Sei sulla pagina 1di 4
Oupdoay - i865 6 Ovp6oayn (Mt 2,16) adirarsi, infuriarsi @upés, o8 (18 = LP Eb Ap + Ap) mira, collera, furore; sentimento forte dpa, as (39 = S Gv At P Ge Ap + S At @ Mc) f porta ,uscita (émi 6. vicino, alle porte); ingresso (di tomba); opportunita, occasione favorevol 8upeds, ob (Ef 6,16) m scudo Gupis, iSos (At 20,9; 2Cor 11,33) f finestra Bupwpés, of (4 = Mc Gv) mef. ‘portinaiola, guardiano “Tatpos, ov (Me 5:22; Le 841) m 1aoB 27 = SGvAtRmEb + S@ Mt At) m Giacobbe: (1) figlio di Isacco; (2) padre di Giuseppe (Mt 1,15.16) “TaxwBos, ov (42 = S At P Ge Gd + Mc SL @ Mt Le At) m Giacomo: (1) fratello di Giovanni, figlio di ‘Zebedeo; (2) uno dei fratelli di Gesii; (3) figlio di Alfeo e uno dei 12; (4) padre di Giuda (Le 6,16; At 1,13); (5) agente delle tasse (Mt iaya, Tos (3 = 1Cor) n potere-dono rire ‘TlapBpiis (2Tm 3,8) m Iambres ‘Favvat (Le 3,24) m Janna ‘Tavyns (21m 3,8) m Iannes iGopae (26 = S Gv At Eb Ge 1Pt~P + Le) curare, guarire (anche fig.) “Taper (Le 3,37) m laret iaots, ews (3 = L) fguarigione iaoms, 160s (4 = Ap) f diaspro (pietra pregiata; pud essere di vari colori, ma nel NT é probabilmente verde) ‘Téawy, ovos (5 = At Rm) m Giasone: (1) un cristiano di @voia, as (28 = S$ At P Eb 1Pt + Eb @SP) f sacrificio, offerta; azione doffrire (qlco. a Dio) @votaorAptoy, ov (22 = S P Eb Ge Ap @ Mt) naltare G60 (13 = $ Gv At 1Cor @ S) (aor. pass. ér68nv) sacrificare, immolare, uccidere (un animale come sacrificio); ammazzare (Gv 10,10) 66 aor. cong. di ré@nyt apis, a (11 = S Gv At @ Gv) m Tommaso @épat, axos (5 = Ef 1Ts Ap) m corazza ‘Tessalonica; (2) un altro cristiano (Rm 16,21) tarpés, ob (6 = S Col + S)m medico i6e (29 = Mt Mc Gv + Gv @ Mc) guarda! ecco! (a volte non si traduce) iSere aor. imptv. di pao Ebtos, a, ov (113 + SLP @ Mt Gv At 1Cor Ps C) proprio, appartenente a qleu., personale; 7a i64a la casa, la famiglia, i beni; xar’ iSiav isolatamente, a parte, in maniera privata; iSiq individualmente, a ciascuno, a ognuno i&térns, ov (5 = At 1/2Cor) m persona senza istruzione, non iniziata, semplice; inesperto, rozzo © profano (2Cor 11,6) i806 (200 + Mt Le At Ap) vedi! guarda! ecco! ascoltal allora, improwvisamente; anche, persino (in espressioni enfatiche); (a volte non si traduce) ‘Wownata, as (Mc 3.8) f Idumea (2B ibpas, & Bros (Le 22,44) m sudore iSav aor. pte. di paw 186s Lv. di ei8s 76 ‘TeLaBeA - iparov ‘TeLGBeA (Ap 2,20) f Gezabéle ‘lepamoats, ews (Col 4,13) f Gerdpoli iepareia, as (Le 1,9; Eb 7,5) f sacerdozio, servizio sacerdotale iepareupa, ros (1Pt 2,5.9) n sacerdozio ieparebw (Le 1,8) officiare, compiere ioni sacerdotali “Tepepias, ov (3 = Mt) m Geremia iepeds, éws (31 = S Gv At Eb Ap- P + SEb) m sacerdote (detto anche di Cristo e dei cristiani) ‘Teptx@ (7 = S Eb + Eb) f Gerico (1 C-6; 11 C4, 2-6 iepéouros, ov (1Cor 10,28) carne da sacrifici; carne gia offerta agli idoli iepov, 06 (70 = S Ge At 1Cor + Mt Le Gv At @ Mc) n tempio; Finsieme del tempio di Gerusalemme (mentre la parte centrale é detta “santuario”) icponpemis, és (Tt 2,3) degno di Persone credenti/sante icpos, 4, 6v (3 = 1Cor 2Tm) sacro; relativo al tempio 0 all’altare ‘lepoodAvya (63 = S Gv At Gal + Mt Mc Gv At) n pl. e f sing. (anche: ‘lepovoaAfu [76 Eb Ap + LAt @P]f) Gerusalemme (1 C-6; li A-1; 2C-6;3C-4; 4G) ‘IepoooAupitns, ov (Mc 1,5; Gv 7,25) mabitante di Gerusalemme iepoovdéw (Rm 2,22) derubare i templi degli idoli, fare affari nei templi. iepoavos, ov (At 19,37) m profanatore, sacrilego; ladro nel tempio iepoupyéw (Rm 15,16) agire come sacerdote, esercitare il sacro ufficio icpwovn, ns (3 = Eb 7) f sacerdozio ‘leooai (5 = Mt Le At Rm) m lesse (padre di Davide) ‘Teg0ae (Eb 11,32) m lefte ‘Texovias, ov (Mt 1,11.12) m leconia ‘Tnooiss (905...) gen. ob dat. 0 acc. ov m (1) Gest: (a) il Signore; (b) Gesit Barabba (Lv. Mt 27,16); (c) SAtP Gesti Giusto (Col 4,11); antenato nella genealogia di Gesi il Signore (Le 3.29); (2) Giosue (At 7,28; Eo ixaboe, fy 6v (40 = S AtRm 1/2Cor 21m '+'S At @ Le 1/2Cor) degno, adatto; sufficiente (ixavov éorw basta! Le 22,38; 79 i. now dar soddisfazione a, non scontentare Me 15,15; 79. cauzione, multa At 17,9); molto, abbondante, pl. parecchi, un buon numero (év Nbyous i. con molte domande, con insistenza Le 23,9; nd i. érav da parecchi anni Rm 15,23); considerevole, ampio, lungo (@ i-a lungo At 20,11) ixavorns, nros (2Cor 3,5) f capacita, essere in grado di ixavow (2Cor 3,6; Col 1,12) render capace, mettere in grado di ixernpia, as (Eb 5,7) f supplica ixpas, aos (Le 8,6) f umidita ‘Ikovtov, ov (6 = At 2Tm + At)n Icénio iAapos, 4, 6v (2Cor 9,7) gioioso, colmo di gioia idapérns, nros (Rm 12,8) f gioia, allegria iAGoxopat (Le 18,13; Eb 2,17) espiare (peccati), liberare (dai peccati); pass. avere pietit idaopis, 06 (Gv 2,2; 4,10) m vittima di espiazione, che si sacrifica per ottenere il perdono dei peccati altrui idaoriptov, ov (Rm 3,25; Eb 9,5) n strumento per ottenere il perdono dei peccati (Rm); luogo dove si offre il sangue per il perdono (Eb) idews, wv (Mt 16,22; Eb 8,12) misericordioso, che perdona (Iheos 60t Dio non voglia! Dio te ne scampi! Mt) ‘Mopide, ob (Rm 15,19) n Iliria _ aC Mc Le Gv At) m laccio, legaccio (dei sandali); forse cinghia 0 frusta (At 22,25) iparif (Mc 5,15; Le 8,35) vestire inarov, ov (60 + Mt Mc Le-P @ ipareopis - torn 1 Gv At Eb) n vestito, abito; rivestimento, maschera; tunica, mantello inartopds, 06 (5 = Le Gv At 1Tm) mabito, vestito; omamento iva (673...) cong. affinché, allo scopo di (in senso finale); cos che, in ‘maniera che (in senso consecutivo); che (affermazioni indirette); con verbo cong,,a volte = imptv. (per es. i) S¢ yun iva gofiirat Tov GvSpa la ‘magi rispett i proprio marito Bt 5 3. ivaré (6 = Mt Le At 1Cor) congiunz. perché? per quale motivo? ‘onmn, ng (10 = At) Giff. loppe "lopSavns, ov (15 = S Gv) Giordano (fume) (1 D-5;2D-5) i6s, 06 3 = Rm Ge) m veleno; a, as (44 = SGv AtP + LS At) f Giudea (il sud della Palestina) (2 C-6) iovSailw (Gal 2,14) vivere alla maniera dei Giudei ‘lovSaixés, f, 6v (Tt 1,14) sgiudaico ‘TovSatxds (Gal 2,14) aw. alla maniera dei Giudei ‘TovSatos, a, ov (194 + Gv At@S Rm P) Giudeo; Ebreo; ebraico, del popolo d’Israele ‘lovdaiopés, ob (Gal 1,13.14) m ‘giudaismo, religione ebraica (cosi GallV see aC) “looSas (44 + Me P@LeGvAt)m Giuda: (1) figlio di Giacobbe, ola sua tribd, oil suo territorio (1 C-6); (2) antenato di Gesti (Le 3,30); (3) il traditore di Gest; (4) uno dei fratelli di Gest; (5) un apostolo fratello di Giacomo; (6) un cristiano di Gerusalemme, detto Barsabba (At 15,22); (7) un ctistiano di Damasco (At 9,11); (8) un capo rivoluzionario (At ‘lovdia, as (Rm 16,15) f Giulia ‘loohuos, ov (At 27,1.3) m Giulio ‘lovvia, as (Rm 16,15) f Giunia Lv. invece che Giulia ‘louis, a (Rm 16,7) m Giunia ‘loboros, ov (3 = At Col) m Giusto: (1) soprannome di Barnaba (At 1,23); (2) Tizio Giusto (At 18,7); (3) un compagno di Paolo (Col 1 inmeds, éws (At 23,23.32) m cavaliere, soldato a cavalo immuxés, i, ov (Ap 9,16) usato come sost. n cavalleria, soldati a cavalo immos, ov (17 = Ge Ap + Ap) m cavalo ipus, eos (Ap 4,3; 10,1) f arcobaleno, aureola luminosa ‘Toaax (20 = S At P Eb Ge @S)m Isacco ioayyedos, ov (ue 20,36) uguale 0 simile agli ioaot 3 pl. di tba ioe impr. di ip ‘Toxapio0 e ‘loxaptdrns, ov (11 = Gv) m Iscariota twos, n, ov (8 = S Gv At Fil Ap) , analogo; concorde (Mc 14,56.59); toa avv. ugualmente (75 eivat toa Vessere uguale Fil 2,6) toorns, nros (3 = 2Cor Col) f uguaglianza (é€ ioornros secondo uguaglianza 2Cor-8,13); equita (nel modo di trattare) isoripos, ov (2Pt 1,1) prezioso come, dello stesso tipo iwowpuxos, ov (Fil 2,20) che condivide lo stesso modo di vedere, di animo uguale ‘lopafh (68 + Mt Le AtRm @ P) m Israele (persona 0 popolo) ‘lopaniirns, ov (9 = Gy At Rm 2Cor + At) m Israelita, persona del popolo d'lsraele ‘Ieaaxap (Ap 7,7) m Issacar iore ind. o imptv. 2 pl. di ofa torn e iorave (152 + Mt Le At Ap @ Gv P) (fut. orho@; aor. 1 Zarnoa; aor. 2 Eorny, imptv. oT, inf. orfvat, pte. 0745; pf. €ornxa; inf. éoravat, ptc. EoTnKas 78 éorés; ppf. eiorixety; fut. med. ‘oThoopat; aor. pass. éora8ny, inf. oraBivat, ptc. oradel: eraGfoopat) trans. (in tutti i tempi verbali eccetto aor. 2, pf., ppl.) collocare, porre; stabilire, sostenere, far stare in piedi: far venire; mettere di fronte; fissare (il giorno di tribunale); confermare (una parola) 0 risolvere (una questione); pagare, contare (una somma di danaro); imputare, tener conto di (At 7,60); intrans. (in aor. 2, pf., ppf. att. e tutte le forme med. pass.) stare mettersi; rimanere ritto; fermar starsene zitto; essere confermato; mantenersi deciso, non cedere; esistere, esserci; presentarsi; essere ormeggiato (di barca) ioropéw (Gal 1,18) far visita a, consultare, andare a conoscere loxupés, 4, 6v (28 = SP Eb 1Gv Ap + S@P Ap) forte, potente, possente (di persona o voce 0 ‘tuono); grande (carestia) toxés, dos (10 = Mc Le Ef 2Tm 1/2Pt Ap) f forza, potenza ioxbw (28 + S @ Le At) essere capace, avere la forza, potere, sapere, riuscire a, essere valido, essere efficace (cis obSév i. non servire a nulla Mt 5,13); prevalere su; essere forte, rafforzarsi (At 19,20; circa Ge 5,16 cf. évepyéw); 04. una persona sana iows (Le 20,13) avy. forse ‘Iralia, as (4 = At Bb) f Kalia (4 A-1) “Inahuxos, f, 6v (At 10,1) italiano ‘Iroupaios, a, ov (Le 3,1) dell’Iturea (Iturea 2D-2) ix 865tov, ov (Mt 15, 34; Mc 8,7) n Piccolo pesce, pesciolino éxBis, bos (20 = S Gv 1Cor @ Mt Le) mpesce ixvos, ovs (3 = Rm 2Cor 1Pt)n traccia, orma; esempio ‘lwa8ay (2 = Mt 1,9) m Joatam ‘Toaxeig (Mt 1,11) m Lv. prima di Teconia iotopéw -iora ‘lwavay (Le 3,27) m foanam ‘lwavva, ag (Le 8,3; 24,10) f Giovanna ‘Iwavvas e ‘lwavas, a (Le 3,27) Lv. di ‘lwavens ‘Iwavons, ov (134 = S Gv At Gal Ap + Mt Mc Le Gv At) m Giovanni (1) il Battezzatore; (2) figlio di Zebedeo e uno dei 12; (3) Pautore dell’Apocalisse del NT; (4) Giovanni Marco (cf. At 12,12); (5) padre di Pietro e Andrea (cf. Gv 1,42); (6) membro del Sinedrio (At 4,6) ‘18 (Ge 5,11) m Giobbe ‘TooBAS (3 = Mt Le) m Obed ‘Iw5a (Le 3,26) m oda ‘T@AA (At 2,16) m Gioele ‘lwva8as, ov (At 4,6) Lv. invece che ‘lwavons ‘lovay (Le 3,30) m Jonam ‘lovas, (9 = Mt Le + Mt)m Giona: (1) profeta dell’ AT; (2) padre di Pietro e di Andrea (cf. Mt 16,17) ‘lopap (2 = Mt 1,8) m Joram “Twpi (Le 3,29) m Jorim ‘Iwoagar (2 = Mt 1,8) m Gidsafat ‘lwoig, | oppure firos (3 = Mc) m Joses: (1) uno dei fratelli di Gesix, (2) fratello di Giacomo il pid giovane (Mc 15,40.47) ‘Twos (35 = S Gv At Bb Ap + Mt @ Le At) m Giuseppe: (1) figlio del patriarea Giacobbe; (2) marito di Maria, la madre di Gesi (3) originario di Arimatéa membro del Sinedrio; (4) uno dei fratelli di Gesit (Mt 13,55); (5) detto ‘Barsabba (At 1,23); (6) detto Barnaba (At 4,36); (7) figlio di una Maria del NT (Mt 27,56); (8) antenati di Gesii (Le 3,24.30) ‘Iwonx (Le 3,26) m Iosech ‘loias, ov (Mt 1,10.11) m Giosia igra (Mt 5,18) n iota (= “yod” ebr., la pid piccola lettera dellalfabeto; signif. “una minima parte”)

Potrebbero piacerti anche