Sei sulla pagina 1di 3

1 Genere dei nomi e formazione del femminile

Genre des noms et formation du féminin

Il genere dei nomi


Il genere dei nomi (maschile o femminile) è fisso e la sua attribuzione è spesso arbitraria. In francese e in
italiano, lingue neolatine, i generi sono spesso simili, tuttavia esistono delle differenze che solo l’esperienza
e/o la consultazione del dizionario permettono di conoscere.

Maschili in francese Femminili in italiano Femminili in francese Maschili in italiano


un âge un’età une année un anno
un air un’aria une adresse un indirizzo
un buffet una credenza une affaire un affare
un bureau una scrivania une armoire un armadio
le calme la calma une bague un anello
un car una corriera une boucle d’oreille un orecchino
le chocolat la cioccolata la chaleur il caldo
le coca-cola la coca-cola une cuillère un cucchiaio
un collier una collana une dent un dente
un comprimé una pastiglia une étude uno studio
un crayon una matita une fleur un fiore
le dimanche la domenica la fumée il fumo
le dîner la cena une glace un gelato
un e, un s una e, una s une horloge un orologio
un escalier una scala une huile un olio
un été un’estate une marche un gradino
un fauteuil una poltrona la mer il mare
le goûter la merenda une méthode un metodo
le matin la mattina une minute un minuto
un médicament una medicina une montre un orologio da polso
un nuage una nuvola une oreille un orecchio
le papier la carta une paire un paio
le petit déjeuner la colazione la pensée il pensiero
le printemps la primavera une rencontre un incontro
un régime una dieta la rivière il fiume
le sable la sabbia une robe un vestito da donna
le soir la sera une seconde un secondo
un stylo una penna une serviette un tovagliolo
un vélo una bicicletta une table un tavolo

sept 7
1  Genere dei nomi e formazione del femminile

Formazione del femminile dei nomi


Regola generale
•• I nomi formano il femminile aggiungendo una -e (muta) alla forma maschile:
un ami une amie un amico un’amica
un candidat une candidate un candidato una candidata
un employé une employée un impiegato un’impiegata
un marchand une marchande un commerciante una commerciante

• L’aggiunta della -e sonorizza la consonante finale muta che precede la -e:


un étudiant [etydjã]    une étudiante [etydjãt]
• La formazione del femminile nei nomi maschili che terminano con vocale nasale porta alla formazione di due sillabe
e il suono nasale si perde:
un chien [ʃjε̃] / une chien/ne [ʃjεn] ; un lion [ljɔ̃] / une lion/ne [ljɔn] ; un cou/sin [kuzε̃] / une cou/si/ne [kuzin]

Altre regole per la formazione del femminile


•• I sostantivi che non seguono la regola generale, aggiungono desinenze diverse a seconda della loro
terminazione:
-e -e • Il nome non cambia né allo scritto né all’orale. Solo l’articolo indica il genere.
un camarade / une camarade ; un Belge / une Belge ; un journaliste / une journaliste
• Un numero limitato di nomi aggiunge il suffisso -sse. I più comuni:
comte (conte) / comtesse ; duc (duca) / duchesse ; poète (poeta) / poétesse ;
maître / maîtresse ; prince (principe) / princesse ; un Suisse (Svizzero) / une Suissesse ;
hôte (ospite) / hôtesse ; traître (traditore) / traîtresse
-er -ère • Si aggiunge un accento grave e si pronuncia la -r.
un infirmier / une infirmière ; un boulanger / une boulangère
-f -ve • La -f si trasforma in -v prima di aggiungere la -e.
un sportif / une sportive ; un veuf (un vedovo) / une veuve
-x -se • La consonante -x si modifica in -s prima di aggiungere la -e.
un époux (uno sposo) / une épouse ; un amoureux / une amoureuse

• La maggior parte dei nomi in -en, -on, -eil, -el e -t raddoppiano la consonante finale (n, l, t)
prima di aggiungere la -e.
-ien -enne un Italien / une Italienne ; un Vénitien / une Vénitienne ; un chien / une chienne ;
-éen -éenne un lycéen / une lycéenne ; un Européen / une Européenne
-on -onne un patron / une patronne ; un lion / une lionne ; un baron / une baronne ;
un champion / une championne
-el -elle un criminel / une criminelle
-t -tte un chat (gatto) / une chatte ; un sot (sciocco) / une sotte ; le cadet (ultimogenito) / la cadette

8 huit
Genre des noms et formation du féminin

• La maggior parte dei nomi in -ain, -an, -in, aggiungono una -e.
-ain -aine un Américain / une Américaine ; Attention
un Napolitain / une Napolitaine
un copain / une copine

-an -ane un partisan / une partisane ; Attention


un musulman / une musulmane
un paysan / une paysanne ; Jean / Jeanne

-in -ine un cousin / une cousine ; un Florentin / une Florentine ; un orphelin (un orfano) / une orpheline

-eur -euse • Generalmente i nomi in -eur sono formati sul verbo corrispondente (danser / chanter...).
un danseur / une danseuse ; un chanteur (cantante) / une chanteuse ; un pêcheur (pescatore) /
une pêcheuse ; un chasseur (cacciatore) / une chasseuse ; un serveur / une serveuse
-teur
-trice • Molti nomi in -teur formano il femminile in -trice. Sono generalmente nomi formati sul
sostantivo corrispondente (collaboration, direction...).
un collaborateur / une collaboratrice ; un directeur / une directrice ; un lecteur / une lectrice ;
un présentateur / une présentatrice

Nomi che hanno forme diverse al maschile e al femminile


ambassadeur / ambasciatore / jeune homme / giovane (uomo) /
ambassadrice ambasciatrice jeune fille giovane (donna)
compagnon / compagno / mari / femme marito / moglie
compagne compagna signore / signora
monsieur / dame
dieu / déesse dio / dea (demoiselle) (signorina)
empereur / impératrice imperatore / neveu (nipote di zii) / nipote (maschio) /
imperatrice nièce nipote (femmina)
fils / fille figlio / figlia oncle / tante zio / zia
frère / sœur fratello / sorella parrain / marraine padrino / madrina
garçon / fille ragazzo / ragazza père / mère padre / madre
gendre / bru (belle-fille) genero / nuora petit-fils (nipote di nipote (maschio) /
nonni) / petite-fille nipote (femmina)
grand-père / grand-mère nonno / nonna
roi / reine re / regina
héros / héroïne eroe / eroina
speaker / speakerine speaker (uomo) /
homme / femme uomo / donna speaker (donna)

Nomi che hanno un solo genere per il maschile e per il femminile


Numerose professioni come architecte, athlète, auteur, chef, dentiste, écrivain (scrittore), guide, ingénieur,
journaliste, juge (giudice), magistrat, médecin, ministre, peintre (pittore), professeur, sculpteur, ... hanno solo il
genere maschile. Si farà allora ricorso alla parola femme seguita dalla professione al maschile:
une femme écrivain / une femme médecin...
Il y a peu de femmes-peintres dans l’histoire de la peinture.
Il y a une seule femme-pilote en Italie.
Tuttavia, per alcune professioni, è stata introdotta ufficialmente la possibilità di utilizzare la forma femminile
corrispondente, che in genere si costruisce secondo le regole generali: une auteure, une écrivaine, une professeure,
une huissière, une animatrice, une éboueuse.

neuf 9

Potrebbero piacerti anche