Sei sulla pagina 1di 2
epopaw - Teo Co) svolgere il proprio dovere (2Tm 4,2); al pf. essere giunto; essere ormai vicino (della morte 2Tm 4,6); essere incominciato (della pioggia At 28,2) ebopéw () (Le'1,25; At 4,29) (aor. énciSov, imptv. me) volgere lo sguardo, considerare ‘Eppaip (Gv 11,54) m Efraim (2 C-6) Zpvyov aor. di getyo €$$aa (Mc 7,34) aram. apriti €x4apnv aor. di xaiy exes (3 = Gv At Eb) avy. ieri Exopa, as (6 = Le P Ge) f inimicizia, ostilita, rivolta, odio éxOp6s, G, ov (32 + S-Gv @P) nemico exudva, ng (5 = Mt L) f vipera; Serpente = xw (705...) (impf. etxov; fut. fw; aor. €oXov, cong. 6X4; pf. Zoxnxa) trans. avere, possedere; tenere; ricevere; ottenere; ritenere, considerare, giudicare; essere sposato con; indossare (di abiti) essere situato (oaBBarou Exov 6660 essere distante quanto il cammino ZaBovlév (3 = Mt Ap) m Zabulon: (1) trib del popolo d'Israele; (2) il suo territorio (1 C-3; 2 C-3) Zaxxaios, ov (3 = Le19)m he :cheo Zapa (Mt 1,3) m Zara Zaxapias, ov (11 = Mt Le + Le) Zaccaria: (1) padre di Giovanni il Battezzatore; (2) profeta dell’AT (Mt 23,35; Le 11,51) Taw (140 +'L G Rm P @S Gv At Eb Ap) (contratto in £4; impf. nw) vivere, essere vivo: sopravvivere; tornare in vita; essere fuori pericolo (Gv 4,50); condurre permesso in giorno di sabato At 1,12); 76 viv €xov per ora, per il momento (At 24,25); intrans. essere, avere limpressione di; impers. & (obras éxet 2 cosi); med, pte. seguente, successivo (rf) éxopévp il giorno seguente Le 13,33 éav pte. di caw ééopaxa e é6paxa pf. di paw édpoov impf. 3 pl. di dpa Eos (145 + Mt Le At @ Mc Gv P) (1) cong. (e €ws drrov 0 ws 06) firché (con vari tempi verbali); ‘mentre (soltanto con pres. ind.) (2) prep. con gen. sino a, finché, sino al punto in cui (és Téhovs sino alla fine, completamente; éws T06 vov finora; éws TobTov cf. £40); seguito da indicazioni di quantita la bellezza di; (3) éws avo fino all’ orlo (Gv 2,7); €ws apn fino a questo momento, per ora; éws én verso, fino a (At 17,14); ws fw sino al di fuori (At 21,5); és xai eis persino dentro (At 26,11); éws more fino a quando? éws npés fin verso (Le 24,50); éws de fin qui (Le 23,5) un'esistenza; essere in grado di dare la vita ZefeSaios, ov (12 = SGv + S@ Mt) m Zebedeo (padre di Giacomo e di Giovanni) Leorés, f, 6v (3 = Ap) caldo, ardente, fervente Lebyos, ovs (Le 2,24; 14,19) n paio (di buoi, un giogo); coppia Teuxrnpia, as (At 27,40) f corda, legame Zeds (At 14,12.13) gen. Avés ace. bia m Giove, Zeus Téw (At 18,25; Rm 12,11) essere fervente (Gewv 1 mvedpart con 70 Thdebw — entusiasmo At 18,25; con impegno Rm 12,11) TnAciw (Ap 3,19) essere zelante, impegnarsi molto Tides, ov oppure ous (17 + P-S @ 2Cor) m oppure n zelo; gelosia; entusiasmo, ardore, affetto TnAow (11 -$ Gv @ P) aver zelo (per), essere geloso 0 invidioso (di); desiderare ardentemente, aspirare a; essere pieno di premure (verso); forse bramare (Ge 4,2) TnAwris, ob (8 = Le AtP Tt 1Pt) m zelante, impegnato; fedele, preso da grande desiderio; zelota (membro di un partito giudaico nazionalista) Unpia, as (4 = At Fil) fdanno, perdita, realta da buttare via Tnn6w (6 = S P) soltanto pass. e significa: perdere, subire danno; rinunciare a; perdere la ricompensa (1Cor 3,15) Znvas acc. av (Tt 3,13) m Zena Tnréw (117 + Le S Gv @ Mt Mc At P) cercare (per trovare); tentare, richiedere, sforzarsi di (avere) (C7 éyavrob oppure f. ra éyaurod cercare il proprio vantaggio oppure il Proprio interesse); volere, chiedere; domandare, esigere, aspettarsi; considerare, esaminare, analizzare Uarnya, ros (5 = At) n discussione, questione discussa Tfrnots, ews (7 = Gv At Ps) f questione, discussione; caso controverso; cavillo h()(...) art. fi ij (342...) patticella oppure (f...A. 6...0; } Kai 0 anche; in espressioni negative né, neppure); che (nei confront) piv prima che; af ‘ma, piuttosto (Le 12,51) yayov aor. di ayo fiyeuov TLamov, ov (8 = Mt 13) n zizzania (erba cattiva, simile al grano) ZopoBaBéA (3 = Mt Le) m Zorobabéle Todos, ov (5 = Eb 2Pt Gd) m tenebre, oscurita Tuyés, 06 (6 = Mt At Gal 1Tm Ap) m giogo (fig. peso, realta da portare, schiaviti); bilancia (Ap 6,5) Loum, ns (13 = SP @S) flievito (si mette nella pasta per preparare il pane; anche fig.) Tupow (4 = Mt Mc 1Cor Gal) far lievitare, far fermentare (pass. intrans. lievitare) Lwypéw (Le 5,10; 21m 2,26) prendere (pesci), catturare (come ptigioniero) Twi, nis (135 + At P @ S Rm Ps 1Gv Ap) f vita (nei vari signif.); guxi, Twig animale, essere vivente (Ap 16,3 Tavn, ns (8 = Mt Mc At Ap) f cintura, fascia; cintura porta-monete (Mt 10,9; Mc 6,8) Céovvup e Covviw (3 = Gv At) (impf. 2 sing. Lévvves; fut. Loew; aor. med. imptv. {eat) cingere, mettere la cintura; vestirsi Twoyovéw (3 = Le At 1Tm) salvare la propria vita; dar vita (di Dio); pass. sopravvivere Téov, ov (23 = Eb 2Pt Gd Ap + ‘Ap) nanimale, bestia, essere vivente Twomotéw (11 = Gv P 1Pt @ P) dar vita, rendere vivo, far risorgere tha aor. di ayyéAh@ iyewovebw (Le 2,2; 3,1) essere governatore, governare yeuovia, as (Le 3,1) f regno, impero (come esercizio di potere sovrano) fiyewdv, 6vos (20 = S At 1Pt + Mt @ At) m governatore; principe;

Potrebbero piacerti anche