Sei sulla pagina 1di 1132

MANITOU NORTH AMERICA, INC.

6401 IMPERIAL DRIVE


Waco, TX 76712--6803

NOTE: Manitou Forklift Manuals are continually updated and subject to change
without prior notice. If your Forklift Model or parts are not found in this manual,
please contact your dealer or the Manitou North America Parts Department
for the latest information and parts availability.

MA 460
MA 470
PARTS MANUAL

For Parts Orders contact your Manitou North America Dealer or call:
Manitou North America, Parts Dept. 800--425--3727 or (254) 799--0232
Parts Dept. Fax: (254) 867--6504 Website: www.manitou--na.com

CATALOG 47970P
R04--05
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :

The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio :
left corner, and a sign at the bottom (+). 1 e in basso un segno +.
• "1" means that this is the first page of text. • L’ "1" significa che si tratta della prima pagina di testo.
• "+" means that the parts list is not finished, and that there • Il "+" indica che la nomenclatura non è terminata e che
are more pages. The last page does not have the "+" sign. esistono altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il
• "X" in the Quantity columns means = according to need. segno +.
• Il segno "X" nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.
PARTS ORDER :
ORDINE DI PEZZI :
When placing an order, always state :
Per passare i vostri ordini, precisare sempre :
- Spare part ref. number
- Complete description - N° pezzo di ricambio
- Quantity - Descrizione completa
- Type of machine - Quantità
- Machine serial number. - Tipo di macchina
- Component identification number - N° di serie della macchina
(mast, jib, cab, engine, etc - N° d’identificazione componente
(rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)
DUPLICATE DRAWING :
TAVOLA DUPLICATA :
Drawing included every two or three pages of text.
Tavole aggiuntive ogni 2 o 3 pagine di testo.
CAUTION :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue ATTENZIONE :
are only supplied as options, and not with the standard machi-
Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo
ne.
vengono spediti solamente come optional e non con la mac-
china standard.
SYMBOLS :

: From (machine, engine, date, etc.)


SIMBOLI :

: Up to (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)


: Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)
: For (machine, engine, date, etc.)
: Except for (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)
: See drawing : Escluso per (macchina, motore, ecc)

●, ■,▲,★, ... : Up to : Vedere tavola

}
machine N°,
N° engine, cab,
❍, ,U,✩, ... : From ●, ■,▲,★, ... : Fino a
transmission, etc.
❍, ,U,✩, ... : A partire da } macchina N°,
N° motore, cabina,
trasmissione, ecc.

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
ROUES
RAD
RUEDAS
3 AA 12 WHEELS MA 460 MA 470
RUOTOTE

JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 177209
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 177210

MICHELIN MICHELIN
18R22.5 XF TL 18R22.5 XF TL

5 5
2 2
1 3 6 7
4 8

P.A.O. illus
10 / 01 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 12 M
1 ROUES 1- MA 460 11-
RAD 2- MA 470 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 401970 Roue complète - Kompletter rad 4 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 401897 Enveloppe 18R22.5 XF TL MICHELIN 1 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 401972 Roue, nue 22,5 x1400 10T N40 D23/335 1 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 1764 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 109480 Ecrou de roue - Radmutter 40 40


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruota -

6 239794 Roue complète - Kompletter rad 4 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

7 239404 Roue, nue 22,5 x1400 10T N40 D23/335 1 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

8 60665 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

10/01/2005

41
REMPLACEE PAR PLANCHE 4 AA 61 - 4 AA 151
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 4 AA 61 - 4 AA 151
REEMPLAZADO PARA DIBUJO 4 AA 61 - 4 AA 151
4 AA 17 REPLACED BY DRAWING 4 AA 61 - 4 AA 151 MA 460 MA 470
SOSTITUIRE CON TAVOLA 4 AA 61 - 4 AA 151

P.A.O
25 / 03 / 00
43
TRANSMISSION
GETREIBE
TRANSMISION
4 AA 61 TRANSMISSION
MA 460 MA 470
TRASMISSIONE

P.A.O xp
2 / 10 / 02
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 61 M
1 TRANSMISSION 1- MA 460 11-
GETRIEBE 2- MA 470 12-
TRANSMISION 3- 13-
TRANSMISSION SHAFT 4- 14-
TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 187848 Transmission arrière complète - Komplette Getriebe hinten 1 1


Transmisión trasera completa
Complete rear transmission shaft
Trasmissione posteriore completa

3 400529 Transmission avant complète - Komplette Getriebe vorn 1 1


Transmisión delantera completa
Complete front transmission shaft
Trasmissione anteriore completa

4 82576 Mâchoire à bride - Flanschebacke 4 4


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

5 84368 Vis H,M12-150- 32/17-10.9-ZN8C- Schraube 16 16


Tornillo - Screw
Vite -

6 83561 Ecrou H,FR M12 Pas 150 zingué - Mutter 16 16


Tuerca - Nut
Dado -

7 82577 Croisillon - Querholz 4 4


Cruceta - Cross piece
Crocera -

8 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

10 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 12 12


Tuerca - Nut
Dado -

11 5302 Goupille V 5 x 50 zinguée - Stift 4 4


Pasador - Pin
Spina -

12 459161 Corps de relais - Relaiskörper 2 2


Cuerpo - Relay body

+ Corpo relais -

10/04/2000

45
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 61 M
2 TRANSMISSION 1- MA 460 11-
GETRIEBE 2- MA 470 12-
TRANSMISION 3- 13-
TRANSMISSION SHAFT 4- 14-
TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 457646 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

14 457642 Roulement - Läger 4 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

15 405047 Bride de fixation - Befestigung Klammer 2 2


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

16 457827 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

17 83659 Ecrou HKM,M24-150-8ZN12/C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

18 405046 Bride de fixation - Befestigung Klammer 2 2


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

19 457828 Arbre - Welle 2 2


Arbol - Shaft
Albero -

20 457645 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 83129 Rondelle SP 24,5x 45 x 3 - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 408087 Clapet de refoulement - Klappe 2 2


Vàlvula - Valve
Valvola -

23 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 61 M
3 TRANSMISSION 1- MA 460 11-
GETRIEBE 2- MA 470 12-
TRANSMISION 3- 13-
TRANSMISSION SHAFT 4- 14-
TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 109753 Croisillon - Querholz 2 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

25 83561 Ecrou H,FR M12 Pas 150 zingué - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

26 548137 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

27 84368 Vis H,M12-150- 32/17-10.9-ZN8C- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

10/04/2000

47
TRANSMISSION CENTRALE COMPLETE
KOMPLETTE GETREIBE ZENTRAL
TRANSMISION CENTRAL COMPLETA MA 470
4 AA 151 COMPLETE CENTRAL TRANSMISSION SHAFT
MA 460
TRASMISSIONE CENTRALE COMPLETA

4 5
AVANT
2 MACHINE

2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

5
1er MONTAGE
2 1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

6 5 7
4 4
5 3

ARRIERE
MACHINE

P.A.O
10 / 01 / 01
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 151 M
1 TRANSMISSION CENTRALE COMPLETE 1- MA 460 11-
KOMPLETTE GETRIEBE ZENTRAL 2- MA 470 12-
TRANSMISION CENTRAL COMPLETA 3- 13-
COMPLETE CENTRAL TRANSMISSION SHAFT 4- 14-
TRASMISSIONE CENTRALE COMPLETA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 206439 Transmission centrale complète- Komplette Getriebe zentral 1 1


Transmisión central completa
Complete central transmission shaft
Trasmissione centrale completa-

2 549929 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 549930 Croisillon - Querholz 2 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 178224 Vis H,M14-150- 35/17-10.9-ZN8C- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

5 406038 Ecrou H,FR M14-150-8-ZN8/C - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

6 548136 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

7 458798 Croisillon - Querholz 2 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

3/04/2000

49
JUSQU' A LA MACHINE ET POUR ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION
BIS DER MASCHINE UND FUR - Y PARA MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG
HASTA LA MAQUINA AND FOR - E PER
UP TO MACHINE ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION
4 AA 18 FINO LA MACCHINA N° : 148 469 ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION MA 460 MA 470
N° : 140 953 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

LIVRE SANS REPERE 3


GELIEFERT OHNE HINW 3
ENTREGADOS SIN FIG 3
DELIVERED WITHOUT ITEM 3
CONSEGNARE SENZE SEQUENZA 3

P.A.O
25 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 18 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 185539 Filtre à air complet - Kompletter luftfilter 1 1


Filtro de aire completo - Complete air filter
Filtro aria completo -

2 185578 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

3 484952 Cartouche de sécurité - Sicherheit luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho de seguridad - Security air filter cartridg
Cartuccia di sigurezza -

4 19187 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 30910 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 30909 Ecrou papillon - Flügelmutter 1 1


Tuerca de mariposa - Fly nut
Dado -

7 27218 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

9 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 201444 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

+ 28/03/2000

51
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 18 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 189157 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 189218 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 194247 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

15 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

18 195113 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

19 189538 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 194387 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

21 194248 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

23 185544 Tuyau d'échappement - Auspuffrohr 1 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 18 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 191636 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

25 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

26 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

27 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 77992 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 185554 Compensateur d'échappement - Auspufschlauch 1 1


Compensator de escape - Exhaust compensator

33 185553 Silencieux - Auspufftopf 1 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

35 79309 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

36 190102 Tuyau d'échappement - Auspuffrohr 1 1

+ Tubo de escape
Tubo marmitta
- Exhaust pipe
-
28/03/2000

53
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 18 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 193091 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

38 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 61678 Rondelle L 12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 60482 Vis H,M16- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

45 192177 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

46 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 18787 Vis H,M 8- 90-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 18 M
5 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 195115 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

51 217289 Ecrou papillon - Flügelmutter 1 1


Tuerca de mariposa - Fly nut
Dado -

28/03/2000

55
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
A PARTIR DE LA MACHINE SAUF POUR JUSQU'A LA MACHINE
AB DER MASCHINE NICHT FUR - EXCEPTO PARA MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG BIS DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA EXCEPT FOR - TRANNE PER
FROM MACHINE
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION HASTA LA MAQUINA

4 AA 183 MA 460 MA 470


UP TO MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA N°: 148 469 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION FINO LA MACCHINA

N°: 140 954 ADATTAMENTO MOTORE-TRASMISSIONE N°: 192754

1
21

19
2

20 25
3 22
28
29
30
4 30 27
31
26
23
32
33
24
18

7
10
8
11

17
12 16
13 15
14

P.A.O
10 / 01 / 01
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 183 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226611 Préfiltre - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

2 228413 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

3 228895 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

4 229587 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 224711 Filtre à air - Luftfilter 1 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

6 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

7 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

8 563487 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 563417 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

10 224712 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 228897 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket

+ Supporto filtro aria -

17/02/2005

57
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 183 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

18 229587 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19 227484 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20 230729 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 228898 Silencieux - Auspufftopf 1 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

22 473908 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

+ 17/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 183 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 551768 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

24 473907 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

25 227191 Support silencieux - Träger Auspufftopf 1 1


Soporte silenciador - Bracket muffler
Supporto silenziator -

26 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 227208 Rondelle HR 8,4x 18x2,5ZN12C - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 227190 Platine support - Träger Anschluss 1 1


Soporte Platina
Bracket delivery port connection
Piastra supporte -

29 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 227208 Rondelle HR 8,4x 18x2,5ZN12C - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

31 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

33 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

17/02/2005

59
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
A PARTIR DE LA MAQUINA ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
4 AA 464
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MA 460 MA 470
N°: 192 755 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

25 24
23 1

28 26

2
27

20 3
22
30 29
31
34
33 32
6 4
33 34
7
21
8 T
O
P

5
10
T
O
P

19
9 11
18
17 13
16
15

P.A.O.illust.
14 12

08 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 464 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226611 Préfiltre - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

2 228413 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

3 228895 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

4 229587 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 224711 Filtre à air - Luftfilter 1 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

6 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

7 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

8 563487 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 563417 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

10 224712 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 245328 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket

+ Supporto filtro aria -

9/02/2005

61
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 464 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

20 243896 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

21 229587 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 230729 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 464 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 239333 Silencieux - Auspufftopf 1 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

24 243895 Tubulure - Leitung 1 1


Tobera - Pipe
Tubo introduziore -

25 215494 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 551768 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

27 473907 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

28 473908 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

29 244200 Support silencieux - Träger Auspufftopf 1 1


Soporte silenciador - Bracket muffler
Supporto silenziator -

30 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 87535 Ecrou EQC M 8 - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

33 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005

63
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 464 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

9/02/2005
65
JUSQU' A LA MACHINE ET POUR ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION
BIS DER MASCHINE UND FUR - Y PARA
HASTA LA MAQUINA AND FOR - E PER MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG
UP TO MACHINE ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION
4 AA 21 FINO LA MACCHINA N° : 148 469
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION
MA 460 MA 470
N° : 140 953 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISIONE

P.A.O
18 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 21 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194422 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 177907 Bouchon de radiateur - Kühlerverschraubung 1 1


Tapón de radiador - Radiator cap
Tappo radiatore -

3 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 202 Rondelle CAOUT 13 x45x5 - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

6 188791 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

7 194424 Joint profilé gauche - Link dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada izquierda - L.H. weatherstrip
Guarnizióne sinistro -

8 194246 Plaque de fermeture gauche - Link schlussplatte 1 1


Placa de cierre izquierda - L.H. fastening plate
Piastra di chiusura sinistro -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

11 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 26/04/2000

67
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 21 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

13 194423 Joint profilé droit - Recht dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada derecha - R.H. weatherstrip
Guarnizióne destro -

14 194245 Plaque de fermeture droite - Recht schlussplatte 1 1


Placa de cierre derecha - R.H. fastening plate
Piastra di chiusura destro -

15 195728 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 194244 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

17 198573 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

18 78746 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 74639 Silentbloc - Dampfer 2 2


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

21 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

22 194114 Tige filetée - Schraubenspindel 2 2


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

+ 26/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 21 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

24 181942 Support moteur arrière - Hinter motor träger 2 2


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

25 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

26 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

27 78762 Goujon - Stiftschraube 6 6


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

28 42813 Ecrou H ,M16 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

29 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

30 77709 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

31 18422 Ecrou Hm, M16 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

32 227128 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

33 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/04/2000

69
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 21 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

35 42813 Ecrou H ,M16 zingué - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

36 194239 Support moteur avant gauche - Link vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero izquierdo
L.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore sinistro

37 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

38 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

39 198110 Support moteur avant droit - Recht vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero derecho
R.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore destro

40 204170 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26/04/2000
71
A PARTIR DE LA MACHINE SAUF POUR
ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION
AB DER MASCHINE NICHT FUR - EXCEPTO PARA MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG
A PARTIR DE LA MAQUINA EXCEPT FOR - TRANNE PER
FROM MACHINE ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION
4 AA 150 A PARTIR DA MACCHINA N° : 148 469 ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION MA 460 MA 470
N° : 140 954 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISIONE
23 21 JUSQU' A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
21 23 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N° : 182 329 N° : 182 330


N° : 192 754 N° : 192 755
22

21
37
12 11 20 18 38
10 9 19 15 36
40
8
38
2 37

1 28
3 42 29

39
4 24
27 30
5 28
6 15 29 29
5 25 33 31
4 16 26 24 43 29
34 32
17
26 29
25 32 45
14
44
40 9 33
10
12 43
13 34
41 11 45

7 44

P.A.O. xp
08 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 150 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194422 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 177907 Bouchon de radiateur - Kühlerverschraubung 1 1


Tapón de radiador - Radiator cap
Tappo radiatore -

3 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 202 Rondelle CAOUT 13 x45x5 - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

6 188791 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

7 228791 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

8 228802 Plaque de fermeture gauche - Link schlussplatte 1 1


Placa de cierre izquierda - L.H. fastening plate
Piastra di chiusura sinistro -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

11 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/02/2005

73
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 150 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

13 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 228803 Plaque de fermeture droite - Recht schlussplatte 1 1


Placa de cierre derecha - R.H. fastening plate
Piastra di chiusura destro -

15 195728 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 194244 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

17 198573 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

18 227885 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 74639 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

21 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

22 194114 Tige filetée - Schraubenspindel 1 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 150 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 212977 Support moteur arrrière - Hinter motor träger 2 2


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

25 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

26 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

27 58590 Vis H,M16- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 42813 Ecrou H ,M16 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

29 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 10 10


Arandela - Washer
Rondella -

30 77709 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 18422 Ecrou Hm, M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 227128 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

33 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005

75
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 150 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MA 460 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

36 194239 Support moteur avant gauche - Link vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero izquierdo
L.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore sinistro

37 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

38 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

39 198110 Support moteur avant droit - Recht vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero derecho
R.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore destro

40 204170 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

41 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 194243 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

43 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

44 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

45 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

9/02/2005
77
JUSQU' A LA MACHINE ET POUR CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
BIS DER MASCHINE UND FUR - Y PARA
HASTA LA MAQUINA AND FOR - E PER HYDROSTATIK GETRIEBKREIS
UP TO MACHINE CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO
4 AB 6 FINO LA MACCHINA N° : 148 469
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT
MA 460 MA 470
N° : 140 953 CIRCUITO TRASMISIONE IDROSTATICO
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FÜR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

POUR TUBE
FÜR ROHR - PARA TUBO
FOR TUBE - PER TUBO

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING

P.A.O
SECONDO MONTAGGIO

19 / 05 / 99
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
1 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 75498 Réducteur de pression complet - Komplette inching ventil 1 1


Valvulá de inching completa - Complete inching valve
Riduttore di pressione completo

2 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 194616 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

6 197760 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 217041 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 7 7


Racor - Connection
Raccordo -

9 406080 Flexible - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

10 213784 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

12 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/04/2000

79
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
2 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 169374 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 192092 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 9858 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 457509 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

19 77389 Jauge - Eichmass 1 1


Galga - Gauge
Livello -

20 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

22 194535 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

23 168756 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 26/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
3 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

26 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

28 179312 Collier - Spannschelle 8 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 195899 Raccord Union Cranté 25 - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

30 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

31 60693 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

32 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

33 192346 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

34 405080 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

+ 26/04/2000

81
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
4 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

36 62845 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

37 194621 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

38 194620 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

39 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 16 16


Tornillo - Screw
Vite -

40 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

41 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

43 195024 Moteur hydrostatique - Hydrostatik motor 1 1


Motor hidrostático - Hydrostatic motor
Motore idrostatico -

44 106086 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

45 400789 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 26/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
5 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 195900 Raccord Union Cranté - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

48 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

49 27188 Joint torique - "0" ring 4 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 194622 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

51 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

53 58557 Vis H,M14- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

54 42256 Rondelle W14 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

55 62879 Rondelle usinée 14 x 32x2,5 - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

56 194617 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

57 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 26/04/2000

83
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
6 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 194612 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 175747 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

60 177635 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

61 141726 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

62 55294 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

63 87670 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

64 165250 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

65 176655 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

66 195896 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

67 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

68 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

+ 26/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
7 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 194610 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

70 194609 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

71 194608 Accouplement nu - Anschluss flansch allein 1 1


Acoplamíento solo - Coupling piece stripped
Accopiamento nudo -

72 194607 Rondelle SP 12,5x 45 x 3,5 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

73 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

74 5001 Vis H,5/16- 32-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

75 33525 Rondelle W 5/16 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

76 194606 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

77 197900 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

78 197901 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

79 175751 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 26/04/2000

85
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
8 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

80 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

81 42421 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

82 168742 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

83 195898 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

84 168706 Vis CHc,M 6- 30 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

85 60998 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Electrovalvola -

86 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

87 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

88 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

89 35348 Joint cuivre - Kupferdichtung 3 3


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

90 217096 Raccord Union - Verschraubung 3 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 26/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
9 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

91 191728 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

92 163497 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

93 163497 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

94 169440 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

95 57503 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

96 175750 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

97 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

98 194618 Bac à huile - Olbehälter 1 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

99 203048 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

100 194813 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

101 203047 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 26/04/2000

87
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 6 M
10 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

102 202294 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

103 58557 Vis H,M14- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

104 209812 Rondelle HR15 - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

26/04/2000
89
A PARTIR DE LA MACHINE SAUF POUR
CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
AB DER MASCHINE NICHT FUR - EXCEPTO PARA HYDROSTATIK GETRIEBKREIS
A PARTIR DE LA MAQUINA EXCEPT FOR - TRANNE PER
FROM MACHINE CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO
4 AB 48 A PARTIR DA MACCHINA N° : 148 469 HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT
MA 460 MA 470
N° : 140 954 CIRCUITO TRASMISIONE IDROSTATICO
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
JUSQU' A LA MACHINE FÜR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
108 10 EA 157 BIS DER MASCHINE 10 EA 157 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
HASTA LA MAQUINA PER FLESSIBILE E RACCORDO
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N° : 175 857
106

A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N° : 175 858

POUR TUBE
FÜR ROHR - PARA TUBO
FOR TUBE - PER TUBO

P.A.O
14 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
1 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 75498 Réducteur de pression complet - Komplette inching ventil 1 1


Valvulá de inching completa - Complete inching valve
Riduttore di pressione completo

2 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 194616 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

6 197760 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 217041 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 7 7


Racor - Connection
Raccordo -

9 406080 Flexible - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

10 213784 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 226758 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro de aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmission -

+ 17/02/2005

91
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
2 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 169374 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 203047 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 194813 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 457509 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

19 77389 Jauge - Eichmass 1 1


Galga - Gauge
Livello -

20 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

22 194535 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 17/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
3 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 168756 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

26 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

28 179312 Collier - Spannschelle 8 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 195899 Raccord Union Cranté 25 - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

30 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 60693 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

32 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

33 192346 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 17/02/2005

93
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
4 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 405080 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

35 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

36 62845 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

37 194621 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

38 194620 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

39 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 16 16


Tornillo - Screw
Vite -

40 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

41 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

43 213748 Moteur hydrostatique - Hydrostatik motor 1 1


Motor hidrostático - Hydrostatic motor
Motore idrostatico -

44 106086 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

+ 17/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
5 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 400789 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

46 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 195900 Raccord Union Cranté - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

48 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

49 27188 Joint torique - "0" ring 4 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 202294 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

51 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

53 58557 Vis H,M14- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

54 209812 Rondelle HR15 - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

56 194617 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

57 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 17/02/2005

95
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
6 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 194612 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 175747 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

60 177635 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

61 141726 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

62 55294 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

63 87670 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

64 165250 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

65 176655 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

66 195896 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

67 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

68 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

+ 17/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
7 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 194610 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

70 194609 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

71 194608 Accouplement nu - Anschluss flansch allein 1 1


Acoplamíento solo - Coupling piece stripped
Accopiamento nudo -

72 194607 Rondelle SP 12,5x 45 x 3,5 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

73 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

74 5001 Vis H,5/16- 32-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

75 33525 Rondelle W 5/16 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

76 194606 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

77 197900 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

78 197901 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

79 175751 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 17/02/2005

97
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
8 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

80 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

81 203048 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

82 168742 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

83 195898 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

84 168706 Vis CHc,M 6- 30 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

85 60998 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Electrovalvola -

86 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

87 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

88 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

90 217096 Raccord Union - Verschraubung 3 3


Racor - Connection
Raccordo -

91 191728 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 17/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
9 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

92 163497 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

93 163497 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

94 169440 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

96 175750 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

97 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

98 228902 Bac à huile - Olbehälter 1 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

99 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

100 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

101 213842 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

102 205577 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

106 242738 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 17/02/2005

99
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AB 48 M
10 CIRCUIT TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 1- MA 460 11-
HYDROSTATIK GETRIEBKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO TRANSMISION HIDROSTATICO 3- 13-
HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO TRASMISSIONE IDROSTATICA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

108 241985 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

17/02/2005
101
JUSQU' A LA MACHINE ET POUR CIRCUIT COMBUSTIBLE
BIS DER MASCHINE UND FUR - Y PARA
HASTA LA MAQUINA AND FOR - E PER
BRENNSTOFFKREIS
UP TO MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
4 AC 8 FINO LA MACCHINA N° : 148 469 FUEL CIRCUIT MA 460 MA 470
N° : 140 953 CIRCUITO COMBUSTIBLE
JUSQU' A LA MACHINE JUSQU' A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE BIS DER MASCHINE
* SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA
SEGUN MONTAJE UP TO MACHINE UP TO MACHINE
AS MOUNTING FINO LA MACCHINA FINO LA MACCHINA
SECONDO MONTAGGIO
N° : 105 857 N° : 107 278
JUSQU' AU MOTEUR
BIS DER MOTOR A PARTIR DE LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
HASTA EL MOTOR AB DER MASCHINE AB DER MASCHINE
UP TO ENGINE A PARTIR DE LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FINO LA MOTORE FROM MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
N° : U658624Y N° : 105 858 N° : 107 279

JUSQU' AU MOTEUR
BIS DER MOTOR
HASTA EL MOTOR
UP TO ENGINE
FINO LA MOTORE

N° : U679765Y
A PARTIR DU MOTEUR
AB DER MOTOR
142 * 143
A PARTIR DEL MOTOR
FROM ENGINE
144 A PARTIR DEL MOTORE

P.A.O
N° : U679766Y
18 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194365 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 194363 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

3 192910 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

4 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 9889 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

7 187284 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

8 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

11 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/04/2000

103
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

14 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

17 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

18 198112 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 9859 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 473559 Préfiltre - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

21 133649 Bouchon - Stopfen 2 2


Tapón - Plug
Tappo -

22 133705 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

25 78930 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

26 138141 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 138140 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

28 473757 Pompe d'alimentation - Brennstoffpumpe 1 1


Bomba de alimentación - Fuel pump
Pompa alimentazione -

29 133764 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

30 475374 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 133880 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

32 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 473967 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 10/04/2000

105
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 133848 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 133852 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

36 473960 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 475383 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

38 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 138181 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

40 49660 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro a combustible - Fuel filter
Filtro combustible -

41 473957 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

42 473958 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 473969 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

44 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 475380 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

46 475381 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

48 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

49 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

50 133757 Bougie de préchauffage - Glühkerze 1 1


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

51 475125 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

52 475124 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

53 133848 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

54 133852 Olive - Schneidring 4 4


Oliva - Olive
Oliva -

55 473964 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/04/2000

107
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 133883 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

57 133892 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

58 473965 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

59 475243 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

60 475368 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

61 133795 Fil de plomb - Bleidraht 1 1


Plomada - Lead wire
Filo di piombo -

62 133794 Plomb - Plombe 1 1


Plomo - Leaden seal
Piombo -

63 109757 Electrovalve d'arrêt moteur - Abstellen motor elektroventi 1 1


Electroválvula de retención motor
Stop engine electrovalve
Elettrovalvola di arresto motore

64 475369 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

65 473940 Pignon - Zähnrad 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

66 562566 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 473939 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

68 474137 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

69 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

70 475128 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

71 475129 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

72 475130 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

73 475131 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezione (cilindro 4) -

74 473950 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

75 473948 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 10/04/2000

109
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

76 475370 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

77 475371 Porte-injecteur - Düsenhalter 4 4


Portainyector - Nozzle holder
Supporto di base -

78 107917 Entretoise - Querstrebe 4 4


Separador - Spacer
Distanziale -

79 107918 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

80 475372 Injecteur - Einspritzdüse 4 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

81 133710 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

82 473356 Plaque de fixation - Befestigung Platte 4 4


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

83 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

84 475126 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

85 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

86 133851 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

87 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

88 133627 Raccord - Verschraubung 3 3


Racor - Connection
Raccordo -

89 133711 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

90 133600 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

91 475123 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

92 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

93 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

94 133704 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

95 475981 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

96 475122 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

97 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 10/04/2000

111
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
10 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

98 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

99 133643 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

100 133637 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

101 108207 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

102 473905 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

103 473964 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

104 133883 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

105 133892 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

106 473965 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

107 473952 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

108 475127 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
11 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

109 133840 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

110 133851 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

111 473968 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

112 133704 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

113 138127 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

114 78807 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

115 138142 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

116 138139 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

117 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

118 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

119 474134 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 10/04/2000

113
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
12 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

120 473972 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

121 473905 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

122 474139 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

123 474135 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

124 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

125 171322 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

126 138195 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

127 138137 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

128 476170 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

129 476171 Ecrou papillon - Flügelmutter 1 1


Tuerca de mariposa - Fly nut
Dado -

130 551650 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)

+ Tubo iniezione (cilindro 1) -

10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
13 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

131 551651 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

132 551652 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

133 551653 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezione (cilindro 4) -

134 551858 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

135 551859 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

136 561384 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

137 138195 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

138 477319 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

139 204550 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

140 205579 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection

+ Piastra -

10/04/2000

115
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 8 M
14 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

141 206302 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

142 561384 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

143 475379 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

144 561673 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

10/04/2000
117
A PARTIR DE LA MACHINE SAUF POUR CIRCUIT COMBUSTIBLE
AB DER MASCHINE NICHT FUR - EXCEPTO PARA BRENNSTOFFKREIS
A PARTIR DE LA MAQUINA EXCEPT FOR - TRANNE PER
FROM MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
4 AC 68 A PARTIR DA MACCHINA N° : 148 469 FUEL CIRCUIT MA 460 MA 470
N° : 140 954 SISTEMA NAFTA

106
107
109

P.A.O
108

27 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194365 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 234656 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

3 238448 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

4 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 9889 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

7 187284 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

8 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

11 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005

119
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

14 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

17 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

18 198112 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 9859 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

21 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

22 226525 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 171322 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 138140 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

27 549553 Pompe d'alimentation - Brennstoffpumpe 1 1


Bomba de alimentación - Fuel pump
Pompa alimentazione -

28 549555 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

29 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 549554 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 563328 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 138141 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 563329 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

34 563330 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005

121
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 563331 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 474135 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 474136 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

39 474134 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 473972 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 138181 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

43 138195 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 49660 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro a combustible - Fuel filter
Filtro combustible -

45 477319 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 473958 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 473969 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

48 473957 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

49 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 563777 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

51 475381 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

52 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

53 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

55 133757 Bougie de préchauffage - Glühkerze 1 1


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

56 563344 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005

123
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 563345 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

58 563335 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

59 563333 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

60 563334 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

61 138139 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

62 138142 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 563329 Olive - Schneidring 4 4


Oliva - Olive
Oliva -

65 138141 Raccord - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

66 563337 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

67 563339 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

68 563340 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 563414 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

70 109757 Electrovalve d'arrêt moteur - Abstellen motor elektroventi 1 1


Electroválvula de retención motor
Stop engine electrovalve
Elettrovalvola di arresto motore

71 563758 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

72 563256 Pignon - Zähnrad 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

73 474064 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

74 562566 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

75 473939 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

76 563752 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

77 563753 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezone (cilindro 2) -

78 563754 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)

+ Injection pipe (cylinder Nr3)


Tubo iniezone (cilindro 3) -
9/02/2005

125
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563755 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezone (cilindro 4) -

80 473950 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

81 473948 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

82 563262 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

83 563263 Porte-injecteur - Düsenhalter 4 4


Portainyector - Nozzle holder
Supporto di base -

84 563264 Injecteur - Einspritzdüse 4 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

85 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 563267 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

87 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

88 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

89 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut

+ Dado -

9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

91 563332 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

92 133840 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

93 133851 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

94 552911 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

95 552912 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

96 552910 Vis creuse - Hohl schraube 3 3


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

97 563265 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

98 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

99 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

100 565456 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 9/02/2005

127
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
10 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

101 473905 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

102 133643 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

103 133637 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

104 108207 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

105 561338 Electrovalve de démarrage - Anlaufelektroventil 1 1


Electroválvula de arranque - Starting electrovalve
Elettrovalvola -

106 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

107 563257 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

108 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

109 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

110 78218 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

111 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 68 M
11 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

112 222381 Reniflard - Entluftung 1 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

113 21980 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9/02/2005

129
POUR MOTEUR
JUSQU' AU MOTEUR FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE
BIS DER MOTOR PARA MOTOR
HASTA EL MOTOR FOR ENGINE
BRENNSTOFFKREIS
UP TO ENGINE PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE
4 AC 178 FINO LA MOTORE
Type : AK 80908 Ref : 231 204 FUEL CIRCUIT MA 460 MA 470
N° : U 813218 C Type : AK 81289 Ref : 236 059 SISTEMA NAFTA

28

106
107
109

P.A.O.qxd
108

18 / 05 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194365 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 234656 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

3 238448 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

4 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 207840 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

7 187284 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

8 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

11 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/05/2005

131
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

14 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

17 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

18 198112 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 9859 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

21 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

22 226525 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 171322 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 138140 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

27 601824 Pompe d'alimentation - Brennstoffpumpe 1 1


Bomba de alimentación - Fuel pump
Pompa alimentazione -

28 602106 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

29 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 475374 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 473967 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 133848 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

33 563329 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

34 473960 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005

133
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 474139 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 474135 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 474136 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

39 474134 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 473972 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 138181 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

43 138195 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 109401 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

45 477319 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 473958 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 473969 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

48 473957 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

49 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 602216 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

51 475381 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

52 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

53 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

55 133757 Bougie de préchauffage - Glühkerze 1 1


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

56 563344 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005

135
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 563345 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

58 133704 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

59 563333 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

60 138127 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

61 138139 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

62 138142 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 133852 Olive - Schneidring 4 4


Oliva - Olive
Oliva -

65 133848 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

66 563336 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

67 563338 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

68 563340 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 703474 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

70 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

71 563758 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

72 563256 Pignon - Zähnrad 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

73 474064 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

74 473938 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

75 473939 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

76 563752 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

77 602726 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

78 563754 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)

+ Tubo iniezone (cilindro 3) -

19/05/2005

137
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563755 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezone (cilindro 4) -

80 473950 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

81 473948 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

82 563262 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

83 563263 Porte-injecteur - Düsenhalter 4 4


Portainyector - Nozzle holder
Supporto di base -

84 563264 Injecteur - Einspritzdüse 4 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

85 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 563339 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

87 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

88 563329 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

89 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut

+ Dado -

19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 133852 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

91 563332 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

92 133840 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

93 133851 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

94 552911 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

95 602581 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

96 552910 Vis creuse - Hohl schraube 3 3


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

97 563265 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

98 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

99 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

100 601574 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 19/05/2005

139
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
10 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

101 473905 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

102 133643 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

103 133637 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

104 108207 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

105 561338 Electrovalve de démarrage - Anlaufelektroventil 1 1


Electroválvula de arranque - Starting electrovalve
Elettrovalvola -

106 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

107 563257 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

108 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

109 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

110 78218 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

111 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 178 M
11 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

112 222381 Reniflard - Entluftung 1 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

113 21980 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19/05/2005

141
POUR MOTEUR
A PARTIR DU MOTEUR FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE JUSQU' A LA MACHINE
AB DER MOTOR PARA MOTOR BIS DER MASCHINE
A PARTIR DEL MOTOR FOR ENGINE
BRENNSTOFFKREIS HASTA LA MAQUINA
FROM ENGINE PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE UP TO MACHINE
4 AC 179 A PARTIR DEL MOTORE
Type : AK 80908 Ref : 231 204 FUEL CIRCUIT FINO LA MACCHINA MA 460 MA 470
N° : U 813219 C Type : AK 81289 Ref : 236 059 SISTEMA NAFTA N° : 192 754

28

106
107
109

P.A.O.qxd
108

18 / 05 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194365 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 234656 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

3 238448 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

4 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 207840 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

7 187284 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

8 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

11 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/05/2005

143
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

14 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

17 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

18 198112 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 9859 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

21 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

22 226525 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 171322 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 138140 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

27 601824 Pompe d'alimentation - Brennstoffpumpe 1 1


Bomba de alimentación - Fuel pump
Pompa alimentazione -

28 602106 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

29 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 475374 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 601830 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 138141 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 563329 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

34 563330 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005

145
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 563331 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 474135 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 474136 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

39 474134 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 473972 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 138181 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

43 138195 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 49660 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro a combustible - Fuel filter
Filtro combustible -

45 477319 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 473958 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 473969 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

48 473957 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

49 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 602216 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

51 475381 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

52 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

53 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

55 133757 Bougie de préchauffage - Glühkerze 1 1


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

56 563344 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005

147
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 563345 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

58 705953 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

59 563333 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

60 705952 Vis creuse - Hohlschraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

61 138139 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

62 138142 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 563329 Olive - Schneidring 4 4


Oliva - Olive
Oliva -

65 138141 Raccord - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

66 563337 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

67 563339 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

68 563340 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 703474 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

70 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

71 563758 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

72 563256 Pignon - Zähnrad 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

73 474064 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

74 473938 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

75 473939 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

76 563752 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

77 602726 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

78 563754 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)

+ Tubo iniezone (cilindro 3) -

19/05/2005

149
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563755 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezone (cilindro 4) -

80 473950 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

81 473948 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

82 563262 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

83 563263 Porte-injecteur - Düsenhalter 4 4


Portainyector - Nozzle holder
Supporto di base -

84 563264 Injecteur - Einspritzdüse 4 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

85 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 563339 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

87 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

88 563329 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

89 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut

+ Dado -

19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

91 563332 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

92 133840 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

93 133851 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

94 552911 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

95 602581 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

96 552910 Vis creuse - Hohl schraube 3 3


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

97 563265 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

98 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

99 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

100 601574 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 19/05/2005

151
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
10 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

101 473905 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

102 133643 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

103 133637 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

104 108207 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

105 561338 Electrovalve de démarrage - Anlaufelektroventil 1 1


Electroválvula de arranque - Starting electrovalve
Elettrovalvola -

106 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

107 563257 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

108 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

109 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

110 78218 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

111 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 179 M
11 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

112 222381 Reniflard - Entluftung 1 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

113 21980 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

114 563334 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

115 563335 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

116 563335 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

19/05/2005

153
A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA BRENNSTOFFKREIS
FROM MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
4 AC 180 A PARTIR DA MACCHINA
FUEL CIRCUIT MA 460 MA 470
N° : 192 755 SISTEMA NAFTA

28

106
107
109

P.A.O.qxd
108

18 / 05 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194365 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 234656 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

3 238448 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

4 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 207840 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

7 187284 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

8 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

11 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/05/2005

155
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

14 189535 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

17 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

18 198112 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 9859 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

21 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

22 226525 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 171322 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 138140 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

27 601824 Pompe d'alimentation - Brennstoffpumpe 1 1


Bomba de alimentación - Fuel pump
Pompa alimentazione -

28 602106 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

29 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 475374 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 601830 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 138141 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 563329 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

34 563330 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005

157
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 563331 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 474135 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 474136 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

39 474134 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 473972 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 138181 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

43 138195 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 49660 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro a combustible - Fuel filter
Filtro combustible -

45 477319 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 473958 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 473969 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

48 473957 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

49 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 602216 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

51 475381 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

52 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

53 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

55 133757 Bougie de préchauffage - Glühkerze 1 1


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

56 563344 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005

159
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 563345 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

58 563335 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

59 563333 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

60 563334 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

61 138139 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

62 138142 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 563329 Olive - Schneidring 4 4


Oliva - Olive
Oliva -

65 138141 Raccord - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

66 563337 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

67 563339 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

68 563340 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 703474 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

70 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

71 563758 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

72 563256 Pignon - Zähnrad 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

73 474064 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

74 473938 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

75 473939 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

76 563752 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

77 602726 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

78 563754 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)

+ Tubo iniezone (cilindro 3) -

19/05/2005

161
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563755 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezone (cilindro 4) -

80 473950 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

81 473948 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

82 563262 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

83 563263 Porte-injecteur - Düsenhalter 4 4


Portainyector - Nozzle holder
Supporto di base -

84 563264 Injecteur - Einspritzdüse 4 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

85 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 563339 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

87 138141 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

88 563329 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

89 133840 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut

+ Dado -

19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 133851 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

91 563332 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

92 133840 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

93 133851 Olive - Schneidring 2 2


Oliva - Olive
Oliva -

94 552911 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

95 602581 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

96 552910 Vis creuse - Hohl schraube 3 3


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

97 563265 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

98 475382 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

99 475213 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

100 601574 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 19/05/2005

163
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
10 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

101 473905 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

102 133643 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

103 133637 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

104 108207 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

105 561338 Electrovalve de démarrage - Anlaufelektroventil 1 1


Electroválvula de arranque - Starting electrovalve
Elettrovalvola -

106 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

107 563257 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

108 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

109 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

110 78218 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

111 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/05/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 180 M
11 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MA 460 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

112 222381 Reniflard - Entluftung 1 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

113 21980 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19/05/2005

165
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO
6 AA 13 FRAME - COUNTERWEIGHT MA 460 MA 470
TELAIO - CONTRAPPESO
JUSQU' A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE SEULEMENT POUR
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE NUR FUR - SOLAMENTE PARA
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA ONLY FOR - SOLAMENTE PER
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA MA470
N° : 111 431
N° : 192 754 N° : 192 755

34

JUSQU' A LA MACHINE ET POUR


BIS DER MASCHINE UND FUR - Y PARA
HASTA LA MAQUINA AND FOR - E PER
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA N° : 148 469
N° : 140 953

A PARTIR DE LA MACHINE SAUF POUR


AB DER MASCHINE NICHT FUR - EXCEPTO PARA
A PARTIR DE LA MAQUINA EXCEPT FOR - TRANNE PER
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA N° : 148 469

P.A.O
N° : 140 954

25 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 13 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MA 460 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MA 470 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194091 Châssis porteur - Fahrgestellträger 1 1


Bastidor portador - Braket chassis
Telaio portante -

2 479725 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

3 194092 Châssis moteur - Fahrgestellmotor 1 1


Bastidor motor - Engine chassis
Telaio motore -

4 194234 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 165057 Vis H,M20-270-10.9-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

6 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

7 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

8 194234 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

9 165057 Vis H,M20-270-10.9-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

10 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

11 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

+ 9/02/2005

167
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 13 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MA 460 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MA 470 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 195729 Contrepoids - Gegengewicht 1 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

13 191372 Vis H,M30-330-10.9-ZN12/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

15 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 183815 Vis H,M30-220-8.8-ZN12/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 198015 Broche de remorquage - Schleppspindel 1 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

18 169076 Goupille "Béta" de 5 - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

19 183331 Contrepoids additionnel - Zusätlich gegengewicht 1


Contrapeso adicional - Additional counterweight
Contrappeso aggiuntiva -

20 185269 Contrepoids additionnel - Zusätlich gegengewicht 1


Contrapeso adicional - Additional counterweight
Contrappeso aggiuntiva -

21 75368 Vis H,M16-320- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 183812 Rondelle L 16 160HV ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 13 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MA 460 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MA 470 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

24 197973 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

25 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 89150 Tirant - Stange 1 1


Tirante - Tie bar
Tiranti -

28 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

30 42813 Ecrou H ,M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

31 401286 Butée droite - Recht Anschlag 1 1


Tope derecha - R.H. stop
Battuta destro -

32 403245 Butée gauche - Link Anschlag 1 1


Tope derecha - L.H. stop
Battuta sinistro -

33 229098 Châssis moteur - Fahrgestellmotor 1 1


Bastidor motor - Engine chassis
Telaio motorino -

+ 9/02/2005

169
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 13 M
4 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MA 460 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MA 470 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 244319 Châssis moteur - Fahrgestellmotor 1 1


Bastidor motor - Engine chassis
Telaio motore -

9/02/2005
171
ARTICULATION CENTRALE
GELENK ZENTRAL
ARTICULACION CENTRAL
6 AB 1 CENTRE ARTICULATION
MA 460 MA 470
ARTICOLAZIONE CENTRALE

A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N° : 111 431

P.A.O
18 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AB 1 M
1 ARTICULATION CENTRALE 1- MA 460 11-
GELENK ZENTRAL 2- MA 470 12-
ARTICULACION CENTRAL 3- 13-
CENTRE ARTICULATION 4- 14-
ARTICOLAZIONE CENTRALE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 459158 Porte articulation - Gelenkträger 1 1


Soporte articulación - Articulation support
Supporto articolazione -

2 400510 Couronne à billes - Rollenkranz 1 1


Corona de rodillos - Roller rim
Corona sfera -

3 168423 Vis CHc,M16-120-10.9-ZN8/C - Schraube 18 18


Tornillo - Screw
Vite -

4 89202 Rondelle - Unterlegscheibe 34 34


Arandela - Washer
Rondella -

5 42813 Ecrou H ,M16 zingué - Mutter 34 34


Tuerca - Nut
Dado -

6 77288 Vis CHc,M16-130-8.8-ZN8/C - Schraube 16 16


Tornillo - Screw
Vite -

7 406620 Axe d'articulation - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

8 269 Graisseur - Schmiernippel 2 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 405906 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

10 405049 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 31613 Rotule - Kugelgelenk 2 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

+ 26/04/2000

173
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AB 1 M
2 ARTICULATION CENTRALE 1- MA 460 11-
GELENK ZENTRAL 2- MA 470 12-
ARTICULACION CENTRAL 3- 13-
CENTRE ARTICULATION 4- 14-
ARTICOLAZIONE CENTRALE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 405905 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

13 89481 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 402471 Ecrou Hm, FR,M33-200 ZN12/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 401286 Butée droite - Recht Anschlag 1 1


Tope derecha - R.H. stop
Battuta destro -

16 403245 Butée gauche - Link Anschlag 1 1


Tope derecha - L.H. stop
Battuta sinistro -

17 89150 Tirant - Stange 1 1


Tirante - Tie bar
Tiranti -

18 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 42813 Ecrou H ,M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

26/04/2000
175
JUSQU' A LA MACHINE FREIN A MAIN
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA HANDBREMSE
UP TO MACHINE FRENO DE MANO
6 BA 1 FINO LA MACCHINA MA 460 MA 470
HANDBRAKE
N° : 140 953 FRENO A MANO

4
2 5
4
12 5
3

13

14
8
6
1

9 8
11

10 7

P.A.O
02 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 1 M
1 FREIN A MAIN 1- MA 460 11-
HANDBREMSE 2- MA 470 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 49329 Frein à main - Handbremse 1 1


Freno de mano - Handbrake
Freno a mano -

2 49371 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

3 52099 Bouton semi-interne - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-interni -

4 49370 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

5 49369 Bille - Kugel 2 2


Bola - Ball
Sfera -

6 52100 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

7 52103 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 49373 Goupille fendue - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

9 49140 Tige de chape - Gabelkopfstange 1 1


Vástago de enganche - Yoke rod
Asta di giunto a forchetta -

10 49330 Entretoise - Querstrebe 3 3


Separador - Spacer
Distanziale -

11 49372 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

+ 28/03/2000

177
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 1 M
2 FREIN A MAIN 1- MA 460 11-
HANDBREMSE 2- MA 470 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 172528 Poignée (caoutchouc) - Handgriff (gummi) 1 1


Agarrador (goma) - Handle (rubber)
Maniglia (gomma) -

13 175823 Vis de réglage - Stellschraube 1 1


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

14 175824 Chape d'assemblage - Gabelkopf 1 1


Enganche - Yoke
Giunto a forchetta -

15 222663 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

16 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

28/03/2000
179
REMPLACE PAR PLANCHE 6 BA 122
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 6 BA 122
A PARTIR DE LA MAQUINA REEMPLAZADO PARA DIBUJOS 6 BA 122
6 BA 54 MA 460 MA 470
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA REPLACED BY DRAWINGS 6 BA 122
N°: 140 954 SOSTITUIRE PER TAVOLI 6 BA 122

4 4

5 5

10 11
11

8
10

P.A.O.illust.
27 / 04 / 05
181
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO A MANO
6 BA 122 HANDBRAKE MA 460 MA 470
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

P.A.O. illus
07 / 04 / 03
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 122 M
1 FREIN A MAIN 1- MA 460 11-
HANDBREMSE 2- MA 470 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 563550 Poignée (caoutchouc) - Handgriff (gummi) 1 1


Agarrador (goma) - Handle (rubber)
Maniglia (gomma) -

3 702032 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

4 49370 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

5 49369 Bille - Kugel 2 2


Bola - Ball
Sfera -

6 702033 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

7 563553 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 49330 Entretoise - Querstrebe 3 3


Separador - Spacer
Distanziale -

9 563447 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

10 563448 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 563449 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

9/02/2005

183
JUSQU' A LA MACHINE ET POUR CIRCUIT FREINAGE
BIS DER MASCHINE UND FUR - Y PARA
HASTA LA MAQUINA AND FOR - E PER
BREMSEKREIS
UP TO MACHINE CIRCUITO FRENADO
6 BA 7 FINO LA MACCHINA N° : 148 469 MA 460 MA 470
BRAKE CIRCUIT
N° : 140 953 CIRCUITO FRENANTE

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

ION
AT
INETPSAR
OR N
EDJE CIO
ERDE Z RA
E
STSTAI SASTAZT ARSEPA
H
C E GU NE R T
PNOE HATRUANTEIOJUD
D E
DRIECPGEOSAR T ZN ON
E I IOI E
JNUECLAKIRITK RAARZNI
E A
P G U
A
SRE IREEP
R
SKEIT

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


10 AA 25 FÜR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
POUR TUBE
FÜR ROHR - PARA TUBO
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR TUBE - PER TUBO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1.5mm 2.2mm 8mm


2 6mm 4 11.3mm

2,2mm 1.5mm
6 13,3mm
79 16mm

P.A.O
57
28 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 190445 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

2 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 203512 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 169436 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 190428 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 75130 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

9 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 28/03/2000

185
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 193957 Support pédalerie - Pedalenträger 1 1


Soporte pedales - Pedals bracket
Supporto pedali -

13 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 193954 Axe - Achse 2 2


Eje - Axle
Perno -

17 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

18 193955 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

19 406017 Couvre pédale - Deck pedal 1 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma -

20 45501 Ecrou H ,M12 GA C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 193958 Tige filetée - Schraubenspindel 1 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

22 193956 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 34057 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

24 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

25 2417 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

26 45124 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

27 5160 Rondelle M 12 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

28 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

29 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

30 2417 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

31 12109 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 2 2


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

32 5160 Rondelle M 12 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 193960 Renvoi - Vorgelege 1 1


Cambio - Counter
Rinvio -

+ 28/03/2000

187
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

35 193959 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

36 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

37 60675 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 193952 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

40 188331 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

41 175498 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

42 78081 Raccord Té - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 183631 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

44 191312 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 13393 Goupille - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

46 44964 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

47 193953 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

48 186272 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

49 5464 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

50 186273 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

51 196245 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

53 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

54 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

55 209810 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

56 217095 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 28/03/2000

189
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 177275 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

58 182785 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

59 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

60 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

64 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

65 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

66 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

67 482592 Maître cylindre - Hauptzylinder 1 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

68 183705 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

69 193961 Renvoi - Vorgelege 1 1


Cambio - Counter
Rinvio -

70 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 7 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

71 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

72 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

73 186603 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

75 208932 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

76 208694 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

77 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

78 210766 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

79 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

28/03/2000

191
CIRCUIT FREINAGE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
SAUF POUR - NICHT FUR
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER
BREMSEKREIS
A PARTIR DE LA MAQUINA
148 469 CIRCUITO FRENADO
6 BA 82 MA 460 MA 470
FROM MACHINE N°:
A PARTIR DA MACCHINA BRAKE CIRCUIT
N°: 140 954 CIRCUITO FRENANTE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA 44
FROM MACHINE 47 45
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 177 210 5


2 2 46
24 27 39 60 46
26 59 56
25 58
14 59 60
15 59 59
16 20 61 50
19 17 17 64 49
76 75 65 48
10 66 80
11 6 13
22 21 81 54
12 23 67 55 53 51
28 54
68 1
78 77 29 82
32
14 31 66
15 34 30
11 16 33
10 35
31
36 29 32 30
37 70 69
9 34 AT
ION
AR
36 D ER
EP
IO N
E AC
38 39 70 AIR ATZ AR
SS RS EP
CE TU E R
2 NE ARA IO D
P R
RE ESA IT
40 C
NE AIR K AZIO
NE
R
71 73 P
RE REPA
KIT
13 41 42 72
4
43

41
4 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
1
2 3 1,6 mm
16 mm
79 79
G 1,6 mm 1,5 mm
POUR TUBE - FUR ROHR 12 mm 6 mm
80 2
PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO
BC 121 1,1 mm 2,2 mm
11,3 mm
8,6 mm
8 mm
81 4

P.A.O.illust.
2,2 mm 1,5 mm
15,3 mm 9 mm
57 82 49

08 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 229066 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

2 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 212060 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 217085 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

9 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

12 193957 Support pédalerie - Pedalenträger 1 1


Soporte pedales - Pedals bracket
Supporto pedali -

13 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005

193
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 193954 Axe - Achse 2 2


Eje - Axle
Perno -

17 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 406017 Couvre pédale - Deck pedal 1 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma -

20 45501 Ecrou H ,M12 GA C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 193958 Tige filetée - Schraubenspindel 1 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

22 193956 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

23 34057 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

24 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

25 2417 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 45124 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

27 5160 Rondelle M 12 - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

28 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

29 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

30 2417 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

31 12109 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

32 5160 Rondelle M 12 - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

33 193960 Renvoi - Vorgelege 1 1


Cambio - Counter
Rinvio -

34 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

35 193959 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

36 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 9/02/2005

195
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 60675 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 63544 Vis H,M10- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 193952 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

40 188331 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

41 175498 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

42 78081 Raccord Té - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 183631 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

44 191312 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

45 13393 Goupille - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

46 227352 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

47 193953 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 202293 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

49 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 233782 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

51 196245 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

53 129397 Vis creuse - Hohl schraube 1 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

54 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 2 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

55 233976 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

56 233772 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

57 177275 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

58 233808 Raccord banjo - Verschraubung 1 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

59 3411 Joint cuivre - Kupferdichtung 4 4


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

+ 9/02/2005

197
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

60 129397 Vis creuse - Hohl schraube 2 2


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

61 177485 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

64 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

65 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

66 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

67 233732 Maître cylindre complet - Kompletter hauptzylinder 1 1


Cilindro de freno completo - Complete master cylinder
Cilindro maestro completo -

68 183705 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

69 193961 Renvoi - Vorgelege 1 1


Cambio - Counter
Rinvio -

70 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

71 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

72 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 82 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MA 460 11-
BREMSEKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

73 601306 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

75 208932 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

76 208694 Platine - Anschluss 1 1


Platina - Delivery port connection
Piastra -

77 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

78 210766 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

79 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

80 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

81 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

82 169552 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

9/02/2005

199
JUSQU' A LA MACHINE PEDALERIE - TRINGLERIE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA PEDALEN- GESTANGE
UP TO MACHINE PEDALES - VARILLAS
6 BB 14 FINO LA MACCHINA MA 460 MA 470
PEDALS - LINKAGE
N° : 140 953 PEDALI - COMANDI

P.A.O
19 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 14 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 194262 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

2 194263 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

3 194264 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

4 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 77957 Guide - Führungs 2 2


Guía - Guide
Guida -

7 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

10 72641 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

11 214404 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

+ 26/04/2000

201
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 14 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61680 Rondelle M 14 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 188734 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

17 188733 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

20 49329 Frein à main - Handbremse 1 1


Freno de mano - Handbrake
Freno a mano -

21 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

22 45633 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 14 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

26 222663 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

27 193951 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

28 58202 Rotule - Kugelgelenk 1 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

29 187376 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

30 183669 Attache ressort - Befestigung feder 2 2


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

31 80308 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

32 164965 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 26/04/2000

203
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 14 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 86505 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

36 54230 Vis H,M 5- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26/04/2000
205
A PARTIR DE LA MACHINE PEDALERIE - TRINGLERIE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
PEDALEN- GESTANGE
FROM MACHINE PEDALES - VARILLAS
6 BB 58 A PARTIR DA MACCHINA MA 460 MA 470
PEDALS - LINKAGE
N° : 140 954 PEDALI - COMANDI
JUSQU' A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N° : 188261 N° : 188 262

40 6 BA 122

P.A.O
08 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 58 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 229074 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

2 194263 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

3 194264 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

4 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 77957 Guide - Führungs 2 2


Guía - Guide
Guida -

7 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

11 224861 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

13 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005

207
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 58 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 243197 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

17 225917 Support soufflet - Blasebalg Träger 1 1


Soporte fuelle - Bellows bracket
Supporto soffietto -

18 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

19 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

20 225199 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

21 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

22 45633 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 9/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 58 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

26 222663 Axe - Achse 1 1


Eje - Axle
Perno -

27 193951 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

28 58202 Rotule - Kugelgelenk 1 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

29 187376 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

30 183669 Attache ressort - Befestigung feder 2 2


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

31 80308 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

32 164965 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

34 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 86505 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005

209
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 58 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MA 460 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MA 470 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 54230 Vis H,M 5- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

9/02/2005
211
SIEGE
SITZ
ASIENTO
8 AA 14 SEAT MA 460 MA 470
SEDILE

1 8

7 6

7 7

10 7
11
12

3 13

9
4

P.A.O
18 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 14 M
1 SIEGE 1- MA 460 11-
SITZ 2- MA 470 12-
ASIENTO 3- 13-
SEAT 4- 14-
SEDILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 192859 Siège complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476923 Dossier complet - Verstellbarelehne 1 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 476922 Coussin complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 192858 Réglage - Verstellung 1 1


Reglaje - Control
Regolazione -

11 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/04/2000

213
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 14 M
2 SIEGE 1- MA 460 11-
SITZ 2- MA 470 12-
ASIENTO 3- 13-
SEAT 4- 14-
SEDILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

26/04/2000
215
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
8 AA 15 MA 460 MA 470
CAB ADAPTATION
ADATTAMENTO CABINA
JUSQU' A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 56
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 54 53
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N° : 105 857 N° : 105 858 55


N° : 182 329 N° : 182 330

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING

P.A.O
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

08 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 15 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MA 460 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199396 Cabine - Kabine 1 1


Cabina - Cab
Cabina -

2 195071 Support avant protège conducteur 2 2


Führer schützvorrichtung vorn träger
Soporte delantero protector conductor
Driver's overhead guard front bracket
Supporto anteriore protezione conducente

3 79344 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 79343 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 16 16


Tornillo - Screw
Vite -

6 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

7 79778 Rondelle SP 17 x 70 x11 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 31230 Vis H,M16-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 77663 Axe - Achse 2 2


Eje - Axle
Perno -

10 61698 Goupille V 5 x 32 zinguée - Stift 4 4


Pasador - Pin
Spina -

11 195070 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer

+ Rondella -

11/02/2005

217
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 15 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MA 460 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 177957 Vis H,M16-120-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 195066 Béquille de maintien - Tragstange 1 1


Apoyo - Shore

15 78548 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

16 160318 Rivet - Niete 1 1


Remache - Rivet
Rivetto -

17 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 195067 Tapis de sol - Teppich 1 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

20 191613 Volant de direction - Lenkrad 1 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

21 195069 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

23 77955 Cache distributeur 1 1


Kommandosteuervantil deckplatte
Funda distribuidor - Valve bank cover plate
Coperchio distributore -

+ 11/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 15 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MA 460 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 165054 Vis FS, ST4,2-19-C-ZN12/NOIR - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 77956 Soufflet - Blasebalg 3 3


Fuelle - Bellows
Soffietto -

26 198114 Plaque de fermeture avant - Vorn schlussplatte 1 1


Placa de cierre delantera - Front fastening plate
Piastra di chiusura anteriore -

27 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

28 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 189867 Support optique droit - Recht optik träger 1 1


Soporte óptico derecho - R.H. optics bracket
Supporto fanale destro -

30 189868 Support optique gauche - Link optik träger 1 1


Soporte óptico izquierdo - L.H. optics bracket
Supporto fanale sinistro -

31 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

32 195047 Aile avant inférieure droite - Recht unter vornkotflügel 1 1


Aleta delantera inferior derecha
R.H. lower front fender
Parafango anteriore inferiore destro

33 195048 Aile avant inférieure gauche - Link unter vornkotflügel 1 1


Aleta delantera inferior izquierda
L.H. lower front fender
Parafango anteriore inferiore sinistro

34 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer

+ Rondella -

11/02/2005

219
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 15 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MA 460 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

38 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

40 195049 Marchepied avant droit - Recht vorn trittbrett 1 1


Estribo delantero derecho - R.H. front foot rest
Pedana anteriore destro -

41 195050 Marchepied avant gauche - Link vorn trittbrett 1 1


Estribo delantero izquierdo - L.H. front foot rest
Pedana anteriore sinistro -

42 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

43 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

44 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

+ 11/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 15 M
5 ADAPTATION CABINE 1- MA 460 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MA 470 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 204532 Béquille de maintien - Tragstange 1 1


Apoyo - Shore
Cavalletto di sostegno -

46 61801 Vis H,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

49 61698 Goupille V 5 x 32 zinguée - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

50 204555 Cache distributeur 1 1


Kommandosteuervantil deckplatte
Funda distribuidor - Valve bank cover plate
Coperchio distributore -

51 204432 Cabine - Kabine 1 1


Cabina - Cab
Cabina -

53 191113 Vis FHc,M 4- 25-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

54 235737 Niveau à bulle d'air - Libelle 1 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

55 61213 Vis FHc,M 4- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

56 239337 Niveau à bulle d'air - Libelle 1 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

11/02/2005

221
JUSQU' A LA MACHINE CIRCUIT CHAUFFAGE
BIS DER MASCHINE ERHITZENKREIS
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE CIRCUITO CALDEO
8 AD 5 FINO LA MACCHINA HEATING CIRCUIT MA 460 MA 470
N° : 105 857 CIRCUITO RISCALDAMENTO

P.A.O
25 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 5 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 198022 Buse d'aération - Heizungsdüse 2 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

2 195576 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

3 195177 Chauffage - Erhitzen 1 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

4 188195 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

5 188196 Turbine à air - Windturbine 1 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

6 197540 Support chauffage - Erhitzen träger 1 1


Soporte caldeo - Heating bracket
Supporto riscaldamento -

7 187274 Vis poliplaste THE 5,5- 14 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

8 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 28/03/2000

223
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 5 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 177274 Collier - Spannschelle 8 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 198211 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 197539 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

15 198210 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

16 198212 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

17 187275 Buse d'aération - Heizungsdüse 1 1


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

18 189812 Durit - Schlauch 2 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 199123 Gaine - Draht 2 2


Vaina - Sheath
Guaina -

20 75907 Collier - Spannschelle 6 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 189363 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

22 76957 Raccord - Verschraubung 3 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 5 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 76956 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

24 76859 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

25 62203 Rondelle M 16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

29 21980 Collier - Spannschelle 8 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 55174 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 28/03/2000

225
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 5 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

35 161625 Vis H,M 8- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

37 55852 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

38 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

41 164965 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

42 77085 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

28/03/2000
227
CIRCUIT CHAUFFAGE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
ERHITZENKREIS JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA CIRCUITO CALDEO HASTA LA MAQUINA

8 AD 25
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA HEATING CIRCUIT
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA MA 460 MA 470
N°: 105 858 CIRCUITO RISCALDAMENTO N°: 140 953

51 52
33
14
31 32 9 12
13

38
37
36 9
36 15
39
40
41 50 14
35 8 9
42 7 8
8
6 8 11
43 9

5
4
16
5 2

2 17
18
34 15
9 20
46 10
45 19
23 20
47 2 3 22 24 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
48 44 27
49 28 20 HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
26
2 29 N°: 128 802
A PARTIR DE LA MACHINE
21 AB DER MASCHINE
53 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
1 27 30 A PARTIR DA MACCHINA

P.A.O
26 N°: 128 803
25
18 / 04 / 00
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 25 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 77085 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 31468 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 189684 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 199123 Gaine - Draht 1 1


Vaina - Sheath
Guaina -

5 21980 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 203470 Chauffage - Erhitzen 1 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

7 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 204477 Coude - Rohrbogen 4 4


Codo - Bend
Gomito -

9 177274 Collier - Spannschelle 8 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 194194 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

11 204476 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

+ 28/03/2000

229
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 25 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 204475 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

13 204474 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 198022 Buse d'aération - Heizungsdüse 2 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

15 187275 Buse d'aération - Heizungsdüse 2 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

16 176926 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

19 189427 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20 21980 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 197911 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

22 204481 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 25 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

25 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

26 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

27 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 31468 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 204480 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

31 78310 Vis RLZ, ST4,2 noire - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 204479 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 78310 Vis RLZ, ST4,2 noire - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 28/03/2000

231
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 25 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 204478 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

35 199123 Gaine - Draht 1 1


Vaina - Sheath
Guaina -

36 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

37 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 161625 Vis H,M 8- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

40 55852 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

41 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

43 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

44 221134 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 28/03/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 25 M
5 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 55174 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

46 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 164965 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

48 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

50 466234 Colle - Leim X X


Cola - Glue
Colla -

51 550088 Turbine à air - Windturbine 1 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

52 550089 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

53 221289 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

28/03/2000

233
A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT CHAUFFAGE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA ERHITZENKREIS
8 AD 41
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA CIRCUITO CALDEO MA 460 MA 470
N°: 140 954 HEATING CIRCUIT

50 51

33 14
9 12
13
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 31 32
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
38 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA
39 N°: 143 810
N°: 157 479 N°: 157 480 9
37 15
36

36 46 47 48 49 14
35 43 8 9
44 8
41 45 6 8
9 8 11
7 9
7
52 5 42
4
16
5
53
53 54 2
55 17
56 2 18
34 15 23
24
9 20
58 10 20
19 29
27 21
2 3 28 25
40 27 22 29
57 28 26
22
2 26 20
26
1 30

P.A.O
26
11 / 02 / 05
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 41 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 77085 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 230924 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 189684 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 199123 Gaine - Draht 1 1


Vaina - Sheath
Guaina -

5 21980 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 229303 Chauffage - Erhitzen 1 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

7 229345 Tube - Rohr 4 4


Tubo - Tube
Tubo -

8 204477 Coude - Rohrbogen 4 4


Codo - Bend
Gomito -

9 177274 Collier - Spannschelle 8 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 194194 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

11 204476 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

+ 18/02/2005

235
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 41 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 204475 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

13 204474 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 198022 Buse d'aération - Heizungsdüse 2 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

15 187275 Buse d'aération - Heizungsdüse 2 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

16 176926 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

19 189427 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20 21980 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 221289 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

22 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 18/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 41 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

27 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 230924 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 204480 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

31 78310 Vis RLZ, ST4,2 noire - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 204479 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 78310 Vis RLZ, ST4,2 noire - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

34 204478 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

35 199123 Gaine - Draht 1 1


Vaina - Sheath
Guaina -

36 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 18/02/2005

237
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 41 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 55174 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

40 221134 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

41 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

42 229222 Support - Träger 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

43 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

45 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

46 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

47 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/02/2005
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 41 M
5 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MA 460 11-
ERHITZENKREIS 2- MA 470 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

49 466234 Colle - Leim X X


Cola - Glue
Colla -

50 565539 Turbine à air - Windturbine 1 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

51 565540 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

52 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

53 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

56 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

57 77085 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

58 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18/02/2005

239
CABINE
KABINE
CABINA
CAB
CABINA

N° : 195 064

241
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 28 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
195064 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 28 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199932 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1 1


Esqueleto de cabina - Frame work

2 195599 Gouttière droite - Recht dachrinne 1 1


Vierteaguas derecha - R.H. drain trough

3 166723 Passe-fil - Gummischeibe 2 2


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

4 199933 Bouchon plastique - Kappe 2 2


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

5 183373 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 176284 Bouchon plastique - Kappe 1 1


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

7 195600 Gouttière gauche - Link dachrinne 1 1


Vierteaguas izquierda - L.H. drain trough

8 72437 Circlips - Sicherungsring 4 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

9 72436 Axe - Achse 2 2


Eje - Axle
Perno -

10 182167 Rétroviseur gauche complet 1 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Retrovisore sinistro completo -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

12 57506 Rondelle de 6 - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer

+ Rondella -

10/04/2000

243
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 28 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 55404 Capuchon - Kappe 2 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

15 182170 Plaque anti-vibration - Anti-schwingung platte 1 1


Placa antivibración - Anti-vibration plate
Tassello antivibrante -

16 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 182179 Gâche - Schliessklappe 2 2


Gacheta - Strike
Brocchetta -

18 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

20 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

21 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10/04/2000
245
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 29 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
195064 CABINA (Particolari)

50
40
Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
41
Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning before plasting
Pulitore prima incollatura

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 29 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 186664 Glace latérale avant, nue - Vorn seite fensterglas, alle 2 2


Cristal lateral delantero, solo
Front side glass, stripped
Vetro laterale anteriore, nudo-

2 183628 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 191682 Glace latérale avant droite + joint profilé 1 1


Recht vorn seite fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal lateral delantero derecho + junta perfilada
R.H. front side glass + weatherstrip
Vetro laterale anteriore destro + guarnizione

4 199934 Glace latérale avant gauche + joint profilé 1 1


Link vorn seite fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal lateral delantero izquierdo + junta perfilada
L.H. front side glass + weatherstrip
Vetro laterale anteriore sinistro + guarnizione

5 72438 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 72434 Charnière - Scharnier 4 4


Charnela - Hinge
Cerniera -

7 174070 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

8 72440 Passe-fil - Gummischeibe 4 4


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

9 72439 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

10 183389 Entrebâilleur droit - Recht halb sffnen 1 1


Media abertura derecha - R.H. half-opening
Catenella di sicurezza destra -

+ 10/04/2000

247
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 29 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 199935 Glace latérale avant droite complète 1 1


Kompletter recht vorn seite fensterglas
Cristal lateral delantero derecho completo
Complete R.H. front side glass
Vetro laterale anteriore destro completo

12 184568 Entrebâilleur gauche - Link halb sffnen 1 1


Media abertura izquierda - L.H. half-opening
Catenella di sicurezza sinistra

13 199936 Glace latérale avant gauche complète 1 1


Kompletter link vorn seite fensterglas
Cristal lateral delantero izquierdo completo
Complete L.H. front side glass
Vetro laterale anteriore sinistro completo

14 2633 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

15 182938 Glace latérale arrière droite, nue 1 1


Recht hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero derecho, solo
R.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore destro, nudo

16 182939 Glace latérale arrière gauche, nue 1 1


Link hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero izquierdo, solo
L.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore sinistro, nudo

17 182038 Joint mastic - Dichtungskitt 1 1


Junta mastique - Seal mastic
Giunto mastice -

18 181107 Hublot de toit - Dachschirm 1 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

19 182108 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 29 M
3 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20 182941 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

21 187310 Glace arrière + joint profilé 1 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizione-

22 85282 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristallo -

23 174058 Porte balai - Bürstehalter 1 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

24 199937 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 199414 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

26 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 5 5


Tuerca - Nut
Dado -

27 57506 Rondelle de 6 - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

28 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 14 14


Arandela - Washer
Rondella -

29 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

30 199938 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate

+ Piastra di fissaggio -

10/04/2000

249
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 29 M
4 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 54568 Rivet - Niete 4 4


Remache - Rivet
Rivetto -

32 191605 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 199939 Tapis de sol - Teppich 1 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

34 195604 Habillage latéral de toit - Dach seite futter 2 2


Guarnición lateral de techo - Roof side fittings
Rivestimento laterale tetto -

35 199940 Plaque de fixation droite - Recht Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación derecha - R.H. fastening plate
Piastra di fissaggio destro -

36 195605 Traverse inférieure - Unter querträger 1 1


Traviesa inferior - Lower crossmember
Traversa ponte -

37 199942 Habillage arrière de toit - Dach hinter futter 1 1


Guarnición trasera de techo - Roof rear fittings
Rivestimento posteriore tetto -

38 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

39 55404 Capuchon - Kappe 3 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

40 182033 Mastic gris - Kitt grau 2 2


Mastique gris - Grey mastic
Mastice grigio -

41 179155 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 29 M
5 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 199943 Faisceau arrière - Hinter Kabelbaum 1 1


Haz trasero - Rear wiring harness
Fascio posteriore -

43 197979 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

44 199944 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

45 199945 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

46 199946 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

47 199947 Faisceau (Cabine) - Kabelbaum (Kabine) 1 1


Haz (Cabina) - Wiring harness (Cab)
Fascio (Cabina) -

48 61475 Vis auto-taraudeuse H 5,5/25 ZN 1 1


Selbst schneidendescheibe
Tornillo auto roscadora - Self-tapping screw
Vite autofilettante -

49 199941 Plaque de fixation gauche - Link Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación izquierda - L.H. fastening plate
Piastra di fissaggio sinistro -

50 179156 Colle - Leim 1 1


Cola - Glue
Colla -

51 76600 Adhésif (blanc) "MANITOU" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10/04/2000

251
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 30 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
195064 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 30 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199948 Aile démontable - Zerlegbar kotflügel 1 1


Aleta desmontable - Desmontable fender

2 199949 Plaque de fermeture - Schlussplatte 2 2


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

3 197471 Vis de verrouillage - Veriegeinschraube 8 8


Tornillo de bloqueo - Locking screw
Vite di blocco -

4 199950 Joint adhésif - Klebedichtung 2 2


Junta adhesiva - Adhesive gasket
Guarnizióne adesivo -

5 197469 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

6 174677 Rivet - Niete 16 16


Remache - Rivet
Rivetto -

7 197468 Cage de verrouillage - Veriegeingehäuse 8 8


Caja de cierre - Locking casing
Gabbia di blocco -

8 199951 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

9 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

10 57506 Rondelle de 6 - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

11 199952 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 10/04/2000

253
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 30 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199954 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

13 199953 Caisson - Abteilung 2 2


Cajón - Compartment
Cassone -

14 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

15 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

16 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

17 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

18 36104 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

10/04/2000
255
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 31 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
195064 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 31 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 189752 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

2 189045 Pare brise, nu - Windschutzscheibe, allein 1 1


Parabrisas, solo - Windscreen, stripped
Vetro, nudo -

3 195622 Pare brise + Joint profilé 1 1


Windschutzscheibe + Dichtungsstreifen
Parabrisas + Junta perfilada - Windscreen + Weatherstrip
Vetro + Guarnizióne -

4 190751 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 168706 Vis CHc,M 6- 30 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 199955 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 199956 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

9 198291 Porte balai - Bürstehalter 1 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

10 199413 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristallo -

11 199412 Essuie-glace avant - Vorn scheibenwischer 1 1


Limpiaparabrisas delantero - Front windshield-wiper
Tergicristallo anteriore -

+ 10/04/2000

257
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 31 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199957 Traverse supérieure - Ober querträger 1 1


Traviesa superior - Upper crossmember
Traversa ponte -

13 61475 Vis auto-taraudeuse H 5,5/25 ZN 4 4


Selbst schneidendescheibe
Tornillo auto roscadora - Self-tapping screw
Vite autofilettante -

14 175916 Clip - Klammer 2 2


Clip - Clip
Fermaglio -

15 54564 Plafonnier - Deckenleuchte 1 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

16 676 Ampoule navette (12 V - 5 W) - Birne 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

17 485585 Rivet - Niete 2 2


Remache - Rivet
Rivetto -

10/04/2000
259
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 32 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
195064 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 32 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199958 Porte droite, nue - Recht tür, allein 1 1


Puerta derecha, sola - R.H. door, stripped
Porta destro, nudo -

2 199959 Porte gauche, nue - Link tür, allein 1 1


Puerta izquierda, sola - L.H. door, stripped
Porta sinistro, nudo -

3 199960 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

4 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

5 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

6 199961 Graisseur - Schmiernippel 4 4


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 199962 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

8 199963 Axe - Achse 4 4


Eje - Axle
Perno -

9 190802 Charnière gauche - Link scharnier 2 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Cerniera sinistro -

9 195615 Charnière droite - Recht scharnier 2 2


Charnela derecha - R.H. hinge
Cerniera destro -

10 188186 Joint profilé droit - Recht dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada derecha - R.H. weatherstrip
Guarnizióne destro -

+ 10/04/2000

261
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 32 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 188187 Joint profilé gauche - Link dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada izquierda - L.H. weatherstrip
Guarnizióne sinistro -

12 182940 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 2 2


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

13 199964 Glace de porte droite + joint profilé 1 1


Recht fensterglastür + dichtungsstreifen
Cristal de puerta derecha + junta perfilada
R.H. door glass + Weatherstrip
Vetro di porta destro + guarnizione

14 199965 Glace de porte gauche + joint profilé 1 1


Link fensterglastür + dichtungsstreifen
Cristal de puerta izquierda + junta perfilada
L.H. door glass + Weatherstrip
Vetro di porta sinistro + guarnizione

15 199966 Poignée droite - Recht handgriff 1 1


Agarrador derecha - R.H. handle
Maniglia destro -

16 199967 Poignée gauche - Link handgriff 1 1


Agarrador izquierda - L.H. handle
Maniglia sinistro -

17 55404 Capuchon - Kappe 6 6


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

19 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

+ 10/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 32 M
3 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 182110 Serrure intérieure droite - Recht innen schloss 1 1


Cerradura interior derecha - R.H. inner lock
Serratura interiore destro -

22 182111 Serrure intérieure gauche - Link innen schloss 1 1


Cerradura interior izquierda - L.H. inner lock
Serratura interiore sinistro -

23 199978 Vis FHc,M 6- 25 ZN - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 182024 Vis CHc,M 5- 35 ZN - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

26 199977 Vis CBHc,M 6- 45-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

27 57506 Rondelle de 6 - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

28 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

29 61755 Serrure extérieure - Ausser schloss 2 2


Cerradura exterior - Outer lock
Serratura exteriore -

30 195616 Adhésif droit - Recht klebstoff 1 1


Adhesivo derecho - R.H. adhesive
Adesivo destro -

31 195617 Adhésif gauche - Link klebstoff 1 1


Adhesivo izquierdo - L.H. adhesive
Adesivo sinistro -

+ 10/04/2000

263
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 32 M
4 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 195618 Adhésif droit - Recht klebstoff 1 1


Adhesivo derecho - R.H. adhesive
Adesivo destro -

33 195619 Adhésif gauche - Link klebstoff 1 1


Adhesivo izquierdo - L.H. adhesive
Adesivo sinistro -

34 195613 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 199968 Porte droite complète - Kompletter recht tür 1 1


Puerta derecha completa - Complete R.H. door
Porta destro completa -

36 199969 Porte gauche complète - Kompletter link tür 1 1


Puerta izquierda completa - Complete L.H. door
Porta sinistro completa -

10/04/2000
CABINE
KABINE
CABINA
CAB
CABINA

N° : 199 396
JUSQU' A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N° : 105 857
265
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 267 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
199396 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 267 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563012 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1 1


Esqueleto de cabina - Frame work

2 550117 Gouttière droite - Recht dachrinne 1 1


Vierteaguas derecha - R.H. drain trough

3 166723 Passe-fil - Gummischeibe 2 2


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

4 199933 Bouchon plastique - Kappe 2 2


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

5 183373 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 195468 Bouchon plastique - Kappe 1 1


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

7 550148 Gouttière gauche - Link dachrinne 1 1


Vierteaguas izquierda - L.H. drain trough
Grondaia sinistra -

8 72437 Circlips - Sicherungsring 4 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

9 72436 Axe - Achse 2 2


Eje - Axle
Perno -

10 182167 Rétroviseur gauche complet 1 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Retrovisore sinistro completo -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

+ 10/04/2000

267
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 267 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 55404 Capuchon - Kappe 2 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

15 182170 Plaque anti-vibration - Anti-schwingung platte 1 1


Placa antivibración - Anti-vibration plate
Tassello antivibrante -

16 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 182179 Gâche - Schliessklappe 2 2


Gacheta - Strike
Brocchetta -

18 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

20 551880 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

21 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10/04/2000
269
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 268 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
199396 CABINA (Particolari)

50
40
Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
41
Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning before plasting
Pulitore prima incollatura

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 186664 Glace latérale avant, nue - Vorn seite fensterglas, alle 2 2


Cristal lateral delantero, solo
Front side glass, stripped
Vetro laterale anteriore, nudo-

2 183628 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 191682 Glace latérale avant droite + joint profilé 1 1


Recht vorn seite fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal lateral delantero derecho + junta perfilada
R.H. front side glass + weatherstrip
Vetro laterale anteriore destro + guarnizione

4 199934 Glace latérale avant gauche + joint profilé 1 1


Link vorn seite fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal lateral delantero izquierdo + junta perfilada
L.H. front side glass + weatherstrip
Vetro laterale anteriore sinistro + guarnizione

5 72438 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 72434 Charnière - Scharnier 4 4


Charnela - Hinge
Cerniera -

7 174070 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

8 72440 Passe-fil - Gummischeibe 4 4


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

9 72439 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

10 183389 Entrebâilleur droit - Recht halb sffnen 1 1


Media abertura derecha - R.H. half-opening
Catenella di sicurezza destra -

+ 19/07/2001

271
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 199935 Glace latérale avant droite complète 1 1


Kompletter recht vorn seite fensterglas
Cristal lateral delantero derecho completo
Complete R.H. front side glass
Vetro laterale anteriore destro completo

12 184568 Entrebâilleur gauche - Link halb sffnen 1 1


Media abertura izquierda - L.H. half-opening
Catenella di sicurezza sinistra

13 199936 Glace latérale avant gauche complète 1 1


Kompletter link vorn seite fensterglas
Cristal lateral delantero izquierdo completo
Complete L.H. front side glass
Vetro laterale anteriore sinistro completo

14 2633 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

15 182938 Glace latérale arrière droite, nue 1 1


Recht hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero derecho, solo
R.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore destro, nudo

16 182939 Glace latérale arrière gauche, nue 1 1


Link hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero izquierdo, solo
L.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore sinistro, nudo

17 205288 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

18 181107 Hublot de toit - Dachschirm 1 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

19 182108 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 19/07/2001
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
3 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20 182941 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

21 187310 Glace arrière + joint profilé 1 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizione-

22 456272 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristallo -

23 174058 Porte balai - Bürstehalter 1 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

24 563014 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 199414 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

26 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 5 5


Tuerca - Nut
Dado -

27 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

28 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 14 14


Arandela - Washer
Rondella -

29 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

30 199938 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate

+ Piastra di fissaggio -

19/07/2001

273
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
4 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 54568 Rivet - Niete 4 4


Remache - Rivet
Rivetto -

32 191605 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 199939 Tapis de sol - Teppich 1 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

34 195604 Habillage latéral de toit - Dach seite futter 2 2


Guarnición lateral de techo - Roof side fittings
Rivestimento laterale tetto -

35 199940 Plaque de fixation droite - Recht Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación derecha - R.H. fastening plate
Piastra di fissaggio destro -

36 550150 Traverse inférieure - Unter querträger 1 1


Traviesa inferior - Lower crossmember
Traversa ponte -

37 199942 Habillage arrière de toit - Dach hinter futter 1 1


Guarnición trasera de techo - Roof rear fittings
Rivestimento posteriore tetto -

38 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

39 55404 Capuchon - Kappe 3 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

40 182033 Mastic gris - Kitt grau 2 2


Mastique gris - Grey mastic
Mastice grigio -

41 179155 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

+ 19/07/2001
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
5 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 199943 Faisceau arrière - Hinter Kabelbaum 1 1


Haz trasero - Rear wiring harness
Fascio posteriore -

43 197979 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

44 199944 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

45 199945 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

46 199946 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

47 199947 Faisceau (Cabine) - Kabelbaum (Kabine) 1 1


Haz (Cabina) - Wiring harness (Cab)
Fascio (Cabina) -

48 61475 Vis auto-taraudeuse H 5,5/25 ZN 1 1


Selbst schneidendescheibe
Tornillo auto roscadora - Self-tapping screw
Vite autofilettante -

49 199941 Plaque de fixation gauche - Link Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación izquierda - L.H. fastening plate
Piastra di fissaggio sinistro -

50 179156 Colle - Leim 1 1


Cola - Glue
Colla -

51 76600 Adhésif (blanc) "MANITOU" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19/07/2001

275
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 269 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
199396 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 269 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 199948 Aile démontable - Zerlegbar kotflügel 1 1


Aleta desmontable - Desmontable fender

2 199949 Plaque de fermeture - Schlussplatte 2 2


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

3 197471 Vis de verrouillage - Veriegeinschraube 8 8


Tornillo de bloqueo - Locking screw
Vite di blocco -

4 199950 Joint adhésif - Klebedichtung 2 2


Junta adhesiva - Adhesive gasket
Guarnizióne adesivo -

5 197469 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

6 174677 Rivet - Niete 16 16


Remache - Rivet
Rivetto -

7 197468 Cage de verrouillage - Veriegeingehäuse 8 8


Caja de cierre - Locking casing
Gabbia di blocco -

8 199951 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

9 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

10 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

11 199952 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 4/04/2000

277
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 269 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199954 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

13 199953 Caisson - Abteilung 2 2


Cajón - Compartment
Cassone -

14 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 16 16


Arandela - Washer
Rondella -

15 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

16 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

17 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

18 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

4/04/2000
279
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 270 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
199396 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 270 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 189752 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

2 189045 Pare brise, nu - Windschutzscheibe, allein 1 1


Parabrisas, solo - Windscreen, stripped
Vetro, nudo -

3 195622 Pare brise + Joint profilé 1 1


Windschutzscheibe + Dichtungsstreifen
Parabrisas + Junta perfilada - Windscreen + Weatherstrip
Vetro + Guarnizióne -

4 190751 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 168706 Vis CHc,M 6- 30 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 199955 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 199956 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

9 198291 Porte balai - Bürstehalter 1 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

10 199413 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristallo -

11 199412 Essuie-glace avant - Vorn scheibenwischer 1 1


Limpiaparabrisas delantero - Front windshield-wiper
Tergicristallo anteriore -

+ 10/04/2000

281
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 270 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199957 Traverse supérieure - Ober querträger 1 1


Traviesa superior - Upper crossmember
Traversa ponte -

13 61475 Vis auto-taraudeuse H 5,5/25 ZN 4 4


Selbst schneidendescheibe
Tornillo auto roscadora - Self-tapping screw
Vite autofilettante -

14 175916 Clip - Klammer 2 2


Clip - Clip
Fermaglio -

15 54564 Plafonnier - Deckenleuchte 1 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

16 61799 Ampoule navette - Birne 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

17 206846 Rivet - Niete 2 2


Remache - Rivet
Rivetto -

10/04/2000
283
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 271 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MA 460 MA 470
199396 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 271 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563018 Porte droite, nue - Recht tür, allein 1 1


Puerta derecha, sola - R.H. door, stripped
Porta destro, nudo -

2 563019 Porte gauche, nue - Link tür, allein 1 1


Puerta izquierda, sola - L.H. door, stripped
Porta sinistro, nudo -

3 550153 Paumelle droite - Recht scharnier 2 2


Charnela derecha - R.H. hinge
Pomello destro -

4 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

5 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

6 199961 Graisseur - Schmiernippel 4 4


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 203452 Demi-paumelle, nue - Halb scharnier, allein 2 2


Media charnela, sola - Half hinge, stripped
Semi-pomello, nudo -

8 199963 Axe - Achse 4 4


Eje - Axle
Perno -

9 201931 Demi-paumelle complète - Kompletter halb scharnier 2 2


Media charnela completa - Complete half hinge
Semi-pomello completo -

9 549222 Paumelle droite - Recht scharnier 2 2


Charnela derecha - R.H. hinge
Pomello destro -

10 188186 Joint profilé droit - Recht dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada derecha - R.H. weatherstrip
Guarnizióne destro -

+ 4/04/2000

285
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 271 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 188187 Joint profilé gauche - Link dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada izquierda - L.H. weatherstrip
Guarnizióne sinistro -

12 182940 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 2 2


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

13 199964 Glace de porte droite + joint profilé 1 1


Recht fensterglastür + dichtungsstreifen
Cristal de puerta derecha + junta perfilada
R.H. door glass + Weatherstrip
Vetro di porta destro + guarnizione

14 199965 Glace de porte gauche + joint profilé 1 1


Link fensterglastür + dichtungsstreifen
Cristal de puerta izquierda + junta perfilada
L.H. door glass + Weatherstrip
Vetro di porta sinistro + guarnizione

15 563020 Poignée droite - Recht handgriff 1 1


Agarrador derecha - R.H. handle
Maniglia destro -

16 563021 Poignée gauche - Link handgriff 1 1


Agarrador izquierda - L.H. handle
Maniglia sinistro -

17 55404 Capuchon - Kappe 6 6


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

19 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

+ 4/04/2000
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 271 M
3 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 182110 Serrure intérieure droite - Recht innen schloss 1 1


Cerradura interior derecha - R.H. inner lock
Serratura interiore destro -

22 182111 Serrure intérieure gauche - Link innen schloss 1 1


Cerradura interior izquierda - L.H. inner lock
Serratura interiore sinistro -

23 199978 Vis FHc,M 6- 25 ZN - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 182024 Vis CHc,M 5- 35 ZN - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

26 199977 Vis CBHc,M 6- 45-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

27 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

28 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

29 61755 Serrure extérieure - Ausser schloss 2 2


Cerradura exterior - Outer lock
Serratura exteriore -

30 195616 Adhésif droit - Recht klebstoff 1 1


Adhesivo derecho - R.H. adhesive
Adesivo destro -

31 195617 Adhésif gauche - Link klebstoff 1 1


Adhesivo izquierdo - L.H. adhesive
Adesivo sinistro -

+ 4/04/2000

287
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 271 M
4 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 195618 Adhésif droit - Recht klebstoff 1 1


Adhesivo derecho - R.H. adhesive
Adesivo destro -

33 195619 Adhésif gauche - Link klebstoff 1 1


Adhesivo izquierdo - L.H. adhesive
Adesivo sinistro -

34 195613 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 562895 Porte droite complète - Kompletter recht tür 1 1


Puerta derecha completa - Complete R.H. door
Porta destro completa -

36 562896 Porte gauche complète - Kompletter link tür 1 1


Puerta izquierda completa - Complete L.H. door
Porta sinistro completa -

4/04/2000
CABINE
KABINE
CABINA
CAB
CABINA

N° : 204 432
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
N° : 105 858
289
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 272 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
204432 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 272 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563013 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1 1


Esqueleto de cabina - Frame work

2 550147 Gouttière droite - Recht dachrinne 1 1


Vierteaguas derecha - R.H. drain trough
Grondaia destra -

3 166723 Passe-fil - Gummischeibe 2 2


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

4 199933 Bouchon plastique - Kappe 2 2


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

5 183373 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 195468 Bouchon plastique - Kappe 1 1


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

7 550148 Gouttière gauche - Link dachrinne 1 1


Vierteaguas izquierda - L.H. drain trough
Grondaia sinistra -

8 72437 Circlips - Sicherungsring 4 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

9 72436 Axe - Achse 2 2


Eje - Axle
Perno -

10 182167 Rétroviseur gauche complet 1 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Retrovisore sinistro completo -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

+ 4/04/2000

291
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 272 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

14 55404 Capuchon - Kappe 2 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

15 182170 Plaque anti-vibration - Anti-schwingung platte 1 1


Placa antivibración - Anti-vibration plate
Tassello antivibrante -

16 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 182179 Gâche - Schliessklappe 2 2


Gacheta - Strike
Brocchetta -

18 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

20 551880 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

21 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4/04/2000
293
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 268 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
204432 CABINA (Particolari)

50
40
Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
41
Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning before plasting
Pulitore prima incollatura

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 186664 Glace latérale avant, nue - Vorn seite fensterglas, alle 2 2


Cristal lateral delantero, solo
Front side glass, stripped
Vetro laterale anteriore, nudo-

2 183628 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 191682 Glace latérale avant droite + joint profilé 1 1


Recht vorn seite fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal lateral delantero derecho + junta perfilada
R.H. front side glass + weatherstrip
Vetro laterale anteriore destro + guarnizione

4 199934 Glace latérale avant gauche + joint profilé 1 1


Link vorn seite fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal lateral delantero izquierdo + junta perfilada
L.H. front side glass + weatherstrip
Vetro laterale anteriore sinistro + guarnizione

5 72438 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 72434 Charnière - Scharnier 4 4


Charnela - Hinge
Cerniera -

7 174070 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

8 72440 Passe-fil - Gummischeibe 4 4


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

9 72439 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

10 183389 Entrebâilleur droit - Recht halb sffnen 1 1


Media abertura derecha - R.H. half-opening
Catenella di sicurezza destra -

+ 19/07/2001

295
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
2 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 199935 Glace latérale avant droite complète 1 1


Kompletter recht vorn seite fensterglas
Cristal lateral delantero derecho completo
Complete R.H. front side glass
Vetro laterale anteriore destro completo

12 184568 Entrebâilleur gauche - Link halb sffnen 1 1


Media abertura izquierda - L.H. half-opening
Catenella di sicurezza sinistra

13 199936 Glace latérale avant gauche complète 1 1


Kompletter link vorn seite fensterglas
Cristal lateral delantero izquierdo completo
Complete L.H. front side glass
Vetro laterale anteriore sinistro completo

14 2633 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

15 182938 Glace latérale arrière droite, nue 1 1


Recht hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero derecho, solo
R.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore destro, nudo

16 182939 Glace latérale arrière gauche, nue 1 1


Link hinter seite fensterglas, allein
Cristal lateral trasero izquierdo, solo
L.H. rear side glass, stripped
Vetro laterale posteriore sinistro, nudo

17 205288 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

18 181107 Hublot de toit - Dachschirm 1 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

19 182108 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 19/07/2001
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
3 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20 182941 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

21 187310 Glace arrière + joint profilé 1 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizione-

22 456272 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristallo -

23 174058 Porte balai - Bürstehalter 1 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

24 563014 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 199414 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

26 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 5 5


Tuerca - Nut
Dado -

27 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

28 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 14 14


Arandela - Washer
Rondella -

29 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

30 199938 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate

+ Piastra di fissaggio -

19/07/2001

297
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
4 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 54568 Rivet - Niete 4 4


Remache - Rivet
Rivetto -

32 191605 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 199939 Tapis de sol - Teppich 1 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

34 195604 Habillage latéral de toit - Dach seite futter 2 2


Guarnición lateral de techo - Roof side fittings
Rivestimento laterale tetto -

35 199940 Plaque de fixation droite - Recht Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación derecha - R.H. fastening plate
Piastra di fissaggio destro -

36 550150 Traverse inférieure - Unter querträger 1 1


Traviesa inferior - Lower crossmember
Traversa ponte -

37 199942 Habillage arrière de toit - Dach hinter futter 1 1


Guarnición trasera de techo - Roof rear fittings
Rivestimento posteriore tetto -

38 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

39 55404 Capuchon - Kappe 3 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

40 182033 Mastic gris - Kitt grau 2 2


Mastique gris - Grey mastic
Mastice grigio -

41 179155 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

+ 19/07/2001
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 268 M
5 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 199943 Faisceau arrière - Hinter Kabelbaum 1 1


Haz trasero - Rear wiring harness
Fascio posteriore -

43 197979 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

44 199944 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

45 199945 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

46 199946 Tuyau - Schlauch 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

47 199947 Faisceau (Cabine) - Kabelbaum (Kabine) 1 1


Haz (Cabina) - Wiring harness (Cab)
Fascio (Cabina) -

48 61475 Vis auto-taraudeuse H 5,5/25 ZN 1 1


Selbst schneidendescheibe
Tornillo auto roscadora - Self-tapping screw
Vite autofilettante -

49 199941 Plaque de fixation gauche - Link Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación izquierda - L.H. fastening plate
Piastra di fissaggio sinistro -

50 179156 Colle - Leim 1 1


Cola - Glue
Colla -

51 76600 Adhésif (blanc) "MANITOU" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19/07/2001

299
POUR TYPE DE CABINE CABINE (Détails)
FUR KABINE TYPEN KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE CABINA (Detalles)
8 AB 273 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MA 460 MA 470
204432 CABINA (Particolari)

P.A.O
24 / 07 / 98
Catalogue : 47970 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 273 M
1 CABINE (Détails) 1- MA 460 11-
KABINE (Einzelteile) 2- MA 470 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5-