Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
quelli italiani.
Helvetii, seu quod timore perterritos Romanos discedere a se existimarent, eo magis quod
Gli Elvezi, o perché ritenessero che i Romani spaventati si allontanassero per paura, poiché piuttosto prima
pridie superioribus locis occupatis proelium non commisissent, sive eo quod re frumentaria
non ebbero iniziato la battaglia nei luoghi superiori occupati, oppure perchè confidassero di potere essere
tagliati fuori dal grano,
intercludi posse confiderent, commutato consilio atque itinere converso nostros a novissimo
agmine insequi ac lacessere coeperunt. Postquam id animum advertit, copias suas Caesar in
e a sfidare dall’ultimissimo esercito in movimento. Dopo che il suo animo lo avvertì, Cesare ritirò le
proximum collem subduxit equitatumque, qui sustineret hostium impetum, misit. Ipse interim
sue truppe presso il colle e inviò la cavalleria, che sostenne l’impeto dei nemici. Nel frattempo,
in colle medio triplicem aciem instruxit legionum quattuor veteranarum; in summo iugo duas
a metà del colle dispose, su tre schiere, le quattro legioni di veterani; sulla vetta più alta piazzò le due
legiones quas in Gallia citeriore proxime conscripserat et omnia auxilia conlocavit, ita ut supra
legioni, che lui aveva appena arruolate nella Gallia cisalpina, e tutti gli ausiliari, così da riempire
eum ab iis qui in superiore acie constiterant muniri iussit. Helvetii cum omnibus suis carris
fossero radunate in un unico luogo e che fossero protette da loro, che erano posti in una schiera superiore.
Gli Elvezi che seguirono con tutti
secuti impedimenta in unum locum contulerunt; ipsi confertissima acie, reiecto nostro equitatu,
i loro carri portarono le scorte in un unico luogo; accumulata molto una schiera, respinta lanostra cavalleria,
CONFIDERENT: cong / imperf / 3 pl / confīdo, confīdis, confisus sum, confisum, confīdĕre / Helvetii
ADVERTIT: ind / perf / 3 sing / adverto, advertis, adverti, adversum, advertĕre /animum
SUBDUXIT: ind / perf / 3 sing / subdūco, subdūcis, subduxi, subductum, subdūcĕre /Caesar
MISIT: ind / perf / 3 sing / mitto, mittis, misi, missum, mittĕre / Caesar
INSTRUXIT: ind / perf / 3 sing / instrŭo, instrŭis, instruxi, instructum, instrŭĕre / lui (sott)
CONLOCAVIT: ind / perf / 3 sing / conlŏco, conlŏcas, conlocavi, conlocatum, conlŏcāre/ lui (sott)
COMPLERET: cong / imp / 3 sing / complĕo, comples, complevi, completum, complēre/ lui (sott)
IUSSIT: ind / perf / 3 sing / iŭbĕo, iŭbes, iussi, iussum, iŭbēre / lui (sott)
causale, etc.)
confertissima acie: valore causale (dopo aver accumulato molto una schiera....);
reiecto nostro equitatu: valore causale (perché avevano respinto la nostra cavalleria...);
La relativa qui sustineret è impropria perché è formata dalla congiunzione -qui- seguita
I verbi che dipendono da iussit sono i precedenti al modo infinito, ovvero conferri e
muniri.
7. Discedere (r.1) e succedere (r.11) sono due composti dello stesso verbo:
I due verbi sono i composti del verbo cēdo, cēdis, cessi, cessum, cēdĕre, che significa
contrario è ulterior.
Proelium = battaglia;
insequi = incalzare;
copias =truppe;
legiones = legioni;
impedimenta = scorte;
sarcisas = salmerie;
acies = schiera;
equitatum = cavalleria;
phalange = falange.
Gli Elvezi, dato che i Romani non attaccavano nei luoghi occupati, cominciarono a
incalzare le schiere di retroguardia. Cesare inviò la cavalleria a respingere i
nemici e ritirò le truppe dal colle. Dispose 4 legioni di veterani e, sulla cima del colle,
dispose due legioni appena arruolate insieme agli ausiliari. Fece radunare e
retroguardia.