Sei sulla pagina 1di 105

MANUALE D'USO

FE 450 EU
FE 450 AUS
FE 450 USA
FE 570 EU
FE 570 AUS
FE 570 USA

2009
Codice articolo 3802014it
GENTILE CLIENTE HUSABERG 1

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta HUSABERG. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta
GENTILE CLIENTE HUSABERG

sportiva, che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.

Auguriamo tanta soddisfazione alla guida!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero di telaio ( Pag. 10) Timbro del concessionario

Numero motore ( Pag. 10)

Numero chiave (FE EU, FE AUS) ( Pag. 10)

Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a
sviluppi costruttivi inerenti le motociclette.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. HUSABERG, una divisione della KTM SMC AG (indicata a seguire con HUSABERG),
si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed
assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale
nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. HUSABERG non si assume alcuna responsabilità per la
disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni nonché i refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati
includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.

(c) 2008 by HUSABERG eine Division der KTM SMC AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta dell'autore.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, HUSABERG impiega processi per assicurare
la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service

HUSABERG eine Division der KTM SMC AG


5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO 2

Procedura di avviamento ................................................ 26


SOMMARIO

LEGENDA ........................................................................... 4
NOTE IMPORTANTI............................................................. 5 Accensione ................................................................... 27
VISTA VEICOLO................................................................... 8 Innesto marce e guida.................................................... 27
Vista veicolo anteriore sinistra (legenda) ............................ 8 Parcheggio e fermata ..................................................... 28
Vista veicolo posteriore destra (legenda)............................. 9 Rifornimento di carburante............................................. 28
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE.................................. 10 PIANO ASSISTENZA.......................................................... 30
Numero di telaio ........................................................... 10 Interventi di manutenzione importanti che devono essere
Targhetta di identificazione (FE EU, FE AUS)................... 10 eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. ................ 30
Targhetta di identificazione (FE USA).............................. 10 Interventi di manutenzione importanti che devono essere
Numero chiave (FE EU, FE AUS) .................................... 10 eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. (con
ordine supplementare) ................................................... 31
Numero motore ............................................................. 10
Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria
Codice articolo della forcella........................................... 11
manutenzione da parte del conducente............................ 32
Codice articolo dell'ammortizzatore ................................. 11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE ........................... 33
ELEMENTI DI COMANDO................................................... 12
Porre la motocicletta sul cavalletto.................................. 33
Leva frizione ................................................................. 12
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........ 33
Leva freno anteriore ....................................................... 12
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al
Pulsante di massa (FE EU, FE AUS)................................ 12 peso del conducente ...................................................... 33
Pulsante di massa (FE USA) ........................................... 12 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore........... 33
Interruttore di sicurezza (FE AUS) ................................... 12 Regolazione dello smorzamento in compressione High
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE EU, Speed dell'ammortizzatore.............................................. 33
FE USA) ....................................................................... 13 Regolazione dello smorzamento in compressione Low
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE AUS) .... 13 Speed dell'ammortizzatore.............................................. 34
Interruttore luci (FE EU, FE AUS) ................................... 13 Regolazione dello smorzamento in estensione
Pulsante avvisatore acustico (FE EU, FE AUS).................. 13 dell'ammortizzatore ....................................................... 34
Interruttore indicatori di direzione (FE EU, FE AUS) ......... 13 Determinazione misura schiacciamento alla ruota
Prospetto spie di controllo (FE EU, FE AUS) .................... 14 posteriore ..................................................................... 35
Prospetto spie di controllo (FE USA)................................ 14 Controllo della compressione statica
Tachimetro ................................................................... 14 dell'ammortizzatore ....................................................... 35
Attivazione tachimetro e test .......................................... 14 Controllo della compressione in ordine di marcia
Interruttore tripmaster.................................................... 15 dell'ammortizzatore ....................................................... 36
Impostazione di chilometri o miglia ................................. 15 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore x .... 36
Impostazione dell'ora ..................................................... 15 Regolazione della compressione in ordine di marcia x ..... 37
Impostazione funzioni tachimetro.................................... 16 Smontaggio dell'ammortizzatore x ................................. 37
Richiesta visualizzazione tempo sul giro........................... 16 Montaggio dell'ammortizzatore x ................................... 37
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità).................... 17 Controllo della taratura base della forcella........................ 38
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)........ 17 Regolazione dello smorzamento in compressione della
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) ................... 17 forcella......................................................................... 38
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro).... 17 Regolazione dello smorzamento estensione della
forcella......................................................................... 38
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro) .......... 18
Regolazione del precarico molla della forcella .................. 39
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) ...... 18
Sfiato degli steli forcella ................................................ 39
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) ..... 18
Pulitura delle cuffie parapolvere degli steli forcella ........... 39
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media
1) ................................................................................ 19 Allentamento dei copristeli ............................................. 40
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media Posizionamento del copristelo......................................... 40
2) ................................................................................ 19 Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.... 40
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)....... 19 Regolazione del gioco cuscinetto cannotto di sterzo x ..... 41
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)....... 19 Posizione manubrio ....................................................... 41
Aprire il tappo serbatoio ................................................. 21 Regolazione della posizione del manubrio x ................... 41
Chiudere il tappo serbatoio............................................. 21 Controllo della disposizione dei cavi flessibili gas ............. 42
Vite di regolazione del regime minimo ............................. 21 Controllo del gioco dei cavi flessibili gas .......................... 42
Sbloccaggio della sella................................................... 21 Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas x ................. 42
Leva cambio ................................................................. 21 Controllo dell'imbrattamento della catena ........................ 43
Pedale freno ................................................................. 22 Pulitura della catena...................................................... 43
Cavalletto laterale.......................................................... 22 Controllo della tensione catena ....................................... 43
Bloccasterzo (FE EU, FE AUS)........................................ 22 Regolazione della tensione catena................................... 44
Bloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) ......................... 23 Controllare il grado di usura della corona dentata/del
Sbloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) ....................... 23 pignone ........................................................................ 44
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO ............................... 24 Controllo dell'usura della catena ..................................... 45
Note relative alla prima messa in uso .............................. 24 Regolazione del guidacatena x ...................................... 45
Rodaggio del motore ...................................................... 25 Controllo dei dischi freno ............................................... 45
ISTRUZIONI DI GUIDA ...................................................... 26 Controllo corsa a vuoto della leva freno anteriore .............. 46
Verifiche prima di ogni messa in uso ............................... 26
SOMMARIO 3

Regolazione della posizione base della leva freno Scarico olio motore, pulizia unità filtrante olio
anteriore (FE USA) ........................................................ 46 motore .....................................................................
x 74
Regolazione della corsa a vuoto della leva freno anteriore Smontaggio del filtro dell'olio .....................................
x 75
(FE EU, FE AUS)........................................................... 47 Montaggio del filtro dell'olio .......................................
x 76
Controllo del livello fluido freno ruota anteriore................. 47 Immissione dell'olio motore x ....................................... 76
Rabbocco del fluido del freno ruota anteriore x .............. 47 DIAGNOSI DEI DIFETTI ..................................................... 77
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ...... 48 CODICE LAMPEGGIANTE................................................... 79
Sostituzione delle pastiglie freno ruota anteriore x .......... 48 PULITURA........................................................................ 81
Controllo della corsa a vuoto sul pedale freno ................... 50 Pulitura della motocicletta ............................................. 81
Regolazione della posizione a riposo del pedale PROTEZIONE PER L'USO INVERNALE ................................ 83
freno x ....................................................................... 50 Protezione per l'uso invernale ......................................... 83
Controllo del livello del fluido freno ruota posteriore.......... 51 STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ................................. 84
Rabbocco del fluido freno ruota posteriore x .................. 51 Stoccaggio per messa a riposo ........................................ 84
Controllo delle pastiglie freno ruota posteriore .................. 52 Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio ........ 84
Sostituzione delle pastiglie freno ruota posteriore ......... x 52 DATI TECNICI - MOTORE................................................... 85
Smontaggio della ruota anteriore x ................................ 54 Quantitativo - olio motore ............................................... 85
Montaggio della ruota anteriore x .................................. 55 Quantitativo - fluido di raffreddamento ............................ 86
Smontaggio della ruota posteriore ...............................
x 55 COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE....................................... 87
Montaggio della ruota posteriore .................................
x 56 DATI TECNICI - CICLISTICA ............................................... 89
Controllo dello stato dei pneumatici ................................ 57 Lampadine.................................................................... 89
Controllo della pressione pneumatici ............................... 57 Pneumatici ................................................................... 90
Controllo della tensione dei raggi .................................... 57 Quantitativo - carburante................................................ 90
Smontaggio della sella ................................................... 58 DATI TECNICI - FORCELLA ................................................ 91
Montaggio della sella ..................................................... 58 DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ................................... 92
Rimozione della batteria x ............................................ 58 COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ................................... 93
Inserzione della batteria x ............................................ 59 MATERIALI DI CONSUMO.................................................. 94
Caricamento della batteria x ......................................... 59 MATERIALI AUSILIARI ...................................................... 96
Sostituzione del fusibile principale.................................. 60 NORME ............................................................................ 98
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche...... 61 INDICE............................................................................. 99
Controllo dell'orientamento dei fari.................................. 62
Regolazione della profondità del fascio luminoso del
faro .............................................................................. 63
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro ............ 63
Montaggio della mascherina portafaro con il faro .............. 63
Sostituzione della lampadina faro.................................... 64
Smontare lo spoiler........................................................ 64
Montaggio dello spoiler .................................................. 64
Smontaggio del filtro dell'aria x .................................... 65
Montaggio del filtro dell'aria x ...................................... 65
Pulire il filtro dell'aria x ............................................... 65
Smontaggio del serbatoio carburante x .......................... 66
Montaggio del serbatoio carburante x ............................ 67
Sistema di raffreddamento ............................................. 68
Controllo dell'antigelo e del livello fluido
raffreddamento ............................................................. 68
Controllo del livello del liquido raffreddamento................. 69
Scarico del liquido di raffreddamento x ......................... 69
Immissione del liquido di raffreddamento x ................... 70
Smontaggio del silenziatore ............................................ 70
Montaggio del silenziatore .............................................. 71
Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 71
Regolazione della posizione a riposo della leva frizione...... 71
Controllo del livello dell'olio frizione idraulica................... 72
Sostituzione dell'olio frizione idraulica x ........................ 72
Regolazione del regime minimo x .................................. 73
Smontaggio della paratia motore ..................................... 73
Montaggio della paratia motore ....................................... 73
Controllo del livello olio motore ....................................... 74
Rabbocco dell'olio motore .............................................. 74
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura
dell'unità filtrante dell'olio motore x .............................. 74
LEGENDA 4

Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata HUSABERG! Questa
esegue la manutenzione sulla moto in modo ottimale impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i
necessari utensili speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni
sull'argomento).

Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Descrizione® Contrassegna una denominazione protetta.

Marca™ Contrassegna un marchio di fabbrica registrato.


NOTE IMPORTANTI 5

Definizione dell'impiego (FE EU, FE AUS)


Le moto sportive HUSABERG sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle nor-
mali competizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.

Definizione dell'impiego (FE USA)


Le moto sportive HUSABERG sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle nor-
mali competizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.

Manutenzione
Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce, è l'osservanza degli interventi di manutenzione pro-
grammata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. La messa a punto
inadeguata del telaio può causare danni e rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. fondo molto umido e fangoso, può comportare un'usura superiore
alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrà essere necessario eseguire la manutenzione o sosti-
tuzione delle parti di usura già prima del raggiungimento del limite di usura prescritto dal Programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è
essenziale per aumentare la durata della motocicletta.

Garanzia
I lavori prescritti nel Programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata HUSABERG
e attestati nel libretto di assistenza, altrimenti qualsiasi diritto di garanzia andrà perso. I danni, anche indiretti, causati da manipola-
zioni e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia.

Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.

Parti di ricambio, accessori


Per garantire la propria sicurezza utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati da HUSABERG e richiederne il
montaggio in un'officina autorizzata da HUSABERG. HUSABERG non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni
che ne derivino.

I ricambi HUSABERG Parts attuali per il proprio veicolo sono disponibili sul sito Web HUSABERG.
Sito Web internazionale HUSABERG: www.husaberg.com

Regole di lavoro
Durante l'assemblaggio i componenti riutilizzabili (ad esempio viti/dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, coppiglie,
piastrine di sicurezza) non devono essere sostituiti con nuovi componenti.
Se con i collegamenti a vite viene utilizzato un prodotto frenafiletti (ad es. Loctite®), per il relativo utilizzo è necessario attenersi alle
avvertenze specifiche del produttore.
Per i componenti da riutilizzare dopo il disassemblaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i
componenti danneggiati o usurati.
Dopo l'intervento di riparazione o manutenzione è necessario accertare la sicurezza di circolazione del veicolo.

Trasporto

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
NOTE IMPORTANTI 6

Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

– Spegnere il motore.
– Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.

Ambiente
Il motociclismo è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un potenziale pro-
blema per l'ambiente e dissidi con le altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che tali pro-
blemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tute-
lare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.

Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.

Info
Sul veicolo sono applicati diversi adesivi contenenti indicazioni di avvertimento. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza
non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.

Livello di pericolo

Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si
adottino le necessarie misure di sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e alla macchina nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Manuale d'uso
– È assolutamente necessario leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso prima di affrontare la prima uscita con la
moto. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà pos-
sibile scoprire l'adattamento personale ottimale con la moto e come prevenire infortuni. Inoltre questo manuale d'uso contiene
importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta.
– Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere conse-
gnato al nuovo proprietario.

Avvertenza dalle manipolazioni


Il sistema di scarico di questo veicolo non contiene componenti che possono essere sottoposti a manutenzione dal proprietario del
veicolo. In caso di aumento dello sviluppo di rumori o di danni su un componente del sistema di scarico, rivolgersi presso un'officina
autorizzata in grado di montare le parti di ricambio adeguate.
Sono vietate le manipolazioni del sistema di scarico. Si avverte il proprietario del veicolo che le seguenti operazioni vanno contro la
legge:
NOTE IMPORTANTI 7

1 Rimozione o messa fuori funzione di componenti di veicoli nuovi atti all'ammortizzamento acustico prima della vendita o della
consegna del veicolo al cliente finale o durante l'utilizzo del veicolo, per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostitu-
zione;
2 Utilizzo del veicolo dopo la rimozione o la messa fuori funzione di componenti.
VISTA VEICOLO 8

Vista veicolo anteriore sinistra (legenda)


3.1

100364-10

1 Leva freno anteriore


2 Interruttore luci, pulsante di massa, pulsante avvisatore acustico
3 Leva frizione
4 Sbloccaggio della sella
5 Pinza del freno anteriore
6 Numero motore
7 Leva cambio
8 Cavalletto laterale
9 Guida catena
VISTA VEICOLO 9

Vista veicolo posteriore destra (legenda)


3.2

100365-10

1 Sella
2 Tappo serbatoio
3 Interruttore luci
4 Specchio retrovisore
5 Manopola dell'acceleratore
6 Registro estensione della forcella
7 Pinza del freno posteriore
8 Smorzamento in estensione ammortizzatore
9 Pompa freno posteriore
10 Pedale freno
11 Registro pressione della forcella
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 10

Numero di telaio
4.1

Il numero di telaio  è impresso sul cannotto di sterzo a destra.

100345-10

Targhetta di identificazione (FE EU, FE AUS)


4.2

La targhetta di identificazione  è ubicata sul telaio nella parte anteriore destra.

100458-10

Targhetta di identificazione (FE USA)


4.3

La targhetta di identificazione  è ubicata sul cannotto di sterzo nella parte anteriore.

100464-10

Numero chiave (FE EU, FE AUS)


4.4

Il numero della chiave  è impresso sull'archetto.

500125-10

Numero motore
4.5

Il numero del motore  è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.

100347-10
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 11

Codice articolo della forcella


4.6

Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo
ruota anteriore.

100348-10

Codice articolo dell'ammortizzatore


4.7

Il codice articolo dell'ammortizzatore  è stampato nella parte superiore dell'ammor-


tizzatore, sopra la ghiera di registro. Con l'ammortizzatore montato il codice articolo
dell'ammortizzatore non è visibile.

100419-10
ELEMENTI DI COMANDO 12

Leva frizione
5.1

La leva della frizione  è posta a sinistra nel manubrio.


La frizione viene azionata idraulicamente e si regola automaticamente.

100349-10

Leva freno anteriore


5.2

La leva del freno a mano  si trova a destra sul manubrio.


Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno a mano.

100350-10

Pulsante di massa (FE EU, FE AUS)


5.3

L'interruttore di massa  è posto a sinistra nel manubrio.


Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

100353-10

Pulsante di massa (FE USA)


5.4

L'interruttore di massa  è posto a sinistra nel manubrio.


Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

100366-10

Interruttore di sicurezza (FE AUS)


5.5

L'interruttore di sicurezza  è ubicato a destra sul manubrio.


Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è


chiuso e il motore può essere avviato.

100355-10
ELEMENTI DI COMANDO 13

Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE EU, FE USA)


5.6

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

100356-10

Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE AUS)


5.7

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

100355-11

Interruttore luci (FE EU, FE AUS)


5.8

L'interruttore luci  è ubicato a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
Luci spente – L'interruttore luci è ruotato verso destra. In questa posi-
zione le luci sono spente.

Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione centrale.


In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso sinistra.
100351-10 In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.

Pulsante avvisatore acustico (FE EU, FE AUS)


5.9

Il pulsante avvisatore acustico  è ubicato a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante avvisatore acustico in posizione a riposo
• Pulsante avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico
viene azionato.

100354-10

Interruttore indicatori di direzione (FE EU, FE AUS)


5.10

L'interruttore indicatori di direzione  è ubicato a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore indicatori di direzione
in posizione centrale.
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di dire-
zione ruotato verso sinistra.

Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di dire-


zione ruotato verso destra.
100357-10
ELEMENTI DI COMANDO 14

Prospetto spie di controllo (FE EU, FE AUS)


5.11

Stati possibili
Spia di controllo abbaglianti accesa e di colore blu – La luce abba-
gliante è inserita.

La spia di controllo indicatori lampeggia ed è di colore verde – È stato


inserito l'indicatore di direzione.

FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa/lampeggia in arancione – L'OBD


ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza.

100358-01

Prospetto spie di controllo (FE USA)


5.12

Stati possibili
FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa/lampeggia in arancione – L'OBD
ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza.

100367-01

Tachimetro
5.13

– Con il tasto si commuta la modalità di visualizzazione o si accede a uno dei


menu di configurazione.
– Il tasto permette di comandare diverse funzioni.
– Il tasto permette di comandare diverse funzioni.

Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e
SPEED/ODO.
400312-01

Attivazione tachimetro e test


5.14

Attivare il tachimetro:
Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal
sensore numero di giri ruota.
Test display
Per il test funzionale del display si accendono brevemente tutti i segmenti.

400313-01

WS (wheel size)
Terminato il test funzionale del display, viene visualizzata brevemente la circonferenza
ruota WS (wheel size).

Info
Il valore 2.205 mm corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 21"
con pneumatici di serie.

Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.


400314-01
ELEMENTI DI COMANDO 15

Interruttore tripmaster
5.15

(Opzione: Interruttore tripmaster)


Con l'interruttore tripmaster è possibile comandare dal manubrio le funzioni del tachimetro.

Info
Il tripmaster è disponibile opzionalmente.

Impostazione di chilometri o miglia


5.16

Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO rimane invariato e viene convertito in modo corrispondente.
I valori TR1, TR2, A1, A2 e S1 vengono cancellati durante la conversione.

Condizioni
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
– Premere il tasto fin quando sul display lampeggia la scritta Km/h/Mph.
Km/hRegolazione
– Premere il tasto .
MphRegolazione
– Premere il tasto .
400329-01 – Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.

Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.

Impostazione dell'ora
5.17

Condizioni
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
L'ora inizia a lampeggiare.
– Impostare l'ora premendo il tasto o tasto .
– Premere brevemente il tasto .
Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e può essere impostato.
– Premendo il tasto e tasto è possibile impostare i segmenti successivi, analoga-
mente a quanto effettuato per il valore dell'ora.
400330-01
Info
I secondi possono essere solo resettati a zero.

– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.


Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.

Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.
ELEMENTI DI COMANDO 16

Impostazione funzioni tachimetro


5.18

Info
Al momento della consegna è attivata solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO.

Condizioni
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
– Premere brevemente il tasto per passare alla funzione desiderata.
La funzione selezionata inizia a lampeggiare.
Attivare la funzione
– Premere il tasto .
L'icona rimane visualizzata sul display e la visualizzazione passa alla fun-
400318-01
zione successiva.
Disattivare la funzione
– Premere il tasto .
L'icona scompare dal display e la visualizzazione passa alla funzione suc-
cessiva.
– Attivare e disattivare tutte le funzioni desiderate
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.

Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.

Richiesta visualizzazione tempo sul giro


5.19

Info
Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati.

Condizioni
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
– Premere brevemente il tasto .
Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta LAP 1.
– I giri 1-10 possono essere richiamati con il tasto .
– Al tasto non è associata nessuna funzione.
– Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva

400321-01
Info
All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri ruota, il lato sinistro del
display ritorna alla modalità SPEED.
ELEMENTI DI COMANDO 17

Modalità di visualizzazione SPEED (velocità)


5.20

– Premere iltasto fin quando sul display a sinistra appare la scritta SPEED.
Nella modalità di visualizzazione SPEED viene visualizzata la velocità attuale.
La velocità attuale può essere visualizzata in Km/h o in Mph.

Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Non appena la ruota anteriore riceve un impulso, il lato sinistro del display del
tachimetro commuta in modalità SPEED e viene visualizzata la velocità corrente.

400317-02

Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)


5.21

Condizioni
• Motocicletta ferma
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
Nella modalità di visualizzazione H vengono visualizzate le ore di servizio del motore.
Il contaore memorizza la durata totale del viaggio.

Info
Il contaore è necessario per poter rispettare gli intervalli di manutenzione.
400316-01
Se alla partenza il tachimetro si trova in modalità H, questo commuta automati-
camente in modalità ODO.
La modalità di visualizzazione H viene disabilitata durante la guida.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni
il tasto 3 - 5 del tachimetro.
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)


5.22

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
Nella modalità di visualizzazione CLK viene visualizzata l'ora.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto Il display commuta al menu di configurazione dell'ora.
il tasto 3 - 5
secondi.
400319-01 Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)


5.23

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
In modalità di visualizzazione LAP, con il cronometro è possibile fermare fino a 10
tempi sul giro.

Info
Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver premuto il tasto ,
significa che sono già state occupate 9 posizioni di memoria.
Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto .

400320-01
Premere il tasto . Avvia o arresta l'ora.
Premere il tasto . Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro
avvia il giro successivo.
ELEMENTI DI COMANDO 18

Tenere premuto Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.


il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)


5.24

– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta ODO.
Nella modalità di visualizzazione ODO vengono visualizzati i chilometri percorsi.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto –
il tasto 3 - 5
secondi.
400317-01 Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)


5.25

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR1.
Il TR1 (tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o la distanza tra due
soste di rifornimento.
TR1 è collegato a A1 (velocità media 1) e S1 (cronometro 1).

Info
Al superamento del valore 999,9, i valori TR1, A1 e S1 vengono resettati auto-
maticamente a 0,0.
400323-01

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2)


5.26

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR2.
Il TR2 (tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con i tasti e tasti . Una
funzione molto pratica per i viaggi con road book.

Info
Il valore TR2 può essere corretto manualmente anche durante il viaggio pre-
mendo il tasto e tasto .
Al superamento del valore 999,9, il valore TR2 viene resettato automaticamente
400324-01 a 0,0.

Premere il tasto . Incrementa il valore TR2.


Premere il tasto . Riduce il valore TR2.
Tenere premuto Cancella i valori TR2.
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .
ELEMENTI DI COMANDO 19

Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)


5.27

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A1.
A1 (velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai valori TR1 (tripma-
ster 1) e S1 (cronometro 1).
Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del sensore numero di giri
ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
400325-01
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2)


5.28

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A2.
A2 (velocità media 2) mostra la velocità media sulla base della velocità corrente
quando il cronometro S2 (cronometro 2) è in funzione.

Info
Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media effettiva se S2 non è
stato arrestato dopo la marcia.

400326-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto –
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)


5.29

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S1.
S1 (cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TR1 e si incrementa
non appena il sensore ruota riceve un impulso.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore numero di giri ruota e
termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.

Premere il tasto . Nessuna funzione associata


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
400327-01
il tasto 3 - 5
secondi.
Premere breve- Modalità successiva
mente il tasto .

Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)


5.30

– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S2.
S2 (cronometro 2) è un cronometro manuale.
Quando in background è in funzione S2, sul display del tachimetro lampeggia la scritta
S2.

Premere il tasto . Avvia o arresta S2.


Premere il tasto . Nessuna funzione associata
Tenere premuto I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati a 0,0.
il tasto 3 - 5
400328-01
secondi.
ELEMENTI DI COMANDO 20

Premere breve- Modalità successiva


mente il tasto .

Panoramica funzioni
Display Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuto il tasto Premere brevemente il
3 - 5 secondi. tasto .
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- Il display commuta al Modalità successiva
zione SPEED/H (ore di ciata ciata menu di configurazione
servizio) delle funzioni del tachi-
metro.
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- Il display commuta al Modalità successiva
zione SPEED/CLK (ora) ciata ciata menu di configurazione
dell'ora.
Modalità di visualizza- Avvia o arresta l'ora. Arresta il tempo sul giro Il cronometro e il tempo Modalità successiva
zione SPEED/LAP (tempo in corso, lo memorizza sul giro vengono reset-
sul giro) e il cronometro avvia il tati.
giro successivo.
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- – Modalità successiva
zione SPEED/ODO (odo- ciata ciata
metro)
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- I valori visualizzati di Modalità successiva
zione SPEED/TR1 (trip- ciata ciata TR1, A1 e S1 vengono
master 1) resettati a 0,0.
Modalità di visualizza- Incrementa il valore Riduce il valore TR2. Cancella i valori TR2. Modalità successiva
zione SPEED/TR2 ( trip- TR2.
master 2)
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- I valori visualizzati di Modalità successiva
zione SPEED/A1 (velocità ciata ciata TR1, A1 e S1 vengono
media 1) resettati a 0,0.
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- – Modalità successiva
zione SPEED/A2 ( velo- ciata ciata
cità media 2)
Modalità di visualizza- Nessuna funzione asso- Nessuna funzione asso- I valori visualizzati di Modalità successiva
zione SPEED/S1 (crono- ciata ciata TR1, A1 e S1 vengono
metro 1) resettati a 0,0.
Modalità di visualizza- Avvia o arresta S2. Nessuna funzione asso- I valori visualizzati di S2 Modalità successiva
zione SPEED/S2 (crono- ciata e A2 vengono resettati a
metro 2) 0,0.

Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni


Display Motocicletta ferma Menu attivabile
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio) •
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) •
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro) •
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) •
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) •
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1) •
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2) •
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1) •
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2) •
ELEMENTI DI COMANDO 21

Aprire il tappo serbatoio


5.31

– Premere il pulsante di sblocco , girare il tappo serbatoio in senso antiorario ed


estrarlo verso l'alto.

100359-10

Chiudere il tappo serbatoio


5.32

– Posizionare il tappo serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pulsante
di sblocco .

Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio carburante  facendo attenzione a
non piegarlo.

100360-10

Vite di regolazione del regime minimo


5.33

La vite di regolazione del regime minimo  è ubicata sulla valvola a farfalla a sinistra.
La vite di regolazione del regime minimo ha 2 funzioni.
Ruotandola è possibile regolare il regime minimo.
Estraendola fino a battuta è possibile aumentare il regime minimo per l'avviamento a
freddo.
Stati possibili
• Aumento del numero di giri attivato – La vite di regolazione del regime minimo è
estratta fino a battuta.
• Aumento del numero di giri disattivato – La vite di regolazione del regime minimo
400529-10 è inserita fino a battuta.

Sbloccaggio della sella


5.34

La sella può essere sbloccata tirando l'occhiello .

100362-10

Leva cambio
5.35

La leva cambio  è montata sul lato sinistro motore.

100363-10
ELEMENTI DI COMANDO 22

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

100363-11

Pedale freno
5.36

Il pedale freno  si trova davanti alla pedana destra.


Il pedale freno aziona il freno ruota posteriore.

100368-10

Cavalletto laterale
5.37

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente
in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di
eccessive sollecitazioni.
100369-10 – Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della
motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale.
Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta
potrebbe cadere.

Per parcheggiare la motocicletta spingere con il piede verso terra il cavalletto late-
rale  e coricare la motocicletta.
Durante la marcia il cavalletto laterale  deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello
elastico in gomma .

100370-10

Bloccasterzo (FE EU, FE AUS)


5.38

Il bloccasterzo  si trova a sinistra sul cannotto di sterzo.


Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo
non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare.

100371-10
ELEMENTI DI COMANDO 23

Bloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS)


5.39

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Spegnere il veicolo.
– Girare il manubrio tutto a destra fino a battuta.
– Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre la chiave.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.

Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.

Sbloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS)


5.40

– Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, rilasciarla e ruotarla verso destra. Estrarre la chiave.
Sarà nuovamente possibile sterzare.

Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 24

Note relative alla prima messa in uso


6.1

Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
– Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la
sicurezza.
– Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Uti-
lizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono
montati pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di batti-
strada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
– Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
– Questa veicolo non è progettata per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa
del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Mai lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.

Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.

– Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata HUSABERG.


Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
– Regolare la posizione a riposo della leva frizione. ( Pag. 71)
(FE EU, FE AUS)
– Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 47)
(FE USA)
– Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. ( Pag. 46)
– Regolare la posizione a riposo del pedale freno. x( Pag. 50)
– Su un terreno adatto, abituarsi a maneggiare la motocicletta, prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo.

Info
Su uno sterrato è consigliabile procedere con un compagno su una seconda moto, per potersi aiutare reciprocamente.

– Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
– Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.
– Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 25

– In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e in modo da distribuire uniformemente il
peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.

Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.

– È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.


Valore prescritto
Peso totale massimo ammesso 335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg
– Rodare il motore.

Rodaggio del motore


6.2

– Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti.
Valore prescritto
Massimo numero di giri del motore
Durante le prime 3 ore di servizio 7.000 giri/min
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio ≤ 50 %
Durante le successive 12 ore di servizio ≤ 75 %
– Evitare la guida a tutto gas!
ISTRUZIONI DI GUIDA 26

Verifiche prima di ogni messa in uso


7.1

Info
Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento.
Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di
ogni messa in marcia.
Si ricorda che il serbatoio carburante non dispone di riserva.

– Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74)


– Controllare la quantità di carburante.

Info
Riserva carburante assente.

– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 43)


– Controllare l'imbrattamento della catena. ( Pag. 43)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 57)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 57)
– Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. ( Pag. 47)
– Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. ( Pag. 51)
– Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. ( Pag. 48)
– Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. ( Pag. 52)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( Pag. 69)
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.

Procedura di avviamento
7.2

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.

– Togliere la motocicletta dal cavalletto e bloccare il cavalletto con un elastico in


gomma .
– Portare il cambio in folle.
(FE AUS)
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
Condizioni
Temperatura ambiente: < 20 °C
– Estrarre la vite di regolazione del regime minimo fino a battuta.
100370-11 – Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico.

Info
Non accelerare all'avviamento.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere
almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Durante la procedura di avviamento la FI spia di avvertimento si accende
brevemente per il controllo funzionale.
ISTRUZIONI DI GUIDA 27

Accensione
7.3

Info
Se il veicolo è dotato di impianto luci, prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada
potranno accorgersi prima della vostra presenza.
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.

– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cau-
tela.

Innesto marce e guida


7.4

Avvertenza
Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo.
– Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia.
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Avvertenza
Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo.
– Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Controllare il veicolo dopo una caduta.
– Dopo una caduta occorre controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso.

Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
– Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori inusuali, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina auto-
rizzata HUSABERG.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.

Suggerimento
Su terreni difficili un regime minimo più elevato riduce lo spegnimento indesiderato del motore.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare,
tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
– Se all'avviamento è stato aumentato il regime minimo, spingere in dentro fino a battuta la vite di regolazione del regime minimo
dopo il riscaldamento del motore.
– Una volta raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'acceleratore, ridurre il gas a ¾ di acceleratore.
La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
– Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura di scatto della manopola dell'acceleratore aumenta il consumo.
– Per scalare di marcia, rallentare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Valore prescritto
≥ 2 min
– Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò surriscalda l'olio motore, quindi il motore e il sistema di raffredda-
mento.
– Procedere normalmente anziché ad un regime di rotazione più elevato facendo slittare la frizione.
ISTRUZIONI DI GUIDA 28

– Se durante la guida inizia ad accendersi la FI spia di avvertimento (MIL) è necessario arrestarsi immediatamente. Appena il motore
raggiunge il regime minimo, la FI spia di avvertimento (MIL) inizia a lampeggiare.

Info
Dal ritmo di lampeggiamento è possibile dedurre un numero a due cifre, il cosiddetto codice lampeggiante. Il codice lam-
peggiante indica quale componente è interessato dal difetto.

Parcheggio e fermata
7.5

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Mai lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
– Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta
quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe
cadere.

– Frenare la motocicletta.
– Portare il cambio in folle.
(FE USA)
– Premere l'interruttore di massa al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
(FE EU, FE AUS)
– Premere l'interruttore di massa al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
– Parcheggiare la motocicletta su terreno stabile.

Rifornimento di carburante
7.6

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
ISTRUZIONI DI GUIDA 29

– Spegnere il motore.
– Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 21)
– Riempire di carburante il serbatoio carburante fino alla misura max .
Valore prescritto
Misura  35 mm

Contenuto ser- 8,2 l Carburante super senza piombo (ROZ


batoio del carbu- 95) ( Pag. 94)
rante totale circa
– Chiusura del tappo serbatoio. ( Pag. 21)
400515-10
PIANO ASSISTENZA 30

Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG.
8.1

S1N S3N S15A S30A


Motore Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante
• • • •
dell'olio motore. x( Pag. 74)
Sostituire la candela. •
Controllare il gioco valvole. x • • •
Controllare che le viti di fissaggio del motore siano serrate. • • •
Pulire il cappuccio candela e controllare che sia bene in sede. • • •
Controllare che la vite della leva del cambio sia ben serrata. • • •
Iniezione del Controllare che i manicotti siano a tenuta e non presentino incrinature. x • • •
carburante Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. x • • •
Controllare che i tubi del carburante, i tubi dell'impianto dell'aria seconda-
ria e i flessibili di sfiato non siano danneggiati, siano posati correttamente e • • •
siano a tenuta. x
Pulire, controllare e lubrificare l'O-ring del raccordo del tubo del carbu-
• •
rante. x
Controllare che il cablaggio della valvola a farfalla non sia danneggiato e sia
• • •
posato correttamente. x
Controllo della pressione del carburante. x • •
Elementi di Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. • • •
montaggio Controllare l'antigelo e il livello liquido raffreddamento. ( Pag. 68) • • •
Controllare la tenuta e la sistemazione dell'impianto di scarico. • •
Controllare che i cavi flessibili siano scorrevoli, non siano danneggiati e non
• • •
presentino pieghe.
Controllare il livello dell'olio frizione idraulica. ( Pag. 72) • • •
Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 65) • • •
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati. • •
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. • • •
Controllare l'orientamento dei fari. • •
Freni Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. ( Pag. 48) • • •
Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. ( Pag. 52) • • •
Controllare i dischi freno. ( Pag. 45) • • •
Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. ( Pag. 47) • • •
Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. ( Pag. 51) • • •
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni. • • •
Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 46) • • •
Controllare la corsa a vuoto sul pedale freno. ( Pag. 50) • • •
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante. • • •
Controllare che le viti e i perni di guida dell'impianto frenante siano ben
• • •
serrate.
Telaio Controllare la tenuta e il corretto funzionamento ammortizzatore e
• • •
forcella. x
Pulire le cuffie parapolvere degli steli forcella. ( Pag. 39) • •
Sfiatare gli steli forcella. ( Pag. 39) • •
Controllare il cuscinetto forcellone. x • •
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 40) • • •
Controllare che tutte le viti del telaio siano ben serrate. • • •
Ruote Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 57) • • •
Controllare l'eccentricità dei cerchi. • • •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 57) • • •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 57) • • •
Controllare l'usura della catena. ( Pag. 45) • • •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 43) • • •
Pulire la catena. ( Pag. 43) • • •
PIANO ASSISTENZA 31

S1N S3N S15A S30A


Ruote Controllare il gioco dei cuscinetti ruota. x • • •
Pulire e ingrassare le viti di registro tendicatena. • • •
S1N: dopo 1 ora di servizio
S3N: dopo 3 ore di servizio
S15A: ogni 15 ore di servizio/dopo ogni corsa
S30A: ogni 30 ore di servizio

Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. (con
8.2

ordine supplementare)
Uso in competizioni Uso dilettantistico J1A J2A
S15A S30A S45A S30A S60A S90A
Eseguire manutenzione completa forcella. x • •
Eseguire manutenzione completa ammortizzatore. x •
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo. x • •
Trattare i contatti elettrici e gli interruttori con dello
• •
spray per contatti.
Cambiare il fluido della frizione idraulica. x • •
( Pag. 72)
Sostituire il fluido freni del freno ruota anteriore. x • •
Sostituire el fluido freni del freno della ruota
• •
posteriore. x
Controllare l'usura dei dischi frizione. x • • • • • •
Controllare la frizione.x • •
Controllare/misurare il cilindro.
x • •
Sostituire il pistone. x • •
Controllare l'albero a camme. x • •
Sostituire il cuscinetto albero a camme. x • •
Controllare il supporto molla valvola. x • •
Controllare la testa del cilindro.x • •
Controllare le valvole. x • •
Controllare le molle delle valvole. x • •
Controllare il gioco radiale dei rulli del bilanciere. x • •
Controllare il funzionamento del tenditore catena distri-
• •
buzione. x
Controllare l'albero di equilibratura. x • •
Controllare l'eccentricità del perno di banco dell'albero
• •
motore. x
Sostituire il cuscinetto di biella. x • •
Sostituire i cuscinetti di banco albero motore. x • •
Controllare la trasmissione. x • •
Controllare il cambio. x • •
Controllare la lunghezza della molla della valvola di rego-
• •
lazione della pressione dell'olio. x
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore. x • •
( Pag. 71)
Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa freno
• •
posteriore. x
S15A: ogni 15 ore di servizio/dopo ogni corsa
S30A: ogni 30 ore di servizio
S45A: ogni 45 ore di servizio
S60A: ogni 60 ore di servizio
S90A: ogni 90 ore di servizio
J1A: ogni anno
J2A: ogni 2 anni
PIANO ASSISTENZA 32

Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria manutenzione da parte del conducente.


8.3

NB1A
Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74) •
Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. ( Pag. 47) •
Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. ( Pag. 51) •
Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. ( Pag. 48) •
Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. ( Pag. 52) •
Controllare e regolare i cavi flessibili. •
Sfiatare gli steli forcella. ( Pag. 39) •
Pulire le cuffie parapolvere degli steli forcella. ( Pag. 39) •
Pulire la catena. ( Pag. 43) •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 43) •
Controllare l'usura della catena. ( Pag. 45) •
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. ( Pag. 44) •
Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 65) •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 57) •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 57) •
Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( Pag. 69) •
Controllare la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando. •
Controllare l'effetto frenante. •
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrate. •
NB1A: all'occorrenza, a seconda delle condizioni di impiego.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 33

Porre la motocicletta sul cavalletto


9.1

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontaria-
mente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Appoggiare la culla del telaio sul cavalletto. Le ruote non devono toccare il terreno.
Cavalletto alzamoto (81229055000)

100420-10 – Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto


9.2

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.


– Rimuovere il cavalletto alzamoto.

Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
9.3

Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.

– Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al
telaio, è necessario adattare al proprio peso corporeo la taratura base delle sospensioni.
– Alla consegna le motociclette offroad HUSABERG sono regolate in base al peso di un conducente standard (con equipaggiamento
protettivo completo).
Valore prescritto
Peso standard del conducente 75… 85 kg
– Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di valori, occorre adattare opportunamente la taratura base delle sospen-
sioni.
– Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla; in caso di scostamenti maggiori occorre
montare le molle adeguate.

Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


9.4

L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento compressione nei settori Low Speed e High Speed (Dual
Compression Control).
La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante il molleggio e non alla velocità di marcia
della motocicletta.
Le modifiche delle regolazioni in ambito Low Speed incidono anche sull'ambito High Speed e viceversa.

Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore


9.5

Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.

Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 34

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta con una chiave a tubo.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Valore prescritto
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.

100372-10

Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore


9.6

Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.

Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.

– Girare in senso orario la vite di regolazione  con un cacciavite fino a sentire l'ul-
timo scatto.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Valore prescritto
100421-10 Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 18 scatti
Standard 15 scatti
Sport 12 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.

Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore


9.7

Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 35

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo scatto.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Valore prescritto
Smorzamento in estensione
100373-10
Comfort 26 scatti
Standard 24 scatti
Sport 22 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.

Determinazione misura schiacciamento alla ruota posteriore


9.8

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Misurare possibilmente in posizione verticale la distanza tra l'asse ruota posteriore
e un riferimento - ad esempio il bordo superiore della fiancatina.
– Annotare il valore come misura .
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

400520-10

Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore


9.9

– Determinazione della misura  alla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 35)
– Chiedere a qualcuno di tenere la motocicletta in posizione verticale.
– Misurare di nuovo la distanza tra l'asse ruota posteriore e il riferimento.
– Annotare il valore come misura .

Info
L'abbassamento statico è la differenza tra le misure  e .

– Controllare l'abbassamento statico.


Abbassamento statico 35 mm
» Se l'abbassamento statico è maggiore o minore del valore prescritto:
– Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore. x( Pag. 36)

400521-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 36

Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore


9.10

– Determinazione della misura  alla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 35)
– Con l'ausilio di un'altra persona che tiene la motocicletta in posizione verticale,
sedersi con equipaggiamento protettivo completo in posizione normale (piedi sui
poggiapiedi) sulla motocicletta e muoversi su e giù alcune volte affinché la sospen-
sione posteriore si assesti.
– Un'altra persona a questo punto misura di nuovo la distanza tra l'asse ruota poste-
riore e il riferimento.
– Annotare il valore come misura .

Info
La compressione in ordine di marcia è la differenza tra le misure  e .

– Controllare la compressione in ordine di marcia.


Compressione in ordine di marcia 105 mm
» Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta:
– Regolare la compressione in ordine di marcia. x( Pag. 37)

400522-10

Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore


9.11 x
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.

Info
Prima di modificare il precarico della molla, annotare la regolazione attuale (ad esempio misurare la lunghezza della molla).

– Smontare l'ammortizzatore. x( Pag. 37)


– Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
– Allentare la vite .
– Ruotare la ghiera di registro  fino ad allentare completamente la molla.
Chiave combinata (50329080000)
Chiave a nasello (T106S)
– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
– Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro  fino alla
misura  prescritta.
400516-10 Valore prescritto
Precarico molla 10 mm

Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di
marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.

– Serrare a fondo la vite .


Valore prescritto
Vite ghiera di registro dell'ammortizza- M6 5 Nm
tore
– Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 37)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 37

Regolazione della compressione in ordine di marcia


9.12 x
– Smontare l'ammortizzatore. x( Pag. 37)
– Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
– Scegliere una molla corrispondente e montarla.
Valore prescritto
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm

Info
L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla.
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla.

– Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 37)


– Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. ( Pag. 35)
– Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. ( Pag. 36)
– Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( Pag. 34)

Smontaggio dell'ammortizzatore
9.13 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)
– Rimuovere la vite  e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia
ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa
posizione.
– Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi  ed estrarre l'ammortizzatore.

100374-10

Montaggio dell'ammortizzatore
9.14 x
– Spingere di lato il paraspruzzi  e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare
la vite .
Valore prescritto
Vite superiore dell'ammor- M12 80 Nm Loctite® 243™
tizzatore
– Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Vite inferiore ammortizza- M12 80 Nm Loctite® 243™
100374-11 tore

Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon.
Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubri-
ficanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la
durata.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 38

Controllo della taratura base della forcella


9.15

Info
Per vari motivi, non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.

– Lievi scostamenti del proprio peso corporeo possono essere compensati con il pre-
carico della molla, come per l'ammortizzatore.
– Se invece la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di
molleggio), è assolutamente necessario montare molle forcella più dure, per evitare
danni alla forcella e al telaio.

100375-01

Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella


9.16

Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.

– Rimuovere le protezioni .
– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità inferiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Valore prescritto
100377-10 Smorzamento in compressione
Comfort 26 scatti
Standard 22 scatti
Sport 18 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento.

– Montare le protezioni .

Regolazione dello smorzamento estensione della forcella


9.17

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.

– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità superiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.

100376-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 39

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Valore prescritto
Smorzamento in estensione
Comfort 22 scatti
Standard 20 scatti
Sport 18 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.

Regolazione del precarico molla della forcella


9.18

– Girare le viti di regolazione in senso antiorario fino a battuta.

Info
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso orario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Valore prescritto
Precarico molla - Preload Adjuster
Comfort 0 giro
100378-01
Standard 2 giri
Sport 4 giri

Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico della molla, la rotazione in
senso antiorario lo riduce.
La regolazione del precarico della molla non influisce in alcun modo sulla
regolazione dello smorzamento in estensione.
In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe
impostato un maggiore smorzamento in estensione.

Sfiato degli steli forcella


9.19

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
– Inserire e serrare le viti di spurgo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

100379-10

Pulitura delle cuffie parapolvere degli steli forcella


9.20

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Allentare i copristeli. ( Pag. 40)
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere  sui due steli forcella.

Info
Le cuffie parapolvere devono rimuovere la polvere e lo sporco grossolano
dagli steli della forcella. Col tempo lo sporco può entrare dentro le cuffie
parapolvere. Se questo sporco non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'o-
lio, posti internamente, possono perdere ermeticità.

100380-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 40

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o
grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e
grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

– Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi


gli steli forcella.
Olio spray universale ( Pag. 96)
– Spingere nella posizione di lavoro le cuffie parapolvere.
– Rimuovere l'olio eccedente.
– Posizionare il copristelo. ( Pag. 40)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

Allentamento dei copristeli


9.21

– Rimuovere le viti  e il morsetto.


– Rimuovere le viti  sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
– Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.

100381-10

Posizionamento del copristelo


9.22

– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti .


Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire
le viti  e serrarle.
– Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
100381-11

Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo


9.23

Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco cuscinetti canotto
di sterzo.
– Far regolare subito il gioco cuscinetti canotto di sterzo presso un'officina HUSABERG autorizzata.

Info
Guidando per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo, ne deriva un danneggia-
mento delle sedi dei cuscinetti sul telaio.

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Raddrizzare il manubrio. Tirare in avanti e indietro gli steli della forcella rispetto
alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
» In presenza di gioco percettibile:
– Regolare il gioco cuscinetto cannotto di sterzo. x( Pag. 41)

100382-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 41

– Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.


Deve essere possibile muovere il manubrio facilmente per l'intero raggio di ster-
zata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
» In presenza di percettibile indurimento alla rotazione:
– Regolare il gioco cuscinetto cannotto di sterzo. x( Pag. 41)
– Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti del cannotto di sterzo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

Regolazione del gioco cuscinetto cannotto di sterzo


9.24 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)
– Allentare le viti . Rimuovere la vite .
– Allentare e serrare nuovamente la vite .
Valore prescritto
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm
– Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra forcella
superiore per evitare disallineamento.
– Serrare le viti .
Valore prescritto
100383-10
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Vite perno di sterzo supe- M8 17 Nm Loctite® 243™
riore
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 40)

Posizione manubrio
9.25

Sulla piastra forcella superiore sono presenti 2 fori distanziati del valore .
Distanza fori A 15 mm
I fori sull'alloggiamento manubrio sono posti a una distanza  dalla mezzeria.

0
A B
0
Distanza fori B 3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile portare il
manubrio nella posizione più comoda per il conducente.

400271-11

Regolazione della posizione del manubrio


9.26 x
– Rimuovere le quattro viti . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manu-
1
0 brio e metterlo da parte.

2
0 Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere le due viti . Rimuovere la sede manubrio.

400271-10

– Portare la sede manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti  e ser-
rarle.
Valore prescritto
Vite alloggiamento manu- M10 40 Nm Loctite® 243™
brio

Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.
100384-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 42

– Posizionare il manubrio.

Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.

– Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le quattro viti  e serrarle uniforme-


mente.
Valore prescritto
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm

Controllo della disposizione dei cavi flessibili gas


9.27

– I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati sulla parte posteriore del
manubrio scendendo verso il telaio nella guida dei cavi flessibili del gas.

100385-10

Controllo del gioco dei cavi flessibili gas


9.28

– Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti


e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili gas.
Gioco dei cavi flessibili gas 3… 5 mm
» Se il gioco dei cavi flessibili gas non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare il gioco dei cavi flessibili gas. x( Pag. 42)

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
400192-10 perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sini-


stra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
» Se i giri del minimo cambiano:
– Regolare il gioco dei cavi flessibili gas. x( Pag. 42)

Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas


9.29 x
– Smontare il serbatoio carburante. x( Pag. 66)
– Raddrizzare il manubrio.
– Tirare indietro le cuffie .
– Allentare il dado . Avvitare completamente la vite di regolazione .
– Allentare il dado . Registrare la vite di regolazione  in modo tale che la mano-
pola dell'acceleratore abbia del gioco sul cavo flessibile gas.
Valore prescritto
Gioco dei cavi flessibili gas 3… 5 mm
– Serrare il dado .
100386-10
– Tenere ferma la manopola dell'acceleratore in posizione chiusa. Svitare la vite di
regolazione  fino a eliminare il gioco sul cavo .
– Serrare il dado .
– Portare le cuffie in posizione . Controllare la libertà della manopola dell'accelera-
tore.
– Montare il serbatoio carburante. x( Pag. 67)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 43

– Controllare il gioco dei cavi flessibili gas. ( Pag. 42)

Controllo dell'imbrattamento della catena


9.30

– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.


» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 43)

100387-01

Pulitura della catena


9.31

Avvertenza
Rischio di incidenti Lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.

– Pulire la catena regolarmente e successivamente trattare con spray per catene.


Detergente per catene ( Pag. 96)
Spray per catene Offroad ( Pag. 97)

Controllo della tensione catena


9.32

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio
e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla
corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se
necessario, regolarla.

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione della catena .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.

Tensione della catena 8… 10 mm


100388-10 » Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la tensione della catena. ( Pag. 44)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 44

Regolazione della tensione catena


9.33

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio
e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla
corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se
necessario, regolarla.

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione della catena .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.

100388-10

– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Valore prescritto
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Valore prescritto
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
100389-10
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone


9.34

– Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone.


» Se la corona dentata / il pignone sono consumati:
– Sostituire la corona dentata/il pignone.

Info
In fase di montaggio della maglia di chiusura della catena, il lato
chiuso del fermo deve essere sempre rivolto in direzione del moto.
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.
400227-01
– Controllare che la guida catena sia bene in sede e non sia usurata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 45

Controllo dell'usura della catena


9.35

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Portare il cambio in folle.
– Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato .
Valore prescritto
0
A Peso misurazione usura della catena 10… 15 kg
– Misurare la lunghezza  su 18 rulli, tratto inferiore della catena.

Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.

Distanza massima  nel punto più 272 mm


allungato della catena
» Se la distanza  è superiore alla misura prescritta:
– Sostituire la catena.
B
0 Info
Se viene montata una nuova catena, è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
1 2 3 16 17 18 Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona den-
400523-10
tata/un pignone già in uso e consumati.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

Regolazione del guidacatena


9.36 x
– Rimuovere le viti  e . Rimuovere il guidacatena.
Condizioni
Numero di denti: ≤ 44 denti
– Infilare il dado  nel foro . Posizionare il guida catena.
– Inserire e serrare la vite  e .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
Condizioni
Numero di denti: ≥ 45 denti
– Infilare il dado  nel foro . Posizionare il guida catena.
– Inserire e serrare la vite  e .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

100390-10

Controllo dei dischi freno


9.37

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno usurati.
– Far sostituire tempestivamente i dischi freno usurati presso un'officina HUSABERG autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 46

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno anteriore e posteriore


(misura ).

Info
A L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco freno nella zona di
contatto delle pastiglie freno.

Limite di usura dei dischi freno


anteriore 2,5 mm
400257-10 posteriore 3,5 mm
» Se lo spessore del disco freno è inferiore al valore prescritto:
– Sostituire il disco del freno.
– Controllare che i dischi freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non pre-
sentino crepe o deformazioni.
» Se il disco freno presenta dei danni, delle crepe o delle deformazioni:
– Sostituire il disco del freno.

Controllo corsa a vuoto della leva freno anteriore


9.38

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto della leva freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno ante-
riore. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore confor-
memente alle istruzioni.

(FE USA)
– Spingere in avanti la leva freno anteriore e controllare la corsa a vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva freno ante- ≥ 3 mm
riore
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. ( Pag. 46)

100391-10

(FE EU, FE AUS)


– Spingere la leva freno anteriore verso il manubrio e controllare la corsa a
vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva freno ante- ≥ 3 mm
riore
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 47)

100391-11

Regolazione della posizione base della leva freno anteriore (FE USA)
9.39

– Con la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva freno ante-
riore per una comoda presa.

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva freno anteriore
si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva freno ante-
riore si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
100391-12
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

– Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 46)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 47

Regolazione della corsa a vuoto della leva freno anteriore (FE EU, FE AUS)
9.40

– Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore servendosi della vite di regola-
zione .

Info
Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce la corsa a vuoto. Il
punto di pressione si allontana dal manubrio.
Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la corsa a vuoto
aumenta. Il punto di pressione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
100391-12
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

– Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 46)

Controllo del livello fluido freno ruota anteriore


9.41

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
– Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoietto liquido freni montato sul manubrio.


– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se il livello fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN:
– Rabboccare il fluido del freno ruota anteriore. x( Pag. 47)

100392-10

Rabbocco del fluido del freno ruota anteriore


9.42 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
– Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 48

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoietto fluido freni montato sul manubrio.


– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Versare fluido freni fino al livello misura .
Valore prescritto
Misura  5 mm

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 94)


– Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

100393-10

Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore


9.43

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'officina HUSABERG autorizzata.

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie freno ruota anteriore. x( Pag. 48)
– Controllare che le pastiglie freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
» Se si rilevano dei danni o delle crepe:
100394-10 – Sostituire le pastiglie freno ruota anteriore. x( Pag. 48)

Sostituzione delle pastiglie freno ruota anteriore


9.44 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Manutenzione e riparazione del freno non eseguita a regola d'arte.
– I lavori di manutenzione e riparazione all'impianto frenante devono essere sempre effettuati da un'officina HUSABERG
autorizzata.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
– Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 49

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per vei-
coli HUSABERG. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli
differenze rispetto alle pastiglie originali HUSABERG. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equi-
paggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le
condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoietto fluido freni montato sul manubrio.


– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.
Assicurarsi che il fluido per freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspi-
rarne.

Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
100395-10 spinta contro i raggi.

– Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie freno.


– Pulire la pinza freno e il supporto pinza.

100396-10

– Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorri-
7
0 mento  nel supporto pinza siano correttamente in sede.

06 100397-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 50

– Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.


– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.

100398-10

– Correggere il livello del fluido dei freni fino alla misura .


Valore prescritto
Misura  5 mm

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 94)


– Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100399-10

Controllo della corsa a vuoto sul pedale freno


9.45

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto del pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno conformemente
alle istruzioni.

– Sganciare la molla .
– Muovere su e giù il pedale freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul
pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto .
Valore prescritto
Corsa a vuoto sul pedale freno 3… 5 mm
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo del pedale freno. x( Pag. 50)
– Agganciare la molla .
100400-10

Regolazione della posizione a riposo del pedale freno


9.46 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto del pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno conformemente
alle istruzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 51

– Sganciare la molla .
– Allentare il dado  e ruotare all'indietro con l'asta di spinta , alla corsa a vuoto
massima.
– Per adeguare la specifica posizione base del pedale freno, allentare il dado ,
quindi girare opportunamente la vite .

Info
Il campo di regolazione è limitato.

– Girare opportunamente l'asta di spinta  fino a ottenere la corsa a vuoto . Se


necessario, adattare la posizione a riposo del pedale freno.
Valore prescritto
Corsa a vuoto sul pedale freno 3… 5 mm
– Trattenere la vite  e serrare il dado .
Valore prescritto
Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm
– Trattenere l'asta di spinta  e serrare il dado .
Valore prescritto
100401-10
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm
– Agganciare la molla .

Controllo del livello del fluido freno ruota posteriore


9.47

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
– Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se nel vetro spia  è visibile una bolla d'aria:
– Rabboccare il fluido freno ruota posteriore. x( Pag. 51)

100402-10

Rabbocco del fluido freno ruota posteriore


9.48 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 52

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
– Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e gli O-ring.
– Riempire il fluido freni fino alla marcatura .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 94)
– Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100403-10

Controllo delle pastiglie freno ruota posteriore


9.49

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'officina HUSABERG autorizzata.

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie freno ruota posteriore. x( Pag. 52)
– Controllare che le pastiglie freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
» Se si rilevano dei danni o delle crepe:
100404-10 – Sostituire le pastiglie freno ruota posteriore. x( Pag. 52)

Sostituzione delle pastiglie freno ruota posteriore


9.50 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Manutenzione e riparazione del freno non eseguita a regola d'arte.
– I lavori di manutenzione e riparazione all'impianto frenante devono essere sempre effettuati da un'officina HUSABERG
autorizzata.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
– Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 53

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per vei-
coli HUSABERG. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli
differenze rispetto alle pastiglie originali HUSABERG. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equi-
paggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le
condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e gli O-ring.
– Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.
Assicurarsi che il fluido per freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspi-
rarne.

Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.
100405-10

– Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie freno.


– Pulire la pinza freno e il supporto pinza.

100406-10

– Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorri-
mento  nel supporto pinza siano correttamente in sede.

100407-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 54

– Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.


– Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
– Correggere il livello del fluido dei freni fino alla marcatura MAX.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 94)
– Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info
100408-01 Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

Smontaggio della ruota anteriore


9.51 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)
– Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.

Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.

100409-01

– Rimuovere la vite .
– Allentare le viti .

100410-10

– Trattenere la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore


dalla forcella.

Info
Non azionare la leva freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.

100411-10

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno dan-
neggiati.
– Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneg-
giato.

– Rimuovere le boccole distanziali .

100412-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 55

Montaggio della ruota anteriore


9.52 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

– Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  delle boccole


distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 96)
– Inserire le boccole distanziali.

100412-11

– Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.


– Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm
– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)
– Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine
100410-11
di allineare gli steli.
– Serrare le viti .
Valore prescritto
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm

Smontaggio della ruota posteriore


9.53 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)
– Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.

Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.

– Rimuovere il dado .
– Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota  solo quanto basta per poter
spostare in avanti la ruota posteriore.
– Spingere anteriormente la ruota posteriore il più possibile. Prendere la catena dalla
corona dentata.
– Trattenere la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota posteriore
dal forcellone.

Info
Non azionare il pedale freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.

100413-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 56

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno dan-
neggiati.
– Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneg-
giato.

– Rimuovere le boccole distanziali .

100414-10

Montaggio della ruota posteriore


9.54 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

– Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  delle boccole


distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 96)
– Inserire le boccole distanziali.

100414-11

– Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota .


– Posare la catena.

100415-10

– Posizionare il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare ancora a fondo.


– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 43)
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Valore prescritto
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.

– Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)

100416-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 57

Controllo dello stato dei pneumatici


9.55

Info
Montare esclusivamente pneumatici approvati e/o consigliati da HUSABERG.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del
battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada in particolare sul fondo bagnato.

– Esaminare il pneumatico anteriore e quello posteriore per verificare l'assenza di incisioni, inclusione di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusione di oggetti e altri danni:
– sostituire i pneumatici.
– Controllare la profondità del profilo del battistrada.

Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.

Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm


» Se non è presente la profondità minima:
– sostituire i pneumatici.

Controllo della pressione pneumatici


9.56

Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.

– Rimuovere il cappuccio valvola antipolvere.


– Controllare la pressione pneumatici a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore 1,0 bar
posteriore 1,0 bar
Pressione pneumatici su strada
anteriore 1,5 bar
100417-10 posteriore 2,0 bar
» Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere la pressione dei pneumatici.
– Montare il cappuccio valvola antipolvere.

Controllo della tensione dei raggi


9.57

Avvertenza
Rischio di incidenti L'allentamento dei raggi provoca un comportamento su strada instabile.
– Se si viaggia con raggi allentati, c'è il rischio che si rompano. Far correggere la tensione dei raggi da un'officina HUSA-
BERG autorizzata.

Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo blocca altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare per le motociclette nuove.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 58

– Per il controllo colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.


Valore prescritto
Deve risultarne un suono chiaro.

Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5 Nm


Nipplo raggi ruota posteriore M5 5 Nm

Info
Se ne risultano toni diversi sui singoli raggi, ciò è indice di messa in ten-
100418-10
sione diversa dei raggi.

Smontaggio della sella


9.58

– Tirare l'occhiello  e sollevare contemporaneamente la sella da dietro.


– Tirare indietro la sella, quindi estrarla verso l'alto.

100362-10

Montaggio della sella


9.59

– Agganciare la sella ai ganci sul serbatoio del carburante  e alla parte superiore
delle coperture , abbassarla dietro e spingerla contemporaneamente in avanti.
– Inserire il perno di bloccaggio  nella scatola della serratura e spingere in basso la
parte posteriore della sella fino a udire uno scatto del perno di bloccaggio.
– Controllare quindi che la sella sia correttamente montata.

400514-10

Rimozione della batteria


9.60 x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 58)
– Sganciare la scatola portafusibili  e spostarla lateralmente.
– Staccare il connettore  e spostarlo lateralmente con il connettore .
– Rimuovere le viti  e spostare lateralmente il coperchio della batteria  con il relè
di avviamento. Spostare lateralmente la centralina iniezione elettronica.

100422-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 59

– Staccare il cavo negativo e il cavo positivo della batteria.

Info
Fare attenzione alle rondelle di contatto fra capicorda e poli della batteria.

– Rimuovere la batteria  verso l'alto.

100423-10

Inserzione della batteria


9.61 x
– Inserire la batteria  nello scomparto batteria con i poli all'indietro.
Batteria (YTZ7S) ( Pag. 89)

100423-11

– Collegare il cavo positivo e il cavo negativo.

Info
Le rondelle di contatto  devono essere montate verso l'alto fra i poli della
batteria  e i capicorda  con le graffe.

– Serrare le viti.
Valore prescritto
Vite polo della batteria M5 3 Nm
100424-10

– Posizionare la centralina iniezione elettronica, agganciare il coperchio della batte-


ria  allo scomparto batteria e montare le viti .
– Fissare il connettore  al coperchio della batteria e collegare il connettore  al
relè di avviamento.
– Fissare la scatola portafusibili  al coperchio della batteria.
– Montare la sella. ( Pag. 58)

100422-11

Caricamento della batteria


9.62 x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
– Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose o usate presso un punto di raccolta per batterie
usate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 60

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica.
Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso
le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il
quale distrugge la batteria.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 58)
– Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (81229074000)
Con questo caricabatterie è inoltre possibile testare la tensione a riposo, lo stato
della batteria e l'alternatore. Con questo apparecchio non può verificarsi una
sovraccarica della batteria.

Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul conteni-
tore della batteria .

– Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.


Valore prescritto
Vite polo della batteria M5 3 Nm

Non superare i valori relativi a corrente di carica, tensione di carica e durata di


carica.
Ricaricare la batteria con regolarità, 3 mesi
se la motocicletta non viene messa in
100425-10 funzione.

Suggerimento
Se il veicolo non viene utilizzato per più di 2 settimane, si consiglia di ese-
guire una carica di compensazione con il caricabatterie HUSABERG. In tal
modo la batteria viene dapprima completamente caricata e quindi tenuta
in tale stato nel periodo di tempo successivo. Alla messa in uso si dispone
quindi sempre di una batteria completamente carica.

– Montare la sella. ( Pag. 58)

Sostituzione del fusibile principale


9.63

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.

Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Esso si trova nel carter del relè di avviamento sul coperchio
della batteria.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 58)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 61

– Staccare il connettore .
– Rimuovere le protezioni .

100426-10

– Rimuovere il fusibile principale difettoso .

Info
Un fusibile difettoso è riconoscibile dalla rottura del filo fusibile .
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .

– Installare il nuovo fusibile principale.


Fusibile (58011109120)
– Collegare il connettore  al relè di avviamento.
100427-10

Info
Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare
assolutamente un'officina autorizzata HUSABERG.

– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.

Suggerimento
Installare un nuovo fusibile di ricambio per averlo a disposizione in caso di
bisogno.

– Applicare le protezioni .
– Montare la sella. ( Pag. 58)

Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche


9.64

Info
La scatola portafusibili contenente i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 58)
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili .

100428-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 62

– Rimuovere i fusibili difettosi.


Valore prescritto
Fusibile 1 - 10A - centralina iniezione elettronica
Fusibile 2 - 10A - pompa del carburante
Fusibile 3 - 10A - luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fana-
lino posteriore, luce targa
Fusibile 4 - 10A - tachimetro, avvisatore acustico, luce di stop, lampeggiatore;
ventola del radiatore (optional)
100429-10 Fusibile 5 - non assegnato
Fusibile res - 10A - fusibili di ricambio

Info
Un fusibile difettoso è riconoscibile dalla rottura del filo fusibile .

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un
sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cer-
care mai di scavalcare o riparare i fusibili.

– Utilizzare un fusibile di ricambio di spessore adeguato.


Fusibile (58011109110)

Info
Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare
assolutamente un'officina autorizzata HUSABERG.

Suggerimento
Installare un nuovo fusibile di ricambio nella scatola portafusibili per averlo
a disposizione in caso di bisogno.

– Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica.


– Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
– Montare la sella. ( Pag. 58)

Controllo dell'orientamento dei fari


9.65

– Tracciare una marcatura all'altezza del centro dei fari su un muro di colore chiaro,

0
A –
di fronte al quale si trovi una superficie orizzontale.
Tracciare un'ulteriore marcatura alla distanza  sotto la prima marcatura.
Valore prescritto

B
0 Distanza  5 cm
– Posizionarsi con la motocicletta alla distanza  davanti al muro e accendere la
luce anabbagliante.
Valore prescritto
400558-10
Distanza  5m
– Controllare l'orientamento dei fari.
Il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marca-
tura inferiore con la motocicletta pronta all'utilizzo con il conducente.
» Se il limite fra zona chiara e zona scura non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. ( Pag. 63)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 63

Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro


9.66

– Controllare l'orientamento dei fari. ( Pag. 62)


– Ruotando la vite di regolazione  regolare la profondità del fascio luminoso del
faro.
Valore prescritto
Il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marca-
tura inferiore (applicata per il controllo dell'orientamento del faro) con la motoci-
cletta pronta all'utilizzo con il conducente.

Info
La rotazione in senso orario riduce la profondità del fascio luminoso, la rota-
100459-10
zione in senso antiorario la aumenta.
La presenza di un carico può eventualmente richiedere una correzione della
profondità del fascio luminoso del faro.

Smontaggio della mascherina portafaro con il faro


9.67

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Aprire la gomma della mascherina  sugli steli della forcella.
– Inclinare in avanti la mascherina portafaro e sganciarla dal naso .
– Staccare il connettore .
– Tirare il portalampada  dalla spia di controllo abbaglianti e rimuovere la masche-
rina portafaro.

100460-10

Montaggio della mascherina portafaro con il faro


9.68

– Collegare il connettore .
– Inserire il portalampada  nella spia di controllo abbaglianti.
– Controllare il funzionamento dell'illuminazione.
– Agganciare la sede del faro  al naso  e posizionare la mascherina portafaro.

100460-11

– Posizionare la gomma della mascherina  intorno agli steli della forcella e chiu-
dere.

Info
Il tubo flessibile del freno  deve essere posato prima della mascherina
portafaro.

– Controllare l'orientamento dei fari. ( Pag. 62)

100461-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 64

Sostituzione della lampadina faro


9.69

Nota bene
Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina.
– Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del
calore e si accumula sul riflettore.

– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 63)


– Rimuovere il cappuccio in gomma  con il portalampada sottostante ruotandolo
fino a battuta in senso antiorario.
– Estrarre il portalampada  della luce d'ingombro dal riflettore.

100462-10

– Premere leggermente la lampadina faro  nel portalampada, ruotarla in senso anti-


orario fino a battuta ed estrarla.
– Installare la nuova lampadina del faro.
Faro (BA20d) ( Pag. 89)
– Inserire il cappuccio in gomma con il portalampada nel riflettore ruotarlo fino a bat-
tuta in senso orario.
– Infilare il portalampada della luce d'ingombro nel riflettore.
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 63)
100463-10

Smontare lo spoiler
9.70

– Smontare la sella. ( Pag. 58)


– Rimuovere la vite  dal radiatore.
– Rimuovere le viti  dal serbatoio del carburante e rimuovere lo spoiler.

100430-10

Montaggio dello spoiler


9.71

– Posizionare lo spoiler. Inserire e serrare le viti .


– Inserire e serrare la vite  sul radiatore.
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Montare la sella. ( Pag. 58)

100430-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 65

Smontaggio del filtro dell'aria


9.72 x
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
– Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

– Smontare la sella. ( Pag. 58)


– Rimuovere le impurità più grandi.
– Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria  in basso e spostarla lateralmente.
Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa filtro.
– Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.

100431-10

Montaggio del filtro dell'aria


9.73 x
– Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
– Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del
filtro aria .

Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare dei danni.

– Montare la sella. ( Pag. 58)


100431-10

Pulire il filtro dell'aria


9.74 x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
Non pulire il filtro dell'aria con liquidi facilmente infiammabili (p.es. carburante, petrolio, solvente) poiché tali sostanze sono
aggressive per la spugna.

– Smontare il filtro dell'aria. x( Pag. 65)


– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con il detergente liquido speciale e far asciugare bene.
Prodotto di pulizia per filtro dell'aria ( Pag. 96)

Info
Estrarre semplicemente il filtro dell'aria, in nessun caso strizzare.

– Lubrificare il filtro dell'aria asciutto con un olio per filtri aria in spugna di alta qualità.
Olio per filtro aria in spugna ( Pag. 96)
– Pulire il collettore aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto insediamento.
– Montare il filtro dell'aria. x( Pag. 65)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 66

Smontaggio del serbatoio carburante


9.75 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

– Smontare lo spoiler. ( Pag. 64)


– Smontare il filtro dell'aria. x( Pag. 65)
– Rimuovere le viti .
– Tirare leggermente verso l'esterno la parte superiore delle coperture e rimuoverla.

100432-10

– Rimuovere la vite .

100433-10

– Staccare il connettore  della pompa del carburante.

100434-10

– Pulire a fondo il connettore  della tubazione del carburante con aria compressa.

Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nella tubazione del carburante. Lo
sporco penetrato intasa i getti dell'iniezione del carburante.

– Staccare il connettore della tubazione del carburante.


– Montare il set di cappucci per il lavaggio .
Set di cappucci per il lavaggio (81212016000)
100435-10
– Sollevare con cautela il serbatoio del carburante e sganciare contemporaneamente
il collettore di aspirazione .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 67

– Chiudere con cura la trombetta d'aspirazione  e il raccordo  dello sfiato del car-
ter motore per impedire la penetrazione di sporco.

100436-10

Montaggio del serbatoio carburante


9.76 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

– Pulire accuratamente tutti i componenti.


– Posizionare il serbatoio del carburante e far passare davanti la tubazione del carbu-
rante.
– Posizionare verso l'altro il cavo della pompa del carburante attraverso l'apertura
posteriore del serbatoio del carburante e posizionare il serbatoio del carburante
nella posizione finale.
– Tirare il collettore di aspirazione  attraverso l'apertura anteriore del serbatoio del
carburante e posizionarlo.
– Collegare il connettore  della pompa del carburante.

100438-10

– Rimuovere il set di cappucci per il lavaggio. Oliare l'O-ring e collegare il connet-


tore  della tubazione del carburante.

Info
Posare il cavo e la tubazione del carburante a una distanza sicura dall'im-
pianto di scarico.

100439-10

– Posizionare la parte superiore delle coperture.


– Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Vite codino telaio M8 30 Nm

100432-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 68

– Inserire e serrare la vite .


Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Controllare che la trombetta d'aspirazione e il raccordo dello sfiato del carter
motore siano liberi.
– Montare il filtro dell'aria. x( Pag. 65)
– Montaggio dello spoiler. ( Pag. 64)
– Controllare la tenuta dell'impianto del carburante.
100433-11

Sistema di raffreddamento
9.77

La pompa acqua  posta nel motore assicura una circolazione forzata del fluido di raf-
freddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una val-
vola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la temperatura del
liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funziona-
mento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria per il moto del mezzo.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di
raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.

400524-10

Controllo dell'antigelo e del livello fluido raffreddamento


9.78

Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte
e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffred-
damento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua
fredda le parti interessate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.


– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare l'antigelo nel liquido raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo del liquido raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo.

400243-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 69

– Controllare il livello liquido raffreddamento nel radiatore.


Livello liquido raffreddamento  sulle 10 mm
alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello liquido raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 94)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 94)
– Montare il tappo del radiatore.

Controllo del livello del liquido raffreddamento


9.79

Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte
e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffred-
damento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua
fredda le parti interessate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.


– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare il livello liquido raffreddamento nel radiatore.
Livello liquido raffreddamento  sulle 10 mm
alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello liquido raffreddamento.
400243-10
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 94)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 94)
– Montare il tappo del radiatore.

Scarico del liquido di raffreddamento


9.80 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte
e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffred-
damento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua
fredda le parti interessate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 70

– Mettere la motocicletta in posizione verticale.


– Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio pompa dell'acqua.
– Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore .
– Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
– Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Valore prescritto
Vite di chiusura foro di scarico della M6 10 Nm
pompa dell'acqua
100441-10

Immissione del liquido di raffreddamento


9.81 x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

– Accertarsi che la vite  sia ben serrata.


– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura , fino a superare le alette di
raffreddamento.
Valore prescritto
10 mm

Liquido di raffred- 1,00 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 94)


damento Liquido di raffreddamento (miscela con
100442-10
antigelo) ( Pag. 94)
– Montare il tappo del radiatore.
– Effettuare un breve giro di prova.
– Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( Pag. 69)

Smontaggio del silenziatore


9.82

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

– Sganciare la molla .
– Rimuovere le viti  ed estrarre il silenziatore.

100443-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 71

Montaggio del silenziatore


9.83

– Montare il silenziatore. Inserire e serrare le viti .


Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Agganciare la molla .

100443-11

Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore


9.84 x
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

– Smontare il silenziatore. ( Pag. 70)


– Rimuovere le viti  del cappuccio di collegamento . Rimuovere il cappuccio di
collegamento, il tubo forato  e il materiale fonoassorbente .
– Rimuovere le viti  e il fondello  con il tappetino isolante .
– Montare il nuovo tappetino isolante  sul fondello  e fissarlo con del nastro ade-
sivo.
– Applicare il fondello, inserire le viti e serrarle.
– Inserire il tubo forato  e montare il nuovo materiale fonoassorbente  con un
attrezzo smussato.

Suggerimento
Per agevolare il montaggio del materiale fonoassorbente è possibile costruire
autonomamente un pezzo conico in legno o metallo da infilare nel tubo
forato. In tal modo il materiale fonoassorbente scivola più facilmente sul
tubo forato.

– Inserire il cappuccio di collegamento . Inserire e serrare le viti .


– Montare il silenziatore. ( Pag. 71)

100444-10

Regolazione della posizione a riposo della leva frizione


9.85

– Adattare la posizione a riposo della leva frizione con la vite di regolazione  per
una comoda presa.

Info
Tirando la leva della frizione in avanti è possibile ruotare la vite di regola-
zione più facilmente.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si
avvicina al manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della fri-
zione si allontana dal manubrio.
100445-10
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 72

Controllo del livello dell'olio frizione idraulica


9.86

Info
Il livello dell'olio aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido dei freni.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa frizione idraulica montato sul


manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Controllare il livello dell'olio.
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
superiore del serbatoio
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
100446-10
– Correggere il livello dell'olio frizione idraulica.
Olio idraulico (15) ( Pag. 94)
– Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.

Sostituzione dell'olio frizione idraulica


9.87 x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa frizione idraulica montato sul


manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .

100446-10

– Rimuovere le viti . Sollevare anteriormente il cilindro frizione e rimuoverlo  con


cautela.

Info
Non azionare la leva della frizione con il cilindro frizione smontato.

– Rimuovere l'O-ring  e la guarnizione .

100447-10

– Riempire una siringa per lo spurgo  con l'olio per il rabbocco adatto.
Siringa per lo spurgo (50329050000)
Olio idraulico (15) ( Pag. 94)
– Sul cilindro frizione rimuovere la vite di spurgo e inserire la siringa per lo spurgo.

100448-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 73

– A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dall'aper-
tura  sul servocilindro frizione.
– Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio del servocilindro frizione, per evitare il
traboccamento.
– Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
– Pulire le superfici di tenuta del cilindro frizione e del carter motore.
– Posizionare la guarnizione e l'O-ring sul cilindro frizione e installarlo.
– Inserire e serrare le viti.
100449-10 Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Correggere il livello dell'olio frizione idraulica.
Valore prescritto
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
superiore del serbatoio
– Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
– Controllare il funzionamento della frizione.

Regolazione del regime minimo


9.88 x
– La vite di regolazione del regime minimo  è ubicata sulla valvola a farfalla a sini-
stra.
– Portare il motore alla temperatura di esercizio e inserire la vite di regolazione del
regime minimo fino a battuta.
– Regolare il regime minimo desiderato ruotando la vite di regolazione del regime
minimo.
Valore prescritto
Numero di giri al minimo 1.700… 1.800 giri/min
400530-11
Info
Ruotando in senso antiorario si aumenta il regime minimo.
Ruotando in senso orario si riduce il regime minimo.

Smontaggio della paratia motore


9.89

– Rimuovere la vite . Rimuovere la paratia motore.

100450-10

Montaggio della paratia motore


9.90

– Agganciare la paratia motore dietro sul telaio e ruotarla verso l'alto in avanti. Inse-
rire e serrare la vite .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

100450-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 74

Controllo del livello olio motore


9.91

Info
Il livello olio motore deve essere controllato a motore freddo.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.


Condizione
Il motore è freddo.
– Controllare il livello olio motore.
L'olio motore deve essere nell'intervallo .
Intervallo  sopra il centro del vetro 10 mm
spia
» Se il livello olio motore si trova al di sotto dell'area indicata:
– Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 74)
400528-10

Rabbocco dell'olio motore


9.92

Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.

– Rimuovere il tappo a vite  e introdurre l'olio del motore.


Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 94)
– Inserire e serrare il tappo a vite .

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
100451-10 accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e lasciarlo girare brevemente. Spegnere il motore e controllare la


tenuta ermetica.
– Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74)

Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore
9.93 x
– Smontare la paratia motore. ( Pag. 73)
– Scaricare l'olio motore, pulire l'unità filtrante olio motore. x( Pag. 74)
– Smontare il filtro dell'olio. x ( Pag. 75)
– Montare il filtro dell'olio. x ( Pag. 76)
– Versare l'olio motore. x ( Pag. 76)
– Montare la paratia motore. ( Pag. 73)

Scarico olio motore, pulizia unità filtrante olio motore


9.94 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto
alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda
le parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 75

Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.

– Posizionare la motocicletta su una superficie orizzontale (non sul cavalletto).


– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
– Rimuovere la vite di scarico olio  con il magnete e l'anello di tenuta.

100454-10

– Rimuovere il tappo di chiusura dell'unità filtrante olio motore  con l'unità fil-
trante .
– Far defluire completamente l'olio motore.

100452-10

– Rimuovere la vite cava  con l'unità filtrante.


– Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.
– Montare e serrare la vite cava  insieme all'unità filtrante e alle guarnizioni.
Valore prescritto
Vite cava tubazione olio M12 15 Nm
– Oliare gli O-ring dell'unità filtrante olio motore e inserirli nell'unità filtrante dell'olio
motore. Inserire e serrare il tappo di chiusura dell'unità filtrante dell'olio motore.
Valore prescritto
100453-10
Tappo di chiusura unità filtrante olio M17x1,5 20 Nm
motore
– Montare e stringere la vite di scarico olio con il magnete e l'anello di tenuta.
Valore prescritto
Vite di scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm

Smontaggio del filtro dell'olio


9.95 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto
alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda
le parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

– Porre un recipiente adatto sotto al motore.


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 76

– Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio filtro olio  con l'O-ring.


– Estrarre il filtro dell'olio  dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
– Far defluire completamente l'olio motore.

100455-10

Montaggio del filtro dell'olio


9.96 x
– Inserire il filtro dell'olio  nel corpo del filtro dell'olio.
– Lubrificare l'O-ring  del coperchio filtro olio.
– Montare il coperchio filtro olio .
– Inserire e serrare le viti.
Valore prescritto
Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm

100456-10

Immissione dell'olio motore


9.97 x
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.

– Rimuovere il tappo a vite  e introdurre l'olio del motore.


Olio motore 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 94)
– Inserire e serrare il tappo a vite .

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
100451-10 – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


– Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74)
DIAGNOSI DEI DIFETTI 77

Errore Possibile causa Intervento


Il motore non gira azionando il pul- Errore procedura avvio – Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
sante del motorino di avviamento ( Pag. 26)
elettrico Batteria scarica – Caricare la batteria. x( Pag. 59)
– Controllo della tensione di carica. x
– Controllo della corrente a riposo. x
– Controllo del generatore. x
Fusibile principale bruciato – Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 60)
Relè di avviamento difettoso – Controllo del relè di avviamento. x
Motorino d'avviamento elettrico difet- – Controllo del motorino d'avviamento
toso elettrico. x
Il motore gira, ma non si mette in Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettri-
moto che. ( Pag. 61)
Giunto del raccordo del tubo del car- – Collegare il giunto del raccordo del tubo del
burante non collegato carburante.
Errata regolazione del regime minimo – Regolare il regime minimo. x( Pag. 73)
Candela annerita o bagnata – Pulire e far asciugare la candela, eventual-
mente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi – Regolare la distanza degli elettrodi.
della candela Valore prescritto
Distanza elettrodi della candela
0,9 mm
Difetto nel sistema di accensione – Controllo del sistema di accensione. x
Impianto d'accensione difettoso – Controllo del sistema di accensione. x
Sfregamento del cavo del corto cir- – Controllare cablaggio. (Controllo visivo)
cuito nel fascio di cavi, pulsante – Controllare l'impianto elettrico.
di massa o interruttore di sicurezza
difettosi
Connettore della centralina iniezione – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray
elettronica, del trasduttore d'impulsi per contatti elettrici.
o della bobina di accensione ossidato
Errore nel sistema di iniezione del – Lettura della memoria errori con il tool diagno-
carburante stico HUSABERG. x
Il motore non gira a regime elevato Errore nel sistema di iniezione del – Lettura della memoria errori con il tool diagno-
carburante stico HUSABERG. x
Impianto d'accensione difettoso – Controllo della bobina accensione. x
– Controllo del cappuccio candela. x
– Controllo del trasduttore d'impulsi. x
– Controllo del generatore. x
La potenza erogata dal motore è Filtro dell'aria molto sporco – Pulire il filtro dell'aria. x ( Pag. 65)
insufficiente Il filtro del carburante è molto sporco – Sostituire il filtro del carburante. x
Errore nel sistema di iniezione del – Lettura della memoria errori con il tool diagno-
carburante stico HUSABERG. x
Impianto di scarico non a tenuta, – Controllare che l'impianto di scarico non sia
deformato o lana di vetro nel silen- danneggiato.
ziatore esausta – Sostituire il materiale fonoassorbente del silen-
ziatore. x ( Pag. 71)
Gioco valvole insufficiente – Regolare il gioco valvole. x
Impianto d'accensione difettoso – Controllo della bobina accensione. x
– Controllo del cappuccio candela. x
– Controllo del trasduttore d'impulsi. x
– Controllo del generatore. x
Il motore si spegne durante la guida Mancanza di carburante – Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 28)
Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettri-
che. ( Pag. 61)
DIAGNOSI DEI DIFETTI 78

Errore Possibile causa Intervento


Il motore si surriscalda Scarso livello liquido di raffredda- – Controllare la tenuta del sistema di raffredda-
mento nel circuito. mento.
– Controllare il livello del liquido raffreddamento.
( Pag. 69)
Ventilazione insufficiente – Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono molto – Pulire le lamelle del radiatore.
sporche
Formazione di schiuma nel sistema di – Scaricare il liquido di raffreddamento. x
raffreddamento ( Pag. 69)
– Versare il liquido di raffreddamento. x
( Pag. 70)
Tubo del radiatore strozzato – Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x
Termostato difettoso – Controllare il termostato. x
Valore prescritto
Temperatura di apertura: 70 °C
FI La spia di avvertimento (MIL) è Errore nel sistema di iniezione del – Arrestare la motocicletta e identificare il com-
fissa o lampeggiante carburante ponente difettoso con l'ausilio del codice lam-
peggiante.
– Controllare che il cablaggio non sia danneg-
giato e che i connettori elettrici non siano cor-
rosi o danneggiati.

Info
vedere Codice lampeggiante

– Lettura della memoria errori con il tool diagno-


stico HUSABERG. x
Consumo elevato di olio Tubo di sfiato motore strozzato – Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si
formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio motore – Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74)
Olio motore troppo fluido (viscosità) – Sostituzione dell'olio motore e del filtro
dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio
motore. x ( Pag. 74)
Pistone o cilindro usurati – Rilevare il gioco di montaggio
pistone/cilindro. x
Batteria scarica La batteria non si carica – Controllo della tensione di carica.x
– Controllo della corrente di carica.x
– Controllo del generatore. x
Utenza elettrica indesiderata – Controllo della corrente a riposo. x
Valori del tachimetro cancellati (ora, La batteria del tachimetro è scarica – Sostituire la batteria del tachimetro.
cronometro, tempi sul giro)
Luce abbagliante, luce Fusibile 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettri-
anabbagliante, luce d'ingombro, che. ( Pag. 61)
fanalino posteriore e luce targa non
funzionano
Tachimetro, avvisatore acustico, luce Fusibile 4 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettri-
di stop, indicatori e ventola del radia- che. ( Pag. 61)
tore (optional) non funzionano
CODICE LAMPEGGIANTE 79

Codice lampeggiante FI spia di 45 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 4x a lungo e 5x brevemente


avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Malfunzionamento o cortocir- – Controllare la presenza di cortocircuito su massa nella sonda lambda riscaldamento. x
cuito su massa nel circuito di
commutazione sonda lambda
riscaldamento (1° cilindro)
Codice lampeggiante FI spia di 09 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 9x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sensore – Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore di pressione tubo di
di pressione tubo di aspira- aspirazione. x
zione (1° cilindro) troppo basso
Codice lampeggiante FI spia di 09 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 9x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sensore – Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore di pressione tubo di aspira-
di pressione tubo di aspira- zione. x
zione (1° cilindro) troppo alto
Codice lampeggiante FI spia di 13 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 3x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sen- – Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore temperatura aria aspirata. x
sore temperatura aria aspirata
troppo basso
Codice lampeggiante FI spia di 13 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 3x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sen- – Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore temperatura aria aspirata. x
sore temperatura aria aspirata
troppo alto
Codice lampeggiante FI spia di 12 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 2x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sensore – Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore temperatura liquido di raffredda-
temperatura liquido di raffred- mento. x
damento troppo basso
Codice lampeggiante FI spia di 12 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 2x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sensore – Controllo della presenza di cortocircuito su positivo nel sensore temperatura liquido di raffred-
temperatura liquido di raffred- damento. x
damento troppo alto
Codice lampeggiante FI spia di 06 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 6x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del trasdut- – Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore della valvola a farfalla. x
tore posizione valvola a farfalla
circuito A troppo basso
Codice lampeggiante FI spia di 06 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 6x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del trasdut- – Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore della valvola a farfalla. x
tore posizione valvola a farfalla
circuito A troppo alto
Codice lampeggiante FI spia di 17 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 7x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
CODICE LAMPEGGIANTE 80

Malfunzionamento nel cir- – Controllare il malfunzionamento della sonda lambda nel circuito di commutazione. x
cuito di commutazione sonda
lambda (1° cilindro)
Codice lampeggiante FI spia di 33 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 3x a lungo e 3x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Malfunzionamento nel circuito – Controllare la valvola d'iniezione. x
di commutazione valvola d'i-
niezione (1° cilindro)
Codice lampeggiante FI spia di 02 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 2x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Malfunzionamento nel circuito – Controllo del trasduttore d'impulsi. x
di commutazione trasduttore
d'impulsi
Codice lampeggiante FI spia di 37 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 3x a lungo e 7x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Malfunzionamento nel cir- – Controllare l'avvolgimento primario della bobina accensione. x
cuito di commutazione bobina
accensione (1° cilindro)
Codice lampeggiante FI spia di 41 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 4x a lungo e 1x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Interruzione/cortocircuito su – Controllo della presenza di cortocircuito su massa nella pompa del carburante. x
massa nel circuito di commu-
tazione centralina pompa car-
burante
Codice lampeggiante FI spia di 15 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 5x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sensore – Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore di caduta. x
di caduta troppo basso
Codice lampeggiante FI spia di 15 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 5x brevemente
avvertimento (MIL)
Possibile causa Intervento
Segnale in entrata del sensore – Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore di caduta. x
di caduta troppo alto
PULITURA 81

Pulitura della motocicletta


12.1

Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti
della motocicletta.
– Non pulire mai il veicolo ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere componenti elet-
trici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.

Info
Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto.
Durante la pulitura evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
Prima di iniziare la pulizia è necessario proteggere il collettore di aspirazione e l'impianto di scarico dalla penetrazione di
acqua. Per proteggere in modo sicuro il collettore di aspirazione a serbatoio del carburante montato, procedere nel modo
seguente:

– Smontare la sella. ( Pag. 58)


– Smontare il filtro dell'aria. x( Pag. 65)
– Chiudere il manicotto  dello sfiato del motore e la trombetta d'aspirazione .
– Montare la copertura del collettore di aspirazione  e fissarla con la staffa di fis-
saggio del filtro .
Copertura del collettore di aspirazione (81206005000)

Info
Se il collettore di aspirazione non è chiuso a sufficienza, lo sporco e l'ac-
qua possono entrare nel motore. In casi estremi, tale situazione può causare
danni al motore.

– Se si smonta il serbatoio del carburante, chiudere accuratamente il manicotto, la


trombetta d'aspirazione e l'intero collettore di aspirazione.
– Smontare il serbatoio carburante. x( Pag. 66)
– Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
– Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in
commercio, aiutandovi con un pennello.
100457-10 Detergente per motociclette ( Pag. 96)

Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponi-
bile in commercio e una spugna morbida.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto
deve asciugarsi bene. Soffiare il veicolo con aria compressa.
– Per prevenire anomalie nella parte elettrica, trattare i contatti elettrici e l'interrut-
tore con spray per contatti elettrici. Staccare i collegamenti elettrici, soffiarli con
aria compressa e trattarli con spray per contatti elettrici.
Spray per contatti elettrici ( Pag. 97)
– Controllare che tutte le aperture chiuse siano libere.
– Montare il serbatoio carburante. x ( Pag. 67)
– Pulire il filtro dell'aria.
x ( Pag. 65)
– Montare il filtro dell'aria. x ( Pag. 65)
PULITURA 82

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o spor-
chi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni
sporchi o bagnati.

– Dopo la pulitura guidare per un breve tratto finché il motore raggiunge la tempera-
tura d'esercizio, quindi azionare i freni.

Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei
freni.

– Spingere indietro le protezioni sui comandi manubrio affinché anche qui l'acqua
penetrata possa evaporare.
– Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro
devono essere lubrificati o ingrassati.
– Pulire la catena. ( Pag. 43)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno
e dell'impianto di scarico).
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plasti-
che ( Pag. 96)
– Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto di manutenzione leggera per
vernici.
Lucidante a specchio per vernici ( Pag. 96)
(FE EU, FE AUS)
– Lubrificare il bloccasterzo.
Olio spray universale ( Pag. 96)
PROTEZIONE PER L'USO INVERNALE 83

Protezione per l'uso invernale


13.1

Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale sparso sulle strade. È quindi necessario
adottare delle misure preventive contro l'effetto aggressivo del sale antigelo.
Se il veicolo è stato utilizzato in presenza di sale antigelo, pulirlo con acqua fredda. L'acqua calda rafforzerebbe l'effetto del
sale.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 81)


– Trattare il motore, il forcellone e tutte le altre parti nude o zincate (ad eccezione dei dischi freno) con dell'anticorrosivo a base di
cera.

Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi freno in quanto l'effetto frenante ne risulterebbe fortemente ridotto.
Dopo la guida su strade trattate con il sale è necessario lavare a fondo la motocicletta con dell'acqua fredda e asciugarla
bene.

– Pulire la catena. ( Pag. 43)


STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 84

Stoccaggio per messa a riposo


14.1

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motoci-
cletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine all'inizio della
stagione.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 81)


– Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore. x( Pag. 74)
– Controllare l'antigelo e il livello liquido raffreddamento. ( Pag. 68)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 57)
– Rimuovere la batteria. x ( Pag. 58)
– Caricare la batteria. x ( Pag. 59)
Valore prescritto
Temperatura locale deposito batteria, no irradiazione solare 0… 35 °C
diretta
– Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto a forti variazioni di temperatura.

Info
HUSABERG consiglia di porre la motocicletta sul cavalletto.

– Porre la motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 33)


– Coprire al meglio la motocicletta con un telone o una coperta traspiranti. Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.

Info
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in
questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa
arrugginire le valvole e lo scarico.

Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio


14.2

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33)


– Inserire la batteria. x( Pag. 59)
– Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 28)
– Eseguire le verifiche prima di ogni messa in uso. ( Pag. 26)
– Effettuare un giro di prova.
DATI TECNICI - MOTORE 85

Tipo motore A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido


Cilindrata (Tutti i modelli 450) 449,3 cm³
Cilindrata (Tutti i modelli 570) 565,5 cm³
Corsa (Tutti i modelli 450) 63,4 mm
Corsa (Tutti i modelli 570) 72 mm
Alesaggio (Tutti i modelli 450) 95 mm
Alesaggio (Tutti i modelli 570) 100 mm
Compressione 11,8:1
Numero di giri al minimo 1.700… 1.800 giri/min
Distribuzione OHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere, azionamento
mediante catena dentata
Diametro valvola aspirazione 38 mm
Diametro valvola scarico 32 mm
Gioco valvole
Scarico a: 20 °C 0,12… 0,17 mm
Aspirazione a: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Supporto dell'albero motore 2 cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC
Pistone Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone 1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio
Lubrificazione del motore Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario 33:76
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulica-
mente
Rapporto di trasmissione
1a marcia 14:36
2a marcia 17:32
3a marcia 19:28
4a marcia 22:26
5a marcia 24:23
6a marcia 26:21
Alternatore 12 V, 210 W
Alimentazione Iniezione del carburante a gestione elettronica
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione
Candela NGK LKAR 8AI - 9
Distanza elettrodi della candela 0,9 mm
Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa acqua
Ausilio per l'avviamento Avviamento elettrico

Quantitativo - olio motore


15.1

Olio motore 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 94)


DATI TECNICI - MOTORE 86

Quantitativo - fluido di raffreddamento


15.2

Liquido di raffreddamento 1,00 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 94)


Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 94)
COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 87

Vite portacavo sul coperchio dell'alter- M4 4 Nm Loctite® 243™


natore
Getto olio per il raffreddamento pistone M5 2 Nm Loctite® 243™
Getto olio per la lubrificazione del M5 2 Nm Loctite® 243™
bilanciere
Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm –
Vite coperchio pompa olio M5 6 Nm Loctite® 222
Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite leva selettore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite trasduttore d'impulsi M5 6 Nm Loctite® 243™
Dado girante pompa dell'acqua M6 8 Nm Loctite® 243™
Vite carter motore M6x60 10 Nm –
Vite carter motore M6x70 10 Nm –
Vite carter motore M6x75 10 Nm –
Vite coperchio del generatore (foro pas- M6x30 10 Nm Loctite® 243™
sante pozzetto della catena)
Vite coperchio dell'alternatore M6x30 10 Nm –
Vite coperchio dell'alternatore M6x50 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6x25 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6x30 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6x65 10 Nm –
Vite coperchio pompa acqua M6x25 10 Nm –
Vite coperchio pompa acqua M6x55 10 Nm –
Vite coperchio valvole M6 10 Nm –
Vite di chiusura foro di scarico della M6 10 Nm –
pompa dell'acqua
Vite dispositivo di sicurezza della M6 8 Nm Loctite® 243™
catena di distribuzione
Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite elemento di fissaggio statore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite guida della catena di distribuzione M6 8 Nm Loctite® 243™
Vite ingranaggio intermedio M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite leva cambio M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite limitatore di coppia M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite molla frizione M6 10 Nm –
Vite motorino d'avviamento elettrico M6 10 Nm –
Vite pattino tendicatena di distribu- M6 8 Nm Loctite® 243™
zione
Vite piastrina albero a camme M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite testa cilindro M6 10 Nm –
Getto olio per la lubrificazione della M6x0,75 4 Nm –
biella
Tappo di chiusura condotto dell'olio M7 9 Nm Loctite® 243™
Vite supporto bilanciere M7x1 15 Nm –
Vite di chiusura elemento di fissaggio M8 10 Nm –
dell'albero motore con rondella in rame
spessa
Tappo di chiusura condotto dell'olio M10 15 Nm Loctite® 243™
Vite pignone M10 60 Nm Loctite® 243™
Dado albero di equilibratura M10x1 40 Nm –
Vite sbloccaggio tenditore catena M10x1 10 Nm –
distribuzione
COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 88

Vite testa cilindro M10x1,25 Sequenza di serraggio: Lubrificazione con olio


Serrare in diagonale, a par- motore
tire dalla vite posteriore del
pozzetto della catena.
1° stadio
10 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
50 Nm
Vite cava tubazione olio M12 15 Nm –
Dado del rotore M12x1 60 Nm –
Candela M12x1,25 15… 20 Nm –
Sensore temperatura liquido di raffred- M12x1,5 12 Nm –
damento sulla testa cilindro
Tappo di chiusura impianto aria secon- M12x1,5 20 Nm –
daria
Vite di chiusura valvola di regolazione M12x1,5 20 Nm –
pressione olio
Vite di scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm –
Tappo di chiusura bilanciere M14x1,25 20 Nm –
Tappo di chiusura unità filtrante olio M17x1,5 20 Nm –
motore
Dado mozzo frizione M18x1,5 80 Nm –
Dado ingranaggio primaria M20Sxx1,5 120 Nm Loctite® 243™
Tappo di chiusura del tenditore catena M24x1,5 30 Nm –
distribuzione
DATI TECNICI - CICLISTICA 89

Telaio Telaio tubolare perimetrale in acciaio al cromo-molibdeno


Forcella WP Suspension 4860 MXMA PA
Escursione
anteriore 300 mm
posteriore 335 mm
Avancorsa 19 mm
Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Impianto frenante Freni a disco, pinze freno flottanti
Diametro dei dischi freno
anteriore 260 mm
posteriore 220 mm
Limite di usura dei dischi freno
anteriore 2,5 mm
posteriore 3,5 mm
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore 1,0 bar
posteriore 1,0 bar
Pressione pneumatici su strada
anteriore 1,5 bar
posteriore 2,0 bar
Rapporti di trasmissione finale 13:38 (13:52)
Catena 5/8 x 1/4"
Corone disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione cannotto sterzo 63,5°
Interasse 1.475±10 mm
Altezza sella senza carico 985 mm
Altezza libera senza carico 390 mm
Peso senza carburante circa (FE 450 EU, FE 450 AUS) 116,5 kg
Peso senza carburante circa (FE 570 EU, FE 570 AUS) 117 kg
Peso senza carburante circa (FE 450 USA) 113 kg
Peso senza carburante circa (FE 570 USA) 113,5 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg
Peso totale massimo ammesso 335 kg

Batteria YTZ7S Tensione della batteria: 12 V


Capacità nominale: 6 Ah
non richiede manutenzione

Lampadine
17.1

Faro BA20d 12 V
35/35 W
Luce d'ingombro W2,1x9,5d 12 V
5W
Spie di controllo W2x4,6d 12 V
1,2 W
Indicatore di direzione BA15s 12 V
10 W
Luce di stop / fanalino posteriore LED
Luce targa W2,1x9,5d 12 V
5W
DATI TECNICI - CICLISTICA 90

Pneumatici
17.2

Validità Tipo di pneumatici anteriori Tipo di pneumatici posteriori


(FE EU, FE AUS) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(FE USA) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Bridgestone M59 Bridgestone M402
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
www.husaberg.com

Quantitativo - carburante
17.3

Contenuto serbatoio del carbu- 8,2 l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 94)
rante totale circa
DATI TECNICI - FORCELLA 91

Codice articolo della forcella 14.45.7E.02


Forcella WP Suspension 4860 MXMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort 26 scatti
Standard 22 scatti
Sport 18 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 22 scatti
Standard 20 scatti
Sport 18 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 510 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Lunghezza camera d'aria 110+20
−30 mm

Precarico molla - Preload Adjuster


Comfort 0 giro
Standard 2 giri
Sport 4 giri
Lunghezza della forcella estesa 940 mm

Olio per forcelle Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 95)


DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 92

Codice articolo dell'ammortizzatore 12.45.7E.02


Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 18 scatti
Standard 15 scatti
Sport 12 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 26 scatti
Standard 24 scatti
Sport 22 scatti
Precarico molla 10 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm
Lunghezza della molla 250 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 35 mm
Compressione in ordine di marcia 105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 411 mm

Olio per ammortizzatori Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 94)
COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 93

Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5 Nm –


Nipplo raggi ruota posteriore M5 5 Nm –
Vite polo della batteria M5 3 Nm –
Vite sensore temperatura aria aspirata M5 2 Nm –
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm –
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm –
Vite disco freno anteriore M6 14 Nm –
Vite disco freno posteriore M6 14 Nm –
Vite ghiera di registro dell'ammortizza- M6 5 Nm –
tore
Vite giunto sferico dell'asta di spinta M6 10 Nm –
sulla pompa freno posteriore
Altre viti della ciclistica M8 25 Nm –
Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm –
Dado fermacopertone M8 10 Nm –
Dado vite della corona dentata M8 35 Nm Loctite® 243™
Vite codino telaio M8 30 Nm –
Vite collare dello scarico sul collettore M8 8 Nm –
Vite elemento di fissaggio del caval- M8 40 Nm Loctite® 243™
letto laterale
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm –
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm –
Vite perno di sterzo superiore M8 17 Nm Loctite® 243™
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm –
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm –
Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite supporti del motore M8 33 Nm –
Altre viti della ciclistica M10 45 Nm –
Altri dadi della ciclistica M10 50 Nm –
Vite alloggiamento manubrio M10 40 Nm Loctite® 243™
Vite supporto motore M10 60 Nm –
Vite inferiore ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 243™
Vite superiore dell'ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 243™
Dado perno forcellone M16x1,5 100 Nm –
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm –
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm –
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm –
MATERIALI DI CONSUMO 94

Carburante super senza piombo (ROZ 95)


Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1


Secondo
– DOT
Valore prescritto
– Utilizzare solo fluido freni che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corri-
spondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4

Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Liquido di raffreddamento
Valore prescritto
– Utilizzare esclusivamente liquido di raffreddamento adatto (anche in Paesi con alte temperature). Un antigelo di scarsa qualità
può comportare la formazione di corrosione e schiuma. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % Liquido anticorrosione e antigelo
50 % Acqua distillata

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)


Protezione antigelo −40 °C
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze

Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1)


Secondo
– SAE ( Pag. 98) (SAE 2,5)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.

Olio idraulico (15)


Secondo
– ISO VG (15)
Valore prescritto
– Utilizzare solo olio idraulico che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corri-
spondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75

Olio motore (SAE 10W/50)


Secondo
– JASO T903 MA ( Pag. 98)
– SAE ( Pag. 98) (SAE 10W/50)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
MATERIALI DI CONSUMO 95

Fornitore
Motorex®
– Cross Power 4T

Olio per forcelle (SAE 5)


Secondo
– SAE ( Pag. 98) (SAE 5)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSA-
BERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil
MATERIALI AUSILIARI 96

Detergente per catene


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean 611

Detergente per motociclette


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900

Grasso a lunga durata


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Fett 2000

Lucidante a specchio per vernici


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Polish

Olio per filtro aria in spugna


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power

Olio spray universale


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Universal

Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine 645

Prodotto di pulizia per filtro dell'aria


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
MATERIALI AUSILIARI 97

Spray per catene Offroad


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Lube 622

Spray per contatti elettrici


Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Accu Contact
NORME 98

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla rela-
tiva viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.

JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903
MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una speci-
fica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori
delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cam-
bio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
INDICE 99

Fluido freni
INDICE

A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Ammortizzatore Forcella
Controllo della compressione in ordine di marcia . . . . . . 36 Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controllo della compressione statica . . . . . . . . . . . . . . 35 Frizione
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Controllo livello olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sostituzione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Antigelo Fusibile
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 delle singole utenze elettriche, sostituzione . . . . . . . . . 61

B Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Batteria
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 G
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Gioco cuscinetto cannotto di sterzo
C Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Catena
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Gioco dei cavi flessibili gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Codice lampeggiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Guida catena
Compressione in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
I
Controllare l'orientamento dei fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controllo della taratura base delle sospensioni
Interruttore indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Corona dentata/pignone
L
Controllo del grado di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leva cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuffie parapolvere
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Leva freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controllo corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D Regolazione della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dati tecnici Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 46
Ammortizzatore . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Leva frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ciclistica . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . 89-90 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 71
Coppie di serraggio ciclistica .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Liquido di raffreddamento
Coppie di serraggio motore . ... . . . . . . . . . . . . . . . 87-88
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Forcella . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Motore . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
Livello del fluido freni
Definizione dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controllo del freno della ruota anteriore . . . . . . . . . . . . 47
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Controllo del freno della ruota posteriore . . . . . . . . . . . 51
Dischi freno
Livello liquido raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Disposizione cavi flessibili gas
Livello olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
F
M
Faro Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regolare la profondità del fascio luminoso . . . . . . . . . . 63 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Filtro dell'aria Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Filtro dell'olio
Messa in uso
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 24
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . 26
INDICE 100

Motocicletta Sella
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Motore Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Serbatoio carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
N
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Silenziatore
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
O Sostituzione lana di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Olio motore Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Smorzamento compressione High Speed
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Smorzamento compressione Low Speed
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 34
P
Smorzamento in compressione
Paratia motore Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Smorzamento in estensione
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pastiglie del freno Sostituzione della lampadina faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controllo del freno della ruota anteriore .. . . . . . . . . . . 48
Spoiler
Controllo del freno della ruota posteriore . . . . . . . . . . . 52
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sostituzione del freno ruota anteriore . .. . . . . . . . . . . 48
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sostituzione del freno ruota posteriore . .. . . . . . . . . . . 52
Stato pneumatici
Pedale freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Controllo corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 50 Steli forcella
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Piano assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Sterzo
Posizione manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precarico molla
Stoccaggio per messa a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 36 T
Pressione pneumatici Tachimetro
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prospetto spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Impostazione di chilometri o miglia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protezione per l'uso invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82 Tappo serbatoio
Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulsante del motorino di avviamento elettrico . . . . . . . . . . . . 13 Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
R Tensione dei raggi
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rifornimento Tensione della catena
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Trasporto .................................... 5
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 U
Ruota posteriore Unità filtrante olio motore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Unità filtranti olio motore
S Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sbloccaggio della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Usura della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INDICE 101

V
Valvola a farfalla
Regolazione del regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vista veicolo
anteriore sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vite di regolazione del regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INDICE 102
Foto: Mitterbauer
HUSABERG eine Division der KTM SMC AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
www.husaberg.com

07/2008
*3802014it*
3802014it

Potrebbero piacerti anche