Sei sulla pagina 1di 36

ASTER

Climatizzatore per ambienti


Indoor air conditioner

I MANUALE UTENTE
EN USER MANUAL
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver preferito nell'acquisto un climatizzatore FERROLI. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di
particolari studi di progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie
avanzatissime.La marcatura CE, inoltre, garantisce che gli apparecchi rispondano ai requisiti della Direttiva Macchi-
ne Europea in materia di sicurezza.Il livello qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti FERROLI sono
pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e Affidabilità.Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto,
può essere richiesto al Concessionario presso cui l'apparecchio è stato acquistato, o può essere reperito sulle Pagi-
ne Gialle sotto la voce "Condizionamento" o "Caldaie a gas" (valido solo per il mercato italiano). I dati possono subire
modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.

Nuovamente grazie.
FERROLI S.p.A

Dear customer,
Thank you for purchasing a FERROLI air conditioner. This air conditioner is the result of many years of experience
and specific design studies, and it is manufactured with high quality materials and cutting-edge technology. Further-
more, the CE marking ensures that all equipments comply with the safety requirements of the European Machinery
Directive. Quality is constantly monitored, for this reason FERROLI is synonymous with Safety, Quality, and Reliabil-
ity. In case you might not know the position of our closest Assistance Service, ask the Dealer where you purchased
the equipment, or search the Yellow Pages under "Condizionamento" (Air conditioning) or "Caldaie a gas" (Gas boil-
ers) (valid for the Italian market only). Data could be subject to changes deemed necessary to improve the product.

Once again, thank you.


FERROLI S.p.A

La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per le inesattezze contenute nel presente, se dovute ad errori di
stampa o di trascrizioni.

The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this manual due to
printing or typing errors.
SOMMARIO

CARATTERISTICHE GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PREMESSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Direttive europee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CAMPO APPLICATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DESCRIZIONE TASTI E FUNZIONI TELECOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
USO DELL'UNITA' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DESCRIZIONE DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONSIGLI PER L'UTILIZZO DEL TELECOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ACCENSIONE DEL CONDIZIONATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SELEZIONE MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO - Tasto “Mode” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MODIFICA VALORI SELEZIONATI – Tasti " ▲ " e " ▼ " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SELEZIONE VELOCITA’ VENTILATORE - Tasto “Fan” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SELEZIONE MODALITA’ NOTTURNA – Tasto “ Sleep” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VISUALIZZAZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ – Tasto “Light” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INDICATORI DISPLAY SULL’ UNITA’ INTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REGOLAZIONE DELL’USCITA DELL’ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
IMPOSTAZIONE DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IMPOSTAZIONE MODALITA’ ECO – Tasti “ Fan” + “▲” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BLOCCO TASTIERA TELECOMANDO – Tasti “▼” + “▲” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VISUALIZZAZIONE SCALA TEMPERATURA °C\°F – Tasti “▼” + “Mode” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IMPOSTAZIONE MODALITA’ LOW AMBIENT TEMPERATURE - Tasti “▲” + “Mode” . . . . . . . . . 13
IMPOSTAZIONE STEP VENTILATORE - Tasti “▼” + “Fan” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NOTE NEL CASO DI UTILIZZO IN SISTEMI MULTISPLIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VISUALIZZAZIONE ERRORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TASTO DI EMERGENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNZIONE AUTO-RESTART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SPEGNIMENTO E MESSA A RIPOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PULIZIA DEI FILTRI DELL’UNITÀ INTERNA MURALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SICUREZZA ED INQUINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONSIDERAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ASSISTENZA E RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ANALISI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NORME DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3
CARATTERISTICHE GENERALI

PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA

Al momento della presa in consegna dell'unità è indispensabile controllare di aver ricevuto tutto il materiale indica-
to sul documento d'accompagnamento, ed inoltre che la stessa non abbia subito danni durante il trasporto. In caso
affermativo, far costatare allo spedizioniere l'entità del danno subito, avvertendo nel frattempo il nostro ufficio
gestione clienti. Soltanto agendo in questo modo e tempestivamente sarà possibile avere il materiale mancante
o il risarcimento dei danni.

PREMESSA

Questa è una macchina progettata e costruita esclusivamente per la climatizzazione e deve essere usata solo
per tale scopo. La macchina può funzionare bene e lavorare con profitto soltanto se usata correttamente e man-
tenuta in piena efficienza. Preghiamo perciò di leggere attentamente questo libretto d'istruzioni e di rileggerlo
ogni qualvolta, nell'usare l'unità, sorgeranno delle difficoltà. In caso di necessità ricordiamo che il nostro servizio
d'assistenza, organizzato in collaborazione con i propri concessionari, è sempre a disposizione per eventuali
consigli ed interventi diretti.

DIRETTIVE EUROPEE

L'azienda dichiara che le macchine in oggetto sono conformi a quanto prescritto dalle seguenti direttive, e successive
modificazioni:

• Direttiva bassa tensione 2006/95/EC;


• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC;
• Direttiva 2002/96/CE WEE;
• Direttiva 2002/95/CE RoHS.
• Direttiva 2009/125/CE.
• Direttiva 2010/30/UE.

E risulta conforme a quanto indicato nelle Normativa


• EN 60335-2-40

4
CARATTERISTICHE GENERALI

CAMPO APPLICATIVO

Si raccomanda l’impiego dell’unità all’interno delle condizioni descritte sotto.

Lato interno Lato esterno


U.M
Modalità di funzionamento Parametro B.S B.U B.S B.U
Temperatura massima aria ingresso 32 23 45 \ (°C)
Raffreddamento
Temperatura minima aria ingresso 16 15 18 \ (°C)
Temperatura massima aria ingresso 27 \ 24 18 (°C)
Riscaldamento
Temperatura minima aria ingresso 20 \ -10 -9 (°C)
Tensione di alimentazione 230±10% (V)
Tutte
Frequenza di alimentazione 50±2 (Hz)

DESCRIZIONE TASTI E FUNZIONI TELECOMANDO

Il telecomando (Fig. 1) è composto da una serie di tasti e da un display che visualizza tutte le funzioni attive ed i
vari parametri necessari all'utente ed all'installatore per un corretto utilizzo dell'unità stessa.

1. Tasto "Mode", permette di selezionare il modo di funzionamento: Fig. 1


AUTOMATICO - FREDDO- DEUMIDIFICAZIONE – CALDO - VEN-
TILAZIONE.
"AUTO": seleziona automaticamente la modalità di funzionamento più
opportuna in relazione alla temperatura ambiente iniziale (modalità
automatica).
"FREDDO": L’unità si attiva quando la temperatura impostata è piu’
bassa della temperatura ambiente.
"DEUMIDIFICAZIONE" per deumidificare.
“CALDO": L’unità si attiva quando la temperatura impostata è piu’ alta
della temperatura ambiente.
"VENTILAZIONE". L’unità attiva solo il ventilatore per la circolazione
dell’aria".
2. Tasto "Fan" permette di selezionare la velocità della ventilazione.
3.Tasto " ", permette l'accensione e lo spegnimento del condizio-
natore.
4. Tasto " ", usato per alzare il valore di temperatura o tempo.
5. Tasto " ", usato per abbassare il valore di temperatura o tempo.
6. Tasto " " per attivare/disattivare il movimento automatico del
deflettore d'aria (verticale)
7. Tasto " " per attivare/disattivare il movimento automatico del
deflettore d'aria (orizzontale) (non disponibile in queste unità).
8. Tasto notte "NOTTURNA", usato per impostare/cancellare la
modalità Sleep, indipendentemente dal modo in cui sta operando il
condizionatore.
9. Tasto “Timer” consente di attivare la funzione Timer per l'accen-
sione o lo spegnimento posticipati.
10. Tasto “Light” attiva o disattiva il display dell’unità.

5
USO DELL'UNITA'

Fig. 2

DESCRIZIONE DEL DISPLAY

1.Visualizzazione velocità ventilatore. Area del di-


splay in cui è visualizzata la velocità impostata per il
ventilatore.
2.Indicatore di trasmissione. L'indicatore di trasmis-
sione si accende quando il telecomando trasmette il se-
gnale all'unità interna.
3.Visualizzazione stato batteria. Indica il livello di ca-
rica delle batterie.
4.Visualizzazione temperatura. Area in cui è indicata
l'impostazione della temperatura (17°C~30°C). Impo-
stando la modalità “FAN” questa non viene visualizzata. Se l'unità si trova in modalità “TIMER”, vengono visua-
lizzate le impostazione di accensione e spegnimento del “TIMER”. L’unità di misura della temperatura è il °C. E’
possibile eventualmente cambiare l’unità di misura in °F.
5.Visualizzazione modalità. Area del display in cui è indicata la modalità operativa corrente: auto (5a), freddo
(5b), deumidificazione (5c), ventilazione (5d), riscaldamento (5e) e notturno (5f).
6.Visualizzazione funzione Turbo:
“ ” attiva quando impostata la modalità Turbo
7. Visualizzazione icone regolazione flusso dell’aria:
(7a)“ ” attiva quando è attiva la regolazione orizzontale della distribuzione dell’aria ( non disponibile per questo
modello)
(7b) “ ” attiva quando è attiva la regolazione verticale della distribuzione dell’aria
8.Visualizzazione funzione Lock:
“ ” attiva quando i tasti del comando sono bloccati
9.Visualizzazione CLOCK display :
Indica l’attivazione di un ritardo allo spegnimento-accensione
10.Visualizzazione funzione Light:
“ ” attiva quando si richiede lo spegnimento delle luci del display presente sull’unità interna.

CONSIGLI PER L'UTILIZZO DEL TELECOMANDO Fig. 3

Per un corretto utilizzo del telecomando ricordare quanto segue:


1. Rimuovere la batteria se non viene usato per un lungo periodo.
2. Quando si utilizza, indirizzarlo verso il ricevitore di segnale 1
dell'unità interna (1).
3. Il segnale del telecomando viene recepito sino ad una distanza
di 7 metri.
4. Il segnale emesso non deve essere ostacolato da nessun og-
getto.
5. Maneggiare il telecomando con cura.
6. Il segnale emesso potrebbe essere disturbato da una lampada
ad accensione rapida, da una lampada fluorescente del tipo ad in-
verter o da un telefono portatile.
7. Il telecomando non va lasciato in luogo direttamente esposto alla
luce del sole, vicino a una stufa o un'altra fonte di calore.

N.B. Le batterie, al punto 1, devono essere poste in un luogo sicuro


fuori dalla portata dei bambini.

6
USO DELL'UNITA'

INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

In caso di inserimento/sostituzione delle batterie, si deve operare come


Fig. 1
indicato in seguito:

1.Rinuovere il coperchio (1).

2.Togliere le batterie scariche ed inserire quelle nuove (2), assicurandosi


che siano collocate secondo lo schema riportato all’interno della sede.

3.Riposizionare il coperchio (3).

N.B.: Togliere le batterie dal telecomando quando il climatizzatore non


viene utilizzato per lunghi periodi, e porle fuori dalla portata dei bambini.
Per il rispetto dell’ambiente e dell’incolumità delle persone, le batterie so-
stituite devono essere gettate negli appositi raccoglitori.

ACCENSIONE DEL CONDIZIONATORE

Per accendere il condizionatore, premere il pulsante di ON/OFF (Fig. 2) Fig. 2


il simbolo “ ” del condizionatore si accenderà, indicando che è stato
avviato. Tenete presente che il visualizzatore a cristalli liquidi indicherà
sempre l'ultimo modo di funzionamento e le funzioni precedentemente
usate. Seguite le istruzioni se desiderate modificare il modo di funziona-
mento del sistema.

7
USO DELL'UNITA'

SELEZIONE MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO - Tasto “Mode”

Premendo il tasto “MODE” (Fig.1) si selezionano i vari modi di funzionamento (Fig.2) preferito, scegliendo tra i
seguenti:
AUTO - FREDDO- DEUMIDIFICAZIONE - VENTILAZIONE - CALDO.

1.AUTO Funzionamento Automatico: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a visualizzare a
display il relativo simbolo. Il condizionatore imposta automaticamente il modo di funzionamento (FREDDO- DEU-
MIDIFICAZIONE - FAN - CALDO) in base alla temperatura ambiente ed alla temperatura selezionata. Il campo di
temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

2.FREDDO Funzionamento in raffreddamento: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a vi-
sualizzare a display il relativo simbolo. L’unità inizia a funzionare in raffreddamento e si porta velocemente vicino
alla temperatura ambiente richiesta. Il campo di temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

3.DEUMIDIFICAZIONE Funzionamento deumidificazione: questa funzione è selezionata premendo il tasto


MODE fino a visualizzare a display il relativo simbolo. L’unità inizia a funzionare in raffreddamento e si porta
velocemente vicino alla temperatura ambiente richiesta (la velocità del ventilatore non è modificabile). Il campo di
temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

4.VENTILAZIONE Funzionamento ventilazione: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a
visualizzare a display il relativo simbolo. Nel funzionamento in sola ventilazione non è possibile impostare un
valore di set point.

5.CALDO Funzionamento in riscaldamento: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a vi-
sualizzare a display il relativo simbolo. L’unità inizia a funzionare in riscaldamento e si porta velocemente vicino
alla temperatura ambiente richiesta. Il campo di temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

Fig. 1 Fig. 2

Note:
1) Nel funzionamento a caldo il ventilatore si attiva solamente quando la temperatura dello scambiatore interno è
sufficientemente calda da garantire una temperatura di immissione dell’aria in ambiente confortevole.

2) Nel caso di impiego in sistemi Multi Split è possibile si verifichino delle condizioni di non compatibilità tra i
funzionamenti richiesti alle diverse unità. Nella sezione dedicata all’utilizzo delle unità in abbinamento Multi-Split
sono descritti tali compatibilità.

8
MESSA IN FUNZIONE

MODIFICA VALORI SELEZIONATI – Tasti " ▲ " e " ▼ " Fig. 1

Premere i pulsanti " ▲ " e " ▼ " per aumentare o diminuire il valore della tem-
peratura desiderata.

Se attiva la funzione “Timer” , i tasti modificheranno il valore del tempo sele-


zionato.

SELEZIONE VELOCITA’ VENTILATORE - Tasto “Fan”

Premere il pulsante FAN per impostare la velocità desiderata.


La sequenza delle impostazioni è:
Fig. 2

Note: quando viene selezionato:


FAN AUTO - l’unità lavora secondo la velocità di default impostata in fabbrica.
Vel 1, vel 2……vel 5 – viene selezionata una velocità tra le 5 pre-impostate.
Libera – l’unità seleziona la migliore velocità in accordo con le condizioni ambiente, è possibile poi modificare la
velocità mediante i tasti " ▲ " e " ▼ ". Il valore della velocità selezionata è visualizzato da un valore % .

SELEZIONE MODALITA’ NOTTURNA – Tasto “ Sleep”


Fig. 1
La pressione del tasto “Sleep”, predispone
la macchina nella modalità di funzionamento
notturno evidenziato dal relativo simbolo sul
display. La temperatura di set point aumenta
(funzionamento in freddo “COOL”), o diminuisce
(funzionamento in caldo “HEAT”), di 1°C ad in-
tervalli prestabiliti per un massimo di 2 °C.

DISPLAY
TASTIERA

9
MESSA IN FUNZIONE

VISUALIZZAZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ – Tasto “Light”


Fig. 2

La pressione del tasto “Light” attiva o disattiva il di-


splay dell’unità interna. Il display del telecomando
evidenzia la modalità attiva con il relativo simbolo
mentre sul display dell’unità verrà visualizzata la tem-
peratura di set point.

INDICATORI DISPLAY SULL’ UNITA’ INTERNA

Di seguito viene descritto il significato dei LED situati Fig. 3


nel pannello frontale dell’unità interna:
1.INDICATORE POWER
Si illumina quando l’unità è in funzione.
2.INDICATORE TEMPERATURA
indica la temperatura impostata ambiente. Nel caso
insorgessero errori verranno indicati mediante codice
specifico.
3.RICEVITORE
Riceve i segnali infrarossi dal telecomando.

REGOLAZIONE DELL’USCITA DELL’ARIA

All’accensione il deflettore assume un’angolazione predeterminata. E’ possibile regolare in modo automatico la


direzione verticale dell’aria mentre per la regolazione orizzontale è necessario intervenire manualmente.

Regolazione Verticale
Per regolare la direzione del flusso d’aria verticale (Fig 4) che esce dall’unità interna premere il tasto “ ” (Fig5.) .

Fig. 4 Fig. 5

L’unità è impostata di default nella modalità “statica” per cui ad ogni pressione del tasto la posizione cambia secon-
do la sequenza visualizzata dal display del comando.

Fig. 6

10
MESSA IN FUNZIONE

Regolazione Orizzontale.
Per regolare la direzione del flusso d’aria orizzontale (Fig.7) occorre operare manualmente agendo sulle leve del
deflettore (Fig.8) .

NB: Si raccomanda di eseguire tale regolazione a ventilatore spento

Fig. 7 Fig. 8

IMPOSTAZIONE DEL TIMER

Il timer permette di posticipare l’accensione, se al momento il condizionatore è acceso o viceversa posticipare lo


spegnimento se il condizionatore si trova in stato acceso.

Per attivare il condizionatore all’orario desiderato, seguire la procedura specificata sotto (il telecomando e il
condizionatore sono spenti):
Premere il tasto Timer. (fig. 1) Su display appariranno ad intermittenza le seguenti scritte HOUR ON e 0.0 (fig. 2)
Mediante i tasti ▼ o ▲ è possibile modificare ad intervalli di 0,5 ore il tempo di accensione desiderato. Una volta
selezionato il tempo desiderato l’indicazione del timer attivato rimarrà fissa sul display del telecomando.
Le impostazioni di funzionamento rimarranno le medesime dell’ultima impostazione

Per spegnere il condizionatore all’orario desiderato, seguire la procedura specificata sotto (il telecomando e il
condizionatore sono accesi):
Premere il tasto Timer. Su display appariranno ad intermittenza le seguenti scritte HOUR OFF e 0.0 (fig. 3)
Mediante i tasti ▼ o ▲ è possibile modificare ad intervalli di 0,5 ore il tempo di accensione desiderato. Una volta
selezionato il tempo desiderato l’indicazione del timer attivato rimarrà fissa sul display del telecomando.

Per disattivare il timer una volta impostato basta premere il tasto “Timer”.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

11
MESSA IN FUNZIONE

FUNZIONI IMPOSTABILI MEDIANTE LA COMBINAZIONE DI TASTI

IMPOSTAZIONE MODALITA’ ECO – Tasti “ Fan” + “▲”

In modalità Freddo, premere contemporaneamente i tasti “Fan” e “▲”.(Fig 1) per attivare la modalità Economica.
In questo caso il funzionamento, il set point e la velocità dell’aria sono scelti dall’unità e non sono modificabili. La
modalità ECO è evidenziata dal display del telecomando “EC” (Fig 2).

Note:
La funzione ECO non è compatibile con la funzione SLEEP.

Fig. 1 Fig. 2

BLOCCO TASTIERA TELECOMANDO – Tasti “▼” + “▲”

Mediante la pressione simultanea dei tasti “▼” e “▲”(Fig 3) è possibile bloccare il funzionamento della tastiera del
telecomando. Il telecomando visualizzerà l’icona indicata (fig. 4) Per disattivare il blocco premere nuovamente i
tasti “▼” e “▲”.
Fig. 3 Fig. 4

VISUALIZZAZIONE SCALA TEMPERATURA °C\°F – Tasti “▼” + “Mode”

Mediante la pressione simultanea dei tasti “▼” e “Mode ”(Fig 5) è possibile modificare la scala di visualizzazione
delle temperature da °C a °F e viceversa.

Fig. 5

12
MESSA IN FUNZIONE

IMPOSTAZIONE MODALITA’ LOW AMBIENT TEMPERATURE - Tasti “▲” + “Mode”

La modalità Low Ambient Temperature permette di impostare una funzione di mantenimento di una temperatura
minima, 8°C in ambiente in modo da evitare il congelamento degli ambienti stessi.
Per attivare tale modalità predisporre il telecomando in modalità caldo, premere contemporaneamente i tasti
“▲” + “Mode”(fig.7) . Il telecomando visualizzerà la scritta LA indicata in fig. 6. Per disattivare tale modalità basta
premere il pulsante Mode.

Si segnala che in tale modalità non sono impostabili ne la temperatura ne la velocità del ventilatore. Tale modalità
inoltre non è compatibile con le impostazioni della modalità “Sleep” o dell’attivazione di temporizzazioni.

Fig. 6 Fig. 7

IMPOSTAZIONE STEP VENTILATORE - Tasti “▼” + “Fan”

E’ possibile modificare la suddivisione delle velocità del ven- Fig. 8


tilatore interno, mediante una scaletta di 6 velocità più una
velocità libera (A fig 9) oppure di 4 velocità (B fig 9).

A- Scaletta sei velocità + libera + AUTO:

B- Scaletta quattro velocità + AUTO:

Per modificare l’impostazione, in condizioni di OFF premere


simultaneamente i tasti “▼” e “Fan” ( Fig. 8).

Fig. 9

Per ritornare alla impostazione precedente eseguire nuovamente la procedura.

13
MESSA IN FUNZIONE

NOTE NEL CASO DI UTILIZZO IN SISTEMI MULTISPLIT

COMPATIBILITA’ DI FUNZIONAMENTO
In cui fossero richieste contemporaneamente modalità di funzionamento non compatibili tra le varie unità interne,
l’eventuale non compatibilità verrà segnalata dal simbolo sul display dell’ unità interna. Il sistema in generale
garantisce la priorità alle unità impostate a Caldo.

Tabella delle compatibilità


La tabella 2 indica come nel caso di unità 1 accesa, nelle diverse possibili modalità, l’ unità 2 in fase di accensione
a seconda della modalità selezionata possa o meno accendersi o forzare l’unità 1 a spegnersi.

Impostazione Unità 2 in accensione


Modalità di funzionamento
Freddo Caldo Deumidificazione Ventilazione
Freddo si no(1) si si
Impostazione Caldo no(2) si no(2) no(2)
Unità 1 Accesa Deunidificazione si no(1) si si
Ventilazione si no(1) si si
(1) si spegne l'unità 1
(2) non si accende l'unità 2

INDIVIDUAZIONE MODELLO
Fig. 1
Nel caso in cui si verificassero delle condizioni di malfunzionamento
associate ad una anomalia su una unità interna, questa anomalia verrà
segnalata sull’unità esterna con l’indicazione del codice dell’unità in-
terna guasta. E possibile interrogare le diverse unità per sapere il loro
codice e quindi sapere quale delle unità risulta guasta.
Per eseguire tale verifica occorre puntare il telecomando sul display
dell’unità mantenendo premuti contemporaneamente i tasti “light” e “▼”
( fig 1) . Il display dell’unità interna visualizzerà un numero da 1 a 5
corrispondente al numero dell’unità.

14
MESSA IN FUNZIONE

VISUALIZZAZIONE ERRORI

Nel caso insorgesse una condizione di errore durante il funzionamento dell’unità, tale condizione sarà visualizzata
sul display da un codice che identifica il numero del sistema che ha causato l’errore. Per interpretare i codici di
errore, utilizzare la tabella sottostante.
Visualizzazione sul display Applicabile
dell'unità interna se: su:

immediatamente se
attivata procedura

attivata procedura
dopo 200 secondi
con telecomando

con telecomando
immediatamente

dall'insorgere
dell'errore o

Indifferente
Codice Posizione

Mono Split
Multi Split
Descrizione
errore dell'errore

b0 Procedura di ritorno olio nel funzionamento a freddo o outdoor o


b1 Protezione immissione aria fredda a caldo o indoor o
b2 Procedura recupero refrogerante o indoor o
CL Segnale pulizia filtro o indoor o
d0 Riduzione freq. compressore per sovra assorbimento compressore o outdoor o
d1 Riduzione freq. compressore per sovra assorbimento unità o outdoor o
d2 Riduzione freq. compressore per temperatura scarico alta o outdoor o
d3 Riduzione freq. compressore per pericolo brinamento scambiatore interno o outdoor o
d4 Riduzione freq. compressore per sovracarico unità o outdoor o
d5 Riduzione freq. compressore per sovracarico IPM o outdoor o
dF Procedura di defrost o ritorno d'oilio in riscaldamento o indoor o
E0 Proteziane temperatura scarico compressore o outdoor o
E1 Protezione surriscaldamento generale o outdoor o
E2 Protezione surriscaldamento compressore o outdoor o
E3 Protezione anti gelo scambiatore interno o outdoor o
E7 Errore su valvola 4 vie o outdoor o
E8 Protezione per temperatura esterna anomala o outdoor o
H0 Compressore bloccato o outdoor o
H1 Errore avviamento compressore o outdoor o
H2 Protezione sovra assorbimento su una fase del compressore o outdoor o
H3 Protezione sovra assorbimento compressore o outdoor o
H4 Protezione moduolo IPM o outdoor o
H5 Surriscaldamento modulo IPM o outdoor o
H6 Protezione per errore circuito lettura corrente al compressore o outdoor o
H7 Errore per perdita fase sul compressore o outdoor o
H8 Errore sul motore entilatore esterno o outdoor o
H9 Protezione per errore circuito lettura corrente al motore ventilatore esterno o outdoor o
HE Errore riscaldatore ausiliario o indoor o
L0 Errore sostituzione jumper scheda unità interna o indoor o
L1 Anomalia sul circuito lettura stato ventilatore interno o indoor o
L2 Errore sul motore ventilatore esterno o indoor o
L3 Visualizzazione errore comunicazione tra Unità interna ed esterna o indoor o
L4 Errore porta comunicazione o indoor o
L5 Errore modulo di memoria EEPROM unità interna o indoor o
L6 Visualizzazione errore comunicazione tra Unità interna ed esterna o outdoor o
LL Procedura di prova o indoor o
P0 Errore modulo di memoria EEPROM unità esterna o outdoor o
P1 Errore in avviamento\errore sul circuiito di carica elettrica o outdoor o
P2 Protezione per tensione di alimentazione anomala o outdoor o
P3 Protezione per soglia alimentazione tensione troppo alta o outdoor o
P4 Protezione per soglia alimentazione tensione troppo bassa o outdoor o
P5 Protezione per caduta corrente continua o outdoor o
P6 Errore circuito misura corrente globale unità o outdoor o
P7 Protezione sovracorrente o outdoor o
P8 Errore circuito misura corrente su modulo PFC o outdoor o
P9 Protezione modulo PFC o outdoor o
PC Incompatibilità di modalità o outdoor o
U0 Anomalia sensore aria interna o indoor o
U1 Anomalia sensore scambiatore interno o indoor o
U2 Anomalia sensore aria esterna o outdoor o
U3 Anomalia sensore scambiatore esterno o outdoor o
U4 Anomalia sensore refrigerante 1 o outdoor o
U5 Anomalia sensore modulo IPM o outdoor o
U6 Anomalia sensore refrigerante 2 o outdoor o
U7 Anomalia sensore scambiatore esterno o outdoor o
U8 Anomalia sensore scarico compressore o outdoor o
Nel caso insorgessero delle anomalie segnalare al centro Assistenza il codice associato.

15
MESSA IN FUNZIONE

TASTO DI EMERGENZA

Permette il funzionamento di emergenza in caso di rottura o smarrimento del telecomando. La macchina assume
la modalità di funzionamento automatico.
Per questi modelli, il bottone Emergenza ON/OFF è su angolo in alto a destra sotto il pannello frontale (Fig.1).

Fig. 1

FUNZIONE AUTO-RESTART

L’unità è programmata per accendersi automaticamente in caso di interruzione di corrente elettrica. Essa si riaccende
mantenendo le medesime impostazioni definite prima delle spegnimento.

SPEGNIMENTO E MESSA A RIPOSO

Per spegnere il condizionatore basta premere il tasto di "ON/OFF" sul telecomando. Appena acceso o quando viene
spento e riacceso, il compressore del condizionatore non inizia a funzionare immediatamente ma dopo tre minuti, al
fine di proteggere il sistema. A fine stagione, prima di spegnere la macchina per un lungo periodo, è consigliabile farla
funzionare per 2 o 3 ore in raffreddamento con temperatura impostata a 30 °C. Dopodiché staccare l'alimentazione,
pulire i filtri e togliere la batteria dal telecomando.

PULIZIA DEI FILTRI DELL’UNITÀ INTERNA MURALE


Fig. 2
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio è necessario control-
lare e pulire periodicamente il filtro dell'aria. Per fare ciò procedere
come indicato in seguito (Fig. 2):
1. Staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Sollevare il pannello frontale.
3. Togliere la griglia di aspirazione tirandola verso l'esterno.
4. Rimuovere i filtri spingendo in alto le linguette centrali fino a che si
liberano dal fermo e sfilarli tirandoli verso il basso.
5. Lavarli con acqua o pulirli con l'aspirapolvere.
6. Rimontare il tutto nella posizione iniziale.

N.B. Quest'operazione è da compiere almeno una volta al mese (la


frequenza degli interventi di pulizia varia secondo le caratteristiche e
della polvere presente nel locale da condizionare)

16
SICUREZZA ED INQUINAMENTO

CONSIDERAZIONI GENERALI

La macchina è stata progettata in modo da ridurre al minimo i rischi per le persone e l'ambiente nel quale essa viene
installata. Pertanto per eliminare i rischi residui ai quali si va incontro è opportuno conoscere il più possibile della
stessa per non incorrere in incidenti che potrebbero causare danni a persone e/o cose.

Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche del fluido frigorifero si rimanda alle schede tecniche di sicurezza
disponibili presso i produttori di refrigeranti.

ASSISTENZA E RICAMBI

Il nostro servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al Concessionario dove l'apparecchio
è stato acquistato, o può essere reperito sulle Pagine Gialle sotto la voce "Condizionamento" o "Caldaie a gas".

ANALISI GUASTI

Forniamo di seguito uno schema per spiegare alcuni tipi di guasto che l'elettronica può captare e trasmettere
all'utente.

INCONVENIENTE CAUSE RIMEDI

Controllare che la spina del cavo di


alimentazione sia correttamente inserita
nella presa di rete.
La macchina non si avvia. Mancanza di alimentazione. Verificare che ci sia tensione nella
spina.
Se il guasto persiste chiamare il
servizio di assistenza.

L’unità interna funziona Mancanza di alimentazione


mentre l’esterna rimane all’unità Chiamare il servizio di assistenza.
completamente spenta. esterna.

Macchina scarica di refrigerante.


La macchina funziona ma
Chiamare il servizio di assistenza.
non raffredda. Possibile guasto valvola
solenoide.

Chiamare il servizio di assistenza


Macchia parzialmente scarica.
Il compressore funziona teccnico.
Lo scambiatore dell’unità
a brevi periodi e rimane fermo Pulire lo scambiatore come indicato
esterna è sporco o intasato da
per alcuni minuti. nel paragrafo “Pulizia dell’unità esterna” del
fogliame, cartacce, ecc.
presente manuale.

Controllare che l’unità interna sia


perfettamente in bolla o che abbia una
leggera pendenza verso destra
Fuoriesce acqua dall’unità Tracimazione della condensa
(max 1 cm).
interna. della vasca.
Controllare che il tubo di scarico
condensa non sia ostruito e che abbia una
pendenza adeguata.

17
NORME DI SICUREZZA

Le norme sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all'operatore e alla macchina.

• L’istallazione della macchina deve essere eseguita secondo le norme di impiantistica nazionale.

• Il presente manuale dell'installatore, il manuale dell'utente e gli schemi elettrici sono parte integrante della
macchina. Tutti insieme devono essere custoditi e conservati con cura affinché siano disponibili agli operatori per le
consultazioni necessarie.

• La mancata osservanza di quanto descritto in questo manuale ed un'inadeguata installazione del condizionatore,
possono essere causa di annullamento del certificato di garanzia. La Ditta Costruttrice inoltre non risponde di
eventuali danni diretti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni.

• Ogni intervento di manutenzione straordinaria deve essere eseguito da personale specializzato ed abilitato.

• Durante l'installazione operare in ambiente pulito e libero da impedimenti.

• Evitare assolutamente di toccare le parti in movimento o di interporsi tra le stesse.

• Prima di mettere in funzione il condizionatore, controllare la perfetta integrità e sicurezza dei vari componenti e
dell'intero impianto.

• Eseguire scrupolosamente la manutenzione ordinaria.

• Se si devono sostituire dei pezzi, richiedere sempre ricambi originali. In caso contrario la garanzia decade.

• Non rimuovere o manomettere i dispositivi di sicurezza.

• Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina togliere l'alimentazione elettrica.

• Si eviti di appoggiare qualsiasi oggetto sulla parte superiore delle unità.

• Non inserire o far cadere oggetti attraverso le griglie di protezione dei ventilatori.

• La superficie della batteria è tagliente. Non toccare senza protezioni.

• Leggere attentamente le etichette sulla macchina, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle in caso venissero
danneggiate.

• Non usare la macchina in atmosfera esplosiva.

• La linea di alimentazione deve essere provvista di messa a terra regolamentare.

• Qualora si riscontrasse un danneggiamento al cavo di alimentazione bisogna spegnere la macchina, se si è in


fase di lavoro, e farlo sostituire da un tecnico autorizzato.

• La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i 55°C.

• In caso di incendio usare un estintore a polvere. Non usare acqua.

• Se si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina accertarsi che non siano dipendenti
dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l'intervento di un tecnico specializzato.

• Ogni intervento di manutenzione straordinaria deve essere eseguito da personale specializzato ed abilitato.

• La macchina non deve essere abbandonata, in fase di rottamazione, per la presenza di materiali soggetti a norme
che ne prevedono il riciclaggio o lo smaltimento presso centri appositi.

• Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione o con sostanze corrosive.

La Ditta costruttrice, con la sua rete di assistenza, è comunque a disposizione per assicurare una pronta ed
accurata assistenza tecnica e tutto quanto può essere utile per il miglior funzionamento ed ottenere il massimo della
resa.

18
TABLE OF CONTENTS

GENERAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MACHINE COLLECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FOREWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
APPLICATION FIELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND BUTTONS . . . . 5
DISPLAY DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TIPS FOR THE USE OF THE REMOTE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BATTERY INSERTION/REPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TURNING ON THE AIR CONDITIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SETTING AND WORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OPERATING MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OTHER SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SELECTION PROCEDURES NIGHT - "Sleep" Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VIEW ON DISPLAY UNIT - "Light" Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INDOOR UNIT LED INDICATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
AIR OUTLET ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TIMER SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SETTING ECO MODE – “ Fan” + “▲” buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
KEYBOARD LOCK REMOTE CONTROL – “▼” + “▲” buttons . . . . . . . . . . . . . . . 12
TEMPERATURE VIEW °C\°F – buttons “▼” + “Mode” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SETTING LOW AMBIENT TEMPERATURE MODE - “▲” + “Mode” buttons . . . . . . 13
SETTING STEP FAN - “▼” + “Fan” buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NOTES FOR USE IN MULTISPLIT SYSTEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ERROR DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMERGENCY BUTTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AUTO-RESTART FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WALL-HUNG INDOOR UNIT FILTER CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SAFETY AND POLLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GENERAL CONSIDERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ASSISTANCE AND SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FAULT ANALYSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SAFETY REGULATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3
GENERAL SPECIFICATIONS

MACHINE COLLECTION

Upon collecting the machine, it is essential for the user to make sure that they have received all the items indicated
on the delivery note and that the machine has not been damaged during transport. If damage is discovered, allow
the forwarding agent to ascertain its entity and also inform our seller. Only in this way will you be able to receive the
missing items or reimbursement of damages within the shortest possible time.

FOREWORD

This machine has been specifically designed and manufactured for air conditioning and must only be used for this
purpose. Even the best of machines are capable of operating efficiently and correctly only if they are used in the
correct manner and kept fully efficient. You are therefore kindly requested to carefully read this instruction manual
and to consult it every time problems arise when using the machine. We remind you that if necessary, our assistance
service, organised in collaboration with our dealers, is always at your disposal for any advice and direct intervention
required.

DECLARATION OF CONFORMITY

The manufacturer declares that the machines described in this instruction manual meet the requirements of the
following directives and subsequent modifications:

• Low voltage directive 2006/95/EC;


• Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC;
• Directive 2002/96/EC WEE;
• Directive 2002/95/EC RoHS.
• Directive 2009/125/EC.
• Directive 2010/30/EU.

It conforms to what is stated in the legislation


• EN 60335-2-40

4
GENERAL SPECIFICATIONS

APPLICATION FIELD

We recommend to use of the unit under the conditions described below.

Inner side Outer side


U.M
Operating mode Parameter DB WB DB WB
Maximum inlet air temperature 32 23 45 \ (°C)
Cooling
Minimum inlet air temperature 16 15 18 \ (°C)
Maximum inlet air temperature 27 \ 24 18 (°C)
Heating
Minimum inlet air temperature 20 \ -10 -9 (°C)
Supply Voltage 230±10% (V)
All
Supply Frequency 50±2 (Hz)

DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND BUTTONS

The remote control (Fig. 1) includes a series of buttons and a display showing all the active functions and the different
parameters required by the user or installer to correctly use the unit.

1. "MODE" button, allows selecting the operating mode: Fig. 1


AUTO - COOL- DRY – HEAT- FAN.
"AUTO": it automatically selects the most suitable operating mode de-
pending on the initial ambient temperature (automatic mode).
"COOL": the unit is activated when the set temperature
is lower than the ambient temperature.
"DRY": used for the dehumidification.
“HEAT": the unit is activated when the set temperature is higher than the
ambient temperature.
"FAN": the unit activates only the fan to allow air circulation.
2. "FAN" button allows selecting the fan speed:
automatic - low - medium - high.
3. Button " ", allows turning the air conditioner on and off.
4. Button " ", is used to increase the temperature or time value.
5. Button " ", is used to decrease the temperature or time value.
6. Button " " is used to activate/deactivate the automatic movement
of the air deflector ( vertical )
7. Button " " is used to activate/deactivate the automatic movement of
the air deflector ( horizontal ). (not available on these units).
8. "SLEEP" button, is used to set/cancel the
Sleep mode, regardless of the air conditioner operating mode.
9. Button "Timer" allows you to activate the timer function to turn on
or off delayed.
10. Button"Light" toggles the unit's display.

5
USE OF THE UNIT

Fig. 2
DISPLAY DESCRIPTION

1.Fan speed display. Area of the display showing the set


fan speed.
2. Transmission indicator. The transmission indicator
lights when remote controller transmits to the indoor unit.
3.Display battery status. It indicates the battery charge
level.
4.Temperature display. Area showing the temperature
setting (17°C~30°C). If "FAN" mode is selected, this value
is not displayed. If the unit is in "TIMER" mode, the "TIM-
ER" turn-on and off settings are displayed. The tempera-
ture is measured in ° C. E 'can possibly change the unit of measurement in ° F.
5.Mode display. Area of the display showing the current operating mode: auto (5a), cool (5b), dry (5c), fan (5d), heat
(5e) and sleep (5f).
6.Icon display:
“ ” enabled when TURBO mode is set .
7. Display of the icons for air flow adjustment:
(7a) “ ” enabled when the horizontal adjustment of the air flow distribution is on (not available on this model)
(7b) “ ” enabled when the vertical adjustment of the air flow distribution is on
8.Visualizzazione funzione Lock:
“ ” enabled when the control buttons are locked
9.CLOCK display :
Indica l’attivazione di un ritardo allo spegnimento-accensione
10.Light Function Display:
" " Active when it requires the switching off of the display lights on the indoor unit.

TIPS FOR THE USE OF THE REMOTE CONTROL Fig. 3


For a correct use of the remote control remember what follows:
1. Remove the battery if it is not used for a long time.
2. Point the remote control towards the signal receiver of the indoor unit
(1) when using it.
3. The remote control signal can be received from a distance of up to
7 meters. 1
4. The emitted signal must not be hindered by any object.
5. Handle the remote control with care.
6. The emitted signal could be disrupted by a rapid starter lamp, an
inverter type fluorescent lamp or a mobile phone.
7. The remote control must not be left in a place exposed to direct
sunlight, near a heater or other source of heat.

Note Once removed as described in point 1, the batteries must be


stored in a safe place out of the reach of children.

6
USE OF THE UNIT

BATTERY INSERTION/REPLACEMENT

In case of battery insertion/replacement, proceed as follows:


Fig. 1
1. Remove the cover (1).

2. Remove the run-down batteries and insert the new ones (2),
make sure that they are positioned according to the diagram inside
the housing.

3. Reposition the cover (3).

Note: Remove the batteries of the remote control when the air con-
ditioner is not used for long periods, and store out of the reach of
children.
Dispose of the old batteries in specific collection points to protect
the environment and the health of other persons.

TURNING ON THE AIR CONDITIONER

Press the ON/OFF button to turn the air conditioner on (Fig. 2). Fig. 2
The air conditioner green light will turn on, indicating that operation has started.
Please note that the liquid crystal display will always show the last operating mode
and the functions previously used. Follow the instructions to change the system op-
erating mode.

7
SETTING AND WORK

OPERATING MODES

Premendo il tasto “MODE” (Fig.3) si selezionano i vari modi di funzionamento (Fig.4) preferito, scegliendo tra i
seguenti:
AUTO - FREDDO- DEUMIDIFICAZIONE - VENTILAZIONE - CALDO.

1.AUTO Funzionamento Automatico: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a visualizzare a
display il relativo simbolo. Il condizionatore imposta automaticamente il modo di funzionamento (FREDDO- DEU-
MIDIFICAZIONE - FAN - CALDO) in base alla temperatura ambiente ed alla temperatura selezionata. Il campo di
temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

2.FREDDO Funzionamento in raffreddamento: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a visua-
lizzare a display il relativo simbolo. L’unità inizia a funzionare in raffreddamento e si porta velocemente vicino alla
temperatura ambiente richiesta. Il campo di temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

3.DEUMIDIFICAZIONE Funzionamento deumidificazione: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE


fino a visualizzare a display il relativo simbolo. L’unità inizia a funzionare in raffreddamento e si porta velocemente
vicino alla temperatura ambiente richiesta (la velocità del ventilatore non è modificabile). Il campo di temperatura
selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

4.VENTILAZIONE Funzionamento ventilazione: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a vi-
sualizzare a display il relativo simbolo. Nel funzionamento in sola ventilazione non è possibile impostare un valore
di set point.

5.CALDO Funzionamento in riscaldamento: questa funzione è selezionata premendo il tasto MODE fino a visua-
lizzare a display il relativo simbolo. L’unità inizia a funzionare in riscaldamento e si porta velocemente vicino alla
temperatura ambiente richiesta. Il campo di temperatura selezionabile varia da 17 a 30°C a intervalli di 1°C.

Fig. 4
Fig. 3

notes:
1) In heating mode the fan is only activated when the indoor exchanger temperature is hot enough to
guarantee a supply air temperature in a comfortable environment.

2) In case of use in Multi Split systems can experience the conditions of non-compatibility between the
operations required to the different units. In the section devoted to the use of the units in conjunction Multi-
Split describes these compatibility.

8
SETTING AND WORK

Fig. 1
OTHER SETTINGS

REQUESTED TEMPERATURE

Press the "+" or "-" buttons to increase or decrease the requested tem-
perature value.

FAN SPEED SELECTION

Press the FAN button to set the desired speed.


The setting sequence is:

Fig. 2

Notes: when you select:


AUTO - the unit operates according to the factory default speed.
speed 1, speed 2……speed 5 – one of the 5 pre-set speeds is selected.
Infinite – the unit selects the best speed according to the ambient conditions, this calculated speed can then be
changed through the "+" and "-" buttons.

SELECTION PROCEDURES NIGHT - "Sleep" Button


Fig. 1
By pressing the "SLEEP" button, the machine
sets to the night operating mode, indicated by
the relevant symbol on the display. The set point
temperature increases ("COOL" operation) or
decreases ("HEAT" operation) by 1°C at set in-
tervals for a maximum of 2 °C.

DISPLAY
KEYBOARD

9
SETTING AND WORK

VIEW ON DISPLAY UNIT - "Light" Button


Fig. 2

The pressure of the active "Light" button on or off the


indoor unit display. The remote control display shows
the active mode with the symbol while on the display
will show the set point temperature.

INDOOR UNIT LED INDICATORS

The meaning of the LEDs on the front panel of the in- Fig. 3
door unit is explained below:
1. POWER INDICATOR
It lights up when the unit is on.
2. TEMPERATURE INDICATOR
It indicates the set ambient temperature. In case of
errors, these will be indicated with the specific code.
3. RECEIVER
It receives the infrared signals sent by the remote con-
trol.

AIR OUTLET ADJUSTMENT

When the deflector turns on, it has a pre-set inclination. It is possible to automatically adjust the vertical direction of
the air flow, while the horizontal adjustment must be carried out manually.

Vertical adjustment
Press the “ ” button (Fig. 5) to adjust the vertical air flow direction (Fig. 4 coming from the indoor unit.

Fig. 4 Fig. 5

The unit is set by default in "static" mode, therefore every time the button is pressed the position changes according
to the sequence displayed on the remote control.

Fig. 6

10
SETTING AND WORK

Horizontal adjustment.
To adjust the horizontal air flow direction (Fig. 7) manually work on the flaps of the deflector (Fig. 8).

It is recommended to perform this adjustment with the fan off.

Fig. 7 Fig. 8

TIMER SETTING

The timer allows you to delay the start, if at the time the air conditioner is on or vice versa postpone the shutdown if
the air conditioner is turned on in the state.

To turn on the air conditioner at the desired time, follow the procedure specified below (the remote control and the
air conditioner is turned off):
Press the Timer button. (Fig. 1) On the display appear intermittently the following written HOUR ON and 0.0 (Fig.2)
Using the ▼ or ▲ keys to change at 0.5-hour intervals the desired start time. Once the desired time selected an
indication of the activated timers will remain fixed on the remote screen.
The operating settings will remain the same the last setting

To turn the air conditioner at the desired time, follow the procedure specified below (the remote control and the air
conditioner is turned on):
Press the Timer button. On display will intermittently the following written HOUR OFF and 0.0 (Fig. 3) Using the ▼
or ▲ keys to change at 0.5-hour intervals the desired start time. Once the desired time selected an indication of the
activated timers will remain fixed on the remote screen.

To disable the timer once set just press the "Timer" button.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

11
SETTING AND WORK

FUNCTIONS SET USING THE KEY COMBINATION

SETTING ECO MODE – “ Fan” + “▲” buttons

In Cool mode, simultaneously press the "Fan" and "▲". (Fig 1) to activate the Economy mode. In this case the ope-
ration, the set point and the air velocity are chosen from the unit and are not editable. ECO mode is highlighted by
the remote control "CE" display (Fig 2).

Notes:
The ECO function is not compatible with the SLEEP function.

Fig. 1 Fig. 2

KEYBOARD LOCK REMOTE CONTROL – “▼” + “▲” buttons

By simultaneously pressing the "▼" and "▲" (Fig. 3) you can block the operation of the remote control keypad. The
remote control will display the icon shown (Fig. 4) To unlock press the "▼" and "▲".

Fig. 3 Fig. 4

TEMPERATURE VIEW °C\°F – buttons “▼” + “Mode”

By simultaneously pressing the "▼" and "Mode" (Fig 5) you can change the temperature scale display from °C to °F
and vice versa.

Fig. 5

12
SETTING AND WORK

SETTING LOW AMBIENT TEMPERATURE MODE - “▲” + “Mode” buttons

The Low Ambient Temperatures mode allows you to set a maintenance function of a minimum temperature 8 ° C
environment to prevent freezing of the environments themselves.
For this mode to set up the remote control in hot mode, simultaneously press the keys "▲" + "Mode" (Figure 7).
The remote control will display the LA written on illustration. 6. To disable this mode simply press the Mode button.

It is noted that in this mode can not be set it the temperature nor the fan speed. This mode is also not compatible with
the settings of the "Sleep" mode or activation of timing.

Fig. 6 Fig. 7

SETTING STEP FAN - “▼” + “Fan” buttons

You can be change the division of the indoor fan speed throu- Fig. 8
gh a ladder of 6 plus a free speed speed (A fig 9) or 4-speed
(B Fig 9).

A- ladder six-speed + free + AUTO:

B- four-speed ladder + AUTO:

To change the setting, in the OFF condition, simultaneously


press the keys "▼" and "Fan" (Fig. 8).

Fig. 9

To return to the previous steps again.

13
SETTING AND WORK

NOTES FOR USE IN MULTISPLIT SYSTEMS

OPERATION COMPATIBILITY
If operating modes non-compatible with the different indoor units are requested at the same time, the non-compati-
bility will be signalled by the symbol on the indoor unit display. In general, the system ensures the priority to the unit
set to HEAT.

Compatibility table
Table 2 indicates how unit 2 during turning on phase, in case of unit 1 on, can decide whether to turn on or force unit
1 to turn off according to the selected mode.

Unit 2 setting during turning on


Operating mode
Cool Heat Dry Fan
Cool yes no (1) yes yes
Unit 1 setting Heat no (2) yes no (2) no (2)
while turned on Dry yes no (1) yes yes
Fan yes no (1) yes yes
(1) unit 1 turns off
(2) unit 2 does not turn on

FINDING MODEL
Fig. 1
In the case in which they occur in the product of malfunction conditions
associated with an abnormality of an internal unit, this anomaly will be
signaled on the outdoor unit with the indication of the indoor unit code
faulty. You can query the different units to know their code and then know
which of the units is faulty.
To verify this, pointing the remote control at the display unit whilst simul-
taneously holding down the buttons "light" and "▼" (Figure 1). The indoor
unit display will show a number from 1 to 5 corresponding to the number
of the unit.

14
SETTING AND WORK

ERROR DISPLAY

In case of errors during the unit operation, this condition will be displayed with a code identifying the system number
that triggered the error. Use the table below to understand the error codes.

Shown on the indoor unit


Applies to:
display if:

procedure activated
with remote control

was activated with


if the procedure
or immediately

remote control
after the error
immediately

200 seconds
Error Error

Mono Split
Multi Split
Description
code position

Both
b0 Oil return procedure in cooling mode o outdoor o
b1 Protection from cold air introduction in heating mode o indoor o
b2 Refrigerant recovery procedure o indoor o
CL Filter cleaning signal o indoor o
d0 Compressor frequency reduction for compressor over absorption o outdoor o
d1 Compressor frequency reduction for unit over absorption o outdoor o
d2 Compressor frequency reduction for high drain temperature o outdoor o
d3 Compressor frequency reduction for frost risk on the internal exchanger o outdoor o
d4 Compressor frequency reduction for unit overload o outdoor o
d5 Compressor frequency reduction for IPM overload o outdoor o
dF Defrost procedure or oil return in heating mode o indoor o
E0 Compressor drain temperature protection o outdoor o
E1 General overheating protection o outdoor o
E2 Compressor overheating protection o outdoor o
E3 Internal exchanger anti-freeze protection o outdoor o
E7 Error on 4-way valve o outdoor o
E8 Protection for abnormal external temperature o outdoor o
H0 Compressor blocked o outdoor o
H1 Compressor start error o outdoor o
H2 Over absorption protection on one compressor phase o outdoor o
H3 Compressor over absorption protection o outdoor o
H4 IPM module protection o outdoor o
H5 IPM module overheating o outdoor o
H6 Protection for current reading circuit to compressor error o outdoor o
H7 Error for compressor phase loss o outdoor o
H8 Error on the external fan motor o outdoor o
H9 Protection for current reading circuit to external fan motor error o outdoor o
HE Auxiliary heater error o indoor o
L0 Indoor unit board jumper replacement error o indoor o
L1 Fault on the internal fan status reading circuit o indoor o
L2 Error on the external fan motor o indoor o
L3 Display of the communication error between Indoor and Outdoor unit o indoor o
L4 Communication port error o indoor o
L5 Indoor unit EEPROM memory module error o indoor o
L6 Display of the communication error between Indoor and Outdoor unit o outdoor o
LL Test procedure o indoor o
P0 Outdoor unit EEPROM memory module error o outdoor o
P1 Start error/electric charge circuit error o outdoor o
P2 Protection for abnormal power voltage o outdoor o
P3 Protection for too high supply voltage threshold o outdoor o
P4 Protection for too low supply voltage threshold o outdoor o
P5 Protection for direct-current voltage drop o outdoor o
P6 Unit overall current measuring circuit error o outdoor o
P7 Overcurrent protection o outdoor o
P8 Current measuring circuit error on PFC module o outdoor o
P9 PFC module protection o outdoor o
PC Incompatible modes o outdoor o
U0 Internal air sensor fault o indoor o
U1 Internal exchanger sensor fault o indoor o
U2 External air sensor fault o outdoor o
U3 External exchanger sensor fault o outdoor o
U4 Cooling sensor 1 fault o outdoor o
U5 IPM module sensor fault o outdoor o
U6 Cooling sensor 2 fault o outdoor o
U7 External exchanger sensor fault o outdoor o
U8 Compressor drain sensor fault o outdoor o
In case of faults, contact the Assistance centre and provide the relevant code.

15
SETTING AND WORK

EMERGENCY BUTTON

It allows an emergency operation in case the remote control is broken or unavailable. The machine sets to the automatic
operating mode.
For these models, the Emergency ON/OFF button is positioned on the top right-hand corner, under the front panel (Fig. 1).

Fig. 1

AUTO-RESTART FUNCTION

The unit is programmed to automatically turn on in case of power outage.


It will resume its operation with the same settings it had before the power outage.

POWER OFF

To turn the air conditioner just press the button "ON / OFF" on the remote control. Just turned on or when it is switched
off and on, the air conditioner compressor does not start operating immediately, but after three minutes, in order to
protect the system. At the end of the season, before turning off the machine for a long period, it is advisable to make it
work for 2 or 3 hours in cooling mode with the temperature set at 30 ° C. Then disconnect the power, clean the filters
and remove the battery from the remote control.

WALL-HUNG INDOOR UNIT FILTER CLEANING


Periodically check and clean the air filter to ensure the correct operation Fig. 2
of the device. In order to do that, proceed as follows (Fig. 1):
1. Disconnect the plug from the power socket.
2. Lift the front panel.
3. Remove the intake grille by pulling it outwards.
4. Remove the filters by pulling the central tabs upwards until they are
free from their retainer, then slide them out by pulling them down-
wards.
5. Wash with water or clean them with a vacuum cleaner.
6. Refit every component in its original position.

Note This operation must be carried out once a month (the frequency of
the cleaning operations may vary according to the features and the dust
present in the installation place).

16
SAFETY AND POLLUTION

GENERAL CONSIDERATIONS

The machine has been designed to reduce risks to persons and to the environment in which it is installed, to the
minimum. To eliminate residual hazards, it is therefore recommended to become as familiar as possible with the
machine in order to avoid accidents that could cause personal injuries and/or damage to the machine.

Consult the technical safety briefs available from refrigerant manufacturers for further information about the
characteristics of the cooling fluid.

ASSISTANCE AND SPARE PARTS

In case you might not know the position of our closest Assistance Service, ask the Dealer where you purchased the
equipment, or search the Italian Yellow Pages under "Condizionamento" (Air conditioning) or "Caldaie a gas" (Gas
boilers).

FAULT ANALYSIS

The diagram below lists the some types of fault that the electronics can detect and communicate to the user.

FAULT CAUSE SOLUTION

Check that the power cable is correctly


plugged in the power socket.
The machine does not
No power supply. Check the socket voltage.
turn on.
If the fault persists, call the assistance
service.

The indoor unit works


No power supply to the outdoor
but the outdoor unit will not Call the assistance service.
unit.
turn on.

Low refrigerant level.


The machine works but
Call the assistance service.
does not cool the air.
Possible solenoid valve fault.

The machine is not charged. Call the technical assistance service.


The compressor works for
The outdoor unit exchanger is Clean the exchanger as described in
a short time and then stops for
dirty or clogged by leaves, paper, the "Outdoor unit cleaning" paragraph of
a few minutes.
etc. this manual.

Check that the indoor unit is perfectly


levelled or that it is slightly tilted to the right
Water leaking from indoor (max 1cm).
Condensation tank overflowing.
unit. Check that the condensation
drain hose is not clogged and that it is
adequately tilted.

17
SAFETY REGULATIONS

Strictly comply with the following regulations to prevent injury to the operator or damage to the machine.

• The unit installation must be done according to the installation rules valid in your country.

• This installer's handbook, the user manual and the wiring diagrams are integral part of the machine. They must be
kept with care and be ready to hand should the operators require them for consultation.

• Failure to comply with the instructions in this manual and inadequate installation of the conditioner may void the
certificate of guarantee. Moreover, the Manufacturer shall not be liable for direct and/or indirect damages due to
incorrect installation.

• If the outdoor unit must be dismantled, it is advisable to have the job done by an authorized technical service
centre.

• Work in a clean, uncluttered place when installing the equipment.

• It is absolutely forbidden to touch moving parts or to move between the same.

• Before starting the conditioner, make sure that the various components and the entire system are in perfect and
safe conditions.

• Strictly comply with the routine maintenance operations.

• Always use genuine spare parts. Failure to do so will void the guarantee.

• Do not remove or tamper with the safety devices.

• Disconnect the electric power source before proceeding with any work on the machine.

• Do not place anything on the top part of the units.

• Do not push items through the protective fan grilles or allow objects to drop through.

• The bank surface is sharp. Do not touch it without protective gloves.

• Carefully read the labels on the machine, never cover them and replace them immediately should they be
damaged.

• Do not use the machine in an explosive atmosphere.

• The power line must be suitably earthed.

• If the power cable has been damaged, stop the machine if it is operating, and have the cable immediately replaced
by an authorized technician.

• The storage temperature must be between -25°C and 55°C.

• Use a powder extinguisher in the event of fire. Do not use water.

• If the machine operates in an abnormal way, make sure that this does not depend on failure to carry out routine
maintenance. Failing this, ask to have the machine checked by a specialized technician.

• If the outdoor unit must be dismantled, it is advisable to have the job done by an authorized technical service
centre.

• The machine must not be dumped if it is to be scrapped since it contains materials that must be recycled or
disposed of by authorized centres.

• Do not wash the machine with direct or pressurized jets of water or with corrosive substances.

The Manufacturer and after-sales service network are at your disposal for prompt and
accurate technical assistance and for anything else able to ensure the best operation and achieve the utmost
efficiency from your machine.

18

COD. 3QE43491

Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A
tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.it

Potrebbero piacerti anche