Sei sulla pagina 1di 28

GIUNTI ELASTICI

GIUNTI FLESSIBILI
GIUNTI RIGIDI
GIUNTI SPECIALI
ALBERI DI TRASMISSIONE

ELASTIC COUPLINGS
FLEXIBLE COUPLINGS
RIGID COUPLINGS
SPECIAL COUPLINGS
SHAFTS

INDICE GENERALE

Pag.

CRITERI DI SCELTA .........................................................................................................................................................................................................................................

GRANDEZZA DEL GIUNTO/CARATTERISTICHE E CAMPI DIMPIEGO ...................................................................................................

E/P

GIUNTI ELASTICI A PIOLI ....................................................................................................................................................................................................

E/PE GIUNTI ELASTICI A PIOLI ....................................................................................................................................................................................................

E/FF GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FASCIA FRENO .........................................................................................................................................

E/Ba GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA ...........................................................................................................................................................

E/S

GIUNTI ELASTICI A SETTORE ........................................................................................................................................................................................

10

TE

TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO ..............................

11

TE/S TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO ..............................................

11

GIUNTI RIGIDI ..................................................................................................................................................................................................................................

12

Fa

GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE ....................................................................................................................................................................................

13

FSa

GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE ................................................................................................................................

14

FC40

GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE (in acciaio C40) ........................................................................................................................................

15

FSC40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE (in acciaio C40) ....................................................................................

16

TFa

TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO ....................

17

TFa/S TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO ....................................

17

INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:


EP - ES - E/FF ..................................................................................................................................................................................................................................................

18

INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:


TE - TE/S ................................................................................................................................................................................................................................................................ 19/20

INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:


Fa - FSa ....................................................................................................................................................................................................................................................................

22

INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE:


TFa - TFa/S .......................................................................................................................................................................................................................................................... 23/24

II

TABLE OF CONTENTS
Pag.


SELECTION CRITERIA .................................................................................................................................................................................................................................

COUPLING SIZE FEATURES AND APPLICATIONS ......................................................................................................................................................

E/P

PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS .................................................................................................................................................................................

E/PE PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS .................................................................................................................................................................................

E/FF PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS WITH BRAKE DRUM .......................................................................................................................

E/Ba PIN TYPE FLANGE ELASTIC COUPLINGS ........................................................................................................................................................

E/S

ELASTIC SECTOR COUPLINGS ...................................................................................................................................................................................

10

TE

PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT .............

11

TE/S PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND INTERMEDIATE SUPPORT ........................................

11

RIGID COUPLINGS .....................................................................................................................................................................................................................

12

Fa

FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS ..........................................................................................................................................................................

13

FSa

FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER ................................................................................................................................

14

FC40

FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS (steel C40) ...........................................................................................................................................

15

FSC40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER (steel C40) .................................................................................................

16

TFa

FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT ...............

17

TFa/S FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION AND INTERMEDIATE SUPPORT ...........................

17

INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:


EP - ES - E/FF ..................................................................................................................................................................................................................................................

18

INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:


TE - TE/S ................................................................................................................................................................................................................................................................. 19/20

INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:


Fa - FSa .....................................................................................................................................................................................................................................................................

22

INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE:


TFa - TFa/S .......................................................................................................................................................................................................................................................... 23/24

AZIENDA
La sede operativa e commerciale dellazienda a Bascap (PV), dal 1974 in via Trefila, 11.
Qui operano addetti a cui sono affidate le mansioni operative e di controllo dei processi produttivi.
Il mercato dellazienda costituito da clienti utilizzatori e distributori.

SERVIZI
EUROTRAS mette a disposizione oltre al catalogo generale (scelta, uso, montaggio, manutenzione), i seguenti
servizi su specifica richiesta:
Consulenza tecnica telefonica presso gli uffici di Bascap (PV) tel. 0382.66083
Attestato di conformit allordine UNI EN 10204-2.1
Certificato di collaudo UNI EN 10204 3.1

AVVERTENZA
Avvertiamo gli utilizzatori che il catalogo un elemento dinamico e non statico, potrebbe pertanto subire modifiche
e revisioni nel tempo. Sar responsabilit dellutilizzatore mantenersi aggiornato di quanto contenuto in esso.
Gli ordini per lavorazioni da effettuare presso le nostre officine dovranno rigorosamente essere accompagnati da
disegni costruttivi completi e leggibili in ogni parte.

DICHIARAZIONE DI PROVENIENZA
2

Eurotras s.r.l. dichiara che i suoi prodotti finiti sono realizzati nellambito della Comunit Europea.
Dichiariamo inoltre il nostro impegno ad informare i clienti qualora sopraggiungessero variazioni in futuro.

COMPANY PROFILE
The Company head office and operating seat is located in Via Trefila, 11 Bascap (PV) Italy since 1974.
The company business is addressed to users and traders located all over Europe.
The products of the Company are grouped into two categories: joints with rubber pegs and flexible lamellae
joints, each with different and articulated process and checks.

SERVICES
EUROTRAS offers not only the products of the general catalogue (selection, utilization, installation , maintenance)
but also the following services on request:
Technical advice dialling Bascap (PV) phone number +39.0382.66083
Certificate of compliance with UNI EN 10204 2.1
Inspection report as per UNI EN 10204 3.1.

WARNING
EUROTRAS catalogue is a dynamic rather than static tool likely to be modified and revised without notice.It shall
be users care to keep updated on its contents.
Orders for machining to be carried out at EUROTRAS workshop shall be strictly accompanied with detailed
assembly drawings legible in every section.

DECARATION OF ORIGIN
EUROTRAS declare that their finished products are made within the EU.
They also declare that their clients will be informed should future variations occur.

CRITERI DI SCELTA

SELECTION CRITERIA

Prima di passare alla scelta del giunto, verificare le


caratteristiche particolari dimpegno delle singole
serie come da tabella.

Before starting to calculate the size of the coupling it is


important to verify if the correct type has been selected.
Below is a table with the single type caracteristic and
capability.


GIUNTI
ELASTICI SERIE

ES

GIUNTI
ELASTICI SERIE
EP/PE/FF/EB

GIUNTI
RIGIDI SERIE
R

TRASMISSIONI CON
ALLUNGA SERIE
TE/TE/S

GIUNTI FLESSIBILI
SERIE
Fa/FSa/FC40/FSC40

TRASMISSIONI CON
ALLUNGA SERIE
TFa/TFa/S

Possibilit di rendere rigidi e


solidali i due alberi collegati.

Possibilit di elevato spostamento assiale


dei due alberi senza riduzione di coppia.

Possibilit di ispezione visiva o di


sostituzione degli elementi elastici senza
spiazzare le macchine collegate.

Possibilit di scollegare e quindi di fare


ruotare indipendentemente i due alberi
senza spiazzare le macchine collegate.

Nessun necessit di lubrificazione.

Costruzione interamente metallica.

Nessun particolare usurabile.

Alta rigidit torsionale.

Elevata capacit di smorzare


vibrazioni o discontinuit torsionali.

Trasmissione continua e uniforme


a velocit costante.

Impiego alle alte temperature.

Impiego alle basse temperature.

ELASTIC
ELASTIC
RIGID
TRASMISSION WITH
FLEXIBLE
COUPLING TYPE COUPLING TYPE COUPLING TYPE EXTENSION TYPE
COUPLING TYPE

ES
EP/PE/FF/EB
R
TE/TE/S
Fa/FSa/FC40/FSC40

FLOATING
SHAFTS TYPE
TFa/TFa/S

CAPABILITY

Capability to rigidly connect two shafts.

Capability of high axial adjustment of


the two shafts without torque reduction.

Possibility of visual ispection or


replacement of the elastic parts
without moving the machinery.

Ability to disconnect and then rotate


independently of the two trees
do not crowd out machines connected.

No parts subject to wearing.

No need for lubrications.

Entirely metallic body.

High torsional rigidity.

Continuous and uniform trasmission


at constant rotation speed.

High capability to reduce vibrations


or torque variations.

High temperature applications.

Low temperature applications.

POSSIBILIT

SCELTA DEL GIUNTO ELASTICO

ELASTIC COUPLING SELECTION

La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere


che al numero dei giri dellalbero su cui il giunto calettato.
Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con
elementi elastici distribuiti sulla circonferenza.
Gli elementi elastici possono essere installati con temperatura
ambiente da -20 C a + 80 C.

P
Dalla relazione: Mt = 9550 x
x Fs

n

The coupling selection is made according at power and rpm


of the shaft.
The torque is trasmitted through special pivots with elastic
elements located on the circonference. These elastic elements
can be used at ambient temperature from -20 C a + 80 C.

P
From the equation: Mt = 9550 x
x Fs

n

Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw]


n = giri albero 1 [rpm] Fs = fattore di servizio
Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente
nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto.
Il fattore di servizio per i giunti elastici deve essere scelto in
funzione alla tab. A
MATERIALI
I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualit
UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
I giunti possono anche essere costruiti con materiali e
caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente.

Mt = torque [Nm]
P = nominal power [Kw]
n = shaft rotation 1 [rpm] Fs = service factor
With this equation it is possible to calculate the nominal
torque (Mt) for coupling selection.
The service factor for elastic coupling is selected according to
tab. A
MATERIALS
EUROTRAS coupling are standard design and made of high
quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in
arragment to the customer technical characteristics.

FINITURE
I giunti EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti
con una mano di vernice RAL 7011.

FINISHING
EUROTRAS couplings in standard design are machined and
are supply with a coat of paint RAL 7011.

SCELTA DEL GIUNTO A LAMELLE

LAMELLAE COUPLING SELECTION

La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere


che al numero dei giri dellalbero su cui il giunto calettato.
Le lamelle metalliche possono essere installate con
temperatura ambiente da -30 C a + 120 C.

P
Dalla relazione: Mt = 9550 x
x Fs

n

The coupling selection is made according at power and rpm


of the shaft.
The torque is trasmitted through special flexible metallic
elements located on the circonference. These flexible
elements can be used at ambient temperature from -30 C a
+ 120 C.

P
From the equation: Mt = 9550 x
x Fs

n

Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw]


n = giri albero 1 [rpm] Fs = fattore di servizio.
Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente
nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto.
Il fattore di servizio per i giunti a lamelle deve essere scelto in
funzione alla tab. A
MATERIALI
I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualit.
UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con lamelle in
acciaio armonico ad alta flessibilit distribuiti sulla circonferenza.
I giunti possono anche essere costruiti con materiali e
caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente.
FINTURE
I giunto EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti
con una mano di vernice RAL 7011.

Mt = torque [Nm]
P = nominal power [Kw]
n = shaft rotation 1 [rpm] Fs = service factor
With this equation it is possible to calculate the nominal
torque (Mt) for coupling selection.
The service factor for elastic coupling is selected according to tab. A
MATERIALS
EUROTRAS coupling are standard design and made of high
quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175.
Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in
arragment to the customer technical characteristics.
FINISHING
EUROTRAS couplings in standard design are machined and
are supply with a coat of paint RAL 7011.

(TAB - A) FATTORI DI SERVIZIO / SERVICE FACTORS


MOTORI DI COMANDO

DRIVING MOTORS

DURATA GIORNALIERA DI SERVIZIO


DAILY DURATION OF THE DUTY

UNIFORME
UNIFORM

URTI MODERATI
URTI FORTI
LIMITED SHOCKS HIGH SHOCKS

Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day

1,00

1,50

2,00

Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day

1,50

2,00

2,50

24 ore al giorno / 24 hours/day

1,75

2,50

3,00

Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours day

1,50

1,75

2,00

Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day

1,75

2,00

2,50

24 ore al giorno / 24 hours/day

2,00

2,50

3,00

Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day

1,75

2,00

2,50

Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day

2,00

2,50

3,00

24 ore al giorno / 24 hours/day

2,50

3,00

3,50

Elettrico
Electric

A combustione
interna pluricilindrico

Multiple cylinder engine

A combustione
interna monocilindrico

Single cylinder engine

E/P

GIUNTI ELASTICI A PIOLI


- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561

PINS ELASTIC COUPLINGS


- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE

Mt

D
torque [giri/min] grezzo
[Nm]
[RPM] blank


max
[mm]

D
max
[mm]


F
[mm]


L
[mm]


H
[mm]


K
[mm]


M
[mm]


S
[mm]

N
perni
No. of
pins


PD2
peso
perni moment weight
pins of inertia [Kg]
Dia.
[Kgm2]

E85P

95

6100

24

85

113

20

39

55

0,012

2,5

E100P

E120P

220

6050

32

100

123

20

55

60

0,019

4,5

350

6000

45

120

143

20

71

70

10

0,021

E140P

600

5300

55

140

163

20

85

80

14

0,062

E160P

900

4500

60

160

183

20

102

90

16

0,111

14

E180P

1300

4000

65

180

204

25

103

100

12

12

0,173

17,5

E200P

1800

3600

75

200

234

25

116

115

14

12

0,351

24

E225P

2600

3200

40

90

225

264

25

145

130

16

12

0,92

36

E250P

4600

3000

45

95

250

305

38

147

150

14

18

1,29

49

E300P

6500

2500

50

110

300

365

38

182

180

16

18

2,87

84

E350P

10500

2200

60

120

350

406

60

200

200

12

25

5,33

130

E400P

14500

1800

70

140

400

446

60

232

220

14

25

12,31

190

E450P

21000

1600

75

160

445

487

72

253

240

12

32

21,3

260

E500P

28000

1400

75

180

495

527

72

288

260

14

32

36,5

350

E550P

36000

1200

75

210

545

567

72

322

280

16

32

60

450

E/PE

GIUNTI ELASTICI A PIOLI


- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561

PINS ELASTIC COUPLINGS


- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE

Mt

D
torque [giri/min] grezzo
[Nm]
[RPM] blank


max
[mm]

D
max
[mm]


F
[mm]


L
[mm]


H
[mm]


K
[mm]


M
[mm]


S
[mm]

N
perni
No. of
pins


PD2
peso
perni moment weight
pins of inertia [Kg]
Dia.
[Kgm2]

E85PE

95

6100

24

85

113

20

39

55

8XM8

0,012

2,5

E100PE

E120PE

220

6050

32

100

123

20

55

60

8XM8

0,019

4,5

350

6000

45

120

143

20

71

70

10

8XM8

0,021

E140PE

600

5300

55

140

163

20

85

80

14

8XM8

0,062

E160PE

900

4500

60

160

183

20

102

90

16

8XM8

0,111

14

E180PE

1300

4000

65

180

204

25

103

100

12

12XM12 0,173

17,5

E200PE

1800

3600

75

200

234

25

116

115

14

12XM12 0,351

24

E225PE

2600

3200

40

90

225

264

25

145

130

16

12XM12

0,92

36

E250PE

4600

3000

45

95

250

305

38

147

150

14

18XM18

1,29

49

E300PE

6500

2500

50

110

300

365

38

182

180

16

18XM18

2,87

84

E350PE

10500

2200

60

120

350

406

60

200

200

12

25XM24

5,33

130

E400PE

14500

1800

70

140

400

446

60

232

220

14

25XM24 12,31

190

E450PE

21000

1600

75

160

445

487

72

253

240

12

32XM30

21,3

260

E500PE

28000

1400

75

180

495

527

72

288

260

14

32XM30

36,5

350

E550PE

36000

1200

75

210

545

567

72

322

280

16

32XM30

60

450

E630PE

75000

1000

90

250

625

567

90

375

280

14

45XM24

112

710

E680PE

95000

900

90

270

680

567

90

405

280

16

45XM24

163

980

E800PE 146000

760

130

280

795

607

90

420

300

20

45XM24

220

1100

E900PE 200000

680

130

300

900

607

90

448

300

22

45XM24

268

1250

E1100PE 350000

600

130

350

1100

807

90

550

400

28

45XM24

452

2520

E/FF

GIUNTI ELASTICI A PIOLI


CON FASCIA FRENO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Fascia freno acciaio UNI EN 10297-1-E355+AR

PINS ELASTIC COUPLINGS WITH A BRAKE DRUM


- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Brake drum steel UNI EN 10297-1-E355+AR

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE

Mt
D
D








PD2



PD2
torque grezzo max
F
L
H
M
S
A1
B1
C1 moment A2
B2
C2
moment
[Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]



of inertia



of inertia


[mm]









[Kgm2]



[Kgm2]

E120FF 350

45

120

143

71

70

145

70

11

0,051 160

70

E140FF 600

55

140

163

85

80

160

70

11

0,122 200

E160FF 900

60

160

183

102

90

200

75

E180FF 1300

65

180

204

103

100 250

E200FF 1800

75

200

234

116

115 250

E225FF 2600

40

90

225

264

145

130 315 118

27

E250FF 4600

45

95

250

305

147

150 315 118

E300FF 6500

50

110

300

365

182

E350FF 10500 60

120

350

406

E400FF 14500 70

140

400

446

E450FF 21000 75

160

445

E500FF 28000 75

180

495

perni
pins
Dia.

0,081

8XM8

75

13,5 0,224

8XM8

13,5 0,274 250

95

20,5 0,543

8XM8

95

15,5 0,605 315

118

27

1,565

6 12XM12

95

15,5 0,747 315

118

27

1,743

7 12XM12

2,312 400

150

43

5,52

8 12XM12

14

2,682 400

150

29

5,89

7 18XM18

180 400 150

29

7,47 500

190

47

16,57

8 18XM18

200

200 400 150

9,93 500

190

25

19,03

6 25XM24

232

220 500 190

25

26,01 630

236

46

51,71

7 25XM24

487

253

240 500 190

13

236

34

60,7

6 32XM32

527

288

260 630 236

34

265 45,5 111,1

7 32XM32

35

630

75,9 710

11

N
N
perni perni
corti lunghi
pins
pins
shorts long

E/Ba


GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA


- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Flangia acciaio UNI EN 10277-2-C45

FLANGED PINS TYPE ELASTIC COUPLINGS


- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Flange steel UNI EN 10277-2-C45

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox

TIPO
TYPE


Mt
torque
[Nm]

D
grezzo
blank
[mm]

D
max
[mm]


F
[mm]


L
[mm]


H
[mm]


K
[mm]


K1
[mm]


M
[mm]


S
[mm]


N perni
No. of
pins

perni
pins
Dia.

E120Ba

175

45

120

98

20

25

71

70

E140Ba

300

55

140

108

20

25

85

80

E160Ba

450

60

160

118

20

25

102

90

E180Ba

650

65

180

129

25

25

103

100

12

E200Ba

900

75

200

152

25

33

116

115

12

E225Ba

1300

40

90

225

178

25

44

145

130

12

E250Ba

2300

45

95

250

199

38

44

147

150

18

E300Ba

3250

50

110

300

229

38

44

182

180

18

E350Ba

5250

60

120

350

252

60

46

200

200

25

E400Ba

7250

70

140

400

272

60

46

232

220

25

A RICHIESTA CLIENTE
ON CLIENTS REQUEST

E/S

GIUNTI ELASTICI A SETTORE


- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561

ELASTIC SECTOR COUPLINGS


- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings


Mt
[giri/min]
D(*)
torque
[RPM]
max
F
L
H
M
S
[Nm]
max
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]

n settore
PD2
in gomma moment
n rubber of inertia
sector
[Kgm2]

peso
weight
[Kg]

TIPO
TYPE

E70S

60

4000

35

70

103

19

55

42

0,003

E85S

140

4000

45

85

124

26

70

49

0,007

3,5

E100S

230

4000

50

100

146

28

75

59

0,01

5,2

E120S

420

4000

60

120

170

34

90

68

0,018

8,3

(*) SENZA PREFORO


10

WITHOUT HOLES

TE - TE/S

TRASMISSIONI ELASTICHE

PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH


SPACER AND WITHOUT
INTERMEDIATE SUPPORT
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A

A PIOLI CON ALLUNGA


SENZA SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
Quando si ha le neccessit di trasmettere il moto da lunghe distanze si
utilizza la trasmissione tipo TE. I valori delle campate L riportate nella
tabella sono verificate alla velocit critica flessionale. Per valori di L
superiori a quelli riportati in tabella, necessario introdurre uno o pi
supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TE/S.

When the distance L from motor and machine is very long it is


necessery utilizer the special TE Trasmission.
The L values in the table are calculate according to flessional critical
speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one
more intermedial support TE/S Type

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox
TIPO
TYPE


Mt
D
D




L= campata massima
torque
grezzo
max
F
H
M
S
a 1500 [giri/min.]
[Nm]
blank
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
L= span maximum


[mm]





to 1500 [RPM]

N
perni
corti
pins
shorts

N
perni
lunghi
pins
longs

perni
pins
Dia.

TE160

900

60

160

102

90

2250

16

16

8 X M8

TE180

1300

65

180

103

100

2400

12

12

12 X M12

TE200

1800

75

200

118

115

2500

14

14

12 X M12

TE225

2600

40

90

225

145

130

2700

16

16

12 X M12

TE250

4600

45

95

250

147

150

2800

14

14

18 X M18

* A RICHIESTA CLIENTE
ON CLIENTS REQUEST

TRASMISSIONI ELASTICHE

A PIOLI CON ALLUNGA E


SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A

PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH


SPACER AND
INTERMEDIATE SUPPORT
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A
11

GIUNTI RIGIDI
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561

RIGID COUPLINGS
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox



D

Mt
[giri/min]


grezzo
torque
[RPM]


blank
[Nm]
max



[mm]

D
max
[mm]


F
[mm]


L
[mm]


K
[mm]


M
[mm]


S
[mm]

32

100

130

20

55

60

0,019

4,5

8 X M8

6000

45

120

140

20

71

70

0,021

8 X M8

750

5300

55

140

160

20

85

80

0,062

8 X M8

R160

1250

4500

60

160

180

20

102

90

0,111

14

8 X M8

R180

1600

4000

65

180

200

25

103

100

0,173

17

12 X M12

R200

2200

3600

75

200

230

25

118

115

0,351

27

12 X M12

R225

3150

3200

40

90

225

260

25

145

130

0,92

47

12 X M12

R250

5500

3000

45

95

250

300

38

147

150

1,29

55

18 X M18

R300

7800

2500

50

110

300

360

38

182

180

2,87

85

18 X M18

R350

12000

2200

60

120

350

400

60

200

200

5,33

130

24 X M24

R400

18000

1800

70

140

400

440

60

230

220

12,31

190

24 X M24

R450

25000

1600

75

160

445

480

72

252

240

21,3

260

32 X M30

R500

38000

1400

75

180

495

520

72

288

260

36,5

350

32 X M30

R550

60000

1200

75

210

545

560

72

322

280

60

450

32 X M30

TIPO
TYPE

R100

250

6050

R120

430

R140

12

PD2
peso

moment weight N perni
of inertia [Kg]
No. of
[Kgm2]

pins

perni
pins
Dia.

Fa


GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE


- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561

FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS


- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings


Mt [giri/min] D
D
N

torque [RPM] grezzo max
F
L
H
K
M
S
perni
perni
[Nm]
max blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of.
pins

[mm]

pins
Dia.

coppia max.
di serraggio PD2
peso
tightening moment weight
max torque of inertia [Kg]
[Nm] [Kgm2]

TIPO
TYPE

Fa95

250

6000

32

90

81

11

48

35

10 X M10

31

0,0081

Fa110

540

6000

42

110

101

11

10

66

45

10 X M10

31

0,0098

3,5

Fa135

1260

6000

50

135

113

13

12

80

50

12 X M12

31

0,037

Fa150

1420

5300

60

150

133

13

14

95

60

12 X M12

31

0,064

10

Fa186

2150

4000

75

185

160

20

15

115

70

12 X M12

90

0,136

14

Fa216

2600

3300

90

215

200

20

20

145

90

12 X M12

90

0,488

26,5

Fa226

2950

3200

40

90

225

286

26

25

145

130

12 X M12

90

0,920

38,5

Fa227

3900

3200

45

90

225

288

28

25

140

130

24 X M18

90

0,920

45

Fa250

6800

3000

45

95

250

328

28

38

147

150

24 X M18

90

1,29

50

Fa300

8300

2500

50

110

300

388

28

38

182

180

24 X M18

90

2,87

80

Fa350

11500

2200

60

120

350

437

37

60

200

200

24 X M24

90

5,33

120

Fa400

18000

1800

70

140

400

477

37

60

230

220

10

24 X M24

90

12,13

180

Fa450

23000

1600

75

160

445

517

37

72

252

240

12

24 X M24

90

21,3

250

Fa500

34000

1400

75

180

495

557

37

72

288

260

14

24 X M24

90

36,5

350

Fa550

45000

1200

75

210

545

597

37

72

322

280

16

24 X M24

90

60

450

Fa630

90000

1000

90

250

625

616

58

90

375

280

12

45 X M30

300

119

730

Fa680

120000

900

140

270

680

616

58

90

405

280

14

45 X M30

300

172

1020

Fa800

160000

760

130

280

795

656

58

90

420

300

16

45 X M30

300

227

1150

Fa900

220000

680

130

300

900

656

58

90

450

300

18

45 X M30

300

285

1300

13

FSa


GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE


CON SPAZIATORE
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561

FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS


WITH SPACER
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Steel Spacer UNI EN 10305-1-E235+A

- Spaziatore in acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
UNI EN 10297-1-E355+AR

UNI EN 10297-1-E355+AR

TIPO
TYPE

FSa95


Mt [giri/min] D
D
N

torque [RPM] grezzo max.
F
L
H
K
M
S
R
perni perni
[Nm] max. blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins

[mm]

pins
Dia.
250

6000

32

90

170

11

48

35

100

coppia max.
di serraggio peso
tightening weight
max. torque [Kg]
[Nm]

10 X M10

31

FSa110

540

6000

42

110

190

11

10

66

45

100

12

10 X M10

31

FSa135

1260

6000

50

135

200

13

12

80

50

100

12

12 X M12

31

12

FSa150

1420

5300

60

150

220

13

14

95

60

100

12

12 X M12

31

20

FSa186

2150

4000

75

185

280

20

15

115

70

140

16

12 X M12

90

28

FSa216

2600

3300

90

215

320

20

20

145

90

140

16

12 X M12

90

53

FSa226

2950

3200

40

90

225

440

26

25

145

130

180

16

12 X M12

90

77

FSa227

3900

3200

45

90

225

440

28

25

140

130

180

24 X M18

90

77

FSa250

6800

3000

45

95

250

550

28

38

147

150

250

12

24 X M18

90

100

FSa300

8300

2500

50

110

300

610

28

38

182

180

250

12

24 X M18

90

160

FSa350

11500

2200

60

120

350

700

37

60

200

200

300

16

24 X M24

90

240

FSa400

18000

1800

70

140

400

740

37

60

230

220

300

20

24 X M24

90

320

FSa450

23000

1600

75

160

445

910

37

72

252

240

430

24

24 X M24

90

500

FSa500

34000

1400

75

180

495

950

37

72

288

260

430

28

24 X M24

90

700

FSa550

45000

1200

75

210

545

990

37

72

322

280

430

32

24 X M24

90

850

FSa630

90000

1000

90

250

625

1060

58

90

375

280

500

24

45 X M30

300

1460

FSa680 120000

900

140

270

680

1060

58

90

405

280

500

28

45 X M30

300

2040

FSa800 160000

760

130

250

795

1100

58

90

420

300

500

32

45 X M30

300

140

FSa900 220000

680

130

300

900

1100

58

90

450

300

500

36

45 X M30

300

2600

14

Fc40


GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE


- Semigiunti in acciaio UNI EN 10277 C40

FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS


- Steel UNI EN 10277 C40 Half couplings

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox


Request can be delivered completely in stainless steel inox

TIPO
TYPE

F 95 C40






Mt [giri/min] D
D
torque [RPM] grezzo max
[Nm]
max blank [mm]



[mm]


F
[mm]


L
[mm]


H
[mm]


K
[mm]





N
M
S
perni
[mm] [mm] No. of.

pins



perni
pins
Dia.

coppia max.
di serraggio PD2
peso
tightening moment weight
max torque of inertia [Kg]
[Nm] [Kgm2]

640

10800

35

90

81

11

48

35

10XM10

31

0,004

1,7

F 110 C40 920

10800

47

110

121

11

10

66

55

10XM10

31

0,015

F 135 C40 1420 10800

57

135

143

13

12

80

65

12XM12

31

0,038

F 150 C40 1600

9540

68

150

163

13

14

95

75

12XM12

31

0,08

11

F 186 C40 2800

7200

82

185

176

16

15

115

80

12XM12

90

0,27

17

F 216 C40 3500

5940

100

215

206

16

20

145

95

12XM12

90

0,46

31

F 227 C40 7200

5760

45

100

225

248

28

25

140

110

24XM18

90

0,6

37

F 250 C40 12000 5400

45

120

250

268

28

30

164

120

24XM18

90

1,16

57

F 300 C40 18000 4500

50

147

300

318

28

30

206

145

24XM18

90

3,8

94,5

F 350 C40 27000 3960

60

180

350

368

28

30

260

170

24XM24

90

7,7

163

F 400 C40 36000 3240

70

200

400

428

28

30

282

200

10

24XM24

90

11,38

227

F 450 C40 50000 2880

75

220

450

448

28

30

340

210

12

24XM24

90

23

333

F 500 C40 70000 2520

75

260

500

528

28

30

400

250

14

24XM24

90

47

530

F 550 C40 88000 2160

75

300

550

568

28

30

440

270

16

24XM24

90

73

690

F 630 C40 180000 1800

90

300

630

646

58

90

430

295

12

45XM30

300

139

995

F 730 C40 220000 1620

130

350

730

676

58

90

500

310

14

45XM30

300

255

1370

F 830 C40 290000 1368

130

400

830

696

58

90

615

320

16

45XM30

300

465

2000

F 900 C40 370000 1224

130

480

900

756

58

90

700

340

18

45XM30

300

795.5

2665

15

FSc40









GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE


CON SPAZIATORE
- Semigiunti in acciaio UNI EN 10277 C40
- Spaziatore in acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
UNI EN 10297-1-E355+AR
FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS
WITH SPACER
- Steel UNI EN 10277 C40 Half couplings
- Steel Spacer UNI EN 10305-1-E235+A
UNI EN 10297-1-E355+AR

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox


Request can be delivered completely in stainless steel inox

TIPO
TYPE

FS 95 C40

16






Mt [giri/min] D
D
torque [RPM] grezzo max.
[Nm] max. blank [mm]



[mm]



F
[mm]



L
[mm]



H
[mm]



K
[mm]







M
S
R
[mm] [mm] [mm]


N
perni
No. of.
pins



perni
pins
Dia.

coppia max.
di serraggio peso
tightening weight
max. torque [Kg]
[Nm]

640

10800

35

90

170

11

48

35

100

10XM10

31

FS 110 C40

920

10800

47

110

210

11

10

66

55

100

12

10XM10

31

FS 135 C40

1420

10800

57

135

230

13

12

80

65

100

12

12XM12

31

10

FS 150 C40

1600

9540

68

152

250

13

14

95

75

100

12

12XM12

31

16

FS 186 C40

2800

7200

82

185

300

16

15

115

80

140

16

12XM12

90

26

FS 216 C40

3500

5940

100

215

330

16

20

145

95

140

16

12XM12

90

44

FS 227 C40

7200

5760

45

100

225

400

28

25

140

110

180

24XM18

90

53

FS 250 C40 12000

5400

45

120

250

490

28

30

164

120

250

12

24XM18

90

85

FS 300 C40 18000

4500

50

147

300

540

28

30

206

145

250

12

24XM18

90

135

FS 350 C40 27000

3960

60

180

350

640

28

30

260

170

300

16

24XM24

90

220

FS 400 C40 36000

3240

70

200

400

700

28

30

282

200

300

20

24XM24

90

300

FS 450 C40 50000

2880

75

220

450

850

28

30

340

210

430

24

24XM24

90

432

FS 500 C40 70000

2520

75

260

500

930

28

30

400

250

430

28

24XM24

90

638

FS 550 C40 88000

2160

75

300

550

970

28

30

440

270

430

32

24XM24

90

832

FS 630 C40 180000

1800

90

300

630

1090

58

90

430

295

500

24

45XM30

300

1500

FS 730 C40 220000

1620

130

350

730

1120

58

90

500

310

500

28

45XM30

300

1985

FS 830 C40 290000

1368

130

400

830

1140

58

90

615

320

500

32

45XM30

300

2700

FS 900 C40 370000

1224

130

480

900

1180

58

90

700

340

500

36

45XM30

300

3600

TFa - TFa/s
FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS
WITH EXTENSION AND NOT
INTERMEDIATE SUPPORT
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A

TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE


CON ALLUNGA
SENZA SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A
Quando si ha le neccessit di trasmettere il moto da lunghe distanze si
utilizza la trasmissione tipo TFa. I valori delle campate L riportate nella
tabella sono verificate alla velocit critica flessionale. Per valori di L
superiori a quelli riportati in tabella, necessario introdurre uno o pi
supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TFa/S.

When the distance L from motor and machine is very long it is


necessery utilizer the special TFa Trasmission.
The L values in the table are calculate according to flessional critical
speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one
more intermedial support TFa/S Type

A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox


Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox

D
grezzo
blank
[mm]


D
max.
[mm]



F
[mm]



H
[mm]



M
[mm]



S
[mm]

L= max. a
1500 [giri/min]
L= max to
1500 [RPM]
[mm]


N
perni
No. of.
pins



perni
pins
Dia.

coppia max.
di serraggio
tightening
max. torque
[Nm]

250

32

90

16

48

35

1100

10 X M10

31

TFa110

540

42

110

16

66

45

1300

12

10 X M10

31

TFa135

1260

50

135

16

80

50

1500

12

12 X M12

31

TFa150

1420

60

150

16

95

60

1800

12

12 X M12

31

TFa186

2150

75

185

26

115

70

2200

16

12 X M12

90

TFa216

2600

90

215

26

145

90

2400

16

12 X M12

90

TFa226

2950

40

90

225

36

145

130

2600

16

12 X M12

90

TFa227

3900

45

90

225

36

140

130

2600

24 X M18

90

TFa250

6800

45

95

250

37

147

150

2600

12

24 X M18

90

TFa300

8300

50

110

300

37

182

180

2900

12

24 X M18

90

TFa350

11500

60

120

350

47

200

200

3200

16

24 X M24

90

TIPO
TYPE

TFa95




Mt
torque
[Nm]

A RICHIESTA CLIENTE / ON CLIENTS REQUEST

TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE


CON ALLUNGA E
SUPPORTO INTERMEDIO
- Semigiunti in ghisa UNI EN 1561
- Allunga centrale acciaio
UNI EN 10305-1-E235+A

FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS


WITH EXTENSION AND
INTERMEDIATE SUPPORT
- Cast iron UNI EN 1561 Half couplings
- Central spacer steel
UNI EN 10305-1-E235+A
17

INSTALLAZIONE serie E/P E/S E/FF:


Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i
tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote
H a tabella.
Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialit dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne lallineamento.
Dopo la messa in marcia dellimpianto indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
Disallineamento angolare:
W = 0.3 []
Disallineamento radiale:
R = F/1000 [mm]
Spostamento assiale:
H 1 [mm]

INSTALLATION of types E/P E/S E/FF:


Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.
Angular misalignment:
W = 0.3 []
Radial misalignment:
R = F/1000 [mm]
Axial deviation:
H 1 [mm]

MANUTENZIONE serie E/P E/S E/FF:


Si consiglia di verificare, in funzione allesercizio
lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500
ore di funzionamento).
Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare lallineamento del giunto con comparatore come indicato in
(FIGURA 2).

MAINTENANCE of types E/P E/S E/FF:


It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
It is necessary to gauge the joint alignment as
shown in (PICTURE 2).

STOCCAGGIO serie E/P E/S E/FF:


Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi
si deve eseguire proteggendo le parti lavorate,
la bulloneria, le rondelle ed i tasselli di gomma
racchiudendo il tutto con film di polietilene.

STORAGE of types E/P E/S E/FF:


Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.

18

INSTALLAZIONE serie TE
senza supporto intermedio:
Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i
tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote
H a tabella.
Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialit dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale R fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne lallineamento.
Dopo la messa in marcia dellimpianto indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
Disallineamento angolare:
W = 0.3 []
Disallineamento radiale:
R = F/1000 [mm]
Spostamento assiale:
H 1 [mm]

INSTALLATION of type TE
without intermediate support:
Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
R between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.

Angular misalignment:
W = 0.3 []
Radial misalignment:
R = F/1000 [mm]
Axial deviation:
H 1 [mm]

MANUTENZIONE serie TE
senza supporto intermedio:
Si consiglia di verificare, in funzione allesercizio
lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500
ore di funzionamento).
Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare lallineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA 2)

MAINTENANCE of type TE
without intermediate support:
It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).

STOCCAGGIO serie TE
senza supporto intermedio:
Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma
racchiudendo il tutto con film di polietilene.

STORAGE of type TE
without intermediate support:
Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.

19

INSTALLAZIONE serie TE/S


con uno o pi supporti intermedi:
Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i
tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote
H a tabella.
Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialit dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale R fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un
corretto posizionamento in senso assiale.
I supporti vengono forniti completi di grasso,
pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo
circa 200 ore di funzionamento.
Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne lallineamento.
Dopo la messa in marcia dellimpianto indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.
Disallineamento angolare:
W = 0.3 []
Disallineamento radiale:
R = F/1000 [mm]
Spostamento assiale:
H 1 [mm]

INSTALLATION of type TFA/S


with one or more intermediate supports:
Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
R between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
Tighten the intermediate support washers to
their shafts with security dowels for a correct
axial positioning.
Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation.
Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.

Angular misalignment:
W = 0.3 []
Radial misalignment:
R = F/1000 [mm]
Axial deviation:
H 1 [mm]

MANUTENZIONE serie TE/S


con uno o pi supporti intermedi:
Si consiglia di verificare, in funzione allesercizio
lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500
ore di funzionamento).
Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare lallineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA 2)
Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite lapposito ingrassatore.

MAINTENANCE of type TE/S


with one or more intermediate supports:
It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required.

STOCCAGGIO serie TE/S


con uno o pi supporti intermedi:
Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma
racchiudendo il tutto con film di polietilene.
Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovr
procedere al riempimento prima della messa in
marcia.

STORAGE of type TE/S


with one or more intermediate supports:
Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
Should long storage be required, in which case
no lubricant is supplied for the supports, these
shall be lubricated before start-up.

20

(FIGURA 1) - (PICTURE 1)

(FIGURA 2) - (PICTURE 2)

(FIGURA 3) - (PICTURE 3)

21

INSTALLAZIONE serie FA FSA FC40 FSC40:


Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco
lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a
tabella.
Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialit dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne lallineamento.
Dopo la messa in marcia dellimpianto indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.

INSTALLATION of types FA FSA FC40 FSC40:


Spline the half-joints to the corresponding shafts
and block them with radial dowels or head washers.
Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.

Disallineamento angolare:
W = 0.5 [] fino a grandezza 225
(per ogni pacco lamellare)
0.25 per grandezza superiori
(per ogni pacco lamellare)

Angular misalignment:
W = 0.5 [] up to size 225
(for each laminar unit)
0.25 for larger sizes
(for each laminar unit)

Disallineamento radiale:
R = F/1500 [mm]

Radial misalignment:
R = F/1500 [mm]

Spostamento assiale:
H = F/250 [mm] fino a grandezza 225
F/500 per grandezza superiori

Axial deviation:
H = F/250 [mm] up to size 225
F/500 for larger sizes

MANUTENZIONE serie FA FSA FC40 FSC40:


Si consiglia di verificare, in funzione allesercizio
lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di
funzionamento).
Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare lallineamento del giunto con comparatore come indicato in
(FIGURA 2).

MAINTENANCE of types FA FSA FC40 FSC40:


It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).

STOCCAGGIO serie FA FSA FC40 FSC40:


Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi
si deve eseguire proteggendo le parti lavorate,
pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene.

STORAGE of types FA FSA FC40 FSC40:


Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.

22

INSTALLAZIONE serie TFA


senza supporto intermedio:
Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco
lamellare, bulloni,dadi rispettando le quote H a
tabella.
Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialit dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale R fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne lallineamento.
Dopo la messa in marcia dellimpianto indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.

INSTALLATION of type TFA


without intermediate support:
Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
R between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.

Disallineamento angolare:
W = 0.5 [] fino a grandezza 225
(per ogni pacco lamellare)
0.25 per grandezza superiori
(per ogni pacco lamellare)

Angular misalignment:
W = 0.5 [] up to size 225
(for each laminar unit)
0.25 for larger sizes
(for each laminar unit)

Disallineamento radiale:
R = F/1500 [mm]

Radial misalignment:
R = F/1500 [mm]

Spostamento assiale:
H = F/250 [mm] fino a grandezza 225
F/500 per grandezza superiori

Axial deviation:
H= F/250 [mm] up to size 225
F//500 for larger sizes

MANUTENZIONE serie TFA


senza supporto intermedio:
Si consiglia di verificare, in funzione allesercizio
lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di
funzionamento).
Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare lallineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA2).

MAINTENANCE of type TFA


without intermediate support:
It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).

STOCCAGGIO serie TFA


senza supporto intermedio:
Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene.

STORAGE of type TFA


without intermediate support:
Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.

23

INSTALLAZIONE serie TFA/S


con uno o pi supporti intermedi:
Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa.
Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco
lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a
tabella.
Controllare con comparatore, il parallelismo fra
le facce e la perfetta coassialit dei semigiunti
come indicato in (FIGURA 1).
Controllare tramite comparatore il parallelismo
fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti
A-B-C-D rispettivamente come indicato in
(FIGURA 2).
Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto
della trasmissione ottenendo anche il controllo
del disallineamento radiale R fra gli alberi del
motore della macchina condotta come indicato
in (FIGURA 3).
Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un
corretto posizionamento in senso assiale.
I supporti vengono forniti completi di grasso,
pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo
circa 200 ore di funzionamento.
Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne lallineamento.
Dopo la messa in marcia dellimpianto indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo
100 ore di funzionamento.

INSTALLATION of type TFA/S


with one or more intermediate supports:
Spline the half-joints to the corresponding
shafts and block them with radial dowels or
head washers.
Move the half-joints till the stakes or the small
blocks are in their seats according to H shown
in the PICTURE hereinafter.
Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1).
Then gauge the parallelism of the planes of the
joint flanges at A-B-C-D respectively as per
(PICTURE 2).
The said gauging on each transmission joint
permits also to check the radial misalignment
R between the shafts of the driven motor as
shown in (PICTURE 3).
Tighten the intermediate support washers to
their shafts with security dowels for a correct
axial positioning.
Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation.
Thereafter, make some start-up tests and then
check again the alignment for correctness.
After the plant actual start-up it is compulsory
to carry out the same gauging after 100 hours of
operation.

Disallineamento angolare:
W = 0.5 [] fino a grandezza 225
(per ogni pacco lamellare)
0.25 per grandezza superiori
(per ogni pacco lamellare)

Angular misalignment:
W = 0.5 [] up to size 225
(for each laminar unit)
0.25 for larger sizes
(for each laminar unit)

Disallineamento radiale:
R = F/1500 [mm]

Radial misalignment:
R = F/1500 [mm]

Spostamento assiale:
H = F/250 [mm] fino a grandezza 225
F/500 per grandezza superiori

Axial deviation:
H= F/250 [mm] up to size 225
F//500 for larger sizes

MANUTENZIONE serie TFA/S


con uno o pi supporti intermedi:
Si consiglia di verificare, in funzione allesercizio
lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di
funzionamento).
Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare lallineamento della trasmissione con comparatore come
indicato in (FIGURA2).
Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite lapposito ingrassatore.

MAINTENANCE of type TFA/S


with one or more intermediate supports:
It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every
500 hours of operation).
In case of early wear, it is necessary to gauge
the joint alignment as shown in (PICTURE 2).
Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required.

STOCCAGGIO serie TFA/S


con uno o pi supporti intermedi:
Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene.
Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovr
procedere al riempimento prima della messa in
marcia.
24

STORAGE of type TFA/S


with one or more intermediate supports:
Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small
rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film.
Should long storage be required, in which case
no lubricant is supplied for the supports, these
shall be lubricated before start-up.

(FIGURA 1) - (PICTURE 1)

(FIGURA 2) - (PICTURE 2)

(FIGURA 3) - (PICTURE 3)

25

REV. 4 DEL 1 MARZO 2010


Sede e Stabilimento: Via Trefila, 11 27010 Bascap (PV) Tel. 0382.66083; 0382.1855793 Fax 0382.666042
e-mail: amministrazione@eurotras.com - e-mail: tec@eurotras.com
web site: www.eurotras.com
Ritiro Merci: Via Picoco, 6 27010 Bascap (PV) Tel. Spedizioni 0382.669000

26

Potrebbero piacerti anche