Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
S KQ
Roçadora a gasolina Petrol Grass Trimmer
Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes
Manual de instruções original Original operating instructions
FAC
Benzin-Sense
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 72317 HS
4 5
8 7 6
9
2
10
11
12
2 13 14 15 16 17 18a 18b
34 33 32 30 29 28 27 26 21 20 19
-3-
19 20
21
20
4a 4b 4c
34 32 A
2 1 A
B
33
5a 5b 15
6a 18a 18b
16
25 24 23 22
6b 6c 6d
23
18
22
-4-
27
24
29
7a 7b 7c 22
15 G 14 15 14 13 H 29
8a 8b 8c
8d 8e 8f
-5-
9d 9e 9f
35
35
36
-6-
12d 12e
14 1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12
-7-
Indice
1. Introduzione ..............................................................................................................................................25
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................25
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................28
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................29
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................29
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................30
7. Uso ............................................................................................................................................................. 31
8. Manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio .............................................................................34
9. Magazzinaggio e trasporto ....................................................................................................................36
10. Pulizia.........................................................................................................................................................36
11. Smaltimento e riciclaggio .........................................................................................................................36
12. Soluzione di eventuali problemi ..............................................................................................................37
13. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................38
14. Certificato di garanzia .............................................................................................................................39
- 24 -
- 25 -
- 26 -
- 27 -
- 28 -
- 29 -
- 30 -
- 31 -
6. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune del- viasse neanche dopo 6 strattoni, ripetete le
lo starter (Fig. 1/Pos. 4) fino alla prima resis- operazioni 1-7 in „Avvio con motore a fred-
tenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio do“.
4 volte. L‘apparecchio dovrebbe avviarsi.
Attenzione: non fate riavvolgere la fune 7.3 Arresto del motore
dello starter in modo incontrollato. Ciò può
provocare danni. Procedura d‘emergenza
Attenzione: con la leva dell‘acceleratore Se è necessario fermare subito l‘apparecchio,
fissata l‘utensile di taglio inizia a lavorare non portate l‘interruttore ON/OFF (9) su „Stop“ o
appena avviato il motore. „0“.
- 32 -
- 33 -
Per tagliare piante con rami sottili mettete 8.2 Manutenzione del filtro dell‘aria
l‘apparecchio nella posizione indicata in Fig. 9f I filtri dell‘aria sporchi riducono la potenza del
per evitare i contraccolpi. motore a causa di un apporto insufficiente di aria
al carburatore.
Un controllo regolare è quindi indispensabile.
8. Manutenzione e ordinazione Il filtro dell‘aria (35) dovrebbe essere controllato
ogni 25 ore di esercizio e, se necessario, pulito.
dei pezzi di ricambio In caso di aria molto polverosa il filtro dell‘aria
deve essere controllato più spesso.
Disinserite sempre l‘apparecchio prima di qualsi- 1. Togliete la copertura dell‘involucro del filtro
asi lavoro di manutenzione e sfilate il connettore dell‘aria (Fig. 10a / Pos. 8)
della candela (36). 2. Togliete il filtro dell‘aria (Fig. 10b/10c)
3. Pulite il filtro dell‘aria dando dei leggeri colpi
8.1 Sostituzione della bobina/del filo da o soffiando (con aria compressa).
taglio 4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
1. Smontate la bobina (13) come descritto al Attenzione: non pulite mai il filtro dell‘aria con
punto 6.1.6. Comprimete la bobina (Fig. 12a) benzina o solventi infiammabili.
e togliete una metà dell‘involucro (Fig. 12b).
2. Togliete il rocchetto (K) dal relativo involucro 8.3 Manutenzione della candela
(Fig. 12c). Distanza elettrodi = 0,6 mm (distanza tra gli
3. Togliete il filo da taglio eventualmente ancora elettrodi entro la quale viene generata la scintilla
presente. d‘accensione). Avvitate la candela di accensione
4. Piegate a metà l‘estremità del nuovo filo da con 12-15 Nm con una chiave torsiometrica (dis-
taglio e agganciate l‘asola che si crea nella ponibile presso i rivenditori specializzati). Control-
cavità del rocchetto. (Fig. 12d) late, per la prima volta dopo 10 ore di esercizio,
5. Avvolgete il filo in senso antiorario tenendolo che la candela di accensione non sia sporca ed
teso. Il divisore della bobina divide le due eventualmente pulitela con una spazzola a setole
metà del filo da taglio. (Fig. 12e) di rame.
6. Agganciate gli ultimi 15 cm delle due estremi- In seguito eseguite la manutenzione della cande-
tà del filo nei supporti opposti del rocchetto. la ogni 50 ore di esercizio.
(Fig. 12f) 1. Smontate il tappo protettivo (Fig. 10c/Pos.
7. Infilate le due estremità del filo attraverso i fori 31) con un cacciavite.
in metallo dell‘involucro della bobina (Fig. 2. Togliete il connettore della candela (Fig. 11a/
12c). Pos. 36).
8. Premete il rocchetto nel relativo involucro (Fig. 3. Togliete la candela di accensione (Fig. 11b )
12b). facendo uso dell‘apposita chiave in dotazio-
9. Tirate con forza ma brevemente le due estre- ne (27).
mità del filo per staccarle dai supporti. 4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
10. Unite di nuovo le metà dell‘involucro.
11. Tagliate il filo in eccesso portandolo ad una
lunghezza di ca. 13 cm. Ciò diminuisce la
sollecitazione del motore nella fase di avvia-
mento e di riscaldamento.
12. Rimontate la bobina (si veda il punto 6.1.6).
Se viene sostituita tutta la bobina, saltate i
punti 3-6.
- 34 -
- 35 -
Riutilizzo
1. Togliete la candela di accensione (vedi punto
8.3).
11. Smaltimento e riciclaggio
2. Tirate velocemente la fune dello starter per
L’apparecchio si trova in una confezione per evi-
eliminare l‘olio eccedente dalla camera di
tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag-
combustione.
gio rappresenta una materia prima e può perciò
3. Pulite la candela di accensione e fate atten-
essere utilizzato di nuovo o riciclato.
zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma-
candela stessa, oppure inserite una nuova
teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg-
candela con la giusta distanza degli elettrodi.
nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti spe-
4. Preparate l‘apparecchio per l‘esercizio.
ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
5. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di
specializzato o all’amministrazione comunale!
carburante/olio. Si veda il capitolo „Carbu-
rante e olio“.
- 36 -
- 37 -
13.Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
GB explains the following conformity according to EU directi- BG декларира съответното съответствие съгласно
ves and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
normes concernant l’article LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
le norme per l’articolo normelor pentru articolul
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
richtlijn en normen voor het product Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normas de la UE para el artículo normama za artikl
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
directiva CE e normas para o artigo internet stranici www.lidl.hr.
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
EU-direktiv samt standarder for artikel normama za artikl
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
standarder för artikeln normama za artikal
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
vaatimukset соответствуют директивам и нормам ЕС
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU директивам та стандартам ЄС на виріб
a norem pro výrobek MK ја изјавува следната сообрзност согласно
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za ЕУ-директивата и нормите за артикли
izdelek TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice açıklanan uygunluğu belirtir
EÚ a noriem pre výrobok N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel
következő konformitást jelenti ki IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC Annex IV
Notified Body:
2006/95/EC Notified Body No.:
2006/28/EC Reg. No.:
X 2004/108/EC X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
2004/22/EC
Annex VI
1999/5/EC Noise measured: LWA = 104,7 dB (A); guaranteed LWA = 110 dB (A)
P = 1,35 KW; L/Ø = cm
97/23/EC Notified Body:
90/396/EC_2009/142/EC X 2006/28/EC
89/686/EC_96/58/EC Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1181*00
2011/65/EC
- 38 -
14.Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato
in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza
sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri
diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ-
zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che
i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di
garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali,
o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do-
vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o
tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo
di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione,
dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della
forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò
vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca-
dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere
fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto.
È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la
sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per
l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo
vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto
indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate
bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile.
Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un
apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
IAN 72317
- 39 -