Sei sulla pagina 1di 23

DMG700

I271 I GB 0909

DMG700
Digital multimeter

Multimetro digitale

MANUALE OPERATIVO
ATTENZIONE!! Leggere attentamente il manuale prima dellutilizzo e linstallazione. Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e cortocircuitare i trasformatori di corrente. Il costruttore non si assume responsabilit in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo. I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale. Un interruttore o disgiuntore va compreso nellimpianto elettrico delledificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza dellapparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte delloperatore. Deve essere marchiato come il dispositivo di interruzione dellapparecchio: IEC/ EN 61010-1 6.12.2.1. Installare lo strumento in contenitore e/o quadro elettrico con grado di protezione minimo IP40. Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.

INSTRUCTIONS MANUAL
WARNING! Carefully read the manual before the installation or use. This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or safety hazards. Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-circuit the CT input terminals. Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are accepted. A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment: IEC /EN 61010-1 6.12.2.1. Fit the instrument in an enclosure or cabinet with minimum IP40 degree protection. Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.

Indice Introduzione Descrizione Funzione dei tasti frontali Visualizzazione delle misure Tabella delle pagine del display Navigazione fra le pagine del display Pagina contatori di energia Pagina contaore Pagina grafico trend Pagina contatori Pagine utente Menu principale Accesso tramite password Blocco impostazioni Espandibilit Risorse aggiuntive Canali di comunicazione Ingressi, uscite, variabili interne, contatori Soglie limite Logica Booleana Variabili da remoto Allarmi Tariffe Impostazione dei parametri (setup) Tabella dei parametri Menu comandi Test di collegamento Caratteristiche tecniche Installazione Schemi di connessione Disposizione morsetti Dimensioni meccaniche Pagina 2 2 2 3 4 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 11 12 13 14 18 18 20 21 22 23 23

Index Introduction Description Keyboard functions Measurement viewing Table of display pages Display page navigation Energy meters page Hour counters page Trend graph page Counters page User pages Main menu Password access Settings lock Expandability Additional resources Communication channels Inputs, outputs, internal variables, counters Limit thresholds Boolean logic Remote-controlled variables Alarms Tariffs Setting of parameters (setup) Table of parameters Commands menu Wiring test Technical characteristics Installation Wiring diagrams Terminal arrangement Mechanical dimensions Page 2 2 2 3 4 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 11 12 13 14 18 18 20 21 22 23 23

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 1 / 23

Introduzione Il multimetro DMG700 stato progettato per unire la massima semplicit di utilizzo con una ampia scelta di funzioni avanzate. Lesecuzione per montaggio a pannello con dimensioni standard 96x96mm unisce il moderno design del frontale alla praticit di montaggio e alla possibilit di espansione sul retro, dove possibile alloggiare moduli della serie EXP.... Il display grafico LCD consente una interfaccia utente chiara ed intuitiva. La ricca dotazione di funzioni fa dei multimetri serie DMG la soluzione ideale per un campo di applicazioni molto ampio. Descrizione Esecuzione da incasso 96x96mm. Display LCD grafico 128x80 pixel, retroilluminato, 4 livelli di grigio. 4 tasti per visualizzazione ed impostazione. Navigazione rapida e semplice. Compatibile con reti BT, MT e AT. Testi per misure, impostazioni e messaggi in 5 lingue. Pi di 160 grandezze elettriche misurate. Bus di espansione per max 4 moduli plug-in serie EXP . Funzioni di I/O avanzate programmabili. Misure in vero valore efficace (TRMS). Acquisizione continua (gapless). Elevata accuratezza. Coprimorsetti piombabili. Blocco impostazioni tramite interruttore piombabile. Funzione dei tasti frontali Tasto MENU Serve per entrare o uscire dai vari menu sia di visualizzazione che di impostazione. Tasti e - Servono per lo scorrimento fra le pagine video, per la selezione fra le possibili scelte presentate a display e per la modifica di impostazioni (incremento/decremento). Tasto - Serve per lo scorrimento delle sotto-pagine, per confermare una scelta effettuata e per passare da una modalit all altra di visualizzazione.

Introduction The DMG700 multimeter has been designed to combine the maximum possible easiness of operation together with a wide choice of advanced functions. The flush-mount 96x96mm housing joins the modern design of the front panel with the tool-less mounting of the device body and the expansion capability of the rear panel, where it is possible to mount plugin modules of EXP series. The graphic LCD graphic display offers a user-friendly interface. The rich variety of functions, makes the DMG series multimeters the ideal choice for a wide range of applications. Description Flush-mount housing, 96x96mm Graphic LCD display, 128x80 pixels, white backlight, 4 grey levels. Keyboard with 4 keys for visualization and setting. Easy and fast navigation. Compatible with LV, MV, HV applications. Texts for measures, setup and messages in 5 languages. Reading of more than 160 electrical parameters. Expansion bus for maximum 4 plug-in modules EXP series. Advanced programmable I/O functions. True RMS measurements. Continuous (gapless) sampling. High accuracy. Sealable terminal covers. Settings lock through sealable dip-switch. Keyboard functions MENU key Used to enter or exit from visualization and setting menus. and keys Used to scroll display pages, to select among possible choices, and to modify settings (increment-decrement). key Used to rotate through sub-pages, to confirm a choice, to switch between visualization modes.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 2 / 23

Visualizzazione delle misure I tasti e consentono di scorrere le pagine di visualizzazione misure una per volta. La pagina attuale riconoscibile tramite la barra del titolo. Alcune delle misure potrebbero non essere visualizzate in funzione della programmazione e del collegamento dellapparecchio (ad esempio se programmato per un sistema senza neutro le misure riferite al neutro non vengono visualizzate). Per ogni pagina, il tasto consente di accedere a delle sotto-pagine (ad esempio per visualizzare i valori massimi e minimi registrati per la misura selezionata). La sottopagina visualizzata correntemente indicata in basso a sinistra da una delle seguenti icone: IN = Valore istantaneo Valore istantaneo attuale della misura, visualizzato di default ogni volta che si cambia pagina. HI = Valore massimo istantaneo Valore pi alto misurato dal multimetro per la relativa misura. I valori HIGH vengono memorizzati e mantenuti anche in assenza di alimentazione. Possono essere azzerati tramite apposito comando (vedere menu comandi). LO = Valore minimo istantaneo. Valore pi basso misurato dal multimetro dal momento della messa in tensione. Viene resettato con lo stesso comando usato per i valori HI. AV = Valore integrato Valore della misura integrato (mediato) nel tempo. Consente di vedere una misura con variazioni lente. Vedere menu Integrazione. MD = Massimo valore integrato Valore massimo del valore integrato (max demand). Rimane memorizzato in memoria non volatile ed resettabile con apposito comando. GR = Barre grafiche Visualizzazione delle misure tramite barre grafiche.
Misura Titolo pagina Indicazione fasi

Viewing of measurements The and keys allow to scroll the pages of viewed measurements one by one. The page being viewed is written in the title bar. Some of the readings may not be shown, depending on the programming and the wiring of the device (for instance, if programmed-wired for a three-phase without neutral system, L-N voltage page is not shown). For every page, the key allows to rotate through several sub-pages (for instance to show the highest/lowest peak for the selected readings). The sub-page viewed is indicated in the status bar on the bottom of the display by one of the following icons: IN = Instantaneous value Actual instantaneous value of the reading, shown by default every time the page is changed. HI = Highest peak Highest peak of the instantaneous value of the relative reading. The HIGH values are stored and kept even when auxiliary power is removed. They can be cleared using the dedicated command (see commands menu). LO = Lowest peak. Lowest value of the reading, stored from the time the DMG power-on. It is reset using the same command used for HI values. AV = Average value Time-integrated value of the reading. Allows showing measurements with slow variations. See integration menu in setup chapter. MD = Maximum Demand - Maximum peak of the integrated value. Stored in non-volatile memory and it is resettable with dedicated command. GR = Graphic bars Shows the measurements with graphic bars.

Measurement

Title bar

Phase indication

Unit di misura

Unit of measure Sub-page indication Example of display page with numeric indication

Indicazione sottopagina Esempio di pagina con indicazioni numeriche

Misura

Indicazione fasi Indicatori HI-LO Esempio di pagina Barre grafiche

Measurement

Phase indication HI-LO markers Example of display page with bar-graphs

Unit di misura

Unit of measure

Lutente ha la possibilit di specificare su quale pagina e quale sottopagina il display deve ritornare automaticamente dopo che trascorso un tempo senza che siano premuti dei tasti. Volendo anche possibile programmare il multimetro in modo che la visualizzazioni resti sempre nella posizione in cui stata lasciata. Per limpostazione di queste funzioni vedere menu M02 Utilit.

The user can define to which page and sub-page the display must return to after a period of time has elapsed without any keystroke. If needed, it is possible to set the multimeter so that the display will remain always in the position in which it has been left. To set these functions see menu M02 Utility.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 3 / 23

Tabella delle pagine del display Nr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selezione con e PAGINE TENSIONI CONCATENATE
V(L1-L2), V(L2-L3), V(L3-L1), V(LL)EQV

Table of display pages Selezione con SOTTO-PAGINE


HI HI HI HI HI HI HI HI HI HI HI LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO AV AV GR GR

Nr 1 2 3 4 5 6 7 8
GR GR GR

Selection with and PAGES PHASE-TO-PHASE VOLTAGES


V(L1-L2), V(L2-L3), V(L3-L1), V(LL)EQV

Selection with SUB-PAGES


HI HI HI HI HI HI HI HI LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO AV AV AV AV AV AV AV AV AV AV AV GR GR GR MD MD MD MD GR GR GR GR GR GR GR

TENSIONI DI FASE
V(L1-N), V(L2-N), V(L3-N), V(L-N)EQV

PHASE-TO-NEUTRAL VOLTAGES
V(L1-N), V(L2-N), V(L3-N), V(L-N)EQV

CORRENTI DI FASE E DI NEUTRO


I(L1), I(L2), I(L3), I(N)

AV MD GR AV MD GR AV MD GR AV MD GR AV AV AV AV AV GR

PHASE AND NEUTRAL CURRENTS


I(L1), I(L2), I(L3), I(N)

POTENZA ATTIVA
P(L1), P(L2), P(L3), P(TOT)

ACTIVE POWER
P(L1), P(L2), P(L3), P(TOT)

POTENZA REATTIVA
Q(L1), Q(L2), Q(L3), Q(TOT)

REACTIVE POWER
Q(L1), Q(L2), Q(L3), Q(TOT)

POTENZA APPARENTE
S(L1), S(L2), S(L3), S(TOT)

APPARENT POWER
S(L1), S(L2), S(L3), S(TOT)

FATTORE DI POTENZA
PF(L1),PF(L2),PF(L3),PF(EQ)

POWER FACTOR
PF(L1),PF(L2),PF(L3),PF(EQ)

FREQUENZA ASIMMETRIA
F, ASY(VLL), ASY(VLN), ASY(I)

FREQUENCY-ASYMMETRY
F, ASY(VLL), ASY(VLN), ASY(I) THD-V(L1-L2), THD-V(L2-L3), THD-V(L3-L1)

DIST. ARMONICA TENSIONI L-L


THD-V(L1),THD-V(L2),THD-V(L3) THD-I(L1), THD-I(L2) THD-I(L3)

THD-V(L1-L2), THD-V(L2-L3), THD-V(L3-L1)

9 10 11

PH-PH VOLTAGE HARMONIC DISTORTION HI PH-N VOLTAGE HARMONIC DISTORTION


THD-V(L1),THD-V(L2),THD-V(L3) THD-I(L1), THD-I(L2) THD-I(L3) HI HI

DIST. ARMONICA TENSIONI L-N DIST. ARMONICA CORRENTE

CURRENT HARMONIC DISTORTION

CONTATORI DI ENERGIA 12 kWh+(TOT), kWh-(TOT), kvarh+(TOT), kvarh(TOT), kVA(TOT)

PARZIALI TAR1 TAR4

ENERGY METERS 12 kWh+(TOT), kWh-(TOT), kvarh+(TOT),


kvarh-(TOT), kVA(TOT)

PARTIAL TAR1 TAR4

13 TARIFFAZIONE ENERGIA 14 GRAFICO TREND CONTAORE 15


Hr(TOT), Hr(Parziale)

13 ENERGY TARIFFS 14 TREND GRAPH HOUR COUNTER 15


Hr(TOT), Hr(Partial)

16 17 18 19 20

21 MODELLO,REV SW, REV HW,Nr. SERIE,


TEMPERATURA INTERNA

MODULI ESPANSIONE CONTATORI SOGLIE LIMITE LOGICA BOOLEANA ALLARMI INFO-REVISIONI-SERIAL NR.

CNT1 LIM1 BOO1 ALA1

CNT4 LIM8 BOO8 ALA8

16 17 18 19 20

21 MODEL,REV SW, REV HW, SER. No.,


INTERNAL TEMPERATURE

EXPANSION MODULES COUNTERS LIMIT THRESHOLDS BOOLEAN LOGIC ALARMS INFO-REVISION-SERIAL NO..

CNT1 LIM1 BOO1 ALA1

CNT4 LIM8 BOO8 ALA8

22 23 24 25 26

LOGO (PAGINA UTENTE 1) (PAGINA UTENTE 2) (PAGINA UTENTE 3) (PAGINA UTENTE 4) Nota: Alcune delle pagine elencate sopra potrebbero non essere visualizzate, se la funzione visualizzata non abilitata. Ad esempio se non viene programmato alcun allarme, la corrispondente pagina non viene visualizzata.

22 LOGO 23 USER-DEFINED PAGE 1 24 USER-DEFINED PAGE 2 25 USER-DEFINED PAGE 3 26 USER-DEFINED PAGE 4 Note: Some of the pages listed above may not be available if the function that they must view is not enabled. For instance, if no alarms have been defined, then the Alarm page will not be shown.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 4 / 23

Navigazione fra le pagine display


Tensioni concatenate PhasePhase voltages

Display pages navigation

IN = Valore istantaneo IN = Instantaneous value

HI = Valore massimo HI = Highest value

LO = Valore minimo LO = Lowest value

AV = Valore medio AV = Average value

GR = Barre grafiche GR = Graphic bars

PhaseNeutral voltages

Tensioni di fase

IN = Valore istantaneo IN = Instantaneous value

HI = Valore massimo HI = Highest value

LO = Valore minimo LO = Lowest value

AV = Valore medio AV = Average value

GR = Barre grafiche GR = Graphic bars

PhaseNeutral currents

Correnti di fase e neutro

IN = Valore istantaneo IN = Instantaneous value

HI = Valore massimo HI = Highest value

LO = Valore minimo LO = Lowest value

AV = Valore medio AV = Average value

MD = Max demand MD = Max demand

(continua) (continues)

.. (continua) (continues)

..

Pagina contatori di energia Nella pagina contatori di energia vengono visualizzati contemporaneamente: o energia attiva importata ed esportata o energia reattiva importata ed esportata (induttiva / capacitiva) o energia apparente La pagina principale visualizza i contatori totali. Tramite il tasto possibile accedere alla sotto-pagina con i contatori parziali (azzerabili dallutente). Per lazzeramento dei contatori necessario accedere al menu comandi.

Energy meters page The Energy meters page shows the following meters simultaneously: o Active energy, Imported and exported o Reactive energy, imported and exported (inductive / capacitive) o Apparent energy. The main page shows the total meters. Pressing key , the display moves to sub-page with partial meters (clearable by the user). To clear energy meters, it is necessary to access the commands menu.

Indicazione Totali / Parziali

Total / Partial indication

Pagina contaore Nella pagina contaore vengono visualizzati: o contatore totale (conta il tempo di alimentazione dellapparecchio) o contaore parziale (conta il tempo per cui una condizione programmabile verificata) Per lazzeramento dei contatori necessario accedere al menu comandi. La pagina contaore pu essere disabilitata completamente se labilitazione generale contaore viene impostata su OFF (vedere menu Contaore)

Hour counters page The Hour counters page shows the following meters simultaneously: o Total hour meter (counts the power-on time of the device) o Partial hour meter (counts how long a programmable condition has been true) To clear hour counters, it is necessary to access the commands menu. The hour counter page can be completely hidden if the general hour counter enable has been set to OFF (see hour counter menu).

Pagina grafico trend La pagina trend consente di visualizzare un grafico con landamento nel tempo di una misura definita dallutente, selezionabile fra: Doc: MHIT100A0208.doc

Trend graph page The trend graph page allows to show the changes in the time domain of one measurement selectable among the following: 06/09/2009 p. 5 / 23

o tensione equivalente integrata o potenza attiva totale integrata o potenza reattiva totale integrata o potenza apparente totale integrata Di default, la misura visualizzata la potenza attiva totale integrata. Per modificare la misura, agire sullapposito parametro nel menu di impostazioni Trend. E possibile rappresentare sul grafico gli ultimi 96 valori della misura integrata, ciascuno corrispondente ad un intervallo di tempo di integrazione. Lintervallo di tempo di default 15 minuti, cosicch il grafico ha la possibilit di visualizzare landamento della misura selezionata nelle ultime 24 ore. Con le impostazioni di fabbrica quindi il grafico trend ha la possibilit di visualizzare landamento dei consumi di potenza attiva nelle ultime 24 ore. I dati dei consumi vengono azzerati quando si disalimenta lapparecchio oppure quando si agisce sul menu impostazioni. Superata la capacit massima di visualizzazione, i nuovi dati sostituiscono i pi vecchi, secondo una logica di memorizzazione circolare. Il fondoscala verticale viene calcolato automaticamente in funzione dei dati nominali inseriti nel menu impostazioni Generale.
Scala dei tempi. Indica il tempo nel passato al quale si riferiscono le misure Scala verticale. Pu essere automatica o fissa Misura rappresentata

o Average equivalent voltage o Average total active power o Average total reactive power o Average total apparent power. The default measurement is the Average total active power. To change the measurement, enter the dedicated menu parameter in the Trend sub-menu. It is possible to see, on the graph, the history of the last 96 values of the integrated measurement, each correspondent to a integration time interval. The default time interval is equal to 15 minutes, so the graph depth in time is equal to 24h. With the default factory setting, the trend graph shows the active power demand variation of the last day. The consumption data is lost when auxiliary power is removed from the DMG device or when the settings in the setup menu are changed. When the maximum storing capacity is exceeded, the newest data will overwrites the oldest, so that the most recent data is always shown. The vertical full-scale is calculated automatically, depending on the measurement selected and the highest value recorded in the setup menu.

Time scale. Indicates the time in the past to which the measurements are referred

Vertical scale. Can be auto ranging or fixed by the user. Measurement shown on graph

Pagina contatori Nella pagina contatori vengono visualizzati i conteggi CNT14. Per ciascun contatore possibile definire una descrizione ed una unit di misura tramite un testo libero, ad esempio litri, mc, ecc. Inoltre si pu definire un coefficiente di conversione fra il numero di impulsi conteggiati e la misura mostrata sul display. Questa funzione si ottiene specificando un coefficiente moltiplicativo ed uno frazionario. Ad esempio impostando k moltiplicativo = 3, per ogni impulso letto verr incrementato di 3 il valore indicato a display. Se invece si programma un coefficiente frazionario = 10, la misura visualizzata verr incrementata solo dopo 10 impulsi applicati allingresso. Con la combinazione di k moltiplicativo e frazionario si pu ottenere qualsiasi rapporto di conversione. Se il contatore non ha alcun coefficiente frazionario, allora la sua visualizzazione sar solo con numeri interi. Altrimenti verranno visualizzate due cifre decimali. I contatori possono essere azzerati tramite il menu comandi.
Conteggio Descrizione (libera) del contatore Nr. del contatore selezionato

Counters page The counters page displays CNT14 counters. For every counter, it is possible to define a description and a unit of measure with a free text, for instance litres, kg, etc. It is possible to define a conversion factor between the number of pulse counts and the measurement shown on display. This function can be obtained by specifying a multiply and a divide factor. For instance, setting the multiplier k to 3, for every pulse count, the value shown will be incremented 3 times. If instead, a divider is set to 10, then the value will be incremented by one only after 10 pulses have been applied to the input. With a combination of multiply and divide factor, any ratio between counts and measurement can be achieved. If the counter has no divide factor, the screen will indicate the counter without fractional digits, otherwise the counter will be displayed with two decimal digits. The counters can be cleared by means of commands menu.
Counter Description (free text) Nr. of the selected counter

Unit di misura del contatore

Unit of measure (free text)

Pagine utente Lutente ha la possibilit di creare un numero massimo di 4 pagine personalizzate. Queste pagine possono contenere 4 misure ciascuna scelte liberamente fra quelle disponibili sul DMG700. Il titolo della pagina utente pu essere specificato liberamente dallutente, dando ad esempio indicazione della parte di impianto servita dal multimetro. Le pagine utente sono posizionate in modo da poter essere raggiunte facilmente partendo dalla prima pagina premendo il tasto . Come per tutte le altre pagine, poi possibile programmare il multimetro per posizionare il display su una delle pagine utente dopo che per un certo tempo non sono stati premuti dei tasti. Per limpostazione delle pagine utente vedere lapposito menu M15 nel capitolo impostazione parametri.

User pages The user can create a maximum of 4 customised display pages. Each of these pages can view 4 measurements, freely chosen among the available readings of the DMG700. The title of the page can be freely programmed by the user, allowing, for instance, indicating the part of the plant supervised by the multimeter. The user pages are placed in a position that allows to reach them easily starting from the first page, by pressing button . Like all other pages, it is possible to set the multimeter to return automatically to the user page after a time has elapsed without keystrokes. To define the user page, see the dedicated menu M15 in the parameter setup chapter.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 6 / 23

Menu principale Il menu principale costituito da un insieme di icone grafiche che permettono laccesso rapido alle misure ed alle impostazioni. Partendo dalla visualizzazione misure normale, premere il tasto MENU. Il display visualizza il menu rapido. Premere per selezionare la funzione desiderata. Licona selezionata viene evidenziata e la scritta nella parte centrale del display indica la descrizione della funzione. Premere per attivare la funzione selezionata. Se alcune funzioni non sono disponibili la corrispondente icona sar disabilitata, cio visualizzata in colore grigio. etc - Agiscono come scorciatoie che consentono di velocizzare laccesso alle pagine di visualizzazione misure, saltando direttamente al gruppo di misure selezionato, partendo dal quale ci si potr spostare avanti e indietro come di consueto. Impostazione del codice numerico che consente laccesso alle funzioni protette (impostazione dei parametri, esecuzione di comandi). Punto di accesso alla programmazione dei parametri. Vedere il capitolo dedicato. Punto di accesso al menu comandi, dove lutente abilitato pu eseguire una serie di azioni di azzeramento e ripristino.
Inserimento password Menu comandi Impostazioni (Setup) Moduli di espansione Visualizzazione contaore Grafico trend Contatori di energia Visualizzazione Tensioni Visualizzazione Correnti Visualizzazione potenze Frequenza asimmetria Analisi armonica

Main menu The main menu is made up of a group of graphic icons (shortcuts) that allow rapid access to measurements and settings. Starting from normal viewing, press MENU key. The main menu screen is displayed. Press to select the required function. The selected icon is highlighted and the central part of the display shows the description of the function. Press to activate the selected function. If some functions are not available, the correspondent icon will be disabled, that is shown in a light grey colour. etc. - Shortcuts that allow jumping to the first page of that group. Starting from that page it is still possible to move forward-backward in the usual way. Open the password entry page, where it is possible to specify the numeric codes that unlock protected functions (parameter setting, commands menu etc.). Access point to the setup menu for parameter programming. Access point to the commands menu, where the authorised user can execute some clearing-restoring actions.
Password entry Commands menu Setup menu Expansion modules Hour counters Trend graph Voltage readings Current readings Power readings FrequencyAsymmetry Harmonic Analysis Energy meters

Accesso tramite password La password serve per abilitare o bloccare laccesso al menu di impostazione ed al menu comandi. Per gli apparecchi nuovi di fabbrica (default), la password disabilitata e laccesso libero. Se invece le password sono state abilitate, per ottenere laccesso bisogna prima inserire il relativo codice di accesso numerico. Per abilitare luso delle password e definire i codici di accesso fare riferimento al capitolo impostazione parametri. Esistono due livelli di accesso, a seconda del codice inserito: Accesso livello utente consente lazzeramento dei valori registrati ma non la modifica delle impostazioni dellapparecchio. Accesso livello avanzato stessi diritti dellutente con in pi la possibilit di modificare le impostazioni. Dalla normale visualizzazione misure, premere MENU per richiamare il menu principale, quindi selezionare licona password e premere . Compare la finestra di impostazione password in figura:

Password access The password is used to enable or lock the access to setting menu (setup) and to commands menu. For brand-new devices (factory default), the password management is disabled and the access is free. If instead the passwords have been enabled and defined, then to get access, it is necessary to enter the password first, specifying the numeric code through the keypad. To enable password management and to define numeric codes, see setup menu. There are two access levels, depending on the code entered: User-Level access Allows clearing of recorded values but not editing of setup parameters. Advanced access level Same rights of the user access plus settings editing-restoring. From normal viewing, press MENU to recall main menu, select the password icon and press . The display shows the screen in picture:

Con i tasti si cambia il valore della cifra selezionata. Con il tasto si conferma la cifra e ci si sposta a rotazione sulle successive. Inserire la password, quindi spostarsi sullicona della chiave. Quando la password inserita corrisponde alla password livello Utente o livello Avanzato, compare il relativo messaggio di sblocco. Una volta sbloccata la password, laccesso rimane abilitato fino a che: o lapparecchio viene disalimentato. o lapparecchio viene resettato (in seguito alluscita dal menu impostazioni). o trascorrono pi di 2 minuti senza che loperatore tocchi alcun tasto. Con il tasto MENU si abbandona limpostazione password e si esce.

Keys change the selected digit Key confirms the digit and moves to the next. Enter numeric code, then move on the key icon. If the password code entered matches the User access code or the Advanced access code, then the correspondent unlock message is shown. Once unlocked the password, the access rights last until: o The device is powered off. o The device is reset (after quitting the setup menu). o The timeout period of two minutes elapses without any keystroke. To quit the password entry screen press MENU key.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 7 / 23

Blocco impostazioni Sul DMG700 sono disponibili due dip-switch che consentono di bloccare laccesso alle impostazioni e alle operazioni di reset (menu comandi). Questi dip switch sono posizionati in modo da diventare inaccessibili una volta montati i coprimorsetti piombabili. Per posizionare i dip switch: o togliere lalimentazione al DMG700 e rimuovere entrambi i coprimorsetti (se montati) e la morsettiera estraibile a 8 poli o Con lausilio di un piccolo cacciavite a lama piatta, posizionare I dip switch nella configurazione voluta. o Riposizionare morsettiere e coprimorsetti. Lapparecchio viene fornito con i DIP-switch configurati in posizione di accesso consentito. SW SW1 SW2 POS DESCRIZIONE

Settings Lock On the DMG700 there are two DIP switches that are used to lock the access to parameter settings and / or to reset operations (commands menu). This DIP switches are placed in a way that they become unaccessible once the sealable terminal cover is mounted. To change switch position: o Remove power supply to DMG700 and remove terminal covers (if mounted) and the 8-pole terminal block o Using a small flat screwdriver, move the switches in the desired position. o Re-assemble terminal blocks and terminal covers. The multimeter is supplied with the switches in unlocked position. SW SW1 SW2 POS DESCRIZIONE

OFF ON OFF ON

Accesso ai parametri consentito Accesso ai parametri bloccato Accesso a menu comandi consentito Accesso a menu comandi bloccato

OFF ON OFF ON

Parameter settings allowed Parameter settings locked Commands menu access allowed Commands menu access locked

Espandibilit Grazie al suo bus di espansione, il DMG700 pu essere espanso con dei moduli aggiuntivi della serie EXP. E possibile collegare ad un DMG700 un massimo di 4 moduli EXP. I moduli EXP supportati dal DMG700 si dividono nelle seguenti categorie: o moduli di comunicazione o moduli di I/O digitale Per inserire un modulo di espansione: o togliere lalimentazione al DMG700 e rimuovere la morsettiera estraibile a 8 poli o rimuovere uno dei coperchi protettivi degli slot di espansione o inserire il gancio superiore del modulo nella apposita feritoia o ruotare il modulo verso il basso inserendo il connettore sul bus o premere fino a che lapposita clip sul lato inferiore del modulo si aggancia a scatto. Lordine di inserimento dei moduli libero.

Expandability Thanks to expansion bus, the DMG700 can be expanded with EXP series modules. It is possible to connect a maximum of 4 EXP modules. The supported EXP modules can be grouped in the following categories: o Communication modules o Digital I/O modules To insert an expansion module: o Remove the power supply to DMG700 and remove the 8-pole terminal block. o Remove the protecting cover of one of the expansion slots. o Insert the upper hook of the module into the fixing hole o Rotate down the module body, inserting the connector on the bus o Push until the bottom clip snaps into its housing. The insertion sequence is free.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 8 / 23

Quando un DMG700 viene alimentato, riconosce automaticamente i moduli EXP ad esso collegati. Se la configurazione del sistema diversa rispetto allultima rilevata ( stato aggiunto o rimosso un modulo) lunit base chiede allutente di confermare la nuova configurazione. In caso di conferma la nuova configurazione verr salvata e diventer effettiva, altrimenti ad ogni messa in tensione verr segnalata la discordanza. La configurazione attuale del sistema visualizzata nella apposita pagina del display (moduli espansione), dove si vedono il numero, il tipo e lo stato dei moduli collegati. La numerazione degli I/O viene elencata sotto ogni modulo. Lo stato (attivato/disattivato) degli I/O e dei canali di comunicazione viene evidenziato con la scritta in negativo.

When a DMG700 is powered on, it automatically recognises the EXP modules that have been mounted. If the system configuration has changed with respect to the last saved, (one module has been added or removed) the base unit asks the user to confirm the new configuration. In case of confirmation, the new configuration will be saved and will become effective; otherwise the mismatch will be shown at every subsequent power-on of the multimeter. The actual system configuration is shown in the dedicated page of the display (expansion modules), where it is possible to see the number, the type and the status of the modules. The I/O numbering is shown under each module. The status (energised/de-energised) of every single I/O and communication channel is highlighted in reverse
Type of the expansion module No. and status of communication channel

Tipo dei moduli di espansione Numero e stato dei canali di comunicazione

Numerazione e stato degli I/O

Numbering and status of the I/O.

Risorse aggiuntive I moduli di espansione forniscono delle risorse aggiuntive che possono essere sfruttate tramite gli opportuni menu di impostazione. I menu di impostazione che riguardano le espansioni sono disponibili anche se i moduli non sono fisicamente presenti. Dato che possibile aggiungere pi moduli della stessa tipologia (ad esempio due interfacce di comunicazione) i relativi menu di impostazione sono multipli, identificati da un numero progressivo. Di seguito una tabella che indica quanti moduli di ogni tipo possono essere montati contemporaneamente. TIPO MODULO COMUNICAZIONE CODICE EXP 10 10 EXP 10 11 EXP 10 12 EXP 10 00 EXP 10 01 EXP 10 02 EXP 10 03 FUNZIONE USB RS-232 RS-485 4 INGRESSI 4 USCITE STATICHE 2 INGRESSI + 2 USCITE ST. 2 RELE Nr. MAX 2

Additional resources The expansion modules provide additional resources that can be used through the dedicated setup menus. The setup menus related to the expansions are always accessible, even if the expansion modules are not physically fitted. Since it is possible to add more than one module of the same typology (for instance two communication interfaces), the setup menus are multiple, identified by a sequential number. The following table indicates how many modules of each group can be mounted at the same time. MODULE TYPE COMMUNICATION CODE EXP 10 10 EXP 10 11 EXP 10 12 EXP 10 00 EXP 10 01 EXP 10 02 EXP 10 03 FUNCTION USB RS-232 RS-485 4 INPUTS 4 STATIC OUTPUTS 2 INPUTS + 2 ST. OUTPUTS 2 RELAYS MAX Nr. 2

I/O DIGITALI

2 2 4 4

DIGITAL I/O

2 2 4 4

Canali di comunicazione Al DMG700 possibile connettere al massimo 2 moduli di comunicazione, denominati COMn. Il menu di impostazione comunicazioni M07 prevede quindi due sezioni (n=1 e n=2) di parametri per limpostazione delle porte di comunicazione. I canali di comunicazione sono completamente indipendenti, sia dal punto di vista hardware (tipo di interfaccia fisica) che dal punto di vista del protocollo di comunicazione. I canali di comunicazione possono funzionare contemporaneamente. Ingressi, uscite, variabili interne, contatori Gli ingressi e le uscite digitali forniti dai moduli di espansione sono identificati da una sigla e da un numero progressivo. Ad esempio gli ingressi digitali sono denominati INPx, dove x rappresenta il numero dellingresso. Allo stesso modo, le uscite digitali sono denominate OUTx. La numerazione degli ingressi / uscite si basa semplicemente sulla posizione di montaggio dei moduli di espansione, con una numerazione progressiva da sinistra a destra. Ad esempio lingresso INP1 il primo morsetto di ingresso del modulo pi a sinistra, mentre i successivi preseguendo verso destra saranno INP2, INP3 ecc. Per il DMG700 sono previsti un massimo di 8 ingressi digitali e di 8 uscite, che saranno quindi denominati INP1INP8 e OUT1OUT8. Per ciascun I/O esiste un menu di impostazione che consente di specificarne la funzione e le propriet. Allo stesso modo degli ingressi/uscite, esistono delle variabili interne (bit) Doc: MHIT100A0208.doc

Communication channels The DMG700 supports a maximum of 2 communication modules, indicated as COMn. The communication setup menu M07 is thus divided into two sections (n=1 and n = 2) of parameters for the setting of the ports. The communication channels are completely independent, both for the hardware (physical interface) and for the communication protocol. The two channels can communicate at the same time. Inputs, outputs, internal variables, counters The inputs and outputs of the expansion modules are identified by a code and a sequence number. For instance, the digital inputs are identified by code INPx, where x is the number of the input. In the same way, digital outputs are identified by code OUTx. The sequence number of I/Os is simply based on their mounting position, with a progressive numbering from left to right. For instance the input INP1 is the first input terminal of the leftmost module, while the subsequent inputs will be named INP2, INP3 and so on. The DMG700 supports a maximum of 8 digital inputs and 8 outputs that will thus be numbered INP18 and OUT18. For every I/O, there is a dedicated setting menu that allows to specify functionality and properties. In a similar way, there are some internal bit-variables (markers) that can be associated to the outputs or combined between them. For instance, 06/09/2009 p. 9 / 23

che possono essere associate alle uscite o combinate fra loro. Ad esempio si possono applicare delle soglie limite alle misure effettuate dal multimetro (tensione, corrente etc.). In questo caso la variabile interna, denominata LIMx, sar attivata quando la misura risulta essere fuori dai limiti definiti dallutente tramite il relativo menu di impostazione. Infine possibile gestire fino a 4 contatori (CNT1CNT4) che possono conteggiare impulsi provenienti dallesterno (quindi da ingressi INPx) oppure il numero di volte per cui si verificata una determinata condizione. Ad esempio definendo una soglia LIMx come sorgente di conteggio, sar possibile contare quante volte una misura ha superato un certo valore. Di seguito una tabella che raccoglie tutti gli I/O e le variabili interne gestiti dal DMG. COD DESCRIZIONE Nr. MAX ( )18

it is possible to apply some limit thresholds to the measurements done by the multimeter (voltage, current, power, etc.). In this case, an internal variable named LIMx will be activated when the measurements will go outside the limits defined by the user through the dedicated setting menu. Finally, it is possible to manage up to 4 counters (CNT1..CNT4) that can count pulses coming from an external source (through a digital input INPx) or the number of times that a certain condition as been verified. For instance, defining a limit threshold LIMx as the count source, it will be possible to count how many times one measurement has exceeded a certain limit. The following table groups all the I/O and the internal variables managed by the DMG700. CODE DESCRIPTION RANGE (x)

INPx Ingressi digitali OUTx Uscite digitali 18 LIMx Soglie limite 18 BOOx Combinazioni Booleane 18 REMx Variabili da remoto 18 ALAx Allarmi 18 PULx Impulsi di conteggio energia 15 CNTx Contatori 14 Lo stato di ciascun I/O e variabile interna pu essere visualizzato sul display nella apposita pagina di stato I/O.

INPx Digital inputs 18 OUTx Digital outputs 18 LIMx Limit thresholds 18 BOOx Boolean logic 18 REMx Remote-controlled variables 18 ALAx Alarms 18 PULx Energy count pulses 15 CNTx Counters 14 The status of each I/O or internal variable can be shown on the display in the dedicated page.

Soglie limite (LIM) Le soglie limite LIMn sono delle variabili interne il cui stato dipende dalla fuoriuscita dai limiti definiti dallutente da parte di una misura fra quelle effettuate dal multimetro (esempio: potenza attiva totale superiore a 25kW). Per velocizzare limpostazione delle soglie, che possono spaziare in un range estremamente ampio, ciascuna di esse va impostata con un valore base + un coefficiente moltiplicativo (esempio: 25 x 1k = 25000). Per ogni LIM sono disponibili due soglie (superiore ed inferiore). La soglia superiore deve essere sempre impostata ad un valore maggiore di quella inferiore. il significato delle soglie dipende dalle seguenti funzioni: Funzione Min: Con la funzione Min la soglia inferiore dintervento quella superiore di ripristino. Quando il valore della misura selezionata sotto il limite inferiore, dopo il ritardo si ha lattivazione della soglia. Quando il valore della misura maggiore della soglia superiore, dopo il ritardo si ha il ripristino. Funzione Max: Con la funzione Max la soglia superiore dintervento quella inferiore di ripristino. Quando il valore della misura selezionata maggiore della superiore, dopo il ritardo si ha lattivazione della soglia. Quando il valore della misura minore della soglia inferiore, dopo il ritardo si ha il ripristino. Funzione Min+Max: Con la funzione Min+Max le soglie inferiore e superiore sono entrambe dintervento. Quando il valore della misura selezionata minore della soglia inferiore o maggiore della soglia superiore, dopo i rispettivi ritardi si ha lintervento delluscita. Quando il valore della misura rientra nei limiti si ha il ripristino immediato Lintervento pu significare eccitazione o diseccitazione del limite LIMn a seconda dellimpostazione . Se il limite impostato con memoria, il ripristino manuale e pu essere effettuato tramite il comando apposito nel menu comandi. Vedere il menu di impostazione M08.
Tipo di misura Funzione Valore della misura Stato variabile limite Ritardo su soglia Soglia inferiore Soglia superiore

Limit thresholds (LIM) The LIMn thresholds are internal variables whose status depends on the out-of-limits of one particular measurement set by the user (e.g. total active power higher than 25kW) among all those measured. To make the setting of the thresholds easier, since the limits can span in a very wide range, each of them can be set using a base number and a multiplier (for example: 25 x 1k = 25000). For each LIM, there are two thresholds (upper and lower), whose meaning depends on the following functions: Min function: The lower threshold defines the trip point, while the upper threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected measurement is less than the Lower threshold for the programmed delay. When the measured value becomes higher than the upper setpoint, after the delay, the LIM status is reset. Max function: The upper threshold defines the trip point, while the lower threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected measurement is more than upper threshold for the programmed delay. When the measured value decreases below the lower setpoint, after the delay, the LIM status is reset. Max+Min function: Both thresholds are for tripping. When the measured value is less than lower or more than upper setpoints, then, after the respective delays, the LIM will trip. When the measured value returns within the limits, the LIM status will be immediately reset. Trip denotes either activation or de-activation of the LIM variable, depending on Normal status setting. If the LIM latch is enabled, the reset can be done only manually using the dedicated command in the commands menu. See setup menu M08.

Type of measure Function

Upper threshold Threshold delay

Value of measure Status of the limit variable Lower threshold

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 10 / 23

Logica Booleana (BOO) E possibile creare un massimo di 8 variabili interne denominate BOO18 il cui stato dipende dalla combinazione logica Booleana di soglie limite, ingressi, uscite etc. Gli operandi (INP, LIM ecc.) possono essere combinati fra loro con le seguenti operazioni logiche Booleane: AND, OR, EXOR, AND NOT, OR NOT, EXOR NOT. Ogni variabile Booleana il risultato della combinazione di massimo 4 operandi legati fra loro da tre operazioni logiche. Esempio: se desideriamo che la variabile BOO1 venga attivata quando sono attivi i limiti LIM2, LIM3 e LIM4 oppure quando attivo lingresso INP1, dovremo programmare BOO1 come la combinazione di LIM2 AND LIM3 AND LIM4 OR INP1. Non necessario utilizzare tutti i 4 operandi per una combinazione logica. Se ad esempio vogliamo solo che BOO2 sia attivo quando attivo INP1 oppure INP2, possibile programmare i parametri di BOO2 come la combinazione INP1 OR INP2, lasciando le successive operazioni logiche impostate su --- (nessuna operazione). La pagina display LOGICA BOOLEANA visualizza , per ciascuna variabile BOO1..8, lo stato dei singoli operandi che sono coinvolti nella operazione logica ed il risultato finale, cio lo stato della variabile Booleana selezionata.
Operando 1 Operaz. logica 1 Operando 2 Stato variabile booleana risultante Stato operando 1

Boolean logic (BOO) It is possible to create max. 8 internal variables named BOO1..8, whose status depends on the Boolean logic combination of limit thresholds, inputs, outputs, etc. The operands (INP, LIM etc) can be combined between each other with the following Boolean operators: AND, OR, EXOR, AND NOT, OR NOT, EXOR NOT. Every Boolean variable is the result of max 4 operands combined with 3 logic operations. Example: if one wants the Boolean variable BOO1 to be activated when the limits LIM1, LIM2 and LIM3 are all active or when the input INP1 is active, BOO1 must programmed as the combination of LIM2 AND LIM3 AND LIM4 OR INP1. It is not necessary to use all 4 operands for one Boolean variable. If for instance, one wants BOO2 to be active when INP1 or INP2 are active, then it is possible to program BOO2 settings with the combination INP1 OR INP2, leaving the following logic operations set to --- (no operation). The BOOLEAN LOGIC page displays, for every variable BOO1..8, the status of the single operands that are involved in the logic operation and the final result, that is the status of the selected Boolean variable.

Operand 1 Logic operation 1 Operand 2

Operand status 1 Status of the resulting variable

Variabili da remoto (REM) Il DMG700 ha la possibilit di gestire un massimo di 8 variabili comandate da remoto (REM1REM8). Si tratta di variabili il cui stato pu essere modificato a piacere dallutente tramite il protocollo di comunicazione e che possono essere utilizzate in abbinamento alle uscite, alla logica Booleana etc. Esempio: usando una variabile remota (REMx) come sorgente di una uscita (OUTx) sar possibile attivare e disattivare liberamente un rel tramite il software di supervisione. Questo consentirebbe di utilizzare i rel di uscita del DMG700 per comandare dei carichi ad esempio illuminazione o altro. Un altro utilizzo delle variabili REM pu essere quello di abilitare o disabilitare determinate funzioni da remoto, inserendole in una logica Booleana in AND con ingressi o uscite. Allarmi (ALA) Lutente ha la possibilit di definire un massimo di 8 allarmi programmabili (ALA1ALA8). Per ciascun allarme possibile stabilire la sorgente, cio la condizione che genera lallarme ed il testo del messaggio che deve comparire sul display quando questa condizione si verifica. La condizione che genera lallarme pu essere ad esempio il superamento di una soglia. In questo caso la sorgente sar una delle soglie limite LIMx. Se invece lallarme deve essere visualizzato in conseguenza dellattivazione di un ingresso digitale esterno, allora la sorgente sar un INPx. Con lo stesso criterio possibile abbinare ad un allarme anche condizioni complesse risultanti dalla combinazione logica Booleana di ingressi, soglie, etc. In questo caso si utilizzeranno le variabili Booleane BOOx. Per ciascun allarme lutente ha la possibilit di definire un messaggio liberamente programmabile che comparir sulla pagina stato allarmi. E poi possibile definire una priorit di allarme. Se si tratta di una semplice indicazione, allora la priorit pu essere impostata come bassa. In questo caso licona che accompagna lallarme sar licona di informazione. Se invece lallarme deve indicare una situazione pi importante, impostando la sua priorit su alta, sar possibile indicare il messaggio con licona di attenzione e far s che al verificarsi dellallarme la pagina del display si sposti automaticamente sulla pagina visualizzazione allarmi. Doc: MHIT100A0208.doc

Remote-controlled variables (REM) The DMG700 can manage up to 8 remote-controlled variables (REM1REM8). Those are variables which status can be modified by the user through the communication protocol and that can be used in combination with outputs, Boolean logic, etc. Example: using a remote variable (REMx) as a source for an output (OUTx), it will be possible to freely energise or de-energise one relay through the supervision software. This allows to use the DMG700 relays to drive lighting or similar loads. Another possible use of REM variables is to enable/disable other functions remotely, inserting them into a Boolean logic in AND with inputs or outputs. Alarms (ALA) The user has the possibility to define a maximum of 8 programmable alarms (ALA1ALA8). For each alarm, it is possible to define the source that is the condition that generates the alarm, and the text of the message that must appear on the screen when this condition is met. The condition that generates the alarm can be, for instance, the overcoming of a threshold. In this case, the source will be one of the limit thresholds LIMx. If instead, the alarm must be displayed depending on the status of an external digital input, then the source will be an INPx. With the same criteria, it is possible to also link complex conditions to an alarm, resulting from the logic combination of inputs, limits, etc. In this case, the Boolean logic variables BOOx must be used. For every alarm, the user can define a free message that will appear on the alarm page. It is also possible to define a priority for the alarm. If it is a simple indication, then the priority can be set to low. In this case the icon that follows the message will be the info symbol. If instead, the alarm must indicate a more critical situation, then setting its priority to High, the message will be displayed with the Warning icon, and when the alarm becomes active, the display page will move automatically on the Alarm screen. When several alarms are active at the same time, they are displayed sequentially, and their total number is shown on the status bar. To reset one alarm that has been programmed with latch, use the 06/09/2009 p. 11 / 23

In caso di presenza contemporanea di pi allarmi essi vengono mostrati a rotazione e ne viene indicato il numero totale. Per azzerare un allarme che stato programmato con memoria, utilizzare lapposito comando nel menu comandi. Per la definizione degli allarmi vedere menu di impostazione M09.

dedicated command in the commands menu. For alarm programming and definition, refer to setup menu M09.

Nr. Allarme / totale allarmi

Alarm nr. / total alarm count

Tariffe Per il conteggio dellenergia, il DMG700 ha la possibilit di gestire 4 tariffe indipendenti oltre alla totale e alla parziale. La selezione delle tariffe avviene tramite degli ingressi digitali esterni, ed quindi condizionata allinstallazione di un modulo di espansione EXP fornito di ingressi digitali. Per selezionare le 4 tariffe sono disponibili le due funzioni di ingresso TAR-A e TAR-B. La loro combinazione binaria effettua la selezione come da tabella: TAR-A TAR-B TARIFFA

Tariffs For the Energy billing, the DMG700 can manage 4 different tariffs in addition to the total and partial Energy meters. The tariff selection is made by external digital inputs, and is thus conditioned by the use of an EXP expansion module provided with digital inputs. To select among the 4 tariffs, the two input functions TAR-A and TAR-B must be used. Their binary combination selects the tariff as shown in table: TAR-A TAR-B TARIFF

OFF 1 OFF ON 2 OFF OFF 3 ON ON 4 ON Se viene utilizzato lingresso di sincronismo per lintervallo di integrazione, allora il cambio tariffa viene effettuato in concomitanza con il sincronismo, altrimenti il cambio di tariffa avviene al momento del cambio di configurazione degli ingressi. I conteggi delle tariffe, ciascuno con i 5 contatori di energia (attiva importata ed esportata, reattiva importata ed esportata, apparente) sono visualizzati su una apposita pagina, consecutiva a quella dei contatori totali e parziali .
Tariffa attiva Tariffa visualizzata

OFF 1 OFF ON 2 OFF OFF 3 ON ON 4 ON If the synchronise input for the power integration is used, then the tariff change becomes active when the sync signal triggers it; otherwise the tariff change takes place immediately when the status of the selecting inputs changes. The tariffs, each with 5 meters (active energy imported/exported, reactive imported/exported, apparent) are shown on a dedicated page, following the total-partial energy screen.

Active tariff

Visualized tariff

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 12 / 23

Impostazione dei parametri (setup) Dalla normale visualizzazione misure, premere MENU per richiamare il menu principale,quindi selezionare licona e premere per accedere al menu impostazioni. Viene visualizzata la tabella in figura, con la selezione dei sotto-menu di impostazione, nei quali sono raggruppati tutti i parametri secondo un criterio legato alla loro funzione. Selezionare il menu desiderato tramite i tasti e confermare con . Per uscire e tornare alla visualizzazione misure premere MENU.

Parameter setting (setup) With normal viewing, press MENU to recall the General menu, then select icon and press to open the setup menu screen. The display will show the table below, with the parameters grouped in sub-menus with a function-related criteria . Select the required menu with keys and confirm with . To quit setup and go back to the readings viewing, press MENU.

Impostazione: selezione menu Nella seguente tabella sono elencati i sottomenu disponibili : Cod MENU DESCRIZIONE M01 GENERALE Dati caratteristici dellimpianto M02 UTILITA Lingua, luminosit, pagine M03 PASSWORD Abilitazione protezione accesso M04 INTEGRAZIONE Tempi di integrazione misure M05 CONTAORE Abilitazione contaore M06 GRAFICO TREND Definizione misura e scala M07 COMUNICAZIONE (COMn) Porte di comunicazione M08 SOGLIE LIMITE (LIMn) Soglie sulle misure M09 ALLARMI (ALAn) Messaggi di allarme M10 CONTATORI (CNTn) Contatori generici M11 IMPULSI (PULn) Impulsi di conteggio energia M12 LOGICA BOOLEANA (BOOn) Combinazioni logica Booleana M13 INGRESSI (INPn) Ingressi digitali M14 USCITE (OUTn) Uscite digitali M15 PAGINE UTENTE (PAGn) Pagine personalizzate Selezionare il sotto-menu e premere il tasto per visualizzare i parametri. Tutti i parametri sono visualizzati con codice, descrizione, valore attuale.
Codice parametro Descrizione parametro Valore attuale Parametro selezionato

Set-up: menu selection The following table lists the available sub-menus: Cod. MENU DESCRIPTION M01 GENERAL Detailed data of the installation M02 UTILITY Language, backlight, display M03 PASSWORD Access codes enabling M04 INTEGRATION Readings integration time M05 HOUR COUNTER Hour counter enabling M06 TREND GRAPH Trend graph reading and scale M07 COMMUNICATION (COMn) Communication ports M08 LIMIT THRESHOLDS (LIMn) Limit thresholds on readings M09 ALARMS (ALAn) Alarm messages M10 COUNTERS (CNTn) General counters M11 ENERGY PULSING (PULn) Energy pulse count M12 BOOLEAN LOGIC (BOOn) Boolean logic variables M13 INPUTS (INPn) Digital inputs M14 OUTPUTS (OUTn) Digital outputs M15 USER PAGES (PAGn) User-defined pages Select the sub-menu and press to show the parameters. Each parameter is shown with code, description and actual setting value.
Parameter code Parameter description Present setting value Selected parameter

Impstazione: selezione parametri Se si vuole modificare il valore di un parametro, dopo averlo selezionato premere . Se non stata immessa la password livello Avanzato, non sar possibile accedere alla pagina di modifica, e verr visualizzato un messaggio di accesso negato. Se invece si ha laccesso, verr visualizzata la pagina di modifica.
Parametro selezionato Minimo valore possibile Barra grafica valore-range Nuovo valore impostato Massimo valore possibile Valore di default

Set-up: parameter selection To modify the setting of one parameter, select it and then press . If the Advanced level access code has not been entered, it will not be possible to enter editing page and an access denied message will be shown. If instead the access rights are confirmed, then the editing screen will be shown.
Selected parameter Minimum possible setting Graph bar of the value-range New value entered Maximum possible setting Factory default

di fabbrica Impostazione- pagina di modifica Quando si in modalit modifica, il valore pu essere modificato con e . Vengono visualizzati anche una barra grafica che indica il range di impostazione, i valori minimi e massimi possibili, il valore precedente e quello di default. Premendo contemporaneamente e limpostazione viene riportata al valore di default di fabbrica. Durante limpostazione di un testo, con i tasti e si seleziona il carattere alfanumerico e con si sposta il cursore allinterno del testo. Premendo contemporaneamente e la selezione alfanumerica si

setting Set-up: editing page When the editing screen is displayed, the parameter setting can be modified with keys. The screen shows the new setting, a graphic bar that shows the setting range, the maximum and minimum values, the previous setting and the factory default. Pressing simultaneously and , the setting is set to factory default. During the entry of a text string, keys and are used to select the alphanumeric character while is used to move the cursor along the text string. Pressing keys and simultaneously will move the character selection straight to A.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 13 / 23

posiziona direttamente sul carattere A. Premere MENU per tornare alla selezione parametri. Il valore immesso rimane memorizzato. Premere di nuovo MENU per salvare i cambiamenti ed uscire dalla impostazione. Il multimetro esegue un reset e ritorna in funzionamento normale. Se non vengono premuti tasti per 2 minuti consecutivi, il menu setup viene abbandonato automaticamente e il multimetro torna alla visualizzazione normale. Tabella parametri
M01 GENERALE P01.01 Primario TA P01.02 Secondario TA P01.03 Tensione nominale P01.04 Utilizzo TV P01.05 Primario TV P01.06 Secondario TV P01.07 Tipo di collegamento UdM A A V V V Default 5 5 Aut OFF 100 100 L1-L2-L3-N Range 1-10000 5 Aut / 50-500000 OFF-ON 50-500000 50-500 L1-L2-L3-N L1-L2-L3 L1-L2-L3-N BIL L1-L2-L3 BIL L1-N-L2 L1-N

Press MENU to go back to the parameter selection. The entered value is stored. Press MENU again to save all the settings and to quit the setup menu. The multimeter executes a reset and returns to normal operation. If the user does not press any key for more than 2 minutes, the multimeter leaves the setup automatically and goes back to normal viewing.

Table of parameters
M01 GENERAL P01.01 CT primary P01.02 CT secondary P01.03 Rated voltage P01.04 Use VT P01.05 VT primary P01.06 VT secondary P01.07 Wiring UoM A A V V V Default 5 5 Aut OFF 100 100 L1-L2-L3-N Range 1-10000 5 Aut / 50-500000 OFF-ON 50-500000 50-500 L1-L2-L3-N L1-L2-L3 L1-L2-L3-N BIL L1-L2-L3 BIL L1-N-L2 L1-N

P01.01 Corrente nominale del primario dei TA. P01.02 Corrente del secondario dei TA. Fisso a 5A per DMG700. P01.03 - Tensione nominale dellimpianto. Lasciando su Aut il multimetro adegua automaticamente la scala delle barre grafiche. P01.04 Programmare ad ON se vengono utilizzati dei TV. Se programmato ad OFF i successivi due parametri vengono ignorati. P01.05 Tensione nominale primario TV. P01.06 Tensione nominale secondario TV. P01.07 Impostare concordemente allo schema di collegamento utilizzato. Vedere Schemi di collegamento alla fine del manuale. M02 UTILITA P02.01 Lingua UdM Default English Range English Italiano Francais Espanol Portuguese 0-100 0-100 0-50 5-600 OFF / 10-600 VL-L / VL-N INST / HI / LO / AVG / MD /GRAPH / 1 8

P01.01 CT primary winding rated current. P01.02 CT secondary winding rated current. For DMG700 fixed to 5A. P01.03 System rated voltage. Leaving to Aut the multimeters automatically adapts bar-graph full scale. P01.04 Set to ON if VT are used. If set to OFF, the following two parameters will be ignored. P01.05 VT primary winding rated voltage. P01.06 VT secondary winding rated voltage. P01.07 Set this parameter according to the used wiring diagram. See witring diagrams on last pages of the manual. M02 UTILITY P02.01 Language UoM Default English Range English Italiano Francais Espanol Portuguese 0-100 0-100 0-50 5-600 OFF / 10-600 VL-L / VL-N INST / HI / LO / AVG / MD /GRAPH/ 1-8 0.1 5.0

P02.02 P02.03 P02.04 P02.05 P02.06 P02.07 P02.08 P02.09

Contrasto LCD Intensit retroilluminazione display alta Intensit retroilluminazione display bassa Tempo passaggio a retroilluminazione bassa Ritorno a pagina di default Pagina di default Sotto-pagina di default

% % % s s

50 100 30 30 60 VL-L INST

P02.02 P02.03 P02.04 P02.05 P02.06 P02.07 P02.08 P02.09

Display contrast High backlight level Low backlight level Low backlight delay Default page return Default page Default sub-page Display update time

% % % s s

50 100 30 30 60 VL-L INST 0.5

Tempo di aggiornamento s 0.5 0.1 5.0 display P02.06 Se impostato ad OFF il display rimane sempre nella pagina dove stato lasciato dallutente. Se impostato ad un valore, dopo questo tempo il display ritorna alla pagina impostata con P02.07. P02.07 Numero della pagina alla quale il display ritorna automaticamente una volta che trascorso il tempo P02.06 dallultima pressione di un tasto. P02.08 Tipo di sotto-pagina alla quale il display torna dopo trascorso P02.06. M03 PASSWORD UdM Default Range P03.01 Utilizzo password OFF OFF-ON P03.02 Password livello Utente 1000 0-9999 P03.03 Password livello Avanzato 2000 0-9999 P03.01 Se impostato ad OFF, la gestione delle password disabilitata e laccesso alle impostazioni e al menu comandi libero. P03.02 Con P03.01 attivo, valore da specificare per attivare laccesso a livello utente. Vedere capitolo Accesso tramite password. P03.03 Come P03.02, riferito allaccesso livello Avanzato. M04 INTEGRAZIONE P04.01 Modo integrazione UdM Default Scorr. Range Fisso Scorrevole Sincronismo Bus 1-60min

P02.06 If set to OFF the display always remains in the page where the user left it. If set to a time delay, after that time the display page goes back to page set in P02.07. P02.07 Number of the page to which the display returns automatically after time specified by P02.06 has elapsed from the last keystroke. P02.08 Sub-page type to which the display returns after P02.06 has elapsed. M03 PASSWORD UoM Default Range P03.01 Enable passwords OFF OFF-ON P03.02 User level password 1000 0-9999 P03.03 Advanced level password 2000 0-9999 P03.01 If set to OFF, password management is disabled and the access to setup parameters and command menu is allowed. P03.02 When P.03.01 enabled, value to be specified to get user access. P03.03 Like P03.02, but referred to advanced access. M04 INTEGRATION P04.01 Integration mode UoM Default Shift Range Fixed Shift Synchr. Bus 1-60min

P04.02

Tempo integrazione potenze

min

15

P04.02

Power integration time

min

15

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 14 / 23

Tempo integrazione correnti min 15 1-60min Tempo di integrazione min 1 1-60min tensioni P04.05 Tempo di integrazione min 1 1-60min frequenza P04.01 Selezione della modalit di calcolo delle misure integrate. Fisso = Le misure istantanee vengono integrate per il tempo impostato. Ad ogni scadenza del tempo, la misura integrata viene aggiornata con il risultato dellultima integrazione. Scorrevole = Le misure istantanee vengono integrate per un tempo = 1/15 del tempo impostato. Ad ogni scadenza di questo intervallo viene sostituito il valore pi vecchio con il nuovo calcolato. La misura integrata viene aggiornata ogni 1/15 del tempo impostato, considerando una finestra scorrevole nel tempo che comprende gli ultimi 15 valori calcolati, di lunghezza totale equivalente al tempo impostato. Sincronismo = Come modalit fisso, ma gli intervalli di integrazione sono scanditi da un ingresso digitale esterno programmato con la funzione sincronismo. Bus = Come modalit fisso, ma gli intervalli di integrazione sono scanditi da messaggi di sincronismo inviati sul bus seriale. P04.02 - Tempo integrazione misure AVG (media) per le potenze attiva, reattiva ed apparente. P04.03, P04.04, P04.05 - Tempo integrazione misure AVG (media) per le relative grandezze. M05 CONTAORE UdM Default Range P05.01 Abilitazione generale ON OFF-ON contaore P05.02 Abilitazione contaore ON OFF-ON- INPx- LIMxparziale BOOx P05.03 Numero canale (x) 1 1-8 P05.01 - Se OFF i contaore sono disabilitati e la pagina di misura dei contaore non viene visualizzata. P05.02 - Se OFF il contaore parziale non viene incrementato. Se ON viene incrementato quando il multimetro alimentato. Se abbinato ad una delle variabili interne (LIMn-INPx-BOOn) viene incrementato solo quando questa condizione vera. P05.03 - Numero del canale (x) della variabile interna eventualmente usato nel parametro precedente. Esempio: Se il contaore parziale deve contare il tempo per cui una misura oltre una certa soglia, definita dal limite LIM3, programmare LIMx nel parametro precedente e specificare 3 in questo parametro. M06 GRAFICO TREND P06.01 Misura per pagina trend UdM Default kW (tot) AVG Range VL-L (eq) AVG kW (tot) AVG kvar (tot) AVG kVA (tot) AVG OFF-ON 0-1000 x1 x1k x1M

P04.03 P04.04

P04.03 P04.04 P04.05

Current integration time Voltage integration time

min min

15 1

1-60min 1-60min

Frequency integration min 1 1-60min time P04.01 Selection of average reading calculation method: Fixed = Readings are integrated for the set time. Every time the integration time elapses, the Average value is updated with the result of the last integration. Shift = The instantaneous values are integrated for a period f time equal to 1/15th of the set time. Every time this interval elapses, the oldest value is replaced with the new one just calculated. The average value is updated every 1/15th of the time set, considering a time-sliding window that groups the last 15 calculated values, with a total length equal to integration time setting. Sync = Like fixed mode, but the integration intervals are started by an external digital input programmed with Synchronization function. Bus = Like fixed mode, but the integration intervals are started by communication messages on the serial bus. P04.02 - Average readings integration time, used for active, reactive and apparent power. P04.03, P04.04, P04.05 - Readings integration time (AVG) for the correspondent measurements.

M05 HOUR COUNTER P05.01 Hour counters enable P05.02

UoM

Default ON

Range OFF-ON

Partial hour counter ON OFF-ON- INPx-LIMxenable BOOx P05.03 Channel number (x) 1 1-8 P05.01 - If set to OFF the hour meter s are disabled and the hour meter page is not shown. P05.02 - If set to OFF, the partial hour meter is not incremented. If ON, time is incremented as long as DMG is powered. P05.03 - Number of the channel (x) of the variable eventually used in the previous parameter. Example: If the partial hour counter must count the time during which one measurement is above a certain threshold, e.g. defined by LIM3, then it is necessary to program LIM in the previous parameter and channel 3 in this parameter. M06 TREND GRAPH P06.01 Trend graph measure UoM Default kW (tot) AVG Range VL-L (eq) AVG kW (tot) AVG kvar (tot) AVG kVA(tot) AVG OFF-ON 0-1000 x1 x1k x1M

P06.02 Autorange scala ON P06.03 Valore fondo scala 1000 P06.04 Moltiplicatore fondo scala x1 P06.01 Seleziona la misura da visualizzare sul grafico Trend. P06.02 Decide se la scala verticale si adatta automaticamente ai valori visualizzati oppure se viene definita fissa dallutente. P06.03 Valore di fondo scala definito dallutente. Lunit di misura diventa quella della misura selezionata. P06.04 Moltiplicatore del valore di fondo scala. M07 COMUNICAZIONE (COMn, n=1..2) P07.n.01 Indirizzo seriale nodo P07.n.02 Velocit seriale UdM bps Default 01 9600 Range

P06.02 Autorange ON P06.03 Full scale value 1000 P06.04 Full scale multiplier x1 P06.01 Selects the reading to be shown on trend graph page. P06.02 Choice between automatic range or fixed range defined by the user. P06.03 Full scale range value. The unit of measure is the one defined by the selected reading. P06.04 Full scale value multiplier.

01-255 1200 2400 4800 9600 19200 38400 P07.n.03 Formato dati 8 bit n 8 bit, no parit 8 bit, dispari 8bit, pari 7 bit, dispari 7 bit, pari P07.n.04 Bit di stop 1 1-2 P07.n.05 Protocollo Modbus Modbus RTU RTU Modbus ASCII Nota: questo menu diviso in 2 sezioni, per i canali di comunicazione COM1..2 P07.n.01 Indirizzo seriale (nodo) del protocollo di comunicazione. P07.n.02 Velocit di trasmissione della porta di comunicazione. P07.n.03 Formato dati. Impostazioni a 7 bit possibili solo per protocollo ASCII. P07.n.04 Numero bit di stop. P07.n.05 Scelta del protocollo di comunicazione.

01-255 1200 2400 4800 9600 19200 38400 P07.n.03 Data format 8 bit n 8 bit, no parity 8 bit, odd 8bit, even 7 bit, odd 7 bit, even P07.n.04 Stop bits 1 1-2 P07.n.05 Protocol Modbus Modbus RTU RTU Modbus ASCII Note: This menu is divided into 2 sections, for comm channels COM1..2 P07.n.01 Serial address (node number) for the communication protocol. P07.n.02 Serial communication speed. P07.n.03 Data format. Can be set to 7 bits only for ASCII protocol. P07.n.04 Number of stop bits. P07.n.05 Communication protocol selection. bps

M07 COMMUNICATION (COMn, n=1..2) P07.n.01 Serial node address P07.n.02 Serial speed

UoM

Default 01 9600

Range

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 15 / 23

M08 SOGLIE LIMITE UdM Default Range (LIMn, n=1..8) P08.n.01 Misura di riferimento OFF OFF- (misure) P08.n.02 Funzione Max Max Min Min+Max P08.n.03 Soglia superiore 0 -9999 - +9999 P08.n.04 Moltiplicatore x1 /100 x10k P08.n.05 Ritardo s 0 0.0 600.0 P08.n.06 Soglia inferiore 0 -9999 - +9999 P08.n.07 Moltiplicatore x1 /100 x10k P08.n.08 Ritardo s 0 0.0 600.0 P08.n.09 Stato a riposo OFF OFF-ON P08.n.10 Memoria OFF OFF-ON Nota: questo menu diviso in 8 sezioni, per le soglie limite LIM1..8 P08.n.01 Definisce a quale delle misure del multimetro applicare la soglia limite. P08.n.02 Definisce il funzionamento della soglia limite. Pu essere: Max = LIMn attivo quando la misura supera P08.n.03. P08.n.06 la soglia di ripristino. Min = LIMn attivo quando la misura inferiore a P08.n.06. P08.n.03 la soglia di ripristino. Min+Max = LIMn attivo quando la misura superiore a P08.n.03 oppure inferiore a P08.n.06. P08.n.03 e P08.n.04 - Definiscono la soglia superiore, che data dal valore di P08.n.03 moltiplicato per P08.n.04. P08.n.05 - Ritardo di intervento sulla soglia superiore. P08.n.06, P08.n.07, P08.n.08 - come sopra, riferiti alla soglia inferiore. P08.n.09 - Permette di invertire lo stato del limite LIMn. P08.n.10 - Definisce se la soglia rimane memorizzata e va azzerata manualmente (ON) o se si ripristina automaticamente (OFF).

M08 LIMIT TRESHOLDS UoM Default Range (LIMn, n=1..8) P08.n.01 Reference measure OFF OFF- (measures) P08.n.02 Function Max Max Min Min+Max P08.n.03 Upper threshold 0 -9999 - +9999 P08.n.04 Multiplier x1 /100 x10k P08.n.05 Delay s 0 0.0 600.0 P08.n.06 Lower threshold 0 -9999 - +9999 P08.n.07 Multiplier x1 /100 x10k P08.n.08 Delay s 0 0.0 600.0 P08.n.09 Normal status OFF OFF-ON P08.n.10 Latch OFF OFF-ON Note: This menu is divided into 8 sections, for limit thresholds LIM1..8 P08.n.01 Defines which measurement of the multimeter must be compared with limits. P08.n.02 Function of the limit threshold. It can be: Max = LIMn active when the measurement is higher than P08.n.03. P08.n.06 is the reset threshold.. Min = LIMn active when the measurement is lower than P08.n.06. P08.n.03 is the reset threshold. Min+Max = LIMn active when the measurement is higher than P08.n.03 or is lower than P08.n.06. P08.n.03 e P08.n.04 - Used to define the upper threshold, that is made of the value set in P08.n.03 multiplied by P08.n.04. P08.n.05 - Trip delay on upper threshold. P08.n.06, P08.n.07, P08.n.08 - Like above, referred to lower threshold. P08.n.09 - Allows to invert the status of the limit LIMn. P08.n.10 - Defines if the threshold remains latched and thus needs to be reset manually (ON) or if it is reset automatically (OFF). M09 ALARMS Default Range (ALAn, n=1..8) P09.n.01 Alarm source OFF OFF-LIMx-INPx-BOOx P09.n.02 Channel number (x) 1 1-8 P09.n.03 Latch OFF OFF-On P09.n.04 Priority Low Low-High P09.n.05 Text ALAn (Text 16 char) Note: This menu is divided into 8 sections, for alarms ALA1..8 P09.n.01 - Signal that generates the alarm. It can be the overcoming of a limit threshold (LIMx), the activation of an external alarm (INPx), one Boolean logic condition (BOOx). P09.n.02 - Channel number (x) referred to the previous parameter. P09.n.03 - Defines if the alarm remains latched and has to be reset manually (ON) or if it automatically resets (OFF). P09.n.04 - If the alarm has high priority, when it is activated the display page switches automatically on the alarm page, and the alarm is shown with the Warning icon. If instead the priority level is set to Low, the page does not change and it is shown with the information icon. P09.n.05 - Free text of the alarm. Max 16 chars. M10 COUNTERS Default Range CNTn (n=1..4) P10.n.01 Counter source OFF OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.02 Channel number (x) 1 1-8 P10.n.03 Multiplier 1 1-1000 P10.n.04 Divider 1 1-1000 P10.n.05 Counter description CNTn (Text 16 chars) P10.n.06 Unit of measure Umn (Text 6 chars) Note: This menu is divided into 4 sections, for counters CNT1..4 P010.n.01 = Signal that causes the increment of the counter (on rising edge). It can be the power-on of the multimeter (ON), the overcoming of a limit threshold (LIMx), the activation of an external input (INPx), one logic combination (BOOx). P010.n.02 = Number of the channel (x) referred to previous parameter. P010.n.03 = Multiplying factor. The The pulse count is multiplied by this coefficient before being displayed. P010.n.04 = Dividing factor. The pulse count is divided by this coefficient before being displayed. If different from 1, then the counter is displayed with 2 decimal digits. P10.n.05 = Description of the counter. Free text 16 characters. P10.n.06 = Unit of measure of the counter. Free text 6 characters. M10 PULSES PULn (n=1..5) P11.n.01 Source measurement P11.n.02 Count unit P11.n.03 Pulse duration Default kWh+ 100 0.1 Range kWh+,kWh-,kvarh+,kvarh-,kVAh 10/100/1k/10k 0.01-1.00

M09 ALLARMI Default Range (ALAn, n=1..8) P09.n.01 Sorgente allarme OFF OFF-LIMx-INPx-BOOx P09.n.02 Numero canale (x) 1 1-8 P09.n.03 Memoria OFF OFF-ON P09.n.04 Priorit Bassa Bassa - Alta P09.n.05 Testo ALAn (testo 16 char) Nota: questo menu diviso in 8 sezioni, per gli allarmi ALA1..8 P09.n.01 - Segnale che provoca lallarme. Pu essere il superamento di una soglia (LIMx), lattivazione di un ingresso esterno (INPx), una condizione logica Booleana (BOOx). P09.n.02 - Numero del canale x riferito al parametro precedente. P09.n.03 - Definisce se l allarme rimane memorizzato e va azzerato manualmente (ON) o se si ripristina automaticamente (OFF). P09.n.04 - Se lallarme ha priorit alta, al suo verificarsi provoca lo spostamento automatico del display sulla pagina allarmi e viene visualizzato con licona di allarme. Se invece impostato su priorit bassa, la pagina non cambia e viene visualizzato con licona informazioni. P09.n.05 - Testo libero dellallarme. Max. 16 caratteri. M10 CONTATORI Default Range (CNTn, n=1..4) P10.n.01 Sorgente conteggio OFF OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.02 Numero canale (x) 1 1-8 P10.n.03 Moltiplicatore 1 1-1000 P10.n.04 Divisore 1 1-1000 P10.n.05 Descrizione del contatore CNTn (Testo 16 caratteri) P10.n.06 Unit di misura Umn (Testo 6 caratteri) Nota: questo menu diviso in 4 sezioni, per i contatori CNT1..4 P010.n.01 = Segnale che provoca lincremento del conteggio (sul fronte di salita). Pu essere la messa in tensione del multimetro (ON), il superamento di una soglia (LIMx), lattivazione di un ingresso esterno (INPx), una condizione logica Booleana (BOOx). P010.n.02 = Numero del canale x riferito al parametro precedente. P010.n.03 = k moltiplicativo. Gli impulsi contati vengono moltiplicati per questo valore prima di essere visualizzati. P010.n.04 = k frazionario. Gli impulsi contati vengono divisi per questo valore prima di essere visualizzati. Se diverso da 1, il contatore viene visualizzato con 2 cifre decimali. P10.n.05 = Descrizione del contatore. Testo libero 16 caratteri. P10.n.06 = Unit di misura del contatore. Testo libero 6 caratteri.

M11 IMPULSI (PULn, n=1..5) P11.n.01 Misura sorgente P11.n.02 Unit di conteggio P11.n.03 Durata impulso

Default kWh+ 100 0.1

Range kWh+,kWh-,kvarh+,kvarh-,kVAh 10/100/1k/10k 0.01-1.00

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 16 / 23

Nota: questo menu diviso in 5 sezioni, per gli impulsi di conteggio energia PUL1..5 P11.n.01 = Tipo di energia alla quale legato limpulso. P11.n.02 = Quantit di energia per ogni impulso (esempio 10Wh, 100Wh, 1kWh ecc.). P11.n.03 = Durata dellimpulso. M12 LOGICA BOOLEANA (BOOn, n=1..8) P12.n.01 Operando 1 Default OFF Range

Note: This menu is divided into 5 sections, for energy count pulses PUL1..5 P11.n.01 = Type of energy to which the pulse is linked to. P11.n.02 = Quantity of energy for each pulse. (e.g. 10Wh, 100Wh, 1kWh etc.). P11.n.03 = Pulse duration.

OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.02 Numero canale (x) 1 18 P12.n.03 Operazione logica 1 --- - - - AND OR EXOR AND NOT OR NOT EXOR NOT P12.n.04 Operando 2 OFF OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.05 Numero canale (x) 1 18 P12.n.06 Operazione logica 2 --- - - - AND OR EXOR AND NOT OR NOT EXOR NOT P12.n.07 Operando 3 OFF OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.08 Numero canale (x) 1 18 P12.n.09 Operazione logica 3 --- - - - AND OR EXOR AND NOT OR NOT EXOR NOT P12.n.10 Operando 4 OFF OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.11 Numero canale (x) 1 18 Nota: questo menu diviso in 8 sezioni, per le variabili Booleane BOO1..8 P12.n.01 = Primo operando della logica Booleana. P12.n.02 = Numero del canale riferito al parametro precedente. P12.n.03 = Operazione logica fra il primo ed il secondo operando. P12.n.04 = Secondo operando. Da P12.n.05 a P12.n.11 (come sopra). M13 INGRESSI (INPn, n=1..8) P13.n.01 Funzione ingresso UdM Default OFF Range

OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.02 Channel number (x) 1 18 P12.n.03 Logic operator 1 --- - - - AND OR EXOR AND NOT OR NOT EXOR NOT P12.n.04 Operand 2 OFF OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.05 Channel number (x) 1 18 P12.n.06 Logic operator 2 --- - - - AND OR EXOR AND NOT OR NOT EXOR NOT P12.n.07 Operand 3 OFF OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.08 Channel number (x) 1 18 P12.n.09 Logic operator 3 --- - - - AND OR EXOR AND NOT OR NOT EXOR NOT P12.n.10 Operand 4 OFF OFF-LIMx-INPx-OUTx-REMxBOOx P12.n.11 Channel number (x) 1 18 Note: This menu is divided into 8 sections, for Boolean variables BOO1..8 P12.n.01 = First operand of the Boolean logic. P12.n.02 = Number of the channel (x) referred to previous parameter. P12.n.03 = Logic operation between first and second operands. P12.n.04 = Second operand. From P12.n.05 to P12.n.11 (see above). M13 INPUTS (INPn, n=1..8) P13.n.01 Input function UoM Default OFF Range

M12 BOOLEAN LOGIC (BOOn, n=1..8) P12.n.01 Operand 1

Default OFF

Range

OFF ON LOCK SYNCTAR-A TAR-B P13.n.02 Stato riposo OFF OFF-ON P13.n.03 Ritardo ON s 0.05 0.00 600.00 P13.n.04 Ritardo OFF s 0.05 0.00 600.00 Nota: questo menu diviso in 8 sezioni, per gli ingressi INP1..8 P13.n.01 = Funzione ingresso: OFF Ingresso disabilitato ON Ingresso abilitato, usato come sorgente per contatori, logica Booleana ecc. LOCK Blocco impostazioni impedisce laccesso ad entrambi i livelli SYNC Sincronismo per integrazione potenza TAR-A, TAR-B Selezione tariffa energie. Vedere capitolo tariffazione. P13.n.02 = Stato a riposo dellingresso. Permette di invertire la logica di attivazione. P13.n.03 P13.n.04 = Ritardi di attivazione disattivazione dellingresso. Permettono di filtrare lo stato per evitare rimbalzi.

OFF-ON-LOCKSYNCTAR-A TAR-B P13.n.02 Normal status OFF OFF-ON P13.n.03 On delay s 0.05 0.00 600.00 P13.n.04 OFF delay s 0.05 0.00 600.00 Note: This menu is divided into 8 sections, for digital inputs INP1..8 P13.n.01 = Input function: OFF Input disabled ON Input enabled, used as a source for counters, Boolean logic etc. LOCK Settings lock. Does not allow access to both levels. SYNC Synchronisation for power/energy integration. TAR-A, TAR-B Energy tariff selection. See Energy tariffs chapter. P13.n.02 = Normal status of the input. Allows to invert the INPn activation logic. P13.n.03 P13.n.04 = Delay on activation deactivation of the input. Allow to filter the input status to avoid bouncing. . M14 OUTPUTS (OUTn, n=1..8) P14.n.01 Output function UoM Default OFF Range

OFF-ON-SEQ-LIMxBOOx-ALAx-PULxREMx P14.n.02 Numero canale (x) 1 18 P14.n.03 Stato a riposo OFF OFF-ON Nota: questo menu diviso in 8 sezioni, per le uscite OUT1..8 P14.n.01 = Funzione della uscita: OFF Uscita disabilitata ON Uscita sempre abilitata SEQ Uscita attivata in caso di errata sequenza fasi LIMx BOOx ALAx PULx REMx Uscita abbinata allo stato della variabile programmata. Permette di portare su di una uscita lo stato di una soglia, di una combinazione Booleana, di un allarme ecc. P14.n.02 = Numero di canale (x) riferito al parametro precedente. P14.n.03 = Stato a riposo delluscita. Permette di invertire la logica di funzionamento delluscita. M15 PAGINE UTENTE (PAGn, n=1..4) P15.n.01 Abilitazione pagina P15.n.02 Titolo P15.n.03 Misura 1 P15.n.04 Misura 2 P15.n.05 Misura 3 Default OFF PAGn OFF OFF OFF Range OFF ON (testo 16 char) OFF-(tutte le misure) OFF-(tutte le misure) OFF-(tutte le misure)

M14 USCITE (OUTn, n=1..8) P14.n.01 Funzione di uscita

UdM

Default OFF

Range

OFF-ON-SEQLIMx-BOOx-ALAxPULx-REMx P14.n.02 Channel number (x) 1 18 P14.n.03 Idle status OFF OFF-ON Note: This menu is divided into 8 sections, for digital outputs OUT1..8 P14.n.01 = Function of the output: OFF Output disabled ON Output always enabled SEQ Output enabled in case of wrong phase sequence LIMx BOOx ALAx PULx REMx Output linked to the status of the programmed variable. Allows to connect the status of an output to the status of a limit threshold, a Boolean variable, an alarm etc. P14.n.02 = Number of the channel (x) referred to previous parameter. P14.n.03 = Normal status of the output. Allows to reverse the logic of the output function. M15 USER-DEFINED PAGES (PAGn, n=1..4) P15.n.01 Page enabling P15.n.02 Title P15.n.03 Measurement 1 P15.n.04 Measurement 2 P15.n.05 Measurement 3 Default OFF PAGn OFF OFF OFF Range OFF ON (Text 16 char) OFF- (measurements) OFF- (measurements) OFF- (measurements)

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 17 / 23

P15.n.06 Misura 4 OFF OFF-(tutte le misure) Nota: questo menu diviso in 4 sezioni, per le pagine utente PAG1PAG4 P15.n.01 = Abilita la pagina utente PAGn. P15.n.02 = Titolo della pagina utente. Testo libero. P15.n.03, P15.n.04, P15.n.05, P15.n.06 = Misure che verranno visualizzate nei quattro riquadri della pagina utente.

P15.n.06 Measurement 4 OFF OFF- (measurements) Note: This menu is divided into 4 sections, for user pages PAG1..4 P15.n.01 = Enables user page PAGn. P15.n.02 = Title of the user page. Free text, 16 chars. P15.n.03, P15.n.04, P15.n.05, P15.n.06 = Measurement that will be shown in the four frames of the user page.

Menu comandi Il menu comandi permette di eseguire operazioni saltuarie quali azzeramenti di misure, contatori, allarmi ecc. Se stata immessa la password per accesso avanzato, allora tramite il menu comandi anche possibile effettuare delle operazioni automatiche utili ai fini della configurazione dello strumento. Nella seguente tabella sono riportate le funzioni disponibili con il menu comandi, divise a seconda del livello di accesso necessario.
Cod. C.01 C.02 C.03 C.04 C.05 C.06 C.07 C.08 C.11 C.12 C.13 C.14 C.15 C.16 COMANDO RESET HI-LO AZZERAMENTO MAX DEMAND AZZERAMENTO ENERGIE PARZIALI AZZERAMENTO CONTAORE PARZIALI AZZERAMENTO CONTATORI AZZERAMENTO TARIFFE AZZERAMENTO ALLARMI AZZERAMENTO LIMITI AZZERAMENTO ENERGIE TOTALI AZZERAMENTO CONTAORE TOTALI PARAMETRI A DEFAULT BACKUP PARAMETRI RIPRISTINO PARAMETRI TEST COLLEGAMENTO LIVELLO ACCESSO Utente / Avanzato Utente / Avanzato Utente / Avanzato Utente / Avanzato Utente / Avanzato Utente / Avanzato Utente / Avanzato Utente / Avanzato Avanzato Avanzato Avanzato Avanzato Avanzato Avanzato DESCRIZIONE Azzera i valori di picco HI e LO di tutte le misure Azzera i valori Max demand di tutte le misure Azzeramento dei contatori di energia parziali. Azzeramento dei contaore parziali Azzeramento contatori Azzeramento contatori tariffe Azzeramento allarmi con memoria Azzeramento soglie limite con memoria Azzeramento dei contatori di energia totali,parziali e tariffe. Azzeramento dei contaore totali. Ripristina tutte le impostazioni ai valori di default di fabbrica Salva una copia di sicurezza (backup) delle impostazioni Ricarica le impostazioni dalla copia di sicurezza Esegue il test per verificare la correttezza del collegamento del DMG. Vedere capitolo Test collegamento.

Commands menu The commands menu allows executing some occasional operations like reading peaks resetting, counters clearing, etc. If the Advanced level password has been entered, then the commands menu allows executing the automatic operations useful for the device configuration. The following table lists the functions available in the commands menu, divided by the access level required.
Cod. C.01 C.02 C.03 C.04 C.05 C.06 C.07 C.08 C.11 C.12 C.13 C.14 C.15 C.16 COMMAND RESET HI-LO RESET MAX DEMAND RESET PARTIAL ENERGY METER RESET PARTIAL HOUR COUNTER RESET COUNTERS RESET TARIFFS RESET ALARMS RESET LIMITS RESET TOTAL ENERGY METER RESET TOTAL HOUR COUNTER PARAMETERS TO DEFAULT PARAMETERS BACKUP PARAMETERS RESTORE WIRING TEST ACCESS LEVEL User / Advanced User / Advanced User / Advanced User / Advanced User / Advanced User / Advanced User / Advanced User / Advanced Advanced Advanced Advanced Advanced Advanced Advanced DESCRIPTION Reset of HI and LO peaks of all readings. Reset of Max Demand of all readings. Clears partial Energy meters. Clears partial hour counter. Clears counters Clears tariff Energy meters Clears alarms with latch Clears limit thresholds with latch Clears total, partial and tariffs energy meters. Clears total hour counter. All setup parameters are resetted to factory default value Saves a backup copy of all setup parameters. Restores the setup parameters to backup values. Carries out the wiring test in order to check proper wiring of the DMG. See wiring test chapter.

Una volta selezionato il comando desiderato, premere per eseguirlo. Lo strumento chieder una conferma. Premendo nuovamente il comando verr eseguito. Per annullare lesecuzione di un comando selezionato premere MENU. Per abbandonare il menu comandi premere MENU. Test di collegamento Il test di collegamento consente di verificare se linstallazione del multimetro stata effettuata correttamente. Per poter eseguire il test, il multimetro deve essere inserito in un impianto attivo con le seguenti condizioni: o sistema trifase con presenza di tutte le fasi (V > 50VAC L-N) o corrente minima circolante su ciascuna fase> 1% del fondo scala del TA impostato o verso positivo delle energie (cio in un comune impianto dove il carico induttivo assorbe energia dalla fornitura) Per lanciare lesecuzione del test, entrare nel menu comandi e selezionare il comando appropriato secondo le istruzioni del capitolo Menu comandi. Il test consente di verificare i seguenti punti: o lettura delle tre tensioni o sequenza delle fasi o sbilanciamento delle tensioni o inversione della polarit di uno o pi TA o scambio delle fasi fra tensioni/correnti Se il test non viene superato, il display visualizza la ragione dellerrore. Se il test viene superato, la condizione viene memorizzata nella memoria Doc: MHIT100A0208.doc

Once the required command has been selected, press it. The device will prompt for a confirmation. Pressing command will be executed. To cancel the command execution press MENU. To quit command menu press MENU.

to execute again, the

Wiring test The wiring test allows to verify if the connection of the DMG device has been executed properly. To be able to execute the test, the device must be connected to an active plant, with the following conditions: o Three-phase system with all phases presence (V > 50VAC PH-N) o Current flowing in each phase > 1% of the CT primary. o Positive flow of energies (that is a normal plant where the inductive load draws power from the supplier). To launch test execution, enter command menu and select the required command per commands menu instructions. The test allows to verify the following points: o Reading of the three phases o Phase sequence o Voltage imbalance o Reverse polarity of each CT o Mismatch between voltage and current phases. If the test does not succeed, the display shows the reason of the failure. If instead the test succeeds, then the condition is stored in the nonvolatile memory, and a message that states the test successfully 06/09/2009 p. 18 / 23

non volatile ed un messaggio che attesta lesito positivo viene visualizzato nella pagina informazioni.
Sequenza dei controlli Esito del test

completed is shown in the information page.

Test sequence

Test result

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 19 / 23

Caratteristiche tecniche Alimentazione ausiliaria Tensione nominale Us Limiti di funzionamento Frequenza Potenza assorbita/dissipata Tempo di immunit alla microinterruzione Ingressi voltmetrici Tipo di ingresso Tensione nominale Ue max Dati dimpiego UL Campo di misura Campo di frequenza Tipo di misura Modalit di collegamento Ingressi amperometrici Corrente nominale Ie Campo di misura Tipo di ingresso

100 - 440V~ 110 - 250V= 90 - 484V~ 93,5 - 300V= 45 - 66Hz 10VA 3,1W 50ms Trifase + neutro 690V~ fase-fase 400V~ fase-neutro 600V~ fase-fase 347V~ fase-neutro 10 - 830V~ fase-fase 5 - 480V~ fase-neutro 45 - 66Hz Vero valore efficace (TRMS) Linea monofase, bifase, trifase con o senza neutro e trifase bilanciato 5A~ 0,005 - 6A~ Shunt alimentati mediante trasformatore di corrente esterno (bassa tensione) 5A max. Valore efficace (RMS) +20% Ie 50A per 1 secondo 0,6W

Technical characteristics Auxiliary supply Rated voltage Us Operating voltage range Frequency Power consumption/dissipation Immunity time for microbreakings Voltage inputs Type of input Maximum rated voltage Ue UL rating Measurement range Frequency range Method of measuring Method of connection Current inputs Rated current Ie Measuring range Type of input Measuring method Overload capacity Overload peak Burden (per phase) Accuracy Voltage Current Active Energy Ambient conditions Operating temperature Storage temperature Relative humidity Maximum pollution degree Measurement category Overvoltage category Altitude Insulation voltage Rated insulation voltage Ui Rated impulse withstand voltage Uimp

100 - 440V~ 110 - 250V= 90 - 484V~ 93,5 - 300V= 45 - 66Hz 10VA 3.1W 50ms Three phase + neutral 690V~ phase-phase 400V~ L-N 600V~ phase-phase 347V~ L-N 10 - 830V~ L-L 5 - 480V~ L-N 45 - 66Hz True RMS value Single-phase, two-phase, threephase with or without neutral or balanced three-phase system. 5A~ 0,005 - 6A~ Shunt supplied by an external current transformer (low voltage). Max. 5A True RMS value +20% Ie 50A for 1 second 0.6W 0.5% (50830V~) 0.5% (0.11.1In) Class 1 - IEC/EN 62053-21 -20 - +60C -30 - +80C <90% Degree 2 III 3 2000m 690V~ 9.5kV

Tipo di misura Limite termico permanente Limite termico di breve durata Autoconsumo (per fase) Accuratezza Tensione 0.5% (50830V~) Corrente 0.5% (0.11.1In) Energia attiva Classe 1 - IEC/EN 62053-21 Condizioni ambientali Temperatura dimpiego -20 - +60C Temperatura di stoccaggio -30 - +80C Umidit relativa <90% Inquinamento ambiente massimo Grado 2 Categoria di misura III Categoria d sovratensione 3 Altitudine 2000m Tensione di isolamento Tensione nominale disolamento Ui 690V~ Tensione nominale di tenuta a impulso 9,5kV Uimp Tensione di tenuta a frequenza desercizio 5,2kV Connessioni circuito alimentazione/misura tensioni Tipo di morsetti A vite (estraibili) N morsetti 4 per controllo tensione 2 per alimentazione Sezione conduttori (min e max) 0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG) Coppia di serraggio mors. 0,5 Nm (4.5 lbin) Connessioni circuito misura correnti Tipo di morsetti A vite (fissi) N morsetti 6 per connessioni TA esterni Sezione conduttori (min e max) 0,2 - 4 mmq (26 - 10 AWG) Coppia di serraggio mors. 0.8 Nm (7 lbin) Contenitore Poliammide RAL 7035 Materiale Esecuzione Da incasso secondo IEC61554 Dimensioni L x H x P 96 x 96 x 80mm Dimensioni foratura pannello 92 x 92mm Grado di protezione IP54 frontale IP20 contenitore e morsetti Omologazioni e conformit IEC/EN 61010-1:2001, IEC/EN 61000-6-2:2005, Conformit a norme
EN 61000-4-3:2006, EN 61000-6-3:2001, IEC/EN 62053-21, IEC/EN 62053-22, IEC/EN 62053-23, IEC/EN 60068-2-61:1993, IEC/EN 60068-2-78, IEC/EN 60068-2-6, IEC 60068-2-27, UL508, C22.2-N14-95, CEI EN 50470-3

Power frequency withstand voltage 5,2kV Auxiliary supply and voltage input connections Type of terminal Screw (removable) Number of terminals 4 for voltage inputs 2 for Aux supply Conductor cross section (min max) 0.22.5 mm (24 - 12 AWG) Tightening torque 0.5 Nm (4.5 lbin) Current Input connections Type of terminal Screw (fixed) Number of terminals 6 for external CT connection Conductor cross section (min max) 0.24 mm (26 - 10 AWG) Tightening torque 0.8 Nm (7 lbin) Housing Polyamide RAL7035 Material Version Flush mount per IEC 61554 Dimension w x h x d 96 x 96 x 80 mm Cutout 92 x 92 mm Degree of protection IP54 on front IP20 housing and terminals Certifications and compliance IEC/EN 61010-1:2001, IEC/EN 61000-6-2:2005, Reference standards
EN 61000-4-3:2006, EN 61000-6-3:2001, IEC/EN 62053-21, IEC/EN 62053-22, IEC/EN 62053-23, IEC/EN 60068-2-61:1993, IEC/EN 60068-2-78, IEC/EN 60068-2-6, IEC 60068-2-27, UL508, C22.2-N14-95, CEI EN 50470-3

cULus marking

In corso

cULus marking

Pending

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 20 / 23

Installazione Il DMG700 destinato al montaggio da incasso secondo IEC61554. Inserire il multimetro nel foro del pannello dalla parte frontale, accertandosi che la guarnizione sia posizionata correttamente fra il pannello e la cornice dello strumento. Dallinterno del quadro, per ciascuna delle quattro clips di fissaggio, posizionare la clip in una delle due guide laterali, premendo successivamente sullo spigolo della clip in modo da agganciare a scatto anche la seconda guida.

Installation The DMG700 is designed for flush-mount installation according to IEC 61554. Insert the device into the panel hole, making sure that the gasket is properly positioned between the panel and the device front frame. From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in one of the two sliding guide, then press on the clip corner until the second guide snaps in.

Spingere la clip in avanti facendo pressione sulle sue pareti laterali e facendole scorrere sulle guide fino che le apposite alette deformabili premono al massimo possibile contro la superficie interna del pannello.

Push the clip forward pressing on its side and making it slide on the guides until it presses completely on the internal surface of the panel

Ripetere loperazione per le quattro clips. Nel caso si renda necessario smontare lapparecchio, sollevare laletta centrale delle clips in modo da liberare il millerighe, quindi farle scorrere indietro sulle guide fino a sfilarle. Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli schemi di connessione riportati nellapposito capitolo e alle prescrizioni riportate nella tabella delle caratteristiche tecniche. Una volta terminata i collegamenti elettrici, possibile posizionare i coprimorsetti in dotazione. Questi coprimorsetti sono sigillabili, impedendo la manomissione dello strumento e laccesso ai morsetti di collegamento. Per montare i coprimorsetti inserire i ganci nellapposita sede ed esercitare una lieve pressione fino a che si agganciano. Attenzione allabbinamento fra la morsettiera ed il relativo coprimorsetto.

Repeat the same operation for the four clips. In case it is necessary to dismount the multimeter, lift the central lever of the clip in order to release it, then pull backward on the guides until it slips off. For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated chapter and the requirements reported in the technical characteristics table. Once the wiring is completed, it is possible to mount the terminal covers supplied with the instrument. These terminal covers are sealable, making impossible the tampering of the instrument and/or the access to the screw terminals. To install the terminal covers insert the side hooks into their housing and apply a light pressure until they snaps in. Be aware of the match between the terminal block and the proper terminal cover.

Il blocco si ottiene inserendo lapposito filo e sigillo nellocchiello ricavato agli angoli esterni del coprimorsetto.

The locking of the terminal covers must be done inserting the proper wire in the side loops and applying the seal.

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 21 / 23

Schemi di connessione
Connessione trifase con o senza neutro 3-phase connection whit or without neutral P01.07 = L1-L2-L3-N L1-L2-L3
L1 L2 L3 N
100...440VAC 110...250VDC

Wiring diagrams
Connessione bifase 2-phase connection P01.07 = L1-N-L2
L O A D
L1 L2 N
100...440VAC 110...250VDC

TA1 TA2 TA3

TA1 TA2 L O A D

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

Connessione monofase Single-phase connection P01.07 = L1-N


L1 TA1 L O A D
100...440VAC 110...250VDC

Connessione trifase bilanciata con o senza neutro Balanced 3-phase connection whit or without neutral P01.07 = L1-L2-L3-N-BIL L1-L2-L3-BIL
TA1 L1 L2 L3 N
100...440VAC 110...250VDC

L O A D

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

Connessione ARON 3 fasi senza neutro ARON connection 3-phase without neutral P01.07 = L1-L2-L3
L1 L2 L3
100...440VAC 110...250VDC

Connessione ARON 3 fasi senza neutro ARON connection 3-phase without neutral P01.07 = L1-L2-L3
L O A D
L1 L2 L3
100...440VAC 110...250VDC

TA1 TA2

TA1

TA3

L O A D

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

Connessione trifase con neutro mediante TV 3 phase connection with neutral via VT Impostare P01.04, P01.05 e P01.06 Set P01.04, P01.05 and P01.06 P01.07 = L1-L2-L3-N
TA1 L1 L2 L3 N
100...440VAC 110...250VDC

Connessione trifase senza neutro mediante TV 3 phase connection without neutral via VT Impostare P01.04, P01.05 e P01.06 Set P01.04, P01.05 and P01.06 P01.07 = L1-L2-L3
TA1 L1 L2 L3
100...440VAC 110...250VDC

TA2 TA3

L O A D

TA2 TA3

L O A D

TV

TV

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

A1

--

A2

V1 V2 V3 VN

S1 S2

S1 S2

S1 S2

I1

I2

I3

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

AUX SUPPLY

VOLTAGE

CURRENT

1. Fusibili raccomandati: Alimentazione ausiliaria e ingresso misura tensione: 1Amp rapido 2. I morsetti S2 sono internamente connessi fra di loro Doc: MHIT100A0208.doc

NOTE

1. Recommended fuses: Aux supply and measure inputs voltage: 1Amp. fast 2. S2 terminals are internally interconnected. 06/09/2009 p. 22 / 23

NOTES

Disposizione morsetti

Terminals position

ON 1

I1
S1 S2

I2
S1 S2

I3
S1 S2

A1/-

A2/+

V1

V2

V3

VN

Dimensioni meccaniche (mm)

Mechanical dimensions (mm)

Doc: MHIT100A0208.doc

06/09/2009

p. 23 / 23