epopaw - Teo Co)
svolgere il proprio dovere (2Tm
4,2); al pf. essere giunto; essere
ormai vicino (della morte 2Tm 4,6);
essere incominciato (della pioggia
At 28,2)
ebopéw () (Le'1,25; At 4,29) (aor.
énciSov, imptv. me) volgere lo
sguardo, considerare
‘Eppaip (Gv 11,54) m Efraim (2 C-6)
Zpvyov aor. di getyo
€$$aa (Mc 7,34) aram. apriti
€x4apnv aor. di xaiy
exes (3 = Gv At Eb) avy. ieri
Exopa, as (6 = Le P Ge) f inimicizia,
ostilita, rivolta, odio
éxOp6s, G, ov (32 + S-Gv @P)
nemico
exudva, ng (5 = Mt L) f vipera;
Serpente
= xw (705...) (impf. etxov; fut. fw;
aor. €oXov, cong. 6X4; pf.
Zoxnxa) trans. avere, possedere;
tenere; ricevere; ottenere; ritenere,
considerare, giudicare; essere
sposato con; indossare (di abiti)
essere situato (oaBBarou Exov 6660
essere distante quanto il cammino
ZaBovlév (3 = Mt Ap) m Zabulon:
(1) trib del popolo d'Israele; (2) il
suo territorio (1 C-3; 2 C-3)
Zaxxaios, ov (3 = Le19)m
he
:cheo
Zapa (Mt 1,3) m Zara
Zaxapias, ov (11 = Mt Le + Le)
Zaccaria: (1) padre di Giovanni il
Battezzatore; (2) profeta dell’AT
(Mt 23,35; Le 11,51)
Taw (140 +'L G Rm P @S Gv At
Eb Ap) (contratto in £4; impf.
nw) vivere, essere vivo:
sopravvivere; tornare in vita; essere
fuori pericolo (Gv 4,50); condurre
permesso in giorno di sabato At
1,12); 76 viv €xov per ora, per il
momento (At 24,25); intrans. essere,
avere limpressione di; impers. &
(obras éxet 2 cosi); med, pte.
seguente, successivo (rf) éxopévp il
giorno seguente Le 13,33
éav pte. di caw
ééopaxa e é6paxa pf. di paw
édpoov impf. 3 pl. di dpa
Eos (145 + Mt Le At @ Mc Gv P)
(1) cong. (e €ws drrov 0 ws 06)
firché (con vari tempi verbali);
‘mentre (soltanto con pres. ind.)
(2) prep. con gen. sino a, finché,
sino al punto in cui (és Téhovs sino
alla fine, completamente; éws T06 vov
finora; éws TobTov cf. £40); seguito
da indicazioni di quantita la
bellezza di; (3) éws avo fino all’ orlo
(Gv 2,7); €ws apn fino a questo
momento, per ora; éws én verso,
fino a (At 17,14); ws fw sino al di
fuori (At 21,5); és xai eis persino
dentro (At 26,11); éws more fino a
quando? éws npés fin verso (Le
24,50); éws de fin qui (Le 23,5)
un'esistenza; essere in grado di dare
la vita
ZefeSaios, ov (12 = SGv + S@
Mt) m Zebedeo (padre di Giacomo
e di Giovanni)
Leorés, f, 6v (3 = Ap) caldo,
ardente, fervente
Lebyos, ovs (Le 2,24; 14,19) n paio (di
buoi, un giogo); coppia
Teuxrnpia, as (At 27,40) f corda,
legame
Zeds (At 14,12.13) gen. Avés ace. bia
m Giove, Zeus
Téw (At 18,25; Rm 12,11) essere
fervente (Gewv 1 mvedpart con70 Thdebw —
entusiasmo At 18,25; con impegno
Rm 12,11)
TnAciw (Ap 3,19) essere zelante,
impegnarsi molto
Tides, ov oppure ous (17 + P-S @
2Cor) m oppure n zelo; gelosia;
entusiasmo, ardore, affetto
TnAow (11 -$ Gv @ P) aver zelo
(per), essere geloso 0 invidioso (di);
desiderare ardentemente, aspirare a;
essere pieno di premure (verso);
forse bramare (Ge 4,2)
TnAwris, ob (8 = Le AtP Tt 1Pt) m
zelante, impegnato; fedele, preso da
grande desiderio; zelota (membro di
un partito giudaico nazionalista)
Unpia, as (4 = At Fil) fdanno,
perdita, realta da buttare via
Tnn6w (6 = S P) soltanto pass. e
significa: perdere, subire danno;
rinunciare a; perdere la ricompensa
(1Cor 3,15)
Znvas acc. av (Tt 3,13) m Zena
Tnréw (117 + Le S Gv @ Mt Mc At
P) cercare (per trovare); tentare,
richiedere, sforzarsi di (avere) (C7
éyavrob oppure f. ra éyaurod cercare
il proprio vantaggio oppure il
Proprio interesse); volere, chiedere;
domandare, esigere, aspettarsi;
considerare, esaminare, analizzare
Uarnya, ros (5 = At) n discussione,
questione discussa
Tfrnots, ews (7 = Gv At Ps) f
questione, discussione; caso
controverso; cavillo
h()(...) art. fi
ij (342...) patticella oppure (f...A.
6...0; } Kai 0 anche; in espressioni
negative né, neppure); che (nei
confront) piv prima che; af
‘ma, piuttosto (Le 12,51)
yayov aor. di ayo
fiyeuov
TLamov, ov (8 = Mt 13) n zizzania
(erba cattiva, simile al grano)
ZopoBaBéA (3 = Mt Le) m
Zorobabéle
Todos, ov (5 = Eb 2Pt Gd) m
tenebre, oscurita
Tuyés, 06 (6 = Mt At Gal 1Tm Ap)
m giogo (fig. peso, realta da portare,
schiaviti); bilancia (Ap 6,5)
Loum, ns (13 = SP @S) flievito (si
mette nella pasta per preparare il
pane; anche fig.)
Tupow (4 = Mt Mc 1Cor Gal) far
lievitare, far fermentare (pass.
intrans. lievitare)
Lwypéw (Le 5,10; 21m 2,26) prendere
(pesci), catturare (come
ptigioniero)
Twi, nis (135 + At P @ S Rm Ps 1Gv
Ap) f vita (nei vari signif.); guxi,
Twig animale, essere vivente (Ap
16,3
Tavn, ns (8 = Mt Mc At Ap) f
cintura, fascia; cintura porta-monete
(Mt 10,9; Mc 6,8)
Céovvup e Covviw (3 = Gv At)
(impf. 2 sing. Lévvves; fut. Loew;
aor. med. imptv. {eat) cingere,
mettere la cintura; vestirsi
Twoyovéw (3 = Le At 1Tm) salvare
la propria vita; dar vita (di Dio);
pass. sopravvivere
Téov, ov (23 = Eb 2Pt Gd Ap +
‘Ap) nanimale, bestia, essere vivente
Twomotéw (11 = Gv P 1Pt @ P) dar
vita, rendere vivo, far risorgere
tha aor. di ayyéAh@
iyewovebw (Le 2,2; 3,1) essere
governatore, governare
yeuovia, as (Le 3,1) f regno, impero
(come esercizio di potere sovrano)
fiyewdv, 6vos (20 = S At 1Pt + Mt
@ At) m governatore; principe;