Sei sulla pagina 1di 2

TANTUM ERGO S. TOMMASO D’AQUINO/NOMADI V.1.

RE RE4 RE RE4

RE LA SI- SOL FA#-


Tantum ergo sacramentum veneremur cérnui
SI- FA#- SI- LA
et antiquum documéntum novo cedat ritui:
RE FA#- SI- LA
praestet fides suppleméntum sensuum deféctui.
RE LA SI- SOL FA#-
Genitóri genitóque laus et iubilátio,
SI- SOL FA#- SI- LA
salus, honor, virtus quoque sit et benedictio:
RE FA#- SI- LA RE MI
Procedénti ab utróque compar sit laudá - tio.

LA MI LA MI RE MI
Tantum ergo sacramentum veneremur cérnui
LA MI LA MI RE LA
et antiquum documéntum novo cedat ri-tui:
MI LA MI LA RE LA MI LA
praestet fides suppleméntum se - ensuum deféctui.

SOL RE LA SOL RE LA RE

RE LA SI- SOL FA#-


Tantum ergo sacramentum veneremur cérnui
SI- FA#- SI- LA
et antiquum documéntum novo cedat ritui:
RE FA#- SI- LA
praestet fides suppleméntum sensuum deféctui.
RE LA SI- SOL FA#-
Genitóri genitóque laus et iubilátio,
SI- SOL FA#- SI- LA
salus, honor, virtus quoque sit et benedictio:
RE FA#- SI- LA RE
Procedénti ab utróque compar sit laudátio. Amen.
Traduzione:
Chini veneriamo, dunque, un così grande sacramento; il vecchio rito ceda il posto al nuovo. La fede supplisca all'insufficienza dei sensi. Sia lode e
giubilo al Genitore (il Padre) ed al Generato (il Figlio): acclamazione, onore, virtù e benedizione. La stessa lode sia rivolta a colui che procede da
entrambi (lo Spirito Santo). Amen.

Potrebbero piacerti anche