Sei sulla pagina 1di 148

The Italian Helmet Company

2012 COLLECTION

Da 40 anni la migliore protezione. Forty years of the best protection.

Nolan Group - Collezione 2012 - 2a edizione

la Nolan, o meglio il Gruppo Nolan, spegne 40 candeline. Un'azienda italiana sempre giovane e vincente, come i suoi piloti (Checa del '72), che ha raggiunto un traguardo molto importante. Una squadra fatta di 400 persone che tutti i giorni lavorano con passione in "scia" ai loro quattro portabandiera: Casey, Jorge, Carlos e Marco. Unautorevole storia del "made in Italy" che ci rende orgogliosi di essere osi d riconosciuti nel mondo delle Due Ruote. E come per tutti i compleanni, 100 di questi giorni!!! Un grazie di cuore a tutte le persone, interne ed esterne, che hanno contribuito, he nei 40 anni di storia dell'azienda, al successo di questo Marchio in circa 100 Paesi chio nel mondo.

Eh s

true... Nolan, or rather the Nolan Group, is celebrating 40 years. An Italian company that is winning and forever young just like its riders (Checa was born in '72), Nolan has reached an important milestone. A team of 400 men and women working passionately everyday in the "wake" of their four leaders: Casey, Jorge, Carlos and Marco. The companys preeminent "made in Italy" history makes us proud to be recognized in the world of Two Wheels. And as with all birthdays, we wish them a very long life and many other more!!! a you A sincere thank yo to both internal and external staff and people who have Brands contributed to this Brand success in almost 100 countries around the world over the past 40 years.

Its

Il Presidente: Alberto Vergani. o

President: The Preside Alberto Vergani.

003

The Nolan Group 2012 product range

006.History and philosophy 008.Italian design 010.Made in Italy made in Nolan 012.Safety and quality 014.Racing development 022.Ultra technology 024.Outer shell 026.Components

030.X-1002
Integrale apribile in fibre composite con mentoniera protettiva. Composite fibre flip-up full-face helmet with protective chin guard.

050.X-551
Casco in fibre composite per gli utilizzatori di motard ed enduro stradali. Composite fibre helmet designed for riders of motard and street enduro motorbikes.

064.N104
NUOVO integrale apribile, espressione massima di "innovazione". NEW flip-up full-face helmet, the greatest expression of "innovation".

088.N63
Integrale da strada pensato per un utilizzo giovane. Road full-face helmet designed for young people.

092.N52
Casco racing per il mondo "off-road". Racing "off-road" helmet.

034.X-802
Casco racing in fibre composite, prodotto di punta della Collezione X-lite. Composite fibre racing helmet, the key product of the X-lite Collection.

052.X-501
Modello in fibre composite dedicato agli appassionati di "off-road". Composite fibre "off-road" model.

068.N100E
Modello integrale apribile. Flip-up full-face model.

070.N90
Integrale apribile. Flip-up full-face helmet.

094.N43E AIR
Modello "crossover" con mentoniera protettiva amovibile, riferimento per il mercato "Touring" "Crossover" model, reference for the "Touring" market with removable protective chin guard.

042.X-702
NUOVO integrale Touring in fibre composite. NEW composite fibre full-face Touring helmet.

054.X-402GT
Modello "crossover" in fibre composite con mentoniera protettiva amovibile. Composite fibre "crossover" helmet with removable protective chin guard.

076.X-802
Casco racing in fibre composite. Composite fibre racing helmet.

080.N85
Integrale da strada dal design sportivo e dimensioni contenute. Full-face street helmet, fairly small, with a bold, sporty design.

046.X-602
Integrale da strada in fibre composite. Composite fibre full-face street helmet.

098.N43E
Jet ai vertici della categoria "Touring". Open-face helmet at the peak of the "Touring" market.

058.X-402T
Jet in fibre composite predisposto per il montaggio della mentoniera protettiva. Composite fibre open-face helmet set-up for the protective chin guard.

084.N71
Modello "crossover" dalle rilevanti innovazioni tecniche e stilistiche. "Crossover" model, valuable for its relevant technical and style innovations.

100.N42E / N41
Modelli jet. Open-face models.

004

102.N33
Jet dalle dimensioni particolarmente contenute, ideale sia per un utilizzo in citt che per gli spostamenti extra-urbani. Open-face helmet featuring compact size and suitable for city riding as well as for out-of-town riding.

114.RF2
Casco integrale apribile. Flip-up full-face helmet.

132.DJ1 VISOR
Demi-jet con visiera. Demi-jet with visor.

138.N-Com
Linea di sistemi di comunicazione sviluppata per i caschi Nolan N-Com. Line of communication systems designed for the Nolan N-Com helmets.

142.N-Com X-Series
Linea di sistemi di comunicazione sviluppata per i caschi X-lite predisposti. Line of communication systems designed for X-lite helmets ready for X-Series.

116.R2
Integrale da strada. Street full-face helmet.

133.DJ1 PEAK
Demi-jet con frontino. Demi-jet with peak.

120.R1
Integrale da strada. Street full-face helmet.

134.K1 VISOR
Demi-jet dedicato ai bambini. Demi-jet conceived for children.

139.B4
NUOVO sistema di comunicazione sviluppato per il modello Nolan N104. NEW communication system designed for the Nolan N104 model.

106.N20 TRAFFIC
Casco demi-jet dal design metropolitano, per lo scooterista. The demi-jet helmet for scooter riders with a highly metropolitan design.

122.C1
Casco per il mondo "off-road". "Off-road" helmet.

143.N-Com MULTI
Linea di sistemi di comunicazione sviluppata per i caschi non predisposti. Line of communication systems designed for helmets without set-up.

124.J2 PRO
Primo casco di tipologia "crossover" di Grex. The first crossover" helmet by Grex.

140.Bluetooth Kit3
NUOVO sistema di comunicazione sviluppato per i caschi Nolan N-Com. NEW communication system designed for the Nolan N-Com helmets.

109.N20 FIAT
Demi-jet, il Made in Italy elevato al quadrato. The demi-jet where Made in Italy has raised the top.

144.N-Com
Caratteristiche tecniche. Technical features.

126.J2
Modello jet. Open-face model.

145.N-Com
Accessori. Accessories.

128.DJ1 CITY
Modello demi-jet. Demi-jet model.

005

The Nolan Group History and philosophy


grandi aziende nascono dalle grandi passioni. E Nolan da sempre "passione per le Due Ruote". La storia di Nolan (acronimo del nome del fondatore) inizia nel 1972 quando Lander Nocchi, imprenditore nel settore degli accessori per moto ed auto, decide di impegnarsi nella fabbricazione di caschi da motociclista pi leggeri e meno costosi di quelli in commercio allepoca. Si procura, cos, dagli Stati Uniti, il Lexan, materiale plastico innovativo, leggero e versatile ed avvia la produzione di caschi in policarbonato. In ben 40 anni di storia si sono susseguite altre significative intuizioni, riconosciute ed apprezzate da milioni di consumatori distribuiti in circa 100 Paesi nel mondo. Lazienda ha fatto delle sue singolari capacit tecnicoproduttive e della continua ricerca dell'innovazione i principi cardine che lhanno portata al successo ed oggi in grado di offrire una vasta gamma di prodotti, destinati ad ogni tipo di motociclista ed in grado di soddisfare i consumatori pi esigenti. Nel tempo Nolan ha, infatti, elevato al massimo le prestazioni dei propri prodotti, assicurandone la conformit alle pi severe normative che regolano la produzione ed impiegando materiali sempre pi sofisticati.

Le

Nel 1998 nasce X-lite. Un marchio nuovo per una seconda azienda, ma anche una vera sfida: il Gruppo Nolan sposta, infatti, i propri confini e le proprie conoscenze al segmento dei materiali compositi. Nel nuovo stabilimento dedicato esclusivamente alla produzione dei caschi in fibre composite le tecnologie industriali pi avanzate convivono e si integrano con la manualit e la cura artigianale che la lavorazione dei materiali compositi richiede. Ma "Gruppo Nolan" sinonimo di tecnologia, sicurezza e design, anche nella ricerca del miglior rapporto qualit/prezzo e Grex ne la testimonianza. Il marchio nasce nel 1993 e viene subito apprezzato per l'elevato livello qualitativo unito al prezzo contenuto dei prodotti. In seguito, la ricerca continua di soluzioni innovative spinge il Gruppo Nolan a sviluppare un sistema di comunicazione specifico per i propri caschi. Nasce cos, nel 2005, N-Com : una gamma completa di interfoni Bluetooth per tutti i motociclisti. I marchi Nolan, X-lite, Grex ed N-Com sono le quattro anime del Gruppo Nolan. Un unico Gruppo per una passione unica.

ANNI 70. N31


Il primo casco con meccanismo della visiera a molla-pistoncino, introdotto sul mercato quando i prodotti dei concorrenti montavano ancora i bottoni automatici.

ANNI 80. N35


Casco innovativo, dotato di sistema di ventilazione JSW (Jet Stream Wing) e sistema di ritenzione Microlock.

ANNI 70. N31


The first helmet with spring visor mechanism which was put on the market when the other competitors still equipped their products with automatic buttons.

ANNI 80. N35


Innovative helmet, featuring JSW (Jet Stream Wing) ventilation system and Microlock retention system.

006

companies are born out of great passions. Nolan has always meant "passion for Two Wheels". The history of Nolan (acronym of the founders name) began in 1972 when Lander Nocchi, an entrepreneur in the motorbike and car accessories sector, decided to produce motorcycle helmets that could be lighter and more affordable than those on the market at the time. He purchased, from a company in the United States, an innovative plastic material, Lexan, which was light and versatile, and started producing polycarbonate helmets. In the following 40 years, other important ideas have been put into production, and they proved to be well known and highly valued products by millions of customers in about 100 countries around the globe. The two biggest assets of the Company are its unique technical and production skills and its strive for innovation. This combination brought Nolan to success and the Company now offers a wide range of products, designed for any kind of rider and able to meet the needs of the most demanding customers. Over time, Nolan has been raising the performance level of its products, ensuring at the same time they would comply with the strictest production regulations and using state-of-the-art materials.

Great

X-lite came into being in 1998. A new brand for a second Company and also a real challenge, since the Nolan Group pushed the boundaries of its own experience and knowhow, and moved into the composite materials sector. In the new special plant for the exclusive production of composite fibre helmets, the most advanced industrial technology goes hand in hand with craftsman's care and skills, which are typically associated with the processing of composite materials. The "Nolan Group" is synonymous of technology, safety, and design, also striving to achieve the best quality/price ratio: Grex is the proof. The brand was conceived in 1993 and has been appreciated from the start for the quality of its products combined with their affordable prices. In the following years, the continuous pursuit for innovative solutions led the Nolan Group to designing a dedicated communication system for its helmets. N-Com marketing starts in 2005: a full range of Bluetooth intercoms for all riders. Nolan, X-lite, Grex and N-Com are the four facets of the Nolan Group. One Group for one passion.

ANNI 90. N100


Modello integrale apribile dotato di innovativo movimento di rotazione della mentoniera con traiettoria ellittica.

ANNI 2000. N43 AIR


Casco modulare con mentoniera protettiva amovibile che si trasforma da jet in integrale e viceversa (omologazione P/J).

ANNI 90. N100


Flip-up full-face model with innovative chin guard rotation system with elliptical trajectory.

ANNI 2000. N43 AIR


Modular helmet with removable protective chin guard which rapidly changes from open-face to full-face and the other way round (P/J approval).

007

The Nolan Group Italian design


ideazione di nuovi modelli, il loro design sempre pi raffinato, nonch la corretta gestione dei processi di sviluppo e progettazione sono gli aspetti in assoluto pi importanti e delicati dellattivit del Gruppo Nolan. Per questo motivo, nella divisione Ricerca e Sviluppo, i tradizionali sistemi di modellazione manuale, tuttora in uso, sono stati affiancati da evolute tecniche di progettazione computerizzata, in grado di perfezionare le diverse fasi del progetto: da quelle preliminari, che presuppongono il confronto con le strategie di marketing aziendale attraverso design ed engineering, fino alla messa in produzione industriale. Tutto ci coordinato da personale qualificato, formatosi per lo pi allinterno dellazienda, al quale affidato il compito di mettere a punto prodotti innovativi, funzionali e dagli elevati contenuti tecnici, in grado di assicurare comfort esclusivo e calzata perfetta. conception of new models with more and more sophisticated designs, along with proper management of the development and design processes, are the most essential and sensitive aspects in the activities of the Nolan Group. For this reason, in our Research and Development division, the traditional hand moulding techniques, which are still in use, are accompanied by more advanced computer-aided design techniques, used to improve the various steps within a project, beginning with the preliminary stages, subject to the Company marketing strategy, through design and engineering, to the manufacturing process. All this is coordinated by qualified staff, mostly trained within the Company, whose task is to devise products that stand out; innovation, practicality and high-tech features guaranteeing to provide sublime comfort and a perfect fit.

The

008

009

The Nolan Group Made in Italy - made in Nolan


le fasi del ciclo produttivo dei caschi Nolan, X-lite e Grex sono gestite allinterno dellazienda: dal ricevimento delle materie prime al controllo e confezionamento finale del prodotto. In tal modo, vengono assicurati la costante evoluzione delle tecnologie di produzione, un servizio adeguato e curato alla clientela e la salvaguardia dei pi elevati standard qualitativi. Tutti i caschi del Gruppo Nolan sono garantiti per 5 anni dalla data di acquisto per qualsiasi difetto di materiali e fabbricazione. the stages in the production cycle of the Nolan, X-lite and Grex helmets are managed within the Company: from the receipt of raw materials to testing the products and their eventual packaging. This is how constant evolution of production technology is ensured, together with an appropriate and thoughtful customer service and the highest quality standards. All Nolan Group helmets are guaranteed for 5 years from the date of purchase against any material or production defect.

Tutte

All

010

011

The Nolan Group Safety and quality


Sicurezza: il fine ultimo ed il principio alla base di ogni singolo prodotto del Gruppo Nolan, un concetto che viene anteposto ad ogni altra considerazione di carattere estetico, tecnico oppure economico. Un laboratorio interno, riconosciuto idoneo e certificato dal Ministero dei Trasporti Italiano, verifica il soddisfacimento dei test richiesti dalle varie normative vigenti. I caschi vengono successivamente consegnati a laboratori esterni per ottenere le relative omologazioni; vengono poi avviati alla produzione di serie. Al laboratorio interno , inoltre, affidato il compito di effettuare i controlli su materiali, prodotti e processo produttivo, attraverso prove distruttive a campione, al fine di garantire qualit costante. Grazie allattenzione ed alla cura con cui operano, gli stabilimenti Nolan si possono fregiare della certificazione ISO 9001:2008, il sistema di gestione per la qualit dellorganizzazione che consente di migliorare continuamente i vari processi, dalla progettazione, allo sviluppo, alla produzione, alla vendita.

OMOLOGAZIONE / HOMOLOGATION
Tutti i modelli esposti nel presente catalogo sono conformi alla normativa europea ECE/ONU 22-05 e recano, pertanto, la seguente etichetta omologativa sul cinturino: All models shown in this catalogue are approved ECE/ONU 22-05 (the European standard), as demonstrated by the homologation label affixed to the chinstrap:
TIPOLOGIA OMOLOGATIVA / HOMOLOGATION TYPOLOGY
-OMOLOGAZIONE INTERNAZIONALE ECE/ONU -ECE/ONU INTERNATIONAL STANDARD -PAESE CHE HA RILASCIATO LOMOLOGAZIONE (3=Italia) -HOMOLOGATION RELEASED FROM... (3=Italy)

E3
052461/P/J - 102505
-SERIE DI EMENDAMENTI AL REGOLAMENTO 22 -AMENDMENTS REF 22 REGULATION -ESTREMI OMOLOGAZIONE -HOMOLOGATION NUMBERS -NUMERO PROGRESSIVO DI PRODUZIONE -PROGRESSIVE PRODUCTION NUMBER

OMOLOGAZIONE P/J - P/J HOMOLOGATION


P = caschi con mentoniera protettiva / Helmets with protective chin guard (X-501, X-551, X-602, X-701, X-702, X-802, N52, N63, N85, C1, R1, R2, RF2) J = caschi senza mentoniera / Helmets without chin guard (N20 TRAFFIC, N33, N41, N42E, N43E AIR, N43E, K1 VISOR, DJ1 PEAK, DJ1 VISOR, DJ1 CITY, J2) NP = caschi con mentoniera non protettiva (nessuno) Helmets with non-protective chin guard (none)

P/J = caschi con mentoniera protettiva che pu essere aperta / Helmets with protective chin guard which may be open (X-1002, N90, N100E, N103, N104) oppure rimossa dal prodotto / or removed (X-402 GT, N43E AIR, N43E, N71, J2 PRO)

Crash test

Safety: the first and foremost target inspiring every single product by the Nolan Group. This concept is placed before all other considerations, be they aesthetic, technical and economic. An internal laboratory, recognised and certified by the Italian Ministry of Transport, ensures that regulatory compliance testing is carried out. The helmets are then sent to external laboratories for approval. Finally, line production can start. In addition, the internal laboratory oversees and guarantees all checks on materials, products and production processes, using destructive tests on random samples to ensure constant quality. Thanks to the attention and care to production, the Nolan plants have been awarded ISO 9001:2008 certification, the Quality Management System for companies: this entails constant improvement of the different production stages, from product design to its development, production and sale.

012

Inoltre, gli stabilimenti X-lite hanno ottenuto la prestigiosa certificazione UNI EN ISO 14001, la norma che prevede il conseguimento di obiettivi di miglioramento, in conformit con le norme legislative vigenti, attraverso una specifica politica ambientale. Un impegno consapevole da parte dellazienda e dei suoi dipendenti, volto ad assicurare che i propri prodotti e le relative lavorazioni non compromettano la salute dei lavoratori, dei consumatori e della popolazione.

TM

ISO 9001

FM 45130

The X-lite plants have been awarded the prestigious UNI EN ISO 14001 certification, the quality standard that sets out improvement targets, in compliance with current egislations and by adopting specific environmental policies. A conscious commitment by the Company and its employees to ensure that our products and production processes do not compromise the health of our workers, consumers and hence of the population at large.

Test sistemi di ritenzione Retention system test

Laboratorio ottico Optical laboratory

Collaudo strutturale calotta esterna Outer shell structural test

Controllo qualit prodotto finito Finished product quality control

013

The Nolan Group Racing development


il Gruppo Nolan le competizioni sono sinonimo di ricerca e comunicazione. Il singolo prodotto viene, infatti, sviluppato testando le soluzioni suggerite dai piloti professionisti Nolan e X-lite schierati nei Campionati del Mondo. Prende cos forma laffidabile strumento di protezione e sicurezza, pronto per luso in pista come pure per il normale utilizzo su strada. E le competizioni rappresentano lideale banco di prova: i tecnici specializzati del Racing Service hanno, infatti, il duplice compito di fornire assistenza tecnica ai piloti e trasferire allazienda, per la produzione di serie, le preziose esperienze ed informazioni che solo lutilizzo esasperato del prodotto pu fornire. Da sempre il Gruppo Nolan sponsorizza nuovi talenti, che dalla classe 125cc accompagna fedelmente alla MotoGP e alla SBK. E cos che "quattro giovani promesse" sono i nostri Supercampioni: Casey, Jorge, Carlos e Marco.

Per

the Nolan Group, races are synonymous with research and communication. Indeed, every single product is developed by testing the ideas and suggestions of the numerous professional riders lined up by Nolan and X-lite for World Championships. This is how this highly reliable safety device takes shape and gets set for track and normal road use. Races are also the ideal testing ground: our specialised technicians from the Racing Service carry out a double task. They provide technical assistance to our riders, and pick up that valuable know-how and information, which can only be obtained in extreme product use conditions and eventually passed on to our Company for line production. Nolan has always sponsored new talents and coming riders from 125cc class through to MotoGP and SBK class. So, "four of the young talents" are now ours Superchampions: Casey, Jorge, Carlos and Marco.

To

014

015

The Nolan Group 2011 MotoGP riders


Casey Stoner

016

Jorge Lorenzo

Moto2: Ricky Cardus, Max Neukirchner, Axel Pons. 125cc: Sturla Fagerhaug. Ducati MotoGP testers: Franco Battaini, Vittoriano Guareschi.
017

The Nolan Group 2011 SBK riders

Marco Melandri

Carlos Checa

018

Ayrton Badovini

Supersport: David Salom, Mitchell Pirotta. STK 1000: Marco Bussolotti. STK 600: Nacho Calero. Endurance: David Checa. MX Freestyle: Max Bianconcini.
019

Max Biaggi

Pier Paolo Bianchi

The Nolan Group Racing history


Troy Bay Kork Ball Kent And Fred Merk el ersson ington liss

Aspar Martinez

Carlos Mas

Mario Meregalli

Fabrizio Pirovano

Donato Miglio

Jord J.Philippe Rugg Taru Rinne Mario Rinaldi Loris Reggiani Mika Ahola ia

Franco Uncini

Joan Olive

Mattia Pasini

Luca Boscoscuro

Toni Elias

Andrea Fabio B ozzi

De Ces

aris

Offsho

re Team

Piercarlo Ghin Roberto Colcia glia Roberto Rava Racecar Team o Fabi Alex Caf Te go

zani

020

Dieter Braun

Alex Crivill

Eric Geboers

Ezio Gianola

Alberto Puig

Walter Villa Jon Ekerold Jack Findlay i Fausto Gresin

Alan North

Edi Orioli

Claudio Terruzz

di Tarrs

WORLD TITLES
YEAR
2010 2007 2007 2004

RIDER
Jorge Lorenzo Casey Stoner Jorge Lorenzo David Checa Daniel Pedrosa Daniel Pedrosa Marco Melandri Fabrizio Pirovano Fred Merkel Sito Pons Sito Pons Jon Ekerold Kork Ballington Kork Ballington Pier Paolo Bianchi Walter Villa Walter Villa Pier Paolo Bianchi Walter Villa Paolo Pileri Dieter Braun

CHAMPIONSHIP
MotoGP MotoGP 250cc. Endurance 250cc. 125cc. 250cc. Supersport Superbike 250cc. 250cc. 350cc. 350cc. 250cc. 125cc. 350cc. 250cc. 125cc. 250cc. 125cc. 350cc.

BIKE
Yamaha Ducati Aprilia Yamaha Honda Honda Aprilia Suzuki Honda Honda Honda Bimota Yamaha Kawasaki Kawasaki Morbidelli Harley Davidson Harley Davidson Morbidelli Harley Davidson Morbidelli Yamaha

Alex De Angelis

Daniel Pedrosa

2004

Xxx 2003 xxxxxxxxx


2002 1998 1989 1989 1988 1980 1979 1979 1977 1976 1976 1976 1975

Ivan Capelli Nicola Larini

1975 1973

YEARS
2007/08/09 2000 1999/2000 1993/94/95*/98/99 1993 1992/94/97/2000
* Due titoli / *Two titles

RIDER
Mika Ahola Matteo Rubin Juha Salminen Giovanni Sala Fabio Farioli Mario Rinaldi

ENDURO
3 titles 1 title 2 titles 6 titles 1 title 4 titles

BIKE
HM Honda KTM KTM KTM KTM KTM

021

The Nolan Group Ultra technology


01 IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO Limbottitura interna, amovibile e lavabile per i modelli e le versioni che lo prevedono, realizzata con un innovativo tessuto con trattamento antibatterico, in grado di offrire elevata freschezza e massimo comfort in ogni stagione ed in ogni condizione di guida. Il comfort del tessuto reso ancora pi gradevole dal design degli interni che, grazie ad innovativi sistemi di ventilazione e nuove canalizzazioni presenti sulla calotta interna, assicurano una temperatura ideale anche per il motociclista pi esigente. Le operazioni di smontaggio e montaggio dellimbottitura interna sono rese particolarmente agevoli dallesclusivo sistema di aggancio a scatto. 02 VENTILAZIONE INFERIORE Convoglia laria esterna sulla superficie interna della visiera per permetterne il disappannamento e garantire il ricambio daria. 03 SCHERMO PARASOLE (VPS) Lesclusivo VPS (Vision Protection System) uno schermo parasole posizionato allesterno o allinterno della visiera, semplice e comodo da utilizzare: basta abbassarlo per renderlo attivo, oppure sollevarlo per escluderlo dal campo visivo. utile in tutte le situazioni, nei lunghi tratti extraurbani o per brevi percorsi cittadini. Il VPS pu essere facilmente smontato, quando non necessario o per effettuare le normali operazioni di manutenzione e pulizia. stampato in Lexan OQ di SABIC Innovative Plastics (gi General Electric Plastics) e prevede trattamento S/R (Scratch Resistant-resistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento). 04 PARAVENTO Permette di migliorare le prestazioni del casco in particolari condizioni di utilizzo, evitando spiacevoli infiltrazioni daria sotto il mento. facilmente amovibile. 05 VISIERINA ANTIAPPANNAMENTO Il Gruppo Nolan ha adottato per prima la tecnologia Pinlock per prevenire la formazione di condensa e lappannamento della visiera e risulta essere oggi lunica azienda nel settore che produce presso i propri stabilimenti le visierine antiappannamento Pinlock. Ci ha consentito a Nolan Group di maturare, nel corso degli anni, una profonda conoscenza delle problematiche, delle tecnologie e dei materiali; conoscenze ed esperienze grazie alle quali lazienda oggi in grado di garantire un prodotto nettamente superiore, con prestazioni ineguagliabili anche in condizioni di utilizzo critiche. Inoltre, il sistema di regolazione esclusivo adottato da Nolan Group permette di regolare il tiraggio della visierina Pinlock dallesterno della visiera, senza dovere effettuare lo smontaggio della stessa. 06 SISTEMA DI RITENZIONE NUOVO MICROLOCK 2 e MICROLOCK: Il nuovo sgancio Microlock 2 (patent pending), cos come il tradizionale sgancio Microlock (brevettato) di Nolan, si differenziano da quelli della medesima tipologia oggi presenti sul mercato, grazie al sistema a doppia leva. Tale sistema composto da prima leva di apertura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed , pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Un importante accorgimento che riduce il rischio di aperture accidentali del sistema di ritenzione, senza tuttavia compromettere lergonomia e la facilit duso. Con il Microlock 2 il tutto viene completato da una sensibile riduzione delle dimensioni e del peso dello sgancio rispetto al Microlock, oltre che da una fascetta micrometrica a 10 scatti. DOPPI ANELLI: particolarmente indicato per un uso prolungato del casco, il sistema di tenuta pi apprezzato per lutilizzo in pista. SGANCIO RAPIDO: pratico e maneggevole.
03 05

08 07

08

05

09

02

02 02

07 SISTEMA DI ESTRAZIONE POSTERIORE Il sistema di estrazione posteriore assicura, di concerto con il sistema di ventilazione, il costante ricambio daria allinterno del casco, favorendo leliminazione dellaria calda e viziata. Il flusso di aria fresca allinterno del casco assicurato dalle canalizzazioni presenti sulla calotta interna e dallimbottitura interna di conforto. 08 VENTILAZIONE SUPERIORE Favorisce limmissione di aria fresca allinterno del casco. Pu essere ad immissione diretta con flusso localizzato (ideale in presenza di temperature elevate) ed efficacia immediata, oppure con canalizzazione diffusa che assicura unottimale climatizzazione interna, evitando fastidiosi raffreddamenti localizzati. Alcuni modelli prevedono il sistema brevettato JSW (Jet Stream Wing) il quale, grazie alleffetto Venturi che si genera, agisce attraverso lestrazione dallinterno del casco dellaria calda e viziata, senza provocare fastidiose condizioni di raffreddamento localizzato. 09 N-Com la linea di sistemi di comunicazione sviluppata dal Gruppo Nolan. Tecnologia avanzata ed elevate prestazioni per tutti i motociclisti: interfono Bluetooth con il passeggero, comunicazione fino a 4 moto, Radio FM, gestione da PC, molteplici connessioni esterne via cavo e via Bluetooth. Tre le linee di prodotto: la linea N-Com, sviluppata per i caschi Nolan; la linea X-Series, per i caschi X-lite, la linea MULTI, pensata per i caschi Nolan e Grex non predisposti per il sistema di comunicazione N-Com. Per maggiori informazioni, pagina 138. IMPORTANTE: Tutti i caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti o compatibili con i sistemi N-Com sono omologati con il sistema di comunicazione installato e risultano, pertanto, conformi al regolamento ECE/ONU 22-05. Bluetooth un marchio registrato di propriet di Bluetooth SIG, Inc.

022

08

04

05 ANTIFOG VISOR The Nolan Group was the first to adopt the Pinlock technology to avoid the production of condensation and fog in the visor; today it is the only company in the industry which produces Pinlock anti-fog visors in-house. Over time, this allowed the Nolan Group to acquire an in-depth knowledge of the problems, technologies and materials; today, thanks to this know-how and experiences, the company can guarantee a far superior product, with unmatched performances also in critical conditions of use. Moreover, thanks to the exclusive adjusting system adopted by the Nolan Group, the stretch of the Pinlock visor can be adjusted from the outside, thus making removal unnecessary. 06 RETENTION SYSTEM NEW MICROLOCK 2 AND MICROLOCK: Nolan's new (patent pending) Microlock 2 release, as well as the traditional (patented) Microlock release, differ from all the other releases currently on the market for the double lever system. This system is made of a first thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This fundamental device minimizes the risk of accidental opening of the retention system, making it still ergonomic and easy to use. The Microlock 2 comes together with considerable reduction of the size and weight of the release, compared to the traditional version, as well as with a 10-click micrometric strip. D-RINGS: particularly suitable for an use of the helmet over long periods, it is the most popular retention system on racetracks. QUICK RELEASE BUCKLE: handy and comfortable.

03

05

03

01

01

06

01 INNER COMFORT PADDING The inner padding, which is removable and washable (for pre-set models and versions), is made by an innovative fabric, with antibacterial treatment, which can offer improved freshness and maximum comfort throughout the seasons and in all riding conditions. The fabric is made even more comfortable by the new design of the interior padding which, due to innovative ventilation systems and new air ducts in the inner shell, ensure a temperature which is ideal even for the most demanding motorcyclist. It can be easily removed and replaced, thanks to the exclusive snap mechanism. 02 LOWER VENTILATION This conveys external air onto the visor, thus ensuring defogging and ventilation inside the helmet. 03 SUNSCREEN (VPS) The exclusive VPS (Vision Protection System) is a simple and practical sunscreen that is positioned on the outside or inside of the visor: just lower or lift to use or exclude. Useful in all sorts of situations, whether its on long journeys out of town, or shorter trips about town. The VPS is easy to remove when it is not needed, or for normal maintenance and cleaning operations. It is moulded out of SABIC Innovative Plastics (former General Electric Plastics) Lexan OQ and is S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant). 04 WIND PROTECTOR It allows improvement of helmet performance in particular use conditions preventing air infiltration from the chin area. It is easily removable.

07 REAR EXTRACTION SYSTEM The rear extraction system, together with the ventilation system, ensures constant air exchange inside the helmet, promoting the removal of stale and air. The fresh air flow inside the helmet is ensured by the air ducts in the inner shell and the "Clima Comfort" inner padding. 08 TOP VENTILATION This conveys fresh air into the helmet. It may be with direct entry of air (ideal with high temperature) for immediate efficacy, or with a network of channels providing excellent climate control and preventing localized cold spots. Some models feature the JSW (Jet Stream Wing) patented system: thanks to the Venturi effect, the hot and stale air is conveyed away from the inner part of the helmet; local infiltrations of cold air are thus avoided. 09 N-Com is the line of communication systems designed by Nolan Group. Advanced technology and high performances for all the bikers: Bluetooth intercom with the pillion, communication up to 4 bikes, FM radio, management via PC, multiple external connection via cable and via Bluetooth. There are three product lines: the N-Com line, designed for Nolan helmets; the X-Series line, for X-lite helmets; the MULTI line, designed for Nolan and Grex helmets not pre-set for the N-Com communication system. For further information see page 138. IMPORTANT: All Nolan, X-lite and Grex helmets designed or compatible with N-Com systems have been approved with the communication system installed and therefore they comply with the UN/ECE 22-05 standard. Bluetooth is a registered trademark property of Bluetooth SIG, Inc.

023

The Nolan Group Outer shell


CALOTTA ESTERNA IN POLICARBONATO stampata ad iniezione in policarbonato Lexan EXL, la resina che, a parit di forma, spessore e procedimento, assicura prestazioni superiori (ad altri materiali plastici), soprattutto in termini di resistenza ai forti impatti: durante la prova di resistenza allurto, tale prodotto ha fatto registrare valori pari a 900/1000 J/m, contro i valori massimi di 550/600 J/m della resina ABS. Dal 1972, Nolan utilizza puro policarbonato, anzich ABS, la materia prima impiegata per lo stampaggio della quasi totalit dei caschi da motociclista presenti sul mercato. Grazie ad una maggiore densit, il policarbonato ha propriet di resistenza meccanica ben superiori allABS, come dimostrato dagli scrupolosi test di laboratorio ai quali viene sottoposto: - a 80C (temperatura che il casco Nolan potrebbe sopportare in estate, chiuso in un bauletto), il policarbonato si mantiene stabile, mentre lABS conosce una deformazione; - alla temperatura di 100C, il policarbonato mantiene ancora la sua stabilit dimensionale, mentre lABS si deforma completamente. Lo stesso test svolto a -20C rivela come il policarbonato non presenti rotture alle temperature rigide, a differenza dellABS che diventa, invece, molto fragile. Infine, lABS contiene butadiene, sostanza chimica che nel tempo degrada rapidamente, tanto da cambiarne le propriet meccaniche dopo soli 6-12 mesi. Il policarbonato, al contrario, mantiene la sua struttura originale per molti anni. Inoltre, la resina Lexan EXL, ideata e prodotta dalla societ SABIC Innovative Plastics (gi General Electric Plastics), si contraddistingue anche per la sua resistenza termica: il "range" della resina Lexan EXL di SABIC Innovative Plastics va da -30C a +120C (per lABS: da -20C a +50C). Nolan effettua prove regolari su calotte verniciate e non, sia a temperatura ambiente che condizionate a -20C, attraverso un cannone ad aria compressa sul quale si posizionano calotta e mentoniera. Il test prevede sollecitazione del campione mediante un proiettile sparato allenergia di 400 Joule contro punti di impatto specifici. POLYCARBONATE OUTER SHELL is injection moulded with General Electric polycarbonate Lexan EXL, the resin that, with a defined shape, thickness and procedure, provides superior performance level to other plastics, especially in terms of high impact resistance: during impact testing, this product showed values of 900/1000 J/m, instead of 550/600 J/m for ABS resin. Since 1972, Nolan has used pure polycarbonate instead of ABS, the raw material used for moulding in almost all marketed motorcyclist helmets. Thanks to its higher density, polycarbonate has mechanical resistance properties which far exceed those of ABS, as shown in the thorough laboratory tests it undergoes: - at 80C (temperature to which the Nolan helmet might be exposed in summer, when locked in the top-case), polycarbonate is stable while ABS shows signs of deformation; - at 100C, polycarbonate still shows dimensional stability, contrary to ABS which is completely deformed. The same test run at -20C shows that polycarbonate does not present signs of breaks at very cold temperatures, differently from ABS which becomes very fragile. Finally, ABS contains butadiene, a chemical substance which degrades rapidly, modifying ABS mechanical properties after only 6-12 months. Polycarbonate, on the contrary, maintains its original structure unchanged for many years. Furthermore, the Lexan resin EXL , invented and produced by the company SABIC Innovative Plastics Company (former General Electric Plastics), also distinguishes itself by its superior thermal resistance: the range of SABIC Innovative Plastics Lexan EXL resin is between -30C and +120C (for ABS: -20C and +50C). Nolan regularly tests painted and unpainted shells, at ambient temperature and at temperature of -20C, by means of a compressed air pipe on which shell and chin guard are placed. The test consists of shooting a bullet with a 400 Joule energy towards specific points of impact.

It

verniciata allacqua (si impiegano vernici definite "ecologiche", in quanto contengono solventi in percentuali ridotte) con finitura protettiva Hi-Brite (Protective Hard Coating), a garanzia di una lucentezza del colore prolungata nel tempo. Anche il processo di verniciatura viene testato, attraverso una speciale cella termica allinterno della quale le calotte vengono condizionate con cicli termici specifici di 15 ore ad umidit relativa dal 10% al 75% e temperature da 40C a 80C. Si effettua anche test estremo di temperatura a 100C, al fine di accertare che le decalcomanie risultino adeguate in qualsiasi condizione climatica.

It is painted with water-based paints (which are recognized as being "ecological", because they contain a lower percentage of solvents), with Hi-Brite, the protective hard coating assuring a long-term brightness of the colours. The painting process is also tested, by means of a specific climatic chamber. Shells are conditioned with specific thermal cycles of 15 hours, with a relative humidity between 10% and 75% and temperatures between 40C and 80C. An extreme test is also carried out at a 100C temperature. This will ensure the perfect durability of decals in any weather and temperature condition.

Verniciatura calotta Shell painting

Carteggiatura robotizzata calotta Robotic sanding of the shell

Stampaggio ad iniezione calotta in policarbonato Polycarbonate shell injection moulding

024

CALOTTA ESTERNA IN FIBRE COMPOSITE impiego dei materiali pi pregiati (carbonio, Kevlar, vetro) pu non essere sufficiente a garantire determinate prestazioni. Per tale ragione, continue ricerche e sperimentazioni da parte di X-lite hanno generato nuovi tessuti, nei quali i diversi materiali si combinano in quantit e trame predefinite, in grado di rispondere al meglio durante le varie fasi di lavorazione della calotta. Ma, soprattutto, lequilibrio tra peso contenuto e resistenza agli impatti della struttura in composito ad avere raggiunto valori di assoluta eccellenza, proprio grazie allimpiego di tessuti esclusivi. Il ciclo di verniciatura abbina fasi estremamente automatizzate (come lapplicazione dei vari colori sulla calotta) a procedimenti assolutamente manuali (quali lapplicazione delle grafiche), in grado di garantire un elevato standard qualitativo della finitura superficiale.

COMPOSITE FIBRE OUTER SHELL use of highly sophisticated materials such as Carbon, Kevlar and glass is sometimes not enough to guarantee special performances. This is why X-lite has carried out constant research and experiments to create new fabrics where the single materials are combined in predetermined quantities and patterns, which ensure the best results in the construction stages of the outer shell. This procedure gives the best balance between shell lightness and shock resistance. The painting stage is a combined automatic and manual process, assuring a high quality standard for surface finishing. The shells have the various colours applied in automated phases, and the graphics are applied manually.

The

Taglio calotta in fibre composite Composite fibre shell cutting

Stampaggio calotta in fibre composite Composite fibre shell moulding

Fibre composite Composite fibres

Carteggiatura robotizzata calotta Robotic sanding of the shell

025

The Nolan Group Components

CALOTTA INTERNA stampata ad iniezione in polistirolo espanso ed assicura lassorbimento di energia in caso di impatto. Pu essere prodotta con differenti gradi di mono o doppia densit, per una maggiore ottimizzazione delle prestazioni richieste dalle varie norme internazionali.

VISIERA stampata ad iniezione in resina Lexan OQ di SABIC Innovative Plastics (gi General Electric Plastics) ed offre protezione UV sino a 400 nanometri. conforme alla normativa ECE/ONU 22-05 (il Regolamento europeo introdotto nel 2000), che richiede la verifica delle propriet ottiche: le visiere devono, infatti, garantire una trasmittanza luminosa superiore all80% (es.: visiera neutra); ammessa anche una trasmittanza luminosa superiore al 50% (es.: visiera fum), se la visiera reca la dicitura "daytime use only" o il simbolo relativo. Le visiere con trasmittanza luminosa inferiore (es.: visiera fum scuro) possono essere utilizzate per competizioni presso circuiti: per tale ragione, alla singola visiera si accompagnano specifiche istruzioni. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistant) su entrambi i lati ed predisposta per lapplicazione della visierina antiappannamento Pinlock. VISOR Injection moulded with SABIC Innovative Plastics (former General Electric Plastics) Lexan OQ resin, offering a UV protection up to 400 nanometres. It is ECE/ONU 22-05 approved (the European homologation standard introduced in 2000), requiring verification of the optical properties: in fact, visors must guarantee a light transmission greater than 80% (i.e.: clear visor); a light transmission greater than 50% is also allowed (i.e.: smoke visor), if the visor carries the statement "daytime use only" on it or the respective symbol. Visors with lower light transmission (i.e.: dark smoke visor) may be used on helmets designed for racing use at tracks: for this reason, such visors must be accompanied by specific instructions. It is Scratch Resistant coated on both sides and is ready for the anti-fog visor (Pinlock).
Stampaggio visiera Visor moulding

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO La ricerca e lo sviluppo presso i circuiti, maturati in stretta collaborazione con i piloti ufficiali del Gruppo Nolan, le prove in galleria del vento e le misurazioni effettuate mediante sofisticati sistemi di acquisizione dati di tipo telemetrico hanno consentito di realizzare interni dalle prestazioni elevate, per quanto concerne lassorbimento, la traspirazione ed il comfort di utilizzo. Completano il quadro i migliori tessuti tecnici, traspiranti ed anallergici, sottoposti a trattamento antibatterico per assicurare igiene e freschezza nel tempo, nonch lintroduzione della termosaldatura in alta frequenza (UHF), a parziale sostituzione delle pi tradizionali cuciture. Il tutto costantemente verificato attraverso prove di durata dei materiali.

INNER SHELL It is injection moulded with foam polystyrene and provides shock absorption. It can be injected in differentiated densities for the various shell areas, in order better to meet the requirements of the international standards.

INNER COMFORT PADDING The research and development at tracks, carried out in close co-operation with the Nolan Group official riders, the tests in the wind tunnel and the measurements taken by means of high-precision data detecting telemetric instruments have allowed Nolan to achieve high performances for their helmets inner padding in terms of shock absorption, breathability and comfort. The final result is achieved by the padding being lined with the best fabrics, hypoallergenic and breathable, which undergo the antibacterial treatment to ensure hygiene and freshness over long periods, not to mention the introduction of high-frequency thermowelding (UHF), partially to replace the more traditional stitching. Once finished, the padding then goes through wear tests.
Trattamento S/R visiera Visor S/R (Scratch Resistant) treatment

Stampaggio calotta interna Inner shell moulding

026

SISTEMA DI RITENZIONE Il sistema di ritenzione uno degli elementi fondamentali per la sicurezza ed composto da: nastri, staffe, rivetti e sistema di chiusura. Questi componenti sono prodotti da fornitori opportunamente selezionati ed i materiali impiegati sono il risultato di ricerche scientifiche richieste dallazienda. Oltre ai controlli gi eseguiti dai fornitori, questi componenti vengono sottoposti ad una serie di test di routine in fase di accettazione. Tali controlli prevedono: prove di durata del sistema di chiusura (cicli di apertura/chiusura), prove di resistenza meccanica statiche e dinamiche, prove di usura. Tutta questa serie di verifiche si somma ai regolari controlli richiesti dagli standard omologativi internazionali.

ELEMENTI DI FUNZIONALIT I sistemi di ventilazione, i meccanismi laterali di apertura della visiera, gli elementi accessori di funzionalit (paravento e deflettore paranaso) sono sempre il risultato di specifici studi funzionali ed ergonomici, frutto dellesperienza maturata dal Gruppo Nolan in anni di sviluppo del prodotto. Prima di procedere con la produzione, ogni componente sottoposto ad unattenta fase di collaudo, durante la quale viene simulato, con cicli esasperati, il funzionamento del particolare, al fine di escludere debolezze strutturali o malfunzionamenti. Per esempio, la visiera, vincolata ad un braccio meccanico, sottoposta a 15.000 cicli di apertura/chiusura. Sono previste anche prove su strada, effettuate da tester specializzati, particolarmente abili ed allenati nel cogliere anche i minimi dettagli relativi al comportamento del casco durante la marcia. FUNCTIONALITY ELEMENTS The ventilation systems, the visor opening lateral mechanisms, the accessories for increased functionality (wind protector and breath deflector) follow on the policy of specific studies about functionality and ergonomics, springing from the experience in product development the Nolan Group has gathered over the years. Prior to processing, all components undergo a test where extreme use cycles are carried out to simulate the movement of each element, in order to rule out the occurrence of structural faults or malfunction. For instance, the visor, fastened to a mechanical arm, is submitted to 15,000 opening/closing cycles. Then, road tests are performed by specialized testers who are particularly skilled and trained to grasp even the slightest detail regarding the helmet reactions while riding.
Applicazione grafica Graphics application

DOCUMENTAZIONE DI PRODOTTO (WARNING) Considerando limportanza che il casco riveste per la protezione e la sicurezza del motociclista, ampio spazio viene riservato alla preparazione di dettagliate informazioni, che corredano il prodotto stesso: dalle istruzioni duso, ai consigli per la pulizia e manutenzione, alle informazioni pi generali relative al corretto utilizzo del casco su strada. Nulla affidato al caso: allacquirente viene comunicato ogni minimo dettaglio, ad ulteriore garanzia di qualit assoluta del prodotto e trasparenza nel rapporto con il cliente.

RETENTION SYSTEM The retention system is among the most important safety elements and includes bands, hangers, rivets, and the fastening system. Selected suppliers are in charge of providing these components and the materials used are the result of scientific research required by the company. Besides the regular checks carried out by the suppliers, these components undergo a series of routine tests upon acceptance. In-house checks include a fastening system duration test (opening/closing cycles), both static and dynamic mechanical resistance tests, and wear tests. All such tests are made in addition to the customary tests required by international homologation standards.

USER MANUAL In consideration of the importance the helmet has in protecting the rider and keeping him safe, the product is accompanied by documents whose preparation has required a lot of time and care, meaning the instructions for use, the cleaning and maintenance tips, and the general information regarding a correct road use of the helmet. Nothing is left to chance: the user is provided with all the information required, further proving the absolute quality of the product and the clear relationship created with our customers.

Confezionatura imbottitura interna di conforto Comfort padding stitching

Linea di assemblaggio Assembly line

027

X-lite range performance helmets

030.X-1002
Integrale apribile in fibre composite con mentoniera protettiva. Composite fibre flip-up full-face helmet with protective chin guard.

034.X-802
Casco racing in fibre composite, prodotto di punta della Collezione X-lite. Composite fibre racing helmet, the key product of the X-lite Collection.

052.X-501
Modello in fibre composite dedicato agli appassionati di "off-road". Composite fibre "off-road" model.

042.X-702
NUOVO integrale Touring in fibre composite. NEW composite fibre full-face Touring helmet.

054.X-402GT
Modello "crossover" in fibre composite con mentoniera protettiva amovibile. Composite fibre "crossover" helmet with removable protective chin guard.

046.X-602
Integrale da strada in fibre composite. Composite fibre full-face street helmet.

050.X-551
Casco in fibre composite per gli utilizzatori di motard ed enduro stradali. Composite fibre helmet designed for riders of motard and street enduro motorbikes.

058.X-402T
Jet in fibre composite predisposto per il montaggio della mentoniera protettiva. Composite fibre open-face helmet set-up for the protective chin guard.

028

029

X-lite models

FRONT

BACK

SIDE

predisposto per il sistema di comunicazione N-Com X-Series. Casco integrale con mentoniera protettiva apribile, dotato del tuttora ineguagliato sistema di ribaltamento con traiettoria ellittica, che riduce al minimo la sezione frontale (del casco), anche con la mentoniera aperta, e ne impedisce la chiusura accidentale. Testato nella galleria del vento, sia nella configurazione aperta che chiusa, X-1002 ha ottenuto i migliori risultati nel confronto con altri caschi della medesima tipologia.

X-1002

is ready for the N-Com X-Series communication system. A full-face helmet with a flip-up chin guard fitted with a unique elliptical flip-up system which reduces the front section of the helmet to a minimum (even with the chin guard open) and prevents accidental closure. Wind tunnel tests on X-1002, with the front section in both the open and closed position, show that X-1002 has the best results compared to other helmets of the same category.

X-1002

APERTURA MENTONIERA E MECCANISMO DI ROTAZIONE VISIERA Il sistema di apertura della mentoniera caratterizzato dal movimento di rotazione con traiettoria ellittica, che riduce larea frontale con la mentoniera aperta e ne impedisce la chiusura accidentale. Il dispositivo DOUBLE ACTION, con fermo visiera di sicurezza, evita lapertura accidentale della visiera. X-1002 dotato di due leve blocco mentoniera collegate, azionabili con un unico comando di apertura sulla leva di sinistra. Tale dispositivo denominato SMART LIFT. 01 VENTILAZIONE SUPERIORE La presa daria frontale, azionabile con un semplice comando a pressione, convoglia laria direttamente allinterno del casco, attraverso una canalizzazione diffusa che assicura un'ottimale climatizzazione interna, evitando fastidiosi raffreddamenti localizzati. 01 VENTILAZIONE INFERIORE La presa daria della mentoniera, coordinata funzionalmente ed esteticamente con la presa daria frontale, convoglia laria esterna attraverso uno specifico diffusore direttamente allinterno del casco e sulla superficie interna della visiera, limitandone lappannamento ed evitando la formazione di condensa.

CHIN GUARD OPENING AND VISOR ROTATION MECHANISM The chin guard opening system features a rotation mechanism with an elliptical movement which reduces the helmet front section and prevents accidental closure of the guard/visor when open. The DOUBLE ACTION system, with safety visor lock, prevents the visor accidental opening. X-1002 is fitted with the SMART LIFT system, which has two coupled locking levers with single-handed opening through the left lever. 01 TOP VENTILATION The frontal air intake, which is controlled by a soft touch pressure key, directs the air inside the helmet through a network of channels to provide excellent climate control, and prevents localized cold spots. 01 LOWER VENTILATION The chin guard air intake works with the top vent, and is fitted with a special diffuser that directs the airflow throughout the helmet as well as onto the inside of the visor to prevent misting.

030

01

PINLOCK

N-COM

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

(Pag. 142 per maggiori informazioni) (For further information see page 142)

IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO AMOVIBILE Progettato per ottenere il migliore comfort di utilizzo e testato in occasione di prove effettuate su lunghe percorrenze, linterno di X-1002, completamente estraibile e lavabile, realizzato con tessuti di alta qualit dalle specifiche caratteristiche di comfort, traspirabilit e resistenza. Il trattamento antibatterico garantisce igiene e freschezza superiori e previene per lungo tempo la formazione di odori sgradevoli. SCHERMO PARASOLE (VPS) Lesclusivo VPS (Vision Protection System) uno schermo parasole, posizionato allesterno della visiera, semplice e comodo da utilizzare: basta abbassarlo per renderlo attivo oppure sollevarlo per escluderlo dal campo visivo. utile in tutte le situazioni, nei lunghi tratti extraurbani o per brevi percorsi cittadini. Linnovativo meccanismo di rotazione sincronizzato con lapertura della visiera ed il ribaltamento della mentoniera garantisce il miglior funzionamento in ogni condizione di guida. Il VPS pu essere facilmente smontato, quando non necessario o per effettuare le normali operazioni di manutenzione e pulizia.

REMOVABLE INNER COMFORT PADDING The X-1002 inner liner is totally removable and washable, and is made from high quality hardwearing fabrics, which have been long term tested for comfort and breathability. The antibacterial treatment ensures superior hygiene and freshness, and to prevent unpleasant odours.

SUNSCREEN (VPS) The exclusive VPS (Vision Protection System) is a simple and practical sunscreen that is positioned on the outside of the visor: just lower or lift to use or exclude. Useful in all sorts of situations, whether its on long journeys out of town, or shorter trips about town. Its innovative rotating mechanism synchronised with the opening of the visor and the lifting of the chin guard ensures perfect functioning in all riding conditions. The VPS is easy to remove when it is not needed, or for normal maintenance and cleaning operations.

X-1002 Congurazione aperta / Open conguration

X-1002 ELEGANCE N-COM

BLACK

METAL WHITE
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS X-1002
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING
ELEGANCE N-COM VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES

VENTILATION
SMART LIFT FLIP UP CHIN GUARD

COMFORT PADDING

FINISHING

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

RACING COMFORT WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

EXTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCATCH RESISTANT TREATMENT

(X)

(X)

(X)

X-1002
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

WATER BASED PAINT AND TRASPARENT COATING

REMOVABLE CHEEK PADS

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

REMOVABLE INTERIOR

BREATH DEFLECTOR

RETENTION SYSTEM

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

CONVEXED VISOR

WIND PROECTOR

DOUBLE ACTION

COMFORT NECK

LUBRI-TRIM KIT

PINLOCK TYPE

N-COM

031

X-lite range performance helmets

032

033

X-lite range

FRONT

BACK

SIDE

il casco racing in fibre composite del Gruppo Nolan. In questo progetto sono confluiti anni di esperienza ai massimi livelli nelle competizioni motociclistiche ed ogni componente (calotta, visiera, imbottitura interna e sistema di ventilazione) frutto di nuovi sviluppi, finalizzati ad un risultato costante di qualit e performance assolute. Ogni dettaglio stato progettato pensando alle massime prestazioni e sviluppato seguendo un lungo percorso di sperimentazione e collaudo presso i circuiti della MotoGP. Gi a partire dallinizio della stagione motociclistica 2008, Casey Stoner, Jorge Lorenzo ed altri piloti sponsorizzati dal Gruppo Nolan hanno testato e sperimentato molte delle innovative soluzioni tecniche che sono presenti su questo casco, ora disponibile per i motociclisti pi sportivi ed esigenti. 01 VISIERA La visiera di X-802 completamente nuova, con importanti novit a livello progettuale che si traducono in una notevole ampiezza del campo visivo ed unottima geometria di rotazione di cui beneficiano tutte le operazioni di apertura, chiusura ed applicazione del sistema Pinlock, la visierina interna con profilo siliconato resistente allappannamento (in dotazione). Equipaggia il casco nella sua versione con superficie esterna curva, ma disponibile come accessorio anche nella versione piana, predisposta per lutilizzo delle visierine esterne a strappo (tear-off). In abbinamento alla nuova visiera, troviamo il meccanismo di rotazione che equipaggia ormai da anni tutti i caschi integrali Nolan: leggero, affidabile, con sgancio rapido della visiera senza lausilio di utensili, regolazione (4 mm) della chiusura sulla guarnizione obl, dispositivo DOUBLE ACTION* con la duplice funzione di: A blocco visiera, per impedirne lapertura accidentale, soprattutto a velocit elevate; B disappannamento della visiera, a bassa velocit oppure in caso di sosta, mediante apertura minima della stessa.

X-802

is the racing composite fibre helmet of Nolan Group. This design represents the culmination of years of experience in the top levels of motorcycle racing competitions. Each component (shell, visor, liner, and ventilation system) is the product of innovative development, aimed at providing a product with constant quality and perfect performance. Each part was carefully designed considering top performance and developed along an experimental and test scheme in the MotoGP. Already at the beginning of the 2008 motorcycle racing season, Casey Stoner, Jorge Lorenzo, and other riders sponsored by Nolan Group, tested and experimented many of the innovative technical solutions found on this helmet which is now available for the most serious and demanding riders. 01 VISOR The visor of X-802 is completely new, with conspicuous design innovations that result in an impressively wide field of vision and an excellent rotation mechanism, which benefits all movements for opening, closing, and application of the Pinlock system (the standard inner visor with a fog-resistant silicone-sealed profile). The curved outer surface model is equipped with this system, and it is also available in the flat model that is fit for the use of outer tear-off visors. The new visor is flanked by the rotational mechanism that has been fit on all Nolan full-face helmets for a number of years. The mechanism is light, reliable with a tool-free quick release visor, 4 mm adjustment of the air draught between the visor and the window trim, and DOUBLE ACTION* that: A visor lock, to prevent accidental visor opening, especially at high speeds; B visor demisting, at low speeds or during stops, by a minimum visor opening.

X-802

034

01 01

02

*
Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

03

TRIPLA CALOTTA X-802 beneficia dei vantaggi derivanti dallutilizzo di tre diverse misure di calotta esterna, per le sei taglie disponibili (XS-S, M-L, XL-XXL). In tal modo, peso e volume del casco (quindi, la sua resistenza aerodinamica) sono sempre contenuti e proporzionati alla taglia del pilota.

XS-S

M-L

XL-XXL

TRIPLE SHELL X-802 benefits from the advantages that come from using three different measurements of outer shell for the six available helmet sizes (XS-S, M-L, XL-XXL). This way, the weight and volume of the helmet (and hence its aerodynamic resistance) are kept to a minimum, proportionate to the riders size

02 IMBOTTITURA DI CONFORTO AMOVIBILE IN UNITHERM 01 Il tessuto UNITHERM utilizzato per la realizzazione dellinterno che equipaggia X-802 rappresenta il massimo delle prestazioni in termini di comfort. Si tratta di una microfibra elasticizzata di nuova generazione, capace di esercitare un controllo attivo della traspirazione, mediante una rapida dispersione dellumidit corporea. I guanciali amovibili ripropongono lormai apprezzata configurazione STEADYFIT a tripla densit differenziata, in grado di fornire un elevato comfort, pur in presenza di una significativa pressione sulle guance, indispensabile per mantenere il casco stabile anche in pista a velocit elevate. 03 ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) Nella parte posteriore della calotta integrato un innovativo spoiler aerodinamico, con profilo variabile. Frutto di lunghe esperienze e test in galleria del vento ed in pista, il nuovo spoiler ottimizza il comportamento aerodinamico del casco durante la guida, stabilizzandolo alle alte velocit e favorendo lestrazione dellaria calda dallinterno, attraverso fori di estrazione integrati nello spoiler stesso. Il suo profilo, quindi la sua portata aerodinamica, pu essere regolato nelle due configurazioni disponibili, per meglio adattarsi a diverse posizioni e stili di guida.

02 REMOVABLE COMFORT PADDING IN UNITHERM The UNITHERM fabric used to make the padding of X-802 is the top in comfort. It is the most up-to-date elasticised microfibre that actively regulates breathability by rapidly dispersing perspiration. The removable cheek pads offer the greatly appreciated STEADYFIT, essential to maintaining the helmet steady at high speeds thanks to its triple differentiated density configuration, which provides excellent comfort even under conditions of substantial cheek pressure.

03 ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) An innovative aerodynamic adjustable rear spoiler is integrated in the shell. The product of experience and testing in the wind tunnel and on track, the new spoiler optimizes the aerodynamics of the helmet, stabilizing it at high speeds, and assists the extraction of hot air from the interior through outlet vents integrated directly in the spoiler. Its profile, and thus its aerodynamics, can be adjusted to one of the two available configurations to better suit riders different positions and styles.

X-802
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

X-802
TAGLIA / SIZE XS S M L XL XXL SPESSORE ORIGINALE / STANDARD THICKNESS 35 mm 30 mm 35 mm 30 mm 25 mm 20 mm

GUANCIALI AMOVIBILI / REMOVABLE CHEEK PADS


SPESSORE MAGGIORATO / INCREASED THICKNESS 40 mm 35 mm 40 mm 35 mm 30 mm 25 mm SPESSORE RIDOTTO / REDUCED THICKNESS 30 mm 25 mm 30 mm 25 mm 20 mm 15 mm

035

X-lite range
5

04 SISTEMA DI VENTILAZIONE X-802 propone il sistema di ventilazione pi completo ed efficace mai realizzato per un casco. Oltre al gi citato ASD, linnovativo spoiler posteriore che integra lestrazione permanente dellaria calda dallinterno, si caratterizza per: 1 presa aria ad alta portata, con funzione disappannante; 2 protezione anteriore con scarico aerodinamico integrato; 3 estrattore laterale per scarico aria; 4 presa aria frontale con immissione diretta; 5 presa aria superiore con immissione diffusa.

04 VENTILATION SYSTEM X-802 offers the fullest and most effective ventilation system ever designed for a helmet. In addition to ASD the innovative rear spoiler described above that integrates permanent extraction of hot air from inside the helmet, it features: 1 high flow rate air intakes with defogging function; 2 front protection with integrated aerodynamic vent; 3 side air extractor; 4 direct entry front air intake; 5 indirect entry upper air intake.

X-802 REPLICA

31

32

MOTOGP - WHITE

FRONT

BACK

MOTOGP - WHITE

036

X-802 REPLICA

25

LORENZO MOON - WHITE

FRONT

BACK

35

LORENZO MOTEGI - WHITE

FRONT

BACK

48

LORENZO - BLACK

FRONT

BACK

27

C. CHECA - PEARL BLUE

FRONT

BACK

37

C. CHECA - FLAT BLACK

FRONT

BACK

037

X-802 REPLICA

X-802 N20 TRAFFIC CLASSIC N-COM REPLICA

22

38

PIROVANO - WHITE

FRONT

BACK

MELANDRI - BLACK

33

NEUKIRCHNER - BLACK

FRONT

BACK

FRONT

34

BADOVINI - WHITE

FRONT

BACK

BACK

26

STONER P.I. - WHITE

FRONT

BACK

36

STONER - WHITE

FRONT

BACK

038

X-802 SWORD

X-802 BLUSTER

29

30

39

40

*
BLACK WITHE FLAT BLACK

*
WITHE

X-802 TWIST

41

42

43

BLACK

WHITE

WHITE

X-802 WILD

X-802 SHIELD

44

45

46

47

BLACK

FLAT BLACK

WHITE

FLAT BLACK

X-802 START

11

BLACK

FLAT BLACK

WHITE

*
CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

La visiera Verde Scuro, inclusa nella scatola, evidenzia valori di trasmittanza luminosa al di sotto dei limiti previsti dal Regolamento ECE/ONU 22-05 e, per questo motivo, non risulta omologata. Dark Green visor, in the box, has light transmittance values below the limits foreseen by the standard ECE/ ONU 22-05 and therefore is not homologated.

X-802
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING
REPLICA SWORD BLUSTER * TWIST * WILD * SHIELD * START

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES
ADDITIONAL D. GREEN VISOR

VENTILATION

COMFORT PADDING
UNITHERM RACING COMFORT

FINISHING
WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

FRONTAL VENTILATION

AERODYNAMIC VENTILATION SYSTEM

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS

REMOVABLE INTERIOR

DOUBLE ACTION

BREATH DEFLECTOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

CONVEXED VISOR

WIND PROECTOR

LUBRI-TRIM KIT

PINLOCK TYPE

X X X X X X X

(X)

(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)

E E E E E E E

X X X X X X X

X X X X X X X

X X X X X X X

X X X X X X X

X X X X X X X

X X X X X X X

DD DD DD DD DD DD DD

X X X X X X X

X X X X X X X

X X X X X X X

(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)

X X X X X X X

(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)

X X X X X X

STICKERS

DECALS

X*

X X X X X X X

039

X-lite range performance helmets

040

041

X-lite range

FRONT

BACK

SIDE

il NUOVO integrale Touring della Collezione X-lite, punto dincontro tra le performance corsaiole e le esigenze del moto-turista pi esperto. Grazie alle conoscenze acquisite nelle competizioni pi prestigiose, X-lite riuscita a sviluppare un casco dalla chiara e forte connotazione turistica, in grado di soddisfare le esigenze dei motociclisti pi attenti, sia in termini estetici che funzionali. Comfort ai massimi livelli per il nuovo X-702, disponibile in quattro misure di calotta esterna. Innovativo il sistema di ventilazione, efficace anche nelle condizioni di utilizzo pi estreme. Il comfort di X-702 , inoltre, garantito dalla visiera particolarmente ampia che permette al motociclista di fruire di un campo di visione superiore alla media. Il nuovo X-702 predisposto per essere equipaggiato con il sistema di comunicazione N-Com X-Series. , inoltre, omologato con il sistema di comunicazione installato e risulta, pertanto, conforme al regolamento ECE/ONU 22-05. X-702, il casco integrale di riferimento per il mercato Touring che racchiude in s affidabilit del marchio X-lite, produzione 100% Made in Italy e maniacale cura per ogni singolo dettaglio.

X-702

Is the NEW full-face Touring helmet of the X-lite collection, halfway between race performance and the needs of the most experienced moto-tourist. Thanks to the know-how acquired during the most prestigious competitions, X-lite was able to design a helmet clearly aimed at tourists that meets the needs of the most demanding riders, for its look and functions. Maximum comfort for the new X-702, available in four outer shell sizes. The innovative ventilation system is efficient even in the most extreme conditions of use. In the X-702 the comfort is also guaranteed by the particularly broad visor, enabling the rider to enjoy a larger field of vision. The new X-702 is set up to be equipped with the N-Com X-Series communication system. It has also been approved with the communication system installed and is, therefore, compliant with the UN/ECE 22-05 standards. X-702, the reference full-face helmet for the Touring market, encompasses the reliability of the X-lite brand, 100% Made in Italy production and the obsessive attention to every single detail.

X-702

01 VISIERA Elevato comfort di guida, grazie allampia visiera che offre una maggiore visuale, anche laterale, incrementando in tal modo la sicurezza attiva. La visiera di X-702 facilmente e rapidamente smontabile, senza uso di utensili, per le operazioni di manutenzione e/o sostituzione. Inoltre, dotata di visierina antiappannamento Pinlock con profilo in silicone (FSB). 02 VPS (Vision Protection System) Lo schermo parasole interno che equipaggia il nuovo X-702 facilmente attivabile, grazie allefficace ed intuitivo sistema di azionamento. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistant resistente al graffio) e F/R (Fog Resistant resistente allappannamento).

01 VISOR High riding comfort, thanks to the broad visor, offering a larger field of vision, also lateral, thus improving active safety. The X-702 visor can be removed easily and quickly, without any tools, for maintenance and/or replacement. The X-702 visor is also equipped with Pinlock anti-fog visor with silicone-sealed profile (FSB). 02 VPS (Vision Protection System) The new X-702 is equipped with an inner sunscreen, which can be easily activated thanks to the efficient and intuitive operating system. The internal sunscreen is S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treated.

042

01

DOUBLE ACTION

02

03

04

N-COM

Imbottitura di conforto amovibile in Unitherm Removable comfort padding in Unitherm

(Pag. 142 per maggiori informazioni) (For further information see page 142)

QUADRUPLA CALOTTA X-702 realizzato in fibre composite, in quattro differenti misure di calotta esterna (XXS-S, M, L, XL-XXL), a garanzia di elevatissimo comfort: peso e volume del casco sono sempre pi proporzionati alla taglia del pilota.

XXS-S

XL-XXL

QUADRUPLE SHELL X-702 is made of composite fibres, in four different outer shell sizes (XXS-S, M, L, XL-XXL) to guarantee higher comfort: weight and volume of the helmet are more and more proportionate to the rider's size.

03 VENTILAZIONE Touring Ventilation System (TVS) Linnovativo sistema di ventilazione TVS (Touring Ventilation System) che caratterizza X-702 assicura il comfort ideale in ogni condizione di guida. In corrispondenza della mentoniera, una presa daria provvede a convogliare laria sulla superficie interna della visiera, mentre una seconda presa daria canalizza il flusso daria sulla bocca del pilota. Doppia funzione, invece, per le prese daria laterali che, in posizione aperta, fungono da prese daria aggiuntive (favorendo lingresso del flusso daria nella zona del mento), mentre in posizione chiusa permettono allaria calda e viziata di defluire dalla zona mento, a garanzia di ottimale comfort nella zona inferiore del casco. La ventilazione , inoltre, composta da una presa daria frontale e da una presa daria superiore che, grazie alle canalizzazioni interne, distribuisce laria nella zona superiore della testa. Completano il sistema di ventilazione gli estrattori daria posteriori che assicurano un costante ed efficace ricircolo daria. 04 IMBOTTITURA INTERNA DI COMFORTO AMOVIBILE Limbottitura interna che equipaggia il nuovo X-702 facilmente smontabile e lavabile. realizzata in tessuti altamente traspiranti, morbidi e freschi, sottoposti anche a trattamento antibatterico, per il massimo comfort. Gli inserti in materiale rifrangente, che impreziosiscono limbottitura interna, favoriscono la visibilit del motociclista nelle ore notturne, incrementando conseguentemente la sicurezza attiva dello stesso.

03 VENTILATION Touring Ventilation System (TVS) X-702's innovative ventilation system (TVS) guarantees ideal comfort in all riding conditions. One air intake in the chin guard directs the air on the inner surface of the visor, while a second air intake directs the air flow on the rider's mouth. Side air intakes have a double function: when open they are extra air intakes facilitating the air flow in the chin area, when close, they direct hot and stale air out of the chin area, guaranteeing optimal comfort in the lower part of the helmet. The ventilation system also includes frontal and upper air intakes. Thanks to the inner air channels, these air intakes distribute air in the upper part of the head. The ventilation system is then completed by rear air extractors, guaranteeing constant and efficient air circulation.

04 REMOVABLE INNER COMFORT PADDING The inner padding of the new X-702 can be easily removed and washed. It is made of highly breathable, soft and fresh fabrics with antibacterial treatment which ensure excellent comfort. The reflective inserts, enriching the comfort padding, improves the rider's visibility at night and, consequently, the rider's active safety.

043

X-702 SWIFT N-COM

15

METAL WHITE

FLAT BLACK

FLAT BLACK

METAL BLACK

X-702 HAWK N-COM

X-702 SPORT TOURER N-COM

13

14

METAL WHITE

FLAT BLACK

METAL WHITE

METAL BLACK

X-702 LEAGUE N-COM

X-702 STREAM N-COM

10

11

12

METAL WHITE

METAL BLACK

FLAT WHITE

X-702 START N-COM

BLACK
X-702
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING
SWIFT N-COM * HAWK N-COM * LEAGUE N-COM * STREAM N-COM * SPORT TOURER N-COM* START N-COM*

SILVER

METAL WHITE

FLAT BLACK

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES

VENTILATION

COMFORT PADDING

FINISHING

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS

FRONTAL VENTILATION

X X X X X X

(X) (X) (X) (X) (X) (X)

E E E E E E

X X X X X X

O O O O O O

X X X X X X

X X X X X X

X X X X X X

X X X X X X

DD DD DD DD DD DD

X X X X X X

X X X X X X

X X X X X X

(X) (X) (X) (X) (X) (X)

(X) (X) (X) (X) (X) (X)

X X X X X

X X X X X X

X-702
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

044

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

UNITHERM LIGHT RACING COMFORT

CONVEXED VISOR

WIND PROECTOR

DOUBLE ACTION

LUBRI-TRIM KIT

PINLOCK TYPE

DECALS

N-COM

045

X-lite range

FRONT

BACK

SIDE

la tecnologia ed il comfort X-lite sono presenti in questo casco integrale con calotta in fibre composite, predisposto per il sistema di comunicazione N-Com X-Series. X-602 rappresenta levoluzione in termini di contenuti tecnici, qualitativi e di design del suo predecessore X-601 e preserva le caratteristiche che contraddistinguono la gamma di prodotti X-lite, pur collocandosi in una fascia di prezzo molto competitiva.

Laffidabilit,

technology and comfort of X-lite are condensed into this full-face helmet with a shell made from composite fibres. X-602 is ready for the N-Com X-Series communication system and represents evolution in terms of the technical, quality and design contents of its predecessor, X-601. It is extremely competitively priced, while at the same time bearing the high technical standards that are the mark of all X-lite products.

The reliability,

01 VISIERA E MECCANISMI DI ROTAZIONE Stampata ad iniezione in Lexan OQ di SABIC Innovative Plastics (gi General Electric Plastics), la visiera resistente al graffio e presenta una superficie esterna curva. , inoltre, predisposta di serie per lapplicazione del sistema Pinlock, la visierina interna resistente allappannamento. I meccanismi laterali, leggeri ed affidabili, permettono le funzioni di rotazione in apertura e chiusura della visiera, con posizioni intermedie, sgancio rapido senza uso di utensili e regolazione del tiraggio (4 mm) tra visiera e guarnizione obl. Il dispositivo DOUBLE ACTION* rende possibili le seguenti due funzioni: - disappannamento della visiera, a bassa velocit oppure in caso di sosta, mediante apertura minima della stessa; - blocco visiera, per impedirne lapertura accidentale, soprattutto a velocit elevate. 02 VENTILAZIONE Linnovativo sistema di ventilazione, frutto di mesi di test su strada ed in laboratorio, composto da: - ventilazione superiore. Due prese daria, ad attivazione separata, convogliano laria direttamente allinterno del casco, attraverso una canalizzazione diffusa che consente laerazione interna, impedendo fastidiosi raffreddamenti localizzati;

01 VISOR AND ROTATION MECHANISMS Injection moulded in SABIC Innovative Plastics (former General Electric Plastics) Lexan OQ, the visor is scratch-resistant and has a curved surface. Moreover, as a standard feature, it is already set for the Pinlock system attachment. Light and sturdy, the side mechanisms allow up and down visor rotation with intermediate positions; rapid opening of the visor without the need for special implements; adjustment of the air draught (4 mm) between the visor and the trim. The DOUBLE ACTION* device allows the following two functions: - visor demisting, at low speeds or during stops, by a minimum visor opening; - visor lock, to avoid accidental visor opening, especially at high speeds.

02 VENTILATION Its innovative ventilation system, the result of months of tests on the road and in the laboratory, is made up of: - top ventilation. Two air intakes, with separate activation, conveying the air directly into the helmet, through distribution channels allowing internal ventilation, preventing annoying localised cooling;

046

01

02

*
Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

03

N-COM

(Pag. 142 per maggiori informazioni) (For further information see page 142)

TRIPLA CALOTTA Limpiego di tre differenti misure per la calotta esterna (XXS-S, M-L, XL-XXL) garantisce livelli di comfort particolarmente apprezzati dal consumatore finale: il peso ed il volume del casco (e, di conseguenza, la sua resistenza aerodinamica) sono sempre contenuti e proporzionati alla taglia del pilota.

XXS-S

M-L

XL-XXL

TRIPLE SHELL The availability of three different measurements for its outer shell (XXS-XS-S, M-L, XL-XXL) ensures a high level of comfort particularly appreciated by the end-consumers: the weight and volume of the helmet (and hence its aerodynamic resistance) are kept to a minimum, proportionate to the riders size.

- ventilazione inferiore. La presa daria inferiore, attivabile premendo un tasto 01 a pressione centrale, consente lingresso dellaria direttamente allinterno del casco, garantendo un ricambio costante daria davanti alla bocca del pilota. Parte dellaria, inoltre, viene convogliata sulla superficie interna della visiera, limitando in tal modo lappannamento e la formazione della condensa; - sistema di estrazione posteriore. Assicura il costante ricambio daria allinterno del casco, rendendo possibile il deflusso dellaria calda e viziata e garantendo, di conseguenza, una temperatura ideale per il pilota. 03 IMBOTTITURA DI CONFORTO AMOVIBILE X-602 offre un comfort eccezionale, frutto dello specifico know-how acquisito dai tecnici dellazienda ed affinato attraverso numerose prove dinamiche di utilizzo. Linterno, completamente estraibile e lavabile, realizzato con un tessuto in microfibra di nuova generazione e di eccellente qualit che assicura un controllo attivo della traspirazione, garantendo al pilota elevato comfort. Inoltre, il trattamento antibatterico garantisce igiene e freschezza superiori, prevenendo per lungo tempo la formazione di odori sgradevoli.

- lower ventilation. The lower air intake, which is activated by pressing a central push button, allows air to be conveyed directly into the helmet, guaranteeing constant air exchange in front of the riders mouth. Part of the air is also directed onto the inner surface of the visor, hence limiting fogging and the formation of condensation; - rear extraction system. Ensures constant air exchange inside the helmet, making the outflow of hot and stale air possible and, hence, guaranteeing an ideal temperature for the rider.

03 REMOVABLE COMFORT PADDING X-602 gives exceptional comfort. This is the result of the experience and knowhow of the Company technical experts, enhanced and consolidated through numerous dynamic user tests. The liner, completely removable and washable, is made of the most up-to-date and high-quality microfibre fabric which actively regulates breathability, so as to provide the rider with a high degree of comfort. More over, the antibacterial treatment ensures superior hygene and freshness, thus preventing unpleasant odours.

X-602 REPLICA N-COM

49

50

62

LORENZO METAL BLACK

LORENZO METAL WHITE

STONER METAL WHITE

047

X-602 NATION N-COM

X-602 DEC N-COM

X-602 PAYSAGE N-COM

14

43

57

METAL WHITE

FRONT

METAL WHITE

METAL BLACK

X-602 GLOBE N-COM

78

79

METAL WHITE

FLAT LAVA

X-602 HOOK N-COM

X-602 PEGASUS N-COM

69

70

71

72

METAL BLACK

METAL WHITE

METAL BLACK

METAL WHITE

X-602 PRIDE N-COM

X-602 ETHNIC N-COM

54

55

56

73

METAL WHITE

METAL WHITE

METAL WHITE

METAL WHITE

X-602 DUAL N-COM

75

76

77

74

METAL WHITE

LAVA GREY

FLAT BLACK

FLAT LAVA

048

X-602 WINNER N-COM

66

67

68

METAL WHITE

FRONT

BACK

METAL WHITE

METAL WHITE

X-602 SPORT N-COM

X-602 START N-COM

63

64

80

*
BLACK

*
METAL WHITE

*
FLAT COOL GREY SILVER

La visiera Verde Scuro, inclusa nella scatola, evidenzia valori di trasmittanza luminosa al di sotto dei limiti previsti dal Regolamento ECE/ONU 22-05 e, per questo motivo, non risulta omologata. Dark Green visor, in the box, has light transmittance values below the limits foreseen by the standard ECE/ ONU 22-05 and therefore is not homologated.

ARCTIC

BLACK

METAL WHITE

FLAT BLACK

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS X-602


LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING
REPLICA N-COM NATION N-COM DCO N-COM PAYSAGE N-COM HOOK N-COM * GLOBE N-COM * PEGASUS N-COM * ETHNIC N-COM * PRIDE N-COM WINNER N-COM * DUAL N-COM * SPORT N-COM * START N-COM VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES
ADDITIONAL D. GREEN VISOR

VENTILATION
RACING COMFORT WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

COMFORT PADDING

FINISHING
WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

REMOVABLE CHEEK PADS

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

CONVEXED VISOR

WIND PROECTOR

DOUBLE ACTION

COMFORT NECK

PINLOCK TYPE

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

X X X X X X X X X X X X X

(X)

(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)

E E E E E E E E E E E E E

X X X X X X X X X X X X X

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 O 0 0

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X

DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X

(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)

X X X X X X X X X X X X*

STICKERS

DECALS

N-COM

X X X X X X X X X X X X X

X-602
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M SPESSORE MAGGIORATO / INCREASED THICKNESS 45 mm 40 mm 45 mm 40 mm 35 mm 35 mm L XL XXL

X-602
TAGLIA / SIZE XXS XS S M L XL XXL SPESSORE ORIGINALE / STANDARD THICKNESS 45 mm 40 mm 35 mm 40 mm 35 mm 30 mm 30 mm

GUANCIALI AMOVIBILI / REMOVABLE CHEEK PADS


SPESSORE RIDOTTO / REDUCED THICKNESS 35 mm 30 mm 35 mm 30 mm 25 mm 25 mm

049

X-lite range

FRONT

BACK

SIDE

il casco in fibre composite pensato per gli utilizzatori di moto di tipologia motard ed enduro stradale. Ogni singolo dettaglio stato, infatti, studiato per un utilizzo "crossover" della moto: materiali pregiati per la stratificazione della calotta, tessuti tecnici particolarmente confortevoli per la confezione degli interni, schermo parasole VPS interno, predisposizione di serie per il sistema di comunicazione N-Com X-Series (Pag. 142 per maggiori informazioni). Le sue linee filanti ma "muscolose" sono rese ancora pi accattivanti dalla visiera (perfettamente combinata con il design del prodotto), dallampio frontino, dal sistema di ventilazione completo e funzionale. Il frontino assicura adeguata protezione dai raggi solari; , inoltre, garanzia di sicurezza in caso di utilizzo del casco su percorsi sterrati. X-551 pu essere utilizzato nella sua dotazione completa, oppure senza frontino o senza visiera. 01 VENTILAZIONE Linnovativo sistema di ventilazione comprende unampia e funzionale presa daria in zona mento che rende ancora pi efficace la visierina antiappannamento Pinlock FSB di cui dotato di serie il nuovo X-551. La circolazione dellaria allinterno del casco assicurata anche della presa daria frontale e dalle due prese daria superiori che, grazie allestrattore posteriore, garantiscono un costante ricircolo daria allinterno del casco anche in condizioni di utilizzo estreme.

X-551

is the composite fibre helmet designed for riders of motard and street enduro motorbikes. Every detail was designed for a "crossover" use of the motorcycle: choice materials for the layers of the shell, extra comfortable high-tech fabrics for the interior, internal VPS sunscreen, standard ready for the N-Com X-Series communication system ( For further information see page 142) . Its streamlined but "muscular" lines are made even more attractive by the visor (perfectly combined with product design), the large peak and the complete and practical ventilation system. The peak provides adequate protection from sunlight, and is also a guarantee of safety while using the helmet on dirt roads. The X-551 can be used in its full configuration or without the peak or the visor. 01 VENTILATION The innovative ventilation system includes a wide and functional air intake in the chin area that makes even more effective Pinlock fog resistant inner visor FSB system, which is fitted as standard in the new X-551. The air flow inside the helmet is also ensured by the front air intake and the two upper air intakes which, thanks to a rear extractor, guarantee a constant air flow inside the helmet even in extreme use conditions.

X-551

X-551
TAGLIA / SIZE XS S M L XL XXL

GUANCIALI AMOVIBILI / REMOVABLE CHEEK PADS


SPESSORE ORIGINALE / STANDARD THICKNESS 40 mm 35 mm 40 mm 35 mm 30 mm 25 mm SPESSORE MAGGIORATO / INCREASED THICKNESS 45 mm 40 mm 45 mm 40 mm 35 mm 30 mm SPESSORE RIDOTTO / REDUCED THICKNESS 35 mm 30 mm 35 mm 30 mm 25 mm 20 mm

050

01

CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS

FRONTINO / PEAK

Configurazione senza frontino Configuration without peak

Configurazione senza visiera Configuration without visor

Movimento frontino Peak movement

VPS / VPS

PINLOCK

TRIPLA CALOTTA X-551 prevede tre diverse misure di calotta esterna per le sei taglie disponibili.

XS-S

M-L

XL-XXL

TRIPLE SHELL The X-551 has three different outer shell measurements for the six available sizes.

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

X-551 HYPER N-COM

X-551 HERO N-COM

BLACK

METAL WHITE

METAL WHITE

FLAT BLACK

X-551 START N-COM

BLACK
X-551
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING
HYPER N-COM HERO N-COM * START N-COM

SILVER

METAL WHITE

FLAT BLACK

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT

VENTILATION

COMFORT PADDING
STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS

FINISHING

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

FRONTAL VENTILATION

PINLOCK TYPE

X X X

(X) (X) (X)

E E E

X X X

N-COM

0 0 0

X X X

X X X

X X X

X X X

DD DD DD

X X X

X X X

X X X

X X X

X X

X-551
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

051

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

UNITHERM LIGHT RACING COMFORT

REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

CONVEXED VISOR

LUBRI-TRIM KIT

DECALS

X X X

X-lite range

FRONT

BACK

SIDE

il prodotto in fibre composite dedicato agli appassionati di "off-road". Sviluppato in due differenti misure di calotta esterna per un utilizzo agonistico ai massimi livelli, X-501 racchiude in s la cura per i dettagli che da sempre contraddistingue il marchio X-lite. Innovativo per design e contenuti tecnici, X-501 si caratterizza per il peso ridotto (circa 1100 gr per la taglia M), lelevato comfort e lefficace sistema di ventilazione. 01 VENTILAZIONE Laria viene convogliata allinterno del casco mediante due prese daria frontali ed altre due posizionate nella parte superiore della calotta, azionabili separatamente. Due spoiler posteriori provvedono allestrazione dellaria calda dallinterno. La circolazione dellaria , inoltre, ottimizzata da una speciale canalizzazione ricavata nella calotta interna del casco. La ventilazione inferiore , invece, assicurata da una presa daria centrale, posizionata sulla mentoniera, che agevola lingresso diretto dellaria. Sono, inoltre, presenti due estrattori laterali, a garanzia di un ricambio costante che favorisce la respirazione del pilota. 02 IMBOTTITURA DI CONFORTO AMOVIBILE Completamente estraibile e lavabile, linterno realizzato con materiali estremamente ricercati. Limpiego dellesclusivo tessuto UNITHERM, in microfibra elasticizzata, favorisce il controllo della traspirazione. UNITHERM , infatti, termoregolante: asciutto e fresco in ogni condizione, grazie alla rapida dispersione dellumidit corporea. La struttura dellimbottitura interna favorisce la circolazione dellaria, ottimizzando, pertanto, la ventilazione. Lo smontaggio particolarmente agevole, grazie ai nuovi e leggeri telaietti che caratterizzano il sistema di aggancio.

X-501

is the composite fibre off-road helmet. Produced in due different outer shell sizes for use in high-level competition, X-501 displays the customary attention to details which has always distinguished the X-lite brand. With its innovative design and technological features, X-501 is characterized by its light weight (about 1100 gr for M size), great comfort and effective ventilation system.

X-501

01 VENTILATION Air is directed into the helmet via two frontal air intakes and two other vents positioned in the upper part of the shell, which can be individually operated. Two rear spoilers extract hot air from the inside. Air circulation is further optimized by special ducts located in the helmet inner shell. Lower ventilation is managed by a central air intake, positioned in the chin guard, which facilitates direct air input. There are also two side extractors which assure constant air flow.

02 REMOVABLE COMFORT PADDING A new fully removable and washable liner is manufactured exclusively in UNITHERM, an extremely sophisticated and breathable material in stretch microfibre. UNITHERM is thermoregulating: dry and cool in all weather conditions, thanks to its ability to rapidly disperse body moisture. The structure of the padding is designed to improve air circulation and optimize the ventilation. Removing the liner is quick and easy with a new hook and lock retaining system.

052

01

02

FRONTINO / PEAK

X-501 FREELAND

X-501 START

22

15

METAL WHITE

FLAT BLACK

X-501 LORENZO

31

32

METAL BLACK

BACK

METAL WHITE

BACK

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS X-501


VENTILATION
UNITHERM RACING COMFORT

COMFORT PADDING

FINISHING

LORENZO FREELAND START CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

X X X

X X X

X X X

DD DD DD

X X X

X X X

X X X

X X X

X X

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES X-501


TAGLIA / SIZE XS S M L XL XXL

X-501
TAGLIA / SIZE XS S M L XL XXL SPESSORE ORIGINALE / STANDARD THICKNESS 45 mm 40 mm 35 mm 40 mm 35 mm 30 mm

GUANCIALI AMOVIBILI / REMOVABLE CHEEK PADS


SPESSORE MAGGIORATO / INCREASED THICKNESS 50 mm 45 mm 40 mm 45 mm 40 mm 35 mm SPESSORE RIDOTTO / REDUCED THICKNESS 40 mm 35 mm 30 mm 35 mm 30 mm 25 mm

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS

REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

ROOST DEFLECTOR

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

DECALS

LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = NFR FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING

X X X

053

EN IB O V TO N OV I AM - M N ON ABL IE R A P R O T E T T I VA A R D C O E NI U R PRO TE C TIV E C H IN G IBLE ED V E PR OTECTIO N AM O

FRONT

BACK

SIDE

si trasforma in X-402 GT. "GT" significa "Gran Turismo", la vera anima di questo modello jet. La mentoniera protettiva amovibile supera i test omologativi previsti dalla normativa ECE per i caschi integrali (omologazione P/J); un semplice e pratico sistema di aggancio consente di trasformare X-402 GT da jet in integrale e viceversa. Il nuovo design delle prese daria superiori rende ancora pi facile ed intuitiva lattivazione delle stesse, anche in presenza di guanti. Grazie a queste innovazioni, X-402 GT diventa un casco multifunzionale, in grado di offrire massimo comfort e protezione in tutte le stagioni e di garantire unampia visuale in ogni condizione di utilizzo. Una validissima alternativa che cambia lo scenario delle tipologie tradizionali del casco da moto. 01 NUOVA VISIERA La visiera di X-402 GT, predisposta con il sistema di antiappannamento Pinlock (in dotazione), realizzata in Lexan OQ di SABIC Innovative Plastics (gi General Electric Plastics) ed appositamente studiata per garantire protezione e comfort durante la guida. La sua ampia superficie stata progettata seguendo studi e simulazioni aerodinamiche ed in grado di proteggere il volto del pilota da acqua e vento, comunque garantendo unadeguata circolazione dellaria allinterno del casco, cos come si addice alluso del casco aperto. 02 MECCANISMO DI ROTAZIONE VISIERA In abbinamento alla visiera, troviamo il meccanismo di rotazione che equipaggia ormai da anni tutti i caschi integrali X-lite: leggero, affidabile, con sgancio rapido della visiera senza lausilio di utensili e regolazione (4 mm) della chiusura sulla guarnizione obl. IMBOTTITURA DI CONFORTO AMOVIBILE confezionata in UNITHERM LIGHT, lo speciale tessuto in grado di assicurare eccellenti prestazioni e comfort. Si tratta di una microfibra elasticizzata di nuova generazione che garantisce un controllo attivo della traspirazione, mediante una rapida dispersione dellumidit corporea. La particolare conformazione della cuffia favorisce un ottimale flusso dellaria allinterno del casco. I guanciali amovibili assicurano un fitting preciso, ma al tempo stesso confortevole, che si fa apprezzare tanto nei lunghi tragitti stradali, quanto nei brevi percorsi cittadini.

X-402

is changed into X-402 GT. "GT" stands for "Grand Touring", the true soul of this jet model. The removable protective chin guard has passed the homologation tests required by the ECE regulations for full-face helmets (P/J approval). A simple and practical fastening system allows you to transform X-402 GT from open-face to full-face and the other way round. The new design of the upper air intakes makes their activation easier and more intuitive, even when wearing motorbike gloves. Such innovations turn the X-402 GT into a multifunctional helmet, offering the highest possible comfort and protection in any season, thus providing the best possible visibility in all use conditions. A valuable alternative, changing the entire scenario of traditional motorbike helmet typologies. 01 NEW VISOR The X-402 GT visor, ready for Pinlock antifog system (standard), is made from SABIC Innovative Plastics (former General Electric Plastics) Lexan OQ and is designed to guarantee protection and comfort. Its large surface is designed based on aerodynamic tests and simulations and is able to protect the riders face from water and wind while guaranteeing air circulation within the helmet, as suits an open helmet.

X-402

02 VISOR ROTATION MECHANISM The visor is equipped with the rotation mechanism that has been fitted on all X-lite full-face helmets for a number of years. The mechanism is light, reliable with a tool-free quick release visor, 4 mm adjustment of the air draught between the visor and the sealing trim. REMOVABLE COMFORT PADDING The padding is made from UNITHERM LIGHT, a special fabric that ensures excellent performance and comfort. It is the most up-to-date elasticised microfibre that guarantees active regulation of breathability by rapidly dispersing perspiration. The special shape of the liner ensures optimum air flow inside the helmet. The removable cheek pads ensure an exact and comfortable fit, which is appreciable both on long road trips and short city jaunts.

054

IL E T S NN ME CH KI A NT TZE E M ONT AR ON NDEM , A B N EH M B ESM ERA D E PR OTE CCIN D

T BL E IL E

X-lite range

M N M C O RE T H EN W IT C M AV E

01

02

03

04

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

Meccanismo di rotazione visiera Visor rotation mechanism

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

Mentoniera protettiva e paravento Protective chin guard and wind protector

N-COM

(Pag. 142 per maggiori informazioni) (For further information see page 142)

TRIPLA CALOTTA Anche X-402 GT beneficia dei vantaggi derivanti dallimpiego di tre diverse misure di calotta esterna, per le sei taglie disponibili (XS-S, M-L, XL-XXL). In tal modo, peso e volume del casco (quindi, la sua resistenza aerodinamica) sono sempre contenuti e proporzionati alla taglia del pilota.

XS-S

M-L

XL-XXL

TRIPLE SHELL X-402 GT also benefits from the advantages that come from using three different measurements of outer shell for the six available helmet sizes (XS-S, M-L, XL-XXL). This way, helmets weight and volume of the helmet (and hence its aerodynamic resistance) are kept to a minimum, proportionate to the riders size.

03 SCHERMO PARASOLE (Vision Protection System) 01 Un nuovo VPS interno equipaggia X-402 GT e ne completa lallestimento di altissimo livello. Particolare cura ed attenzione sono state prestate nella progettazione di questo componente ed il suo funzionamento molto efficace ed ergonomico. Con semplici ed intuitive operazioni, agevolate dal pratico tasto esterno di comando, il VPS pu essere attivato (abbassandolo) o ritirato allinterno della calotta in modo veloce e sicuro in ogni condizione di utilizzo, anche in presenza di repentini cambi di luminosit esterna. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistant-resistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente all'appannamento). Pulizia e manutenzione sono agevolate da operazioni di smontaggio e rimontaggio particolarmente facili da eseguire. 04 MENTONIERA PROTETTIVA La nuova mentoniera protettiva permette la rapida trasformazione del casco da jet in integrale e viceversa (casco omologato P/J). Facile da montare, il paravento rende il casco ideale (con mentoniera agganciata) anche per un utilizzo durante i mesi invernali; inoltre, provvede ad unottimale chiusura della parte inferiore del casco, evitando infiltrazioni daria nella zona del mento. Le prese daria, azionabili singolarmente, assicurano un clima gradevole allinterno del casco e rendono ancora pi efficace la visierina antiappannamento Pinlock FSB di cui dotato di serie il nuovo X-402 GT.

03 SUNSCREEN (Vision Protection System) X-402 GT is fit with the new inner VPS which completes its top range equipment. Special care and attention have been given to its design. It is highly functional, efficient, and ergonomic. Operation is simple and intuitive, facilitated by the practical external control button, VPS can be activated (lowered) or stored within the shell rapidly and safely under all conditions, even under conditions of repeatedly changing brightness. It features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment. Maintenance and cleaning are made simple thanks to easy disassembly and reassembly operations.

04 PROTECTIVE CHIN GUARD The new protective chin guard allows to rapidly change the helmet from open-face to full-face and the other way round (P/J approved helmet). Easy to install, the wind protector makes this helmet (with chin guard fastened) the ideal one for use during the winter months; in addition, it ensures optimum sealing in the lower part of the helmet, preventing possible air infiltration in the chin area. The air intakes, that can be activated individually, ensure a pleasant climate inside the helmet and makes even more effective Pinlock fog resistant inner visor FSB, which is fitted as standard in the new X-402 GT.

055

X-lite range
3 4 2 5

Blocco visiera Visor lock

SISTEMA DI VENTILAZIONE 1 presa aria ad alta portata, con funzione disappannante; 2 presa aria frontale con immissione diretta; 3 presa d'aria superiore con immissione diffusa; 4 estrattore posteriore per scarico aria calotta; 5 tasto ergonomico di attivazione/disattivazione VPS.

VENTILATION SYSTEM 1 high flow rate air intakes with defogging function; 2 direct entry front air intake; 3 indirect entry upper air intake; 4 rear hot air extractor; 5 ergonomic button for VPS activation/deactivation.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS X-402 GT


LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING HYPER N-COM HERO N-COM * ELEGANCE N-COM VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT

VENTILATION

COMFORT PADDING

FINISHING
CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

FRONTAL VENTILATION

CHIN GUARD

X X X

(X) (X) (X)

E E E

X X X

X X X

O O O

N-COM

X X X

X X X

X X X

DD DD DD

X X X

X X X

X X X

X X X

(X) (X) (X)

X X

X-402 GT
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

056

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

REMOVABLE CHEEK PADS

UNITHERM LIGHT RACING COMFORT

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

REMOVABLE INTERIOR

PINLOCK NFRS TYPE

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CONVEXED VISOR

WIND PROECTOR

COMFORT NECK

DECALS

X X X

X-402 GT Congurazione senza mentoniera / Conguration without chin guard

X-402 GT HYPER N-COM

X-402 GT HERO N-COM

10

11

BLACK

METAL WHITE

METAL WHITE

FLAT BLACK

X-402 GT ELEGANCE N-COM

BLACK

SILVER

METAL WHITE

FLAT BLACK

057

EN IB O V TO N OV I AM - M N ON ABL IE R A P R O T E T T I VA A R D C O E NI U R PRO TE C TIV E C H IN G IBLE ED V E PR OTECTIO N AM O

FRONT

BACK

SIDE

si evolve e diventa X-402 T. Il casco predisposto per il montaggio della mentoniera protettiva, disponibile come accessorio. Rimuovendo gli inserti in gomma, possibile installare la mentoniera e trasformare X-402 T in integrale. X-402 T omologato P/J e nella sua configurazione con mentoniera assemblata (acquistabile a parte) supera i test omologativi previsti dalla normativa ECE per i caschi integrali. Comfort, leggerezza, praticit di utilizzo e dotazioni complete rendono questo casco unico nel suo genere e praticamente inarrivabile per gli altri prodotti di medesima tipologia. Ogni singolo dettaglio stato studiato per un utilizzo turistico e cittadino della moto (e dello scooter), che trova in X-402 T la sua massima espressione: materiali pregiati presenti nella stratificazione della calotta in fibre composite, tessuti tecnici iper-confortevoli utilizzati per la confezione degli interni, schermo parasole VPS interno, predisposizione di serie per il montaggio del sistema di comunicazione N-Com X-Series.

X-402

has evolved, becoming the X-402 T. This helmet is set-up for the protective chin guard, available as an accessory. By removing the plugs, it is possible to assembly he chin guard and transform X-402 T from open-face to full-face. X-402 T is P/J approved and with chin guard (separately purchasable) fastened passes the homologation tests required by the ECE regulations for full-face helmets.The X-lite range of helmets is now complete with the addition of our innovative X-402 T, the highend jet helmet. Comfort, lightweight, practical to use, and fully equipped, this helmet is unique and practically impossible for other manufacturers to imitate. Each individual part has been designed for tourism and city use of motorcycles (and scooters). X-402 T is the top: choice materials used in the layers of the composite fibre shell, extra comfortable high-tech fabrics used in the interior, internal VPS sunscreen, and set-up for installation of the N-Com X-Series communication system is standard.

X-402

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS X-402 T


CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT

VENTILATION

IL E T S NN ME CH KI A NT TZE E M ONT AR ON NDEM , A B N EH M B ESM ERA D E PR OTE CCIN D

ELEGANCE N-COM

(X)

DD

X-402 T
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

058

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

REMOVABLE CHEEK PADS

UNITHERM LIGHT RACING COMFORT

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

FRONTAL VENTILATION

REMOVABLE INTERIOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CONVEXED VISOR

COMFORT NECK

PINLOCK TYPE

CHIN GUARD

N-COM

LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING

T BL E IL E

X-lite range

M N M C O RE T H EN W IT C M AV E

COMFORT PADDING

FINISHING

PINLOCK

VISIERA / VISOR

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

Meccanismo di rotazione visiera Visor rotation mechanism

VPS

MENTONIERA / CHIN GUARD

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

Predisposizione mentoniera Chin guard assembly

MENTONIERA / CHIN GUARD

N-COM

Mentoniera protettiva e paravento disponibili come accessori Protective chin guard and wind protector available as accessories

(Pag. 142 per maggiori informazioni) (For further information see page 142)

X-402 T ELEGANCE N-COM

METAL WHITE

FLAT ARCTIC

FLAT BLACK

059

X-lite range performance helmets

060

061

Nolan range More Than Just a Helmet.

064.N104
NUOVO integrale apribile, espressione massima di "innovazione". NEW flip-up full-face helmet, the greatest expression of "innovation".

088.N63
Integrale da strada pensato per un utilizzo giovane. Road full-face helmet designed for young people.

068.N100E
Modello integrale apribile. Flip-up full-face model.

102.N33
Jet dalle dimensioni particolarmente contenute, ideale sia per un utilizzo in citt che per gli spostamenti extra-urbani. Open-face featuring compact size and suitable for city riding as well as for out-of-town riding.

092.N52
Casco racing per il mondo "off-road". Racing "off-road" helmet.

070.N90
Integrale apribile. Flip-up full-face helmet.

094.N43E AIR
Modello "crossover" con mentoniera protettiva amovibile, riferimento per il mercato "Touring" "Crossover" model, reference for the "Touring" market with removable protective chin guard.

076.X-802
Casco racing in fibre composite. Composite fibre racing helmet.

080.N85
Integrale da strada dal design sportivo e dimensioni contenute. Full-face street helmet, fairly small, with a bold, sporty design.

106.N20 TRAFFIC
Casco demi-jet dal design metropolitano, per lo scooterista. Demi-jet helmet for scooter riders with a highly metropolitan design.

098.N43E
Jet ai vertici della categoria "Touring". Open-face helmet at the peak of the "Touring" market.

084.N71
Modello "crossover" dalle rilevanti innovazioni tecniche e stilistiche. "Crossover" model, valuable for its relevant technical and style innovations.

109.N20 FIAT
Demi-jet, il Made in Italy elevato al quadrato. The demi-jet where Made in Italy has raised the top.

100.N42E / N41
Modelli jet. Open-face models.

062

063

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

Nolan reinventa il casco apribile. Il nuovo modello N104 sintetizza le innovazioni che Nolan ha saputo introdurre nel segmento dei caschi integrali apribili a partire dal primo ed innovativo N100 (anno 1998). Nolan si appresta cos a scrivere una nuova pagina di storia: N104 , infatti, un casco pensato dai motociclisti pi esigenti, per il motociclista pi attento. E stato concepito, sviluppato, testato ed ingegnerizzato da un team di specialisti che prima di essere ingegneri, designer o tecnici sono appassionati motociclisti. N104 , quindi, la massima espressione delle nuove ed esclusive innovazioni Nolan; sinonimo di design contemporaneo ed elegante, di comfort di guida ineguagliabile. 100% Made in Italy, N104 il casco apribile di riferimento, grazie allaffidabilit del marchio Nolan ed alla maniacale cura per i singoli dettagli. 01 CALOTTA N104 realizzato in due misure di calotta esterna (XXS-L / XL-XXXL) ed offre, pertanto, elevatissimo comfort. Peso e volume del casco sono contenuti e proporzionati alla taglia del pilota. 02 MOVIMENTO DI ROTAZIONE DELLA MENTONIERA Il movimento di rotazione della mentoniera con traiettoria ellittica (brevettato) consente di contenere la sezione frontale complessiva del casco, quando la mentoniera in posizione aperta. Di conseguenza, leffetto "vela" risulta notevolmente ridotto ed il comfort di guida ugualmente garantito, anche con mentoniera sollevata. 03 SISTEMA DI APERTURA DELLA MENTONIERA (DUAL ACTION) N104 dotato dellesclusivo sistema di apertura della mentoniera DUAL ACTION (brevettato) che, posizionato al centro della mentoniera, ne consente lapertura con una sola mano. Il meccanismo a doppia azione riduce il rischio di aperture accidentali: solo dopo avere azionato la prima leva di sblocco (o sicura) , infatti, possibile sollevare la mentoniera, agendo sulla seconda leva.

N104

Nolan reinvents the flip-up helmet. The new N104 model is the synthesis of all the innovation that Nolan was able to introduce in the field of full-face flip-up helmets, starting with the first and innovating N100 (year 1998). Nolan is about to write a whole new page in history: N104 is, indeed, the helmet designed by the most demanding motorcyclists for the most careful ones. It was designed, developed, tested and engineered by a team of specialists who are passionate motorcyclists, before being engineers, designers or technicians. N104 is, in fact, the highest expression of Nolan's new and exclusive innovations; it is a synonym for contemporary and elegant design and incomparable riding comfort. 100% Made in Italy, N104 is the flip-up helmet all other helmets compare to, thanks to the reliability of the Nolan brand and to the obsessive attention for single details. 01 SHELL N104 is produced in two outer shell sizes (XXS-L / XL-XXXL) therefore, it offers maximum comfort. The helmet's weight and volume are thus kept to a minimum, proportionate to the rider's size. 02 CHIN GUARD ROTATION MOVEMENT The (patented) chin guard rotation movement with elliptical trajectory makes it possible to keep the total size of the helmet's front section to a minimum, when the chin guard is open. The "sail" effect is consequently highly reduced and riding comfort is still guaranteed, even when the chin guard is lifted. 03 DUAL ACTION CHIN GUARD OPENING SYSTEM The N104 version is fitted with the exclusive (patented) DUAL ACTION chin guard opening system. Positioned in the centre of the chin guard, it allows for easy, one-handed opening. The dual action opening mechanism reduces the risk of accidental opening to a minimum: the chin guard can be opened only operating the first release lever (or safety lock) and then activating the second lever.

N104

064

01

02

03

LEVA BLOCCO PJ / P/J CONTROL LEVER

XXS-L

XL-XXXL

CONFIGURAZIONE APERTA / CONFIGURATION OPEN

04

05

06

07

08

04 VISIERA "ULTRAWIDE" La visiera che equipaggia il nuovo N104 assicura il massimo comfort di guida: la sua ampia superficie rende, infatti, possibile una maggiore visuale, anche laterale, aumentando in tal modo la sicurezza attiva. Pu essere facilmente e velocemente rimossa, senza lausilio di utensili, per le operazioni di manutenzione e/o sostituzione. , inoltre, dotata* di visierina antiappannamento Pinlock con profilo in silicone (FSB). 05 VISIERINA ANTIAPPANNAMENTO N104 dotato* di visierina antiappannamento Pinlock con profilo in silicone (FSB). Lesclusiva conformazione della visierina offre un campo di visione particolarmente ampio ed esclude interferenze nella parte superiore della visiera. 06 VPS (VISION PROTECTION SYSTEM) Lo schermo parasole interno che equipaggia il nuovo N104 facilmente attivabile, grazie allinnovativo ed intuitivo sistema di azionamento (patent pending) che consente il richiamo automatico ed immediato dello schermo in posizione di non utilizzo, semplificando e velocizzando la manovra di richiamo dello stesso (ad esempio, allingresso di un tunnel). Prevede trattamento S/R (Scratch Resistant resistente al graffio) e F/R (Fog Resistant resistente allappannamento).
* Per le versioni che lo prevedono / * Only for pre-set version

04 "ULTRAWIDE" VISOR The visor assembled on the new N104 guarantees maximum riding comfort: the large surface makes it, indeed, possible to have a broader view, also lateral, thus highly increasing active safety. It can be removed easily and quickly, without any tools, for maintenance and/or replacement. It is also equipped with* Pinlock anti-fog visor with silicone-sealed profile (FSB). 05 ANTI-FOG VISOR The N104 is equipped* with Pinlock anti-fog visor with silicone-sealed profile (FSB). The exclusive shape of the visor offers a considerably broader field of vision, eliminating any interference in the upper part of the visor. 06 VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) The internal sunscreen on the new N104 is easy to activate, thanks to the innovative and intuitive (patent pending) activating system. It allows automatic and immediate retraction of the screen in the standby position, thus simplifying and speeding up the retraction process (e.g. when entering a tunnel). The internal sunscreen (VPS) is S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treated. 07 VENTILATION system. The ventilation of the helmet's upper part uses the It ensures optimal ventilation where the rider's head most requires it avoiding any dispersion: the air is, indeed, extracted and forced into the most critical areas to guarantee maximum comfort also in extreme riding conditions. The new N104 innovative ventilation system is also equipped with an air intake in the chin guard, an air intake in the frontal area and two rear extractors recycling air inside the helmet. 08 INNER COMFORT PADDING It is made up of removable cheek pads, inner liner, neck roll and wind protector. The inner padding of the new N104 is easily removable and washable and it is made of highly breathable, soft and fresh fabrics which ensure excellent comfort also in long rides. The fabric used also undergo antibacterial treatment.

07 VENTILAZIONE che assicura La ventilazione superiore sfrutta lesclusivo sistema unottimale aerazione laddove la testa del pilota necessita maggiormente, evitando possibili dispersioni: laria viene, infatti, prelevata e condotta forzatamente nelle zone pi critiche, al fine di garantire il massimo comfort anche in condizioni di guida estreme. Linnovativo sistema di ventilazione del nuovo N104 completato da una presa daria mentoniera, una presa daria posizionata nella zona frontale e due estrattori posteriori che provvedono ad un costante ricircolo daria allinterno del casco. 08 IMBOTTITURA INTERNA DI CONFORTO composta da guanciali, cuffia, paranuca e paravento amovibili. Facilmente smontabile e lavabile, limbottitura interna del nuovo N104 realizzata in tessuti altamente traspiranti, morbidi e freschi, in grado di assicurare eccellente comfort anche nei lunghi tragitti.

065

PARAVENTO / WIND PROTECTOR

09

10

(Pag. 139 per maggiori informazioni) (For further information see page 139)

I tessuti impiegati per la confezione sono, inoltre, sottoposti a trattamento antibatterico. La conformazione dellimbottitura interna favorisce lalloggiamento degli occhiali. Linserto rifrangente, posizionato al centro del paranuca, favorisce maggiormente la visibilit del motociclista nelle ore notturne, incrementando conseguentemente la sicurezza attiva dello stesso. Il paranuca facilmente amovibile per aumentare il comfort nei mesi pi caldi. 09 NUOVO SISTEMA DI RITENZIONE MICROLOCK N104 equipaggiato con il nuovo sistema di ritenzione con regolazione micrometrica Microlock 2. Il nuovo sgancio Microlock 2 (patent pending), cos come il tradizionale sgancio Microlock (brevettato) di Nolan, si differenziano da quelli della medesima tipologia oggi presenti sul mercato, grazie al sistema a doppia leva. Tale sistema composto da una leva di apertura ergonomica in materiale termoplastico ed una seconda, dentata e di tenuta, in alluminio. La leva dentata libera la fascetta micrometrica ed , pertanto, possibile aprire il sottogola solo dopo che la leva di apertura ha effettuato una rotazione molto ampia. Un importante accorgimento che riduce la possibilit di aperture involontarie del sistema di ritenzione, senza compromettere lergonomia e la facilit duso. Con il Microlock 2 il tutto viene completato da una sensibile riduzione delle dimensioni e del peso dello sgancio rispetto al Microlock, oltre che da una fascetta micrometrica a 10 scatti. 10 PREDISPOSIZIONE N-COM N104 predisposto per essere equipaggiato con il sistema di comunicazione N-Com B4, appositamente studiato per questo nuovo modello. Inoltre, N104 omologato con il sistema di comunicazione installato e risulta, pertanto, conforme al regolamento ECE/ONU 22-05. 11 OMOLOGAZIONE Il nuovo N104 omologato P/J nel rispetto della normativa vigente ECE/ONU 22-05. Lomologazione P/J permette al motociclista di condurre il motoveicolo sia con mentoniera chiusa che con mentoniera aperta.
2

The shape of the inner comfort padding facilitates eyeglass wearing. The reflective insert at the centre of the roll neck further improves the rider's visibility at night and, consequently, the rider's active safety. The neck roll can be removed easily, for more comfort in the warmer months.

09 NEW MICROLOCK RETENTION SYSTEM2 The N104 version is equipped with the new Microlock 2 The new (patent pending) Microlock 2 release, as the traditional (patented) Microlock release by Nolan, differ from all other releases currently on the market for their double lever system. This system consists of a thermoplastic ergonomic opening lever, and of a second aluminium toothed and holding lever. The toothed lever releases the micrometric strip, thus the chin strap can only be open with a very broad rotation of the opening lever. This important device minimizes the possibility of unintentional opening of the retention system, making it still ergonomic and easy to use. The Microlock 2 comes together with considerable reduction of the size and weight of the release, compared to the traditional version, as well as with a 10-click micrometric strip.

10 SET UP FOR N-COM The N104 is set up to be equipped with the N-Com B4 communication system, designed expressly for this new version. The N104 has been approved with the communication system installed and, therefore, complies with the UN/ECE 22-05 standard. 11 HOMOLOGATION STANDARD The new N104 is P/J approved, in compliance with the legislation currently in force UN/ECE 22-05. P/J approval allow the motorcyclist to ride the vehicle both with open and closed chin guard.

N104 HI-VISIBILITY N-COM

N104 VOYAGE N-COM

22

14

15

16

FLUO YELLOW

METAL WHITE

CAYMAN BLUE

CORSA RED

23

17

18

19

FLUO ORANGE

CAB YELLOW

FLAT BLACK

METAL BLACK

066

N104 ACTION N-COM

20

21

24

25

METAL WHITE

METAL WHITE

FLAT LAVA GREY

METAL BLACK

N104 SPECIAL N-COM

N104 CLASSIC N-COM

11

SALT SILVER

PLATINUM SILVER

ARCTIC GREY

GLOSSY BLACK

12

METAL BLACK

LAVA GREY

METAL WHITE

WINE-CHERRY

13

10

BLACK GRAPHITE
N104
CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL HI-VISIBILITY N-COM * VOYAGE N-COM * ACTION N-COM * CLASSIC N-COM * SPECIAL N-COM *

FLAT ARCTIC GREY


VENTILATION SYSTEM
QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

FLAT LAVA GREY


COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT
REMOVABLE CLIMA COMFORT

FLAT BLACK
FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING X X X X X

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

REMOVABLE CHEEKPADS CLIMA COMFORT

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

CHINGUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

WIND PROTECTOR

TOP VENTILATION

PINLOCK TYPE

X X X X X

X X X X X

X X X X O

E E E E

X X X X X

O O O O O

X X X X X

X X X X X

X X X X X

X X X X X

X X X X X

NEW M NEW M NEW M NEW M NEW M

X X X X X

X X X X X

X X X X X

X X X X X

X X X X X

X X

N104
TAGLIA / SIZE XXS XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL XXXL

BASE COLOUR X X X X

DUAL ACTION

HELMET BAG

NECK ROLL

GRAPHICS

N-COM

067

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

GENESIS 77 BLACK GRAPHITE

il casco integrale apribile caratterizzato da: - SMART LIFT: consente lapertura della mentoniera mediante azione sulla sola leva di sinistra; - sistema di ritenzione con sgancio rapido; - predisposizione della visiera per lapplicazione del visierina antiappannamento Pinlock e del Vision Protection System (VPS). 01 VENTILAZIONE SUPERIORE PRESA ARIA FRONTALE: progettata come unica struttura integrata con il sistema JSW, consente due diverse posizioni di apertura ed manovrabile con una sola mano. 02 VENTILAZIONE INFERIORE assicurata dalla presa aria mentoniera. 03 SISTEMA DI APERTURA DELLA MENTONIERA E MECCANISMO VISIERA Questo casco equipaggiato con un innovativo sistema di apertura della mentoniera che integra tre differenti funzioni: A movimento di rotazione della mentoniera con traiettoria ellittica, per ridurre larea frontale con la mentoniera in posizione aperta ed impedire la chiusura accidentale; B ritorno automatico della visiera in fase di apertura della mentoniera; C DOUBLE ACTION: 1) meccanismo visiera con diverse posizioni di apertura intermedie; 2) rapido smontaggio/montaggio visiera, senza necessit di rimuovere la mentoniera; 3) fermo visiera di sicurezza: evita lapertura accidentale della visiera.

N100E

is the flip-up full-face helmet characterized by: - SMART LIFT: it allows the chin guard open by using only the left lever; - quick release buckle; - ready for the Pinlock fog resistant inner visor and the Vision Protection System (VPS).

N100E

01 TOP VENTILATION FRONT AIR INTAKE: designed as a one-piece structure integrated with the JSW system, it allows two different opening positions and can be operated with only one hand. 02 LOWER VENTILATION The chin guard air intake provides for the lower ventilation. 03 CHIN GUARD OPENING SYSTEM AND VISOR MECHANISM This helmet is equipped with an innovative chin guard opening system which integrates three different functions: A chin guard rotation movement with elliptical trajectory, which minimizes the frontal area, with chin guard in the open position, and prevents accidental closing; B automatic visor return, when opening the chin guard; C DOUBLE ACTION: 1) visor mechanism with different intermediate positions; 2) quick visor disassembly/assembly, without removing the chin guard; 3) visor lock: it avoids accidental visor opening.

068

N100E Congurazione aperta / Open conguration

01

02

03

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

N100E
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL GENESIS

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
EXTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


PROTECTIVE HARD COATING

FINISHING

REMOVABLE CHEEKPADS

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

QRB

N100E
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

069

PAINTED COMPONENTS X

CHINGUARD AIR INTAKE

BREATH DEFLECTOR

RETENITON SYSTEM

JET STREAM WING

WIND PROTECTOR

NOISE REDUCER

BASIC INTERIOR

SMART LIFT

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

leva di controllo P/J P/J control lever

il casco integrale apribile di Nolan, frutto dellesperienza maturata dallazienda con i precedenti modelli della medesima tipologia (N100, N101, N102, N103). Il look reso ancora pi gradevole dallaccostamento cromatico di tutte le componenti del casco. Essenzialit e massima cura per ogni singolo dettaglio in un casco elegante e confortevole, dallelevato standard qualitativo che da sempre contraddistingue i prodotti Nolan: - calotta dal design filante e moderno; - imbottitura interna di conforto di ultima generazione "Clima Comfort", amovibile e lavabile ed efficaci canalizzazioni realizzate nella calotta interna che assicurano costante ricircolo dellaria allinterno del casco, provvedendo al comfort del motociclista in ogni condizione di utilizzo.

N90

is the full-face flip-up helmet by Nolan, the result of the experience gained by the Company through the previous models of the same typology (N100, N101, N102, N103). All helmet components are colour-coordinated, adding style to comfort and safety. An elegant, comfortable and simple helmet that stands out for its utmost care taken over each and every little detail and for the high standard of quality that has always characterized Nolan products: - shell with a streamlined and modern design; - latest generation "Clima Comfort" removable and washable inner padding; effective air ducts in the inner shell ensuring constant air recirculation inside the helmet, and providing comfort for the rider in all use conditions.

N90

01 SISTEMA DI VENTILAZIONE Sistema di ventilazione caratterizzato da prese daria anteriori posizionate nella parte inferiore e superiore della calotta che assicurano unottimale aerazione interna, in abbinamento con lestrattore posteriore, che favorisce luscita dellaria calda e viziata. 02 VISIERA Nuova visiera con innovativo meccanismo di sgancio rapido che rende ancora pi rapide le operazioni di montaggio e smontaggio della stessa. 03 VPS (Vision Protection System) Schermo parasole (VPS) interno azionabile dallesterno: facilmente smontabile per le operazioni di pulizia o di sostituzione. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistantresistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento).

01 VENTILATION SYSTEM Ventilation system with front air intakes located on the bottom and on the top of the shell ensuring excellent internal ventilation and, together with the rear extractor, facilitating the outflow of hot and stale air.

02 VISOR New visor with innovative quick release button mechanism making assembly and disassembly operations even quicker. 03 VPS (Vision Protection System) New internal sunscreen (VPS) easily operated from the outside and removable for cleaning or replacement. It features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment.

070

01

02

03

04

Visierina antiappannamento Pinlock Full Silicon Bind (FSB) Pinlock fog resistant inner visor Full Silicon Bind (FSB)

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

CONFIGURAZIONE APERTA / OPEN CONFIGURATION

IMBOTTITURA DI CONFORTO / COMFORT PADDING

PARAVENTO / WIND PROTECTOR

N-COM

Casco in configurazione aperta Helmet with the front section in open position

Imbottitura interna di conforto Inner comfort padding

(Pag. 138 per maggiori informazioni) (For further information see page 138)

04 SISTEMA DI APERTURA DELLA MENTONIERA N90 dotato del sistema di apertura DUAL ACTION che, posizionato al centro della mentoniera, ne consente lapertura utilizzando una sola mano. Tale sistema stato concepito per assicurare la massima praticit; il meccanismo a doppia azione evita aperture accidentali della mentoniera, garantendo in tal modo la massima sicurezza. N90 omologato P/J, ovvero ha superato i test omologativi previsti dalla normativa ECE sia in configurazione integrale (con mentoniera chiusa) che in configurazione Jet (con mentoniera aperta), con una specifica leva di controllo che assicura la mentoniera in posizione sollevata. Si caratterizza, infine, per i famosi ed apprezzati dettagli Nolan : sistema di ritenzione Microlock, trattamento antibatterico per il rivestimento interno, sistema Nolan Fog Resistant (NFR). Lapertura della mentoniera avviene attraverso un particolare punto di rotazione che riduce larea frontale con la mentoniera in posizione aperta.

04 CHIN GUARD OPENING SYSTEM N90 is fitted with the DUAL ACTION opening system: positioned in the centre of the chin guard, it allows for easy, one-handed opening. This opening system was designed to ensure ultimate practicality. The Dual Action mechanism prevents the chin guard from opening accidentally, thus guaranteeing maximum safety.

N90 is P/J approved, that is it has successfully passed the type-approval tests required by the ECE regulations, both for the full-face configuration (with closed chin guard) and Jet configuration (with open chin guard), thanks to its particular control lever holding the chin guard when it is lifted. The new N90 is also characterized by Nolan famous, highly valued details: Microlock retention system, antibacterial treatment for the inner lining and Nolan Fog Resistant (NFR) system. The chin guard is opened by means of a special rotation point, which reduces the frontal area when the chin guard is open.

071

N90 DRIVE N-COM

22

23

24

FLAT BLACK

FLAT BLACK

FLAT WHITE

N90 CLASSIC N-COM

PLATINUM SILVER

ARCTIC GREY

GLOSSY BLACK

LAVA GREY

10

METAL WHITE

FLAT MOKA

FLAT BLACK

N90 SPECIAL N-COM

SALT SILVER

METAL BLACK

BLACK GRAPHITE

VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

DRIVE N-COM * CLASSIC N-COM SPECIAL N-COM

X X X

X X X

X X O

E E

X X X

O O O

X X X

X X X

X X X

X X X

M M M

X X X

X X

X X X

X X X

X X

X X X

N90
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

072

PAINTED COMPONENTS X X X

CHINGUARD AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

WIND PROTECTOR

TOP VENTILATION

PINLOCK TYPE

BASE COLOUR

DUAL ACTION

HELMET BAG

NECK ROLL

GRAPHICS

N-COM

LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

N90

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS

Ph: courtesy of Euromoto

073

Nolan range More Than Just a Helmet.

074

075

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

il casco racing in fibre composite del Gruppo Nolan. In questo progetto sono confluiti anni di esperienza ai massimi livelli nelle competizioni motociclistiche ed ogni componente (calotta, visiera, imbottitura interna e sistema di ventilazione) frutto di nuovi sviluppi, finalizzati ad un risultato costante di qualit e performance assolute. Ogni dettaglio stato progettato pensando alle massime prestazioni e sviluppato seguendo un lungo percorso di sperimentazione e collaudo presso i circuiti della MotoGP. Gi a partire dallinizio della stagione motociclistica 2008, Casey Stoner, Jorge Lorenzo ed altri piloti sponsorizzati dal Gruppo Nolan hanno testato e sperimentato molte delle innovative soluzioni tecniche che sono presenti su questo casco, ora disponibile per i motociclisti pi sportivi ed esigenti. 01 VISIERA La visiera di X-802 completamente nuova, con importanti novit a livello progettuale che si traducono in una notevole ampiezza del campo visivo ed unottima geometria di rotazione di cui beneficiano tutte le operazioni di apertura, chiusura ed applicazione del sistema Nolan Top Fog Resistant, la visierina interna con profilo siliconato resistente allappannamento (in dotazione). Equipaggia il casco nella sua versione con superficie esterna curva, ma disponibile come accessorio anche nella versione piana, predisposta per lutilizzo delle visierine esterne a strappo (tear-off). In abbinamento alla nuova visiera, troviamo il meccanismo di rotazione che equipaggia ormai da anni tutti i caschi integrali Nolan: leggero, affidabile, con sgancio rapido della visiera senza lausilio di utensili, regolazione (4 mm) della chiusura sulla guarnizione obl, dispositivo DOUBLE ACTION* con la duplice funzione di: A blocco visiera, per impedirne lapertura accidentale, soprattutto a velocit elevate; B disappannamento della visiera, a bassa velocit oppure in caso di sosta, mediante apertura minima della stessa.

X-802

is the racing composite fibre helmet of Nolan Group. This design represents the culmination of years of experience in the top levels of motorcycle racing competitions. Each component (shell, visor, liner, and ventilation system) is the product of innovative development, aimed at providing a product with constant quality and perfect performance. Each part was carefully designed considering top performance and developed along an experimental and test scheme in the MotoGP. Already at the beginning of the 2008 motorcycle racing season, Casey Stoner, Jorge Lorenzo, and other riders sponsored by Nolan Group, tested and experimented many of the innovative technical solutions found on this helmet which is now available for the most serious and demanding riders.

X-802

01 VISOR The visor of X-802 is completely new, with conspicuous design innovations that result in an impressively wide field of vision and an excellent rotation mechanism, which benefits all movements for opening, closing, and application of the Nolan Top Fog Resistant system (the standard inner visor with a fog-resistant silicone-sealed profile). The curved outer surface model is equipped with this system, and it is also available in the flat model that is fit for the use of outer tear-off visors. The new visor is flanked by the rotational mechanism that has been fit on all Nolan full-face helmets for a number of years. The mechanism is light, reliable with a tool-free quick release visor, 4 mm adjustment of the air draught between the visor and the window trim, and DOUBLE ACTION* that: A visor lock, to prevent accidental visor opening, especially at high speeds; B visor demisting, at low speeds or during stops, by a minimum visor opening.

076

01 01

02

*
Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

03

TRIPLA CALOTTA X-802 beneficia dei vantaggi derivanti dallutilizzo di tre diverse misure di calotta esterna, per le sei taglie disponibili (XS-S, M-L, XL-XXL). In tal modo, peso e volume del casco (quindi, la sua resistenza aerodinamica) sono sempre contenuti e proporzionati alla taglia del pilota.

XS-S

M-L

XL-XXL

TRIPLE SHELL X-802 benefits from the advantages that come from using three different measurements of outer shell for the six available helmet sizes (XS-S, M-L, XL-XXL). This way, the weight and volume of the helmet (and hence its aerodynamic resistance) are kept to a minimum, proportionate to the riders size

02 IMBOTTITURA DI CONFORTO AMOVIBILE IN UNITHERM 01 Il tessuto UNITHERM utilizzato per la realizzazione dellinterno che equipaggia X-802 rappresenta il massimo delle prestazioni in termini di comfort. Si tratta di una microfibra elasticizzata di nuova generazione, capace di esercitare un controllo attivo della traspirazione, mediante una rapida dispersione dellumidit corporea. I guanciali amovibili ripropongono lormai apprezzata configurazione STEADYFIT a tripla densit differenziata, in grado di fornire un elevato comfort, pur in presenza di una significativa pressione sulle guance, indispensabile per mantenere il casco stabile anche in pista a velocit elevate. 03 ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) Nella parte posteriore della calotta integrato un innovativo spoiler aerodinamico, con profilo variabile. Frutto di lunghe esperienze e test in galleria del vento ed in pista, il nuovo spoiler ottimizza il comportamento aerodinamico del casco durante la guida, stabilizzandolo alle alte velocit e favorendo lestrazione dellaria calda dallinterno, attraverso fori di estrazione integrati nello spoiler stesso. Il suo profilo, quindi la sua portata aerodinamica, pu essere regolato nelle due configurazioni disponibili, per meglio adattarsi a diverse posizioni e stili di guida.

02 REMOVABLE COMFORT PADDING IN UNITHERM The UNITHERM fabric used to make the padding of X-802 is the top in comfort. It is the most up-to-date elasticised microfibre that actively regulates breathability by rapidly dispersing perspiration. The removable cheek pads offer the greatly appreciated STEADYFIT, essential to maintaining the helmet steady at high speeds thanks to its triple differentiated density configuration, which provides excellent comfort even under conditions of substantial cheek pressure.

03 ADJUSTABLE STABILITY DEVICE (ASD) An innovative aerodynamic adjustable rear spoiler is integrated in the shell. The product of experience and testing in the wind tunnel and on track, the new spoiler optimizes the aerodynamics of the helmet, stabilizing it at high speeds, and assists the extraction of hot air from the interior through outlet vents integrated directly in the spoiler. Its profile, and thus its aerodynamics, can be adjusted to one of the two available configurations to better suit riders different positions and styles.

077

Nolan range
5

04 SISTEMA DI VENTILAZIONE X-802 propone il sistema di ventilazione pi completo ed efficace mai realizzato per un casco. Oltre al gi citato ASD, linnovativo spoiler posteriore che integra lestrazione permanente dellaria calda dallinterno, si caratterizza per: 1 presa aria ad alta portata, con funzione disappannante; 2 protezione anteriore con scarico aerodinamico integrato; 3 estrattore laterale per scarico aria; 4 presa aria frontale con immissione diretta; 5 presa aria superiore con immissione diffusa.

04 VENTILATION SYSTEM X-802 offers the fullest and most effective ventilation system ever designed for a helmet. In addition to ASD the innovative rear spoiler described above that integrates permanent extraction of hot air from inside the helmet, it features: 1 high flow rate air intakes with defogging function; 2 front protection with integrated aerodynamic vent; 3 side air extractor; 4 direct entry front air intake; 5 indirect entry upper air intake.

078

X-802 REPLICA

26

STONER P.I. - WHITE

FRONT

BACK

36

STONER - WHITE

FRONT

BACK

38

MELANDRI - BLACK

FRONT

BACK

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS X-802


LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL REPLICA VISOR WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT (SR) ON BOTH SIDES

VENTILATION
UNITHERM RACING COMFORT

COMFORT PADDING

FINISHING

FRONTAL VENTILATION

AERODYNAMIC VENTILATION SYSTEM

DOUBLE ACTION

(X)

DD

(X)

(X)

X-802
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

X-802
TAGLIA / SIZE XS S M L XL XXL SPESSORE ORIGINALE / STANDARD THICKNESS 35 mm 30 mm 35 mm 30 mm 25 mm 20 mm

GUANCIALI AMOVIBILI / REMOVABLE CHEEK PADS


SPESSORE MAGGIORATO / INCREASED THICKNESS 40 mm 35 mm 40 mm 35 mm 30 mm 25 mm SPESSORE RIDOTTO / REDUCED THICKNESS 30 mm 25 mm 30 mm 25 mm 20 mm 15 mm

079

WATER BASED PAINT AND TRANSPARENT COATING

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

STEADYFIT REMOVABLE CHEEK PADS

REMOVABLE INTERIOR

BREATH DEFLECTOR

RETENTION SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

HEAD VENTILATION

CHIN VENTILATION

CONVEXED VISOR

WIND PROECTOR

LUBRI-TRIM KIT

PINLOCK TYPE

DECALS

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

il casco integrale da strada di Nolan dal design grintoso e sportivo e dalle dimensioni contenute: , infatti, il risultato di accurati studi volumetrici per unottimale integrazione dello schermo parasole (VPS) allinterno della calotta. Il meccanismo visiera rende possibile lo smontaggio della stessa (unicamente con visiera in posizione aperta), senza dovere ricorrere ad attrezzi, e ne impedisce lapertura accidentale durante lutilizzo. N85 dotato di imbottitura interna di conforto amovibile e lavabile. Si caratterizza, inoltre, per i famosi ed apprezzati dettagli Nolan: sistema di ritenzione Microlock, trattamento antibatterico per il rivestimento interno, visierina antiappannamento Pinlock*.

N85

is the full-face street helmet by Nolan: fairly small, with a bold, sporty design. The result of accurate volumetric tests, this helmet is equipped with a perfectly integrated sunscreen (VPS) inside the shell. The quick-change/tool-free visor mechanism operates only with the visor in the open position avoiding accidental opening whilst riding. N85 is fitted with a removable, washable inner comfort padding. The new N85 is also characterized by Nolan famous, highly valued details: Microlock retention system, antibacterial treatment for the inner lining, and Pinlock fog resistant inner visor*.

N85

01 SISTEMA DI VENTILAZIONE SUPERIORE La presa daria posizionata nella parte frontale della calotta consente di convogliare laria allinterno della calotta, qualunque sia la posizione dello schermo parasole VPS (abbassato oppure sollevato). Le due prese daria superiori si differenziano in relazione ai segmenti: per le versioni "top" , infatti, prevista una posizione per estrazione dellaria, oltre alle due posizioni di apertura/ chiusura previste per tutte le versioni. Infine, lestrattore incassato nella parte posteriore della calotta, sotto lo spoiler, assicura unottimale dissipazione del calore. 02 SISTEMA DI VENTILAZIONE INFERIORE Laerazione nella parte inferiore del casco assicurata da prese daria caratterizzate da copertura traforata con finitura metallizzata. Linnovativo sistema di ventilazione inferiore comandato da un pratico e maneggevole dispositivo che, posizionato nella parte inferiore della mentoniera, permette di convogliare laria direttamente sulla visiera, per limitarne lappannamento e la formazione di condensa. 03 VPS (Vision Protection System) Schermo parasole interno facilmente azionabile dallesterno e smontabile per le operazioni di pulizia o di sostituzione. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistantresistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento).

01 TOP VENTILATION SYSTEM The air intake located on the front part of the shell allows the conveyance of air into the shell, no matter if the VPS sunscreen is lowered or lifted. There are two versions of upper air intakes according to the helmet model range: in addition to the two standard (open/closed) positions for all versions, the "top of the line" versions are also equipped with an air extraction position. The extractor recessed into the rear of the shell, under the spoiler, ensures optimal dispersion of inner heat.

02 LOWER VENTILATION SYSTEM The air intakes, with their perforated cover plates with metal finishing, ensure ventilation of the lower part of the helmet. The innovative lower ventilation system is controlled by a convenient, easy to handle device that, located on the bottom of the chin guard, allows conveying air directly to the visor to limit fogging and formation of condensation. 03 VPS (Vision Protection System) Internal sunscreen easily operated from the outside: it can be disassembled for cleaning or replacing. It features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment.

080

01

02

03

PINLOCK

N-COM

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

(Pag. 138 per maggiori informazioni) (For further information see page 138)

N85 VORTEX N-COM

34

35

36

METAL WHITE

FLAT BLACK

METAL BLACK

N85 VIRAGE N-COM

45

46

47

FLAT BLACK

METAL BLACK

METAL WHITE

081

N85 STYLISH N-COM

N85 MONZA N-COM

21

22

23

13

METAL WHITE

METAL WHITE

FLAT BLACK

FLAT BLACK

N85 FIGHT N-COM

41

42

43

44

METAL WHITE

METAL WHITE

METAL WHITE

METAL BLACK

N85 TIPP N-COM

N85 OPTICAL N-COM

48

49

FLAT BLACK

METAL BLACK

METAL WHITE

FLAT BLACK

N85 SCRATCH N-COM

29

30

METAL WHITE

METAL BLACK

N85 SHADE N-COM

N85 SNAKE

N85 STROKE

15

16

50

40

FLAT BLACK

METAL BLACK

LIQUID WHITE

LIQUID WHITE

082

N85 CLASSIC N-COM

20

PLATINUM SILVER

FLAT BLACK

GLOSSY BLACK

METAL WHITE

N85 SPECIAL

17

18

19

SALT SILVER

METAL BLACK

BLACK GRAPHITE

N85
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEKPADS EVO

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING X X X X X X X X X X X X X

REMOVABLE CHEEKPADS

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

REMOVABLE CLIMA COMFORT BASIC

CHINGUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

WIND PROTECTOR

TOP VENTILATION

PINLOCK TYPE

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

VORTEX N-COM VIRAGE N-COM * STYLISH N-COM FIGHT N-COM * TIPP N-COM * OPTICAL N-COM MONZA N-COM SCRATCH N-COM SHADE N-COM SNAKE * STROKE CLASSIC N-COM SPECIAL

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X O O X O

E E E E E E E E E

X X X X X X X X X X X X X

O O O O O O O O O

X X X X X X X X X MET MET X X

MET MET MET MET MET MET X MET MET MET MET MET X

X X X X X X X X X X X X X

MET MET MET MET MET MET X MET MET MET MET MET X

MET MET MET MET MET MET X MET MET MET MET MET X

M M M M M M M M M M M M M

(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)

X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X

(X)

N85
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

BASE COLOUR X X X X X X X X X X

HELMET BAG

GRAPHICS

N-COM

083

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

il casco di tipologia "crossover", apprezzabile per le rilevanti innovazioni tecniche e stilistiche. Progettato come casco integrale, si trasforma in praticissimo jet, grazie alla rimozione della mentoniera che supera i test omologativi previsti per i caschi integrali (omologazione P/J). Nella configurazione integrale, la visiera si accoppia perfettamente alla mentoniera, garantendo in tal modo un ampio campo visivo. Nella configurazione jet la visiera formato "extra long" assicura la massima protezione. 01 SISTEMA DI VENTILAZIONE Lesclusivo sistema di ventilazione, completo ed efficace, caratterizzato da una presa daria frontale con immissione diretta, due prese daria superiori ed un estrattore posteriore per scarico aria calda e viziata. Una presa daria , inoltre, posizionata sulla mentoniera (configurazione integrale). 02 VISIERA "ULTRAWIDE" N71 dotato di unampia visiera che offre un comfort di guida ineguagliabile: la sua vasta superficie assicura, infatti, una maggiore visuale, anche laterale, aumentando in tal modo la sicurezza attiva. Pu essere facilmente e rapidamente rimossa, senza lausilio di utensili, per le operazioni di manutenzione e/o sostituzione. E, inoltre, dotata di visierina antiappannante Pinlock con profilo in silicone incassato (FSB-IN). 03 VISIERINA ANTIAPPANNAMENTO N71 dotato di visierina antiappannamento Pinlock con bordino in silicone (FSB-IN). L'esclusiva conformazione della visierina offre un campo di visione particolarmente ampio ed esclude interferenze nella parte superiore della visiera. 04 VPS (Vision Protection System) Lo schermo parasole interno (VPS) prevede trattamento S/R (Scratch Resistant resistente al graffio) e F/R (Fog Resistant resistente allappannamento).

N71

is the "crossover" helmet, valuable for its relevant technical and style innovations. Designed as a full-face helmet, it becomes a very practical open-face thanks to removable chin guard that complies with current homologation tests as for full-face helmets (P/J approval). In the full-face configuration, the visor perfectly matches with the chin guard, ensuring a wide view field. In the open-face configuration, the "extra long" visor ensures maximum protection. 01 VENTILATION SYSTEM The exclusive ventilation system, complete and effective is characterised by a direct front air intake, two upper air intakes and a rear hot and stale air extractor. An air intake is also located on the chin guard (full-face configuration).

N71

02 VISIERA "ULTRAWIDE" The N71 is equipped with a broad visor, offering incomparable riding comfort: its wide surface guarantees a larger field of vision, also lateral, thus increasing active safety. It can be removed easily and quickly, without any tools, for maintenance and/or replacement. It is also equipped with Pinlock anti-fog visor with recessed silicone-sealed profile (FSB-IN). 03 ANTI-FOG VISOR The N71 is equipped with Pinlock anti-fog visor with silicone-sealed profile (FSB-IN). The exclusive shape of the visor offers a considerably broader field of vision, eliminating any interference in the upper part of the visor. 04 VPS (Vision Protection System) The internal sunscreen (VPS) features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatement.

084

N71 Congurazione senza mentoniera / Configuration without chin guard

01

02

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

VISIERA / VISOR

PINLOCK

N-COM

Apertura visiera Visor opening

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB-IN) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB-IN)

(Pag. 138 per maggiori informazioni) (For further information see page 138)

N71 dotato di imbottitura interna di conforto amovibile e lavabile. Prevede, inoltre, sistema di ritenzione Microlock e visierina antiappannamento Pinlock siliconato, nonch predisposizione per il sistema di comunicazione N-Com. Le componenti metallizzate, infine, rendono il "look" ancora pi gradevole.

The N71 is tted with a removable and washable inner comfort padding. It is also fitted with a Microlock retention system and a silicone-sealed, Pinlock fog resistant inner visor and is ready for the N-Com communication system. Moreover, metal finish components make the look even more attractive.

085

N71 S2 N-COM

10

FLAT ARCTIC GREY

FLAT BLACK

FLAT WHITE

N71 MOTION N-COM

GLOSSY WHITE

METAL BLACK

FLAT BLACK

N71 VANQUISH N-COM

11

12

FLAT BLACK

FLAT BLACK

N71 CLASSIC N-COM

PLATINUM SILVER
N71
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL S2 N-COM MOTION N-COM VANQUISH N-COM * CLASSIC N-COM

METAL WHITE

GLOSSY BLACK

FLAT BLACK

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT REMOVABLE CHEEKPADS EVO

FINISHING CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY


PROTECTIVE HARD COATING X X X X

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

CHINGUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

WIND PROTECTOR

TOP VENTILATION

PINLOCK TYPE

X X X X

X X X X

X X X X

G G G G

X X X X

O O O O

X X X X

X X X X

MET MET MET MET

X X X X

MET MET MET MET

M M M M

X X X X

X X X X

X X X X

X X X X

X X X

N71
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL

086

BASE COLOUR X X X X

HELMET BAG

CHIN GUARD

GRAPHICS

N-COM

Ph: courtesy of Oddone - OmniMoto.it

087

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

il casco integrale da strada di Nolan pensato per un utilizzo giovane e cittadino. Si caratterizza per il design ricercato ed accattivante, nonch per lottimo rapporto qualit/prezzo. Lattenta selezione delle grafiche, il look particolarmente curato, gli accostamenti cromatici delle componenti e delle finiture - il tutto coniugato ad un peso decisamente contenuto (circa 1.400 g) - rendono il nuovo N63 un casco adatto anche al pubblico femminile.

N63

is the road full-face helmet by Nolan, designed for young people and city use. It is characterized by a sophisticated and attractive design, as well as an excellent price-quality relation. The careful selection of graphics, the carefully styled look, the chromatic colour match of components and finishes, all combined to a limited weight (approximately 1,400 g), make the new N63 a helmet suitable also for women.

N63

01 SISTEMA DI VENTILAZIONE Il nuovo sistema di ventilazione, composto da una presa daria posizionata sulla mentoniera, una presa daria diretta frontale ed una nella parte superiore della calotta, reso ancora pi efficace dai due estrattori posteriori che favoriscono lo scarico dellaria calda e viziata. N63 dotato di: - imbottitura interna di conforto completamente amovibile* e lavabile*; - sistema di ritenzione Microlock*; - predisposizione di serie per la visierina antiappannamento Pinlock.

01 VENTILATION SYSTEM The new ventilation system, made up of an air intake located on the chin guard, a direct air intake on the front part and one on the upper part of the shell, is made more effective by the two rear extractors which facilitate the discharge of the hot and stale air. The N63 is tted with: - a fully removable* and washable* inner comfort padding; - Microlock retention system*; - standard set-up for the Pinlock fog resistant inner visor.

088

01

PINLOCK

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

N63 GEMINI REPLICA

N63 MOTOGP

N63 IMPULSE

42

38

43

STONER - METAL WHITE

MELANDRI - METAL BLACK

METAL WHITE

METAL WHITE

N63 STARS

39

40

41

44

METAL BLACK

METAL BLACK

METAL BLACK

FLAT BLACK

N63 OUTRUN

46

47

48

45

METAL WHITE

METAL WHITE

FLAT BLACK

METAL BLACK

* Per le versioni che lo prevedono / * Only for pre-set versions

N63 TWICE

35

36

37

METAL WHITE

METAL WHITE

METAL WHITE

089

N63 LINK

24

25

26

FLAT BLACK

METAL BLACK

METAL BLACK

N63 ORIENTAL

14

15

16

17

METAL WHITE

FLAT BLACK

FLAT WHITE

FLAT PEARL PINK

N63 WING

18

19

20

21

METAL WHITE

FLAT BLACK

PEARL PINK

PEARL FUCHSIA

N63 PATRIOT

N63 FLY

23

49

METAL WHITE

WHITE

N63 SCRATCH

27

28

METAL WHITE

METAL BLACK

090

N63 SET

N63 GALAXY

50

51

30

32

LIQUID WHITE

LIQUID WHITE

LIQUID WHITE

LIQUID WHITE

N63 CLASSIC

PLATINUM SILVER

FLAT BLACK

GLOSSY BLACK

METAL WHITE

N63 GENESIS

N63 DT

29

SALT SILVER

METAL BLACK

BLACK GRAPHITE

WHITE

N63
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL GEMINI REPLICA MOTOGP * STARS * OUTRUN * IMPULSE * TWICE * PATRIOT LINK ORIENTAL WING SCRATCH GALAXY SET * DT FLY * CLASSIC GENESIS

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING X X X X X X X X X X X X X X X

REMOVABLE CHEEKPADS

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

CHINGUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

WIND PROTECTOR

TOP VENTILATION

BASIC INTERIOR

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

X X X X X X X X X X X X X X X X X

O O O O O O O O O O O O O O O O O

X X X X X X X X X X X X X X X X X

MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET X X X MET X

MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET X X X MET X

MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET X X X MET X

MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET MET X X X MET X

M M M M M M M M M M M Q Q Q Q M Q

O O O O O O O O O O O O O O O O O

X X X X X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X X X X

N63
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

BASE COLOUR X X X X X X X X X X X X X

NECK ROLL

GRAPHICS

091

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

Questo accattivante modello rappresenta Nolan nel mondo "offroad": decisamente "Racing", destinato ad un vasto pubblico di appassionati, anche grazie allottimo rapporto prezzo/qualit. N52 si fa notare per il design aggressivo, il peso contenuto e per la cura riservata ai minimi dettagli: tra questi, spiccano i particolari metallizzati (disponibili in varie colorazioni) della presa daria e delle viti che fissano il frontino.

N52

This stunning model is a turning point for Nolan in the off-road sector. It has strong Racing overtones and it is aimed at a wide number of enthusiasts, thanks also to its excellent price-quality relation. N52 stands out because it is lightweight and has a bold exterior design, with meticulous attention given to the smallest details. Among these are its metal finish air intakes (available in differents colours) and fastening screws on the peak.

N52

CARATTERISTICHE TECNICHE 01 - Frontino para-sole/sassi, regolabile. - Roost Deflector, una protezione in gomma posizionata sulla parte superiore della mentoniera. - Imbottitura interna Clima Comfort amovibile e lavabile, con trattamento antibatterico. - Sistema di ritenzione con doppi anelli (D-Rings), cinturino imbottito in tessuto anallergico con trattamento antibatterico. VENTILAZIONE SUPERIORE, INFERIORE E LATERALE 02 - Ventilazione frontale con canalizzazioni interne per unefficiente circolazione daria.

TECHNICAL FEATURES 01 - Anti-dazzle screen/face guard. - Roost Deflector, a rubber protection placed on top of the chin guard. - Removable and washable Clima Comfort padding, with antibacterial treatment. - D-Rings retention system with padded chin strap in non-allergenic fabric with antibacterial treatment.

TOP, LOWER AND SIDE VENTILATION 02 - Front ventilation with inner channels for efficient circulation of the air.

092

01

02

N52 SEXPOT

36

37

METAL WHITE

METAL BLACK

N52 ALADDIN

N52 SMART

42

43

21

FLAT BLACK

METAL BLACK

FLAT BLACK

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

N52
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL SEXPOT ALADDIN SMART

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VENTILATION SYSTEM COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT
REMOVABLE CLIMA COMFORT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING X X X

CHINGUARD AIR INTAKE

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

ROOST DEFLECTOR

X X X

X X X

X X X

DD DD DD

X X X

X X X

X X

N52
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

BASE COLOUR X X X

GRAPHICS

PEAK

093

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

levoluzione del modello N43 AIR, casco di riferimento per il mercato "Touring". La mentoniera protettiva amovibile del nuovo N43E AIR si caratterizza per il nuovo design che integra perfettamente il nuovo paravento amovibile. Design innovativo anche per i nottoli laterali, completamente rivisti, che conferiscono al prodotto unestetica ancora pi moderna ed accattivante, offrendo nel contempo una maggiore facilit di smontaggio/montaggio della visiera. I nuovi meccanismi visiera permettono di mantenere la stessa aperta al primo scatto, garantendo un maggior comfort di utilizzo nei periodi pi caldi. N43E AIR ancora pi modulare, quindi in grado di soddisfare le specifiche esigenze del motociclista: si presta, infatti, ad un utilizzo estivo oppure invernale. ottimo per la citt, ma ideale anche per gli spostamenti extra-urbani, grazie alle nuove e preziose dotazioni di serie. Le numerose configurazioni possibili si ottengono in modo ancora pi agevole e rapido. N43E AIR si contraddistingue per le significative soluzioni tecniche adottate, a garanzia di sempre maggiore comfort: 01 - lesclusivo sistema di ventilazione, completo ed estremamente efficace, che sfrutta tre differenti gestioni dei flussi daria, attraverso una presa daria frontale, due posteriori e due superiori; 02 VISIERA "ULTRAWIDE" Comfort di guida impareggiabile per il nuovo N43E AIR, grazie allampia visiera: la sua vasta superficie offre, infatti, una maggiore visuale, anche laterale, aumentando in tal modo la sicurezza attiva. La visiera pu essere facilmente e rapidamente rimossa, senza lausilio di attrezzi, per le operazioni di manutenzione e/o sostituzione. , inoltre, predisposta per essere equipaggiata con la visierina antiappannamento Pinlock.

N43E AIR

is the evolution of the N43 AIR, the reference model for the Touring market. The removable chin guard of the new N43E AIR is characterized by a new design, perfectly integrating the new removable wind protector. Innovative design also of the side cover plates. Completely revised, the cover plates make the product even more modern and appealing, while offering increased ease in assembly and disassembly of the visor. Thanks to the new visor mechanisms, the visor can stay open at the first click, guaranteeing greater comfort of use in the hot season. The N43E AIR is even more modular and meets the specific needs of the motorcyclist: it can be used both in the winter and summer seasons. Thanks to the new and precious standard-production equipment, this helmet is perfect for the city, but ideal also for out-of-town touring. It can be very easily and quickly configured in many different combinations.

N43E AIR

N43E AIR is distinguished by the important technical solutions, built into its design, guaranteeing maximum comfort for all users: 01 - utilising 5 separate air intakes, one front, two rear and two upper, the exclusive ventilation system incorporated into the design is able to effectively direct three independent air-flows; 02 "ULTRAWIDE" VISOR Unmatched riding comfort for the new N43E AIR, thanks to the broad visor: its wide surface guarantees a larger field of vision, also lateral, thus increasing active safety. The visor can be removed easily and quickly, without any tools, for maintenance and/or replacement. It is also ready to be equipped with Pinlock anti-fog visor.

094

01

02

Apertura visiera Visor opening

Meccanismo sgancio visiera Visor mechanism

03

MENTONIERA / CHIN GUARD

PINLOCK

N-COM

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

Mentoniera protettiva e paravento amovibili Removable protective chin guard and wind protector

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

(Pag. 138 per maggiori informazioni) (For further information see page 138)

N43E AIR Altre combinazioni possibili / Other possible combinations

03 VPS (Vision Protection System) - lo schermo parasole interno VPS combinato con linnovativa visiera denominata "Deep Visor", che di grandi dimensioni ed avvolgente nella parte inferiore, a tutto vantaggio delle qualit aerodinamiche del casco. Il VPS prevede trattamento S/R (Scratch Resistant-resistente al graffio) e F/R (Fog Resistantresistente allappannamento); - linnovativa mentoniera protettiva, che supera i test omologativi previsti per i caschi integrali. Grazie ad un semplice e pratico sistema di aggancio, permette la rapida trasformazione del casco da jet ad integrale e viceversa. Inoltre, N43E AIR dotato di imbottitura interna di conforto di ultima generazione "Clima Comfort": amovibile e lavabile, realizzata con un tessuto dalle caratteristiche ergonomiche superiori in grado di offrire elevata freschezza in ogni stagione, grazie anche alle nuove canalizzazioni interne.

03 VPS (Vision Protection System) - the VPS sunscreen, combining with the all new innovative "Deep Visor" thus called due to its contour hugging fit, providing excellent aerodynamic qualities. The VPS features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment; - the innovative protective chin guard, which passes the homologation tests for full-face helmets. It allows thanks to a simple and practical fastening system, changing the open-face helmet into a full-face one, and the other way round.

Whats more, N43E AIR is equipped with the latest generation "Clima Comfort" inner comfort padding, which is fully removable and washable. The padding is made from a highly ergonomic fabric that provides freshnessin all seasons, this being superbly enhanced, courtesy of the new internal air channels.

095

N43E AIR HI-VISIBILITY N-COM

N43E AIR ITALIA N-COM

22

23

21

FLUO YELLOW

FLUO ORANGE

METAL WHITE

N43E AIR VOYAGE N-COM

N43E AIR TUNED N-COM

11

12

14

19

METAL WHITE

CAYMAN BLUE

CAB YELLOW

METAL WHITE

15

16

18

20

FLAT BLACK

METAL BLACK

CORSA RED

FLAT BLACK

N43E AIR CLASSIC N-COM

PLATINUM SILVER

GLOSSY BLACK

LAVA GREY

METAL WHITE

10

WINE-CHERRY

FLAT COOL GREY

FLAT ARCTIC GREY

FLAT BLACK

096

Ph: courtesy of Motorbox.com

N43E AIR
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL HI-VISIBILITY N-COM ITALIA N-COM VOYAGE N-COM * TUNED N-COM * CLASSIC N-COM

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT SPECIAL ED. TOP

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING X X X X X

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS

REMOVABLE CLIMA COMFORT TOP

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

WIND PROTECTOR

TOP VENTILATION

PINLOCK TYPE

X X X X X

X X X X X

X X X X X

(X) O O O O

O O O O O

(X) (X) (X) (X) (X)

NEW NEW NEW NEW NEW

X X X X X

MET MET MET MET MET

MET MET MET MET MET

M M M M M

(X) (X) (X) (X) (X)

X X X X X

X X X X X

X X X X X

X X X

N43E AIR
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

BASE COLOUR X X X X X

HELMET BAG

CHIN GUARD

DEEP VISOR

NECK ROLL

GRAPHICS

STICKERS

N-COM

PEAK

097

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

N43 si aggiorna e diventa N43E. I nuovi meccanismi visiera permettono di mantenere la stessa aperta al primo scatto, garantendo un maggior comfort di utilizzo nei periodi pi caldi. Il design dei nuovi nottoli laterali impreziosisce lestetica del prodotto, rendendolo ancora pi moderno ed accattivante ed offrendo, al tempo stesso, una maggiore facilit di smontaggio/montaggio della visiera. N43E si contraddistingue per le significative soluzioni tecniche adottate, a garanzia di sempre maggiore comfort: 01 - lesclusivo sistema di ventilazione, completo ed estremamente efficace, che sfrutta due differenti gestioni dei flussi daria, attraverso una presa daria frontale e due posteriori; 02 - lo schermo parasole interno VPS combinato con linnovativa visiera denominata "Deep Visor", che di grandi dimensioni ed avvolgente nella parte inferiore, a tutto vantaggio delle qualit aerodinamiche del casco. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistant-resistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento). Inoltre, N43E dotato di imbottitura interna di conforto di ultima generazione "Clima Comfort": amovibile e lavabile, realizzata con un tessuto dalle caratteristiche ergonomiche superiori in grado di offrire elevata freschezza in ogni stagione, grazie anche alle nuove canalizzazioni interne.

N43E

The N43 upgrades and becomes N43E. Thanks to the new visor mechanisms, the visor can stay open at the first click, guaranteeing greater comfort of use in the hot season. The design of the new side cover plates enriches the product look, making it even more modern and appealing, while offering increased ease in assembly and disassembly of the visor. N43E is distinguished by the important technical solutions, built into its design, guaranteeing maximum comfort for all users: 01 - utilising 3 separate air intakes, one front and two rear, the exclusive ventilation system incorporated into the design is able to effectively direct two independent air-flows; 02 - the VPS sunscreen, combining with the all new innovative "Deep Visor" thus called due to its contour hugging fit, providing excellent aerodynamic qualities. It features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment.

N43E

Whats more, N43E is equipped with the latest generation "Clima Comfort" inner comfort padding, which is fully removable and washable. The padding is made from a highly ergonomic fabric that provides freshness in all seasons, this being superbly enhanced, courtesy of the new internal air channels.

098

01

02

VPS con trattamento S/R e F/R VPS with S/R and F/R treatment

VISIERA / VISOR

PINLOCK

N-COM

Apertura visiera Visor opening

Meccanismo visiera Visor mechanism

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

(Pag. 138 per maggiori informazioni) (For further information see page 138)

N43E CLASSIC N-COM

PLATINUM SILVER

GLOSSY BLACK

LAVA GREY

METAL WHITE

10

WINE-CHERRY

FLAT ARCTIC GREY

FLAT BLACK

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

N43E
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL CLASSIC N-COM *

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING

N43E
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

099

PAINTED COMPONENTS X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

LIGHT BLUE VISOR

BASE COLOUR

HELMET BAG

DEEP VISOR

NECK ROLL

N-COM

PEAK

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

CLASSIC N-COM 1 PLATINUM SILVER


Functionality and design, excellent finishing details for a high quality product. The shell is characterized by the efficient aerodynamic spoiler which integrates a hot air extraction system in its rear part. The design of N42E is combined with the innovative ventilation system: the semi-recessed front air intake channels the air directly inside the helmet, through inner ducts which grant an even air flow distribution, avoiding harmful local cooling. The rear extractor facilitates expulsion of warm and harmful air, thus assuring a constant air circulation. The "extra-long" visor provides outstanding air protection and is ready to be equipped with the sunscreen (VPS). The quick-change/tool-free visor mechanism operates with the visor in open position only, to avoid accidental opening while riding. N42E is equipped with the most up-to-date "Clima Comfort" padding: removable and washable, it is made of an ergonomically superior fabric assuring coolness all year round, thanks also to the new inner ducts.

Funzionalit e design, finiture di ottimo livello per un prodotto di eccellente qualit. La calotta caratterizzata dallefficace spoiler aerodinamico che integra, nella sua parte posteriore, un sistema di estrazione dellaria calda. Il design di N42E si coniuga con linnovativo sistema di ventilazione: la presa daria frontale, semi-incassata, convoglia laria direttamente allinterno del casco, attraverso una canalizzazione diffusa che consente una distribuzione uniforme del flusso daria, evitando fastidiosi fenomeni di raffreddamento localizzato. Il costante ricircolo dellaria assicurato dallestrattore posteriore, che favorisce luscita dellaria calda e viziata. La visiera formato "extra long" assicura uneccellente protezione dallaria e pu ospitare il praticissimo schermo parasole (VPS). Il meccanismo visiera rende possibile lo smontaggio della stessa, senza dovere ricorrere ad attrezzi. Agisce unicamente con visiera in posizione aperta e ne evita lapertura accidentale durante lutilizzo. N42E dotato di imbottitura interna di conforto di ultima generazione "Clima Comfort": amovibile e lavabile, realizzata con un innovativo tessuto dalle caratteristiche ergonomiche superiori in grado di offrire elevata freschezza in ogni stagione, grazie anche alle nuove canalizzazioni interne.

N42E

N42E

VPS

N-COM

Innovativo sistema di ventilazione Innovative ventilation system

Schermo parasole (VPS) Sunscreen (VPS)

(Pag. 138 per maggiori informazioni) (For further information see page 138)

100

Nolan range

GENESIS 53 METAL BLACK


integra le funzioni di JSW, frontino e visiera in un sistema multifunzionale versatile. Le combinazioni possibili sono indicate nelle foto 1, 2, 3 e 4.

N41

integrates the JSW functions with the peak and visor to form a versatile multi-function system. The possible combinations are shown in fig. 1, 2, 3, 4.

N41

N41 Altre combinazioni possibili / Other possible combinations

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

N42E
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL CLASSIC N-COM SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
EXTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING

X X

X X

O X X

X X

M Q

X X

X X

N41
GENESIS X

N42E/N41
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

101

PAINTED COMPONENTS X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

JET STREAM WING

LIGHT BLUE VISOR

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

BASIC INTERIOR

BASE COLOUR

HELMET BAG

NECK ROLL

N-COM

PEAK

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

la proposta Nolan per il motociclista pi esigente, alla ricerca di un prodotto dagli elevati contenuti tecnologici. Curato nei minimi dettagli, il casco jet presenta dimensioni particolarmente contenute. Si presta per un utilizzo in citt, ma indicato anche per gli spostamenti extra-urbani.

N33

It's the Nolan proposal for the most demanding riders, who are looking for a product with high technological content. With high attention to details, the open-face helmet has a compact size. It is suitable for city riding, but it is also suitable for out-of-town touring.

N33

N33 un prodotto assolutamente versatile, grazie alle varie combinazioni visiera/VPS possibili. 01 - Il sistema di ventilazione superiore composto da una presa daria frontale e due prese daria con immissione diretta. Le due alette laterali a scomparsa provvedono allespulsione dellaria calda e viziata, assicurando un costante ricambio. Completa il sistema di ventilazione un estrattore posteriore per scarico aria che ricopre lintera lunghezza del casco. 02 - La visiera formato "extra long" bombata ed assicura uneccellente protezione dallaria. Il praticissimo schermo parasole (VPS) risulta posizionato tra la calotta e la visiera stessa, al fine di contenere al massimo le dimensioni del prodotto. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistant resistente al graffio). N33 dotato di imbottitura interna di conforto amovibile e lavabile. I nuovi nottoli metallizzati rendono questo modello esteticamente ancora pi prezioso.

The N33 is an absolutely versatile product, due to the various possible combinations for visor/VPS. 01 - The top ventilation system consists of one frontal air intake and two direct air intakes. The two slide-over side extractors allow warm and stale air to flow out, ensuring a constant change of air. The ventilation system has also a rear hot air extractor that covers the entire length of the helmet.

02 - The "extra long" visor is convex and provides excellent air protection. The extremely practical VPS (Vision Protection System) sunscreen is positioned between the shell and the visor itself in order to optimize the size of the product. It features the S/R (Scratch Resistant) treatment. The N33 is fitted with a removable and washable inner comfort padding. The new metal cover plates make this model even more valuable.

102

01

02

N33 Altre combinazioni possibili / Other possible combinations

N33 CLASSIC

PLATINUM SILVER

METAL WHITE

GLOSSY BLACK

FLAT BLACK

10

FLAT WHITE

FLAT MOKA

FLAT COOL GREY

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

N33
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL CLASSIC

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

VENTILATION SYSTEM

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE CLIMA COMFORT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENITON SYSTEM

REAR AIR EXHAUST

TOP AIR EXHAUST

LIGHT BLUE VISOR

CHIN PROTECTOR

TOP VENTILATION

N33
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL

BASE COLOUR X

HELMET BAG

DEEP VISOR

103

Nolan range More Than Just a Helmet.

Ph: courtesy of Euromoto

104

105

Nolan range

FRONT

BACK

SIDE

la proposta Nolan per lo scooterista. Si caratterizza per il design particolarmente metropolitano, reso accattivante dalla visiera con taglio ad occhiale. I nuovi nottoli laterali ed i nuovi accostamenti cromatici degli interni rendono N20 TRAFFIC ancora pi modaiolo.

N20 TRAFFIC

This is Nolan's proposal especially designed for scooter riders. It is characterized by the highly-urban design, made more appealing by the goggle shaped visor. The new side cover plates and chromatic combinations of the interior make the N20 TRAFFIC even more fashionable.

N20 TRAFFIC

disponibile in due misure di calotta esterna: in tal modo, peso e volume del casco sono sempre proporzionati alla taglia dellutente. N20 TRAFFIC dotato di imbottitura interna di conforto amovibile e lavabile. Il sistema di ritenzione Microlock. La visiera, di colore blu chiaro, bombata con taglio ad occhiale; evita fastidiose infiltrazioni daria ed offre protezione UV fino a 400 nanometri.

XXS-M

L-XXL

It is available in two different external shell sizes: in this way the weight and volume of the helmet are in proportion to the riders size. N20 TRAFFIC is equipped with a removable and washable comfort padding. The retention system is Microlock. The convex, aviator style light blue tinted visor helps to avoid air infiltration and offers UV protection up to 400 nanometres. UV fino a 400 nanometri.

106

NPARANUCA / NECK ROLL

VISIERA / VISOR

DESIGN / DESIGN

Paranuca Neck roll

Visiera bombata con taglio ad occhiale Convex goggle shaped visor

NUOVO nottolo laterale Nottoli laterali dal design metropolitano Metropolitan design side cover plates NEW cover plate

N20 TRAFFIC RIDER PLUS

N20 TRAFFIC STYLE PLUS

118

127

128

GLOSSY WHITE

METAL WHITE

FLAT BLACK

N20 TRAFFIC SET PLUS

147

156

157

CAPS - LIQUID WHITE

TOP GUN - LIQUID WHITE

LADYBUG - LIQUID WHITE

N20 TRAFFIC CLASSIC PLUS

101

102

137

PLATINUM SILVER

FLAT BLACK

METAL WHITE

107

N20 TRAFFIC CARIBE PLUS

106

107

110

111

FLAT BLACK

FLAT WHITE

METAL BLACK

PEARL PINK

113

117

129

130

PEARL IVORY

PEARL VIOLET

PEARL MOKA

PEARL FUCHSIA

149

153

154

155

CORSA RED

GREEN SEA

BLUE NAVY

COOL GREY

N20 TRAFFIC
LEGEND X = IN THE PRODUCT (X) = IN THE BOX O = READY FOR = SOLID COLOUR * = NEW MODEL E = PINLOCK FSB G = PINLOCK FSB-IN M = MICROLOCK DD = DOUBLE D-RING QRB = QUICK RELEASE BUCKLE MET = METAL RIDER PLUS STYLE PLUS CARIBE PLUS SET PLUS CLASSIC PLUS

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VISOR
SCRATCH RESISTANT WITH UV 400 PROTECTION

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE TOP COMFORT LIGHT

FINISHING
PROTECTIVE HARD COATING

PAINTED COMPONENTS X X

RETENITON SYSTEM

LIGHT BLUE VISOR

CHIN PROTECTOR

GOGGLE SHAPE

BASE COLOUR

HELMET BAG

NECK ROLL

GRAPHICS

STICKERS

X X X X X X X X

X X X X X X X X

X X X X X X X X

M M M M M M M M 500 500 FIAT

X X X X X ITALY ITALY ITALY

X X X X X WHITE WHITE WHITE

X X X X X X X X

X X X X

X X X X

X X X X X X X X

N20 TRAFFIC
FIAT 500 FIAT 500 EMOTICON FIAT RACING X X X X X X X

N20 TRAFFIC N20 FIAT


TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

108

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

Nolan range

FRONT

FIAT RACING 138 CAYMAN BLUE

il Made in Italy elevato al quadrato per questa linea di caschi che vede accostati Nolan e Fiat, entrambi marchi storici. La versione 500 rievoca la mitica automobile, riproducendone fedelmente il fronte ed il retro. La versione 500 EMOTICON pu essere personalizzata utilizzando gli adesivi in dotazione, mentre la versione RACING propone il logo Fiat che da alcuni anni colora le piste della MotoGP. Su tutte le versioni presente la bandiera italiana, un dettaglio importante che rimarca lunicit di questa Collezione.

N20 FIAT

The Made in Italy raised to the second power for this line of helmets that brings together Nolan and Fiat, both historical brands. The 500 version evokes the legendary car, faithfully reproducing the front and back. The 500 EMOTICON version can be customised using the stickers provided, while the RACING version proposes the Fiat logo, which for some years has been filling with colour the MotoGP racetracks. The Italian flag is present on all versions, an important detail that emphasizes the uniqueness of this Collection.

N20 FIAT

N20 FIAT

139

140

500 EMOTICON CAB YELLOW

500 METAL WHITE

109

Nolan range More Than Just a Helmet

110

111

Grex range great value helmets

114.RF2
Casco integrale apribile. Flip-up full-face helmet.

116.R2
Integrale da strada. Street full-face helmet.

120.R1
Integrale da strada. Street full-face helmet.

122.C1
Casco per il mondo "off-road". "Off-road" helmet.

128.DJ1 CITY
Modello demi-jet. Demi-jet model.

124.J2 PRO
Primo casco di tipologia "crossover" di Grex. The first crossover" helmet by Grex.

132.DJ1 VISOR
Demi-jet con visiera. Demi-jet with visor.

133.DJ1 PEAK
Demi-jet con frontino. Demi-jet with peak.

126.J2
Modello jet. Open-face model.

134.K1 VISOR
Demi-jet dedicato ai bambini. Demi-jet conceived for children.

112

113

Grex range RF2

Integrale apribile, il modello RF2 prevede una dotazione di serie particolarmente ricca che comprende: schermo parasole interno; visiera resistente al graffio con protezione fino a 400 nanometri, predisposta per il sistema Nolan Fog Resistant (NFR); sistema di apertura della mentoniera Dual Control Lift (che ne consente lapertura con una sola mano). - Il sistema di ventilazione composto da due prese daria posizionate nella parte frontale del casco ed una nella parte superiore. - Limbottitura interna Air Comfort amovibile e lavabile. - Sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. - Schermo parasole interno facilmente azionabile dallesterno e smontabile per le operazioni di pulizia o di sostituzione. Prevede trattamento S/R (Scratch Resistantresistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento). - La versione monocolore KINETIC si differenzia per una particolare cura dei dettagli: interno ancora pi confortevole ed accattivante e particolari esterni metallizzati.

RF2

The RF2 full-face flip-up model offers a particularly extended range of standard features, including: internal sunscreen, scratch resistant visor with protection up to 400 nanometres and ready for Nolan Fog Resistant (NFR) system, chin guard Dual Control Lift system (for single handed opening).

RF2

- The ventilation system consists of two air intakes on the front of the helmet and one at the top. - The Air Comfort inner padding is removable and washable. - Retention system: buckle with micrometric regulation. - Internal sunscreen easily operated from the outside: it can be disassembled for cleaning or replacing. It features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment. - With the solid colour KINETIC version, particular attention has been given to even the smallest features: inner padding now even more comfortable and appealing, and external metal finish details.

RF2
VISOR
SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT PINLOCK WITH ADJUSTABLE PINS QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE KINETIC ONE

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

VENTILATION
CHIN GUARD AIR INTAKE

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT


REMOVABLE AIR COMFORT REMOVABLE CHEEK PADS

FINISHING
METALLIC COMPONENTS TRANSPARENT COATING X

FRONTAL AIR INTAKE

REMOVABLE AIR TOP CHEEK PADS

DUAL CONTROL LIFT

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

RETENTION SYSTEM

X X

X X

O O

X X

X X

X X

X X

AB QRB

X X X

STICKERS

MODEL

RF2
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

114

RF2 KINETIC

10

11

12

13

FLAT BLACK

METAL SILVER

METAL GREY

METAL BLACK

RF2 ONE

14

15

METAL WHITE

BLACK GRAPHITE

BLACK

RF2 Congurazione aperta / Open conguration

115

Grex range R2

Integrale da strada, il modello R2 si caratterizza per la dotazione di serie particolarmente competitiva nella sua fascia di prezzo. Visiera resistente al graffio e con protezione UV fino a 400 nanometri. -Limbottitura interna Air Comfort amovibile e lavabile e due prese daria frontali provvedono allaerazione del casco. -NUOVI nottoli laterali. -Sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica.

R2

A full-face road helmet, for a product of its price bracket, the R2 model boasts a particularly competitive range of standard features. Scratch resistant visor with UV protection up to 400 nanometres. -The Air Comfort inner padding is removable and washable. Two front air intakes ensure ventilation inside the helmet. -NEW side cover plates. -Retention system: buckle with micrometric regulation.

R2

R2
VISOR
QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE BUBBLES LAP * OVERDRIVE * SWISH * BRUSH TOTEM RISK * INDIAN * ASPHALT DECOR KINETIC ONE SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VENTILATION
CHIN GUARD AIR INTAKE

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

FINISHING
METALLIC COMPONENTS TRANSPARENT COATING X X X X X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENTION SYSTEM

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

AIR COMFORT

X X X X X X X X

X X

X MODEL

R2
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

116

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X

AB AB AB AB QRB QRB QRB QRB QRB QRB AB QRB

X X X X

GRAPHICS X X X X X X X X X X

STICKERS

X X X X X X X X X

R2 BUBBLES

36

37

46

METAL WHITE

PEARL PINK

FLAT BLACK

R2 LAP

64

65

66

FLAT BLACK

FLAT BLACK

METAL WHITE

R2 SWISH

61

62

63

67

FLAT BLACK

METAL BLACK

METAL WHITE

PEARL PINK

R2 OVERDRIVE

R2 TOTEM

68

69

70

12

FLAT MOKA

METAL BLACK

METAL WHITE

FLAT BLACK

R2 BRUSH

R2 RISK

53

54

73

WHITE

WHITE

WHITE

117

R2 ASPHALT

R2 INDIAN

40

71

72

WHITE

WHITE

WHITE

R2 DECOR

50

51

52

BLACK

BLACK

BLACK

R2 KINETIC

R2 ONE

59

60

27

FLAT BLACK

METAL SILVER

BLACK

WHITE

118

119

Grex range R1

Questo casco integrale dotato di bordo base e guarnizione dellobl visiera in gomma. La visiera resistente al graffio ed offre protezione UV fino a 400 nanometri. - Laerazione assicurata da due prese daria frontali. Particolarmente confortevole limbottitura interna. - Sistema di ritenzione con sgancio rapido e cinturino imbottito.

R1

R1
400 nanometres.

The base trim and the visor trim of this full-face helmet are both made of rubber. The visor is scratch resistant and offers UV protection up to

- Ventilation is ensured by two front air intakes. The internal padding is particularly comfortable. - Quick release retention system and padded chin strap.

R1
VISOR
SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE DECOR CLUB ONE

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VENTILATION
CHIN GUARD AIR INTAKE

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

FINISHING
CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY TRANSPARENT COATING X PAINTED COMPONENTS X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENTION SYSTEM

BASIC COMFORT

X X X

X X X

X X X

QRB QRB QRB

X X X

R1
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

120

STICKERS X

R1 DECOR

17

18

19

BLACK

BLACK

BLACK

R1 CLUB

R1 ONE

20

FLAT BLACK

BLACK

121

Grex range C1

C1

Colorazioni e grafiche accattivanti per questo modello off-road, oggi ancora pi grintoso.

C1

Appealing colours and graphic details for this off-road model, today boasting an even stronger look.

- Laerazione assicurata da una presa daria frontale con canalizzazioni interne per un'efficente circolazione dell'aria. - Sistema di ritenzione con sgancio rapido.

- Ventilation is provided by a front air intake with inner channels for efficent circulation of the air. - Retention system with quick release buckle.

C1
LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE DECOR ONE

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

VENTILATION
CHIN GUARD AIR INTAKE

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

FINISHING

FRONTAL AIR INTAKE

RETENTION SYSTEM

ROOST DEFLECTOR

BASIC COMFORT

X X

X X

X X

QRB QRB

X X

X X

C1
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

122

STICKERS X

PEAK

C1 DECOR

11

12

13

BLACK

WHITE

WHITE

C1 ONE

BLACK

123

Grex range J2 PRO

il primo casco di tipologia "crossover" della Collezione Grex. Si caratterizza per la mentoniera protettiva amovibile che supera i test omologativi previsti dalla normativa ECE per i caschi integrali (omologazione P/J). Eleganza, design accattivante e particolari grintosi per il nuovo J2 PRO. La visiera "extra long", resistente al graffio, predisposta per essere equipaggiata con la visierina antiappannamento Pinlock (disponibile come accessorio). La mentoniera, protettiva, predisposta per il pratico paravento, disponibile come accessorio. J2 PRO , inoltre, dotato di pratico schermo parasole interno, facilmente azionabile, grazie al maneggevole comando esterno. - Il sistema di ventilazione, composto da presa daria superiore ed estrattori posteriori, garantisce un costante ricircolo daria e comfort ottimale. - Limbottitura interna Air Comfort amovibile e lavabile. - Sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. - Lo schermo parasole VPS interno prevede trattamento S/R (Scratch Resistantresistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento).

J2 PRO

is the first "crossover" helmet of the Grex Collection. Its removable protective chin guard complies with current homologation tests as for full-face helmets (P/J approval). Elegance, striking design and bold details for the new J2 PRO. The "extra long" visor, featuring S/R (Scratch Resistant) treatment, is ready to be equipped with Pinlock anti-fog visor (available as an accessory). The removable chin guard is ready for the practical wind protector, available as an accessory.

J2 PRO

Moreover, J2 PRO is equipped with a practical internal sunscreen, easily operated thanks to a handy device. - The ventilation system, consisting of an upper air intake and rear extractors, provides constant air recirculation, and optimum comfort. - The Air Comfort inner padding is removable and washable. - Retention system: buckle with micrometric regulation. - The internal sunscreen VPS features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment.

J2 PRO
VISOR
SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION PINLOCK WHIT ADJUSTABLE PINS LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE BLAZE * KINETIC ONE INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WHIT SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


VENTILATION
COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

FINISHING
CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY METALLIC COMPONENTS TRANSPARENT COATING X X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENTION SYSTEM

QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM

CHIN GUARD

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

STICKERS

X X X

X X X

O O O

X X X

X X X

X X X

AB AB QRB

GRAPFIC X

X X X

MODEL

X X

J2 PRO
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

124

J2 PRO Congurazione senza mentoniera / Conguration without chin guard


PINLOCK

Visierina antiappannamento Pinlock - Full Silicon Bind (FSB) Pinlock anti-fog visor - Full Silicon Bind (FSB)

MENTONIERA / CHIN GUARD

Mentoniera protettiva Protective chin guard

J2 PRO KINETIC

10

11

12

FLAT BLACK

METAL SILVER

METAL GREY

13

14

15

METAL BLACK

METAL WHITE

BLACK GRAPHITE

J2 PRO ONE

J2 PRO BLAZE

BLACK

FLAT BLACK

FLAT BLACK

METAL WHITE

125

Grex range J2

un jet elegante, dal design accattivante e dettagli grintosi. La visiera "extra-long" resistente al graffio ed offre protezione ai raggi UV fino a 400 nanometri. Il praticissimo schermo parasole interno facilmente azionabile, grazie allergonomico comando esterno. - Il sistema di ventilazione, composto da presa daria superiore ed estrattori posteriori, garantisce un costante ricircolo daria e comfort ottimale. - Limbottitura interna Air Comfort amovibile e lavabile. - Sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. - Lo schermo parasole VPS interno prevede trattamento S/R (Scratch Resistantresistente al graffio) e F/R (Fog Resistant-resistente allappannamento).

J2

An elegant jet with appealing design and strong details. The "extralong" visor is scratch resistant and offers UV protection up to 400 nanometres. Thanks to the ergonomic external control, the extremely practical sunscreen becomes very easy to operate. - The ventilation system, consisting of an upper air intake and rear extractors, provides constant air recirculation, and optimum comfort. -The Air Comfort inner padding is removable and washable. - Retention system: buckle with micrometric regulation. - The internal sunscreen VPS features S/R (Scratch Resistant) and F/R (Fog Resistant) treatment.

J2

J2
VISOR
INTERNAL VISION PROTECTION SYSTEM WITH SCRATCH RESISTANT TREATMENT AND FOG RESISTANT TREATMENT QUICK RELEASE SHIELD SYSTEM LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE KINETIC ONE SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

VENTILATION

FINISHING
METALLIC COMPONENTS TRANSPARENT COATING X

FRONTAL AIR INTAKE

RETENTION SYSTEM

REMOVABLE AIR TOP COMFORT

X X

X X

X X

X X

AB QRB

X X

MODEL

STICKERS

J2
TAGLIA / SIZE XS S

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


M L XL XXL

126

J2 ONE

BLACK

J2 KINETIC

10

11

12

14

FLAT BLACK

METAL SILVER

METAL GREY

METAL WHITE

127

Grex range DJ1 CITY

il demi-jet Grex. Si caratterizza per la visiera con taglio ad occhiale, resistente al graffio e con protezione UV fino a 400 nanometri. NUOVI nottoli laterali. Interno confortevole ed accattivante e particolari esterni metallizzati. Sistema di ritenzione con sgancio rapido.

DJ1 CITY

This is the demi-jet Grex. It features a scratch resistant goggle shaped visor with UV protection up to 400 nanometres. NEW side cover plates. Comfortable and appealing internal padding and external metal finish details. Quick-release retention system.

DJ1 CITY

Grazie alle due differenti misure di calotta esterna (XXS-M, L-XXL), le dimensioni del casco risultano sempre proporzionate alla taglia del pilota.

XXS-M

L-XXL

Thanks to the two different outer shell dimensions (XXS-M, L-XXL) the helmet dimensions are always suited to the riders size.

128

DJ1 CITY STRIPES

101

102

103

FLAT BLACK

FLAT IVORY

FLAT PINK

120

121

122

METAL BLACK

FLAT VIOLET

FLAT MOKA

126

127

128

METAL WHITE

FLAT FUCHSIA

FLAT COOL GREY

DJ1 CITY ARTWORK

105

107

109

112

WHITE

WHITE

WHITE

WHITE

114

129

130

131

WHITE

WHITE

WHITE

WHITE

129

DJ1 CITY KINETIC

104

106

108

METAL BLACK

FLAT BLACK

METAL SILVER

DJ1 CITY ONE

118

119

BLACK

WHITE

DJ1 CITY
VISOR
LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE STRIPES ARTWORK KINETIC ONE * SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

FINISHING
METALLIC COMPONENTS TRANSPARENT COATING CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

RETENTION SYSTEM

AIR TOP COMFORT

GOGGLE SHAPE

X X X X

X X X X

QRB QRB QRB QRB

X X X X

GRAPHICS X X

STICKERS

MODEL

X X X

X X

DJ1 CITY
TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

130

131

Grex range DJ1 VISOR

il demi-jet Grex. Si caratterizza per la visiera con taglio ad occhiale, resistente al graffio e con protezione UV fino a 400 nanometri. NUOVI nottoli laterali. Interno confortevole ed accattivante e particolari esterni metallizzati. Sistema di ritenzione con sgancio rapido.

DJ1 VISOR

This is the demi-jet Grex. It features a scratch resistant goggle shaped visor with UV protection up to 400 nanometres. NEW side cover plates. Comfortable and appealing internal padding and external metal finish details. Quick-release retention system.

DJ1 VISOR

Grazie alle due differenti misure di calotta esterna (XXS-M, L-XXL), le dimensioni del casco risultano sempre proporzionate alla taglia del pilota.

XXS-M

L-XXL

Thanks to the two different outer shell dimensions (XXS-M, L-XXL) the helmet dimensions are always suited to the riders size.

DJ1 VISOR CLUB

DJ1 VISOR ONE

54

56

58

51

52

METAL BLACK

FLAT BLACK

METAL SILVER

BLACK

WHITE

132

Grex range DJ1 PEAK

In questo modello demi-jet ritroviamo le mod medesime caratteristiche del DJ1 VISOR. Si differenzia da questultimo esclusivamente per lassenza della visiera, sostituita da un semplice frontino. Sistema di ritenzione con sgancio rapido. This demi-jet model comes with the same characteristics as the DJ1 VISOR. The only difference is the absence of a visor, here replaced by a simple peak. Retention system with quick release buckle.

DJ1 PEAK

DJ1 PEAK

DJ1 PEAK CLUB

DJ1 PEAK ONE

FLAT BLACK

METAL SILVER

BLACK

WHITE

DJ1 VISOR
VISOR
SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE CLUB ONE

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT
REMOVABLE AIR COMFORT PAINTED COMPONENTS

FINISHING
TRANSPARENT COATING X X

CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

X X X X

QRB QRB QRB QRB

RETENTION SYSTEM

PEAK

X X X X

DJ1 PEAK
CLUB ONE X

DJ1 PEAK DJ1 VISOR


TAGLIA / SIZE XXS XS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


S M L XL XXL

133

Grex range K1 VISOR

il demi-jet dedicato ai bambini. Il design che lo caratterizza stato, infatti, accuratamente studiato tenendo conto della particolare conformazione cranica dei pi piccoli. Anche i baby-biker possono cos godersi in tutta sicurezza i primi viaggi in sella alle due ruote di mamma e pap. Completano il prodotto: - la visiera resistente al graffio e con protezione UV fino a 400 nanometri ed il sistema di ventilazione; - sistema di ritenzione con fibbia con regolazione micrometrica.

K1 VISOR

This is the demi-jet model conceived for children. The characteristic design has been carefully conceived taking into account the particular cranial shape of the younger ones. In this way, also baby-bikers can enjoy in full safety their first trips on their parents two-wheelers.

K1 VISOR

The product is finished off by: - the scratch resistant visor with UV protection up to 400 nanometres, and the ventilation system; - retention system with buckle with micrometric regulation.

K1 VISOR
VISOR
LEGEND X = IN THE PRODUCT = SOLID COLOUR O = READY FOR * = NEW MODEL AB = ADJUSTABLE BUCKLE QRB = QUICK RELEASE BUCKLE FANCY TEENS SCRATCH RESISTANT VISOR WITH UV 400 PROTECTION

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


CHARACTERISTICS MAY VARY ACCORDING TO COUNTRY

COMFORT PADDING WITH ANTIBACTERIAL TREATMENT

FINISHING

RETENTION SYSTEM

BASIC COMFORT

X X

AB AB

X X

K1 VISOR
TAGLIA / SIZE XXXS

TAGLIE DISPONIBILI / AVAILABLE SIZES


XXS XS S

134

GRAPHICS X

STICKERS

K1 VISOR FANCY

10

11

13

14

WHITE

WHITE

WHITE

WHITE

K1 VISOR TEENS

12

RED

WHITE

WHITE

BLACK

135

N-Com products Nolan communication system

di comunicazione N-Com si pu.

Comunicare

sempre e ovunque, anche in sella alla propria moto: grazie ai sistemi

anytime and anywhere, even when riding your motorcycle: you can do that thanks to the N-Com communication systems. There are three product lines: the N-Com line, designed for Nolan helmets; the X-Series line, for X-lite helmets; the MULTI line, aimed at Nolan and Grex helmets not pre-set for the N-Com communication system. Each line has its peculiar features, but they all share one common strategy: Made in Italy Made in Nolan.

Communicating

Tre le linee di prodotto. La linea N-Com, sviluppata per i caschi Nolan. La linea X-Series, per i caschi X-lite. La linea MULTI, pensata per i caschi Nolan e Grex non predisposti per il sistema di comunicazione N-Com. Ogni linea si caratterizza per le sue peculiarit, ma tutte risultano accomunate da ununica strategia: Made in Italy Made in Nolan. Ci significa efficienza interna, personale qualificato ed esperto, costante ricerca di idee e componenti in grado di migliorare le caratteristiche e le prestazioni dei vari prodotti. La filosofia del Gruppo Nolan si ritrova anche nella divisione N-Com: offrire un prodotto dagli elevati standard qualitativi in grado di garantire la sicurezza dellutente. Tutti i caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti per i sistemi N-Com sono omologati con sistema di comunicazione installato e risultano, pertanto, conformi al regolamento ECE/ONU 22-05.

This means internal efficiency, qualified personnel with experience in constant search for ideas and components capable of improving the characteristics and performances of the different products. The philosophy of the Nolan Group can also be found in the N-Com division: to offer a product with high quality standards capable of guaranteeing the users safety. All Nolan, X-Lite and Grex helmets pre-set for the N-Com systems are type-approved with the communication system installed, consequently they comply with regulation ECE/ONU 22-05.

136

138.N-Com
Linea di sistemi di comunicazione sviluppata per i caschi Nolan N-Com. Line of communication systems designed for the Nolan N-Com helmets.

142.N-Com X-Series
Linea di sistemi di comunicazione sviluppata per i caschi X-lite predisposti. Line of communication systems designed for X-lite helmets ready for X-Series.

139.B4
NUOVO sistema di comunicazione sviluppato per il modello Nolan N104. NEW communication system designed for the Nolan N104 model.

143.N-Com MULTI
Linea di sistemi di comunicazione sviluppata per i caschi non predisposti. Line of communication systems designed for helmets without set-up.

140.Bluetooth Kit3
NUOVO sistema di comunicazione sviluppato per i caschi Nolan N-Com. NEW communication system designed for the Nolan N-Com helmets.

144.N-Com
Caratteristiche tecniche. Technical features.

145.N-Com
Accessori. Accessories.

137

Nolan

MODULARIT COMFORT INVARIATO TRASFERIBILIT COMPATIBILIT con i Kit N-Com MODULAR UNCHANGED COMFORT TRANSFERABLE COMPATIBLE with other N-Com kit

ALTA QUALIT AUDIO HIGH QUALITY AUDIO

SICUREZZA: omologazione del casco con sistema N-Com installato SAFETY: helmets approved with installed N-Com system.

PERFETTA INTEGRAZIONE MINIMO IMPATTO AERODINAMICO PERFECTLY INTEGRATED MINIMUM AERODYNAMIC IMPACT
la linea di sistemi di comunicazione studiata dal Gruppo Nolan e specificatamente pensata per i caschi Nolan predisposti. Grazie alla modularit della linea, possibile scegliere la configurazione che maggiormente risponde alle esigenze del motociclista, senza mai rinunciare alla sicurezza durante la guida. IMPORTANTE: Tutti i caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti o compatibili con i sistemi N-Com sono omologati con il sistema di comunicazione installato e risultano, pertanto, conformi al regolamento ECE/ONU 22-05 Viaggia sicuro, scegli N-Com by Nolan ! CASCHI PREDISPOSTI ED OMOLOGATI CON SISTEMA N-COM INSTALLATO: Apribili: N104 N103 N102 N90 Integrali: N85 Crossover: N71 N43E AIR N43 AIR Jet: N43E N43 N42 N42E N32 N32 AVENUE

N-Com

is the line of the communication systems that have been designed by Nolan Group, specific for Nolan helmets. Thanks to the modularity of the line, it is possible to choose the configuration that best meets the rider's needs, while never renouncing to ride safety.

N-Com

IMPORTANT: All Nolan, X-lite and Grex helmets designed or compatible with N-Com systems have been approved with the communication system installed and therefore they comply with the UN/ECE 22-05 standard. Travel safe. Choose N-Com by Nolan ! HELMETS DESIGNED AND APPROVED WITH INSTALLED N-COM SYSTEM: Flip-up: N104 N103 N102 N90 Full-face: N85 Crossover: N71 N43E AIR N43 AIR Jet: N43E N43 N42 N42E N32 N32 AVENUE

138

FACILE E RAPIDA INSTALLAZIONE QUICK AND FRIENDLY INSTALLATION

SISTEMA BLUETOOTH B4 BATTERIA RICARICABILE CONNETTORE MICRO USB CONNETTORE 3,5mm B4 BLUETOOTH SYSTEM RECHARGEABLE BATTERY MICRO USB CONNECTOR 3,5mm JACK CONNECTOR

ALTOPARLANTI AD ALTA QUALIT AUDIO HIGH-QUALITY AUDIO SPEAKERS

MICROFONO AD ATTENUAZIONE DEI RUMORI NOISE CANCELLATION MICROPHONE

TASTIERA ERGONOMICA DI GESTIONE DEI COMANDI ERGONOMIC CONTROL KEYBOARD

il rivoluzionario sistema di comunicazione N-Com progettato specificatamente per il casco N104. Linnovativo sistema di installazione permette di equipaggiare in pochi secondi il casco, semplicemente sganciando la guarnizione di bordo calotta ed inserendo N-Com B4. Viaggiare in moto diventa ancora pi piacevole: con B4 possibile comunicare con 4 moto fino a 500 metri*, ascoltare la radio FM integrata e configurare il sistema comodamente da casa, via PC.

B4

is the revolutionary N-Com communication system, specifically designed for the N104 helmet. The innovative installation system only requires a few seconds to equip your helmet, simply releasing the shell sealing edge and inserting the N-Com B4. Travelling by motorbike is now all the more pleasant: with B4 it is possible to communicate with 4 motorbikes up to 500 metres*, listen to the integrated FM radio, and set up the system easily with your PC from home.

B4

*ln campo aperto, senza ostacoli / *ln open terrain, with no obstacles

FUNZIONALIT / FUNCTIONALITY
INTERFONO MOTO-MOTO: collegamento fino a 4 moto fino a 500 metri*. BIKE TO BIKE INTERCOM: connection with up to 4 motorbikes up to 500 metres*. RADIO FM INTEGRATA: RDS, 6 stazioni memorizzabili. FM RADIO INTEGRATED: RDS, 6 pre-settings GESTIONE DA PC (via cavo USB): regolazione dei parametri audio, memorizzazione delle stazioni radio, aggiornamento firmware. MANAGEMENT FROM PC (via USB wire): adjustment of audio parameters, FM radio stations pre-setting, firmware update. INTERFONO BLUETOOTH: comunicazione senza fili con il passeggero. INTERCOM VIA BLUETOOTH: wireless communication with the pillion. TELEFONO VIA BLUETOOTH MOBILE PHONE VIA BLUETOOTH FUNZIONE CONFERENZA TELEFONO: telefonata a 3 (pilota, passeggero, chiamante). CONFERENCE CALL FUNCTION: 3-way telephone call between Rider, Pillion and caller. GPS VIA BLUETOOTH GPS VIA BLUETOOTH FUNZIONE CONFERENZA GPS: interfono attivo durante le indicazioni del GPS. GPS CONFERENCE FUNCTION: rider-pillion intercom active while the GPS is giving instructions. LETTORI MP3 A2DP VIA BLUETOOTH A2DP MP3 PLAYERS VIA BLUETOOTH CONNESSIONI VIA CAVO: telefoni, lettori Mp3, GPS, radio PMR/GPRS, sistemi audio delle moto. CABLE CONNECTION: mobile phones, Mp3 players, GPS, PMR/GPRS radios, Motorcycle audio systems.

139

assicura elevate prestazioni, design accattivante, tecnologia Bluetooth, perfetta integrazione nel casco, minimo impatto aerodinamico, tastiera ergonomica di facile utilizzo.

Bluetooth Kit3

offers high performances, beautiful design, Bluetooth technology, perfect integration in the helmet, minimum aerodynamic impact, new ergonomic and userfriendly keyboard.

Bluetooth Kit3

FUNZIONALIT / FUNCTIONALITY
RADIO FM INTEGRATA: RDS, 6 stazioni memorizzabili. FM RADIO INTEGRATED: RDS, 6 pre-settings GESTIONE DA PC (via cavo USB): regolazione dei parametri audio, memorizzazione delle stazioni radio, aggiornamento firmware. MANAGEMENT FROM PC (via USB wire): adjustment of audio parameters, FM radio stations pre-setting, firmware update. INTERFONO MOTO-MOTO: fino a 500 metri* BIKE TO BIKE INTERCOM: up to 500 metres* INTERFONO BLUETOOTH: comunicazione senza fili con il passeggero. INTERCOM VIA BLUETOOTH: wireless communication with the pillion. TELEFONO VIA BLUETOOTH MOBILE PHONE VIA BLUETOOTH FUNZIONE CONFERENZA TELEFONO: telefonata a 3 (pilota, passeggero, chiamante). CONFERENCE CALL FUNCTION: 3-way telephone call between Rider, Pillion and caller. GPS VIA BLUETOOTH GPS VIA BLUETOOTH FUNZIONE CONFERENZA GPS: interfono attivo durante le indicazioni del GPS. GPS CONFERENCE FUNCTION: rider-pillion intercom active while the GPS is giving instructions. LETTORI MP3 A2DP VIA BLUETOOTH A2DP MP3 PLAYERS VIA BLUETOOTH CONNESSIONI VIA CAVO: casco passeggero, telefoni, lettori Mp3, GPS, radio PMR/ GPRS, sistemi audio delle moto. CABLE CONNECTION: pillions helmet, mobile phones, Mp3 players, GPS, PMR/GPRS radios, Motorcycle audio systems.

140

GAMMA N-COM 2012 / N-COM RANGE 2012

Con B4 possibile: Collegarsi via Bluetooth ad un telefono, ad un lettore Mp3 A2DP o ad un navigatore satellitare Collegarsi a sorgenti multimediali (lettori Mp3, GPS, Radio PMR e GMRS, sistemi audio delle moto) con un cavo Multimedia Wire2 Dialogare via Bluetooth con il tuo passeggero Dialogare via Bluetooth con 4 moto fino a 500 metri*

With B4 it is possible to: Connect the helmet via Bluetooth to a mobile phone, a A2DP Mp3 player or a GPS Connect the helmet to multimedia devices (Mp3 players, GPS, PMR-GMRS radio, audio systems on board your motorcycle) by means of the cable Multimedia Wire2 Talk in intercom mode via Bluetooth Communicate via Bluetooth with 4 motorbikes up to 500 metres*

Con Bluetooth Kit3 (abbinato a Basic Kit2) possibile: Collegarsi via Bluetooth ad un telefono, ad un lettore Mp3 A2DP o ad un navigatore satellitare Collegarsi a sorgenti multimediali (lettori Mp3, GPS, Radio PMR e GMRS, sistemi audio delle moto) con un cavo Multimedia Wire2 Dialogare via Bluetooth fino a 500 metri* Dialogare via cavo con il passeggero (equipaggiato con Basic Kit2 o Basic kit MULTI)

With Bluetooth kit3 (+Basic kit2) installed on both helmets it is possible to: Connect the helmet via Bluetooth to a mobile phone, a A2DP Mp3 player or a GPS Connect the helmet to multimedia devices (Mp3 players, GPS, PMR-GMRS radio, audio systems on board your motorcycle) by means of the cable Multimedia Wire2 Talk in intercom mode via Bluetooth up to 500 metres* Talk in intercom mode via cable with the passenger (equipped with Basic kit2 or Basic kit MULTI)

Con Intercom Kit (abbinato a Basic Kit2) possibile: Dialogare via cavo con il passeggero (equipaggiato con Basic Kit2), e: Collegarsi ad un telefono cellulare utilizzando il cavo Mobile Wire, oppure: Collegarsi a sorgenti multimediali (lettori Mp3, GPS, Radio PMR e GMRS, sistemi audio delle moto) utilizzando un cavo Multimedia Wire

With Intercom Kit (+ Basic Kit2) it is possible to: Talk in intercom mode with the pillion passenger (equipped with Basic kit2) and: Connect the helmet to a mobile phone by means of the cable Mobile Wire, or: Connect the helmet to multimedia devices (Mp3 players, GPS, PMR-GMRS radio, audio systems on board your motorcycle) by means of the cable Multimedia Wire

Con Basic Kit2 possibile: Collegarsi ad un telefono utilizzando il cavo Mobile Wire, oppure: Collegarsi a sorgenti multimediali (lettori Mp3, GPS, Radio PMR e GMRS) utilizzando un cavo Multimedia Wire2

With the Basic Kit2 it is possible to: Connect the helmet to a mobile phone by means of the cable Mobile Wire, or: Connect the helmet to multimedia devices (Mp3 players, GPS, PMR-GMRS radio) by means of the cable Multimedia Wire

Basic Kit2 MCS un prodotto pensato esclusivamente per il collegamento tra un casco Nolan N-Com al sistema audio delle moto. Disponibile per: Honda Goldwing, Harley Davidson.
*ln campo aperto, senza ostacoli / *ln open terrain, with no obstacles

Basic Kit2 MCS is a product special designed for connection between Nolan N-Com helmets and the audio systems pre-installed on the motorbikes. Available for: Honda Goldwing, Harley Davidson.

141

X-lite

il sistema di comunicazione sviluppato per i caschi i i i il hi X-lite predisposti. Gli studi approfonditi e la massima attenzione per ogni singolo dettaglio assicurano un prodotto di qualit elevata. IMPORTANTE: Tutti i caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti o compatibili con i sistemi N-Com sono omologati con il sistema di comunicazione installato e risultano, pertanto, conformi al regolamento ECE/ONU 22-05. Viaggia sicuro, scegli N-Com X-Series by Nolan ! CASCHI PREDISPOSTI ED OMOLOGATI CON SISTEMA X-SERIES INSTALLATO: Apribili: X-1002 Integrali: X-702 X-701 X-602 X-551 Crossover: X-402GT Jet: X-402T X-402

X-Series

is the communication system specifically designed for X-lite helmets. Extensive studies and special attention to every detail ensures a high quality product. IMPORTANT: All Nolan, X-lite and Grex helmets designed or compatible with N-Com systems have been approved with the communication system installed and therefore they comply with the UN/ECE 22-05 standard. Travel safe. Choose N-Com X-Series by Nolan ! HELMETS DESIGNED AND APPROVED WITH INSTALLED X-SERIES SYSTEM: Flip-up: X-1002 Full-face: X-702 X-701 X-602 X-551 Crossover: X-402GT Jet: X-402T X-402

X-Series

FUNZIONALIT / FUNCTIONALITY
INTERFONO BLUETOOTH: comunicazione senza fili con il passeggero. INTERCOM VIA BLUETOOTH: wireless communication with the pillion. TELEFONO VIA BLUETOOTH MOBILE PHONE VIA BLUETOOTH GPS VIA BLUETOOTH

Bluetooth Kit X-Series si integra perfettamente allinterno dei caschi compatibili, mantenendone invariato il comfort. Limpatto aerodinamico ridotto al minimo, laudio ottimo anche a velocit sostenute, la gestione dei comandi semplice grazie alla tastiera ergonomica. Bluetooth kit X-Series ts perfectly inside compatible helmets, maintaining the comfort unchanged. The aerodynamic impact is minimised, the sound is excellent even at high speeds, and the control management is simple, thanks to the ergonomic control keyboard.

GPS VIA BLUETOOTH LETTORI MP3 A2DP VIA BLUETOOTH A2DP MP3 PLAYERS VIA BLUETOOTH INTERFONO VIA CAVO: comunicazione con il passeggero via cavo Intercom Wire. INTERCOM VIA CABLE: rider-passenger communication via Intercom Wire. CONNESSIONI VIA CAVO: telefoni, lettori Mp3, GPS, radio PMR/GPRS, sistemi audio delle moto. CABLE CONNECTION: mobile phones, Mp3 players, GPS, PMR/GPRS radios, Motorcycle audio systems.

142

Nolan / Grex
MULTI

la linea di comunicazione progettata per i caschi non predisposti allinstallazione dei sistemi N-Com. Semplici e veloci da installare, i Kit MULTI si adattano a diversi modelli di casco, possono essere trasferiti da un casco allaltro e sono facili da utilizzare. Il tutto con la garanzia della qualit N-Com. IMPORTANTE: Tutti i caschi Nolan, X-lite e Grex predisposti o compatibili con i sistemi N-Com sono omologati con il sistema di comunicazione installato e risultano, pertanto, conformi al regolamento ECE/ONU 22-05. Viaggia sicuro, scegli N-Com MULTI by Nolan ! CASCHI COMPATIBILI ED OMOLOGATI CON SISTEMA MULTI INSTALLATO: Nolan: N101 N100E N100 N63 N62 N33 N20 Grex: RF2 R2 - J2PRO J2 DJ1 is the line of communication designed for helmets without set-up for the installation of N-Com systems. Simple and easy to install, the MULTI Kits adapt to different helmet models, they can be transferred from one helmet to another and are easy to use. All with the guarantee of N-Com qualit. IMPORTANT: All Nolan, X-lite and Grex helmets designed or compatible with N-Com systems have been approved with the communication system installed and therefore they comply with the UN/ECE 22-05 standard. Travel safe. Choose N-Com MULTI by Nolan ! HELMETS COMPATIBLE AND APPROVED WITH INSTALLED MULTI SYSTEM: Nolan: N101 N100E N100 N63 N62 N33 N20 Grex: RF2 R2 - J2PRO J2 DJ1

MULTI

Design innovativo, tecnologia Bluetooth, facilit di installazione e doppio sistema di aggancio: questo Bluetooth Kit MULTI, disponibile in confezione singola o doppia.
FUNZIONALIT / FUNCTIONALITY
TELEFONO VIA BLUETOOTH MOBILE PHONE VIA BLUETOOTH GPS VIA BLUETOOTH GPS VIA BLUETOOTH LETTORI MP3 A2DP VIA BLUETOOTH A2DP MP3 PLAYERS VIA BLUETOOTH

Innovative design, Bluetooth technology, friendly installation and dual fastening system: that's Bluetooth Kit MULTI, available both in single and double package.

INTERFONO BLUETOOTH: comunicazione senza fili con il passeggero.

INTERCOM VIA BLUETOOTH: wireless communication with the pillion. CONNESSIONI VIA CAVO: telefoni, lettori Mp3, GPS, radio PMR/GPRS, sistemi audio delle moto. CABLE CONNECTION: mobile phones, Mp3 players, GPS, PMR/GPRS radios, Motorcycle audio systems.

Composto da una coppia di altoparlanti e da un microfono dotato di filtro anti-vento, Basic Kit MULTI di facile installazione, grazie allutilizzo di un sistema velcro per il fissaggio delle componenti. Il sistema pu essere trasferito da un casco ad un altro.

Consisting of two loudspeakers and a microphone equipped with windscreen, Basic Kit MULTI is easy to install thanks to a Velcro system used to secure the components. The system can be easily transferred from one helmet to another.

143

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES

TELEFONO VIA BLUETOOTH (RISPOSTA/RIFIUTO/RISELEZIONE) MOBILE PHONE VIA BLUETOOTH (RECEIVE/REJECT/REDIAL) GPS VIA BLUETOOTH GPS VIA BLUETOOTH LETTORI MP3 A2DP VIA BLUETOOTH A2DP MP3 BLUETOOTH PLAYER RADIO FM CON RDS FM RADIO WITH RDS INTERFONO BLUETOOTH PILOTA-PASS RIDER-PILLION INTERCOM VIA BLUETOOTH INTERFONO VIA CAVO PILOTA-PASS RIDER-PILLION INTERCOM VIA CABLE INTERFONO MOTO-MOTO BIKE TO BIKE INTERCOM INTERFONO 4 MOTO 4 BIKES INTERCOM GESTIONE VIA PC MANAGEMENT FROM PC FUNZIONE CONFERENZA TELEFONO CONFERENCE CALL FUNCTION FUNZIONE CONFERENZA GPS GPS CONFERENCE FUNCTION CONNESSIONI VIA CAVO (LETTORE MP3, GPS, RADIO PMR/GPRS, SISTEMI AUDIO MOTO) CABLE CONNECTIONS BATTERIA

500 metri* 500 metres* 500 metri* 500 metres*

Li-Ion 800 mAh


BATTERY TEMPO DI CARICA

Li-Ion 800 mAh

Li-Ion 800 mAh

Li-Po 600 mAh

5 ore 5 hours
CHARGING TIME CERTIFICAZIONI CERTIFICATES VERSIONE BLUETOOTH

3 ore 3 hours

3 ore 3 hours

3 ore 3 hours

Bluetooth, FCC, IC, CE, CTick

Bluetooth, FCC, IC, CE, CTick

Bluetooth, FCC, IC, CE, CTick

Bluetooth, FCC, IC, CE, CTick

2.1 + EDR, classe 1


BLUETOOTH VERSION PROFILI BLUETOOTH BLUETOOTH PROFILES

2.1 + EDR, classe 1

2.0, classe 2

2.0, classe 2

Headset, Handsfree A2DP, AVRCP, Intercom

Headset, Handsfree A2DP, AVRCP, Intercom

Headset, Handsfree A2DP, AVRCP, Intercom

Headset, Handsfree A2DP, AVRCP, Intercom

*ln campo aperto, senza ostacoli / *ln open terrain, with no obstacles

144

ACCESSORI / ACCESSORIES

I cavi Mobile Wire consentono di collegare un casco equipaggiato con un sistema di comunicazione Basic Kit o Intercom Kit ad un telefono cellulare. Verifica sul sito www.n-com.it quale Mobile Wire compatibile con il tuo modello di telefono.

The Mobile Wire accessories are used to connect a helmet equipped with a Basic Kit or Intercom Kit communication system to a mobile phone. Go to www.n-com.it and verify which Mobile Wire is compatible with your mobile phone model.

I Multimedia Wire consentono il collegamento via cavo a: - Lettori Mp3 provvisti di uscita 3,5mm - Navigatori satellitari (Garmin e Tom Tom) - Sistemi audio pre-installati sulle moto Honda Goldwing, Harley Davidson, BMW - Radio PMR e GMRS per la comunicazione moto-moto Verifica sul sito www.n-com.it quale Multimedia Wire utilizzare per il tuo dispositivo multimediale.

Multimedia Wire allows cable connection to: - Mp3 players equipped with 3.5 mm output - Satellite navigators (Garmin and Tom Tom) - Audio systems pre-installed on Honda Goldwing, Harley Davidson, BMW motorcycles - GMRS and PMR radio for bike-to-bike communication Go to www.n-com.it and find out which Multimedia Wire is compatible with your multimedia device

Intercom Wire il cavo che consente il collegamento interfono tra un casco equipaggiato con un sistema Bluetooth Kit3, Bluetooth Kit2, Bluetooth Kit, Intercom kit, Bluetooth Kit X-Series o Bluetooth kit MULTI ed un casco equipaggiato con un Basic Kit della linea N-Com o MULTI.

Intercom Wire allows intercom connection between a helmet equipped with Bluetooth Kit3, Bluetooth Kit2, Bluetooth Kit, Intercom Kit, Bluetooth Kit X-Series or Bluetooth kit MULTI system and a helmet equipped with a Basic Kit from the N-Com or MULTI line.

Il caricabatteria veicolare consente di ricaricare i sistemi di comunicazione N-Com provvisti di batteria ricaricabile collegandoti alla moto. La confezione include: - Presa di tipo "accendisigari" da 12V standard collegabile alla batteria della moto - Caricabatteria veicolare per i prodotti N-Com

The vehicular battery charger is used to recharge N-Com communication systems equipped with a rechargeable battery from the motorcycle. The package includes: - Standard 12V "lighter" socket that can be connected to the motorcycle battery - Vehicular battery charger for N-Com products

Per maggiori informazioni / For further information: www.n-com.it raccomandato da / is recommended by: Bluetooth un marchio registrato di propriet di Bluetooth SIG, Inc. / Bluetooth is a registered trademark property of Bluetooth SIG, Inc.

145

The Nolan Group.


40 anni di emozioni. 40 years of emotion.

Via G. Terzi di S. Agata, 2 - 24030 Brembate di Sopra (BG) - Italy Phone +39.035.602111 - Fax +39.035.602290 - www.x-lite.it - www.nolan.it - www.grex.it - www.n-com.it

Potrebbero piacerti anche