (J 135) e premete i! mul- ti-selettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per esequire la selezione A valimentatore a rete EH-5 Quando la fotocamera @ alimentata a corrente di rete tramite |'EH-5 (opzionale), Vesposimetro non si spegne, e il monitor si spegne solo dopo 10 minuti, qualunque opzione sia stata scelta per le Impostazioni Personalizzate 22 (Monitor off) e 23 (Esposim. off) 153 a s aYeZZICUOSIag |UCIZeysOdWj—esaWIeI0}O4 e|jap Nuayy !e ep! . Ne eseguita alcuna operazione nei modi a risposta Impostazione Personalizzata 25: Com. remoto Questa opzione controlla la durata massima di attesa da parte della fotocamera per il segnale di attivazione tramite telecomando, quando non vie- ritardata 0 a risposta immediata: 1 min. (imposta- zione di default), 5 min., 10 min. 0 15 min. Se non, viene ricevuto alcun segnale nel periodo prefissato 0 se la fotocarnera viene spenta, l'apparecchio ritorna alla modalita di scatto a fotogramma singolo 0 in sequenza (quella in uso prima che fosse selezio- nato il modo telecomando). Evidenziate Com. remoto nel Menu Personale esteso QJ 135) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un’op- zione, a destra per esequire la selezione. 154 Il Menu Impostazion Wedel ee ENaC) Il menu Impostazioni contiene tre pagine di opzioni I>) \Cartelle NC70 Io TM decrte EM Cartelle edu it) 1 i a Num. file seq. o AT Lec | ee | _ Data | | Formatta Luminosita LCD. | Menu Personale Data i Luminosita LCD (0 La | Specchio su wan c) mae) | ; | Ceara alent I 7 Standard video Ws) i Lingua(LANG) CMU ei | Commento Foto on | USB os Ecc eT | Foto rifpolv. Our t : bn | Ver. Firmware USB I o [role Ascoli { Rotazione Foto i Rotazione Foto — (XUso del multi-selettore Im vile quando il moni tani selettore é liberamente utili effete 2 di messa a fuoco c mz | 156-158] 159 | | 160 | 161 | ier | 161 162 | 162 | 163 163-164} | 465 | 166-167] 167 168 juoizeysodwy| nua) |j—e4awer0,04 e]jap nuay 1e epinD II blocco per i 155 Cartelle a Per creare e gestire le cartelle, o per scegliere la © cartella in cui immagazzinare le foto, evidenziate ca! Cartelle nel menu Impostazioni QJ 155) e preme- tailed Sel. cartella_[g Nuova: te il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o sr = ji in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per ca _-Cancella 2] eseguire la selezione. ein | Sel. cartella | Per seleziona la cartella in cui immagazzinare le foto. Nuova ire creare una nuova cartella con nome | | | Rinomina [Per nominare una cartela preesistente. Cancella | Per eliminare le cartelle vuote. Sel. cartella Per selezionare la cartella in cui immagazzinare le foto successive, evidenziate Sel. cartella nel menu Cartelle e premete il multi-selettore a de- stra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione e * ritornare al menu Impostazioni. La cartella sele- zionata verra utilizzata per il playback quando nel menu Cartella Play (@j 126) é selezionato Attuale. juo!zeysoduy] nuayy ||j—esawWe20}04 eYJap Nuay fe epinD Quella che compare per prima é la cartella selezionata, seguita da quella di default, la NCD70, e da tutte le rimanenti, elencate in ordine alfabetico. La cartella selezionata nel menu Sel. cartella rimane invariata anche se la si cancella o si installa una nuova scheda di memoria. Quando si scatta una foto viene creata una nuova Cartella con identico nome. ea et NIKONESoree— Cartella selezionata Altre cartelle (in ordine alfabetico) NCD70 156 Nuova Per creare una nuova cartella, evidenziate Nuova nel menu Cartelle e pre- mete il multi-selettore a destra. Compare il dialogo mostrato al punto 1. 1 Introducete un nome cartella di cinque lettere, come descritto sotto. Area nome ll nome cartella ap- pare qui. Per spostare il cursore, premete il pulsante Ee ruotate la ghiera principale. Area tastiera Usate il multi-selettore per evidenziare le lette- re, premete il pulsante @ per selezionare. Per muovere il cursore nell'area nome, premete il pulsante & e ruotate la ghiera principale. Per introdurre una nuova lettera nella posizione corrente del cursore, usate il multi-selettore per evidenziare il carattere desiderato nell'area tastiera e premete il pulsante Per cancellare un carattere nella posizione corrente del cursore, premete il pulsante @@®. Per ritornare al menu Impostazioni senza creare una nuova cartella, premete il pulsante @. | nomi cartella possono contenere fino a cinque caratteri. Tutti i caratteri oltre il quinto vengono cancellati. 2 Premete il pulsante GM per creare la cartella e ritornare al menu Imposta- zioni. Finché non ne viene selezionata una diversa, tutte le foto successive verranno immagazzinate nella cartella di nuova creazione. Tale cartella verra usata anche per la visione quando nel menu Cartella Play (@j 126) é selezionato Attuale. Nomi Cartella Sulla scheda di memoria, i nomi delle cartelle sono preceduti da un numero di tre cifre assegnato automaticamente dalla fotocamera (p.es. 100NCD70). Ciascuna cartella contiene fino a 999 immagini. Se si scatta una foto quando la cartella corrente contie- ne gia 999 file o un'immagine numerata 9999, la fotocamera creera una nuova cartella aggiungendo una unita al numero che identifica quella corrente (p.es. 101NCD70). Per gli scopi di selezione e nominazione, tutte le cartelle con lo stesso nome vengono trattate come un‘unica cartella. Per esempio, se é selezionata la cartella NIKON, le immagini di tutte le cartelle NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, ecc.) saranno visionabili quando nel menu Cartella Play (J 126) é selezionato Attuale. Analoga- mente, la rinominazione si applica a tutte le cartelle con lo stesso nome. Durante la fipresa, le foto vengono immagazzinate nella cartella di numero pits elevato tra quelle con il nome selezionato 157 quoizeysoliuy nuayy |I—e1awe20104 e}jap nua; 1 epino Rinomina a Per cambiar nome ad una cartella preesistente, evidenziate Rinomina nel menu Cartelle e premete il multi-selettore a destra Viene visualizzato un elenco delle cartelle esistenti. Premete il multi-selettore in alto o in basso per evidenziare quella desiderata. Premete il multi-selettore a destra. Compare {s] ESC aes il dialogo mostrato a lato. Correggete il nome cartella come descritto al punto 1 della pagi- na precedente. Per uscire e ritornare al menu Impostazioni senza cambiare il nome cartella, premete il pulsante &D. Per rinominare la cartella e ritornare al menu Impostazioni premete il pulsante Cancella Per eliminare dalla scheda di memoria le cartelle che non contengono fotografie, evidenziate Can- cella nel menu Cartelle e premete il multi-selet- tore a destra. Compare il dialogo mostrato a lato; premete il multi-selettore in alto o in basso per evidenziare un'opzione, a destra per selezionarla * No: Per uscire e ritornare al menu Impostazioni senza cancellare le cartelle vuote. * Si: Per cancellare le cartelle vuote e ritornare al menu Impostazioni quoizeysoduy nua |j—eJawerojoy ejjap nuay 1e eping Quantita di cartelle Se la scheda di memoria contiene un elevato numero di cartelle, verra richiesto pil tempo per la registrazione delle foto e il loro richiamo in playback 158 Num. file seq. Quando si scatta una fotografia, la fotocamera nomina il nuovo file aggiungendo una cifra all’ul- timo numero registrato in precedenza. Con questa opzione si controlla la procedura di numerazione, vale a dire se essa deve proseguire dall’ultimo nu- mero utilizzato anche se viene creata una nuova cartella, si formatta la scheda di memoria, o se ne installa una nuova nella fotocamera, oppure riprendere da 0001, Evidenziate Num. file seq. nel menu Impostazioni QJ 155) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per eseguire la selezione ar Dr No | Quando viene creata una nuova cartella, si formatta la scheda di memoria, fault)} 0 se ne installa una nuova, la numerazione file riparte da 0001. Quando viene creata una nuova cartella, si formatta la scheda di r memoria, (© se ne installa una nuova, la numerazione file prosegue dall’ultimo nu- mero utilizzato. Se lo scatto awiene quando la cartella corrente contiene una fotografia numerata 9999, verra creata automaticamente una nuova cartella e la numerazione file riprendera da 0001 ‘Come ‘per ‘Si, t tranne che alla foto successiva il numero file viene ‘assegnato aggiungendo uno al numero pil) elevato nella cartella corrente. Se la cartella selezionata non contiene alcuna immagine, la numerazione file viene resettata a 0001. GNumerazione file Sela cartella corrente & numerata 999 e contiene 999 foto o una foto numerata 9999, il pulsante di scatto viene disabilitato. Se Num. file seq. @ attivo, disattivatelo, quindi formattate la scheda di memoria o installatene un‘altra 159 eysod tu) Nuayy jj—es2we30}04 eYJap Nua je epinD ff quolz Formatta a Quando vengono utilizzate la prima volta, le sche- >| de di memoria vanno formattate nella fotocamera La formattazione ¢ inoltre un sistema pratico ed . efficace per cancellare tutte le foto registrate sulla scheda. Per esequire la formattazione, evidenziate Formatta nel menu Impostazioni @§ 155) e pre- mete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto 0 basso per evidenziare una delle opzioni seguenti, quindi premete il @ irra Per uscire senza formattare la scheda di memoria Per formattare la scheda. Durante la formattazio- el ne compare il messaggio a lato. Evitate assoluta- mente di spegnere la fatocamera, rimuovere Si la batteria o la scheda, scollegare I’eventuale |alimentatore a rete (opzionale) finché la for- mattazione non é stata completata e non é& ricomparso i] menu Impostazioni. No juojzeysoduy] nuayy |j—e4ewe20;04 e}Jap Nuay fe eping [@ Durante la Formattazione Mentre é in corso la formattazione, non rimuovete la memory card o la batte- ria dalla fotocamera; non scollegate l’eventuale alimentatore a rete. Prima di Formattare La formattazione cancellera definitivamente tutte le immagini, incluse quelle protette e nascoste, e qualsiasi altro tipo di files presenti sulla memory card. Prima di formattare, verificate che tutte le immagini e gli eventuali altri dati siano stati salvati sul computer. rat 32 La D70 supporta FAT 32, che consente I"uso di schede di memoria con capacita supe- fiore a 2 GB. Per la riformattazione di schede gia formattate in FAT 16, viene utilizzato FAT 16. [i Formattazione a Due Pulsanti Le card di memoria possono anche essere formattate premendo i due pulsanti raat @cB) @21) 160 Menu Personale Per scegliere se il menu personale deve elencare tutte le ventisei Impostazioni Personalizzate o soltanto le prime dieci opzioni, evidenziate Menu Personale nel menu Impostazioni (QJ 155) e pre- mete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un'opzione, a destra per eseguire la selezione. [a] Menu Personale |? asSemplice | eld ral Deer ll menu personale contiene soltanto contiene soltanto le voci elencate sotto. Quando @ selezionata questa opzione, non é possibile apportare ._. |modifiche alle altre Impostazioni Personalizzate. Semplice |. R: Reset Menu * 1: Bip © 2: Autofocus (default) 163: Modo Area-AF © 4: Luce AF #5: 10 auto : * 6; Senza card? * 7; Visione Foto * 8; Reticolo #9: Step EV || menu personale elenca tutte le ventisei opzioni (da R a 25). Juojzeysodwi| nuayy |—esaweroio4 eyap nua; 1e epins [RR Data Per impostare |’oralogio/calendario della fotocame- fa su data e ora correnti, evidenziate Data nel menu Impostazioni QM 155) e premete il multi-selettore a destra. Per dettagli sulla regolazione, consultate il punto 4 di “Introduzione: Primi passi” (HH 16). Quando si accende la fotocamera per la prima volta, il menu Data viene visualizzato automaticamente. Luminosita LCD Per regolare la luminosita del monitor, evidenziate Luminosita LCD nel menu Impostazioni (Jf 155) e premete il multi-selettore a destra. Compare il menu mostrato a lato. Premete il multi-selettore in alto per aumentare la luminosita, in basso per ridurla. Il numero in fondo al display indica il livello di luminosita corrente, con +2 che corrisponde alla massima luminosita e -2 che corrisponde a quella minima. Per completare l’operazione e ritornare al menu Impostazioni, premete il multi-selettore a destra. 161 Specchio su BR ovesta opzione serve per bloccare lo specchio © in posizione sollevata, in modo da consentire Vispezione o la pulizia del filtro passa-basso che protegge il sensore d'immagine CCD. Al riguardo, consultate “Note tecniche: Cura della Fotocame- fa” (QB 194). Evidenziate Specchio su nel menu Impostazioni @@§ 155) e premete il multi-selet- tore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un‘opzione, a destra per esequire la prea Azionando lo scatto, lo specchio rimane bloccato in alto e sul pannello di controllo compare l'indicazione "---- -- " lampeggiante. Lo specchio jfeorner in posizione abbassata spegnendo la fotocamera. Affinché sia! assicurata la disponibilitd dell'energia necessaria per riabbassare lo spec- ‘chio, si raccomanda di usare questa funzione soltanto con la fotocamera |collegata a rete tramite l’apposito alimentatore EH-5. | No _|Lo specchio funziona regolarmente . Standard video Prima di collegare la fotocamera ad un appa- recchio TV o ad un videoregistratore (WB 170), la scegliete lo standard video compatibile con |’ap- parecchio in uso. Evidenziate Standard video nel 2. menu Impostazioni (J 155) e premete il multi- selettore a destra. Premetelo in alto o basso per evidenziare un‘opzione, a destra per selezionarla. juoizeysoduy nuayy |j—esauie20204 ejjap nuay te epin: Standard video NTSC | lelg Cra Drea} NTSC_jPer collegare la fotocamera ad un apparecchio video a standard NTSC. Per collegare la fotocamera ad un apparecchio video a standard PAL. Te- PAL |nete presente che in questo caso il numero di pixel in uscita viene ridotto, selettivamente, con conseguente diminuzione della risoluzione. GA Video Output Lo standard per il segnale video varia da paese a paese; verificate il tipo di segnale video in uso nel vostro paese e supportato dal vostro impianto TV/Video. 162 Lingua(LANG) Per cambiare la lingua in cui vengono visualizzati Menu e messaggi, evidenziate Lingua nel menu Impostazioni QJ 155) e premete il multi-selettore a destra. Per dettagli sulla scelta, consultate il punto 1 di “Introduzione: Primi passi” (8 16). Quando si accende la fotocamera per la prima volta, il menu Lingua viene visualizzato automa- ticamente Commento Foto Uimpiego di questa funzione permette di acclu- dere un breve testo di commento alle foto, nel momento in cui awiene la ripresa. Il commento pud essere richiamato quando si visiona la foto utilizzando il software in dotazione alla fotoca- mera oppure Nikon Capture 4 versione 4.1 0 suc- cessiva. Evidenziate Commento Foto nel menu Impostazioni QJ 155) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto 0 in basso per evidenziare un nopeione, a destra per eseguire la selezione. rat = lnser.commento I-isins. commento Inser. commento Per correggere il commento all’immagine, evidenziate Inser. commento e premete il multi-selettore a destra. Viene visualizzato il dialogo che segue. Area tastiera Usate il multi-selettore per evidenziare le lette- re, premete i! pulsante @ per selezionare. Area commento il commento appare qui Per spostare il cursore, premete il pulsante & e ruotate la ghiera prin- cipale. 163 juojzeysSduyj nuay ||—esdurer0.04 ejap nuay, ye eping [EF Per muovere il cursore nell’area commento, premete il pulsante Ee ruotate la ghiera principale. Per introdurre una nuova lettera nella posizione corrente © del cursore, usate il multi-selettore per evidenziare il carattere desiderato uo! tt ZeySOdW] Nua ||I—esawWerI0104 e]Jap NuaW ie epin: nell’area tastiera e premete il pulsante Per cancellare un carattere nella posizione corrente del cursore, premete il pulsante @@®. Per ritornare al menu Impostazioni senza creare modificare il commento, premete il pulsante @. | commenti possono essere composti da un massimo di trentasei caratteri. Qualsiasi carattere oltre il trentaseiesimo verra cancellato, Dopo aver editato il commento, premete il pulsante @® per ritornare al menu Comment Foto. Ins. commento Per aggiungere il commento a tutte le foto successive, evidenziate Ins. commento nel menu Comment Foto e premete il multi-selettore a destra. Nella casella a fianco di Ins. commento comparira il segno di spunta ¥ ; evi- denziate Esequito e premete il multi-selettore a destra per ritornare al menu Impostazioni. Per impedire che il commento venga aggiunto alle foto, evidenziate Ins. commento nel menu Comment Foto e premete il multi-selettore a destra } per rimuovere il segno di spunta dalla casella, quindi evidenziate Eseguito e " premete il multi-selettore a destra per ritornare al menu Impostazioni. 164 USB Prima di collegare la fotocamera ad un computer 0a una stampante via USB QJ 171, 176), selezio- nate l'opzione USB appropriata. Per collegare |'ap- parecchio ad una stampante PictBridge oppure utilizzare il componente Camera Control di Nikon Capture 4 (é richiesta la versione 4.1 0 successiva), selezionate PTP. Quando utilizzate il software in dotazione alla fotocamera per trasferire (copiare) le foto nel computer, scegliete |’opzione in accor- do con il sistema operativo di quest’ ultimo, come mostrato sotto. Windows XP Home Edition | Windows XP Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Seconda Edizione (SE) | desiderata, quindi premete a destra. Scegliete Mass storage Scegliete PTP o Mass storage ™ Limpostazione di default per USB @ Mass storage. Per modificare |'impo- stazione USB, evidenziate USB nel menu Impostazioni (@J 155) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o basso per evidenziare l'opzione 165 quorzeysofiuy nua; |}-—esawer0304 ej}ap nuay e pins i=] a o luoizeysodw| nuayy ||—e1awer0x04 e}jap nual te ep! Foto rif.polv. Questa opzione viene utilizzata per acquisire dati di riferimento destinati all'impiego della funzione Image Dust Off (eliminazione polvere) in Nikon Capture 4 versione 4.1 © successiva (per maggiori informazioni sull'image Dust Off, consultate il Manuale Utente Nikon Capture 4). Per acquisire i dati di riferimento Image Dust Off: — 2 vw Montate un’‘ottica CPU. Foto rif.polv. @ disponibile soltanto quando sul- la fotocamera @ montato un obiettivo CPU. Si raccomanda I'impiego di focali SOmm o superiori. Se impiegate uno zoom, regolatelo alla massima focale tele Evidenziate Foto rif.polv. nel menu di Impo- stazioni QJ 155) e premete il multi-selettore a destra. Viene visualizzato il menu qui a lato. Evidenziate Si e premete il multi-selettore a destra (per uscire e tornare al menu Impo- stazioni senza acquisire i dati di riferimento Image Dust Off, evidenziate No e premete il multi-selettore a destra). Le impostazioni della fotocamera si regolano automaticamente per "Image Dust Off. Compare il messaggio a lato e nel mirino e sul pannello di controllo viene visualizzato r € F. Per annullare l'operazione e ritornare al menu Impostazioni, premete il pul- sante (J oppure i! multi-selettore a sinistra. La procedura viene annullata anche con lo spegnimento della fotocamera o del monitor. BX image Dust off La funzione Image Dust Off implementata nel software opzionale Nikon Capture 4, elabora le fotografie NEF(RAW) per ridurre o rimuovere gli effetti della polvere nel sistema di acquisizione immagine della fotocamera, confrontando le foto con i dati di riferimento ottenuti tramite Foto rif. poly. Non é disponibile per le immagini JPEG. La D70 pud essere impiegata con Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva. 166 3) Foto rif.poly, z Scatta Foto su, | oggetto bianco, | posto a 10 cm. Posizionate l’obiettivo a dieci centimetri di distanza da un oggetto bian- co, Omogeneo e luminoso. Dopo aver inquadrato l’oggetto in mado che nullaltro sia visibile nel mirino, premete il pulsante di scatto a meta corsa. In modalita autofocus, la messa a fuoco si regola automaticamente su infinito; in manualfocus, eseguite una regolazione manuale su infinito prima di azionare il pulsante di scatto. Completate la pressione del pulsante di scatto a fondo corsa per acqui- sire i dati di riferimento Image Dust Off (tenete presente che la riduzione disturbi entra in funzione automaticamente se il soggetto @ scarsamente illuminato, e quindi aumenta il tempo necessario alla registrazione dei dati). Quando viene premuto il pulsante di scatto il monitor si spegne. Se l'oggetto di riferimento @ troppo luminoso | RNA © troppo buio, la fotocamera pud non essere in grado di acquisire i dati di riferimento Image Dust Off, con conseguente comparsa del mes- saggio qui a lato. Scegliete un altro oggetto e ripetete la procedura dal punto 3. eekivenl Di ESPOSIZIONE NON ie Ner.. Firmware Per visualizzare la versione firmware utilizzata eT ED dalla fotocamera, evidenziate Ver. Firmware nel menu Impostazioni QM 155) e premete il multi-se- lettore a destra. Premetelo a sinistra per ritornare al menu Impostazioni. EA dati di riferimento per I'Image Dust Off Quando si visionano i dati di riferimento Image Dust Off tramite la fotocamera, sul monitor compare lo schema quadrettato mostrato a lato; istogramma e alte luci non vengono visualizzati, | file creati con l‘opzione Foto rif. Polv. non sono visionabili sul computer tramite software di fotoritocco. Foto 6 mecimeeto Ovst On 167 juojzersbduyy nuay ||—exauer0}04 e|J8p Nua Je epinD [FR Rotazione Foto Bh come impostazione di default, per ogni foto la D70 registra l’orientamento con cui viene eseguita la ripresa. Cid permette di visionare in modo cor- fetto anche le foto scattate in formato verticale, sia in playback sul monitor della fotocamera sia tramite il software in dotazione all’apparecchio o in Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva. Se lo si desidera, questa funzione pud essere disabilitata quando si riprendono im- magini con I'obiettivo puntato verso I’alto 0 verso il basso, situazioni in cui la fotocamera potrebbe fallire nel rilevare il corretto orientamento. Evidenziate Rotazione Foto nel menu Impostazioni (i 155) e premete il multi-selettore a destra. Premetelo in alto o in basso per evidenziare un’opzione, a destra per Sseuuire la selezione. Rotazione Foto eC > OK ‘Opzione Descrizione | La fotocamera rileva se I'immagine viene inquadrata in formato orizzon+ i tale 0 verticale, e in questo caso se con rotazione di 90° in senso orario| | oppure con rotazione di 90° in senso antioraria,* { t juoizeysoduyy nuaW II—e1@ureD0204 eljap Nua te epiN5 Auto | (default) z Assetto Fotocamera ruotata Fotocamera ruotata di| orizzontale di 90° in senso orario 90° in Senso antiorario. ‘|Lorientamento della fotocamera non viene registrato. Nikon Capture 4 versione 4.1 0 successiva e il software in dotazione alla fotocamera mostrano tutte le foto in orizzontale, e l'icona di rotazione in Nikon | Ne capture 4 Camera Control mostra la fotocamera in assetto orizzontale. Scegliete questa opzione per riprese eseguite con I’obiettivo rivolto ver-| | so l'alto 0 verso il basso, *In modo Continuo i 62), l'orientamento registrato per il primo scatto si applica 2 tutte le foto della sequenza, anche se I'apparecchio viene ruotato nel corso delle riprese. fRuota vertic. Qi 126) Le riprese verticali esequite con Rotazione Foto in impostazione di default, verranno visualizzate esclusivamenfé in verticale sul monitor della fotocamera se per lopzione Ruota vertic. é selezionata |a voce Si 168 nrressione ad ( . Playback su apparecchio TV Apparedchiature Gama) Connessione al computer ESterne einai Collegamento con Periferiche Esterne Fotografie e menu della fotocamera possono es- sere visualizzati sullo schermo di un televisore o registrati su videoregistratore. Se nel computer é installato il software in dotazione, si pud collegare la fotocamera e copiare le foto su disco per editar- le, visionarle, stamparle ed archiviarle Playback su apparecchio TV Questa sezione contiene informazioni utili per il collegamento della fotocamera ad un televisore o videoregistratore Connessione al computer Questa sezione descrive le procedure per il collega- mento della fotocamera al computer. AL onpoaiedde ns y2eqAe}¢—ausays3 ainyeryssaieddy pe auolssauuo> (E] ayback su Collegamento della Fotocamera ad un Apparecchio Video Mediante il cavo video EG-D100, fornito in dotazione, potete collegare la D070 ad un televisore 0 ad un videoregistratore (VCR) per riprodurre o regi- Strare le immagini Spegnete la fotocamera. (Wj! cavo EG-D100 Spegnete sempre la fotocamera prima di col- legare o scollegare I'EG-D100. Aprite il coperchio di protezione dei connettori video-out e DC-IN. 3 Collegate il cavo EG-D100 come mostrato All’apparec chio video fotocamera 4 Selezionate il canale video AV sul televisore. Accendete la fotocamera. L'immagine mostrata sul monitor verra visualiz- zata sullo schermo TV o registrata su nastro. Il monitor della fotocamera rimane spento, ma l’apparecchio funziona normalmente in tutti gli altri aspetti Gh Servitevi della Corrente di Rete Per un playback prolungato con la fotocamera collegata al televisore, é opportuno uti- lizzare l'alimentatore a rete EH-5 (acquistabile separatamente). Quando la fotocamera @ alimentata tramite I'EH-5, 'intervallo di spegnimento del monitor viene fissato a 10 minuti e I'esposimetro non si spegne pit automaticamente Video output ( 162) Verificate che lo standard video selezionato sulla fotocamera si abbini a quello del- l'apparecchio TV in uso. Tenete presente che la risoluzione video si abbassa quando le immagini escono su un‘apparecchiatura a standard PAL 170 e al computer Trasferimento dei dati e controllo a distanza della fotocamera Per collegare la fotocamera al computer si utilizza il cavo USB UC-E4 fornito in dotazione all'apparecchio. Una volta attuato il collegamento, si pud utiliz- zare il software in dotazione all'apparecchio per copiare le foto nel computer, dove le si pud sfogliare, visionare e ritoccare. La fotocamera @ anche impiega- bile in abbinamento a Nikon Capture 4 versione 4.1 o successiva (acquistabile separatamente), che supporta l’elaborazione in serie dei dati di immagine ed altre pil avanzate opzioni di editing, e che inoltre consente il controllo della fotocamera a distanza, direttamente dalla tastiera del computer. Prima di attuare il collegamento Dopo aver letto con cura la manualistica e verificato che il sistema in vostro possesso soddisfi tutti i requisiti, intallate il programma software. Per assicu- ravi che il trasferimento dei dati non sia soggetto a interruzioni, assicuratevi che la batteria della fotocamera sia ben carica. Se in dubbio, ricaricatela prima dell’uso 0 servitevi dell’alimentatore a rete EH-S (acquistabile separa- tamente). Prima di collegare la fotocamera, regolate |’op- zione USB nel menu Impostazioni @ 165) in relazione al sistema operativo utilizzato dal vostro computer e in funzione dell’eventuale controllo della fotocamera tramite il Nikon Capture 4 Ca- mera Control o del trasferimento delle immagini al somputer: Serer Camera Control Windows XP Home Edition | Windows XP Professional _| Scegliete PTP 0) Mac OS X | | Mass storage | ~ Windows 2000 Professional | Scegliete PTP Windows Millennium Edition (Me)| — Scegliete Windows 98 Seconda Edizione (SE), Mass storage} Mac OS 9 | *Le foto p possono essere scaricate nel computer tramite il software in dotazione alla fotocamera til Camera Control per D70 é disponibile con Nikon Capture 4 versione 4.1 0 succes- siva 171 4ayndwiod je auo|ssaulioy—auiaisg ainyeiypoaieddy pe auoissauu0> 2 4ainduio> |e euolsseuu0}—ause353 aimelysdaieddy pe auolssauu0> Py Connessione del cavo USB Accendete il computer ed attendete che I'awio del sistema operativo si sia completato. 2 Spegnete la fotocamera Collegate il cavo USB UC-E4 come mostrato sotto. Collegate direttamen- te fotocamera e computer: non utilizzate la tastiera o un hub USB. Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me), “# Windows 98 Seconda Edizione (SE), Mac OS 9 Quando utilizzate il software in dotazione alla fotocamera con uno dei sistemi ope- fativi sopra elencati, NON selezionate PTP. Se la fotocamera @ stata collegata ad un computer che gira sotto uno di questi sistemi con selezionato PTP, scollegate la fotocamera come descritto sotto. Prima di ricollegarla, non dimenticate di selezionare Mass storage e Windows 2000 Professional/Windows Me/Windows 98 SE Compare I'hardware wizard di Windows. Cliccate Annulla per uscire dal wizard, quin- di scollegate la fotocamera. Mac OS 9 Viene visualizzato un dialogo in cui si afferma che il computer non é@ in grado di utiliz- zare il driver necessario pét la periferica USB “NIKON DSC_D70". Cliccate Annulla per chiudere il dialago, quindi scollegate la fotacamera 172 4 Accendete la fotocamera. Se sotto USB é selezionata la voce Mass sto- rage, sul pannello di contrallo e nel mirino compare P £ (se @ selezionato PTP, le visua- lizzazioni della fotocamera cambiano soltanto quando é in funzione il Nikon Capture 4 Ca- mera Control) Se é in funzione il componente Nikon Capture 4 Camera Control, sul pannello di controllo e nel mirino, in luogo del numero di esposizioni rimanenti viene visualizzato l'indicatore P £ Tutte le fotografie eseguite verranno regi- Strate nell’hard disk del computer invece che sulla scheda di memoria della fotocamera. Per Maggiori informazioni, consultate il Manuale Utente Nikon Capture 4. 4 daynduiod je auolssauuo}—auss}s3 aunyerys.aeddy pe auolssauuo> [Non spegnete la fotocamera Non spegnete la fotocamera mentre é in corso il trasferimento dei dati 173 Sconnessione della fotocamera Se sotto l‘opzione USB nel menu Impostazioni della fotocamera (Mj 165) é sele- Zionato PTP, una volta completato il trasferimento é possibile spegnere la foto- camera e scollegare il cavo USB senza particolari precauzioni. Se invece l’opzione USB é ancora sull'impostazione di default Mass storage, prima di spegnere la fotocamera é necessario “rimuoverla” dal sistema, come descritto qui sotto. Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Edition Fate click sull'icona "Safely Remove Hardware” (f), presente a destra sulla barra delle applicazioni, e sele- zionate Safely remove USB Mass Storage Device dal menu che viene visualizzato. E Windows 2000 Professional Fate click sull'icona "Unplug or Eject Hardware” (), presente a destra sulla barra delle applicazioni, e sele- zionate Stop USB Mass Storage Device dal menu che viene visualizzato. Windows Millennium Edition (Me) Fate click sull'icona “Unplug or Eject Hardware” (%), presente a destra sulla barra delle applicaziani, e selezio- nate Stop USB Disk dal menu che viene visualizzato. Windows 98 Seconda Edizione (SE) In Risorse del Computer, fate click col tasto destro del mouse sull'icona che rappresenta la fotocame- ra, sotto forma di disco removibile, e selezionate Eject dal menu che viene visualizzato. dayndwio> |e auo|ssauue}—ause}sq aunjeiy>.eseddy pe auoissauuoD Mac OS X - Trascinate licona dell'unita disco “NIKON_D70” sul cestino. |_| Mac OS 9 Trascinate l'icona dell'unita disco “NIKON D70” sul cestino. Mac OSX MacOs9 174 La Stampa delle Fotegrafie Collegamento ad una Stampante PictBridge Il collegamento ad una stampante compatibile PictBridge, consente di stampare le immagini diret- tamente dalla fotocamera. Quando la fotocamera viene collegata ad una stampante compatibile PictBri- dge tramite il cavo USB UC-E4 in dotazione, é possibile eseguire la stampa § diretta delle immagini JPEG selezionate (le foto RAW non si possono stam- % pare con questo sistema). Prima di collegare i due apparecchi, verificate che la stampante supporti PictBridge. Per assicurarvi che la procedura di stampa ® non subisca interruzioni, usate una batteria ben carica. Se in dubbio, ricarica- dwiey: & tela prima dell’uso, o servitevi dell’ alimentatore a rete opzionale EH-5. > g Collegamento del cavo USB 2 8 1 Regolate l’opzione USB nel menu Imposta- [ey = | zioni (WH 165) su PTP (la stampa non pud a essere esequita con l’impostazione di default Mass storage) |? NE Mass storage’ © Pipe aad 2 Accendete la stampante. 3 Spegnete la fotocamera Collegate i] cavo USB UC-E4 come mostrato sotto. Eseguite il collega- mento per via diretta, non tramite hub Esecuzione di foto destinate alla stampa diretta Quando eseguite riprese destinate alla stampa senza alcun intervento di modifica, fegolate lopzione Ottimizza Foto su Per stampa Qf 56), oppure selezionate Perso- nalizza e impostate Modo colore su Ia (sRGB) o Illa (sRGB), 176 Accendete la fotocamera. Sul monitor com- pare un menu PictBridge. Premete il multi- selettore in alto 0 in basso per evidenziare un’opzione. renal nents Per stampare le foto selezionate una per foglio, o tutte insieme su un singolo oglio ("stampa indice"). Per stampare le foto nell’ordine di stam- pa corrente (Qj 130). Vordine pud essere modificato prima che la stampa si awil, Per stabilire se imprimere sulle stampe la Imposta | gata di ripresa, Stampa (DPOF) ayesBoo4 ayjap edwers e7 [IBY immagini nascoste/Immagini RAW Le foto in formato NEF(RAW) e quelle nascaste tramite Nascondi Foto Qf 129) non sono selezionabili per la stampa utilizzando le opzioni Stampa e Stampa (DPOF) Gimpostazioni stampante Tipo di carta, scelta del formato, ec. sono impostazioni da eseguire sull'apparecchio di stampa. Per dettagli, consultate la documentazione acclusa alla stampante in uso. Messaggi di errore Se compare il dialogo a lato, si @ verificato un errore. “ERRORE STAMPA Dopo aver controllato la stampante e cercato di risolvere ERRORE il problema come indicato nel manuale della stampante, premete il multi-selettore in alto o in basso per eviden- ziare Continua, a destra per riawiare la stampa. Per uscire senza stampare le immagini rimanenti, selezio- nate Annulla. (QAutilizzo de! Muiti-selettore Quando il monitor della fotocamera é acceso, il multi-selettore @ sempre in funzione. La leva di blocco area AF, che blocca il multi-selettore durante la ripresa, svalge la sua funzione solo a monitor spento 177 ayes6o}04 ajjap edweys e Stampa delle Foto Selezionate Per stampare le foto selezionate, evidenziate Stampa nel menu PictBridge e premete il multi-selettore a destra. Compare il dialogo mostrato sotto, al punto 1 Stampa _Scegiicart. _) — @ ® Evidenziate Scegli cart. 7 Scegli cart. Tutte j Ww @ ® No N® Visualizzate I'elenco cartelle. a Stampa am QW Evidenziate la cartella.” * Per visionare le foto in tutte le cartelle, evid una singola cartella, evidenziatene il nome. “Stampa _Sel.distampa > N® ar Ritornate al menu di stampa. ee ———————————F lenziate Tutte. Per esequire la selezione d: “@ Sel. di stampa Gilagiia @m0K™ Liles Evidenziate Sel. di stampa’ t Per una stampa indice con i provini di tutte corrente, evidenziate Stampa indice e prer no le foto della cartella corrente, con i file JI Visualizzate le foto nella cartella corrente. fe immagini JPEG contenute nella cartella mete il multi-selettore a destra. Compaio- PEG contrassegnati dall’icona J. Premete (G@® per awiare la stampa. Per interrompere la stampa e uscire dal menu PictBridge, premete di nuovo il pulsante 178 “ Sel, di stampa Fate scorrere le foto. Quella corrente & mostrata in fondo al display. | \|@ & | ig % Sel.distampa ]Premete il multi-selettore in alto per @Taglia BOK selezionare la foto e impostare il nu- r 4 » |mero di copie a 1. Le foto selezionate || £@ S08 *°"R |sono contrassegnate dall'icona ] Premete i] multi-selettore in alto o in 1 Q@ basso per specificare il numero di copie i (fino a 99)* + Se la stampante supporta la funzione di taglio, I'imma- “% — Ritaglia Foto ine pud essere riquadrata per la stampa premendo il ‘STaglia | GBHOK pulsante 9. Compare il dialogo a fianco; ruotate la ghiera principale per zoomare avanti o indietro e usate il multi-selettore per spostarvi all'interno dell'inqua- dratura (tenete presente che le foto possono diven- tare leggermente “granulose” se molto ingrandite). ‘Quando sul! monitor é stata inquadrata I'area deside- rata, premete il pulsante @9 per tornare al dialogo di selezione stampa. Quando l'immagine verra stampata, conterra soltanto la porzione selezionata: Ripetete i passi 7 e 8 per selezionare le altre immagini da stampare. Per deselezionare una foto, premete il multi-selettore in basso quando il nu- mero di copie @ regolato a 1. Per uscire dal menu PictBridge senza avviare la stampa, premete il pulsante @®. 0 | | | Iniziate la stampa, Per annullare e ri- tornare al menu PictBridge prima che siano state stampate tutte le foto, pre- mete di nuovo il pulsante @®. 179 ayesBoroy ajop edwers e7 fis) Stampa dell’ordine corrente A Per I'esecuzione dell’ordine di stampa corrente, evidenziate Stampa (DPOF) 5 nel menu PictBridge e premete il multi-selettore a destra y 2 3 1 “ Stampa (DPOF) _] Visualizzate le foto nella cartella corrente. 3 |OK. Le immagini nell’ordine di stampa sono 2 ¥ identificate dall'icona e dal numero} = di copie; l'ordine di stampa pud essere n @ & modificato come indicato a pag. 131. Per! g | Juscire dal menu PictBridge senza aware! 8 ‘ }la stampa, premete il pulsante @. 5 a 2 Iniziate la stampa. Per annullare e ri- tornare al menu PictBridge prima che oom siano state stampate tutte le foto, pre- Pa mete di nuovo il pulsante @. amor Imposta Per scegliere se sovraimnprimere la data di ripresa su tutte le stampe, evidenziate Imposta nel menu PictBridge e premete il multi-selettore a destra Premetelo: ancora a destra per commutare si/no la voce Stampa Data. Quando é impostato “si”, compare un segno di spunta nella casella a fianco di Stampa Data, e la data di ripresa apparira su tutte le foto stampate tramite collegamento diretto. “stampa data"/"Stampa Data” Selezionando Stampa (DPOF) le opzioni Stampa data e Stampa Data relative all'or- dine di stampa corrente vengono resettate (4 131). Per imprimere la data di ripresa della foto, selezionate Stampa Data nel menu Imposta di PictBridge. Imp. Stampa (8 130) Per creare un ordine di stampa DPOF prima della stampa, utilizzate l'opzione Imp. Stampa del menu Play. 180 Cura della Fotocamera, Accessori, Risorse Questo capitolo tratta i seguenti argomenti: Impostazioni della fotocamera Descrive le funzioni disponibili nella diverse mo- dalita Accessori opzionali Elenca gli obiettivi e altri accessori disponibili per la D70, Cura della fotocamera Fornisce informazioni su conservazione e manu- tenzione dell'apparecchio. Problemi e soluzioni Elenca i messaggi di errore visualizzati dalla fotoca- mera e spiega come porvi rimedio Specifiche Tecniche Le caratteristiche ei dati tecnici della D70. mpostazioni della Fotocamer. Impostazioni dispon nelle diverse modalita La tavola che seque elenca le impostazioni su cui é possibile intervenire in ciascunc dei diversi modi di funzionamento. Bsus 128 s fei aa z 2 | Dimensione d'immagine A A A A v a | Qualitadimmagne = s |W YY vv vYen a (____Sensibilita (equivalenza ISO) lvvvvvvvvevy ¥ t Bilanciamento del bianco! _| vvvd 3 | Ottimizzazione foto! _| vv 4 a | Modo di Scatto” jwuvuvvrvvvvvd B | Blocco della messa.afuoco lw W¥vvuvuYvuYY 2 Misurazione’ } vvvd gis Previsualizzazione profondita dicampo |W WV www Yee vj z __Programma Flessibile* | v j g [Bloc mE vvvvvvvvY, 3 [__ Compensazione dellesposizione! ved S| AutoBracketing’ vvvd ___ Modo sincro flash" vo vvvvd | Sollevamento manuale del flash incorp. vvvd | Sollevamento automatico del flash incorporato] W WwW v q | Eompensazione dell'esposizione flash’ | vvvd | Imp. Pers. 2: Autofocus’? jvuvvvvvvvvy Vv _Imp. Pers. 3:Modo Area-AF'' jw wv v¥Yv¥vvYY YY vv Imp. Pers. 4: Luce AF lvvov vvvvd Imp. Pers, 5: ISO auto lvwvuvvrvvvvvd Imp. Pers. 19: Mode Flash | vvvy 1 ultima regolazione in atto viene ripristinata alla successiva inipostazione del modo P,S,AOM. 2 Se a fotocamera spenta viene selezionato il modo autoscatto, telecomando a risposta fitardata 0 telecomando a risposta immediata, alla successiva riaccensione dell’appa- recchio verra rispristinato l'ultimo modo di scatto selezionato tra singolo © continuo. 3E' richiesto I'impiego di un obiettivo CPU 4 Selezionando un altro nrodo, il programma flessibile viene cancellato. 5 Selezionando , %, lal. W, 2, ol viene ripristinata la relativa impostazione di default 182 Accessori Opzionali CCM @) el tat (e eels ‘ema Componenti del Obiettivi per la D70 Per l'impiego con la D70, si raccomandano gli obiettivi CPU (in particolare quelli tipo-G e tipo-D). Le ottiche CPU della serie IX Nikkor non sono utilizzabili con questa fotocamera. Impostazioni fotocamera Lue iersts M{con telemetro DL ec oscie) elettronico) AF Nikkor tipo-D 0 -G? AF-S, AF-1 Nikkor PC-Micro Nikkor 85 mm f/2,80" Teleconverter AF-S/AF-I° Altri AF Nikkor (esclusi li AF-Nikkor per F3AF) Nikkor Al-P Nikkor Al, AIS, modificati JAI, Nikon Serie E Medical Nikkor 120mm 1/4 Reflex Nikkor PC-Nikkor Teleconverter tipo Al Soffietto PB-6" Anelli di Prolunga Automatici (PK serie 11-A, 12.0 13; PN-11) 1 Gl obiettiv X-Rikkor m con un obiettivo 80-200 2a tuncione VR (Vibra supportata, 3 Misurazione Sf yjeuoizdo ossa22y—ayru3e1 @10N FE] = 5 3 = € decentrato e/o baxculata, 0 quando fa efletata ad un apes Le ottiche CPU sono identificabili dalla presenza dei contatti sulla baionetta d'innesto. Gli obiettivi tipo-G sono contraddistinti dalla lettera “G" sulla montatura, quelli tipo-D dalla lettera “D". i] Ru iS Obiettivo CPU Obiettivo tipo-G Obiettivo tipo-D Le ottiche tipo G sono prive della ghiera diaframmi. Non vi @ pertanto neces- sita di bloccare il diaframma al valore f/ pi elevato, operazione necessaria per gli obiettivi tipo G. Weuolzdo Lossar2y—aypiura, a10Nn [E] [Accessori incompatibili e obiettivi non-CPU Gli accessori e gli abiettivi Nikkor non-CPU sottoelencati NON si possono montare sulla D70: © Teleconverter AF TC-16A * Obiettivi non Al *Obiettivi che richiedono il dispositivo di messa a fuoco AU-1 (400mm /4.5, 600mm f/5.6, 800mm f/8, 1200mm f/11) * Fisheye (6mm £/5.6, 8mm f/8, OP 10mm {/5.6) ¢ 21mm f/4 (vecchio tipo) © Anelli K2 * ED 180-600mm f/8 (n° di serie 174041- 174180) © ED 360-1200mm f/11 174031-174127) (n° di serie *200-600mm £/9.5 (n° di serie 280001- 300490) * Obiettivi per FZAF (80mm £/2,.8, 200mm £73,5 @ Teleconverter TC-16) *PC 28mm £/4 (n° di serie inferiore 4 180900) *PC 35mm {/2.8 (n° di serie 851001 906200) © PC 35mm f/3.5 (vecchio tipo) * Reflex 1000mm f/6.3 (vecchio tipo) * Reflex 1000mm f/1 1 (n° di serie 142361- 1.43000) * Reflex 2000mm f/11 (n° di serie 200111- 200310) Compatibilita degli obiettivi non-CPU Le ottiche non-CPU non incluse nell'elenco sopra possono essere utilizzate, ma sol- tanto in modo M. Lapertura va regolata manualmente tramite I'anello diaframmi dell'obiettivo, e l"esposimetro incorporato nella fotocamera, la previsualizazione della profondita di campo e il controllo flash i-TTL non sono impiegabili. Se si seleziona ur altro modo di espofizione con montato un obiettive non-CPU, il pulsante di scatto viene disabilitato 184 Angolo di Campo e Lunghezza Focale . lefotocamere 35 mm tradizionali hanno una diagonale con angolo di campo 1B] pari a circa una volta e mezza rispetto a quella della D70. Nel calcolo della lunghezza focale da utilizzare per la D70, occorrera quindi moltiplicare il nor- male valore delle ottiche 35 mm per 1,5 volte, come illustrato nella tabella seguente: " . (iris) Pace lunghezza focale modificata i ble eeu eet ; eeu uy) pri) 180 | 200 | 300 270 | 300 | 450 Reese 135 Be 157.5 | 202,5 eUoIZdO WOSsax2y—aYr1Ua 2}0N [come Calcolare I'Angolo di Campo La dimensione dell'area esposta sulla pel- licala nel formato 35mm & pari a 36x24 mm. Uerea “catturata" dal CCD della D70, invece, @ di 23,7 15,6mm. Di consequen- za, l'angolo di campo di un‘immagine \ fipresa con la fotocamera Nikon D70 diffe- By é risce da quello delle tradizionali fotocame 4 t@ 35mm, anche quando lunghezza focale dell‘ottica utilizzata e distanza tispetto al soggetto sono le stesse ‘Angele campo (ora 25 re} ogo @ camp (070) 185 WeUOIZdO LOSse>.y—ay>!IU>21 B10N Lampeggiatori Opzionali Utilizzata in abbinamento ad un flash Nikon Speedlight come I'SB-800 0 I'SB-600 (acquistabili separatamente), la D70 supporta l'intera gamma di op- Zioni disponibili con il Sistema di IIluminazione Creativa Nikon (CLS; fi 203), compresi il controllo flash i-TTL, 94), la trasmissione dell’Informazione di Colore Flash , e il blocco FV Qf 103). Per maggiori informazioni, consultate il Manuale Istruzioni del lampeggiatore in vostro possesso. SB-800 Flash elettronico di elevate prestazioni, I'SB-800 ha numero guida 53 (metn, parabola zoom in posizione 35mm, ISO 200, a 20°C; NG 38 a ISO 100), e viene alimentato da quattro batterie stilo-AA (cinque quando é in uso il booster in dotazione), oppure tramite un alimentatore esterno SD-6, SD-7 0 SD-8A (opzionali). Per la ripresa con lampo riflesso 0 a distanza rawicinata, la parabola flash pud essere inclinata fino a 90° verso I’alto e a 7° verso il basso e ruotata di 180° a sinistra e di 90° a destra. Il riflettore zoom motorizzato au- tomatico (focali 24-105mm) assicura la copertura ottimale in accordo con la focale in uso. Per un’illuminazione ancora pit ampia, fino a coprire focali da 14.0 17mm é presente un pannello grandangolare incorporato. Per esequire regolazioni al buio, il display é illuminabile, e ogni aspetto del funzionamento flash pud essere regolato finemente grazie alle impostazioni personalizzate. SB-600 Flash elettronico di elevate prestazioni, |'SB-600 ha numero guida 39 (metri, parabola zoom in posizione 35mm, ISO 200, a 20°C; NG 28 a ISO 100). I sistema di alimentazione si awale di quattro batterie stilo-AA (per maggiori informazioni, consultate il relativo Manuale Istruzioni). La parabola flash pud essere inclinata fino a 90° verso I’alto e ruotata di 180° a sinistra e di 90° a destra per la ripresa con lampo riflesso. II riflettore zoom motorizzato auto- matico (focali 24-85mm) assicura un’angolo di emissione ottimale in accordo con la focale in uso, mentre con I'ausilio del pannello grandangolare incorpo- rato é possibile la copertura delle focali piu brevi, fino a 14mm. Per eseguire regolazioni al buio, il display é illuminabile, e ogni aspetto del funzionamento flash puo essere regolato finemente grazie alle impostazioni personalizzate. {Y Utilizzate Solo Flash Esterni Nikon Utilizzate solo i lampeggiatori Nikon Speedlight. L'applicazione di voltaggi negativi o superiori ai 250 Volt alla slitta accessori pud determinare seri danni ai circuiti del con- trolla flash e alla fotocamera. Prima di utilizzare un flash Nikon non compreso nell’elen- co della pagina precedente, consultate un Centro Assistenza Nikon o I'importatore Nikon del vostro paese per maggiori informazioni. 186 Con lampeggiatori Nikon Speedlight SB-800 e $8-600 sono dispombili le sequenti funzioni UIT Th rato ft UENCE ORES Senza Cavi) mae cry EOE cy ae OUCH Tae ui cc 3 Flash strobo CeO ECE oul Ena ue} COMM utr i STALL eS Cure) Pag aero eM 150 auto (Imp. Pers. 5)’ { = i — | Disponibile soltanto con ottiche CPU (eselusi gli obiettin 4 Impiegando un obiettivo CPU, la regolazione avviene WNikkoe) automaticamente in base al valore dt diafiamma pet 2.Quando ¢ selezionata la misurazione Spot viene utilizeato. cui & impostata la fotocamera, Con obietti non: CPU la i Flash i-TTL Standard per Reffex Digitah. Neql alte casi, _regolazvone va eseguita manualmente in modo che cor viene utlizato il FilFlash con Bilanciamenta 1-T7L pet sponda all'apertura impostata tramite 'anello diaframmi Reflex Dita del obiettvo 3 Disponible solanto con ottiche nan-CPU ' Disponible soltanto con ofthe CPU (esclusi gh obiettn 1 Nikkor) Gslitta Flash 1aD70 @ equipaggiata con una slitta accessori che permet te | montaggio diretto, senza collegamento via cavo, dei lampeggiatori Nikon Speedlight serie SB, compresi i modelli $8-800, 600, 80DX, 28Dx, 28, SODX, 27, 23, 22s 29s. La slitta dispone di blocco dt sicurezza per le unita flash dotate di apposito perno, come I'SB-800 0 I'SB-80DX Gh Adattatore sincro AS-15 Uadattatore AS-15 (acquistabile separatamente) st monta nella slitta flash, & serve per limpiego di lampeggiatori con sistema di collegamento tramite cavo sincro 187 syeuorzdo ossa2>y—ayriuray a0 | lampeggiatori Nikon Speedlight sotto elencati sono utilizzabili in modalita auto non-TTL o manuale. Se impostati su TTL, il pulsante di scatto della foto- & camera si blocca rendendo impossibile I'azionamento dell’otturatore. Bap aie A eer ee Re ee $8.50Dx| $B-20, SB-168, SB-15, SB-23, BPE a | Pc eae oe rau ene Rie SIN TA CORI Bue RC | Montando un $8-27 sulla 070, modo fash si regola automaticamente su TTL e Fotturatore viene dsablitato. Impostate FS8-27 sd modo A auto flash non TTL, 2 Autotecus disponibile soltanto con gl obletti AF-Micro Nikkor (60mm, 10Smm, 200mm ¢ 70:1 80mm), Modi Zia we. % dels Quando nei modi 488, %, ll, &, *, fed ¢ I si monta sulla fotocamera un flash esterno opzionale, il lampeqgiatore entra in funzione ogni volta che si esegue una ripresa. Sono disponibili le sequenti modalita flash * Modi Sf, ¥ e &: Sincronizzazione normale (sulla prima tendina) e Riduzione occhi- rossi. Se, con montato un flash esterno, si seleziona No Flash o Auto Normale, la selezione del modo sincro-flash si commuta su Sincronizzazione normale. Auto con Riduzione occhi-rossi diventa Riduzione occhi-rossi, * Modi fa ~& eg Viene selezionata automaticamente la sincronizzazione normale. E’ disponibile la Riduzione occhi-rossi * Modo [& Slow Sync, Slow Sync con Riduzione occhi-rossi e Normale. Auto Slow Sync diventa Slow Sync, Auto Slow Sync con Riduzione occhi-rossi diventa Slow Sync con Riduzione occhi-rossi e No Flash diventa Normale. PAIso Auto Quando per I'lmpostazione Personalizzata 5 (ISO auto; [Mj 142) é selezionata la voce Si, la fotocamera regola automaticamente la sensibilita per un livello di emissione flash ottimale. Nel caso sia richiesta una sensibilita elevata, si pud verificare una sovraesposizione dello sfondo se il lampo viene abbinato ad un tempo di posa prolungato (Slow Sync), si impiega il flash in luce diurna per un lampo di riempimento, o lo sfondo & molto luminoso Uso del lampeggiatore incorporato Se come flash opzionale si usa un SB-50DX regolato su manuale (M), con Impostazione Personalizzata 19 (Modo Flash; {§j 150) regolata anch’essa su Manuale, entrambi i lampeggiatori - I’SB-50DX e il flash incorporato nella fotocamera - lampeggeranno se quello incorporato é solleVato. In abbinamento ad altri lampeggiatori opzionali, il flash incorporato non entra invece in funzione in nessun caso. 188 yeuoizdo Uossa>y—ayr1uda] 33 Note sull'impiego del flash Per informazioni dettagliate, consultate il Manuale Istruzioni del flash, Se quest’ultimo supporta il Sistema di Illuminazione Creativa (CLS), fate riferimento alla sezione sulle teflex digitali compatibili con il CLS. Nei manauli SB-80DX, SB-28DX e $8-SODX, la D70 hon @ inclusa nella categoria "reflex digitali” Uotturatore si sincronizza con il flash esterno a Yse0 sec. 0 con i tempi pill lenti le modalita di controllo flash i-TTL e Auto Aperture (AA) sono disponibili soltanto con ke ottiche CPU. Selezionando la misurazione Spot con montato un SB-800 0 un SB- 600, si attiva il Fill-Flash i-TTL Standard per Reflex Digitali ‘controllo flash i-TTL € disponibile con tutte le impostazioni di sensibilita (equivalenza 1$0). Se la spia di flash carico lampeggia per circa tre secondi dopo una ripresa esequita ini-TTL, immagine pud risultare sottoesposta. Quando la fotocamera monta un SB-800 0 un $B-600, I‘illuminazione ausiliaria AF e la riduzione occhi-rossi vengono eseguite dal flash esterno. Con altri lampeggiatori, le due funzioni vengono eseguite tramite I'illuminatore ausiliario AF incorporato nella fotocamera (M72) la funzione auto-zoorn motorizzato della parabola é disponibile soltanto con I'SB-800 eI'SB-600. Nei modi P, 2S, 2, la W, %, je A l’apertura massima (numero {/ pits piccolo in valo- fe assoluto) é limitata in base alla sensibilita (equivalenza ISO), come indicato sotto: Ad ogni passo di incremento della sensibilita (ad es. da 200 a 400), il diaframma viene diminuito di mezzo f/ stop. Se la massima apertura dell’obiettivo é inferiore a quanto sopra indicato, il valore di diaframma massimo sara quello massimo, supportato dal- lobiettivo. Quando si utiliza un cavo sincro SC-17, -28 0 -29 per la ripresa con flash staccato dalla fotocamera, @ possibile che non si riesca ad ottenere un’esposizione corretta nei modi i-TTL D-TTL. Si raccomanda di scegliere la misurazione Spot, per far si che I'apparec- chio si predisponga per il contrallo flash standard i-TTL 0 D-TTL, Scattate una foto di prova e valutate i risultati sul monitor. Nei modi i-TTL o D-TTL, servitevi soltanto del pannelio flash fornito in dotazione al vostro lampeggiatore. Non utilizzate altri pannelli, ad esempio diffusori, in quanto lesposizione potrebbe risultare errata 189 z g 8 3 5 = t > a 8 8 g 3 3 S 3 & 3 § a Altri accessori Al momento in cui viene redatto questo manuale, per la D70 sono disponibili gli accessori che seguono. Per maggiori dettagli, consultate il vostro rivendi- tore di fiducia o l'importatore Nikon per il vostro paese CESIUM @ Batteria Ricaricabile Li-ion EN-EL3 (€titeleiems Batterie EN-EL3 addizionali sono disponibili presso i rivenditori e il Brita servizio Nikon post-vendita Wltecieitam ¢ Alimentatore a Rete EH-5 arete U'EH-S consente di alimentare la fotocamera per periodi prolungati, in modo economico ed efficiente. Portabatterie CR2 MS-D70 (con copri-terminali) UMS-D70 consente I'alimentazione della fotocamera con batterie al Litio CR-2, agevolmente reperibili presso molti punti vendita @Caricabatterie Multi Charger MH-19 UMH-19 serve alla ricarica dei sequenti tipi di batterie: le EN-EL3 Li ion ricaricabili, le MN-30 per la Nikon F5 (con MC-E1), le MN-15 per la Nikon F100 (con MC-E2) e le EN-3 per la Nikon E3. Pud ricaricare due coppie di batterie diverse, per un totale di quattro element, ed é} fornito completo di cavo a 12 Volt per il collegamento alla presa pet accendino degli autoveicoli #Lenti di Correzione Diottrica (CSE Per adattare la visione alle esigenze del singolo utente sono disponi- | bili lenti con correzione -S, -4, ~2, 0, +0,5, +1, +2 6 +3m"!. Le lenti si installano semplicemente inserendole sull’oculare del mirino| dopo aver rimosso la conchiglia in gomma (non piti utilizzabile se montata una lente per la correzione della miopia). Queste lenti vanno| utilizzate soltanto se non @ possibile ottenere la desiderata messa a| fuoco con i! dispositive di correzione incorparato nel mirino (da —1,6| a +0,5 m-'): vanno quindi provate sulla fotocamera prima di proce- dere all’ acquisto. #Aggiuntivo Ingranditore DG-2 Ingrandisce la porzione centrale dell'inquadratura. Da usare in riprese| rawvicinate, riproduzioni, foto con teleobiettivi e in altre occasioni in cui @ richiesta particolare precisione. Richiede Uinterposizione di un adattatore (acquistabile separatamente) | # Adattatore per Oculare Da usare per i! montaggio dell’Aggiuntivo Ingranditore DG-2 sulla 070. + Aggiuntivo Angolare DR-6 Si monta ad angolo retto sull’oculare del mirino, e consente la visione dell'immagine inquadrata dall’alto quando la fotocamera é in assetto| orizzontale. yeuoizdo Uosse22y—ayrudal a1ON ened ¢ Tappo corpo BF-1A ~} Il coperchietto BF-1A protegge dalla polvere lo specchio, lo schermo} di visione e il filtro passa-basso quando sul corpo camera non @ mon-| tato un obiettivo, | UaCLrnig ¢ Comando a Distanza Senza Cavi ML-L3 { UML-L3 serve ad azionare l'otturatore a distanza, senza toccare la} fotocamera e senza far uso di un cavo di scatto. Utile per autoritrattiy © per prevenire rischi di mosso. | * 1 filtri Nikon si suddividono in tre tipi: a vite, a innesto e a montaggio} posteriore, Utilizzate esclusivamente filtri Nikon; i filtri prodotti da altrif fabbricanti possono interferire con l'autofocus o il telemetro elettronico. * Sulla D70 non sono impiegabili i filtri polarizzatori lineari, Utilizzate esclusivamente i polarizzatori circolari (C-PL). * Per la protezione dell’obiettivo si raccomanda I'uso di un filtro NC of \37¢ * Quando si impiega un filtro R60, la compensazione dell'esposizione va regolata a +1 * Per prevenire l'insorgenza di effetti moiré, non si raccomanda I'im- piego di filtri con un soggetto in forte controluce o con fonti di luce all'interno dell'inquadratura © Con la misurazione Color Matrix o Color Matrix 3D, i risultati possono non corrispandere alle aspettative quando si usa un filtro il cui fattore di prolungamento dell'esposizione superi 1x (44, Y48, Y52, O56, R6O, XO, X1, C-PL, ND2S, ND4S, ND4, ND8S, ND8, ND400, A2, A12, B82, B8, B12). In abbinamento ai filtri, si raccomanda pertanto I'im-} piego del sistema di misurazione Semi-spot. Per dettagli, consultate il foglio istruzioni accluso al filtro PCEciume ¢ Adattatore per PC Card EC-AD1 | og UVEC-AD1 consente I"inserimento nelle slot PCMCIA delle schede di GSCI memoria Compactflash Tipo | Nikon Capture 4 Versione 4.1 0 successiva serve a memorizzare le} foto direttamente sul computer e ad editare e salvare professional-} mente immagini RAW in altri formati CATMRIEEE ¢ Nikon Capture 4 (Versione 4.1 0 successiva) | (WUutilizzate soltanto Accessori Originali Nikon Solo gli accessori di marca Niko amente certificati per I digitale Nikon, sono progettati e collaudati per funzionare nell'ambito dei suoi requisiti f i Nixon Pur ANNEGGIARE piego con la reflex espre 197 yyeuozdg Leseng spa a10N eS Schede di Memoria Approvate ic card sottoelencate sono state testate e approvate per I"impiego con la = 070: 256MB, 512MB, 1GB 256MB 128MB, 192MB, 256MB, 384 MB, 512 MB, 1G8 512MB, 1GB 16MB, 32 MB, 64MB 16MB, 32MB, 48 MB, 64MB, 80MB SanDisk 10x USB 160MB 12x USB 64MB, 128MB, 192 MB, 256MB, 512MB Lexar Media 16x USB 192 MB, 256MB, 320MB, 512 MB, 640 MB, 1GI 24x USB 24x WA USB 256 MB, 512 MB 32x WA USB TGB 256MB, 512MB, 2GB, 4GB Renesas Tech- | Compact FLASH nology (Hitachi)} _HB28 C8x ISMB. 32MB DSCM S12MB, 1GB 2GB, 4GB Luso di altri tipi di memory card non é garantito. Per maggiori informazioni sulle memory card, contattate il produttore yjeuorzdg 10ssa22y—ay>qusal 240 [Note sull'uso delle Schede di Memoria Le card possono surriscaldarsi durante I'uso. Rimuovetele con precauzione. * Quando le si usa per la prima volta, le schede yanno formattate. * Spegnete sempre la fotocamera prima di installare o rimuovere la scheda. Durante la formattazione o mentre i dati vengono registrati, cancellati o trasferiti nel computer, evitate assolutamente di rimuovere la scheda di memoria o di spegnere la fotocamera 0 scollegare l'alimentazione. La mancata osservanza di questa precauzione pud cau- sare la perdita dei dati e danneggiare la fotocamera o la scheda. © Evitate di toccare i terminali della card con le dita od oggetti metallici. * Non forzate l'involucro esterno della card. In caso contrario potrebbe danneggiarsi. * Non sottoponete le schede di memoria a torsioni, cadute o forti colpi. * Tenete al riparo da calore eccessivo, acqua, elevati livelli di umidita o sole diretto. 192 Cura della Fotocamera Conservazione e Manutenzione Conservazione In previsione di un lungo periodo di inutilizzo della fotocamera, posizionate il copri-monitor, estraete la batteria e conservatela con il copri-terminali mon- tato in un ambiente fresco e asciutto. Per impedire la formazione di muffe, riponete la fotocamera in un ambiente ben arieggiato. Non tenetela in arma- di guardaroba contenenti prodotti antitarme e in luoghi: * poco ventilati o polverosi * in prossimita di apparecchiature elettroniche che producono campi ma- gnetici ed elettromagnetici, come televisori o trasmettitori radio * esposti a temperature superiori a 50 °C (ad esempio accanto a caloriferi o in veicoli chiusi nelle giornate di sole) 0 inferiori a -10 °C * con umidita superiore al 60% Pulizia Mediante un pennellind a pompetta, rimuovete polvere e particelle di ‘ogni genere, quindi pulite delicatamente il corpo della fotocamera con fore iEg un panno morbido e asciutto. Se avete utilizzato la fotocamera al mare o| i oelitiee Sulla spiaggia, togliete sabbia e polvere con un pennellino, quindi inumidi- te leggermente un panno morbido e pulito con acqua dolce o distillata e| rimuovete con esso ogni traccia di saldesine. Asciugate con cura. | e1@WIEI0L04 eF]ap eAny—aypIUraL a0K Questi elementi sono costruiti con vetri speciali e sono particolarmente delicati. Rimuovete polvere e particelle con un pennellino a pompetta. Se utilizzate una bomboletta di aria compressa, fate attenzione alla potenza rato del hé bbe di i : getto, paiché potrebbe danneggiare le sottili lamelle dell’otturatore BASLE alire parti delicate. Tenete la bomboletta perfettamente verticale onde MULES evitare la fuoriuscita di liquido. Per rimuovere impronte digitali e altro tipo di sporco, utilizzate un panno morbido, asciutto e pulito con un po" di soluzione le per la pulizia delle len quindi pulite con cura, Rimuovete polvere e particelle con un pennellino. Per la pulizia di im- pronte digitali 0 altro tipo di sporco, utilizzate un panno morbido e asciutto o una pelle di daino. Procedete con delicatezza, senza applicare’ forza sulla superficie de! monitor poiché potrebbe danneggiarsi. Ula (GZ! Monitor Se per qualsiasi ragione il monitor dovesse rompersi, fate attenzione a non tagliarvi con i frammenti di vetro ed evitate che i cristalli liquidi entrino in contatto con occhi, bocca e pelle Gil Pannello di Controllal Molto raramente, cariche di elettricita statica potrebbero causare un parziale aumento odiminuzione della luminosita dei caratteri sul pannello di controllo, Se cid accade, non é sintomo di malfunzionamento: il display tornera in breve alle condizioni normali 193 , Pulizia del Filtro Low-Pass Il sensore CCD, che funge da elemento di captazione dell'immagine, @ pro- tetto da un filtro “low-pass”, che previene la formazione di effetti moiré. Sebbene il filtro serva anche ad impedire che polvere e particelle estranee possano depositarsi sul sensore d’immagine, in certe situazioni la loro pre- senza pud risultare visibile nelle fotografie. Se sospettate che le vostre riprese vengano danneggiate da granelli 0 corpuscoli all'interno dell'apparecchio, potete verificarne la presenza sequendo la procedura qui indicata. 1 Rimuovete |'obiettivo e riaccendete la fotocamera. Premete il pulsante @ e selezionate Specchio su dal menu Impostazioni Qi 162). Evidenzia- te Si e premete il multi-selettore a destra. Sul monitor verra visualizzato il messaggio “Premere puls. di scatto”, mentre nel mirino e sul pannello di controllo comparira una fila di trattini. BJBLUEIOLOY &]/SP CAND—SYIUA 9ION Premete il pulsante di scatto a fondo corsa. Lo specchio si solleva e la tendina dell’otturatore si apre permettendo I'accesso al filtro low- pass, mentre la fila di trattini sul pannello di contrallo inizia a lampeggiare. Reagendo la fotocamera in modo che il filtro risulti ben illuminato, esaminatelo alla ricerca di granelli di polvere e particelle estranee. Se riuscite a vederne, il filtro va pulito. Consultate la sezione che segue. 194 5 Spegnete la fotocamera. Lo specchio si riabbassa e la tendina si chiude. Rimontate |obiettivo o il tappo di protezione e scollegate |'alimentatore @ arete. Pulizia del Filtro Low-Pass I filtro low-pass @ estremamente delicato e facile a danneggiarsi. Vi racco- mandiamo pertanto di farlo pulire soltanto da personale specializzato presso un Centro Assistenza Nikon. Se decidete di esequire voi stessi la pulizia, atte- netevi alla procedura che segue. Sollevate lo specchio come descritto nei punti 1-4 alla pagina preceden- te. Rimuovete polvere e particelle estranee dal fil- tro servendovi di una pompetta. Non usate un comune pennellino a pompetta, in quanto le setole potrebbero danneggiare il filtro. Even- tuali granelli che non fosse possibile rimuovere con la pompetta andranno tolti dal personale specializzato di un Centro Assistenza Nikon. In ogni caso, il filtro non va né toccato né strofi- nato. Spegnete la fotocamera. Lo specchio ritorna in posizione abbassata e la tendina dell’otturatore si chiude. Riposizionate i tappi su corpo e obietti- vo. [WManutenzione di fotocamera e accessori la_D70 @ uno strumento di precisione, e come tale va sottoposto a controlli regolari. $i raccemanda pertanto di far controllare la fotocamera presso un Centro Assistenza Nikon con cadenza annuale o biennale, e di sottoporla ad un check-up approfondito almeno una volta ogni tre-cinque anni (questi servizi sono forniti a pagamento), Se apparecchio viene utilizzato in ambito professional, & consigliabile procedere ad ispezioni e assistenza con maggior frequenza. Tutti gli accessori di uso pili comune, come obiettivi o lampeggiatori, vanno anch’essi controllati periodicamente, con gli stessi intervalli della fotocamera. sServitevi dell’alimentatore a rete Durante le operazioni di ispezione o pulizia del filtro passa-basso, per prevenire il tischio che la batteria si scarichi e la fotocamera rimanga bloccata con lo specchio sollevato, collegatela a rete tramite l'apposito I'alimentatore EH-5 (opzionale). 195 e1BWIEDL0}OJ eYJap E1ND—aYyP1UDa, aI0NK e4awe20}04 [Jap esNJ—sYy>!U2] 2I0N Cura della Fotocamera e della Batteria GB Non lasciatela cadere Urti e cadute possono causare danni e malfun- zionamento alla fotocamera: preservatela da urti e vibrazioni violente. Non bagnate Questo prodotto non é@ impermeabile: se im- mersa in acqua, bagnata 0 esposta ad elevati tassi di umidita, la fotocamera pud riportare seri danni. La formazione di ossidi e ruggine all'interno pud causare danni irreparabili Evitate bruschi sbalzi di temperatura Variazioni improwise delle temperatura, come accade ad esempio quando si entra in un am- biente caldo in una giornata fredda, o vicever- sa, possono causare la formazione di condensa allinterno dell'apparecchio. In tali situazioni, per evitare che cid accada, awolgete Ia foto. camera in un sacchetto di plastica o nella borsa di trasporto in modo che la variazione termica awenga pits gradualmente. Evitate i forti campi magnetici La fotocamera non va utilizzata 0 conservata jin prossimita di apparecchiature che generano forti campi magnetici, elettrostatici o che emet- ‘ono radiazioni. Le forti cariche elettrostatiche ‘0 i'campi magnetici generati, ad esempio, dai trasmettitori radio-televisivi possono interferire con il funzionamento del monitor, danneggiare i dati archiviati sulla memory card o causare guasti ai circuiti interni della fotocamera, Non lasciate la fotecamera con I'obiettivo Puntato verso il sole Evitate di tenere l'obiettivo puntato verso il sole ©.una lampada di forte intensita per un periodo prolungato. La luce intensa pud danneggiare Il sensore d'iminagine o produrre una stiatura bianca sulle foto. Non toccate la tendina dell‘otturatore La tendina dell’otturatore é molto sottile e fa- cile da danneggiare, Non esercitate mai alcun tipo di pressione sulla tendina, né con i pen- nellini a pompetta per la pulizia, né mediante il getto d’aria compressa, se utilizzata, 0 altro 196 tipo di oggetto. Cosi facendo, potreste defor mare, piegare o graffiare la tendina. Maneggiate con cura tutte le parti mobili Le parti mobili della fotocamera, come lo sportel- lo della batteria, della memory card e i connetto- fi, NON vanno sottoposti a sforzi e devono essere maneggiati con cura e delicatezza opportuna. Pulizia * Quando pulite il corpo della fotocamera, utilizzate prima di tutto un pennellino a pompetta o una bomboletta d'aria compres- $a per rimuovere polvere e particelle. Pulite poi le parti esterne con un panno soffice e asciutto. Dopo aver utilizzato la fotocamera al mare o sulla spiaggia, pulitela con un pan- no morbido e pulito, leggermente inumidito con acqua dolce; quindi asciugate bene con un panno asciutto. In alcune rare circostanze @ possibile che Ielettricita statica generata da panni e pennelli possa alterare legger mente la luminosita del monitor per qualche istante. Cid non comporta conseguenze e non indica malfunzionamento. Ricordate che le lenti e lo specchio interno sono dispositivi molto delicati. Polvere e par ticelle possono essere agevolmente rimosse con un pennellino a pompetta; se utilizzate una bomboletta d’aria compressa, fate at- tenzione a mantenerla ben verticale e a non muoverla durante I'uso (potrebbe fuoriuscire del liquido). Per rimuovere impronte digital © altro tipo di sporco dalle lenti, utilizzate un panno soffice e ben pulito, leggermente inumidito con una soluzione per la pulizia delle lenti. Pulite con movimento a spirale, dal centro verso l'esferno della lente. * Per informazioni sulla manutenzione del filtro di protezione del CCD, consultate “Pulizia del Filtro Low-Pass” Qj 194), Quando riponete la fotocamera * La fotocamera deve essere riposta in un luogo asciutto e ben ventilato, per evitare la forma: zione di ossidi e muffe. Se pensate di non utilizzarla per lungo tempo, rimuovete la bat- teria per evitare perdite di liquido e inserite la fotocamera in un sacchetto di plastica insieme 2 del silica-gel (materiale essiccante). Evitate, invece, di inserire la custodia della fotocamera in borse di plastica, perché cid potrebbe deteriorarne il rivestimento. Ricordate che il materiale essiccante perde col tempo la sua @apacita di assorbimento dell’umidita; pertan- to dovra essere sostituito periodicamente. *Non conservate la fotocamera insieme a ‘anfora 0 naftalina e non riponetela in pros- ‘simita di dispositivi che emettono campi ma- gnetici o radiazioni; non riponetela in luoghi con temperature elevate (interno dell’auto in giornate calde, accanto a caloriferi, ecc.). ‘*Almeno una volta al mese, mettete in funzio- ne la fotocamera e fate scattare l'otturatore akune volte, per evitare la formazione di muffe e la possibile ossidazione delle partie dei meccanismi intern, *Conservate le batterie in ambiente fresco e asciutto, dopo aver inserito l'apposito copri- terminal. Note sul monitor © possibile che alcuni pixel del monitor risul- tino sempre accesi 0 sempre spenti. Questa @ una caratteristica comune ai monitor LCD: TFT e non indica malfunzionamento. Le immagini riprese non ne subiranno alcuna conseguenza. *In caso di luce ambiente molto intensa, la visualizzazione a monitor potrebbe risultare difficile *Per evitare di danneggiarlo, non esercitate akuna pressione sul monitor. Polvere e parti- celle possono essere rimosse con un pennel- lino a pompetta, mentre eventuali impronte © macchie possono essere rimosse con un panno soffice e asciutto o una pelle di daino, * Se per qualche incidente il monitor dovesse fompersi, fate attenzione a non ferirvi con i frammenti di vetro ed evitate il contatto dei Gristalli liquidi con gli occhi, la bocea e la pelle. * Quando trasportate o riponete la fotocamera, montate sempre la protezione trasparente sul ‘monitor, inclusa nella confezione. Prima di scollegare l'alimentazione, spegnete sempre la fotocamera La batteria non va rimossa, el'alimentatore a rete (opzionale) non deve essere scollegato, mentre la fotocamera é accesa o mentre @ in corso il salvataggio o la cancellazione delle immagini sulla memory card. Se in tali circostanze togliete bruscamente I'alimenta- Zione, le immagini salvate potrebbero andare perdute, mentre la fotocamera e la memory card potrebbero riportare dei danni. Se utiliz- zate l'alimentatore a rete, evitate di spostare la fotocamera per prevenire interruzioni acci- dentali dell'alimentazione. Batterie * Quando accendete l'apparecchio, verifica- te il display del livello batteria sul pannello di controllo, per stabilire se la batteria va messa in Carica O sostituita. E’ necessario procedere alla ricarica o alla sostituzione quando I'indicatore di livello lampeggia * Quando scattate fotografie in occasioni importanti, preparate e tenete sempre a portata di mano una batteria di ricambio ben carica. Tenete presente che in deter- minate lacalita potrebbe risultare molto difficile reperire una batteria di ricambio, In caso di temperature molto basse, la durata delle batterie tende a ridursi. Pri- ma di scattare fotografie in esterno nelle giornate fredde, caricate bene la batteria. Tenete inoltre una seconda batteria ben Carica al caldo (ad es. in tasca) per poterle alternare nella fotocamera se necessario. Se riscaldata, una batteria fredda recupera parte della carica, * Nel caso i terminali della batteria dovessero sporcarsi, puliteli con un panno soffice e asciutto prima di utilizzarla. * Le batterie esaurite costituiscono una fi- sorsa preziosa, Vanno quindi riciclate atte- nendosi alle normative vigenti nel proprio paese, 197 esate 20304 eIfep esNd—ay21UDa1 210N FE] ETT are yim lm sil eee a eee Acces Questa sezione descrive le indicazioni e i messaggi di errore che possono essere visualizzati nel mirino, sul pannello di controllo e sul monitor quando la fotocamera identifica un problema. Indicatori or ru) SDT eo) 1 j |Uanello diaframmi sull'obietti-| | FEE |vo none impostato sul valore | (lampeggia) | minimo | | |Montate un obiettivo CPU Fe = |Noné montato alcun obiettivo | (esclusi gli X-Nikkor), 0 ruotate } Gampeggia) {27° @ montato uno non-|il selettore dei modi su Mere-| t CPU |golate l'apertura tramite I'anel- | | {lo diaframmi dell’obiettivo |la fotocamera non @ in grado} state | le s 4|d1_mettere 2 fuoco in auto-/ MeN [Pr focus frente Preparate una batteria benca- rica per il ricambio. i 2a {mE Batteria scarica |__| {— aif 1) patteria completamente Hampegga) | (ampeqaia) | scarica, Sostituite la batteria. Pp suoiznjosiy—ay>iusa, a10Nn FE] Bloccate I'anello diaframmi sul |valore ff pitt elevato. a fuoco manual- | 3 |*Se la sensibilita (eq. ISO) é superiore a 200, riducetela * Montate un filtro ND * In modo: |S Scegliete un tempo pil rapido | A Scegliete un diaframma pit | chiuso (numero f/ pitt elevato) suininieiimi Ht |Soggetto troppo luminoso; la | foto risultera sovraesposta | | | * Se la sensibilita (eq. ISO) @ in-| feriore a 16@0, aumentatela. * Usate il flash incorporato * In modo $ Scegliete un tempo pili lento | A Scegliete un diaframma pit | | __aperto (numero #/ pitt basso) a | Soggetto troppo scuro; la foto} | |risultera sottoesposta | = | Buib jin m&do S$, @ selezionato|Cambiate tempo di posa o | (ampeggia) bus b. |selezionate il modo M 198 eu) |In modo telecomando é sele-| |zionato -- e il selettore dei} |modi @ ruotato su S. Cambiate tempo di posa o} (lampeggia) selezionate il modo M. IWa}qold [ap BuO!ZNJOSIY—ayr1UDaL 210N * Per una corretta esposizione | « Sollevate il flash incorporato| 97 é richiesto il flash (modi P, S,| in posizione di lavoro. | 4 A.M) lanpeanal | * FL’emissione @ awenuta a pie-| © Verificate la foto sul monitor; | 114 na potenza (# lampeggia per| se @ sottoesposta, regolate le | | tre secondi dopo lo scatto) impostazioni e riprovate \E’ montato un flash che non|_ , | 4 |supporta il contrallo D-TTL, ed|C@mbiate l'impostazione di farpeggal | |@ regolato su TTL | 186 | modalita sul lampeggiatore. | '8° | Memoria insufficente per! |. ; an | © Ri le qualita zic 4i Fatt! Fut |registrare altre foto alle impo-|* Riducete qualita 0 risoluzio-) 41 | a azioni correnti, oppure la fo- 2 nti, e Cancellate delle fo! 1 saurito i numeri| ° Cancellate del 0 244 * Installate una nuova scheda. | 20 | fampegga) | fanpeqgal | tocamera ha | file o cartella Scattate ugualmente Err |Anomalia di funzionamento|Se l'errore permane o si pre- (lampeggia) | della fotocamera. |senta di frequente, consultate| {un Centro Assistenza Nikon. ! LL) i co ; ] 4 | |Spegnete la fotocamera] | CARDNON |g lua fotocamera non rileva la|e verificate che la card sia| Pe: | |scheda di memoria linserita correttamente | | + + 4 1 CARD NON |La card non é stata format | FORMATTATA! ” © © jtata per I'uso nella D70. Formattate la scheda | 199 @iqoad [9p Buorznjosy—ay>iural aon FE] Errore nell’accesso alla] Servitevi di schede di tipo scheda di memoria approvato * Verificate che i contatti siano | puliti. Se la card @ danneg- | giata, consultate il rivendito- | fe ol'Assistenza Nikon * Eliminate dei file 0 inserite | L CARD | [CHAI | INUTILIZZABILE | bean i) | ie Non é possibile creare una nuova cartella | I La card non é stata format- | | tata per I'uso nella D70. |*La scheda di memoria non contiene immagini |» La cartella corrente @ vuo-| « Regolate Cartella Play su| 126 | | una nuova scheda, 24 * Formattate la scheda. 21 * Inserite un‘altra scheda, 20 1 LA CARTELLA | | NON CONTIENE | IMMAGINE | lta | tutte ] ‘tiie | | |Regolate Cartella Play su LaCie [Tutte Ie foto della cartella| Tutte oppure servitevi di Na- | Nagcact | jcorrente sono nascoste. _|scondi Foto per rimuovete | | | |!a condizione “nascosta” | razon {il file & stato creato o modi-| | ‘i ae | |ficato al computer o tramite | Cancellate il file 0 riformat-| 21, | isan |una fotocamera di altra mar-| tate la scheda 124 | | I |ca, oppure il file @ alterato. | Nota sulle fotocamere a controllo elettronico In circostanze estremamente rare, sul pannello di cantrollo possono comparire dei caratteri inusuali e la fotocamera cessare di funzionare. Di solito, questo tipo di prablema ¢ deter- minato da forti cariche esterne di elettricita statica. Se cid accade, spegnete la fotocamera, rimuovete e reinstallate la batteria, oppure, se l'apparecchio é alimentato a rete, scollegate lalimentatore, ricollegatelo @ quindi riaccendete la fotocamera. Se il problema persiste, premete l'interruttore Reset (vedi a lato) e quindi ripristinate l'orokogio/calendario della fotocamera ai Yalori di data e ora corretti Qi 16). Nel caso il problema si ripresenti costantemente, consultate il vostro tivenditore o il Centro Assistenza Nikon. Tenete presente che interrompere l'alimentazione alla fotocamera come de- scritto sopra pud provocare la perdita dei dati non ancora reqistrati sulla scheda di memoria nel momento in cul si é manifestato il problema. | dati gid memorizzati sulla card non corrono invece alcun rischio Interruttore Reset 200 = o YY Tlatitan-Maiiisat ui) Fotocamera reflex digitale ad ottiche intercambiabili nc Se Mur 23,7 x 15,6 mm; pixel totali: 6,24 milioni pT eC '¢ 3008 x 2000 (L) * 2240 1448 (M) © 1504 x 1000 (5) Ee eemu aia! Baionetta Nikon F-mount (con accoppiamento e contatti AF)! en a Eames Sono supportate tutte le funzioni Der Ae sium SON Supportate tutte le funzioni tranne l'autofocus e alc 8D modi di esposizione EE aa Sono supportate tutte le funzioni tranne la misurazione Color! Matrix 30 e il Fill-Flash con Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitali ace sono supportate tutte le funzioni tranne la misurazione Color Matrix 3D, il Fill-Flash con Bilanciamento i-TTL per Reflex Digitali e l'autofocus Ea [Sono utilizzabili in modo M; ma T'esposimetro é disabilitato; il telemetro elettronico @ impiegabile se |’obiettivo ha lumino- sit massima {/5.6 0 superiore * GEIK Nikkor non sono impiegabilt Dried Pentaprisma, fisso Pras ee Raum RUT ICS Schermo matte BriteView tipo B MK V con conic di messa a fuoco lsovraimpresse e reticolo quadrettato con comparsa a comando beac c 95% virtuale (verticale e orizzontale) Ce ehcp (Circa 0,75x (ob SO mm a infinito; -1,0m") Eee) japertura istantanea con previsualizzazione della profondita di campo Seta dere dl messaafuoco ESRI UCR em ® Autofocus (AF): AF- ngolo ad attuazione istantanea; AF-C, continuo; la messa a fuoco ad inseguimento si attiva automaticamente in base al movimento del soggetto * Manualfocus (M) 201 aypiusal aysypads—aypiusa axon FE] aypjural aypiypads—aysura, aon [FE] SS CUP TTL a contrasto di fase con modulo Nikon Multi-CAM900; Illu- minatore Ausiliario AF (portata approssimativa: 0,5-3 metri) Campo dirilevazione _ETAASo Ree) Modi diaréa AF Ad area prefissata , ad area dinamica, ad area dinamica d’in-| sieme, ad area dinamica con priorita al soggetto pit vicino Li iieae Vg La messa a fuoco pud essere memorizzata premendo il pulsante di scatto a meta corsa (AF Singolo) 0 azionando il pulsante AE-L/AF-L ay raed orc eu AE LG oat Sepmea| Color Matrix 3D (obiettivi tipo-G e -D); Color Matrix (altri eae) Obiettivi CPU); misurazione esequita tramite sensore RGB da| #21 1005 pixel Misurazione pesata per il 75% in un cerchio di diametro 6, 8, B} 10 0 12mm a centro inquadratura Misurazione su un cerchio di 2,3mm (circa 1% dellinqua- aj ratura), centrato nell’area di messa a fuoco attiva au es 10-20 EV (Color Matrix 3D 0 Semi-spot) AB ic eth 8 2-20 EV (Spot) Atcoppiamento’ Cees hah eC caveats Digital Vari-Program (W% auto, % ritratto, fal paesagaio, w : eee primo piano, * sport, fad paesaggio notturno, Notturno, auto programmata (P) con programma flessibile; auto a priorita dei tempi ($); auto a priorita dei diaframmi| Laie fei(A); manuale (M) ASU em 5 EV a passi di 44 0 V2EV cme Firie cil Meeeieieimes| Bracketing di esposizione e/o flash Blotes espatizione Memorizzazione del valore di luminosita rilevato, azionando| il pulsante AE-L/AF-L Otturatore ICombinato, meccanico ed elettronico CCD Au ee ts) 30 sec. - 1/8000 sec. a intervalli di 1/3EV 0 YEV, posa B,] telecomando 202 RUM Le) Equivalenze ISO 200-1600, a passi di 3 Bilanciamento del Auto (controllo TTL tramite sensore RGB da 1005 pixel), sei LET modi manuali con regolazione fine, premisurato ere} 2-3 esposizioni a incrementi di 1 Flash incorporato eB. %, &. Fi auto flash con sollevamento automatico PS, A, M: sollevamento manuale a pulsante Nuimiere Guida + 150 200: circa 15 (in manuale: 17) (ma 20°C) '¢ 1SO 100: circa 11 (in manuale: 12) GE) OCR laced Solo contatto X; sincra-flash fino a Ys00 Sec. OG) REC) (ia Seen! Controlio flash TTL tramite sensore RGB da 1005 pixel (solo con obiettivi CPU) * Flash incorporato: fill-flash con bilanciamento i-TTL per reflex digitali o flash i-TTL standard per reflex digitali (in misurazione Spot 0 con selettore dei modi su M) ‘© SB-800 0 600: fill-flash con bilanciamento i- TTL per reflex digita- Disponibile con flash come SB-800, 80DX, 28DX, -28, -27, -22s Ree eR nm cine en Disponibile con SB-800 lke: aT °8B, ZW sincro normale, riduzione occhi-rossi Perez Pale © (@ slow sync, slow sync con riduzione occhi-rossi (al &, & sincro normale e riduzione occhi-rossi disponibili con flash esterno ©, S, A, M: sincro normale, slow sync, sincro sulla seconda ten- dina, riduzione occhi-rossi, slow sync con riduzione occhi-rossi pe iced Si SER CRM Si accende quando il flash serie SB come $B-800, -600, -B0DX, -28DX, -SODX, -28, -27, 0 -225 & completamente carico; lampeggia per 3 sec. dopo lo scatto se l'emissione é lavwenuta a piena potenza Scene CUR MU urdea Supporta la Trasmissione dell'Informazione Colore Flash el ne Creativa il blocco FV con il flash incorporato € con i lampeggiatori lesterni SB-800 e $B-600. L'SB-800 e 600 supportano anche| l‘tluminazione Avanzata Senza Cavi 203 @yriural ayrjreds—ayriura) a10N 'N aup{uray ay>14ads—ayrIUDa) 9x0 Wisc ral ST Muu egeme schede CompactFlash Card Type Wil; Microdrive SIU Bil Compatibile con i sistemi DCF (Design Rule for Camera File)| e DPOF (Digital Print Order Format) ee * NEF(RAW): compressione a 12 bit * JPEG: compatibile base EM Ore) Temporizzazione a controllo elettronico con durata di 2- 20sec POP ECeug Con montato un obiettivo CPU, il diaframma pud essere] chiuso al valore scelto dall’utente (modi A e M) o selezionato| mera (Modi Digital Vari-Program, Pe S) Monitor LCD da 1.8” e 130.000 punti a tecnolc di luminosita Use RTC) INTSC © PAL selezionabile i Te Aggiornamenti Firmware GRRSe(enmee mutes eC * Una batteria ricaricabile Nikon EN-EL3 agli ioni di Litio voltaggio di carica (caricabatterie rapido MH-18 0 multi-| charger MH-19 opzionale): 7,4 V DC * Tre batterie al Litio CR2 (con portabatterie MS-D70) * Alimentatore a rete EH-5 (opzionale) LIiAatAee 12 140% 0 x 78mm Peso Circa 595g senza batteria, scheda di memoria, tappo corpo| le coperchio monitor een en ul i0-40°C Iinferiore all’85 % (senza condensa) e indicato diversamente, tutti i valori numerici si riferiscono all'impiego di una batteria completamente carica, a temperatura ambiente (20°C) * La Nikon sir ildir are ritenute op) » di apportare in qualunque momento le modifiche hardwa ortul za alcun vincolo di prea’ inoltre ogni risultanti da eventuali error fornite dal pre: 204 Aburata della batteria numero di scatti che @ possibile eseguire con batterie completamente cariche, dipen- de dalle loro condizioni, dalla temperatura e dalle modalita d'impiego della fotocame- 1a. Gli esempi che sequono presumono I'utilizzo di una batteria EN-EL3 (1400mAh) ficaricata a fondo o di tre batterie CR2 Sanyo installate nel portabatterie MS-D70, a temperatura di 20°C tsempio 1 Obiettivo Zoom Nikkor AF-S DX 18-70mm {/3.5-4.5G IF ED; ripresa in sequenza conti- nua; autofocus continuo; qualita d’immagine JPEG Bassa; dimensione d'immagine M; tempo di posa aso sec.; pulsante di scatto premuto a meta corsa per tre secondi e messa a fuoco che passa da infinito alla distanza minima tre volte per ogni scatto; dopo sei esposizioni viene acceso il monitor per cinque secondi e quindi spento; ripetizione del ciclo ad ogni spegnimento dell’esposimetro. Numero di scatti (EN-EL3): 2000 Numero di scatti (CR2): 560 Esempio 2 Obiettivo AF-S DX 18-70mm £/3.5-4.5G IF ED; ripresa a scatto singolo; autofocus singolo; qualita d'immagine JPEG Normale; dimensione d'immagine L; tempo di posa Yaso sec.; pulsante di scatto premuto a meta corsa per cinque secondi e messa a fuoco che passa da infinito alla distanza minima una volta per ogni scatto; flash incorporato che lampeggia a piena potenza uno scatto si e uno no; illuminatore ausiliario AF in funzione quando viene usato il flash; ripetizione del ciclo ad ogni spegnimento del- lesposimetro; fotocamera spenta per un secondo ogni dieci esposizioni. Numero di scatti (EN-EL3): 400 Numero di scatti (CR2): 160 ‘Le operazioni che seguono, contribuiscono ad aumentare il consumo della batteria: Utilizzo del monitor © Ripetute attivazioni autofocus ‘*Tenere premuto a meta corsa il pulsante * Ripresa di immagini NEF(RAW). di scatto *Impiego di tempi di posa prolungati Per ottenere le massime prestazioni dalle batterie: *Tenete puliti i contatti. Macchie di unto ne possono ridurre l’efficienza * Servitevi della batteria EN-EL3 subito dopo averla ricaricata. Se lasciate inutilizzate, le batterie sono soggette ad autoscarica Le batterie CR2 non vanno riutilizzate dopo che é@ apparso |'indicatore “batterie esaurite". Anche se possono recuperare una parte della carica una volta estratte dalla fotocamera, sono perd soggette a repentine cadute di tensione,in grado di compromettere in modo imprevedibile il buon funzionamento della fotocamera. EAzatterie cR2 Le condizioni d'utilizzo migliori per le batterie CR2 sono a temperatura ambiente. || freddo, infatti, ne compromette in buona parte la carica. $ é alimentata dalle CR2, la fotocamera pud richiedere pil tempo per aggiornare il display de! conteggio fotogram- mi, e cid a seconda della marca delle batterie e del loro stato d'uso. Tenete presente che le CR2 di alcuni produttori non sono adatte all'impiego con questa fotocamera. 205 SYpIUda, ayr1yIIads—ay>1UD2y 2.0N Modo di esposizione, Digital Vati-Program > A. Vedi Modo di esposizione AF, 64 AF-C, 139 AF-S, 139 blocco della messa a fueco, 70 ALTA, Vedi Qualita d'imma- gine ‘Apparecchiature video. Vedi WV Area Dinamica. Vedi Modo Area-AF Area Prefissata. Vedi Modo Area-AF Aree di messa a fuoco Vari- brite, & Autofocus, Vedi AF Autoritratti. Vedi Telecoman- do; Autoscatto Autoscatto, 105-106. Vedi anche Modo di scatto Avanzata Iiluminazione Senza Cavi, 187 8 BASSA. Vedi Qualita d'im- magine Batterie, 14,15 autonomia, 205 cconservazione, 196,197 CR2, 14 EN-EL-4, 14 installazione, 14, 15 Bil. bianco, Vedi Bilanciamen- to det-bianco Bilanciamento del bianco, 48-55 bracketing, 92-93 preregolato, 52-55 regolazione fine, 50-51 BKT. Vedi Bracketing Blocco AE, 84 206 Blocco della messa a fuoco. Vedi AF Blocco FV. Vedi Flash Bracketing, 87-93 bilanciamento del bianco 92-93 esposizione, 88-91 flash, 87-91 Butter di memoria, 62-63 Bulb. Vedi Esposizioni a tempo Cc Cancella, 124-125 Cancellazione, 122, 125, 31 Cartella Play, 126 Cartelle, 126, 156-158 CCD, 201 pulizia, 194-195 Commento Foto, 163-164 CompactFlash. Vedi Schede di memoria Compensazione dell’esposi- zione, 86 Compensazione dell'esposizio- ne flash, 102 Computer, 171, 174 Comunicazione dell'informa- zione di Colore Flash, 48, 186-187 Contrasto, 58 Controllo flash i-TTL, 94 CPU. Vedi Obiettivi D Data, 161 Diaframma, 76-83 Digital Print Order Format Vedi DPOF Dimens. Foto, 43-45 Diottrie. Vedi Mirino Display alte luci, 116 Display elettronico analogico di esposizione, 82-83 Disturbi, 83 riduzione, 133 DPOF, 130-131 DVP. Vedi S88 Modo di esposi- zione, Digital Vari-Program E Esposimetro, 75 spegnimento automatico, 12 Esposizioni a tempo, 82-83 Exif ver 2.2.1, 130 F FAT32, 160 File d'immagine, 41 Filtro low-pass, 194-195 Firmware, 167 Flash, 94-104, 186-189 blocco FY, 103-104 bracketing, 87-91 incorporato, 94-104. opzionale, 186-189 Formatta, 160 Foto rif. polv., 166-167 1 Muminatore ausiliario AF, 72 IMluminazione display, 7 Impostazioni Personalizzate, 135-154 valori di default, 136-137 Imp. Stampa, 130-131 Info-foto, 116-117 ISO, 134, Vedi anche Sen- sibilita 150 Auto, 142-143 Istogramma, 116 JPEG, 41-45 L L. Vedi Dimens. Foto Lampeggiatore. Vedi Flash Lingua, 163 Luminosita monitor, 161 M “M. Vedi Dimens. Foto; Manualfocus; Modo di esposizione Manualfocus, 74 Mass storage, 165 Menu personale, 135-154 Menu Impostazioni, 155-168 Menu Play, 124-131 Menu Ripresa, 132-134 Messa.a fuoco a inseguimen- to, 65 Microdrive. Vedi Schede di memoria Mirino, 8-9 regolazione diottrie, 27 Modo Area-AF, 140 Modo Auto, 32 Modo colore, 59 Modo di esposizione, 10-11 Digital Vari-Program, 32-34 P.S.AM, 77-83 Modo di messa a fuoco, 64 Modo di misurazione, 75 Modo di scatto, 62-63 Modo flash, 150-151 Modo sincro-flash, 95-96, Mons 193 copti-monitor, 13 spegnimento automatico, 153 Mosso (rischio di), 80 N Nascondi Foto, 129 NEF, 41-45. Vegi anche Qua- lita, Foto Nikon Capture 4, 191 Nitidezza, 57 NORMALE, Vedi Qualita. Foto Num. file seq., 159 ° Obiettivi, 183-185 compatibilita, 183-184 CPU, 183-184 montaggio, 18-19 non-CPU, 183-184 tipo-G 0 tipo-D, 183-184 Ora. Vedi Data Orologio/calendario, 16-17 Ottimizza foto, 56-61 P P. Vedi Modo di esposizione Passi EV, 144 PictBridge, 175-180 Picture Transfer Protocol. Vedi PrP Playback, 113-122 immagine singola, 114-115 miniature, 118-119 Pre-lampi di monitoraggio, 94 Priorita al soggetto pit vicino. Vedi Modo Area-AF Profilo colore: Vedi Modo colore Profondita di campo (previsua- lizzazione), 76 Programma flessibile. Vedi Modo di esposizione, P, Protezione delle immagi 121 PTP, 165 Q Qualita Foto, 41-42 R RAW. Vedi NEF Reset a due pulsanti, 111 Reticolo, 144 Rid. Disturbo, 133 Riduzione occhi-rossi, 95-96 Riferimento piano focale, 74 Ripresa a fotogramma singolo. Vedi Modo di scatto Ripresa in sequenza, Vedi Modo di scatto Ruota vertic., 126 s $. Vedi Dimens. Foto; Modo di esposizione Saturazione, 60 Schede di memoria, 20-21 approvate, 192 capacita, 45 formattazione, 21 ‘Schermo di visione, 8 Sensibilita, 46-47. Vedi anche 1so Sensore diimmagine. Vedi cco Sistema di illuminazione Creativa, 186-189 Slide show, 127-128. Specchio su, 162 Speedlight. Vedi Flash Spegnimento automatico Vedi Esposimetro, Monitor Spia di flash carico, 94, 97 sRGB. Vedi Modo colore Stampa di fotografie, 175-180 Standard video, 162 T Telecomando, 107-110. Vedi anche Modo di scatto Telemetro elettronico, 74 Temperatura di colore. Vedi Bilanciamento del bianco. Tempo di posa, 76-83 @ sincronizzazione flash, 99 TV, 170 u USB, 165. Vedi anche Compu- ter; Stampa di fotografie v Variaz. colore, 60 Ver. Firmware, 167 VIDEO OUT, 170 Visione Foto, 144 207 =z = 8 Nikon NIKON CORPORATION Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome, (Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, Japan

Potrebbero piacerti anche