Sei sulla pagina 1di 19

Settimana

2
Manuale, cap. 2

LE STRUTTURE LINGUISTICHE
Il sistema e le sue unità
Lingua: sistema segnico Unità della lingua: segni e
strutture segniche
Caratteristiche del sistema:
Caratteristiche delle
-paradigma/sintagma
strutture:
-struttura sintattica
-polivalenza
(composizionalità)
-varianza
-doppia articolazione
-preferenzialità
-pertinenza semiotica
-endolinguisticità
-categorizzazione

2
Lingua come sistema segnico
Questo modo di considerare una lingua mi chiede un cambio di
prospettiva:

Un conto è usare la lavatrice, un altro


conto è smontarla per capire come
funziona…
3
…con una piccola differenza
rispetto al tecnico della lavatrice
Per capire come è possibile che il sistema linguistico ci
permetta di produrre e interpretare significati abbiamo
bisogno di astrarre dal dato empirico.
Non possiamo infatti
aprire il cervello delle
persone per vedere
cosa succede mentre
producono o
interpretano dei
significati! Anche se…

4
Sintagma e paradigma

5
Paradigmi…
vGuarda che oggi non è martedì
vApre il paradigma dei giorni della settimana
vGuarda che oggi non è Natale
vApre il paradigma delle festività
vPer colazione oggi ha mangiato… (rif contesto diabete)
vApre il paradigma dei cibi che un diabetico può assumere a
colazione: caffellatte, caffè, latte, tè, due fette biscottate, frutta…
MA NON pane, biscotti, zucchero, miele, marmellata, cereali, torta…
vHa detto…
v...che si è ammalata / ...di essersi ammalata / ...“Sono ammalata”

6
…e sintagmi
Quante parole distingui?
https://youtu.be/ZVr2EhQw5Hg
In questi esempi, i concetti stanno tutti sullo stesso
‘piano’? E le parole?
• Luca e il nonno hanno mangiato un gelato
• Gianni è arrivato e si è tolto il giaccone
• Hai detto una bugia e io non ti credo più
• Non è per spaventarti che te lo dico, ma per avvertirti
7
A proposito di segmentabilità
Consideriamo questo passo:
“Vedete, costruire è un gesto collettivo, è un lavoro di gruppo,
costruire significa, tutti assieme, fare qualcosa di bello. E nel costruire
nasce una cosa bellissima che si chiama solidarietà, è l’orgoglio di fare
le cose assieme, fare qualcosa di grande. Costruire è un gesto di
speranza, ovviamente, lo sanno tutti, è un gesto di fiducia. Si potrebbe
anche dire che è un gesto di pace.”
Renzo Piano, Inaugurazione ricostruzione ponte di Genova, 1 ottobre
2019
Quante parole ritroviamo in questo passo? Come facciamo a
individuarle?

8
Segmentare due volte, ossia l’ipotesi
della doppia articolazione
I testi si possono segmentare due volte:
1° volta: ‘costruire’, ‘ponte’, ‘speranza’, ‘solidarietà’
Individuo le unità della prima articolazione, ossia elementi dotati di
significato

2° volta: c-o-s-t-r-u-i-r-e
Individuo le unità della seconda articolazione, ossia i segmenti fonici
che servono per distinguere tra loro le unità della prima articolazione.
Questi segmenti non hanno significato, ma servono per distinguere i
significati.

9
Ancora sulle differenze, ma a un
livello diverso: la categorizzazione

ein Kind vel-vel


bekommen aut-aut

either-or
avere (fare)
un bambino

10
Pertinenza semiotica

time – tense – weather / tempo

vel-vel
aut-aut

11
Unità della lingua
È ancora valida la
concezione
saussuriana di
segno?

Consideriamo le lingue come sistemi composti da


strutture predisposte a funzionare come segni nei
messaggi.

12
Le strutture linguistiche
unità

SIGNIFICATI
processi
SUONI

13
Caratteristiche delle strutture
linguistiche

Ø Polivalenza: pluralità di funzioni


Ø Varianza: pluralità di manifestazioni
Ø Preferenzialità: tendenzialità
Ø Endolinguisticità: specificità

14
Polivalenza: pluralità di
funzioni
“Si vedrà chi vuole la poltrona e chi il cambiamento”,

“Allora ci vediamo domani in Morozzo davanti alle


macchinette”

15
Varianza: pluralità di
manifestazioni
Genere maschile singolare in italiano:
giardin-o
atlet-a
pied-e

Plurale in inglese:
home-s
feet
oxen

16
Preferenzialità: tendenzialità
Quanto hai mangiato? – per lo più domanda (ma anche
rimprovero)

Andiamo in centro – per lo più tempo presente (ma anche


futuro, o azione abituale)

Sarà il primo della classe – per lo più futuro (ma anche


congettura)

17
Endolinguisticità: specificità
Si consideri:
- il numero nominale in inglese vs italiano
- il genere nominale in italiano vs tedesco
- l’ordine delle parole in inglese/tedesco vs latino

18
La deissi
Domani parto per la Lituania.
Tu sei simpatico, ma lui mica tanto…
Passami quel libro lì.
Siediti qui vicino a me.
In questa città corrono tutti!

Cosa hanno in comune le parole in grassetto?

19

Potrebbero piacerti anche