Sei sulla pagina 1di 6

Seconda lezione Carolina – Essere/Stare

Due vecchi amici

Mara e Alessio, due vecchi amici di scuola, si incontrano per caso ad una festa in casa di Ciro, un amico in
comune. Ciro ha un grande appartamento nel centro di Roma.

Mara: Alessio, sei tu?

Alessio: Mara? Da quanto tempo! Ciao, come stai?

Mara: Si, tanto tempo! Sto molto bene grazie, tu come stai? Che bello rivederti!

A.: Anch’io sto bene e sono contento di vederti! Sei anche tu amica di Ciro?

M.: Si si, siamo colleghi di lavoro e siamo anche coinquilini. E tu?

A.: Ma dai, che coincidenza! Io e Andrea siamo amici da sempre, dall’asilo.

M.: Non lo sapevo! Bene, ora che fai tu nella vita?

A.: Io sono uno scrittore, scrivo libri di poesie, la mia passione. Non vivo più a Roma, ora sono a Milano. In
effetti sono in vacanza a Roma per una settimana. È un caso che ci siamo incontrati! E tu invece?

M.: Ma che bello Alessio, sono contenta per te. Hai seguito la tua passione. Io invece sono ingegnere
meccanico, io e Ciro lavoriamo insieme in una importante azienda di Roma. È un bel lavoro, ma l’azienda
ha appena aperto questa nuova sede, lavoriamo molto e stiamo tante ore in piedi. È faticoso ma non posso
lamentarmi. Le cose stanno così.

A.: Certo, ti capisco e sono d’accordo con te. Il fine settimana puoi
riposare, immagino. Il mio lavoro è meno faticoso ma devo sempre
stare attento alle scadenze delle case editrici. Ma va bene così, ora
sto per pubblicare un nuovo libro “La casa del tempo”.

M.: Che bello Alessio, lo compro sicuramente. Dove posso


comprarlo? Sono sicura che è un buon libro, di che parla?

A.: Sono diverse poesie che parlano di come l’uomo vede il


tempo. È molto carino. Puoi comprarlo nella libreria in Via del Corso.

M.: Stupendo. Grazie. Allora in bocca al lupo per il tuo libro, spero di rivederti presto Alessio. Ora devo
andare. Ciao, alla prossima.

A.: Grazie Mara, e in bocca al lupo anche a te per tutto. Ciao.

Vocabolario

Italiano Spagnolo

vecchi amici di scuola viejos amigos del colegio


si incontrano se encuentran
per caso por casualidad
amico in comune amigo en común
Da quanto tempo! ¡Cuánto tiempo!
Rivederti volverte a ver
sono contento di vederti estoy feliz de verte
Sei anche tu amica di Ciro? ¿Tú también eres amiga de Ciro?
colleghi di lavoro compañeros de trabajo
coinquilini compañeros de piso
Che coincidenza! ¡Qué casualidad!
Non lo sapevo No lo sabía
ora Ahora
Che fai nella vita? ¿Qué haces/A qué te dedicas?
scrittore Escritor
poesie Poemas
Non vivo più a Roma Ya no vivo en Roma
ora sono a Milano ahora estoy en Milán
sono in vacanza estoy de vacaciones
È un caso Es una casualidad
ci siamo incontrati nos hemos encontrado
Hai seguito la tua passione Has seguido tu pasión
io e Ciro lavoriamo insieme Ciro y yo trabajamos juntos
azienda Empresa
ha appena aperto acaba de abrir
questa Ésta
stiamo tante ore in piedi estamos tantas horas de pie
È faticoso Es pesado
ma non posso lamentarmi pero no me puedo quejar
Le cose stanno così Las cosas son así / las cosas son como son
ti capisco te entiendo
sono d’accordo con te estoy de acuerdo contigo
Il fine settimana El fin de semana
puoi riposare puedes descansar
immagino me imagino
devo sempre stare attento a siempre tengo que estar pendiente de
scadenze Plazos
delle case editrici de las editoras
sto per pubblicare estoy a punto de publicar
parlano di come hablan de como
l’uomo el hombre
vede il tempo ve el tiempo
È molto carino Es muy bonito
puoi comprarlo puedes comprarlo
nella libreria en la librería
stupendo Estupendo
spero di rivederti presto espero volver a verte pronto
devo andare tengo que ir
in bocca al lupo per tutto suerte para todo
Grammatica - Essere e Stare / Ser y Estar
ESSERE – en italiano el verbo essere en muchos casos equivale tanto al verbo ser como al verbo estar en español.
io sono • Delante de adjetivo siempre utilizamos essere, sin distinguir entre cualidad
tu sei permanente o temporánea. Así que puede traducirse con ser o estar.
- Luisa è bellissima / Luisa es hermosa
lui/lei/esso/essa è - Sei bellissima oggi / Estás preciosa hoy
noi siamo - Mario e Serena sono contenti / Mario e Serena están contentos
voi siete • Delante de sustantivo, pronombre y adjetivo, puede corresponder a ser o estar:
loro/essi/esse sono - Voi siete ingegneri / Vosotras sois ingenieras (sostantivo)
- Sei ferito? / ¿Estás herido? (adjetivo)
- Il mio cane è quello / Mi perro es ése (pronombre)
• Es uno de los dos auxiliares (En estos casos sustituye el verbo Haber en
español):
- Ieri sono andato al cinema /Ayer he ido al cine
- Mario è stato visto con Lisa / Mario ha sido visto con Lisa
Essere es el auxiliar de la forma pasiva italiana: Il quadro é stato dipinto da
Picasso
• Cuando significa consistir, se puede emplear tanto essere como stare:
- Il problema è/sta nella tua testa / El problema está en tu cabeza

Otras construcciones:
Essere + in + sustantivo: Essere in vancanza (estar de vacaciones), in imbarazzo (estar avergonzado), in vena (estar inspirado),
in difficoltà (estar en dificultad), in pericolo (estar en peligro), in pensiero (estar preocupado), in pensione (estar jubilado), in
regola (estar en regla), in orario (llegar a la hora), in ritardo (llevar retraso), in forma (estar en forma), in scena (estar en el
escenario), in qualcuno (estar en lugar de alguien), in vendita (estar en venta), in fila (estar en la cola), in gamba (valer mucho),
in disaccordo (estar en desacuerdo), in cammino (estar de camino), in grado (estar capacitado); Essere sul punto di (estar a
punto de); Essere su di giri (estar excitado), Essere alle solite: Siamo alle solite! (Es una expresión que se utiliza para decir que
siempre pasa lo mismo, refiriéndose a algo que no gusta), Essere d’accordo (estar de acuerdo)

STARE

io sto • Seemplea con los adverbios, por ejemplo bene, male, meglio (mejor), peggio
tu stai (peor) : Come stai? / ¿Cómo estás?
lui/lei/esso/essa sta • Stare + gerundio: corresponde a la construcción española estar + gerundio: Sto
noi stiamo tornando a casa in taxi / Estoy volviendo a casa en taxi.
voi state • Stare + per + infinitivo: corresponde a estar a punto de:
loro/essi/esse stanno - Il governo sta per prendere una decisione importante / El gobierno está a
punto de tomar una decisión importante
• Pasar tiempo con alguién: Con te si sta proprio volentieri / Contigo se está con
gusto.
• Prezzo: A quanto sta la farina? / ¿A cuánto está la harina?
• Para describir estados generales: Le cose stanno proprio in questo modo, non c' è
nulla da fare / Las cosas son como son, no se puede hacer nada
• Expresión de relación emocional: stare insieme / estar juntos

Otras construcciones:
Stare in disparte (estar apartado), Stare dietro le quinte (tener un papel no de protagonismo), Stare
all’erta (esta alerta), Stare attento (tener cuidado), Stare attenti (estar al tanto/estar pendiente), Stare
seduto (estar sentado), Stare in piedi (estar de pie), Stare zitti (estar callado), Stare sulle spine (estar sobre
ascuas)
Esercizio 0 – Scioglilingua. Carolina, ti sfido! Sei in grado di leggere tutti questi scioglilingua??

- Apelle figlio d’Apollo fece una palla di pelle di pollo, tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla
di pelle di pollo fatta da Apelle figlio d’Apollo.

- Dentro quel palazzo c’è un povero cane pazzo, date un pezzo di pane a quel povero pazzo cane.

- Trentatré trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré trotterellando.

Esercizio 1 – Abbiamo visto quando si usano Essere o Stare. Carolina, ce la fai a utilizzarli nel modo
giusto?

- Le più belle ............ noi


- Salvatore ………… a Napoli in vacanza questa settimana
- (Voi) ............ attenti al cane dei vicini
- Io e Riccardo ............ insieme da 6 anni
- ………… ascoltando un po’ di musica
- Gli amici di Marta ............ sempre in ritardo
- Valerio ............ molto orgoglioso di te
- Ti confesso che ………… preoccupato per Maria, non mangia da giorni (no come desde hace días)
- Marco e Vanessa ………… bene insieme
- Ho un problema con Simona, ............ sul punto di parlarle
- A quanto ………… le mele?
- ………… troppo bene con te
- Oggi ............ peggio di ieri, ………… molto raffreddato (estoy muy costipado)
- Ciao Maria! Come ………? - ……… bene, grazie!
- Lucia ……. un avvocato. - Davvero? Dov’ ……. il suo ufficio? - Il suo ufficio ……. in città.
- Come …….. Mario? Lo conosci? - Sì! Secondo me ……. molto solare!
- …… di Milano? - No, …… di Torino.
- Stasera Luca non vuole uscire, ……. a casa. - Che strano! Non ……. bene? - No, …... solo un po’ triste.
- I bambini …… in silenzio durante il film
Esercizio 2 – Ora un pò di traduzioni Ce la fai a tradurre tutte queste frasi? Vediamo se diventerai
un’interprete provetta...:)

- Giulia está en Londres de vacaciones................................................................................................................


- Estás muy guapo hoy Antonio...........................................................................................................................
- Estoy mejor con el pelo liso o rizado? ..............................................................................................................
- Estás enfadado conmigo?...................................................................................................................................
- Estamos excitados por el concierto de hoy........................................................................................................
- No estoy inspirado.............................................................................................................................................
- Estáis de camino ya?.........................................................................................................................................
- Estamos callados porque está llegando la profesora nueva
.............................................................................................................................................
- Me dijo Carolina que estás constipada, ¿es cierto? …………………………………………………………..
Esercizio 3
Abbiamo imparato delle nuove collocazioni...riesci a creare 7 frasi usandole?: stare attenti a (estar al
tanto/estar pendente), stare in piedi (estar de pié), essere in imbarazzo (estar avergonzado), essere in
difficoltà (estar en dificultad), essere in pensiero (estar preocupado), essere in ritardo (llevar retraso) e
stare per + infinito

-
-
-
-
-
-
-
Esercizio 4 – Completa le seguenti frasi scegliendo l’opzione corretta, o ESSERE o STARE...una delle
due opzioni .
Lo sai che con questa gonna ____ proprio bene?
sei stai
____ fin qui o devo ripetere?
Ci sei Ci stai
____ per andare al supermercato, vai con loro?
Sono Stanno
____ questo telefono nella borsa?
Ci è Ci sta
- Ti andrebbe di andare al cinema stasera? - Sì, !
____ zitti!
Siete State
- Che cosa stai facendo? - ____ parlando al telefono!
Sono Sto
Come mai ____ così felice oggi?
A1 Lessico

14. Gli italiani e il tempo libero

1. Collega le foto con l’attività.


ANDARE IN BICICLETTA - CORRERE - SUONARE UNO STRUMENTO
USCIRE CON GLI AMICI - PASSEGGIARE NEL PARCO - LEGGERE
RILASSARSI IN UNA SPA - FARE YOGA - ASCOLTARE LA MUSICA

1. .......................................... 2. .......................................... 3. ..........................................

© Mondadori Education
4. .......................................... 5. .......................................... 6. ..........................................

7. .......................................... 8. .......................................... 9. ..........................................

Potrebbero piacerti anche