Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TR
AR
FREGADORAS
AUTOLAVEUSES
FLOOR SCRUBBERS
A12 RIDER
KRON PICO
LAVASCIUGAPAVIMENTI
SCHEURSAUGMASCHINEN
COMFORT XXS
ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI
IT ITALIANO PAGINA 10
GB ENGLISH PAGE 26
FR FRANÇAIS PAGE 41
DE DEUTSCH SEITE 57
ES ESPAÑOL PAGINA 74
TR TÜRK SAYFA 90
AR 104
1 9
2
3
8 A
5
4
6 7
1
3
B
2
3
1
2
C
3 4
4
5
1
1
2 4 3 2
3
E
6
6
7 7
F
1
5
4
3 2
H
3
2
6
2 3
SW1 SW2
5 I
1
SW 1 SW 2
ON ON ON ON
7 SW1 SW2
Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2
Gel
Exide OFF OFF OFF OFF
Sonnenschein
Haze
7
L
1
1
2
3
M
8
1 4
2 5
N 3 6
H2O
1/2 1/1
O 4,3 2,5
1 2,9 1,7
2
2,2 1,3
1,7 1,0
0,8 0,4
% CHEM. %
9
1. SOMMARIO 7.4 RIEMPIMENTO E SCARICO DEL
2. INFORMAZIONI GENE- SERBATOIO SOLUZIONE
RALI 7.5 SCARICO DEL SERBATOIO DI
2.1 SCOPO DEL MA- RECUPERO
NUALE 7.6 GUIDA DELLA MACCHINA
2.2 TERMINOLOGIA E 7.7 METODO DI LAVORO
LEGENDA SIMBOLI 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE
2.3 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.7.2 REGOLAZIONE DELLA QUANTITA' DI
2.4 UTILIZZO PROPRIO DETERGENTE
2.5 MODIFICHE TECNICHE 7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI
LEGGERMENTE SPORCHE
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER
3.1 RACCOMANDAZIONI FONDAMENTALI SUPERFICI MOLTO SPORCHE
3.2 RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI 7.7.5 OPERAZIONI POST LAVAGGIO
7 INFORMAZIONI UTILIZZO
7.1 RICARICA DELLE BATTERIE
7.2 MONTAGGIO, SMONTAGGIO,
REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO
E DEL PARASPRUZZI
7.2.1 MONTAGGIO TERGIPAVIMENTO
7.2.2 SMONTAGGIO TERGIPAVIMENTO
7.2.3 SOSTITUZIONE DELLE LAME
IN GOMMA DEL TERGIPAVIMENTO
7.2.4 REGOLAZIONE TERGIPAVIMENTO
7.2.5 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL
PARASPRUZZI
7.3 MONTAGGIO, SMONTAGGIO E
REGOLAZIONE DEGLI ACCESSORI
(SPAZZOLE, TRASCINATORI E DISCHI
ABRASIVI)
10
2. INFORMAZIONI GENERALI l’installazione, l’uso, la movimentazione e la manu-
2.1 SCOPO DEL MANUALE tenzione della macchina.
Per facilitare la consultazione e la rilettura degli - SIMBOLO INDICAZIONE ( ☞) Sono infor-
argomenti di interesse, fare riferimento all’indice mazioni di particolare importanza al fine di evitare
posto all’inizio della sezione della propria lingua. guasti alla macchina.
Il presente manuale è stato redatto dal costrut- - SIMBOLO ATTENZIONE ( ) Sono informa-
tore e costituisce parte integrante del prodotto; in zioni estremamente importanti al fine di evitare seri
quanto tale deve essere conservato con cura per danni alla macchina e all’ambiente in cui si opera.
tutta la vita della macchina fino alla demolizione. - SIMBOLO PERICOLO ( ) Sono informa-
Il cliente deve accertarsi che gli operatori abbiano zioni vitali al fine di evitare gravi (o estreme) con-
letto o conoscano il contenuto del presente ma- seguenze alla salute delle persone e all’integrità del
nuale al fine di attenersi scrupolosamente alle istru- prodotto e dell’ambiente in cui opera.
zioni qui descritte.
Solamente la costante osservanza delle indicazioni 2.3 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
fornite in questo manuale permettono di ottenere i La targa identificativa situata sotto il cruscotto,
migliori risultati in termini di sicurezza, prestazioni, sopra il connettore batteria, contiene le seguenti
efficacia e durata nel tempo del prodotto ora in informazioni:
Vostro possesso. Il non attenersi correttamente a
queste regole, potrà potenzialmente provocare • identificazione del costruttore
danni all’uomo, alla macchina, alla superficie lavata • marchio CE
ed all’ambiante che in nessun caso potranno essere • codice del modello
imputati al costruttore. • modello
Il presente manuale si riferisce dettagliatamente • potenza nominale complessiva
alla macchina e fornisce indicazioni e descrizioni • numero di serie (n° di matricola)
relative esclusivamente a batterie e caricabatteria • anno di fabbricazione
(opzionali) di cui disponiamo. • peso a massimo carico
Le batterie ed il caricabatterie sono componenti
fondamentali per completare la macchina e ne con- 2.4 UTILIZZO PROPRIO
dizionano il funzionamento in termini di autonomia La macchina in questione è una lavasciuga pa-
e prestazioni. Solamente la corretta combinazione vimenti: deve essere utilizzata per il lavaggio ed
fra i due accessori (batterie e caricabatterie) per- aspirazione di liquidi di pavimenti piani, rigidi, oriz-
mette di ottenere il massimo delle prestazioni ed zontali, lisci o moderatamente rugosi, uniformi e li-
evita grosse perdite di denaro. Per informazioni beri da ingombri in ambienti sia civili che industriali.
dettagliate a riguardo, è essenziale far riferimento Ogni altro utilizzo è vietato, Vi preghiamo di fare
ai manuali specifici di batterie e caricabatterie. riferimento attentamente alle informazioni sulla si-
I caricabatterie e le batterie che suggeriamo (op- curezza riportate nel presente manuale.
zionali) assicurano la migliore combinazione con la La lavasciuga distribuisce sulla superficie da trat-
macchina ed offrono, oltre ad un’eccezionale ver- tare una quantità di soluzione (regolabile opportu-
satilità (caricabatterie), standard qualitativi e pre- namente) di acqua e detergente mentre le spazzole
stazionali ai vertici della categoria. effettuano la rimozione dello sporco a terra. L’im-
pianto di aspirazione di cui la macchina è dotata,
2.2 TERMINOLOGIA E LEGENDA SIM- attraverso un tergi pavimento a terra, permette
BOLI di asciugare perfettamente in un solo passaggio
Per una maggior chiarezza e per evidenziare in i liquidi e lo sporco appena rimosso dalle spazzole
modo adeguato i vari aspetti delle istruzioni de- frontali.
scritte, sono stati utilizzati termini e simboli che qui Associando opportunamente un detergente per la
di seguito definiti ed illustrati: pulizia con i vari tipi di spazzole (o dischi abrasivi)
- Macchina. Questa definizione sostituisce la de- disponibili, la macchina è in grado di adattarsi a
nominazione commerciale a cui fa riferimento que- tutte le combinazioni di tipi di pavimento e sporco.
sto manuale.
- Operatore. Lo sono le persone che normalmente 2.5 MODIFICHE TECNICHE
utilizzano la macchina, ne conoscono gli aspetti di Questa macchina è stata concepita e costruita in
funzionamento, ma non hanno competenza tecni- accordo con i fondamentali requisiti per la sicurezza
che specifiche per poter eseguire interventi che la e la salute dell’utilizzatore previsti dalle direttive
richiedano. europee, per questo è stato apposto il marchio
- Tecnico. Lo sono le persone che possiedono CE sull’etichetta identificativa. Le direttive europee
quell’esperienza, preparazione tecnica, conoscenza per le quali l’apparecchio risulta conforme sono
legislativa e normativa che permettono di eseguire citate nel Certificato di conformità, allegato al
ogni tipo di intervento necessario, con la facoltà presente manuale. Questo certificato risulterà in-
di riconoscere ed evitare possibili pericoli durante valido qualora l’apparecchio subisca qualsiasi tipo
11
di modifica non precedentemente accordata con il combustibile, ecc.); non aspirare mai oggetti
costruttore. in fiamme od incandescenti.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza Non impiegare la macchina su pendenza o
alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto rampe superiori al 10 %; in caso di piccole pen-
atte ad aggiornarlo o migliorarlo tecnicamente. Per denze non utilizzare la macchina in modo trasver-
questo motivo qualche dettaglio della macchina in sale, manovrandola sempre con cautela e non
Vostro possesso potrà risultare diverso dalle infor- facendo inversioni. Nel trasporto su rampe o pen-
mazioni sui cataloghi commerciali o dalle stesse denze più elevate, usare la massima attenzione per
raffigurazioni contenute in questo libretto, senza evitare ribaltamenti e/o accelerazioni incontrollate.
che, per questo, vengano compromesse la sicu- Utilizzare solamente la velocità più bassa! Affron-
rezza e le informazioni fornite a riguardo. tare rampe e/o gradini esclusivamente con testata
spazzole e squeegee sollevati.
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Non parcheggiare mai la macchina in pen-
3.1 RACCOMANDAZIONI FONDAMEN- denza.
TALI ☞ La macchina non deve essere mai lasciata in-
☞ Leggere attentamente il “manuale istru- custodita con motori in moto; abbandonarla solo
zioni per l’uso” prima di procedere alle dopo aver spento i motori, averla assicurata centro
operazioni di avviamento, impiego, manu- movimenti accidentali e scollegata dall’alimenta-
tenzione, manutenzione ordinaria, o qualsi- zione elettrica.
asi altro intervento sulla macchina. Nell’uso prestare attenzione a terze persone, in
Rispettare rigorosamente tutte le pre- particolare a bambini presenti nell’ambiente in cui
scrizioni contenute nel presente manuale ed si opera.
in quelli relativi a batterie e caricabatterie Non utilizzare la macchina per il trasporto di
(con particolare attenzione per quelle di at- persone/cose o il traino di cose. Non trainare la
tenzione e pericolo). macchina.
Il costruttore declina ogni responsabilità per ☞ Non utilizzare la macchina come banco d’appog-
danni a persone o cose conseguenti all’ina- gio per nessun peso e per nessun motivo.
dempienza delle suddette prescrizioni. Non ostruire le aperture di ventilazione e di smal-
☞ Prima dell’utilizzo della macchina, assicurarsi che timento calore.
ogni componente sia correttamente posizionato. Non rimuovere, modificare ed eludere i disposi-
La macchina deve essere utilizzata solo da per- tivi di sicurezza.
sonale che sia stato addestrato all’impiego, che Utilizzare sempre le protezioni individuali per la
abbia dimostrato la propria capacità e che sia stato sicurezza dell’operatore: grembiule o tuta protet-
espressamente incaricato all’uso. Per evitare l’uso tiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, guanti di
non autorizzato, custodire la macchina a riposo in gomma, occhiali e cuffie di protezione, mascherine
un luogo non accessibile ad estranei, azionare il per la protezione delle via respiratorie. Prima di in-
freno di stazionamento ed estrarre la chiave dal iziare a lavorare, togliersi monili, orologi, cravatte
quadro di comandi. ed altro potenzialmente in grado di provocare gravi
L’impiego della macchina è vietato ai minori. infortuni.
Non destinare questa macchina ad usi diversi Non mettere le mani tra le parti in movimento.
da quelli espressamente previsti. Valutare il tipo ☞ Non impiegare detergenti diversi da quelli previ-
di edificio nel quale si opera e rispettare scrupo- sti e attenersi alle prescrizioni indicate nelle relative
losamente le norme e le condizioni di sicurezza lì schede di sicurezza. Raccomandiamo di conservare
vigenti. i detergenti in luogo inaccessibile ai bambini e inol-
Non utilizzare la macchina in luoghi non ade- tre, in caso di contatto con gli occhi, di lavare im-
guatamente illuminati, in ambienti esplosivi, in mediatamente e abbondantemente con acqua e, in
presenza di sporco nocivo alla salute (polveri, gas, caso d’ingestione, di consultare immediatamente
ecc.), su strade o passaggi pubblici ed in ambienti un medico.
esterni in genere. Accertarsi che le prese di corrente per l’alimenta-
Il campo di temperatura previsto per l’utilizzo zione del caricabatterie siano collegate ad idonea
della macchina è tra +4°C e + 35°C; depositare la rete di terra e che siano protette da interruttori
macchina a riposo in un ambiente asciutto e non magnetotermici e differenziali.
corrosivo dove la temperatura sia compresa tra + Se si equipaggia la macchina con batterie al gel
10°C e + 50°C. è essenziale assicurarsi della corretta regolazione
Il campo di umidità previsto per la macchina in dell’indicatore di scarica posizionato sul cruscotto.
qualsiasi condizione si trovi è tra 30% e 95%. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Non usare o aspirare mai liquidi, gas, E’ indispensabile osservare le istruzioni della
polveri secche, acidi e solventi (es. diluenti casa produttrice delle batterie ed osservare le
per vernici, acetone, ecc.), anche se diluiti, disposizioni del Legislatore. Mantenere le batterie
infiammabili o esplosivi (es. benzina, olio sempre pulite ed asciutte al fine di evitare correnti
12
di dispersione superficiale. Proteggere le batterie e sicuri per operare. Se non sono in perfette condi-
da impurità, per esempio da polvere metallica. zioni, non utilizzare la macchina per nessun motivo
Non appoggiare utensili sulle batterie: pericolo prima della riparazione da parte di uno specialista
di cortocircuito e di esplosione. autorizzato.
Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scru- ☞ Spegnere immediatamente il motore di aspira-
polosamente le istruzioni di sicurezza relative. zione se si notano fuoriuscite di schiuma o liquido.
In presenza di campi magnetici particolarmente ☞ Non utilizzare la macchina su pavimenti tessili
elevati, valutare l’eventuale effetto sull’elettronica quali tappeti, moquette, ecc.
di controllo. L’utilizzo di cere, detergenti schiumosi o dispersioni
Non lavare mal la macchina con getti d’acqua. lungo i tubi, possono provocare alla macchina pro-
☞ I fluidi recuperati contengono detergenti, disin- blemi seri od ostruire gli stessi tubi.
fettanti, acqua, materiale organico ed inorganico
recuperato durante le fasi di lavoro: essi vanno 3.2 RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
smaltiti seguendo la vigente legge in materia. Per i dati relativi alla rumorosità e alle vibrazioni
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento vedere pagina 112.
della macchina, spegnerla immediatamente (scolle-
gandola dalla rete di alimentazione elettrica o dalle 4. INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTA-
batterie) e non manometterla. ZIONE
Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica del 4.1 SOLLEVAMENTO E TRASPORTO
costruttore. DELL’IMBALLO
Tutte le operazioni di manutenzione o sostitu- Durante tutte le operazioni di sollevamento o
zione degli accessori devono essere eseguite in am- trasporto, assicurarsi di aver saldamente ancorato
bienti adeguatamente illuminati e solamente dopo la macchina imballata, al fine di evitare ribaltamenti
aver scollegato la macchina dall’alimentazione elet- o cadute accidentali.
trica staccando il connettore batteria. Le operazioni di carico e scarico dagli automezzi,
☞ Far effettuare qualsiasi genere di intervento devono essere effettuate con illuminazione ade-
sull’impianto elettrico e tutte le operazioni di manu- guata.
tenzione e riparazione (particolarmente quelle non La macchina imballata deve essere movimentata
esplicitamente descritte in questo manuale) solo a con mezzi adeguati, facendo attenzione a non
centri assistenza autorizzati o a personale tecnico danneggiare/urtare l’imballo in nessuna parte,
specializzato esperto nel settore e nelle rilevanti non capovolgerlo, ed utilizzare la necessaria cura
norme di sicurezza. nell’appoggiarlo a terra.
☞ E’ consentito solo l‘uso di accessori e ricambi ☞ Tutte queste indicazioni valgono anche per le
originali forniti unicamente dal Costruttore batterie ed il caricabatterie.
in quanto solo questi offrono la certezza che l’ap-
parecchio possa funzionare in modo sicuro e senza 4.2 CONTROLLO ALLA CONSEGNA
inconvenienti. Non usare parti smontate da altre ☞ Al momento della consegna della merce (mac-
macchine o altri kit come ricambi. china, batteria o caricabatteria) da parte del tra-
Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, sportatore, verificare con attenzione l’integrità
si raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle dell’imballo e del suo contenuto. Nel caso quest’ul-
in modo eco compatibile secondo quanto previsto timo avesse subito danni, farlo notare al traspor-
dalla norma europea 91/157/EEC o depositarle in tatore, e riservarsi, per iscritto (selezionare sul
un centro di raccolta autorizzato. documento la dicitura “riserva”), di presentare
Per lo smaltimento della macchina agire secondo la la richiesta di risarcimento, prima di accettare la
legislazione vigente nel luogo di utilizzo: merce.
- la macchina va scollegata dalla rete, svuotata da
liquidi e pulita; 4.3 SBALLAGGIO
- la macchina va quindi scomposta in gruppi di Indossare gli indumenti protettivi ed utilizzare
materiali omogenei (plastiche in accordo a quanto gli strumenti adeguati per limitare i rischi di infor-
indicato dal simbolo di riciclabilità, metalli, gomma, tunio.
imballi). In caso di componenti contenenti materiali Per la macchina, procedere secondo la seguente
diversi, rivolgersi a enti competenti; ciascun gruppo sequenza
omogeneo va smaltito in accordo alla legge in ma- se la macchina è confezionata con involucro in car-
teria di riciclo. tone:
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle - tagliare ed eliminare le regge plastiche con for-
parti della macchina suscettibili di pericolo, special- bice o tronchese.
mente per i bambini. - Togliere, sfilando dall’alto, l’involucro in cartone.
☞ Prima di ogni utilizzo, controllare la macchina, in - Togliere le buste all’interno e verificarne il conte-
particolare, controllare che il cavo di ricarica della nuto (manuale di uso e manutenzione, connettore
batteria ed il connettore siano in buone condizioni per caricabatterie)
13
- Togliere le staffe metalliche o regge plastiche che 4.5 SOLLEVAMENTO E TRASPORTO:
fissano la macchina al pallet. MACCHINA, BATTERIA E CARICABATTERIA
- Liberare dall’imballo le spazzole ed il tergi pavi- Non sollevare mai la macchina con un carrello
mento. elevatore, in nessuna zona del telaio esistono le
- Far scendere la macchina (spingendola all’indie- condizioni per poter effettuare un sollevamento
tro) dal pallet utilizzando un piano inclinato ben diretto.
saldo al pavimento ed al pallet. Prima della preparazione dell’imballo e del tra-
sporto, occorre:
Se la macchina è confezionata con gabbia di legno: - Svuotare il serbatoio recupero ed il serbatoio so-
- staccare tutte le pareti di legno dal pallet, par- luzione.
tendo da quella superiore. - Smontare il tergi pavimento e le spazzole o tra-
- Togliere il film protettivo dalla macchina. scinatori
- Togliere le staffe metalliche o regge plastiche che - Scollegare e togliere le batterie.
fissano la macchina al pallet. Sistemare la macchina sul pallet originale (o su uno
- Liberare dall’imballo le spazzole ed il tergi pavi- equivalente che ne regga il peso e che ne contenga
mento gli ingombri) con un piano inclinato.
- Far scendere la macchina (spingendola all’indie- Ancorare saldamente al pallet la macchina e lo
tro) dal pallet utilizzando un piano inclinato ben squeegee con staffe metalliche o altro comunque
saldo al pavimento ed al pallet. adeguato al peso degli elementi.
Sollevare il pallet con la macchina per caricarlo sul
Procedere con le stesse precauzioni ed indicazioni mezzo di trasporto.
per togliere dall’imballo il caricabatterie opzionale Ancorare saldamente la macchina ed il pallet con
(estraendolo dall’alto dell’imballo per le maniglie funi collegate al mezzo di trasporto.
apposite) e la batteria opzionale. Alternativamente, se si dispone di mezzi di tra-
Allontanata la macchina da tutti gli imballi, si può sporto privati, con rampe inclinate, si può proce-
procedere al montaggio degli accessori e delle bat- dere a spingere direttamente la macchina senza
terie secondo il paragrafo specifico. pallet, assicurandosi comunque di proteggere tutti
Si suggerisce di conservare tutti gli elementi i componenti e la macchina stessa da urti violenti,
dell’imballo, poiché potrebbero tornare utili per umidità, vibrazioni, movimenti accidentali, durante
proteggere la macchina e gli accessori in un suc- il trasporto.
cessivo trasporto in altro luogo o presso centri I cassoni delle batterie sono previsti di fori per l’ag-
assistenza autorizzati. Contrariamente, gli imballi gancio di attrezzi adeguati alla movimentazione.
devono essere smaltiti secondo quanto previsto • Per il sollevamento o l’inserimento (nel vano
dalle leggi vigenti in materia. macchina) della batteria, servirsi esclusivamente
di personale e mezzi adeguati (cavi, golfari, ecc.)
4.4 SBLOCCO DEL FRENO ELETTRO- all’operazione e a supportare il peso dei carichi in
MECCANICO questione. Utilizzare per il trasporto, le stesse pre-
Quando la macchina è senza batteria ( o se cauzioni ed indicazioni suggerite per la macchina
è spenta) risulta essere frenata. unite alle indicazioni dello specifico manuale del
Per sbloccare il freno elettromeccanico occorre costruttore.
agire sul motore di trazione posizionato sull'asse Il caricabatterie può essere trasportato sui sup-
delle ruote posteriori (Foto L) secondo la procedura porti di cui dispone, sia verticalmente che oriz-
seguente: zontalmente, utilizzare le stesse precauzioni ed
- Tirare la leva di sblocco (Foto L - 1) verso l’esterno indicazioni previste per la macchina unite a quelle
- Ruotare la leva di sblocco verso il basso e bloccare previste nello specifico manuale.
la leva sul perno posto sul motore in modo che
rimanga posizionata verso l’esterno ( Foto L - 2). 5. INFORMAZIONI TECNICHE
5.1 DESCRIZIONE GENERALE
Il freno elettromeccanico è adesso sbloccato 5.1.1 BATTERIE
ed è possibile muovere la macchina. Indipendentemente dalla tipologia di costruzione,
le prestazioni di una batteria si indicano con una
Una volta movimentata la macchina occorre rip- capacità sempre riferita ad un periodo di scarica.
etere l’operazione al contrario e riportare la leva Un altro valore importante sono il numero di scari-
di sblocco nella posizione di funzionamento ( Foto che possibili. La capacità è espressa in ampere per
L - 1 ). ora (Ah), mentre il periodo di scarica si indica ge-
neralmente in 20 ore (C20 oppure 20h, oppure non
ATTENZIONE: prima di utilizzare la mac- espressamente indicato) o 5 ore (C5 oppure 5h). I
china assicurarsi che la forcella sia nella po- cicli di scarica/carica sono l’indicazione del numero
sizione di funzionamento ( Foto L - 1 ). di volte che la batteria supporta la carica nelle mi-
gliori condizioni e cioè indicano la vita utile della
14
batteria rispettando tutti gli accorgimenti previsti. 7 Pedale di comando della trazione
Quindi la capacità di una stessa batteria, varia a 8 Leva di comando del tergipavimento
seconda di quanto velocemente ne utilizzo l’ener- 9 Volante
gia (la corrente), per questo i valori della capacità
espressi in C5 o C20 variano così sensibilmente. E’ FOTO B
fondamentale considerare questi fattori al fine di 1 Tubo di scarico serbatoio di recupero
effettuare un corretto raffronto fra i prodotti dispo- 2 Tappo tubo di scarico serbatoio di
nibili sul mercato e quanto noi offriamo. recupero
Su questa macchina possono essere montate due 3 Tappo riempimento del serbatoio
tipi di batterie diversi per costruzione e caratteri- soluzione
stiche. 4 Tubo di aspirazione
- Batteria a moduli corazzati tubolari al Pb-Acido: 5 Cofano di aspirazione e di accesso al
richiedono il controllo periodico del livello dell’elet- serbatoio di recupero
trolito in ogni elemento !
Se un elemento rimane scoperto dalla soluzi- FOTO C
one acida, si ossida in 24 ore e le prestazioni di 1 Lampeggiante (optional)
quell’elemento vengono permanentemente com- 2 Cofano di aspirazione
promesse. 3 Filtro di aspirazione
Fare riferimento al manuale delle batterie per 4 Serbatoio di recupero
evitare rischi fisici ed economici.
FOTO D
- Batteria a moduli al gel: questo tipo di batterie 1 Tappi di scarico del serbatoio della
non richiedono manutenzione, non richiedono soluzione detergente
particolari ambienti per la ricarica (in quanto non
emettono gas nocivi) e quindi sono fortemente FOTO E
consigliate. 1 Paracolpi posteriore del
Non è assolutamente scontato che batterie e tergipavimento
caricabatterie con le stesse caratteristiche tec- 2 Pomello per lo smontaggio delle lame
niche di quelli che offriamo diano risultati analoghi, del tergipavimento
solamente una perfetta compatibilità fra questi el- 3 Manopola di sgancio / aggancio rapido
ementi (batterie al Pb-Acido, batterie al gel e cari- del tergipavimento
cabatterie) tutelano le prestazioni, la vita utile, la 4 Manopola di regolazione
sicurezza ed il valore economico investito dell’inclinazione del tergipavimento
5 Tubo di aspirazione
5.1.2 CARICABATTERIE 6 Pomello di regolazione pressione del
Questo tipo di carica batterie ad alta frequenza tergipavimento
consente un’ottima ricarica delle batterie prolun- 7 Ruota del tergipavimento
gandone l’autonomia e la vita e, grazie alla pos-
sibilità di essere configurato, rappresenta una FOTO F
soluzione molto versatile; lo stesso caricabatterie 1 Filtro soluzione detergente
può essere infatti utilizzato sia per batterie al Pb-
Acido che per batterie al gel. FOTO G
Non è assolutamente scontato che batterie e 1 Vano batterie con batterie 6V
caricabatterie con le stesse caratteristiche tec- 2 Caricabatterie incorporato
niche di quelli che offriamo diano risultati analoghi, 3 Presa del cavo di alimentazione del
solamente una perfetta compatibilità fra questi el- caricabatterie
ementi (batterie al Pb-Acido, batterie al gel e cari- 4 Schema di connessione delle batterie
cabatterie) tutelano le prestazioni, la vita utile, la
sicurezza ed il valore economico investito. FOTO H
1 Leva di regolazione del flusso di uscita
5.2 STRUTTURA E FUNZIONI della soluzione detergente
5.2.1 MACCHINA 2 Connettore di sicurezza delle batterie
3 Leva di sollevamento/abbassamento
FOTO A della testata lavante
1 Serbatoio di recupero
2 Sedile dell’operatore FOTO I
3 Serbatoio soluzione 1 Coperchio del caricabatteria
4 Ruota posteriore 2 Indicatore luminoso “LED” rosso
5 Disco paracolpi batteria scarica
6 Paraspruzzi 3 Indicatore luminoso “LED” verde
15
batteria carica ( ) VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DEL
4 Interruttori Dip-Switch CARICABATTERIA
5 Tappo per accesso ai Dip-Switch Le impostazioni di carica del caricabatteria
6 Dip-Switch per settaggio curva di carica sono indicate dal lampeggio dei LED luminosi
PB-Acido - GEL all’accensione del carica batteria stesso.
7 Tabella di settaggio dei Dip-Switch per - LED luminoso ROSSO ( Foto I - 2 ) lampeg-
curva di carica PB-Acido / GEL gia 2 volte = caricabatteria configurato per bat-
terie PB-Acido
FOTO L LED luminoso VERDE ( Foto I - 3 ) lampeggia
1 Leva di sblocco del freno 2 volte = caricabatteria configurato per batterie
elettromeccanico in posizione di lavoro GEL
(freno bloccato) E’ possibile eseguire questo tipo di verifica senza
2 Posizione di sblocco del freno che le batterie siano collegate.
elettromeccanico ( ) CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH PER CARICA-
BATTERIA CBHD2 24V 20A
FOTO M Per impostare la curva di carica per batterie al
1 Volante Pb-Acido o batterie al GEL /AGM è necessario
2 Pannello di controllo con display agire sugli interruttori ( dip-switch ) posti
3 Interruttore a chiave all’interno del caricabatteria (Foto I - 4).
4 Serbatoio del detergente Per accedere ai dip-switch occorre smontare il
coperchio inferiore del caricabatteria (Foto I - 1)
FOTO N oppure il tappo di plastica (Foto I - 5) .
1 Pulsante di comando del motore Per impostare la curva di carica desiderata si deve
spazzole agire sugli interruttori Dip-Switch del gruppo SW1,
2 Pulsante di comando del motore posizionandoli come mostrato nella tabella rappre-
di aspirazione sentata nella Foto I - 7 a pagina 7.
3 Pulsante di regolazione della quantità
del detergente NOTA BENE: I Dip-Switch del gruppo SW2
4 Selettore per marcia avanti / indietro devono sempre restare impostati nella po-
5 Tasto selettore per aumento della sizione OFF.
velocità di avanzamento
6 Tasto selettore per la riduzione della 5.4 ACCESSORI
velocità di avanzamento Chi Vi ha fornito la macchina potrà illustrarVi l’e-
7 Display informazioni di funzionamento lenco completo ed aggiornato di tutti gli accessori
disponibili quali spazzole, trascinatori, dischi, ecc.
FOTO O
Percentuale di diluizione del detergente 6. INFORMAZIONI INSTALLAZIONE
1 Diluizione con metà erogazione di 6.1 PREPARAZIONE BATTERIA
acqua pulita Le caratteristiche tecniche delle batterie utiliz-
2 Diluizione con erogazione completa di zate devono corrispondere a quelle indicate nel
acqua pulita paragrafo delle informazioni tecniche. L’utilizzo di
batterie diverse può provocare seri danni alla mac-
5.2.2 BATTERIA china o può richiedere ricariche più frequenti.
Se fornite, le batteria al Pb-Acido (se non a carica a Durante l’installazione o qualsiasi tipo di ma-
secco) o al gel, sono già pronte per l’installazione: nutenzione delle batterie, l’operatore deve essere
Colore rosso polo positivo munito degli accessori protettivi adeguati per evi-
Colore nero polo negativo. tare infortuni. Operare lontano da fiamme libere,
non cortocircuitare i poli delle batterie, non causare
5.2.3 CARICABATTERIA scintille e non fumare.
Se fornito, fare riferimento al corrispondente li- Le batterie vengono normalmente fornite cariche
bretto. con soluzione acida (per quelle al Pb-Acido) e
pronte per l’impiego, seguire comunque il manuale
5.3 CONFIGURAZIONE CARICABATTE- allegato alla batteria ed attenersi attentamente alle
RIA indicazioni sulla sicurezza e sulle modalità d’im-
Far eseguire solo da Tecnici specializzati. Al mo- piego contenute.
mento dell’acquisto della lavasciuga il caricabatterie
integrato è configurato per il funzionamento 6.2 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
con batterie al PB-Acido. Qualora si intenda eq- BATTERIA
uipaggiare la lavasciuga con batterie al GEL occorre Queste operazioni devono essere eseguite da
agire come segue: personale specializzato.
16
Assicurarsi che i due serbatoi siano vuoti, in caso e durata dell’apparecchiatura suggeriamo alcune
contrario svuotarli seguendo la procedura specifica. semplici, ma importanti procedure:
Sollevare il serbatoio di recupero di 90° assicuran- - Individuare l’area di lavoro, allontanando i pos-
dosi che sia stabile in quella posizione; in questo sibili ostacoli d’intralcio; se la superficie è molto
modo si ha accesso dall’alto, al vano batteria. ampia, operare per aree rettangolari contigue e
Staccare il connettore Anderson del cablaggio bat- parallele fra loro.
terie dal connettore Anderson del cablaggio mac- - Scegliere una traiettoria di lavoro rettilinea ed ini-
china. Prendere sempre in mano i connettori, non ziare a lavorare dalla zona più remota per evitare
tirare mai i cavi. di ripassare su aree già pulite.
Fissare il cablaggio batteria alla batteria
collegando i morsetti esattamente e solo sui 7 INFORMAZIONI UTILIZZO
poli contraddistinti dallo stesso simbolo (ca- 7.1 RICARICA DELLE BATTERIE
blaggio rosso “+”, cablaggio nero “-“)! Un Preparare e controllare il carica batterie seguendo
eventuale cortocircuito della batteria può il paragrafo specifico.
provocare esplosioni! Staccare il connettore batteria (quello con la ma-
Orientare i cavi verso lo scasso di uscita del ca- niglia) dal connettore di potenza della macchina e
blaggio (su un lato del cassone, solo batterie al collegarlo con il connettore del caricabatteria.
Pb-Acido), serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con Non collegare il caricabatterie al connettore del
vaselina. cablaggio principale della lavasciuga.
Inserire la batteria orientando lo scasso nel cas- Trattenere i connettori con le mani, non tirarli per
sone (solo per batteria al Pb-Acido) per il passag- i cavi.
gio del cablaggio elettrico verso il connettore del
cablaggio posto sulla macchina. Se la macchina è equipaggiata con batterie Pb-
Verificato che tutti i comandi sul pannello siano in Acido, ricaricare solo in un luogo ben ventilato, sol-
posizione “0” o comunque di riposo, collegare il levare il serbatoio superiore ed aprire i tappi delle
connettore della batteria a quello della macchina. batterie.
Chiudere il vano batteria (abbassando il serba- Seguire il manuale di utilizzo e sicurezza del
toio di recupero) facendo attenzione a non schiac- costruttore delle batterie (vedi paragrafo manuten-
ciare alcun cablaggio zione batterie).
Se la macchina è equipaggiata con batterie al gel
6.3 PREPARAZIONE MACCHINA (senza manutenzione), seguire le sottostanti istru-
Prima di iniziare a lavorare, indossare scarpe an- zioni.
tiscivolo, guanti ed ogni altro dispositivo di protezi- Se la macchina è utilizzata regolarmente:
one personale indicato dal fornitore del detergente Lasciare sempre collegate le batterie al caricabat-
impiegato o richiesto dall’ambiente in cui si opera. terie quando la macchina non si sta utilizzando la
☞ Eseguire le seguenti operazioni prima di iniziare macchina.
a lavorare, fare riferimento ai relativi paragrafi per Se la macchina non viene utilizzata per lunghi pe-
una dettagliata descrizione di queste fasi: riodi: Caricare la batteria durante la notte dopo
Controllare il livello di carica della batteria e proce- l’ultimo utilizzo, poi sconnettere la batteria dal ca-
dere alla ricarica, se necessario. ricabatteria.
Montare le spazzole o i dischi trascinatori (con i Ricaricare la batteria durante la notte prima di
dischi abrasivi) del tipo opportuno per la superficie usare di nuovo la macchina.
ed il lavoro da svolgere.
Montare il tergi pavimento, verificare che sia ben Evitare di effettuare ricariche intermedie o incom-
fissato, collegato al tubo di aspirazione e con le plete in fase di lavoro.
lamine di asciugatura non eccessivamente usurate. Dopo la ricarica, spegnere il caricabatterie, scolle-
Verificare che il serbatoio di recupero sia vuoto, se gare il connettore delle batterie.
così non fosse svuotarlo completamente. Se la macchina è dotata di batterie al Pb-Acido,
Controllare e chiudere completamente il comando controllare regolarmente l’intensità del liquido degli
di rilascio della soluzione detergente. elementi con il densimetro: se uno o più elementi
Riempire il serbatoio soluzione attraverso il foro po- risultassero scarichi e gli altri completamente cari-
steriore con acqua pulita e detergente non schiu- chi, la batteria è danneggiata e va quindi sostituita
mogeno in concentrazione adeguata. Lasciare un o riparata (fare riferimento al manuale di servizio
dislivello di 7 cm fra la bocca del tappo ed il livello della batteria.
del liquido. Chiudere i tappi degli elementi ed abbassare il ser-
☞ Per evitare pericoli, si consiglia di prendere di- batoio superiore.
mestichezza con i movimenti della macchina, fa- Trattenere i connettori con le mani, non tirarli per
cendo delle prove su una superficie ampia e senza i cavi.
ostacoli. Ricollegare il connettore batteria alla presa sulla
Per ottenere i migliori risultati in termini di pulizia macchina.
17
7.2 MONTAGGIO, SMONTAGGIO, RE- Durante il lavoro della macchina (avanzamento) si
GOLAZIONE DEL TERGI PAVIMENTO E DEL può intervenire sui pomelli e sulle viti ( Foto E - 4;
PARASPRUZZI Foto E - 6 ) per regolare l’inclinazione e la pres-
Il tergipavimento è il componente primario per una sione del tergipavimento in modo che l’asciugatura
perfetta asciugatura. sia uniforme lungo tutta la lunghezza del tergipa-
vimento.
7.2.1 MONTAGGIO TERGIPAVIMENTO Tratti umidi indicano un’asciugatura insufficiente;
Abbassare il sistema di sollevamento per evitare agire sui pomelli di regolazione per ottimizzarne
di dover tenere sollevato il corpo durante le fasi di l’efficacia.
collegamento.
Allentare i pomelli di fissaggio sul supporto del ter- 7.2.5 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL
gipavimento ( Foto E - 3 ). PARASPRUZZI
Incastrare le aperture del corpo del tergipavimento Il paraspruzzi è fissato al piatto spazzola ( Foto A -6
nella staffe del supporto oscillante. ) tramite incastro sul carter in plastica. Per rimuo-
Avvitare i pomelli di fissaggio sul supporto ( Foto vere il paraspruzzi è sufficiente tirarlo verso il basso
E - 3 ) per bloccare il tergipavimento. fino al distacco dal carter in plastica. Per rimon-
Inserire il tubo di aspirazione della macchina ( Foto tare il paraspruzzi, incastrarlo nel bordo inferiore
E - 5 ) nel corpo del tergipavimento. del carter in plastica partendo da un’estremità e
proseguire spingendo verso l’alto fino all’estremità
7.2.2 SMONTAGGIO TERGIPAVIMENTO opposta.
Abbassare il sistema di sollevamento per evitare
di dover tenere sollevato il corpo durante le fasi di 7.3 MONTAGGIO, SMONTAGGIO E RE-
collegamento. GOLAZIONE DEGLI ACCESSORI (SPAZZOLE,
Scollegare il tubo di aspirazione dal corpo del tergi- TRASCINATORI E DISCHI ABRASIVI)
pavimento ( Foto E - 5 ). Non lavorare mai senza spazzole o trascinatori
Svitare i pomelli di fissaggio sul supporto del tergi- e dischi abrasivi perfettamente installati sulla mac-
pavimento ( Foto E - 3 ). china.
Tirare indietro il corpo del tergipavimento per stac- Per il montaggio:
carlo dalle staffe del supporto oscillante. Assicurarsi che il piatto spazzole sia in posizione
sollevata, altrimenti sollevarlo seguendo l’indica-
7.2.3 SOSTITUZIONE DELLE LAME IN zione nel paragrafo specifico.
GOMMA DEL TERGIPAVIMENTO Assicurarsi che la chiave d’accensione sul pannello
Smontare il tergipavimento dal suo supporto ( vedi comandi sia in posizione di macchina spenta.
7.2.2). Posizionare le spazzole sotto il piatto lavante,
Svitare completamente i pomelli (Foto E - 2, E - 3 facendo attenzione che la flangia di aggancio della
) ed effettuare una pressione sulle teste delle viti spazzola si trovi sotto l’innesto metallico della mac-
sulle quali erano avvitati fino a far uscire dal corpo china.
del tergipavimento il supporto di plastica interno. Abbassare il piatto lavante ed avviare la rotazione
Sfilare le lame in gomma dal supporto di plastica della spazzola tramite l’apposito interruttore: in
tirandole da un’estremità. questo modo la spazzola si aggancia automatica-
Inserire sul supporto di plastica la nuova lama in mente.
gomma, incastrando i perni di plastica nelle corri- Per il montaggio del disco trascinatore seguire la
spondenti aperture sulla lama. stessa procedura.
Reintrodurre il supporto di plastica dentro il corpo
del tergipavimento e fissarlo saldamente avvitando • Non permettere che la lunghezza dei fili delle
i pomelli di ancoraggio (Foto E - 2, E - 3). spazzole si riduca al di sotto di 1 cm.
Rimontare il tergipavimento sul suo supporto ( vedi • Non permettere che lo spessore dei dischi abra-
7.2.1). sivi si riduca al di sotto di 1 cm.
Lavorare con spazzole troppo consumate o dischi
7.2.4 REGOLAZIONE TERGIPAVIMENTO abrasivi troppo sottili, può provocare danni alla
Il pomello a vite posto sul supporto del tergipa- macchina ed al pavimento.
vimento (Foto E - 4 ) regola l’inclinazione del ter- Controllare regolarmente lo stato di usura di questi
gipavimento rispetto al suolo. Le due viti ai lati ( componenti prima di iniziare il lavoro.
Foto E - 6 ), collegate alle ruote posteriori del ter- Per lo smontaggio o la sostituzione:
gipavimento, servono per regolare la pressione del Assicurarsi che il piatto spazzole sia in posizione
tergipavimento sul suolo. sollevata, altrimenti sollevarlo seguendo l’indica-
La perfetta regolazione prevede che lama in zione nel paragrafo specifico.
gomma posteriore, strisciando in movimento, fletta Assicurarsi che la chiave di accensione sul pannello
in ogni suo punto, formando con il pavimento un comandi sia in posizione spenta.
angolo di 45° circa. Tenendo fra le mani le spazzole (o i dischi trascina-
18
tori ) sotto il piatto, ruotarle nel senso di rotazione Svuotare sempre il serbatoio di recupero prima
ed abbassarle per liberarle dal piatto guida. di sollevarlo, al fine di evitare problemi per la salute
personale e danni alla macchina.
7.4 RIEMPIMENTO E SCARICO DEL Il volume del serbatoio di raccolta è superiore a
SERBATOIO SOLUZIONE quello per la soluzione, per cui non si dovrebbe mai
La temperatura dell’acqua o del deter- verificare una situazione di potenziale pericolo per
gente immesso non deve essere superiore ai il motore di aspirazione, ad ogni buon conto, c’è un
50°C galleggiante di sicurezza che interviene spegnendo
☞ Ad ogni riempimento del serbatoio soluzione, il motore di aspirazione, qualora il livello di liquido
provvedere sempre a svuotare il serbatoio solu- sporco sia eccessivo.
zione. Se per qualche motivo si nota una perdita di
Per il carico: acqua o schiuma da sotto i serbatoi, spegnere im-
- Togliere il tappo nella parte laterale della mac- mediatamente il motore di aspirazione e procedere
china. allo svuotamento del serbatoio di raccolta.
- Lasciare un dislivello tra la bocca del tappo ed il Per scaricare il serbatoio:
livello del liquido. Guidare la macchina nel luogo adatto per lo scarico
- Aggiungere la quantità richiesta del prodotto chi- dell’acqua sporca, preferibilmente in prossimità di
mico, considerando la quantità percentuale (%) del un WC o di uno scolo fognario (osservare le regole
fornitore, riferita alla capacità del serbatoio pieno nazionali per lo smaltimento delle acque reflue).
indicata nella scheda del prodotto. Spegnere la macchina e togliere la chiave dal pan-
- Utilizzare esclusivamente prodotti idonei al pavi- nello.
mento ed allo sporco da rimuovere. Staccare dal gancio il tubo di scarico e tenendolo in
La macchina è stata progettata per essere alto, svitare il tappo di chiusura.
impiegata con detergenti non schiumogeni e Abbassare il tubo di scarico verso il punto sele-
biodegradabili, specifici per lavapavimenti. zionato.
L’utilizzo di altri prodotti chimici, (come ad L’operazione di svuotamento può essere interrotta
esempio ipoclorito di sodio, ossidanti, sol- rapidamente e per ogni esigenza, semplicemente
venti od idrocarburi) può danneggiare o di- tenendo in alto il tubo di scarico.
struggere la macchina. Verificare la quantità di sporco residuo nel serba-
• Seguire le norme di sicurezza specificate nel re- toio e, se necessario, lavarlo internamente attra-
lativo paragrafo e sul contenitore del detergente. verso il foro di ispezione, sollevando il coperchio e
• Per una lista completa dei detergenti adeguati l’imbuto nella parte superiore.
disponibili, contattare il costruttore della macchina. Posizionare attentamente l’imbuto all’interno del
• Aggiungere il detergente sempre dopo aver riem- foro di ispezione e chiudere il coperchio superiore
pito di acqua il serbatoio, per evitare il formarsi di serrando le tre manopole di chiusura, dopo ogni
schiuma all’interno. ispezione/lavaggio.
• Non lasciare incustodita la gomma dell’acqua per Serrare saldamente il tubo di scarico con il tappo a
il riempimento ed inserirla completamente nel ser- vite ed appenderlo al sostegno dietro la macchina.
batoio, potrebbe spostarsi e bagnare parti delicate Il coperchio superiore del serbatoio ed il tappo
della macchina. del tubo di scarico devono essere chiusi perfetta-
• Chiudere il coperchio del serbatoio. mente, senza far passare aria, altrimenti si avrà
Per lo scarico: una perdita di depressione che causerà un’imper-
• Svitare i tappi posti nella zona inferiore della mac- fetta asciugatura.
china ( Foto D - 1 ) ed attendere il completo svuo-
tamento del serbatoio. 7.6 GUIDA DELLA MACCHINA
• Dopo lo svuotamento, riavvitare saldamente i Selezionare la direzione di marcia desiderata con la
tappi di scarico. leva Avanti/indietro.
Inserire e girare la chiave di accensione.
7.5 SCARICO DEL SERBATOIO DI RE- Premere dolcemente, con il piede destro, il pedale
CUPERO dell’acceleratore e guidare la macchina fino a de-
Lo scarico delle acqua sporche deve essere effet- stinazione.
tuato in linea con le normative nazionali. L’utilizza- Spegnere la macchina e togliere le chiavi dal qua-
tore ha la completa responsabilità di assicurare il dro comandi.
rispetto di queste regole. E’ possibile cambiare la direzione di marcia con la
Quando è terminata la soluzione detergente, prima leva avanti/indietro, anche mentre si sta lavorando
di procedere al riempimento, occorre sempre svuo- con il piede sull’acceleratore.
tare il serbatoio di recupero.
In generale, si può svuotare il serbatoio di recupero 7.7 METODO DI LAVORO
tutte le volte che lo si desidera, anche in fasi inter- 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE
medie del ciclo di lavoro. Liberare la superficie da trattare (con strumenti
19
idonei quali aspiratori, spazzatrici, ecc.) da ogni ☞ Mai utilizzare la macchina senza soluzione deter-
residuo solido libero. Se non si procede con questa gente, si potrebbe danneggiare il pavimento.
operazione preliminare, lo sporco solido potrebbe
impedire il corretto funzionamento del tergi pavi- 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SU-
mento, compromettendo la perfetta asciugatura. PERFICI MOLTO SPORCHE
Questa macchina deve essere guidata esclusiva- Lavaggio ed asciugatura in diversi passaggi.
mente da personale addestrato. Preparare la macchina come descritto preceden-
temente.
7.7.2 REGOLAZIONE DELLA QUANTITA'
DI DETERGENTE NELLA SOLUZIONE DI LA- Prima operazione:
VAGGIO Inserire e girare la chiave.
La regolazione della quantità di detergente da uti- Selezionare la direzione avanti con il pulsante di
lizzare nella soluzione di lavaggio si effettua tramite direzione.
il pulsante posto sul pannello dei comandi ( Foto Azionare il motore spazzole e l’erogazione della so-
N - 3 ). luzione detergente.
Premendo il pulsante più volte si aumenta la quan- Abbassare le spazzole.
tità di detergente erogata; la diluizione del deter- Utilizzare la leva di regolazione detergente per re-
gente erogato viene visualizzata sul display del golare il flusso di uscita (in relazione alla velocità di
pannello dei comandi ( Foto N - 7 ) tramite livelli avanzamento) della soluzione.
progressivi evidenziati nel simbolo grafico ( Foto Premere dolcemente il pedale di avanzamento veri-
O ). ficando il funzionamento di spazzole ed erogazione
La percentuale di diluizione del detergente varia soluzione.
in funzione della quantità di acqua pulita erogata, Premere a fondo l’acceleratore per aumentare la
regolabile tramite la leva di controllo ( Foto H - 1 ); velocità di lavoro.
con la leva in posizione di metà erogazione la per- Regolare la velocità massima di avanzamento e la
centuale di diluizione è mostrata nella Foto O - 1; quantità di flusso della soluzione in base all’esi-
con la leva in posizione di erogazione completa la genza richiesta.
percentuale di diluizione è mostrata nella Foto O - 2 Il volante opera come un volante da auto ed è
possibile girare la macchina su se stessa sterzando
7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPER- completamente il volante.
FICI LEGGERMENTE SPORCHE Lasciare che la soluzione detergente faccia effetto
Lavaggio ed asciugatura in un unico passaggio. sullo sporco, secondo quanto indicato nelle infor-
Preparare la macchina come descritto preceden- mazioni relative al detergente utilizzato.
temente.
Selezionare la direzione avanti con la leva dire- Seconda operazione:
zione. Procedere come spiegato nel paragrafo precedente
Inserire e girare la chiave. del “Lavaggio Diretto” (7.8.3).
Azionare il motore di aspirazione, il motore spaz- Per evitare danni alle superfici da trattare, il motore
zole e l’erogazione della soluzione detergente. delle spazzole si arresterà automaticamente dopo
Abbassare le spazzole ed il tergi pavimento. circa 2 secondi dal rilascio completo del pedale di
Utilizzare la leva di regolazione detergente per re- avanzamento.
golare il flusso di uscita (in relazione alla velocità di Ricordarsi di sollevare il tergipavimento
avanzamento) della soluzione. prima di effettuare la retromarcia per evitare
Premere dolcemente il pedale di avanzamento veri- di danneggiarlo.
ficando il funzionamento di tutti i sistemi. ☞ Mai utilizzare la macchina senza soluzione deter-
Premere a fondo l’acceleratore per aumentare la gente, si potrebbe danneggiare il pavimento.
velocità di lavoro.
Regolare la velocità massima di avanzamento e la 7.7.5 OPERAZIONI POST LAVAGGIO
quantità di flusso della soluzione in base all’esi- Chiudere l’erogazione del detergente.
genza richiesta. Sollevare il gruppo spazzole e spegnere il motore
Il volante opera come un volante da auto ed è delle spazzole.
possibile girare la macchina su se stessa sterzando Dopo aver asciugato completamente la superficie
completamente il volante. da eventuali leggere tracce di acqua, attendere
Per evitare danni alle superfici da trattare, il motore qualche secondo, poi sollevare il tergi pavimento e
delle spazzole si arresterà automaticamente dopo spegnere il motore d’aspirazione.
circa 2 secondi dal rilascio completo del pedale di Dirigersi verso un punto adatto di scarico dei ser-
avanzamento. batoi (come descritto nel 7.4 e 7.5)
Ricordarsi di sollevare il tergipavimento Svuotare e pulire i serbatoi (vedere il paragrafo 7.4
prima di effettuare la retromarcia per evitare e 7.5).
di danneggiarlo. Spegnere la macchina con la chiave e toglierla dal
20
quadro. macchina è perfetta. Lavorando continuamente in
Procedere, se necessario, alla ricarica della batteria questo modo, lo spigolo vivo della lamina tende
(vedere il paragrafo relativo). ad arrotondarsi o deteriorarsi, compromettendo la
perfetta asciugatura, per questo occorre sostituire
8. INFORMAZIONI MANUTENZIONE le lamine squeegee.
Girare la chiave, toglierla dal quadro comandi e Per sostituire le bandelle consumate, seguire il pa-
scollegare il connettore batteria dal cablaggio della ragrafo relativo, girare le lamine per consumare gli
macchina. altri spigoli vivi o montarne altre nuove.
☞ Far effettuare gli interventi sull’impianto elettrico
e tutte le operazioni di manutenzione e riparazione 8.4 ACCESSORI
(particolarmente quelle non esplicitamente de- Rimuovere e pulire le spazzole od i dischi trasci-
scritte in questo manuale) solo a centri assistenza natori.
autorizzati o a personale tecnico specializzato Controllare attentamente che non ci siano in-
esperto nel settore e nelle rilevanti norme di si- castrati corpi estranei come parti metalliche, viti,
curezza. trucioli o corde e simili, per evitare di danneggiare
La regolarità della manutenzione sulla macchina, il pavimento e la macchina.
seguendo attentamente le indicazioni del costrut- Verificare la planarità di lavoro delle spazzole (con-
tore, garantisce un migliore rendimento ed una trollare se si è verificato un consumo irregolare
maggiore durata della macchina. sulle spazzole o sui dischi abrasivi), regolarne, se
necessario, l’inclinazione dell’azione sul pavimento.
8.1 SERBATOI Utilizzare solamente accessori suggeriti dal co-
Scaricare i due serbatoi come descritto nei relativi struttore, altri prodotti possono compromettere la
paragrafi. sicurezza.
Rimuovere lo sporco solido riempendo e scaricando
i serbatoi fino all’effettiva eliminazione di tutto lo 8.5 FILTRO SOLUZIONE DETERGENTE
sporco: utilizzare per l’operazione un tubo di la- Assicurarsi che il serbatoio soluzione sia vuoto.
vaggio o simili. Controllare e pulire il filtro per la soluzione, situato
Acqua calda oltre i 50°, idropulitrice ad nella parte anteriore ed inferiore della macchina.
alta pressione o spruzzi troppo violenti pos- Lavare con acqua corrente se necessario e veri-
sono danneggiare i serbatoi e la macchina. ficare l’effettiva uscita di soluzione sulle spazzole.
Lasciare i coperchi dei serbatoi aperti (solo con Serrare bene il filtro per evitare perdite durante il
macchina a riposo), in modo che possano asciu- funzionamento.
garsi ed evitare così il formarsi di cattivi odori.
8.6 CORPO MACCHINA
8.2 TUBO DI ASPIRAZIONE Per pulire il corpo esterno della macchina, utilizzare
Staccare il tubo di aspirazione dal tergipavimento una spugna od un panno, aiutandosi, se necessario
Tirare il tubo nella parte superiore per sfilare com- con una spazzola morbida per vincere lo sporco
pletamente il tubo di aspirazione dall'alloggiamento ostinato. La superficie antiurto della macchina è
posto sul serbatoio di recupero. rugosa per evitare di evidenziare graffi procurati
Ora è possibile lavare e liberare il tubo da ostru- durante l’utilizzo, tuttavia questa soluzione non
zioni. facilita l’asportazione di macchie persistenti sulla
Dopo il lavaggio, reinserire saldamente il tubo di superficie. Si possono anche utilizzare macchine a
aspirazione all’interno dell’apposito alloggiamento vapore, ma è vietato l’utilizzo di tubi con acqua
nel serbatoio di recupero. corrente o idropulitrice.
Infilare saldamente il tubo sul corpo del tergipa-
vimento. 8.7 BATTERIE
8.7.1 PB-ACIDO
8.3 TERGIPAVIMENTO Eseguire le operazioni di manutenzione in accordo
Non maneggiare il tergi pavimento a mani nude, con le istruzioni del costruttore e con tutte le indi-
indossare guanti ed ogni indumento protettivo cazioni qui espresse.
adatto per l’operazione. Lasciare scoperte (non completamente immerse
Staccare il tergi pavimento dalla macchina e pu- nella soluzione acida) le piastre degli elementi pro-
lirlo sotto acqua corrente con una spugna o una cura una rapida ossidazione e compromette irrime-
spazzola. diabilmente la funzionalità dell’elemento.
Controllare l’efficacia ed il consumo delle lamine a La tracimazione di soluzione acida può corrodere
contatto con il pavimento. Queste hanno il com- la macchina.
pito di raschiare la pellicola di detergente ed acqua Utilizzare caricabatteria suggeriti dal costruttore e
sul pavimento ed isolare la porzione di superficie comunque adatti al tipo di batteria da caricare.
per ottenere la massima depressione del motore Ricaricare le batterie sempre in stanze ben venti-
di aspirazione: in questo modo l’asciugatura della late, esiste il rischio di esplosione!
21
L’utilizzo di batterie al Gel o senza manutenzione è costruttore.
fortemente consigliato.
8.8 MANUTENZIONE PERIODICA
8.7.2 GEL Per tutte le operazioni qui descritte fare riferimento
Eseguire le operazioni di manutenzione in accordo alle istruzioni ed avvertenze dettagliate nei relativi
con le istruzioni del costruttore e con tutte le indi- paragrafi.
cazioni qui espresse.
Utilizzare solamente caricabatterie suggeriti dal
23
9.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non è selezionato l’interruttore del motore spazzole.
Queste indicazioni servono per capire le cause di alcuni Premere il pulsante per attivare le spazzole.
problemi a fronte di determinati tipi di inconvenienti; La macchina non sta avanzando ed è intervenuto il
per il tipo di azione da eseguire si prega comunque di controllo per evitare di danneggiare il pavimento.
far riferimento alle sezioni specifiche sottostanti. Premere il pedale di avanzamento.
E’ intervenuta la protezione termica del motore delle
9.2.1 LA MACCHINA NON FUNZIONA spazzole, il motore si è surriscaldato.
La chiave non è inserita o correttamente girata. Verificare il motivo (corde o simili che impediscono il
Inserire e girare la chiave in posizione “1”. movimento, superfici eccessivamente sconnesse, ecc.)
Il connettore della batteria è staccato o mal colle- e premere il disgiuntore di ripristino.
gato al connettore del cablaggio principale. La cinghia di trasmissione è rotta.
Collegare saldamente i due connettori. Farla sostituire.
Il pulsante di emergenza/interruzione lavoro è pre- Il relè del motore od il motore delle spazzole è gua-
muto. sto
Disimpegnare il pulsante di emergenza/interruzione Farlo sostituire.
lavoro.
La macchina si sta ricaricando. 9.2.4 NON SCENDE O SCENDE TROPPO
Terminare la ricarica. POCA SOLUZIONE DETERGENTE
Le batterie sono scariche . Il serbatoio soluzione è vuoto.
Ricaricare le batterie. Riempire il serbatoio soluzione, dopo aver svuotato
Nessun operatore seduto sul posto guida. il serbatoio di recupero.
Sedersi sul posto di guida. Le spazzole o la macchina sono ferme.
Il fusibile principale è bruciato Attivare le spazzole e premere l’acceleratore.
Sostituirlo. La leva di regolazione di flusso è chiusa o quasi
La scheda di controllo si è surriscaldata chiusa.
Verificare le situazioni di utilizzo che possono avere Regolare / aumentare il flusso di uscita soluzione
causato il guasto (pendenza elevata, ecc.) attendere come desiderato.
30 min. e provare ad evitare gli stessi utilizzi non cor- Il filtro della soluzione detergente è ostruito.
retti. Se il problema persiste rivolgersi all’assistenza Pulire il filtro.
autorizzata. Il condotto di erogazione del dergente è ostruito in
qualche punto
9.2.2 LA MACCHINA NON AVANZA Liberare il condotto rimuovendo lo sporco.
La leva selezione di direzione è in posizione neutra L’elettrovalvola di apertura del flusso è bruciata.
Selezionare una direzione di marcia Farla sostituire.
Il pedale di avanzamento non è premuto
Premere il pedale 9.2.5 MANCA ASPIRAZIONE
L’inclinazione del pavimento è troppo elevata Il tubo di aspirazione non è collegato al tergipavi-
Spingere manualmente la macchina al nuovo livello. mento.
E’ intervenuta la protezione termica (generale) del/i Collegarlo correttamente
motore/i di trazione Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavimento
Fermare la macchina, lasciarla riposare per 5 minuti, od il vano di ispezione sono intasati.
sostituire i fusibili. Liberare e pulire i condotti da ogni ostruzione.
Il micro interruttore del pedale di avanzamento è Il motore di aspirazione è spento.
guasto. Attivarlo.
Farlo sostituire. Il serbatoio di recupero è pieno.
Le batterie sono scariche. Svuotarlo.
Ricaricare le batterie. Il motore di aspirazione non riceve l’alimentazione
Il pedale di accelerazione era premuto al momento elettrica o è bruciato.
dell’accensione della macchina. Verificare i collegamenti e, nel secondo caso, fare
Rilasciare il pedale di accelerazione, spegnere e riac- sostituire il motore.
cendere la macchina.
Il potenziometro del pedale di accelerazione è 9.2.6 POCA ASPIRAZIONE
interrotto. Il coperchio del serbatoio di recupero non è stato
Fare sostituire il potenziometro. serrato saldamente.
Il motore di trazione non era fermo al momento Serrarlo saldamente.
dell’accensione della macchina. Il tappo del tubo di scarico del serbatoio di recupero
Posizionare la macchina su una superficie piana, non è chiuso perfettamente.
spegnere e riaccendere con la chiave. Chiuderlo correttamente.
Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavimento
9.2.3 NON GIRANO LE SPAZZOLE od il vano di ispezione sono intasati.
24
Liberare e pulire i condotti da ogni ostruzione.
25
TABLE OF CONTENTS 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY
2. GENERAL INFORMATION DIRTY SURFACES
2.1 MANUAL PURPOSE 7.7.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY
2.2 TERMINOLOGY DIRTY SURFACES
AND SYMBOL 7.7.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS
LEGEND
2.3 PRODUCT 8. MAINTENANCE INFORMATION
IDENTIFICATION 8.1 TANKS
2.4 SPECIFIC USE 8.2 SUCTION HOSE
2.5 TECHNICAL MODIFICATIONS 8.3 SQUEEGEE
8.4 ACCESSORIES
3. SAFETY INFORMATIONS 8.5 CLEANING SOLUTION FILTER
3.1 BASIC RECOMMENDATIONS 8.6 MACHINE BODY
3.2 NOISE AND VIBRATIONS 8.7 BATTERIES
8.7.1 PB-ACID
4. HANDLING INFORMATION 8.7.2 GEL
4.1 PACKING LIFTING AND TRANSPORT 8.8 PERIODIC MAINTENANCE
4.2 CHECKS UPON DELIVERY 8.9 RECOMMENDED SPARE PARTS
4.3 UNPACKING
4.4 UNBLOCKING THE 9. OPERATING CHECKS
ELECTROMECHANICAL BRAKE 9.1 MALFUNCTIONS SELF-DIAGNOSTIC
4.5 LIFTING AND TRANSPORT: MACHINE, 9.2 PROBLEM SOLVING GUIDE
BATTERY AND BATTERY CHARGER 9.2.1 THE MACHINE DOESN’T WORK
9.2.2 THE MACHINE DOESN’T MOVE
5. TECHNICAL INFORMATIONS FORWARD
5.1 GENERAL DESCRIPTION 9.2.3 THE BRUSHES DON’T ROTATE
5.1.1 BATTERIES 9.2.4 NOT ENOUGH OR TOO MUCH
5.1.2 BATTERY CHARGER DETERGENT
5.2.2 BATTERY 9.2.5 NO SUCTION
5.2.3 BATTERY CHARGER 9.2.6 INSUFFICIENT SUCTION
5.3 BATTERY CHARGER CONFIGURATION 9.2.7 THE BRUSH MOTOR OR THE SUCTION
MOTOR DOESN’T STOP
6. INSTALLATION INFORMATION 9.2.9 THE BATTERY CHARGER DOESN’T
6.1 BATTERY PREPARATION WORK
6.3 MACHINE PREPARATION 9.2.10 THE BATTERIES DO NOT CHARGE OR
DO NOT HOLD A CHARGE
7. OPERATING INFORMATION
7.1 BATTERY CHARGING
7.2 SQUEEGEE AND SPLASH GUARD
ASSEMBLY, DISASSEMBLY AND
ADJUSTMENT
7.2.1 SQUEEGEE ASSEMBLY
7.2.2 SQUEEGEE DISASSEMBLY
7.2.3 SQUEEGEE BLADES
DISASSEMBLY/ASSEMBLY
7.2.4 SQUEEGEE ADJUSTMENT
7.2.5 SPLASH GUARD
ASSEMBLY/DISASSEMBLY
7.3 ACCESSORY ASSEMBLY/DISASSEMBLY
(BRUSHES, PAD DRIVERS AND
ABRASIVE DISKS)
7.4 FILLING AND DRAINING THE
DETERGENT SOLUTION TANK
7.5 DRAINING THE RECOVERY TANK
7.6 DRIVING THE MACHINE
7.7 WORK METHOD
7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS
7.7.2 ADJUSTING THE AMOUNT OF THE
DETERGENT IN THE CLEANING
SOLUTION
26
2. GENERAL INFORMATION portant information to avoid machine malfunctions.
2.1 MANUAL PURPOSE - ATTENTION SYMBOL ( ) Very important in-
To make it easier to read about and look up vari- formation to avoid serious damage to the machine
ous subjects, refer to the table of contents at the and to the environment in which it operates.
beginning of the section in your language. - DANGER SYMBOL () Vital information to
This manual has been prepared by the manufac- avoid serious (or extreme) consequences affecting
turer and is an integral part of the product. As the health of persons and causing damage to the
such, it must be kept in a safe place for the ma- product and the environment in which it operates.
chine’s entire service life until demolition.
The customer must ensure that machine operators 2.3 PRODUCT IDENTIFICATION
have read or are familiar with the contents of this The nameplate located under the dashboard,
manual so that they strictly follow the instructions above the battery connector, contains the follow-
described herein. ing information:
Constant compliance with the instructions provided • manufacturer ID
in this manual is the only way to guarantee the • CE mark
best results in terms of safety, performance, ef- • model code
ficiency and service life of the product you now • model
own. Non-compliance with these rules may cause • overall power rating
injuries to people and damage to the machine, the • serial number
scrubbed surface and the environment: in no case • year built
can such injuries or damage be attributed to the • weight with maximum load
manufacturer.
This manual refers in detail to the machine and 2.4 SPECIFIC USE
provides instructions and descriptions only about This machine is a floor scrubber-drier: it must be
our batteries and battery chargers (optional). used to scrub and to vacuum liquids of flat, rigid,
The batteries and the battery charger are basic horizontal, smooth or moderately rough and uni-
complementary machine parts and will affect its form floors that are free from obstacles in both
operation in terms of running time and perfor- civic and industrial environments. Any other use
mances. Only the correct combination of the two is prohibited.
accessories (batteries and battery charger) will en- Please refer very carefully to the safety information
sure the highest possible performances and avoid reported in this manual.
wasting lots of money. For more detailed informa- The scrubber-drier distributes a quantity of a water
tion refer to the special battery and battery charger and detergent solution (adjustable) on the surface
manuals. to be cleaned, while the brushes remove any dirt
Our recommended battery chargers and batteries on the ground. The machine’s suction system,
(optionals) ensure the best combination with the using a ground squeegee, perfectly dries the liquids
machine and offer outstanding versatility (battery and the dirt just removed from the front brushes
charger) as well as the category’s highest quality in a single pass.
and performance standards. By efficiently combining a cleaning detergent with
various types of brushes (or abrasive disks), the
2.2 TERMINOLOGY AND SYMBOL LE- machine can adapt to all the various combinations
GEND of floors and dirt.
For the sake of clarity and to efficiently highlight
the various aspects of the instructions provided, 2.5 TECHNICAL MODIFICATIONS
terms and symbols were used that are defined and This machine was designed and built in accord-
illustrated here below: ance with the fundamental requirements for user
- Machine. This definition replaces the commercial safety and health as set forth in European direc-
name to which this manual refers. tives. For this reason the CE mark was placed on
- Operator. An operator is considered the person the ID label. The European directives to which the
who normally uses the machine and is familiar with equipment conforms are referenced in the Certifi-
its operating features but does not have the spe- cate of conformity annexed to this manual. This
cific technical skills to work on that machine. certificate will no longer be valid if the equipment
- Technician. A technician is considered a person is modified in any way without the manufacturer’s
who has the experience, technical education, leg- prior authorisation.
islative and regulatory knowledge that allows him The manufacturer reserves the right to make tech-
to carry out any type of required work, and the nical modifications to the product, without prior
ability to recognise and to avoid possible risks dur- notice, in order to make the necessary technical
ing machine installation, operation, handling and upgrades or improvements. For this reason, some
maintenance. details of your machine may be different from the
- INDICATION SYMBOL ( ☞) Particularly im- information in the sales catalogues or from the il-
27
lustrations presented in this booklet. However, this the brush head and squeegee lifted off the ground.
will not reduce safety or invalidate the information Never park the machine on a slope.
supplied to this regard. ☞ The machine should never be left unattended
with the motors running; it can be left unattended
3. SAFETY INFORMATIONS only after turning off the motors, ensuring that it
3.1 BASIC RECOMMENDATIONS won’t make any accidental movements and discon-
☞ Carefully read the “instruction manual” necting it from the electric power supply.
before starting, using, performing unsched- Make sure there are no other persons, and chil-
uled or routine maintenance or any other dren in particular, in the area where the machine
work on the machine. is being used.
Rigorously comply with all the instruc- Do not use the machine to transport persons/
tions provided in this manual and in those things or to tow objects. Do not tow the machine.
for the batteries and battery chargers (with ☞ Do not use the machine as a support surface for
particular attention to warnings and danger any weight for any reason.
notices). Do not block the ventilation and heat dispersion
The manufacturer will not be held respon- openings.
sible for injuries to persons or damage to Do not remove, modify or by-pass the safety
property due to non-compliance with the devices.
aforementioned instructions. Always use individual safety devices to ensure
☞ Before using the machine, make sure that each operator safety: aprons or safety overalls, non-slip
part is in the correct position. and waterproof shoes, rubber gloves, goggles and
The machine can only be used by personnel earphones, and masks to protect the respiratory
who have received appropriate training, who have tract. Before starting to work, remove necklaces,
proven their skills and who have been expressly watches, ties and other objects that may cause
assigned to use it. To avoid unauthorised use, keep serious injuries.
the machine in a place that denies access to unau- Do not insert hands between moving parts.
thorised personnel when not being used, engage ☞ Do not use detergents that differ from those
the parking brake and remove the key from the required and follow the instructions indicated on
control panel. the relative safety sheets. Detergents should be
Minors are prohibited from using the machine. stored in a place that is inaccessible to children.
Do not operate this machine for any other pur- In case of contact with the eyes, rinse immediately
pose except for the use for which it was specifically with copious amounts of water and, if swallowed,
designed. Evaluate the type of building where it will immediately consult a physician.
be utilised and rigorously comply with the current Make sure that the battery charger power sockets
safety regulations and conditions. are connected to an efficient earthing system and
Do not use the machine in places without ad- that they are protected by magnetothermal and
equate lighting, in explosive environments, when differential circuit-breakers.
harmful dirt is present (dust, gas, etc.), on roads or If you are going to equip the machine with dry
public passage ways and in outdoor environments (gel) batteries, be sure the battery power indicator
in general. on the control panel, has been set properly. Check
The machine operating temperature range is this procedure with your dealer.
+4°C to + 35°C; when not being used, store the Follow the battery manufacturer’s instructions
machine in a dry and non-corrosive environment and comply with legal provisions. The batteries
within a temperature range of between + 10°C and should always be clean and dry to avoid surface
+ 50°C. leakage currents. Protect the batteries against im-
When using the machine under any condition the purities, such as metallic dust.
humidity must range between 30% and 95%. Do not place tools on top of the batteries: they
Never use or vacuum liquids, gases, dry may cause a short-circuit or an explosion.
dust, acids and solvents (e.g. paint thinners, When using battery acid, rigorously respect the
acetone, etc.), even if diluted, inflammables relative safety instructions. In the presence of par-
or explosives (e.g. petrol, fuel oil, etc.); never ticularly strong magnetic fields, evaluate the pos-
vacuum flaming or incandescent objects. sible effect on electronic control devices.
Do not use the machine on slopes or ramps Never spray water on the machine to clean it.
steeper than 10%; for small slopes, do not use the ☞ Recovered fluids contain detergents, disinfect-
machine sideways, always handle it with caution ants, water, as well as organic and inorganic mate-
and never move backwards. When transporting rial collected during work operations: dispose of
the machine on steeper ramps or slopes, be very them in accordance with current legal provisions.
careful to avoid tipping and/or uncontrolled accel- If the machine malfunctions and/or operates
erations. Use only the lowest speed! The machine inefficiently, turn it off immediately (disconnecting
can be handled on ramps and/or steps only with it from the electric power supply or from the bat-
28
teries) and do not tamper with it. SPORT
Contact one of the manufacturer’s technical service During all lifting or transport operations, make
centres. sure that the packed machine is securely anchored
All maintenance or accessory replacement op- to prevent it from tipping over or falling acciden-
erations must be carried out in environments with tally.
adequate lighting and only after having discon- Transport vehicle loading and unloading operations
nected the machine from the electric power supply must be carried out with adequate lighting.
by detaching the battery connector. The packed machine must be handled using ad-
☞ All work on the electrical system and all mainte- equate devices, making sure not to damage/strike
nance and repair operations (especially those not any part of the packing, not to tip it over and to be
explicitly described in this manual) should be car- very careful when placing it on the ground.
ried out only by authorised service centres or by ☞ All these instructions also apply to the batteries
specialised technical personnel who are experts in and the battery charger.
the sector and in the pertinent safety regulations.
☞ The machine owner can only use original ac- 4.2 CHECKS UPON DELIVERY
cessories and spare parts supplied exclusively by ☞ When the goods are delivered (machine, bat-
the manufacturer since such parts are the only tery or battery charger) by the transporter, care-
ones that guarantee that the equipment will oper- fully check the condition of the packing and its
ate safely without any problems. Do not use parts contents. If the contents have been damaged, no-
disassembled from other machines or other kits as tify the transporter and reserve the right, in writing
spare parts. (select the word “reserve” on the document), to
If the machine will no longer be used, remove the submit a claim for compensation before accepting
batteries and dispose of them in accordance with the goods.
the eco-compatibility regulations as set forth in Eu-
ropean standard 91/157/EEC or deposit them in an 4.3 UNPACKING
authorised collection centre. Wear safety clothing and use adequate tools to
To dispose of the machine, comply with the current limit the risks of accidents.
laws where it is used: Carry out the following steps if the machine is
- disconnect the machine from the mains and clean packed with a cardboard housing:
it after emptying any liquids; - Use scissors or clippers to cut and eliminate the
- separate the machine into groups of homogene- plastic straps.
ous materials (plastics in accordance with the re- - Slip off the cardboard housing from the top of the
cycling symbol, metals, rubber, packing). For parts packed machine.
containing different materials, contact the compe- - Remove the envelops inside and check their
tent authorities; contents (use and maintenance manual, battery
Each homogeneous group must be disposed of in charger connector)
accordance with recycling laws. - Remove the metallic brackets or plastic straps
In addition, it is recommended to eliminate those that secure the machine to the pallet.
parts of the machine that may be dangerous, es- - Release the brushes and the squeegee from the
pecially for children. packing.
☞ Before each use, check the machine and, in par- - Take the machine off the pallet (pushing it back-
ticular, check that the battery charging cable and ward) by using an inclined surface that is solidly
the connector are in good condition and safe for attached to the floor and to the pallet.
use. If they are not in perfect condition, do not
use the machine for any reason until an authorised If the machine is packed in a wooden crate:
specialist repairs the defective parts. - Detach all the wooden sides from the pallet, start-
☞ If foam or liquid is noted, immediately turn off ing from the top one.
the suction motor. - Remove the protective film wrapped around the
☞ Do not use the machine on textile flooring, such machine.
as rugs, carpeting, etc. - Remove the metallic brackets or plastic straps
Wax, foaming detergents or dispersions along the that secure the machine to the pallet.
hoses may cause serious problems for the machine - Release the brushes and the squeegee from the
or clog the hoses. packing.
- Take the machine off the pallet (pushing it back-
3.2 NOISE AND VIBRATIONS ward) by using an inclined surface that is solidly
For informations relating to noise and vibration attached to the floor and to the pallet.
data see page 112. Take the same precautions and follow the same
instructions to remove the optional battery charger
4. HANDLING INFORMATION from the packing (holding the special handles to
4.1 PACKING LIFTING AND TRAN- extract it from the top of the packing) and the op-
29
tional battery. Secure the machine and the pallet using ropes con-
After moving the machine away from all the pack- nected to the transport vehicle.
ing, start mounting the accessories and the batter- As an alternative, when using private transport
ies as per the instructions provided in the specific vehicles, use inclined ramps to push the machine
section. without the pallet, making sure to protect all parts
Keep all the pieces of the packing since they might and the machine itself against violent impacts, hu-
be useful in the future to protect the machine and midity, vibrations and accidental movements during
the accessories during transport to another loca- transport.
tion or to authorised service centres. If not, the The battery boxes have holes where tools can be
packing can be disposed in accordance with current hooked for handling.
disposal laws. To lift or insert the battery (into the machine
compartment), use only suitable personnel and
4.4 UNBLOCKING THE ELECTROME- equipment (cables, eyehooks, etc.) for the opera-
CHANICAL BRAKE tion and to bear the weight of the loads involved.
When the machine is switched off or with- When transporting, take the same precautions and
out batteries the electromechanical brake is follow the same instructions provided for the ma-
blocking the machine and it is not possible to chine together with those in the special manufac-
move it. turer’s manual.
To unblock the electromechanical brake it is nec- The battery charger can be transported on its sup-
essary to operate on the traction motor placed on ports, both vertically and horizontally. Take the
the rear wheel axle (Photo L) following the proce- same precautions and follow the same instructions
dure mentioned here below: provided for the machine together with those in the
- Pull the unblocking lever (Photo L - 1) outwards special manufacturer’s manual.
- Rotate the lever downwards and block the lever
on the pin placed on the motor in order that the 5. TECHNICAL INFORMATIONS
lever will be fixed in the outer position (Photo L - 2). 5.1 GENERAL DESCRIPTION
5.1.1 BATTERIES
The mechanical brake is now unlocked and it Regardless of the type of construction, battery
is now possible to move the machine. performances are indicated with the term capac-
ity, which always refers to a discharge period. An-
Once the machine have been moved, it is neces- other important value is the number of possible
sary to carry out the same procedure on the con- discharges. The capacity is expressed in amps per
trary in order to replace the lever in the machine hour (Ah), while the discharge period is generally
working position ( Photo L - 1 ). indicated as 20 hours (C20 or 20h, or not expressly
indicated) or 5 hours (C5 or 5h). The discharge/
WARNING: Before using the machine be charge cycles indicate the number of times that
sure that the unblocking lever is in the ma- the battery can hold a charge under the best con-
chine working position ( Photo L - 1 ). ditions, i.e. they indicate the useful battery service
life complying with all the necessary measures.
4.5 LIFTING AND TRANSPORT: MACHI- Therefore, the capacity of a battery varies depend-
NE, BATTERY AND BATTERY CHARGER ing on how fast it uses energy (current). That’s why
Never use a forklift truck to lift the machine. there’s such a variation in the capacity values ex-
There are no places on the frame that can be used pressed as C5 or C20. These factors must be taken
to lift the machine directly. into account when comparing products available on
Before preparing the packing and transporting the the market with our own.
machine: This machine can be equipped with two types of
- Empty the recovery tank and the detergent solu- batteries that differ in terms of their construction
tion tank. and features.
- Disassemble the squeegee and the brushes or - Pb-Acid battery with tubular armoured modules:
pad drivers. the electrolyte level in each element must be peri-
- Disconnect and remove the batteries. odically checked!
Place the machine on the original pallet (or an If one element is no longer covered by the acid
equivalent one that can bear the weight and is big solution it will oxidise in 24 hours, thus perma-
enough for the machine’s overall dimensions) using nently affecting that element’s performance.
an inclined surface. ☞ Refer to the battery manual to avoid physical
Solidly anchor the machine and the squeegee to damage and economic loss.
the pallet using metallic brackets or other elements
that can bear the weight of the parts. - Gel module battery: this type of battery is main-
Lift the pallet with the machine and load it on the tenance free and does not require special envi-
transport vehicle. ronments for recharging (since it does not emit
30
any harmful gases); therefore, it is highly recom- 2 Squeegee blades replacement knobs
mended. 3 Squeegee fast fixing knob
It should not be taken for granted that batter- 4 Squeegee inclination adjusting knob
ies and battery chargers with the same technical 5 Suction hose
features as those we offer will produce the same 6 Squeegee pressure fixing knobs
results. Only perfect compatibility between these 7 Squeegee wheels
elements (Pb-Acid batteries, gel batteries and bat-
tery chargers) will safeguard the performances, Photo F
the service life, the safety and the economic value 1 Solution water filter
invested.
Photo G
5.1.2 BATTERY CHARGER 1 Battery compartment with 6V batteries
This type of high-frequency battery charger effi- 2 On- board battery charger
ciently charges batteries, extending their operating 3 Battery charger plug
and service life. In addition, because they can be 4 Battery connection diagram
configured, it is a very versatile solution; the same
battery charger can be used for both Pb-Acid bat- Photo H
teries and for gel batteries. 1 Detergent solution ouflow adjusting lever
It should not be taken for granted that batter- 2 Battery security connector
ies and battery chargers with the same technical 2 Brush plate lifting/lowering lever
features as those we offer will produce the same
results. Only perfect compatibility between these Photo I
elements (Pb-Acid batteries, gel batteries and bat- 1 Battery charger cover
tery chargers) will safeguard the performances, 2 Red LED - Battery discharged
the service life, the safety and the economic value 3 Green LED - Full charged battery
invested. 4 Dip-Switches
5 Plastic cap to access the Dip-Switches
5.2 STRUCTURE AND FUNCTIONS 6 Dip-Switches for PB-Acid/GEL battery
5.2.1 MACHINE setting
7 Table with Dip-Switch settings for
Photo A PB-Acid/GEL charging curve
1 Recovery tank
2 Operator’s seat Photo L
3 Solution tank 1 Unblocking lever of the electromechani-
4 Rear wheel cal brake in working position
5 Bumper wheel (brake applied)
6 Splash guard 2 Unlocked position of the
7 Traction control pedal electromechanical brake
8 Squeegee lifting/lowering lever
9 Steering wheel Photo M
1 Steering wheel
Photo B 2 Control panel with display
1 Recovery water tank drain hose 3 General ON/OFF key switch
2 Recovery water tank drain hose plug 4 Detergent tank
3 Solution water tank filling plug
4 Suction hose Photo N
5 Suction hood and access to the 1 Brush motor operating push button
recovery tank 2 Suction motor operating push button
3 Detergent outflow adjusting push button
Photo C 4 Forward/reverse traction push button
1 Blinker selector
2 Suction hood 5 Traction speed increase push button
3 Suction filter 6 Traction speed reduce push button
4 Recovery tank 7 Operating informations display
Photo D Photo O
1 Solution water tank drain plug Percentage of dilution of the detergent
1 Dilution with half outflow of clean water
Photo E 2 Dilution with complete outflow of clean
1 Squeegee bumper wheels water
31
5.2.2 BATTERY The technical features of the batteries used
If supplied, the Pb-Acid (if not dry charged) or gel must match those indicated in the technical fea-
batteries are ready to be installed: tures section. Using different batteries may cause
Positive pole - red serious damage to the machine or may require
Negative pole - black. them to be charged more frequently.
During installation or when performing any
5.2.3 BATTERY CHARGER type of battery maintenance, the operator must
If supplied, refer to the corresponding booklet. be equipped with adequate safety accessories to
prevent accidents. Work far from open flames, do
5.3 BATTERY CHARGER CONFIGURA- not short-circuit the battery poles, do not generate
TION sparks and do not smoke.
We recommend to call the assistance centre or The batteries are normally supplied full of acid so-
a technician if you have problems with the setting lution (for the Pb-Acid type) and ready for use. In
given. any case, follow the steps indicated in the manual
The machine is equipped with a battery charger supplied with the battery and carefully follow the
configurated for PB-Acid batteries instructions regarding safety and operating proce-
If the operator whish to use GEL / AFGM batteries, dures.
it is necessary change the battery charger settings 6.2 BATTERY INSTALLATION AND
as follows: PREPARATION
These operations must be carried out by spe-
DISPLAY OF THE BATTERY CHARGER SETTINGS cialised personnel.
The battery charger settings are shown by the Make sure the two tanks are empty. If not, empty
blinking of the LED indicator when the battery them in accordance with the specific procedure.
charger is switching on: Lift the recovery tank by 90°, making sure it is sta-
- the RED LED indicator ( Photo I - 2 ) flashes ble in that position. This provides access to the
2 times = the battery charger is set for PB-Acid battery compartment from the top.
batteries Disconnect the Anderson connector of the battery
- the GREEN LED indicator ( Photo I - 3 ) wiring from the Anderson connector of the machine
flashes 2 times = the battery charger is set for wiring. Always hold the connectors with the hands
GEL batteries and never pull on the cables.
The battery charger settings will be displayed even Attach the battery wiring to the battery,
if batteries are not connected. connecting the terminals only on the poles
marked with the same symbol (red wiring
DIP-SWITCH CONFIGURATION FOR BATTERY “+”, black wiring “-“)! A battery short-circuit
CHARGER CBHD2 24V 20A may cause an explosion!
To set the charging curve type for Pb-Acid or Run the cables toward the wiring outlet opening
GEL/AGM batteries it is necessary to operate on (on one side of the box, only for Pb-Acid batteries),
the dip-switches placed inside the battery tighten the terminals at the poles and cover them
charger ( Photo I -4 ). with Vaseline.
The dip-switches for the setting of the charging Insert the battery putting the opening in the box
curve are on the control card ( Photo I - 4 ) that (only for the Pb-Acid battery) in a position to run
is placed behind the lower panel of the battery the electric wiring to the connector of the machine
charger ( Photo I - 1 ). It is also possible to reach wiring.
the dip-switches by removing the plastic cap ( After checking that all the controls on the panel
Photo I - 5 ). are in position “0” or at rest, connect the battery
For the setting of the charging curve it is neces- connector to the machine connector.
sary to operate on the dip-switches of the group Close the battery compartment (lowering the
indicated as SW1 ( Photo I - 6 ), placing them recovery tank) making sure not to crush any wires.
as shown in the table ( Photo I - 6) at page 7.
NOTE: The dip-switches of the group indicated as 6.3 MACHINE PREPARATION
SW2 must always be set in the OFF posi- Before starting to work, wear non-slip shoes,
tion. gloves and any other personal protection device
indicated by the supplier of the detergent used or
5.4 ACCESSORIES considered necessary based on the operating en-
Your machine supplier can provide a complete and vironment.
updated list of all available accessories, such as ☞ Do the following before starting to work. Refer
brushes, pad drivers, disks, etc. to the relative sections for a detailed description of
these steps:
6. INSTALLATION INFORMATION Check the battery charge level and charge, if nec-
6.1 BATTERY PREPARATION essary.
32
Mount the brushes or scraper disks (with the abra- use a hydrometer to check the element liquid in-
sive disks) that are suitable for the surface and tensity on a regular basis: if one or more elements
work involved. are discharged and the others fully charged, the
Mount the squeegee, check that it is solidly at- battery has been damaged and should be replaced
tached and connected to the suction hose and that or repaired (refer to the battery service manual).
the drying straps are not too worn. Close the element plugs and lower the top tank.
Make sure that the recovery tank is empty. If not, Hold the connectors with the hands; don’t pull
empty it completely. them using the cables.
Check and completely close the detergent solution Reconnect the battery connector to the connector
release control. on the machine.
Fill the detergent solution tank with a mix of clean
water and non-foaming detergent in an adequate 7.2 SQUEEGEE AND SPLASH GUARD AS-
concentration through the rear hole. Leave 7 cm SEMBLY, DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT
between the mouth of the plug and the level of The squeegee is the main component that ensures
the liquid. perfect drying.
☞ To avoid risks, become familiar with the machine
movements, carrying out test runs on a large sur- 7.2.1 SQUEEGEE ASSEMBLY
face without obstacles. Lower the lifting system to avoid having to keep
To obtain the best results in terms of cleaning and the body raised while completing connections.
equipment service life, you should do the following Loosen the connection knobs on the squeegee sup-
simple but important operations: port (Photo E - 3).
- Identify the work area, moving all possible obsta- Insert the openings of the squeegee body in the
cles out of the way; if the surface is very extensive, brackets of the oscillating support.
work in contiguous and parallel rectangular areas. Fully tighten the squeegee knobs of the support
- Choose a straight work trajectory and begin work- (Photo E - 3) in order to block the squeegee on
ing from the farthest area to avoid passing over the support.
areas that have already been cleaned. Firmly insert the machine suction hose into the
squeegee body (Photo E - 5).
7. OPERATING INFORMATION
7.1 BATTERY CHARGING 7.2.2 SQUEEGEE DISASSEMBLY
Prepare and check the battery charge according Lower the lifting system to avoid having to keep
to the instructions provided in the specific section. the body raised while completing connections.
Detach the battery connector (the one with the Disconnect the suction hose from the squeegee
handle) from the machine power connector and body (Photo E - 5).
connect it to the battery charger connector. Loosen the connections connection knobs on the
Do not connect the battery charger to the scrub- squeegee support (Photo E - 3).
ber-drier’s main wiring connector. Pull back the squeegee body to detach it from the
Hold the connectors with the hands; do not pull brackets of the oscillating support.
them using the cables.
If the machine is equipped with Pb-Acid batteries, 7.2.3 SQUEEGEE BLADES DISASSEMBLY/
charge only in a well-ventilated area, lift the top ASSEMBLY
tank and open the battery plugs. Disassemble the squeegee from its support (see
Follow the steps indicated in the battery manu- 7.2.2)
facturer’s operating and safety manual (see the Unscrew the knobs ( Photo E - 2, E - 3 ) placed on
battery maintenance section). the squeegee body and apply some pressure on
If the machine is equipped with gel batteries their bolts in order to push out the plastic support
(maintenance free), follow the instructions indi- of the squeegee blades from the squeegee body.
cated here below. Tear off the rubber blades from the plastic support.
If the machine is used regularly: Assemble the new blades on the plastic support by
Always keep the batteries connected to the battery the means of the plastic pins that have to be fixed
charger when the machine is not being used. in the holes placed the blades.
If the machine is not used for extended time periods: Push the plastic support of the squeegee blades
Charge the battery during the night after the last into the squeegee body and screw the knobs (
work period, then disconnect the battery from the Photo E - 2, E - 3 ) to secure it to the squeegee
battery charger. body.
Charge the battery during the night before using Reassemble the squeegee to its support (see 7.2.1)
the machine again.
Intermediate or incomplete charging while working 7.2.4 SQUEEGEE ADJUSTMENT
should be avoided. The knob screw on the squeegee support (Photo
If the machine is equipped with Pb-Acid batteries, E - 4) adjust the squeegee’s inclination with respect
33
to the floor. The two screws on the sides, con- the hands under the plate, turn them in the rota-
nected to the rear wheels of the squeegee (Photo tion direction while lowering to release them from
E - 6), are to adjust the pressure of the squeegee the guide plate.
to the floor.
When the squeegee is perfectly adjusted, the rear 7.4 FILLING AND DRAINING THE DE-
squeegee blade, sliding as it moves, bends in all TERGENT SOLUTION TANK
points forming an angle of 45° with the floor. ☞ The temperature of the water or the deter-
As the machine operates (advances), it is possible gent should never exceed 50°C.
to operate on the inclination knob and pressure ☞ Always empty the detergent solution tank before
screws ( Photo E - 4 ; Photo E - 6 ) to adjust the filling it up.
inclination and pressure of the squeegee blades on To fill the solution tank:
the floor. • Remove the plug in the back of the machine.
Squeegee drying must be uniform along the entire • Leave some space between the mouth of the
drying line: damp patches mean that drying is in- plug and the liquid level.
sufficient; turn the adjustment knobs to optimise • Add the required quantity of the chemical prod-
drying. uct, considering the percentage indicated by the
supplier, with reference to the full tank capacity
7.2.5 SPLASH GUARD ASSEMBLY/DISAS- listed on the product sheet.
SEMBLY • Use only those products suitable for the floor and
The splash guard is attached to the brush plate the dirt to be removed.
(Photo A - 6) by interlocking on the plastic cover. The machine was designed to be used
To remove the splash guard is sufficient to pull it with non-foaming and biodegradable deter-
down until it detaches from the plastic cover. gents made specifically for scrubber-driers.
To replace the splash guard,push it into the bot- The use of other chemical products (such as
tom edge of the plastic cover from one end and sodium hypochlorite, oxidisers, solvents or
continue pushing up to the other end. hydrocarbons) may damage or destroy the
machine.
7.3 ACCESSORY ASSEMBLY/DISAS- • Follow the safety regulations specified in the
SEMBLY (BRUSHES, PAD DRIVERS AND relative section and indicated on the detergent
ABRASIVE DISKS) container.
Never use the machine if brushes or pad drivers • Contact the machine manufacturer to obtain a
and abrasive disks are not perfectly installed. complete list of available and suitable detergents.
Assembly: • •Always add the detergent after filling the tank
Make sure that the brush plate is raised; otherwise with water to prevent foam from being created in-
lift it by following the instructions provided in the side.
specific section. • Do not leave the water hose unattended and
Make sure that the ignition key on the control panel insert it completely into the tank: the hose might
is in position “0”. move and get sensitive parts of the machine wet.
Bring the brushes (or the guide disks equipped • Close the tank cover.
with abrasive disks) near the connections, under To drain the solution water tank:
the brush plate; lift them, bring them through the • Open the valve located at the bottom of the
centering flange, and turn them opposite the rota- machine in the back ( Photo D - 1 ) and wait until
tion direction until you hear the stable “click” con- the tank has been completely emptied.
nection. • Close the drain valve.
Do not allow the length of the rows of brushes
to become lower than 1 cm. 7.5 DRAINING THE RECOVERY TANK
Do not allow the thickness of the abrasive disks The dirty water must be drained in accordance with
to become less than 1 cm. national regulations.
Working with excessively worn brushes or exces- The user is completely responsible for ensuring
sively thin abrasive disks may damage the machine compliance with such rules.
and the floor. After the detergent solution is finished, always
Regularly check the wear on these parts before empty the recovery tank before filling it again.
starting to work. In general, the recovery tank can be emptied
Disassembly or replacement: whenever required, and even during intermediate
Make sure that the brush plate is raised; otherwise phases of the work cycle.
lift it by following the instructions provided in the Always empty the recovery tank before lifting it
specific section. to avoid health problems for operators and to avoid
Make sure that the ignition key on the control panel damaging the machine.
is in position “0”. The recovery tank volume is higher than the de-
While holding the brushes (or the guide disks) with tergent solution volume, therefore a potentially
34
dangerous situation for the suction motor should ghlighted in the graphic symbol (Photo O).
never occur. In any case, a safety float turns off The percentage of dilution of the detergent varies
the suction motor if the dirty liquid level is too high. depending on the amount of clean water delive-
If water or foam starts leaking from under the red, adjustable through the control lever (Photo H
tanks for any reason, immediately turn off the suc- - 1); when the clean water outflow is half of the
tion motor and empty the recovery tank. total possible amount, the percentage of dilution
To drain the tank: is shown in Photo O - 1; when the clean water
Drive the machine to a suitable location to drain outflow is set on the full amount the dilution per-
the dirty water and preferably near a toilet or a centage is shown in Photo O - 2.
sewer drain (comply with the national regulations
for waste water disposal). 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR
Turn off the machine and remove the key from the panel. SLIGHTLY DIRTY SURFACES
Detach the drain hose from the hook and, keeping Scrubbing and drying in a single pass.
it high, unscrew the plug. Prepare the machine as previously described.
Lower the drain hose toward the selected drain- Select the forward direction using the direction
age point. lever.
The emptying operation can be interrupted quickly Insert and turn the key.
and whenever required just by raising the drain hose. Activate the suction motor, the brush motor and
Check the quantity of residual dirt in the tank and, the detergent solution supply.
if necessary, clean the interior through the inspec- Lower the brushes and the squeegee.
tion hole, lifting the cover and the funnel at the top. Use the detergent adjustment lever to regulate the
Carefully position the funnel inside the inspection solution outlet flow (depending on advancement
hole and close the top cover, tightening the lock speed).
handles after each inspection/cleaning operation. Lightly press the advancement pedal and check
Fully tighten the drain hose with the screw plug that all systems are working.
and hang it on the support behind the machine. Fully depress the accelerator to increase the work
☞ The top cover of the tank and the drain hose speed.
plug must be airtight, otherwise the subsequent Adjust the maximum advancement speed and the
pressure loss will reduce drying efficiency. detergent solution flow as required.
The steering wheel is similar to a car steering
7.6 DRIVING THE MACHINE wheel: it can be used to turn the machine around
Select the running direction using the Forward/ itself by steering all the way to one side.
Reverse lever. To avoid damage to the surfaces being treated, the
Insert and turn the ignition key. brush motor will stop automatically about 2 sec-
Using the right foot lightly press the accelerator onds after the advancement pedal has been com-
pedal and drive the machine to its destination. pletely released.
Turn off the machine and remove the keys from Remember to lift the squeegee before
the control panel. driving reverse to avoid damaging it.
The running direction can be changed using the ☞ Never use the machine without the detergent
forward/reverse lever, even while pressing on the solution: the floor might be damaged.
accelerator pedal.
7.7.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR
7.7 WORK METHOD VERY DIRTY SURFACES
7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS Scrubbing and drying in various passes.
Remove any loose solid residue from the surface Prepare the machine as previously described.
to be treated (using suitable tools, such as vacuum First set of operations:
cleaners, sweepers, etc.). It this is not done, the Select the forward direction using the direction
solid dirt might prevent the squeegee from operat- lever.
ing correctly, reducing drying efficiency. Insert and turn the key.
This machine can driven only by trained personnel. Activate the brush motor and the detergent solu-
tion supply.
7.7.2 ADJUSTING THE AMOUNT OF THE Lower the brushes.
DETERGENT IN THE CLEANING SOLUTION Use the detergent adjustment lever to regulate the so-
The adjustment of the amount of detergent to be lution outlet flow (depending on advancement speed).
used in the cleaning solution is carried out through Lightly press the advancement pedal and check
the push selector on the control panel (Photo N - 3). that the brushes and solution feed system are
Pressing the selector multiple times will increase working.
the amount of detergent dispensed; the dilution of Fully depress the accelerator to increase the work speed.
the detergent dispensed is displayed on the control Adjust the maximum advancement speed and the
panel (Photo N - 7) through progressive levels hi- detergent solution flow as required.
35
The steering wheel is similar to a car steering
wheel: it can be used to turn the machine around 8.2 SUCTION HOSE
itself by steering all the way to one side. Detach the suction hose from the squeegee.
Allow the detergent solution to work on the dirt Pull out the suction hose from its connection hole
according to what is indicated in the information placed in the recovery tank.
relative to the detergent used. Now you can wash the hose and remove any ob-
Second set of operations: structions.
Follow the steps described in the previous section After the cleaning, firmly insert again the suction
“Direct Scrubbing” (7.8.3). hose inside connection hole placed in the recovery
To avoid damage to the surfaces being treated, the tank.
brush motor will stop automatically about 2 sec- Firmly insert the hose on the squeegee body.
onds after the advancement pedal has been com-
pletely released. 8.3 SQUEEGEE
Remember to lift the squeegee before Do not handle the squeegee with bare hands:
driving reverse to avoid damaging it. wear gloves and any safety clothing needed to
☞ Never use the machine without the detergent carry out the operation.
solution: the floor might be damaged Detach the squeegee from the machine and clean
it under running water using a sponge or a brush.
7.7.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS Check the efficiency and the wear on the strips in
Cut off the supply of detergent. contact with the floor. They are designed to scrape
Lift the brush unit and turn off the brush motor. the film of detergent and water on the floor and
After having completely dried any traces of water to isolate that portion of the surface to enhance
on the surface, wait a few seconds and then lift the the vacuum of the suction motor: this ensures that
squeegee and turn off the suction motor. the machine will dry very efficiently. Working con-
Move to a suitable location to drain the tanks (as stantly in this manner tends to round or to dete-
described in 7.4 and 7.5). riorate the sharp edge of the strip, thus reducing
Empty and clean the tanks (see sections 7.4 and 7.5). drying efficiently. This is why the squeegee strips
Turn off the machine using the key and remove it must be replaced.
from the control panel. To replace the worn straps, follow the instructions
If necessary, charge the battery (see the relative in the relative section. Turn the straps around to
section). wear down the other sharp corners or to install
new ones.
8. MAINTENANCE INFORMATION
Turn the key, remove it from the control panel 8.4 ACCESSORIES
and disconnect the battery from the machine wir- Remove and clean the brushes or the scraper disks.
ing. To avoid damaging the floor and the machine,
☞ All work on the electrical system as well as all carefully check if foreign matter, such as metallic
maintenance and repair operations (especially parts, screws, chips, cords or similar items, has
those not explicitly described in this manual) become jammed.
should be carried out only by authorised service Check that the brushes are flat as they work on
centres or by specialised technical personnel who the surface (check for any irregular wear on the
are experts in the sector and in the pertinent safety brushes or on the abrasive disks). If necessary, ad-
regulations. just the slant of the action on the floor.
Performing regular maintenance on the machine, Use only the accessories recommended by the
and carefully following the manufacturer’s instruc- manufacturer: other products may reduce operat-
tions, is the best guarantee for obtaining the best ing safety.
performances and extended machine service life.
8.5 CLEANING SOLUTION FILTER
8.1 TANKS Make sure that the detergent solution tank is
Drain the two tanks as described in the relative empty.
sections. Check and clean the solution filter located in the
Remove any solid dirt by filling and draining the lower front part of the machine. Clean with running
tanks until all dirt has been eliminated: use a wash- water if necessary and check that the detergent
ing hose or similar tool to do this. solution is being delivered on the brushes.
Water hotter than 50°, a high-pressure Fully tighten the filter to prevent leaks during op-
cleaner or excessively powerful sprays may eration.
damage the tanks and the machine.
Leave the covers of the tanks open (only while the 8.6 MACHINE BODY
machine is not being used) so that they can dry Use a sponge or a soft cloth to clean the exterior of
and thus prevent the formation of foul odours. the machine and, if necessary, a soft brush to elimi-
36
nate tough dirt. The machine’s shockproof surface facturer and, in any case, those that are suitable
is rough to make it harder to see scratches caused for the type of battery to be charged.
during use. However, this does not make it easier Always charge batteries in well-ventilated rooms:
to remove tough stains on the surface. Steam ma- there is an explosion risk!
chines can be used but it’s prohibited to use hoses The use of gel or maintenance-free batteries is
with running water or a high-pressure cleaner. highly recommended.
8.9 RECOMMENDED SPARE PARTS Contact your dealer for a list of these spare parts.
You’ll always be able to use your machine as ef-
ficiently as possible by maintaining a stock of the
most common consumable materials and by sche-
duling routine and extraordinary maintenance.
37
9. OPERATING CHECKS board operation; in case of alarm will be shown the
9.1 MALFUNCTIONS SELF-DIAGNO- code and a brief description of the error.
STIC Here below is the list of error messages with the
The display located on the control panel (Photo N corresponding diagnostic:
- 7) also has the function of showing any active
alarms on the machine concerning to the control
38
9.2 PROBLEM SOLVING GUIDE Press the button to activate the brushes.
These indications make it easier to understand the The machine is not moving forward and the con-
underlying causes of some problems based on spe- trol tripped to avoid damaging the floor.
cific type of inconvenience. For the type of corrective Press the advancement pedal.
action to take please refer to the specific sections The brush motor thermal breaker tripped; the
described below. motor overheated.
Troubleshoot the cause (cords or similar items
9.2.1 THE MACHINE DOESN’T WORK that impede movement, surface too rough, etc.) and
The key is not inserted or incorrectly turned. press the reset breaker.
Insert and turn the key to position “1”. The transmission belt is broken.
The battery connector is disconnected or poorly Replace it.
attached to the main wiring connector. The motor relay or the brush motor is broken.
Firmly connect the two connectors. Replace it.
The emergency/work stoppage button is pressed.
Disengage the emergency/work stoppage button. 9.2.4 NOT ENOUGH OR TOO MUCH DE-
The machine is charging. TERGENT
Complete the charging operation. The detergent solution tank is empty.
The batteries are discharged. Fill the detergent solution tank after having
Charge the batteries. emptied the recovery tank.
No operator in the driver’s seat. The brushes or the machine has stopped.
Sit in the driver’s seat. Activate the brushes and press the accelerator.
The main fuse is burned. The flow adjustment lever is closed or almost
Replace it. closed.
The control card has overheated. Adjust/increase the detergent solution outlet flow
Check the operating situations that may have as required.
caused the malfunction (high slope, etc.). Wait 30 The detergent solution filter is clogged.
minutes and try to avoid the same incorrect opera- Clean the filter.
tions. If the problem persists, contact the authorised The detergent feed conduit is clogged in some
service centre. point.
Clean out the conduit by removing the dirt.
9.2.2 THE MACHINE DOESN’T MOVE The flow opening solenoid valve is burned.
FORWARD Replace it.
The direction selection lever is in the neutral po-
sition. 9.2.5 NO SUCTION
Select a running direction. The suction hose is not connected to the squee-
The advancement pedal is not pressed. gee.
Press the pedal. Connect it correctly.
The floor slope is too steep. The suction hose, the squeegee conduit or the
Manually push the machine to the new level. inspection compartment is clogged.
The thermal breaker of the drive motor is tripped. Clean out and remove any obstructions from the
Stop the machine, allow it to remain inactive for conduits.
5 minutes, replace the fuses. The suction motor is turned off.
The advancement pedal microswitch is broken. Activate it.
Replace it. The recovery tank is full.
The batteries are dead. Empty it.
Charge the batteries. The suction motor is not receiving electric power
The accelerator pedal was pressed when the ma- or is burned.
chine was turned on. Check the connections and, for the latter case,
Release the accelerator pedal, turn off and restart replace the motor.
the machine.
The accelerator pedal potentiometer is malfun- 9.2.6 INSUFFICIENT SUCTION
ctioning. The recovery tank cover was not correctly tighte-
Replace the potentiometer. ned.
The drive motor was not stopped when the ma- Tighten it correctly.
chine was turned on. The recovery tank drain hose plug is not perfectly
Place the machine on a flat surface, turn it on and closed.
off again with the key. Close it correctly.
The suction hose, the squeegee conduit or the
9.2.3 THE BRUSHES DON’T ROTATE inspection compartment is clogged.
The brush motor switch is not selected. Clean out and remove any obstructions from the
39
conduits.
40
SOMMAIRE 7.5 VIDANGE DU RESERVOIR DE L’EAU SALE
2. GENERALITES 7.6 CONDUITE DE LA MACHINE
2.1 BUT DU MANUEL 7.7 METHODE DE TRAVAIL
2.2 TERMINOLOGIE ET 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS
LEGENDE DES 7.7.2 RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DU
SYMBOLES DETERGENT DANS LA SOLUTION DE
REDACTIONNELS NETTOYAGE
2.3 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES
2.4 USAGE PREVU LEGEREMENT SALES
2.5 MODIFICATIONS TECHNIQUES 7.7.4 LAVAGE INDIRECT OU POUR SURFACES
TRES SALES
3. INFORMATIONS SUR LA SECURITE 7.7.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE
3.1 REGLES IMPORTANTES
3.2 EMISSION SONORE ET VIBRATIONS 8. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
8.1 RESERVOIRS
4. INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION 8.2 TUYAU D’ASPIRATION
4.1 MANUTENTION DE L’EMBALLAGE 8.3 SUCEUR
4.2 CONTROLE A LA RECEPTION 8.4 ACCESSOIRES
4.3 DEBALLAGE 8.5 FILTRE SOLUTION DETERGENTE
4.4 DÉBLOCAGE DU FREIN 8.6 CORPS DE LA MACHINE
ÉLECTROMÉCANIQUE 8.7 BATTERIES
4.5 MANUTENTION DE LA MACHINE, DES 8.7.1 PB-ACIDE
BATTERIES ET DU CHARGEUR DE 8.7.2 GEL
BATTERIES 8.8 ENTRETIEN PERIODIQUE
8.9 PIECES DE RECHANGE CONSEILLEES
5. INFORMATIONS TECHNIQUES
5.1 DESCRIPTION GENERALE 9. CONTRÔLE D’EXERCICE
5.1.1 BATTERIES 9.1 DIAGNOSTIQUE COMMUNICATION
5.1.2 CHARGEUR DE BATTERIES FAUTES
5.2 STRUCTURE ET FONCTIONS 9.2 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
5.2.1 MACHINE 9.2.1 LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
5.2.2 BATTERIES 9.2.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS
5.2.3 CHARGEUR DE BATTERIES 9.2.3 LES BROSSES NE TOURNENT PAS
5.3 CONFIGURATION DU CHARGEUR DE 9.2.4 LA DISTRIBUTION DE SOLUTION
BATTERIE DETERGENTE EST INSUFFISANTE OU
5.4 ACCESSOIRES INEXISTANTE
9.2.5 ABSENCE D’ASPIRATION
6. INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION 9.2.6 L’ASPIRATION N’EST PAS EFFICACE
6.1 PREPARATION DES BATTERIES 9.2.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE
6.2 INSTALLATION ET BRANCHEMENT DES MOTEUR ASPIRATION NE S’ARRETENT
BATTERIES PAS
6.3 PREPARATION DE LA MACHINE 9.2.8 LE SUCEUR NE NETTOIE PAS OU NE
SECHE PAS BIEN
7. INFORMATIONS SUR L’UTILISATION 9.2.9 LE CHARGEUR DE BATTERIES NE
7.1 RECHARGE DES BATTERIES FONCTIONNE PAS
7.2 ASSEMBLAGE, DESASSEMBLAGE, 9.2.10 LES BATTERIES NE SE CHARGENT PAS
REGLAGE DU SUCEUR ET DE LA OU NE MAINTIENNENT PAS LA CHARGE
BAVETTE DE PROTECTION
7.2.1 ASSEMBLAGE DU SUCEUR
7.2.2 DESASSEMBLAGE DU SUCEUR
7.2.3 REMPLACEMENT DES BAVETTES DU
SUCEUR
7.2.4 REGLAGE DU SUCEUR
7.2.5 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA
BAVETTE ANTI-ECLABOUSSURES
7.3 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LES
BROSSES
7.4 REMPLISSAGE ET VIDANGE DU
RESERVOIR DE SOLUTION
DETERGENTE
41
2. GENERALITES l’expérience, la préparation technique, la connais-
2.1 BUT DU MANUEL sance législative et normative permettant d’effec-
Afin de faciliter la consultation et la lecture des tuer toutes les interventions nécessaires avec la
arguments qui vous intéressent, reportez-vous au faculté de reconnaître et de prévenir les risques
sommaire au début de la section correspondant à potentiels pendant l’installation, la conduite, la
votre langue. Ce manuel a été rédigé par le fabri- manutention et l’entretien de la machine.
cant et fait partie intégrale de l’équipement de la - SYMBOLE INDICATION ( ☞ ) Ce sont des
machine. Il doit être conservé en tant que tel pen- informations particulièrement importantes pour ne
dant toute la vie de la machine jusqu’à sa mise pas endommager la machine.
au rebut. - SYMBOLE ATTENTION ( ) Ce sont des
Le client doit vérifier si le personnel préposé à la informations extrêmement importantes afin de
conduite de la machine a bien lu et assimilé le prévenir de sérieux dommages à la machine et au
contenu de ce manuel afin de respecter scrupuleu- milieu dans lequel elle opère.
sement les instructions qu’il reporte. - SYMBOLE DE DANGER ( ) Ce sont des
Seule l’observation constante des prescriptions informations vitales afin d’éviter de graves (ou
fournies dans ce manuel permettra d’obtenir les extrêmes) conséquences à la santé des personnes
meilleurs résultats du point de vue de la sécurité, et de sérieux dommages à la machine et au milieu
des performances, de l’efficacité et de la longévité dans lequel on opère.
de la machine en votre possession. Le non-res-
pect de ces règles peut provoquer des dommages 2.3 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
à l’homme, à la machine, à la surface lavée et à La plaquette d’identification appliquée sous le ta-
l’environnement qui ne pourront en aucun cas être bleau de bord, au-dessus du connecteur des batte-
imputés au fabricant. ries reporte les informations suivantes:
Ce manuel décrit de façon détaillée la machine et • identification du fabricant
fournit des indications et des descriptions concer- • marque CE
nant exclusivement les batteries et le chargeur de • référence du modèle
batteries (optionnels) mis à la disposition par le • modèle
fabricant. • puissance nominale totale
Les batteries et le chargeur de batteries sont des • numéro de série (numéro de matricule)
composants essentiels pour compléter la machine. • année de fabrication
Ils en conditionnent le fonctionnement en termes • poids total prêt à l’emploi
d’autonomie et de performances. Seule la juste
combinaison entre les deux accessoires (batte- 2.4 USAGE PREVU
ries et chargeur de batteries) permet d’obtenir le La machine en question est une autolaveuse pour
maximum des performances et d’éviter de grosses sols: elle a été conçue pour le lavage et l’aspiration
pertes d’argent. Pour plus de détails à ce sujet, de liquides de sols plats, rigides, aplanis, lisses ou
veuillez vous reporter aux manuels spécifiques des modérément rugueux, uniformes et libres d’obs-
batteries et du chargeur de batteries. tacles dans des environnements civils et indus-
Le chargeur de batteries et les batteries que nous triels. Tout autre usage est interdit. Vous êtes priés
préconisons (optionnels) assurent la meilleure d’observer attentivement les informations sur la
compatibilité avec la machine et garantissent, en sécurité reportées dans ce manuel.
plus d’une exceptionnelle polyvalence (chargeur de L’autolaveuse distribue sur la surface à traiter une
batteries) des standards de qualité et des perfor- quantité de solution (réglable opportunément)
mances qui placent cette autolaveuse au sommet d’eau et de détergent tandis que les brosses éli-
de sa catégorie. minent la saleté du sol. Grâce à l’unité d’aspiration
dont elle est équipée, elle peut sécher parfaite-
2.2 TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES ment en un seul passage les liquides et la saleté à
SYMBOLES REDACTIONNELS peine éliminés par les brosses frontales à travers
Pour une plus grande clarté et souligner de façon le suceur.
adéquate les différents aspects des instructions dé- En associant opportunément un détergent pour
crites, on a eu recours à des termes et à des sym- le nettoyage avec les différents types de brosses
boles rédactionnels définis et illustrés ci-dessous : (ou disques abrasifs) disponibles, la machine est
- Machine. Cette définition remplace la désigna- en mesure de s’adapter à tous les types de sols et
tion commerciale à laquelle se réfère ce manuel. de saletés.
- Opérateur. Ce sont les personnes qui conduisent
la machine et qui sont instruites sur son fonctionne- 2.5 MODIFICATIONS TECHNIQUES
ment, mais qui n’ont pas la compétence technique Cette machine a été conçue et fabriquée confor-
spécifique pour pouvoir exécuter les interventions mément aux prescriptions de sécurité et de santé
qu’elle requiert. prévues par les normes européennes comme le
- Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent prouve la marque CE reportée sur la plaquette
42
d’identification. Les directives européennes aux- n’importe quelle condition d’exercice doit être com-
quelles la machine fait référence sont citées dans pris entre 30% et 95%.
le Certificat de conformité joint à ce manuel. Il est interdit d’aspirer des liquides, des
Ce certificat deviendra automatiquement caduc en gaz, des poudres sèches, acides et solvants
cas de modification de la machine non autorisée (ex. diluants pour vernis, acétones, etc.)
préalablement par le fabricant. même s’ils sont dilués. Il est aussi inter-
Dans un souci d’amélioration constante, le fabri- dit d’aspirer des liquides inflammables ou
cant se réserve le droit d’apporter, sans aucun pré- explosifs (ex. essence, huile combustible,
avis, des modifications techniques sur la machine. etc.) de même que des objets en flammes ou
Pour cette raison, certains détails de la machine incandescents.
en votre possession pourraient être différents des Il est interdit d’utiliser l’autolaveuse sur des
indications et des illustrations reportées dans ce déclivités ou des rampes dépassant 10%. En cas
manuel, sans que pour autant, les informations et de déclivités légères, manœuvrez toujours avec
la sécurité en soient compromises. prudence, sans faire demi-tour ni de manœuvres
transversales. Sur des déclivités plus élevées,
3. INFORMATIONS SUR LA SECURITE manœuvrez toujours avec prudence en évitant les
3.1 REGLES IMPORTANTES accélérations incontrôlées et prévenir le capotage.
☞ Lisez attentivement ce manuel avant de Conduisez à petite vitesse. Les rampes et/ou les
procéder aux opérations de mise en route, marches doivent être affrontées avec les brosses
utilisation, entretien ou n’importe quelle et le suceur soulevées.
autre intervention sur la machine. La machine ne doit jamais être garée sur
Observez rigoureusement toutes les pres- un sol en pente.
criptions contenues dans ce manuel et dans ☞ La machine ne doit jamais être laissée sans sur-
ceux relatifs aux batteries et au chargeur de veillance avec les moteurs en marche. Quittez-la
batteries (avec une attention particulière seulement après avoir coupé les moteurs, l’avoir
aux prescriptions reportant le symbole d’at- assuré contre les manœuvres intempestives et
tention et de danger. débranchée.
Le fabricant décline toute responsabilité en Faites très attention aux tierces personnes et en
cas de dégâts à des personnes ou à des biens particulier aux enfants présents dans l’environne-
provoqués par le non-respect desdites pres- ment de travail.
criptions. Il est interdit d’utiliser la machine pour le trans-
☞ Avant d’utiliser la machine, vérifiez l’emplace- port de personnes ou d’objets ou la traction de
ment de chaque composant. charges. Il est interdit de tracter la machine.
La conduite de la machine doit être exclusive- ☞ Il est interdit d’utiliser la machine pour y poser
ment confiée à un personnel spécialement formé, des charges sous aucun motif. Il est aussi interdit
ayant fait preuve de son aptitude et qui aura été d’obstruer les ouvertures de ventilation et d’éva-
expressément chargé de sa conduite. Pour prévenir cuation de la chaleur.
toute utilisation intempestive, la machine doit être Il est interdit de démonter ou de modifier les
remisée dans un endroit inaccessible à des tierces dispositifs de sécurité.
personnes après avoir tiré le frein de stationnement Le port de l’équipement de protection indi-
et retiré la clé de contact. viduelle est obligatoire: tablier ou combinaison,
La conduite de la machine est interdite aux chaussures antidérapantes et imperméables, gants
mineurs. en caoutchouc, lunettes et oreillettes de protection,
Cette machine est uniquement destinée à masque pour la protection des voies respiratoires.
l’usage pour lequel elle a été conçue. Evaluez le Enlevez les bijoux, la montre, la cravate ou tout
type d’édifice dans lequel vous opérez et observez autre accessoire qui pourrait être happé pendant
scrupuleusement les règles et les conditions de l’utilisation de la machine et provoquer de graves
sécurité qui y sont en vigueur. accidents.
Il est interdit d’utiliser la machine dans des lieux Il est interdit de mettre les mains dans les pièces
insuffisamment éclairés, dans des environnements en mouvement.
à risque de déflagrations, en présence de saleté ☞ N’utilisez pas de détergents différents de ceux
nuisible à la santé (poussières nocives, gaz, etc.), préconisés et suivez le mode d’emploi reporté sur
sur des routes ou des passages publics ni à l’exté- les fiches de sécurité. Le détergent doit être rangé
rieur en général. dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas
La plage de température d’exercice prévue est de contact avec les yeux, rincez immédiatement
comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit et abondamment avec de l’eau. En cas d’ingestion,
être remisée dans un endroit sec et non corrosif consultez immédiatement un médecin.
où la température doit être comprise entre + 10°C Vérifiez si les prises de courant pour l’alimentation
et + 50°C. du chargeur de batteries sont branchées à une
Le taux d’humidité prévu pour la machine dans mise à la terre et si elles sont protégées par des
43
disjoncteurs thermiques et différentiels. rogène, adressez-vous à des centres spécialisés.
Si on équipe l’appareil avec des batteries au gel, Chaque matériau doit être traité conformément à
il faut s’assurer que le voyant de décharge batterie la législation en matière de traitement des déchets.
placé sur le tableau de bord est réglé correctement. Il faudra aussi rendre sans danger les pièces dan-
Le mode d’emploi du fabricant des batteries gereuses de la machine, spécialement pour les
doit être suivi rigoureusement ainsi que la légis- enfants.
lation en la matière. Les batteries doivent toujours ☞ Avant toute utilisation, vérifiez la machine, en
être propres et sèches dans le but de prévenir les particulier l’état du câble de recharge des batteries
courants de dispersion superficielle. Protégez les et du connecteur. En cas de mauvaises conditions,
batteries contre les impuretés, comme la poudre n’utilisez la machine sous aucun motif et faites
métallique. appel à un centre de service après-vente pour la
☞Ne posez pas d’outils sur les batteries: danger de réparation.
court-circuit et d’explosion. ☞ Eteignez immédiatement le moteur d’aspiration
Suivez scrupuleusement les instructions de sé- en cas de débordement de mousse ou de liquide.
curité en manipulant l’acide pour batteries. ☞ La machine n’a pas été conçue pour le lavage
En cas de champs magnétiques particulièrement de sols en tissu comme la moquette, les tapis, etc.
élevés, évaluez l’effet éventuel sur l’électronique L’utilisation de cires, shampooings moussants ou
de contrôle. des dispersions le long des tuyaux peut endomma-
Ne lavez jamais la machine en dirigeant des jets ger sérieusement la machine ou obstruer lesdits
d’eau dessus. tuyaux.
☞ Les eaux résiduelles contiennent du détergent,
du désinfectant, de l’eau, de la matière organique 3.2 EMISSION SONORE ET VIBRA-
et inorganique récupérés pendant les phases de TIONS
travail: elles doivent être traitées selon la législa- Pour les informations relatives au bruit et aux vi-
tion locale en la matière. brations voir page 112.
Débranchez immédiatement la machine en cas
de panne ou de dysfonctionnement. N’y touchez 4. INFORMATIONS SUR LA MANUTEN-
pas et faites appel à un centre de service après- TION
vente agréé. 4.1 MANUTENTION DE L’EMBALLAGE
Toutes les opérations d’entretien ou de change- Assurez-vous d’avoir solidement ancré la ma-
ment des accessoires doivent être effectuées dans chine emballée avant de procéder à sa manu-
un endroit bien éclairé et seulement après avoir tention afin de prévenir tout capotage ou chutes
débranché la machine de l’alimentation électrique éventuelles.
en ayant débranché le connecteur des batteries. Le chargement/déchargement des camions doit
☞ Les interventions sur le circuit électrique et s’effectuer sous un éclairage adéquat.
toutes les opérations d’entretien (en particulier La machine emballée doit être manutentionnée
celles qui ne sont pas décrites dans ce manuel) avec des engins adaptés en veillant à ne pas en-
doivent être effectuées auprès de centres de ser- dommager/heurter l’emballage. Ne le renversez
vice après-vente agréés ou par des techniciens pas et posez-le à terre en procédant avec douceur
spécialisés informés sur la législation en vigueur et prudence.
en matière de sécurité. ☞ Ces indications sont aussi valables pour les bat-
☞ En cas de réparation, utilisez seulement des teries et le chargeur de batteries.
pièces de rechange d’origine car elles offrent la
certitude que l’appareil puisse fonctionner en toute 4.2 CONTROLE A LA RECEPTION
sécurité et sans inconvénient. N’utilisez jamais de ☞ Au moment de la réception de la marchandise
pièces récupérées sur d’autres machines. (machine, batteries ou chargeur de batteries), véri-
A la fin de la vie de la machine, il est conseillé fiez avec attention l’état de l’emballage et de son
d’enlever les batteries et de les traiter dans le res- contenu. En cas de dégâts apparents, réceptionnez
pect de l’environnement conformément à la norme la marchandise “sous réserves” en les mentionnant
européenne 91/157/EEC ou de les remettre à un sur le bulletin de livraison.
centre de traitement spécialisé.
La mise au rebut de la machine doit s’effectuer 4.3 DEBALLAGE
dans le respect de la législation locale en vigueur Endossez l’équipement de protection indivi-
en la matière: duelle et utilisez les outils adéquats pour limiter les
- débranchez la machine et vidangez-la de tous ses risques d’accident.
liquides; Procédez de la façon suivante s’il s’agit d’un embal-
- démontez la machine et triez ses pièces en fonc- lage en carton:
tion de leur composition (plastique pour les pièces - coupez les feuillards en plastique avec des ciseaux
reportant le symbole de recyclage, métal, caout- ou autre instrument tranchant;
chouc, etc.). En cas de pièces à composition hété- - enlevez le carton en tirant par le haut;
44
- enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel 4.5 MANUTENTION DE LA MACHINE,
de mode d’emploi et d’entretien, connecteur pour DES BATTERIES ET DU CHARGEUR DE BAT-
chargeur de batteries); TERIES
- enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- Ne manutentionnez jamais la machine avec un
chine à la palette; chariot élévateur car son châssis n’a pas été conçu
- déballez les brosses et le suceur; pour supporter un levage direct.
- déchargez la machine (en la faisant reculer) de la Avant de manutentionner la machine il faut:
palette en interposant une rampe d’accès entre le - vider le réservoir de l’eau résiduelle et le réservoir
sol et la palette. de la solution détergente,
- démonter le suceur et les brosses ou les entraî-
Procédez de la façon suivante s’il s’agit d’une caisse neurs,
en bois: - débrancher et enlever les batteries.
- démontez toutes les cloisons en bois en commen- Placez la machine sur la palette d’origine ou sur
çant par la supérieure; une autre de portée et dimensions suffisantes en
- enlevez la housse de protection de la machine; vous aidant d’une rampe d’accès.
- enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- Fixez solidement la machine et le suceur à la pa-
chine à la palette; lette avec des fixations métalliques ou autres adap-
- déballez les brosses et le suceur; tés au poids des éléments.
- déchargez la machine (en la faisant reculer) de la Levez la palette avec la machine pour la charger
palette en interposant une rampe d’accès entre le sur le camion.
sol et la palette. Fixez solidement la machine et la palette avec des
cordes à la caisse du camion.
Procédez de la même façon pour déballer le char- Si vous disposez d’engins de transport privés avec
geur de batteries optionnel (en le tirant par le haut rampes d’accès, vous pouvez pousser directement
avec les poignées prévues à cet effet) et les batte- la machine dessus sans palette. Il faudra cepen-
ries optionnelles. dant protéger la machine et ses composants contre
Eloignez tous les éléments d’emballage, puis mon- les heurts violents, l’humidité, les vibrations et les
tez les accessoires et les batteries selon le para- manœuvres brusques pendant le transport.
graphe spécifique. Les caissons des batteries sont dotés d’ouvertures
Il est conseillé de garder tous les éléments d’em- pour assurer la prise d’outils de manutention.
ballage car ils peuvent être réutilisés pour trans- La manutention ou l’introduction (dans le loge-
porter la machine à un autre endroit ou auprès ment de la machine) des batteries doit être effec-
d’un centre de service après-vente agréé. Sinon ils tuée par des manutentionnaires spécialisés et des
devront être éliminés conformément à la législation engins adéquats (câbles, pitons, etc.) ayant une
en vigueur en la matière. portée suffisante. Manutentionnez les batteries en
suivant les mêmes instructions que pour la machine
4.4 DÉBLOCAGE DU FREIN ÉLECTRO- ainsi que les indications reportées dans le manuel
MÉCANIQUE spécifique du fabricant.
Quand la machine est sans batterie ou si Le chargeur de batteries peut être manutentionné
elle est éteinte) il résulte être freinée. verticalement ou horizontalement sur les supports
Pour débloquer le frein électromécanique il faut dont il est équipé en suivant les mêmes instruc-
agir sur le moteur de traction positionné sur l'axe tions que pour la machine ainsi que les indications
des roues arriere (Photo L), selon la procédure sui- reportées dans le manuel spécifique du fabricant.
vante:
- Tirer le levier de déblocage (Photo L - 1) vers 5. INFORMATIONS TECHNIQUES
l’extérieur 5.1 DESCRIPTION GENERALE
- Faites tourner le levier de déblocage vers le bas 5.1.1 BATTERIES
et bloquer le levier sur le moteur de manière qu'il Indépendamment du type de fabrication, les per-
reste positionné vers l'extérieur (Photo L - 2) formances d’une batterie sont indiquées avec
une capacité se référant toujours à une durée
Maintenant le frein électromécanique est dé- de décharge. Un autre paramètre important est
bloqué et il est possible deplacer la machine. le nombre de décharges possibles. La capacité
est exprimée en Ampère/heure (Ah), tandis que
Une fois deplacée la machine il faut répéter l’opéra- la durée de décharge est généralement de 20
tion au contraire et replacer le levier dans la posi- heures (C20 ou 20h, ou n’est pas expressément
tion de fonctionnement (Photo L - 1). indiqué) ou 5 heures (C5 ou 5h). Les cycles de
décharge/recharge indiquent le nombre de fois que
ATTENTION: avant d’utiliser la voiture la batterie supporte la recharge dans les meilleures
s’assurer que la fourche soit dans la position conditions, c’est à dire la vie utile de la batterie en
de fonctionnement (Photo L - 1). respectant toutes les mesures prévues. Par consé-
45
quent, la capacité d’une même batterie varie en 8 Levier levée/descente suceur
fonction de l’utilisation plus ou moins rapide du 9 Volant
courant. C’est pour cette raison que les valeurs de
la capacité exprimées en C5 ou C20 varient aussi PHOTO B
sensiblement. Il est essentiel de tenir compte de 1 Tuyau de vidange du réservoir eau sale
ces facteurs au moment de faire la comparaison 2 Bouchon tuyau de vidange du réservoir
entre les batteries que nous offrons et les autres eau sale
disponibles sur le marché. 3 Bouchon remplissage réservoir solution
Cette machine peut être équipée de deux types de 4 Tuyau d’aspiration
batteries différents: 5 Coffre du logement du filtre de l'aspira-
- Batteries à modules blindés tubulaire au Pb-Acide tion
: elles requièrent le contrôle périodique du niveau
de l’électrolyte dans chaque élément! PHOTO C
Un élément non recouvert par la solution acide 1 Feu clignotant (en option)
s’oxyde en 24 heures et les performances dudit 2 Coffre d'aspiration
élément sont compromises de façon permanente. 3 Filtre d'aspiration
Reportez-vous au manuel des batteries afin de 4 Réservoir de récupération
prévenir tout risque physique et économique.
PHOTO D
- Batteries à modules au gel : elles ne requièrent 1 Bouchon de vidange du réservoir
pas d’entretien ni d’environnement particulier pour solution détergente
la recharge (car elles n’émettent pas de gaz no-
cifs), elles sont donc fortement conseillées. PHOTO E
Il n’est absolument pas dit que les batteries et 1 Disque pare-chocs du suceur
le chargeur de batteries ayant les mêmes caracté- 2 Pommeaux pour le demontage des
ristiques techniques que ceux que nous proposons bavettes du suceur
donnent des résultats analogues, seule une par- 3 Pommeau d’accrochage/décrochage
faite compatibilité entre ces éléments (batteries au rapide du suceur
Pb-Acide, batteries au gel et chargeur de batteries) 4 Pommeau de réglage de l’inclination du
garantit les performances, la vie utile, la sécurité et suceur
la valeur de l’investissement. 5 Tuyau de l’aspiration
6 Vis de réglage de la pression du suceur
5.1.2 CHARGEUR DE BATTERIES 7 Roue du suceur
Ce type de chargeur à haute fréquence assure
une excellente recharge des batteries en en pro- PHOTO F
longeant l’autonomie et la vie. Grâce à la possibi- 1 Filtre de la solution détergente.
lité d’être étalonné il représente une solution très
rationnelle car le même chargeur de batteries peut PHOTO G
en effet aussi bien être utilisé pour les batteries au 1 Logement des batteries avec
Pb-Acide que pour les batteries au gel. batteries 6V
Il n’est absolument pas dit que les batteries et 2 Chargeur incorporé
le chargeur de batteries ayant les mêmes caracté- 3 Prise du câble d'alimentation du
ristiques techniques que ceux que nous proposons chargeur
donnent des résultats analogues, seule une par- 4 Schema de branchement des batteries
faite compatibilité entre ces éléments (batteries au
Pb-Acide, batteries au gel et chargeur de batteries) PHOTO H
garantit les performances, la vie utile, la sécurité et 1 Levier de réglage du flux de sortie de la
la valeur de l’investissement. solution de nettoyage
2 Connecteur de sécurité des batteries
5.2 STRUCTURE ET FONCTIONS 3 Levier de levage / descente du platea
5.2.1 MACHINE brosses
PHOTO A PHOTO I
1 Réservoir eau sale 1 Couvercle du chargeur
2 Siège de conduite 2 LED Rouge temoin batterie
3 Réservoir solution détergente dechargé
4 Roue arrière 3 LED Verte temoin batterie chargé
5 Disque pare-chocs 4 Interrupteurs Dip-Switch
6 Bavette anti éclaboussures 5 Bouchon pour l’acces au Dip-Switch
7 Pédale de contrôle de la traction 6 Dip-Switch pour la configuration de la
46
courbe de charge PB-Acide / GEL Les réglages de charge du chargeur sont indiqués
7 Tableau des configurations des courbes par le clignotement des LED à l’allumage du char-
de charge PB-Acide / GEL geur:
8.9 PIECES DE RECHANGE CONSEILLE- et extraordinaire, ceci afin d’avoir toujours le ma-
ES ximum de productivité de la machine. La liste de
Il est conseillé de tenir toujours à disposition les ces pièces de rechange est disponible auprès de
pièces de rechange plus fréquentes et de ne ja- votre revendeur.
mais négliger les opérations d’entretien ordinaire
53
9. CONTRÔLE D’EXERCICE carte de commande; en cas d'alarme sera montré
9.1 DIAGNOSTIQUE COMMUNICATION alternativement un code et une brève description.
FAUTES Voici ci-dessous la liste des messages d'erreur avec
L'écran situé sur le panneau de commande (Photo le diagnostique correspondant:
N - 7) a également la fonction de montrer toutes
les alarmes actives sur la machine par rapport à la
54
9.2 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES tionné.
Ces indications servent à comprendre les causes de cer- Appuyez sur le bouton pour activer les brosses.
tains problèmes par rapport à des inconvénients précis. La machine n’avance pas et le dispositif de contrôle
Pour le type d’action à effectuer, reportez-vous aux para- s’est déclenché pour éviter d’endommager la surface.
graphes correspondants ci-dessous. Appuyez sur la pédale d’avancement.
Déclenchement du disjoncteur du moteur des brosses
9.2.1 LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS en raison d’une surchauffe.
La clé n’est pas introduite ni tournée correctement. Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué la sur-
Introduisez et tournez la clé sur “1”. chauffe (présence de bouts de ficelle ou autres corps
Le connecteur des batteries est débranché ou mal étrangers empêchant le mouvement, surfaces trop acci-
branché au connecteur du câblage principal. dentées, etc.) et réenclenchez le disjoncteur en appuyant
Branchez solidement les deux connecteurs. dessus (le premier à partir du haut).
Le bouton d’arrêt d’urgence a été actionné. La courroie de transmission est cassée.
Réenclenchez le bouton d’arrêt d’urgence. Changez la courroie de transmission.
La machine est en train de recharger ses batteries. Le relais du moteur ou le moteur des brosses est
Attendez la fin de la recharge. défectueux.
Les batteries sont déchargées Changez le relais du moteur ou le moteur des brosses.
Rechargez les batteries.
Personne n’est au poste de conduite. 9.2.4 LA DISTRIBUTION DE SOLUTION
S’asseoir au poste de conduite. DETERGENTE EST INSUFFISANTE OU INEXI-
Le fusible principal est brulé. STANTE
Changez le fusible principal. Le réservoir de solution détergente est vide.
Surchauffe de la carte de contrôle Remplissez le réservoir de solution détergente, après
Vérifiez les conditions d’exercice ayant pu provoquer avoir vidé le réservoir de l’eau résiduelle.
la panne (déclivité trop élevée, etc.) attendez 30 minutes Les brosses ou la machine sont arrêtées.
et évitez les mêmes conditions d’exercice. Si le problème Activez les brosses et appuyez sur l’accélérateur.
persiste, adressez-vous à un centre de service après- Le levier de réglage du flux est fermé ou presque
vente agréé. fermé.
Régulez / augmentez le flux de distribution de la solu-
9.2.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS tion détergente comme souhaité.
Le selecteur de direction de marche est au point mort. Le filtre de la solution détergente est engorgé.
Sélectionnez une direction de marche. Nettoyez le filtre.
La pédale d’avancement n’est pas appuyée. Le conduit de distribution du détergent est engorgé.
Appuyez sur la pédale. Dégagez le conduit en éliminant la saleté.
La déclivité du sol est trop importante. L’électrovanne d’ouverture du flux est grillée.
Poussez manuellement la machine jusqu’au niveau Changez l’électrovanne.
souhaité.
Déclenchement du disjoncteur du ou des moteurs de 9.2.5 ABSENCE D’ASPIRATION
traction. Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au suceur.
Arrêtez la machine, laissez-la reposer pendant 5 mi- Raccordez correctement le tuyau d’aspiration.
nutes et changez les fusibles. Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le loge-
Le micro-interrupteur de la pédale d’avancement est ment d’inspection sont engorgés.
défectueux. Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
Changez le micro-interrupteur. Le moteur d’aspiration est éteint.
Les batteries sont déchargées. Activez le moteur d’aspiration.
Rechargez les batteries. Le réservoir de l’eau résiduelle est plein.
La pédale d’accélération était appuyée au moment de Videz le réservoir.
l’allumage de la machine Le courant n’arrive pas au moteur d’aspiration ou le
Relâchez la pédale d’accélération, éteignez et rallumez moteur est grillé.
la machine. Vérifiez les branchements et dans changez le moteur
Le potentiomètre de la pédale d’accélération est inter- dans le deuxième cas.
rompu
Changez le potentiomètre. 9.2.6 L’ASPIRATION N’EST PAS EFFICA-
Le moteur de traction était en marche au moment de CE
l’allumage de la machine Le couvercle du réservoir de l’eau sale n’a pas été serré
Placez la machine sur une surface plane, éteignez et solidement.
rallumez avec la clé. Serrez-le solidement.
Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de l’eau
9.2.3 LES BROSSES NE TOURNENT PAS sale n’est pas parfaitement fermé.
L’interrupteur du moteur des brosses n’est pas sélec- Fermez-le correctement.
55
Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le loge-
ment d’inspection sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
56
INHALTSVERZEICHNIS 7.7.2 EINSTELLUNG DER MENGE DES
2. ALLGEMEINE INFORMA- REINIGUNGSMITTELS IN DER
TIONEN REINIGUNGSLÖSUNG
2.1 ZIELSETZUNG DES 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN
HANDBUCHS VON NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN
2.2 TERMINOLOGIE FLÄCHEN
UND BEDEUTUNG 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN
DER SYMBOLE VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN
2.3 IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS 7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN
2.4 SACHGEMÄSSER GEBRAUCH
2.5 TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 8. WARTUNGSINFORMATIONEN
8.1 BEHÄLTER
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 8.2 SAUGROHR
3.1 WICHTIGE HINWEISE 8.3 SQUEEGEE
3.2 LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN 8.4 ZUBEHÖR
8.5 REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER
4. HANDLINGS-INFORMATIONEN 8.6 MASCHINENKÖRPER
4.2 KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG 8.7 BATTERIEN
4.3 AUSPACKEN 8.7.1 PB-SÄURE
4.4 LÖSEN DER ELEKTROMECHANISCHEN 8.7.2 GEL
BREMSE 8.8 REGELMÄSSIGE WARTUNG
4.5 HEBEN UND TRANSPORT: MASCHINE, 8.9 EMPFOHLENE ERSATZTEILE
BATTERIE UND BATTERIELADEGERÄT
9. BETRIEBSSTEUERUNG
5. TECHNISCHE INFORMATIONEN 9.1 DIAGNOSTIK FEHLERMELDUNGEN
5.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 9.2 PROBLEMLÖSUNG
5.1.1 BATTERIE 9.2.1 DIE MASCHINE FUNKTIONIERT NICHT
5.1.2 BATTERIELADEGERÄT 9.2.2 DIE MASCHINE FÄHRT NICHT VOR
5.2 STRUKTUR UND FUNKTIONEN 9.2.3 DIE BÜRSTEN DREHEN SICH NICHT
5.2.1 MASCHINE 9.2.4 ES TRITT KEINE ODER NUR WENIG
5.2.2 BATTERIE REINIGUNGSLÖSUNG AUS
5.2.3 BATTERIELADEGERÄT 9.2.5 KEIN SAUGBETRIEB
5.3 KONFIGURATION DES LADEGERÄTS 9.2.6 ZU GERINGE SAUGKRAFT
5.4 ZUBEHÖR 9.2.7 DER BÜRSTENMOTOR ODER DER SAUG
MOTOR HALTEN NICHT AN
6. INSTALLATIONSINFORMATIONEN 9.2.8 DER SQUEEGEE REINIGT ODER
6.1 VORBEREITUNG DER BATTERIE TROCKNET NICHT GUT
6.2 INSTALLATION UND ANSCHLUSS DER 9.2.9 DAS BATTERIELADEGERÄT
BATTERIE FUNKTIONIERT NICHT
6.3 VORBEREITUNG DER MASCHINE 9.2.10 DIE BATTERIEN WERDEN NICHT
GELADEN ODER ENTLADEN SICH ZU
7 ANWENDUNGSINFORMATIONEN SCHNELL
7.1 LADEN DER BATTERIEN
7.2 EINBAU, AUSBAU UND EINSTELLUNG
DER SQUEEGEES UND DER
SPRITZSCHUTZ-VORRICHTUNGEN
7.2.1 EINSETZEN DES SQUEEGEES
7.2.2 ABNEHMEN DES SQUEEGEES
7.2.3 AUSTAUSCH DER GUMMIBLÄTTER DES
SQUEEGGEES
7.2.4 INSTELLUNG DER SQUEEGEES
7.2.5 EINSETZEN UND ABNAHME DES
SPRITZSCHUTZES
7.3 EINBAU UND AUSBAU DER BÜRSTE
7.4 BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES
LÖSUNGSBEHÄLTERS
7.5 ENTLEEREN DES SAMMELTANKS
7.6 FAHREN DER MASCHINE
7.7 ARBEITSWEISE
7.7.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE
57
2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN sche technische Kompetenz verfügen, die für die
2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der - Techniker. Person oder Personen, die über die
gewünschten Informationen ist Bezug auf das In- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der
haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die
gewünschten Sprache zu nehmen. Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
Das vorliegende Handbuch wurde vom Herstel- Diese Personen sind in der Lage, Gefahren zu er-
ler der Maschine zusammengestellt und stellt ein kennen und zu vermeiden, die bei der Installation,
ergänzendes Teil des Produktes dar. Daher muss dem Gebrauch, dem Handling und der Wartung der
das Handbuch über die gesamte Lebensdauer der Maschine auftreten können.
Maschine bis zur Verschrottung sorgfältig aufbe- - HINWEISSYMBOL ( ☞) Diese Informationen
wahrt werden. sind besonders wichtig, um Maschinenstörungen zu
Der Kunde hat sich zu vergewissern, dass das vermeiden.
Personal das Handbuch gelesen und den Inhalt - ACHTUNGSSYMBOL ( ) Diese Informatio-
desselben verstanden hat, damit es die hier be- nen sind besonders wichtig, um schwere Maschi-
schriebenen Anleitungen genau befolgen kann. nen- und Umweltschäden zu vermeiden.
Nur das genaue Befolgen der in diesem Handbuch - GEFAHRSYMBOL () Diese Informationen
enthaltenen Anleitungen und Anweisungen gewähr- sind besonders wichtig, um schwere (oder schwer-
leistet beste Resultate hinsichtlich Sicherheit, Lei- ste) Personen-, Maschinen- und Umweltschäden zu
stungen, Wirksamkeit und Lebensdauer des sich vermeiden.
jetzt in Ihrem Besitz befindenden Produkts. Das
Nichtbefolgen dieser Vorschriften kann eine poten- 2.3 IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS
tielle Gefahr für den Anwender, die Maschine, die Das unter dem Armaturenbrett über dem Batte-
gereinigte Oberfläche und die Umgebung darstel- rieverbinder angebrachte Maschinenschild enthält
len; für die daraus entstehenden Schäden kann der folgende Informationen:
Hersteller auf keinen Fall verantwortlich gemacht • Angabe des Herstellers
werden. • CE-Zeichen
Das vorliegende Handbuch bezieht sich detail- • Modellnummer
liert auf die Maschine und enthält ausschließlich • Modell
Anleitungen und Beschreibungen für die Batterien • Gesamt-Nennleistung
und Batterieladegeräte (Optional), über die wir • Seriennummer (Kennnummer)
verfügen. • Baujahr
Batterien und Batterieladegeräte sind Komponen- • Gewicht bei max. Beladung
ten von grundlegender Bedeutung für die Ma-
schine, denn von ihnen hängen Autonomie und 2.4 SACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Leistungen derselben ab. Die Maschine, auf die sich dieses Handbuch be-
Nur die korrekte Kombination dieser beiden zieht, ist eine Scheuersaugmaschine: Die Maschine
Zubehörteile (Batterie und Batterieladegerät) kann zum Waschen und Absaugen von Flüssigkei-
gewährleistet optimale Leistungen und verhindert ten von ebenen, starren, waagerechten, glatten
kostspielige Schäden . Für detaillierte Informatio- oder mäßig rauen gleichmäßigen und hindernislo-
nen ist Bezug auf die spezifischen Handbücher der sen Böden in Zivilgebäuden und Industriegebäu-
Batterien und Batterieladegeräte zu nehmen. den eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz ist
Die von uns empfohlenen Batterieladegeräte (Op- verboten. Wir bitten Sie, die in diesem Handbuch
tional) gewährleisten die beste Kombination mit enthaltenen Sicherheitshinweise strikt zu befolgen.
der Maschine und zeichnen sich nicht nur durch Die Scheuersaugmaschine verteilt eine einstellbare
eine außerordentliche Vielseitigkeit (Batterielade- Menge Reinigungslösung aus Wasser und Reini-
geräte), einen hohen Qualitätsstandard und er- gungsmittel auf dem zu behandelnden Boden,
stklassige Leistungen aus. während die Bürsten den Schmutz vom Boden
entfernen. Mittels eines auf dem Boden auflie-
2.2 TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG genden Squeegee erlaubt die Sauganlage der
DER SYMBOLE Maschine das perfekte Trocknen der Oberflächen
Für ein besseres Verständnis und zum Hervorhe- und des von den Frontbürsten aufgenommenen
ben der verschiedenen Aspekte der Anleitungen Schmutzes in einem einzigen Durchgang.
wurden Begriffe und Symbole verwendet, die na- Durch eine korrekte Kombination der verschie-
chstehend definiert und abgebildet werden: denen Reinigungsmittel mit den verschiedenen
- Maschine. Dieser Begriff ersetzt die Handelsbe- verfügbaren Bürstentypen (oder Schleifscheiben)
zeichnung, auf die sich dieses Handbuch bezieht. kann die Maschine an alle Boden- und Schmutzt-
- Bediener. Person oder Personen, die die Ma- ypen angepasst werden.
schine normalerweise bedienen und mit deren
Betrieb vertraut sind, aber nicht über die spezifi- 2.5 TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN
58
Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen
in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
zur Gewährleistung der Sicherheit und der Gesun- Die Maschine wurde für den Einsatz bei einer
dheit des Anwenders entwickelt und gebaut und Umgebungstemperatur zwischen +4°C und + 35°C
ist daher mit dem CE-Zeichen auf dem Maschinen- entwickelt; bei Nichtgebrauch ist die Maschine in
schild versehen. Die EWG-Richtlinien, denen die einer trockenen, nicht korrosiven Umgebung bei
Maschine entspricht, sind in der dem vorliegenden einer Temperatur zwischen + 10°C und + 50°C
Handbuch beiliegenden Konformitätsbescheini- abzustellen.
gung aufgeführt. Diese Bescheinigung verliert Die für den Betrieb und die Lagerung der Maschine
ihre Gültigkeit, wenn nicht zuvor mit dem Hersteller zulässige Feuchtigkeit liegt zwischen 30% und
vereinbarte Abänderungen an der Maschine dur- 95%.
chgeführt werden. Keine brennbaren oder explosiven Flüs-
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit sigkeiten, Gase, Trockenpulver, Säuren und
und ohne Vorankündigung technische Abänderun- Lösemittel (z.B. Lösemittel zum Verdün-
gen am Produkt vorzunehmen, um das Produkt zu nen von Lack, Azeton, usw.) oder Benzin,
aktualisieren oder technisch zu verbessern. Daher Öl, Treibstoff, usw. ansaugen, auch wenn
kann die von Ihnen gekaufte Maschine in kleineren diese verdünnt sind; keine brennenden oder
Details leicht von den in unseren Katalogen oder im glühenden Gegenstände ansaugen.
vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen Die Maschine nicht auf einem Gefälle über 10%
und Abbildungen abweichen, ohne dass dadurch oder auf Rampen mit einem Gefälle über 10% ein-
die Sicherheit und die entsprechenden Informatio- setzen; bei kleineren Gefällen darf die Maschine
nen beeinträchtigt werden. nicht quer zum Gefälle eingesetzt werden, ist
immer vorsichtig zu manövrieren und nicht zu wen-
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN den. Beim Transport auf Rampen oder stärkeren
3.1 WICHTIGE HINWEISE Gefällen ist höchste Aufmerksamkeit erforderlich,
☞ Das “Bedienungsanleitungshandbuch” um ein Umkippen sowie eine unkontrollierte Be-
ist vor dem Einschalten, dem Gebrauch, der schleunigung zu vermeiden. Immer die niedrigste
Wartung, der ordentlichen Wartung und je- Geschwindigkeit einstellen! Rampen und Gefälle
glichen Eingriffen an der Maschine aufmer- ausschließlich mit hochgefahrenen Bürsten und
ksam zu lesen. Squeegees befahren.
Alle im vorliegenden Handbuch und den Die Maschine niemals an Gefällen parken.
Handbüchern der Batterie und des Batte- ☞ Die Maschine darf auf keinen Fall bei stecken-
rieladegeräts enthaltenen Anweisungen dem Schlüssel und an das Stromnetz angeschlosse-
sind strikt zu befolgen (insbesondere die nem Netzstecker unbeaufsichtigt gelassen werden.
Achtungs- und Gefahrhinweise). Vor dem Verlassen der Maschine ist der Netzstecker
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und/ und der Schlüssel zu ziehen und es sind geeignete
oder Sachschäden, die auf das Nichtbeachten Maßnahmen zu treffen, um zu vermeiden, dass die
der o.g. Vorschriften zurückzuführen sind. Maschine sich in Bewegung setzt.
☞ Vor dem Gebrauch der Maschine ist sicherzu- Beim Gebrauch der Maschine ist auf in der Ein-
stellen, dass alle Bauteile korrekt positioniert sind. satzumgebung anwesende Drittpersonen, insbe-
Die Maschine darf nur von Personen verwendet sondere Kinder, zu achten.
werden, die bezüglich des Gebrauchs derselben Die Maschine nicht zum Transportieren von Per-
ausgebildet wurden, die zum Bedienen der Ma- sonen und/oder Gegenständen oder zum Schlep-
schine fähig sind, und die ausdrücklich mit dem pen von Gegenständen verwenden. Die Maschine
Gebrauch der Maschine beauftragt wurden. Zum nicht schleppen.
Verhindern eines nicht autorisierten Gebrauchs der ☞ Die Maschine nicht als Ablage für Gegenstände
Maschine ist dieselbe mit gezogener Standbremse verwenden.
und mit gezogenem Zündschlüssel an einem Ort Die Belüftungs- und Kühlöffnungen nicht bedecken
abzustellen, der Unbefugten nicht zugänglich ist. oder verstopfen.
Der Gebrauch der Maschine ist nur volljährigen Die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen,
Personen gestattet. abändern oder umgehen.
Die Maschine darf nicht für einen anderen als Immer die für die Sicherheit des Bedieners er-
den ausdrücklich vorgesehenen Zweck eingesetzt forderliche persönliche Schutzausrüstung verwen-
werden. Bei dem Gebrauch der Maschine ist der den: Schürze oder Schutzanzug, rutschfestes
jeweilige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es wasserdichtes Schuhwerk, Gummihandschuhe,
sind die dort geltenden Sicherheitsbedingungen Schutzbrille und Gehörschutz, Staubschutzmaske.
strikt zu beachten. Vor Arbeitsbeginn sind Armbänder, Ketten, Uhren,
Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Krawatten und andere Gegenstände abzulegen,
Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- die eine potentielle Gefährdung darstellen und zu
wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz schweren Unfällen führen können.
59
Nicht mit den Händen zwischen die sich bewe- ten durchgeführt werden.
genden Maschinenteile greifen. ☞ Es ist ausschließlich der Einsatz von Originaler-
☞ Keine anderen als die vorgesehenen Rei- satzteilen zugelassen, das einzig und allein vom
nigungsmittel verwenden und die in den Hersteller zu beziehen ist, denn nur Originaler-
jeweiligen Sicherheitsblättern enthaltenen Vor- satzteile gewährleisten einen einwandfreien und
sichtsmassnahmen und Vorschriften beachten. Wir sicheren Betrieb der Maschine. Keine aus anderen
empfehlen, die Reinigungsmittel an einem Kindern Maschinen ausgebauten Teile oder andere Er-
unzugänglichen Ort aufzubewahren. Bei Kontakt satzteilkits verwenden.
mit den Augen sind die Augen sofort gründlich Wenn die Maschine nicht mehr verwendet werden
mit Wasser zu spülen. Bei Verschlucken der Reini- soll, sind die Batterien auszubauen und gemäß den
gungslösung ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Vorschriften der EU-Norm 91/157/EWG zu entsor-
Sicherstellen, dass die Steckdosen für die Strom- gen oder einem autorisierten Batteriesammelcenter
versorgung des Batterieladegeräts an eine geei- zu übergeben.
gnete Erdungsanlage angeschlossen sind und Bei der Entsorgung der Maschine sind die im jewei-
durch Thermoschutzschalter und Differentialschal- ligen Anwendungsland geltenden Gesetze zu be-
ter abgesichert sind. folgen:
Wenn die Maschine mit Batterien ausgerüstet - Die Maschine vom Netz trennen, die Flüssigkeiten
wird, ist darauf zu achten, dass die an der In- ablassen und die Maschine reinigen;
strumententafel angebrachte Entladungsanzeige - Dann wird die Maschine zerlegt und auf der Basis
korrekt eingestellt ist. Den zuständigen Ver- der auf den einzelnen Teilen vorhandenen Wieder-
tragshändler kontaktieren oder den spezifischen verwertungszeichen (Kunststoff, Metall, Gummi,
Abschnitt des Handbuchs nachschlagen. Verpackungsmaterial) werden die verschiedenen
Die Anleitungen des Batterieherstellers sind Werkstoffe gesammelt. Bei andere Werkstoffe en-
strikt zu befolgen und die anwendbaren Gesetze thaltenden Bauteilen ist die zuständige Stelle zu
sind zu befolgen. Die Batterien immer sauber und kontaktieren. Jede Werkstoffgruppe wird gemäß
trocken halten, um Kriechstrom zu vermeiden. Die den Wiederverwertungsgesetzen entsorgt.
Batterien vor Verschmutzungen, wie zum Beispiel Es wird empfohlen, die Bauteile der Maschine, von
Metallstaub, schützen. denen eine Gefahr ausgehen kann, unschädlich zu
Keine Werkzeuge auf die Batterien legen: machen, damit insbesondere Kinder nicht gefähr-
Kurzschluss- und Explosionsgefahr. det werden.
Bei der Verwendung von Batteriesäure sind ☞ Vor jedem Gebrauch ist die Maschine zu über-
die entsprechenden Sicherheitsvorschriften strikt prüfen und insbesondere ist zu kontrollieren, dass
zu befolgen. In Anwesenheit von Magnetfeldern das Batterieladekabel und der Steckverbinder in
sind die Auswirkungen auf die Kontrollelektronik einwandfreiem Zustand sind, damit eine sichere
zu überprüfen. Die Maschine auf keinen Fall mit Arbeit gewährleistet werden kann. Wenn diese
Wasserstrahl reinigen. Teile nicht in einwandfreiem Zustand sein sollten,
☞ Die aufgenommenen Flüssigkeiten enthalten darf die Maschine auf keinen Fall vor der Repara-
Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel, Wasser tur des defekten Teiles durch einen zugelassenen
sowie organisches und anorganisches Material, das Fachmann in Betrieb gesetzt werden.
während der Arbeitsphasen gelöst wurde: Daher ☞ Beim Austreten von Schaum oder Flüssigkeiten
müssen diese Flüssigkeiten gemäß den anwendba- ist der Saugmotor sofort abzustellen
ren Gesetzen entsorgt werden. ☞ Die Maschine nicht auf Textilböden, wie Teppi-
Bei Defekten und/oder Betriebsstörungen ist die chen, Teppichboden, usw. verwenden.
Maschine sofort abzustellen (von dem Stromnetz Der Gebrauch von Wachs oder Schaum bilden-
oder den Batterien trennen). Nicht versuchen, die den Reinigungsmitteln sowie Leckagen an den
Maschine selbst zu reparieren, sondern ein tech- Schläuchen und Rohren kann zu schweren Be-
nisches Kundendienstcenter des Herstellers kon- triebsstörungen der Maschine sowie zum Ver-
taktieren. stopfen der Leitungen führen.
Alle Zubehörwartungs- und Ersetzungsarbei-
ten müssen in gut beleuchteter Umgebung dur- 3.2 LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN
chgeführt werden, nachdem die Maschine durch Geräusch- und Vibrationsdaten auf Seite 112.
Trennen des Batterieverbinders von der Stromver-
sorgung getrennt wird. 4. HANDLINGS-INFORMATIONEN
☞ Alle Eingriffe an der elektrischen Anlage sowie 4.1 HEBEN UND TRANSPORT DER VER-
alle Wartungs- und Reparatureingriffe (insbe- PACKUNG
sondere die nicht ausdrücklich im vorliegenden Während des Hebens und des Transports ist si-
Handbuch beschriebenen Eingriffe) müssen in au- cherzustellen, dass die verpackte Maschine sicher
torisierten Kundendienstcentern oder durch techni- verankert wurde, damit sie nicht umkippen oder
sches Personal mit Erfahrung auf dem Sektor unter abstürzen kann.
Beachtung der anwendbaren Sicherheitsvorschrif- Beim Laden/Abladen der Maschine auf/von Fahr-
60
zeugen ist für eine geeignete Beleuchtung zu sor- oben aus der Verpackung herausziehen) und die
gen. Optional-Batterie aus der jeweiligen Verpackung
Beim Handling der verpackten Maschine sind genommen.
geeignete Mittel einzusetzen; dabei ist darauf zu Nachdem das gesamte Verpackungsmaterial
achten, dass die Verpackung keinen Stößen ausge- entfernt wurde, können die Zubehörteile und Bat-
setzt und nicht beschädigt wird. Die verpackte Ma- terien gemäß den im spezifischen Abschnitt enthal-
schine nicht auf den Kopf stellen und sie sanft auf tenen Anleitungen montiert werden.
den Boden absetzen. Es wird empfohlen, alle Verpackungselemente
☞ Diese Anweisungen gelten auch für die Batterien aufzubewahren, da sie zum Schützen der Maschine
und das Batterieladegerät. und des Zubehörs bei einem weiteren Transport
an einen anderen Ort oder zu einem autorisierten
4.2 KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG Kundendienstcenter verwendet werden können.
☞ Bei der Lieferung der Ware (Maschine, Batte- Andernfalls sind beim Entsorgen des Verpackung-
rien, Batterieladegerät) durch den Spediteur ist smaterials die anwendbaren Gesetze zu befolgen.
zu kontrollieren, dass die Verpackung und deren
Inhalt keine Beschädigungen aufweisen. Falls der 4.4 LÖSEN DER ELEKTROMECHANI-
Verpackungsinhalt beschädigt sein sollte, ist der SCHEN BREMSE
Spediteur diesbezüglich zu unterrichten und es ist Wenn die Maschine ohne Batterie (oder
schriftliche eine Schadensersatzforderung nieder- wenn es ausgeschaltet ist) ist es, überprüft
zulegen, bevor die Ware angenommen wird (auf werden soll.
dem Lieferschein “unter Vorbehalt” ankreuzen). Zum Entriegeln der elektromechanische Bremse
auf den Antriebsmotor auf die Hinterräder (Foto
4.3 AUSPACKEN L) nach dem folgenden Verfahren positioniert han-
Es ist Schutzkleidung anzuziehen und es sind deln:
geeignete Werkzeuge zu verwenden, um die Un- - Ziehen Sie den Hebel (Foto L - 1) nach außen
fallgefahr auf ein Minimum zu reduzieren. - Drehen Sie den Hebel nach unten und verriegeln
Beim Auspacken der Maschine ist folgendermaßen Sie den Hebel auf den Stift an Ort und Stelle auf
vorzugehen: dem Motor, so dass es nach außen positioniert
In Karton verpackte Maschine: (Foto L - 2) bleibt.
- Die Kunststoffumreifungen mit einer Schere oder
Schlagzange durchtrennen. Die mechanische Bremse ist nun freigeschal-
- Den Karton hochziehen und entfernen. tet und Sie können die Maschine zu bewe-
- Die Beutel aus dem Innenraum nehmen und gen.
deren Inhalt überprüfen (Gebrauchs- und War-
tungshandbuch, Steckverbinder für Anschluss an Sobald die Maschine bewegt, diesen Schritt
das Batterieladegerät). rückwärts wiederholen und kehren den Hebel in
- Die Metallbügel oder Kunststoffumreifungsbänder Position (Foto L - 1).
entfernen, die die Maschine an der Palette befe-
stigen. ACHTUNG: Bevor Sie die Maschine verwen-
- Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung den, vergewissern Sie sich, dass die Gabel in
nehmen. der Betriebsposition ist ( Foto L - 1 ).
- Die Maschine nach hinten von der Palette schie-
ben, wozu eine gut an der Palette und am Boden 4.5 HEBEN UND TRANSPORT: MASCHI-
befestigte geneigte Ebene zu verwenden ist. NE, BATTERIE UND BATTERIELADEGERÄT
Die Maschine nicht mit einem Hubwagen heben,
In Holzverschlag verpackte Maschine: da der Rahmen nicht mit Hubpunkten ausgerüstet
- Alle Holzwände von der Palette lösen, wobei mit ist, an die die Gabeln angelegt werden könnten,
dem oberen Teil begonnen wird. und folglich kein direktes Heben möglich ist.
- Die Schutzfolie von der Maschine entfernen. Vor der Vorbereitung der Verpackung und des Tran-
- Die Metallbügel und Kunststoffumreifungen sports ist es erforderlich:
entfernen, die die Maschine an der Palette befe- - Den Flüssigkeitssammelbehälter und den Reini-
stigen. gungslösungsbehälter entleeren.
- Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung - Die Squeegees und die Bürsten oder Halteschei-
nehmen. ben abbauen.
- Die Maschine nach hinten von der Palette schie- - Die Batterien trennen und entfernen.
ben, wozu eine gut an der Palette und am Boden Die Maschine mittels einer geneigten Ebene auf die
befestigte geneigte Ebene zu verwenden ist. Originalpalette (oder eine andere, dem Maschinen-
Unter Anwendung der gleichen Vorsichts- gewicht und den Maschinenabmessungen entspre-
maßnahmen wird das als Optional gelieferte Bat- chenden Unterlage) schieben.
terieladegerät (an den speziellen Griffen von Die Maschine und den Squeegee mit Metallbügeln
61
oder anderen dem Gewicht der Elemente entspre- einen korrekten Vergleich zwischen den auf dem
chenden Vorrichtungen fest an der Palette veran- Markt verfügbaren Produkten und unserem Ange-
kern. bot anzustellen.
Die Palette mit der Maschine heben und auf das Diese Maschine kann mit zwei unterschiedli-
Transportmittel laden. chen Batterietypen ausgerüstet werden, die sich
Die Maschine und die Palette mit Seilen sicher im bezüglich der Bauweise und Eigenschaften unter-
Transportmittel befestigen. scheiden.
Wenn man über private Transportmittel mit La- - Pb-Säure-Batterie mit gepanzerten Rohrmo-
derampen verfügt, kann man die Maschine auch dulen: Erfordern eine regelmäßige Kontrolle des
direkt ohne Palette auf die Ladefläche des Tran- Elektrolytenstands jeden Elements !
sportmittels schieben. Dabei ist jedoch darauf zu Wenn ein Element nicht durch die Säu-
achten, dass die Maschine und alle Komponenten relösung bedeckt ist, oxydiert es in 24 Stun-
während des Transports vor Stößen, Feuchtigkeit, den und die Leistung dieses Elements wird
Erschütterungen und plötzliche Bewegungen ge- definitiv kompromittiert.
schützt sind. • Es ist Bezug auf das Batteriehandbuch zu
Die Batteriekästen sind mit Bohrungen versehen, nehmen, um Sachschäden und wirtschaftliche
an denen die für das Handling erforderlichen Schäden zu vermeiden.
Werkzeuge angebracht werden können. Gel-Modulbatterie: Dieser Batterietyp ist war-
☞ Zum Heben oder Einsetzen der Batterie (in tungsfrei, benötigt keine besonderen Räumli-
das entsprechende Fach der Maschine) sind chkeiten zum Aufladen (denn es werden keine
ausschließlich Fachpersonal und für den jeweiligen schädlichen Gase abgegeben) und wird daher von
Eingriff geeignete Mittel einzusetzen (Seile, Tran- uns empfohlen.
sportösen, usw.), die für das Gewicht der zu he- Es kann auf keinen Fall davon ausgegan-
benden Teile geeignet sind. Beim Transport sind die gen werden, dass Batterien und Batteriela-
gleichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen und die degeräte mit den gleichen Eigenschaften der
gleichen Anleitungen zu befolgen, die für den Tran- von uns angebotenen Batterien und Lade-
sport der Maschine beschrieben wurden. Zusätzlich geräte gleiche Resultate gewährleisten. Nur
sind die Anleitungen im spezifischen Handbuch des eine perfekte Kompatibilität zwischen diesen
Herstellers zu beachten. Elementen (Pb-Säure-Batterien, Gel-Batte-
Das Batterieladegerät kann sowohl vertikal als hori- rien und Batterieladegerät) gewährleistet
zontal auf den Unterlagen transportiert werden, mit erstklassige Leistungen, lange Lebensdauer,
denen es ausgestattet ist. Dabei sind die gleichen Sicherheit und Wirtschaftlichkeit.
Anleitungen zu befolgen, die für den Transport der
Maschine beschrieben wurden. Zusätzlich sind die 5.1.2 BATTERIELADEGERÄT
Anleitungen im spezifischen Handbuch des Herstel- Dieses Hochfrequenz-Batterieladegerät gewährlei-
lers zu beachten. stet ein optimales Laden der Batterie und verlän-
gert deren Autonomie und Lebensdauer und stellt
5. TECHNISCHE INFORMATIONEN dank der Möglichkeit der Konfiguration, eine
5.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG äußerst vielseitige Lösung dar, weil die Anzahl der
5.1.1 BATTERIE erforderlichen Ladegeräte reduziert werden kann.
Unabhängig von dem Bautyp wird die Leistung Das gleiche Batterieladegerät kann denn auch
einer Batterie mit einer immer auf die Entlade- sowohl für Pb-Säure-Batterien als für Gel-Batterien
zeit bezogenen Kapazität angegeben. Ein weite- eingesetzt werden.
rer wichtiger Wert ist die Anzahl der möglichen
Entladungen. Die Kapazität wird im Ampere pro Es kann auf keinen Fall davon ausgegan-
Stunde (Ah) ausgedrückt, während der Entladezei- gen werden, dass Batterien und Batteriela-
traum im allgemeinen in 20 Stunden (C20 oder 20h degeräte mit den gleichen Eigenschaften der
oder nicht spezifisch ausgedrückt) oder 5 Stunden von uns angebotenen Batterien und Lade-
(C5 oder 5h) ausgedrückt wird. Die Entlade-/La- geräte gleiche Resultate gewährleisten. Nur
dezyklen zeigen an, wie oft die Batterie dem Laden eine perfekte Kompatibilität zwischen diesen
unter den besten Umständen stand hält, und stel- Elementen (Pb-Säure-Batterien, Gel-Batte-
len daher einen Anhaltspunkt für die Nutzdauer rien und Batterieladegerät) gewährleistet
einer Batterie bei Einhalten aller entsprechenden erstklassige Leistungen, lange Lebensdauer,
Vorschriften dar. Sicherheit und Wirtschaftlichkeit.
Folglich variiert die Kapazität einer Batterie auf der
Basis des mehr oder weniger schnellen Verbrau- 5.2 STRUKTUR UND FUNKTIONEN
chs der in ihr enthaltenen Energie (Strom). Daher 5.2.1 MASCHINE
variieren die in C5 oder C20 ausgedrückten Kapa- FOTO A
zitätswerte derart stark. Es ist von grundlegender 1 Schwarzwassersammelbehälter
Bedeutung diese Faktoren zu berücksichtigen, um 2 Fahrersitz
62
3 Reinigungslösungsbehälter Ladekurve für Pb-Säure-Batterien
4 Hinterrad oder GEL/AGM-Batterien
5 Stoßstange-Rad
6 Spritzschutz FOTO L
7 Pedal Antriebssteuerung 1 Elektromechanische Bremsfreigabehebel
8 Hebel Heben/Abseken Saugfuss in die Arbeitsposition (Bremse gesperrt)
9 Lenkrad steuert 2 Entriegelten Position der
elektromechanischen Bremse
FOTO B
1 Schwarzwasserablassschlauch FOTO M
2 Stopfen für Ablassschlauch 1 Lenkrad
Schwarzwasserbehälter 2 Bedienfeld mit Display
3 Befüllstopfen Reinigungslösungsbehälter 3 Schlüsselschalter
4 Saugrohr 4 Reinigungsmittelbehälter
5 Hintere Deckel der Saugen-Abteilung
FOTO N
FOTO C 1 Bürstenmotorschalter
1 Blinklicht (optional) 2 Saugmotorschalter
2 Öffnen der rückseitigen Abdeckung 3 Schalter zur Einstellung der Menge des
3 Deckel Verriegelungshaken Reinigungsmittels
4 Schwarzwassersammelbehälter 4 Vorwärts-/Rückwärtsgangschalter
5 Schalter zum erhöhen der
FOTO D vorlaufgeschwindigkeit
1 Ablaßschrauben des Sammelbeckens der 6 Schalter zum reduzieren der
Reinigungslösungsbehälter vorlaufgeschwindigkeit
7 Anzeige operativen Informationen
FOTO E
1 Saugfuss Stoßstange-Rad FOTO O
2 Rändelmutter fur sauglippeausbau Prozentualer Anteil der Verdünnung des Reinigung-
3 Schnellbefestigungschraube fur saugfuss smittels
4 Einstellschraube fur die saugfussneigung 1 Verdünnung mit Halbabfluss von
5 Saugrohr sauberem Wasser
6 Druckeinstelschraube Saugfuss 2 Verdünnung mit kompletten Abfluss von
7 Druckeinstellrad sauberem Wasser
68
8.3 SQUEEGEE zu entfernen. Es können auch Dampfreiniger
Den Squeegee nicht mit bloßen Händen anfas- verwendet werden, der Einsatz von Wasserschläu-
sen, sondern Handschuhe und alle anderen für den chen oder Wasserstrahlreinigern ist jedoch verbo-
jeweiligen Eingriff erforderlichen Schutzausrüstun- ten.
gen anwenden.
Den Squeegee von der Maschine abbauen und mit 8.7 BATTERIEN
einem Schwamm oder einer Bürste unter fließen- 8.7.1 PB-SÄURE
dem Wasser reinigen. Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind
Die Wirksamkeit und den Abnutzungsgrad der den die Anweisungen des Herstellers und alle im
Boden berührenden Blätter überprüfen. Die Blätter Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
haben die Aufgabe, den Reinigungslösungs- und Wenn die Batterieelemente nicht mit der Säu-
Wasserfilm vom Boden zu wischen und den Be- relösung bedeckt sind, kommt es zu einer Oxyda-
reich zu isolieren, um einen maximalen Unter- tion, was die Funktionstüchtigkeit der Batterie
druck des Saugmotors zu gewährleisten: Auf diese definitiv beeinträchtigt.
Weise wird ein perfektes Trocknen gewährleistet. Überlaufende Säure kann zur einer Korrosion der
Im Laufe der Zeit rundet sich die Kante des Blat- Maschine führen.
tes ab und verschleißt, was die Wirksamkeit des Vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte
Trocknungsvorgangs beeinträchtigt. In diesem Fall verwenden, die für den zu ladenden Batterietyp
sind die Squeegee-Blätter zu ersetzen. geeignet sein müssen.
Zum Ersetzen der abgenutzten Wischblätter sind Die Batterien immer in gut belüfteten Räumen
die im entsprechenden Abschnitt enthaltenen laden. Explosionsgefahr!
Anleitungen zu befolgen. Die Blätter umdrehen, um Der Einsatz von Gel-Batterien oder wartungsfreien
die anderen scharfen Kanten zu nutzen oder neue Batterien wird empfohlen.
Blätter einsetzen.
8.7.2 GEL
8.4 ZUBEHÖR Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind
Die Bürsten oder die Haltescheiben abbauen und die Anweisungen des Herstellers und alle im
reinigen. Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
Sorgfältig überprüfen, dass keine Fremdkörper, Nur vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte
wie Metallteile, Schrauben, Späne, Seile oder ähn- verwenden.
liches verklemmt sind, damit der Boden und die
Maschine nicht beschädigt werden. 8.8 REGELMÄSSIGE WARTUNG
Kontrollieren, dass die Bürsten eben sind (Bürsten Für alle hier beschriebenen Eingriffe ist Bezug auf
und Schleifscheiben auf unregelmäßige Abnutzung die detaillierten Anleitungen und Warnhinweise in
überprüfen. Den Arbeitswinkel dieser Teile gegebe- den entsprechenden Abschnitten dieses Handbu-
nenfalls einstellen. chs zu.
Es ist nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu
verwenden; andere Produkte können die Sicherheit
beeinträchtigen.
8.5 REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER
Sicherstellen, dass der Reinigungslösungsbehälter
leer ist.
Den im hinteren und unteren Maschinenbereich
angebrachten Lösungsfilter kontrollieren. Gege-
benenfalls unter fließendem Wasser reinigen und
überprüfen, dass tatsächlich Reinigungslösung auf
die Bürsten abgegeben wird.
Den Filter wieder gut festziehen, um Leckagen
während der Arbeit zu verhindern.
8.6 MASCHINENKÖRPER
Zur Außenreinigung des Maschinenkörpers ist ein
Schwamm oder ein Tuch zu verwenden; gegebe-
nenfalls kann eine weiche Bürste zum Entfernen
von hartnäckigem Schmutz verwendet werden. Die
stoßfeste Oberfläche der Maschine ist rau, damit
bei der Arbeit entstandene Kratzer nicht sichtbar
sind. Diese Lösung trägt jedoch nicht dazu bei,
hartnäckige Flecken von der Maschinenoberfläche
69
Wenn Nach jeder Wöchentlich Monatlich
notwendig Verwendung
71
9.2 PROBLEMLÖSUNG ausschalten, und mit dem Schlüssel wieder anlassen.
Mit diesen Meldungen werden die Ursachen einiger 9.2.3 DIE BÜRSTEN DREHEN SICH NICHT
Betriebsstörungen angezeigt. Für die zu treffenden Der Bürstenmotorschalter wurde nicht eingeschaltet.
Abhilfen ist Bezug auf die untenstehenden spezifi- Den Schalter zum Einschalten der Bürsten drücken.
schen Abschnitte zu nehmen. Die Maschine fährt nicht vor und die Kontrolle hat
angesprochen, damit der Boden nicht beschädigt
9.2.1 DIE MASCHINE FUNKTIONIERT wird.
NICHT Das Fahrpedal treten.
Der Schlüssel steckt nicht im Zündschloss oder Der Thermoschutzschalter des Bürstenmotors hat
angesprochen, der Motor ist überhitzt.
wurde nicht gedreht.
Nach der Ursache forschen (Seile oder ähnliche
Den Schlüssel ins Zündschloss stecken und auf “1”
Gegenstände behindern die Bewegung, zu unebene
drehen. Fläche, usw.) und den Rückstellschalter drücken.
Der Batterieverbinder ist getrennt oder falsch an Der Treibriemen ist gerissen.
den Verbinder des Hauptkabels angeschlossen. Treibriemen ersetzen lassen.
Beide Verbinder korrekt anschließen. Das Relais des Motors oder der Bürstenmotor ist de-
Der Not-Aus/Stopp-Druckknopf wurde gedrückt. fekt.
Den Not-Aus/Stopp-Druckknopf rückstellen. Ersetzen lassen.
Die Maschine wird geladen.
Ladevorgang beenden. 9.2.4 ES TRITT KEINE ODER NUR WENIG
Die Batterien sind leer. REINIGUNGSLÖSUNG AUS
Batterien laden. Der Lösungsbehälter ist leer.
Kein Bediener auf dem Fahrersitz. Den Lösungsbehälter füllen, nachdem der
Sich auf den Fahrersitz setzen. Sammelbehälter entleert wurde.
Die Hauptschmelzsicherung ist durchgebrannt. Die Bürsten oder die Maschine stehen still.
Ersetzen. Die Bürsten einschalten und das Gaspedal treten.
Die Kontrollkarte ist überhitzt. Der Flussregelhebel ist geschlossen oder fast
Nach den Einsatzumständen forschen, die zur geschlossen.
Störung geführt haben können (zu große Steigung, Die austretende Lösungsmenge einstellen/erhöhen.
usw.), 30 Minuten warten und die Maschine wieder Der Reinigungslösungsfilter ist verstopft.
einschalten, wobei die falschen Einsatzbedingungen Filter reinigen.
zu vermeiden sind. Wenn das Problem sich Die Reinigungslösungsleitung ist verstopft.
wiederholt, ist ein autorisierter Kundendienst zu Den Schmutz oder Fremdkörper aus der Leitung
kontaktieren. entfernen.
Das Flussöffnungsmagnetventil ist durchgebrannt.
9.2.2 DIE MASCHINE FÄHRT NICHT VOR Magnetventil ersetzen lassen.
Der Fahrtrichtungshebel befindet sich in neutraler
Stellung 9.2.5 KEIN SAUGBETRIEB
Eine Fahrtrichtung einstellen Das Saugrohr ist nicht an den Squeegee
Das Fahrpedal wurde nicht getreten angeschlossen.
Pedal treten Korrekt anschließen.
Die Steigung des Bodens ist zu hoch Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das
Die Maschine von Hand schieben Inspektionsfach sind verstopft.
Ein allgemeiner Schutzschalter des Fahrmotors/der Die Verstopfung der Rohre beheben.
Fahrmotoren hat angesprochen Der Saugmotor ist abgestellt.
Die Maschine anhalten und 5 Minuten ruhen lassen; Den Motor einschalten.
Schmelzsicherungen ersetzen. Der Sammelbehälter ist voll.
Der Mikroschalter des Fahrpedals ist defekt. Behälter entleeren.
Mikroschalter ersetzen lassen. Der Saugmotor wird nicht stromversorgt oder ist
Die Batterien sind entladen. durchgebrannt.
Batterien laden. Die Anschlüsse prüfen oder den durchgebrannten
Das Gaspedal war zum Zeitpunkt des Anlassens der Motor ersetzen.
Maschine gedrückt.
Das Gaspedal loslassen, die Maschine ausschalten 9.2.6 ZU GERINGE SAUGKRAFT
und dann wieder anlassen. Der Sammelbehälterdeckel wurde nicht korrekt
Das Potentiometer des Gaspedals ist unterbrochen. festgeschraubt.
Potentiometer ersetzen lassen. Korrekt festschrauben.
Der/die Fahrmotoren steht/stehen nicht beim An- Der Ablassschlauchstopfen des Sammelbehälters ist
lassen der Maschine still. nicht korrekt geschlossen.
Die Maschine auf eine ebene Fläche bringen, Korrekt schließen.
72
Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das gelieferte Batterien oder Batterieladegeräte
Inspektionsfach sind verstopft. zurückzuführen sind.
Die Leitungen von der Verstopfung befreien.
FOTO F FOTO O
1 FILTRO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA PORCENTAJE DE DILUCIÓN DEL
DETERGENTE
FOTO G 1 DILUCIÓN CON MITAD DE SUMINISTRO
1 ABITACULO BATERÍAS CON BATERÍAS DE AGUA LIMPIA
6V 2 DILUCIÓN CON EL SUMINISTRO
2 CONECTOR DEL CARGADOR COMPLETO DE AGUA LIMPIA
3 CARGADOR DE BATERÍAS
5.2.2 BATERIAS
FOTO H Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb-
1 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DE LA Ácido (si no son de carga en seco) o al gel, ya
SOLUCIÓN LIMPIADORA están listas para ser instaladas:
2 TOMA PARA LA RECARGA DE LA Color rojo polo positivo
BATERÍA (MODELO SIN CARGADOR DE Color negro polo negativo.
BATERÍA A BORDO)
3 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DEL
5.2.3 CARGADOR DE BATERÍAS
GRUPO CEPILLOS
Si se incluye en el suministro, debe leerle el espe-
FOTO I cífico manual de instrucciones.
1 TAPA DEL CARGADOR
2 INDICADOR LUMINOSO “LED” ROJO 5.3 CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
BATERÍA DESCARGA DE BATERÍA
3 INDICADOR LUMINOSO “LED” VERDE Se aconseja la intervención del sistema de asisten-
BATERÍA CARGA cia. El cargador de la maquina está configurado
4 INTERRUPTORES DIP-SWITCH por baterías PB-Acido. Si se desea equipar la
5 TAPÓN PARA ACCESO A LOS DIP- maquina con baterías GEL/AGM es necesario confi-
SWITCH gurar el cargador en la manera siguiente:
6 INTERRUPTORES DIP-SWITCH PARA LA VISUALIZACIÓN DE LAS IMPOSTACIONES
CONFIGURACIÓN DE LA CURVA DE DEL CARGADOR
CARGA Las impostaciones de carga del cargador de bate-
7 CUADRO DE CONFIGURACIÓN DE LOS rías son indicadas da el destallamento de los diodos
DIP-SWITCH PARA LA LA CURVA DE LED al encendido del cargador.
CARGA PB-ACIDO/GEL - el diodo LED ROJO ( Foto I- 2 ) destalla 2
veces = cargador configurado para baterías PB-
FOTO L
1 PALANCA DE DESBLOQUEO EN Acido
POSICIÓN DE TRABAJO - el diodo LED VERDE ( Foto I- 3 ) destalla 2
(FRENO BLOQUEADO) veces = cargador configurado para baterías GEL/
2 POSICIÓN DE DESBLOQUEO AGM.
DEL FRENO ELECTROMECÁNICO Se puede efectuar este tipo de verificación aunque
si las baterías no son conectadas.
FOTO M CONFIGURACIÓN DE LOS DIP-SWITCH
1 VOLANTE DEL CARGADOR CBHD2 24V 20A
2 PANEL DE MANDOS Para hacer la configuración del cargador con tipo
3 INTERRUPTOR DE LLAVE de carga para baterías PB-Acido o baterías GEL/
4 DEPÓSITO DEL DETERGENTE AGM se necesita de obrar los interruptores
(Dip-Switch) situados a l’interior del carga-
FOTO N dor (Foto I- 4 ).
1 INTERRUPTOR DEL MOTOR CEPILLOS Para acceder a los dip-switch se debe desmontar la
2 INTERRUPTOR DEL MOTOR DE tapa inferior del cargador ( Foto I - 1 ) o el tapón
ASPIRACIÓN en plástico ( Foto I - 5 ).
3 SELECTOR PARA EL AJUSTE DE LA
Para configurar la curva de carga para los diferen-
80
tes tipos de baterías se necesita posicionar los dip- Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos
switch del grupo SW1, como indicado en el cuadro antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de
de la Foto I - 7 en pagina 7. protección personal indicados por el proveedor del
ATENCION: Los dip-switch del grupo SW2 deben detergente utilizado o necesario para el ambiente
siempre permanecer en posicion OFF . en el que se trabaja.
☞ Realice las siguientes operaciones antes de em-
5.4 ACCESORIOS pezar a trabajar, remítase a los párrafos específicos
El proveedor de la máquina podrá mostrarle la lista para una detallada descripción de estas fases:
completa y actualizada de todos los accesorios dis- Compruebe el nivel de carga de la batería y, si
ponibles, como cepillos, arrastradores, discos, etc. fuera necesario, recárguela.
Monte los cepillos o los discos arrastradores (con
6. INFORMACIONES SOBRE LA INSTA- los discos abrasivos) del tipo adecuado para la su-
LACIÓN perficie y el trabajo que se ha de realizar.
6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA Monte la boquilla de secado, compruebe que esté
Las características técnicas de las baterías uti- bien fijado y contactado al tubo de aspiración, asi-
lizadas deben corresponder con las indicadas en mismo compruebe que los labios de la boquilla de
el párrafo de las informaciones técnicas. El uso de secado no estén excesivamente desgastadas.
baterías diferentes puede provocar serios daños a Compruebe que el depósito de recuperación esté
la máquina o requerir recargas más frecuentes. vacío, si no lo estuviera vacíelo completamente.
Durante la instalación o cualquier tipo de ope- Compruebe y cierre completamente el mando de
ración de mantenimiento de las baterías, el opera- liberación de la solución limpiadora.
rio debe disponer de los accesorios de seguridad Llene el depósito de la solución a través le tapon
adecuados para evitar accidentes. Trabaje lejos anterior con agua limpia y detergente no espumoso
de llamas libres, no cortocircuite los polos de las en la adecuada proporción. Deje un desnivel de 7
baterías, no provoque chispas y no fume. cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido.
Las baterías normalmente se proporcionan car- ☞ Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse
gadas con solución ácida (para las baterías al Pb- antes con los movimientos de la máquina, probán-
Ácido) y listas para usar, siga las instrucciones del dola en una superficie amplia y sin obstáculos.
manual que se entrega con la batería y aténgase Para obtener los mejores resultados en términos de
escrupulosamente a las indicaciones sobre la segu- limpieza y duración de la máquina, sugerimos al-
ridad y sobre los modos de uso descritos en dicho gunos simples, pero importantes, procedimientos:
manual. - Examine el área de trabajo, alejando los posibles
obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por
6.2 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA áreas rectangulares contiguas y paralelas entre sí.
BATERÍA - Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y
Estas operaciones deben ser realizadas por per- empiece a trabajar por la zona más lejana, para
sonal especializado. evitar volver a pasar sobre las zonas que ya se
Averiguar que los dos depósitos estén vacíos, en han limpiado.
caso contrario vaciarlos siguiendo el procedimiento
específico. 7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILI-
Levantar el depósito de recuperación de 90° averi- ZACIÓN
guando que sea estable en aquella posición; de este 7.1 RECARGA DE LAS BATERÍAS
modo se tiene acceso al alojamiento de la batería. Prepare y controle el cargador de baterías, para ello
Desconecte el conector Anderson perteneciente siga las instrucciones del correspondiente párrafo.
al cableado baterías del conector Anderson perte- Desconecte el conector de la batería del conector
neciente al cableado máquina. Para ello aferre los de potencia de la máquina (el que tiene las aletas
conectores, no tire nunca de los cables. de agarre) y conecte el conector de baterías con el
Fije el cableado batería a la batería co- conector del cargador de baterías.
nectando los bornes exactamente y sólo en No conecte el cargador de baterías al conector
los polos marcados con el mismo símbolo del cableado principal de la fregadora-secadora.
(cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un Sujete los conectores con las manos, no tire de
eventual cortocircuito de la batería puede los cables.
ocasionar explosiones! Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Una vez haya comprobado que todos los mandos Ácido, recargue sólo en un lugar bien ventilado,
en el panel estén en posición “0” o en reposo, co- levante la tapa superior y abra los tapones de las
necte el conector de la batería al de la máquina. baterías.
Cierre el vano batería y preste atención a no Siga el manual de utilización y seguridad del fa-
aprisionar ningún cable. bricante de las baterías (véase el párrafo correspon-
diente al mantenimiento de las baterías).
6.3 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Si la máquina está equipada con baterías al gel (sin
81
mantenimiento), siga las siguientes instrucciones. veer 7.2.2)
Si la máquina se utiliza con regularidad: Destornillar los pómulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 )
Deje siempre conectadas las baterías al cargador puestos sobre de la boquilla de secado y presionar
de baterías cuando no se utilice la máquina. los tornillos para sacar el soporto plastico de los
Si la máquina no se utiliza durante largos periodos: labios de su alojamiento.
Cargue la batería por la noche, después de la úl- Sacar los labios dal soporte plastico.
tima vez que utilice la máquina. Seguidamente des- Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico
conecte la batería del cargador de baterías. ensablando los pernios en plastico dentro de las
Recargue la batería por la noche antes de usar de aberturas corispondentes sobre los labios de goma.
nuevo la máquina. Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de
Evite realizar recargas intermedias o incompletas la boquilla de secado y fijarlo atornillando los pó-
en fase de trabajo. mulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 ).
Después de la recarga, apague el cargador de ba- Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver
terías y desconecte el conector de las baterías. 7.2.1).
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Ácido, compruebe con regularidad la intensidad 7.2.4 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE
del líquido de los elementos con el densímetro: si SECADO
uno o más elementos estuvieran descargados y los El pómulo puesto sobre el soporte de la boquilla de
demás completamente cargados, significa que la secado (Foto E - 4) regla la inclinación de la boqui-
batería está dañada y por tanto hay que cambiarla lla de secado con respecto del suelo. Las dos vides
o repararla (remítase al manual de servicio de la a los lados (Foto E - 6) juntos a las ruedas poste-
baterías). riores de la boquilla de secado, sirven para regular
Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa la presión de la boquilla de secado sobre el suelo.
superior. Si la boquilla de secado está bien regulado, el labio
Sujete los conectores con las manos, no tire de trasero cuando se arrastra sobre el pavimento debe
los cables. flexionar en todos sus puntos, formando con el
Conecte de nuevo los conectores de la máquina. suelo un ángulo de 45°.
Durante el trabajo de la máquina (avance) se
7.2 MONTAJE, DESMONTAJE, REGU- puede intervenir en los pómulos y las vides ( Foto
LACIÓN DEL SQUEEGEE Y DEL PROTECTOR E - 4; Foto E - 6 ) para reglar la correcta inclinación
CONTRA SALPICADURAS y presión de la boquilla de secado.
La boquilla de secado es el componente principal La boquilla de secado debe secar de modo uni-
para obtener un perfecto secado. forme a lo largo de todo el frente de secado.
Tramos húmedos a los lados indican un secado
7.2.1 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE- insuficiente; regule mediante los pomos para op-
CADO timizar la eficacia.
Bajar el soporte de la boquilla de secado para sim-
plificar el montaje. 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL
Destornillar los dos pómulos de fijado sobre el so- PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
porte de la boquilla de secado (Foto E - 3). El protector contra salpicaduras (Foto A - 6) es en-
Posicionar las aberturas de la boquilla de secado en ganchado al plato del grupo cepillo por por encas-
el estribo sobre el soporte. tro en la cubierta de plastico.
Atornillar los dos pómulos (Foto E - 3) para fijar la Para desmontar el protector contra salpicaduras se
boquilla de secado. necesita tirar hacia abajo para desencastrarlo de
Insertar el tubo de aspiración de la máquina ( Foto la cubierta.
E - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado. Para montar el protector, encastrarlo fuertemente
sobre en el borde inferior de la cubierta de un ex-
7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE tremo y continuar empujando hasta el otro extremo.
SECADO
Bajar la boquilla de secado para simplificar el des- 7.3 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGU-
montaje. LACIÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS,
Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la PLATOS DE ARRASTRE Y DISCOS ABRASI-
boquilla de secado ( Foto E - 5 ). VOS)
Destornillar los dos pómulos puestos sobre el so- Nunca trabaje sin los cepillos, platos de arrastre
porte ( Foto E - 3 ) y tirar la boquilla de secado a sí y discos abrasivos perfectamente montados en la
mismo para liberarla de su alojamiento. máquina.
Para el montaje:
7.2.3 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado,
LA BOQUILLA DE SECADO si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones
Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( del párrafo específico.
82
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel máquina.
de mandos esté en posición “0”. ☞ Añada el detergente después de haber llenado
Coloque los cepillos (o los platos de arrestre con de agua el depósito, para evitar así que se forme
los discos abrasivos fijados) cerca de los acopla- espuma en su interior.
mientos, debajo del plato cepillos, baje el plato de • No deje sin vigilancia el tubo del agua para el
lavado y ponga en marcha la rotación de los cepi- llenado, introdúzcalo completamente en el depó-
llos: de este modo los cepillos/discos se enganchan sito, puesto que podría desplazarse y mojar partes
automáticamente; delicadas de la máquina.
No permita que la longitud de los hilos de los • Cierre la tapa del depósito.
cepillos se reduzca a menos de 1 cm. Para el vaciado:
No permita que el espesor de los discos abrasi- •Abrir el grifo situado en la zona inferior de la má-
vos se reduzca a menos de 1 cm. quina, en la parte trasera ( Photo D - 1 ) y espere a
Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con que el depósito se vacíe completamente.
discos abrasivos demasiado delgados, puede pro- • Cierre el grifo de descarga.
vocar daños a la máquina y al pavimento.
Compruebe regularmente el desgaste de estos 7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECU-
componentes antes de empezar a trabajar. PERACIÓN
Para el desmontaje o la sustitución: La descarga del agua sucia debe realizarse de con-
Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, formidad con las normativas nacionales. El usuario
si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones es el único responsable de asegurar que se respe-
del párrafo específico. tan estas reglas.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel Cuando se ha acabado la solución limpiadora,
de mandos esté en posición “0”. antes de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el
Aferrando con las manos los cepillos (o los discos depósito de recuperación.
guía) debajo del plato, gírelos en el sentido de ro- Por lo general, se puede vaciar el depósito de recu-
tación, seguidamente bájelos para liberarlos del peración todas las veces que se quiera, incluso en
plato guía. fases intermedias del ciclo de trabajo.
El volumen del depósito de recogida es superior al
7.4 LLENADO Y DESCARGA DEL del depósito de la solución, por lo que no debería
DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA verificarse nunca una situación de potencia peligro
() La temperatura del agua o del deter- para el motor de aspiración. De todos modos, hay
gente introducido no debe ser superior a un flotador de seguridad que interviene apagando
50°C el motor de aspiración, en caso de que el nivel del
☞ Antes de llenar el depósito de la solución limpia- líquido sucio sea excesivo.
dora hay que vaciar por completo del depósito de Si por cualquier motivo observara una pérdida
recuperación. de agua o de espuma por debajo de los depósitos,
Para el llenado: apague inmediatamente el motor de aspiración y
• Quite el tapón situado en la parte anterior de la vacíe el depósito de recogida.
máquina. Para vaciar el depósito:
• Deje un desnivel entre la boca del tapón y el nivel Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el
del líquido. vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de
• Añada la cantidad requerida del producto quí- un WC o de un desagüe (respete las reglas nacio-
mico, considerando el porcentaje (%) indicado por nales para la eliminación de las aguas residuales).
el proveedor, referido a la capacidad del depósito Apague la máquina y quite la llave del panel de
lleno indicada en la ficha del producto. mandos.
• Utilice exclusivamente productos adecuados al Desacople el tubo de vaciado del gancho, y mante-
suelo y a la suciedad que se ha de limpiar. niendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre.
La máquina ha sido proyectada para ser Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccionado.
utilizada con detergentes no espumosos y La operación de vaciado puede interrumpirse rá-
biodegradables, específicos para máquinas pidamente si fuera necesario, simplemente levan-
limpiadoras de suelos. La utilización de otros tando el tubo de vaciado.
productos químicos, (como por ejemplo hi- Compruebe la cantidad de suciedad que ha que-
poclorito de sodio, oxidantes, disolventes dado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo
o hidrocarburos) puede dañar o destruir la internamente a través del orificio de inspección,
máquina. destornillando la mirilla posterior.
• Siga las normas de seguridad especificadas en Apriete fuertemente el tubo de vaciado con el
el correspondiente párrafo y en el envase del de- tapón de rosca y cuélguelo en el soporte situado
tergente. detrás de la máquina.
• Para tener una lista completa de los detergentes ☞ El tapón del tubo de vaciado debe estar perfec-
adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la tamente cerrado, sin dejar el paso de aire, puesto
83
que de otro modo se tendrá una pérdida de depre- Pisar dulcemente el pedal de adelanto averiguando
sión que causará un mal secado del suelo. el funcionamiento de todos los sistemas.
Pisar a fondo el acelerador para aumentar la velo-
7.6 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA cidad de trabajo.
Seleccionar la dirección de marcha deseada con la Regular la velocidad de avance y la cantidad de flujo
palanca de mando Adelante/Atras. de la solución con base en la exigencia requerida.
Insertar y girar la llave de encendido. El volante obra como un volante de coche y es
Comprimir dulcemente, con el pie derecho, el pedal posible girar la máquina sobre él mismo virando
del acelerador y conducir la máquina hasta destino. completamente el volante.
Apagar la máquina y sacar las llaves del cuadro Para evitar daños a las superficies de tratar, el
manda. motor de los cepillos se parará automáticamente
Es posible cambiar la dirección de marcha con la después de unos 2 segundos de la liberación com-
palanca de mando Adelante/Atras, también mien- pleta del pedal de adelanto.
tras está trabajando con el pie sobre el acelerador. Recuerde que hay que levantar la boquilla
de secado antes de retroceder, a fin de evitar
7.7 MÉTODO DE TRABAJO averías a la boquilla de secado.
7.7.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución lim-
Libere la superficie que se ha de tratar (con instru- piadora, puesto que se podría dañar el suelo.
mentos adecuados como aspiradores, barredoras,
etc.) de todo residuo sólido libre. Si no se realiza 7.7.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SU-
esta operación preliminar, la suciedad sólida podría PERFICIES MUY SUCIAS
impedir el correcto funcionamiento de la boquilla Lavado y secado en varias pasadas.
de secado, que podría no secar perfectamente. Preparar la máquina como anteriormente descrito.
Esta máquina debe ser conducida por personal Primera operación:
adiestrado para ello. Seleccionar la dirección adelante con el selector de
dirección.
7.7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE DE- Introducir y girar la llave de contacto.
TERGENTE EN LA SOLUCIÓN LIMPIADORA Accionar el motor cepillos y el suministro de la so-
El ajuste de la cantidad de detergente para ser lución limpiadora.
utilizado en la solución limpiadora se efectúa por Bajar los cepillos.
medio del selector del panel de control (Foto N - 3). Utilizar la palanca de regulación del detergente
Al pulsar el selector varias veces aumentará la para regular el flujo de salida (en función de la
cantidad de detergente dispensado; la dilución del velocidad de avance) de la solución limpiadora.
detergente dispensado se muestra en el panel de Pisar suavemente el pedal de avance comprobando
control (Foto N - 7) a través de niveles progresivos el funcionamiento de los cepillos y el suministro de
en el símbolo gráfico (Foto O). la solución limpiadora.
El porcentaje de la dilución del detergente varía Pisar a fondo el acelerador para aumentar la velo-
dependiendo de la cantidad de agua limpia entre- cidad de trabajo.
gado, ajustable a través de la palanca de control Reglar la velocidad máxima de avance y la cantidad
(Foto H - 1); cuando la palanca está en posición de flujo de la solución según se requiera.
de suministrar mitad de la dispensación total po- El volante funciona como un volante de automóvil,
sible de agua limpia, el porcentaje de dilución se y se puede girar la máquina sobre sí misma virando
muestra en la Foto O - 1; cuando la palanca está completamente el volante.
en posición de suministrar la totalidad posible de Deje que la solución limpiadora haga efecto sobre
agua limpia, el porcentaje de dilución se muestra la sociedad, según lo indicado en las informaciones
en la Foto O - 2. relativas al detergente utilizado.
Segunda operación:
7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPER- Proceda como se explica en el párrafo precedente
FICIES LIGERAMENTE SUCIAS “Lavado Directo” (7.7.3).
Lavado y secado en una única pasada. Para evitar dañar la superficie que se ha de tratar,
Prepare la máquina como anteriormente descrito. el motor de los cepillos se parará automáticamente
Seleccionar la dirección de marcha adelante con el transcurridos unos 2 segundos desde que se suelta
selector de dirección. completamente el pedal de avance.
Insertar y girar la llave. Recuerde que hay que levantar la boquilla
Accionar el motor de aspiración, el motor cepillos y de secado antes de retroceder, a fin de evitar
la erogación de la solución detergente. averías a la boquilla de secado.
Bajar los cepillos y la boquilla de secado. ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución lim-
Utilizar la palanca de regulación detergente para piadora, puesto que se podría dañar el suelo.
regular el flujo de salida, en relación a la velocidad
de adelanto, de la solución. 7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LA-
84
VADO pómulos. Enhebrar firmemente el tubo sobre el
Cierre el suministro del detergente. cuerpo la boquilla de secado.
Levante el grupo cepillos y apague el motor de los
cepillos. 8.3 BOQUILLA DE SECADO
Después de haber secado completamente la super- No maneje la boquilla de secado a manos des-
ficie de posibles rastros de agua, espere algunos cubiertas, póngase guantes y todas las prendas de
segundos, seguidamente levante la boquilla de se- seguridad adecuadas para la operación.
cado y apague el motor de aspiración. Desacople la boquilla de secado de la máquina y
Diríjase hacia un lugar adecuado para el vaciado límpielo colocando debajo de un chorro de agua
de los depósitos (tal y como se describe en los corriente con una esponja o un cepillo.
párrafos 7.4 y 7.5) Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios
Vacíe y limpie los depósitos (véanse los párrafos en contacto con el pavimento. Las mismas tienen la
7.4 y 7.5). función de rascar la película de detergente y agua
Apague la máquina con la llave de contacto y quí- sobre el pavimento y aislar la porción de superficie
tela del tablero de mandos. para obtener la máxima depresión del motor de as-
Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería piración: de este modo el secado de la máquina es
(véase el correspondiente párrafo). perfecto. Trabajando continuamente de este modo,
el canto vivo de la banda tiende a redondearse o
8. INFORMACIONES SOBRE EL MANTE- deteriorarse, perjudicando el perfecto secado, para
NIMIENTO esto hay que sustituir los labios de la boquilla de
Gire la llave, quítela del tablero de mandos y secado.
desconecte el conector batería del cableado de la Para cambiar los labios desgastados, siga las ins-
máquina. trucciones del correspondiente párrafo, gire los la-
Haga que centros de asistencia autorizados o bios para desgastar los otros cantos vivos o monte
personal técnico especializado experto en el sec- otras nuevas.
tor y en las correspondientes normas de seguridad
realice todas las intervenciones en el sistema eléc- 8.4 ACCESORIOS
trico y todas las operaciones de mantenimiento y Desmontar y limpiar los cepillos o los platos de
reparación (especialmente las que no están explí- arrastre.
citamente descritas en este manual). Compruebe atentamente que no estén encas-
La regularidad del mantenimiento en la máquina, trados cuerpos extraños como, por ejemplo, partes
siguiendo atentamente las indicaciones del fabri- metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares,
cante, garantiza un mejor rendimiento y una mayor para evitar dañar el suelo y la máquina.
duración de la máquina. Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos
(compruebe si se ha verificado un desgaste irre-
8.1 DEPÓSITOS gular de los cepillos o de los discos abrasivos). Si
Vacíar los dos depósitos como se describe en los fuera necesario regule la inclinación de los cepillos
correspondientes párrafos. sobre el suelo.
Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los Utilice exclusivamente los accesorios indicados por
depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello el fabricante, otros productos pueden perjudicar la
utilice un tubo de lavado o similares. seguridad.
Agua caliente a más de 50°, hidrolim-
piadora a alta presión o chorros demasiado 8.5 FILTRO SOLUCIÓN DETERGENTE
violentos pueden dañar los depósitos y la Averiguar que el depósito solución esté vacío.
máquina. Controlar y limpiar el filtro de la solución, posicio-
Deje las tapas de los depósitos abiertas (sólo con la nado en la parte delantera e inferior de la máquina.
máquina en reposo), a fin de que puedan secarse y Lavar con agua corriente, si necesario, y averiguar
evitar así la formación de malos olores. la efectiva salida de solución sobre los cepillos.
Cerrar bien el filtro para evitar pérdidas durante el
8.2 TUBO DE ASPIRACIÓN funcionamiento.
Destornillar los pómulos de la tapa posterior del
alojamiento del tubo de aspiración. 8.6 CUERPO DE LA MÁQUINA
Sacar la tapa y acceder interiormente para desaco- Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, uti-
plar el tubo de aspiración. lice una esponja o un trapo, si fuera necesario uti-
Desacoplar el tubo de aspiración de la boquilla de lice un cepillo blando para eliminar la suciedad más
secado. Ahora es posible lavar y liberar el tubo de adherida. La superficie antigolpes de la máquina es
obstrucciones. rugosa para que las rayas ocasionadas durante el
Enhebrar el tubo de aspiración dentro del aloja- uso no queden muy evidenciadas, pero esta solu-
miento posterior, en la adecuada cavidad del de- ción no facilita la limpieza de manchas persistentes
pósito. Cerrar el del alojamiento con la tapa y los sobre la superficie. También pueden utilizarse má-
85
quinas de limpieza a vapor, pero está prohibido uti- Recargue las baterías siempre en locales bien
lizar tubos con agua corriente o hidrolimpiadoras. ventilados: ¡existe el riesgo de explosión!
El uso de baterías al Gel o sin mantenimiento está
8.7 BATERÍAS fuertemente aconsejado.
8.7.1 PB-ÁCIDO
Realice las operaciones de mantenimiento de 8.7.2 GEL
acuerdo con las instrucciones del fabricante y con Realice las operaciones de mantenimiento de
todas las indicaciones proporcionadas en el pre- acuerdo con las instrucciones del fabricante y con
sente manual. todas las indicaciones que se proporcionan en este
Dejar descubiertas (no completamente sumergidas manual.
en la solución ácida) las placas de los elementos Utilice exclusivamente los cargadores de baterías
ocasiona una rápida oxidación y perjudica irreme- aconsejados por el fabricante.
diablemente la funcionalidad del elemento.
El desbordamiento de la solución ácida puede co- 8.8 MANTENIMIENTO PROGRAMADO
rroer la máquina. Para todas las operaciones descritas en este pá-
Utilice cargadores de baterías aconsejados por el rrafo, remítase a las instrucciones y a las adverten-
fabricante y, en cualquier caso, que sean adecua- cias detalladas en los correspondientes párrafos.
dos al tipo de batería que se ha de cargar.
86
9. CONTROL DE EJERCICIO control y en caso de alarma se visualizará alterna-
9.1 DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE tivamente un código y una descripción breve.
AVERÍAS A continuación está la lista de mensajes de error
La pantalla ubicada en el panel de control (Foto N - con el correspondiente diagnóstico:
7) también tiene la función de mostrar las alarmas
activas en el equipo con respecto a la placa de
87
9.2 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS apagar y reavivar con la llave.
Estas indicaciones sirven para entender las causas de
algunos problemas frente a determinados tipos de in- 9.2.3 LOS CEPILLOS NO GIRAN
convenientes; para el tipo de acción de ejecutarse No se ha seleccionado el interruptor del motor
ruega en todo caso hacer referencia a las secciones de los cepillos.
específicas de abajo. Presionar el pulsador para activar los cepillos.
La máquina no está avanzando y ha intervenido la
9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA placa de control para evitar perjudicar el suelo.
La llave de contacto no está introducida o no se Presionar el pedal de avance.
ha girado correctamente. Ha intervenido la protección térmica del motor
Introduzca la llave en posición “1”. de los cepillos, el motor se ha sobrecalentado.
El conector de la batería está desacoplado o mal Comprobar el motivo (cuerdas o similares que
conectado al cableado principal. impiden el movimiento, superficies excesivamente
Conecte fuertemente los dos conectores. desconexas, etc.) y presionar el disyuntor de res-
El interruptor de emergencia/interruption de trabajo tablecimiento.
es comprimido. La correa de transmisión está rota.
Desempeñar el interruptor de emergencia/interrup- Cambiar la correa.
tion de trabajo El relé del motor o el motor de los cepillos está
La máquina se está recargando. averiado
Terminar la recarga. Cambiar el relé o el motor.
Las baterías están agotadas.
Recargar las baterías. 9.2.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO
El operador no està sentado sobre el asiento BAJA O BAJA EN POCA CANTIDAD
de guía. El depósito de la solución está vacío.
Sentarse sobre el asiento de guía. Llenar el depósito de la solución, después de
El fusible principal es quemado. haber vaciado el depósito de recuperación.
Reemplazarlo. La palanca de regulación del flujo está cerrada
La placa de control se ha sobrecalentado o casi cerrada.
Averiguar las situaciones de empleo que pudie- Regular / aumentar el flujo de salida de la solu-
ran haber causado la avería (inclinación elevada, ción según se desee.
etcétera) esperar 30 min. y probar a evitar los mis- El filtro de la solución detergente es obstruido.
mos empleos no correctos. Si el problema persiste Limpiar el filtro.
contactar el servicio asistencia. El conducto de suministro del detergente está
obstruido en algún punto
9.2.2 LA MÁQUINA NO AVANZA Liberar el conducto eliminando la suciedad.
La palanca de selección de la dirección está en La electrovalvula de la solución detergente es
posición neutra quemada.
Seleccionar una dirección de marcha Reemplazarla.
El pedal de avance no es presionado
Presionar el pedal. 9.2.5 FALTA ASPIRACIÓN
La inclinación del suelo es demasiado elevada. El tubo de aspiración no está conectado a la
Empujar manualmente la máquina al nuevo nivel. boquilla de secado.
Ha intervenido la protección térmica (general) Conectarlo correctamente
del motor/ de los motores de tracción El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla
Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 mi- de secado están obstruidos.
nutos, cambiar los fusibles. Liberar y limpiar los conductos.
El micro interruptor del pedal de avance es dañado. El motor de aspiración está apagado.
Reemplazarlo. Activarlo.
Las baterías están agotadas. El depósito de recuperación está lleno.
Recargar las baterías. Vaciarlo.
El pedal de aceleración fue presionado al mo- El motor de aspiración no recibe la alimentación
mento del encendido de la máquina. eléctrica o está quemado.
Conceder el pedal de aceleración, apagar y rea- Comprobar las conexiones y, en el segundo caso,
vivar la máquina. hay que cambiar el motor.
El potenciómetro del pedal de aceleración es in-
terrumpido. 9.2.6 POCA ASPIRACIÓN
Reemplazarlo. La tapa del depósito de recuperación no está
El motor de tracción fue no paro al momento del bien cerrada.
encendido de la máquina. Cerrar fuertemente la tapa.
Posicionar la máquina sobre una superficie llana, El tapón del tubo de vaciado del depósito de
88
recuperación no está perfectamente cerrado. El fabricante NO podrá ayudarle a solucionar
Cerrarlo correctamente. los problemas causados por usar baterías y
El tubo de aspiración, el conducto de la boquilla cargadores de baterías no suministrados di-
de secado o el vano de inspección están obstrui- rectamente.
dos.
Liberar y limpiar los conductos.
7. ÇALIŞMA BİLGİLERİ
7.1 AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
7.2 YER SİLİCİ VE SIÇRAMA KORUYUCU
TAKMA, SÖKME VE AYARLAMA
7.2.1 YER SİLİCİ GRUBU
7.2.2 YER SİLİCİNİN SÖKÜLMESİ
7.2.3 YER SİLİCİ LASTİKLERİNİN
SÖKÜLMESİ / TAKILMASI
7.2.4 YER SİLİCİ AYARI
7.2.5 SIÇRAMA KORUYUCUSUNUN
TAKILMASI / SÖKÜLMESİ
7.3 AKSESUAR TAKMA/SÖKME (FIRÇALAR,
TAMPON SÜRÜCÜLERİ VE AŞINDIRICI
DİSKLER)
7.4 DETERJAN ÇÖZELTİSİ HAZNESİNİN
DOLDURULMASI VE BOŞALTILMASI
7.5 TOPLAMA HAZNESİNİN BOŞALTILMASI
7.6 MAKİNENİN SÜRÜLMESİ
7.7 ÇALIŞMA METODU
90
2. GENEL BİLGİLER önemli bilgiler.
2.1 KILAVUZUN AMACI
Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha 2.3 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
kolaylaştırmak için dilinizdeki bölümün başındaki Gösterge paneli altında, akü soketi üzerinde bulu-
içindekiler bölümüne bakınız. nan isim plakası aşağıdaki bilgileri içerir:
Bu kılavuz, üretici tarafından hazırlanmıştır ve • üretici kimliği
ürünün entegre bir parçasıdır. Bu nedenle imha edi- • CE işareti
lene dek makinenin tüm servis ömrü için güvenli bir • model kodu
yerde tutulmalıdır. • model
Müşteri, makine operatörlerinin bu kılavuzun • genel güç değerleri
içeriğini okumasını veya bunlara aşina olmasını • seri numarası
sağlamalıdır, böylece buradaki talimatlara tam ola- • üretim yılı
rak uyacaklardır. • maksimum yükle ağırlık
Bu kılavuzdaki talimatlara sürekli uyum, sa-
hibi olduğunuz ürünün güvenliği, performansı, 2.4 ÖZEL KULLANIM
verimliliği ve servis ömrü açısından en iyi sonuçları Bu makine zemin yıkama ve vakum makinesidir.
garanti etmenin tek yoludur. Bu kurallara uyma- Kentsel ve endüstriyel ortamlardaki düz, rijit, yatay,
mak insanların yaralanmasına ve ovalanan yüzey, engebesiz ve düzgün zeminlerin yüzeylerini ovala-
makine ve çevre hasarına neden olabilir: Bu tür mak ve vakumlamak için kullanılır. Başka herhangi
yaralanmalar veya hasar hiçbir durumda üreticiye bir kullanım yasaktır.
bağlanamaz. Bu kılavuzda rapor edilen güvenlik bilgilerini çok
Bu kılavuz makineyi detaylı olarak ele alır ve sadece dikkatli bir şekilde inceleyin.
akülerimiz ve akü şarj cihazlarımız için (opsiyonel) Fırçalar yerdeki herhangi bir kiri temizlerken ovalar
talimatlar ve açıklamalar sunar. ve vakumlar; su ve deterjan solüsyonu miktarını
Aküler ve akü şarj cihazı temel tamamlayıcı makine (ayarlanabilir) temizlenecek yüzeye dağıtır. Makine-
parçalarıdır ve çalışma süresi ve performansları nin emme sistemi, yer silicisi kullanarak tek geçişte
bakımından çalışmasını etkileyecektir. İki aksesuarın ön fırçalardan çıkarılan kir ve sıvıları mükemmel bir
sadece doğru kombinasyonu (aküler ve akü şarj şekilde vakumlar.
cihazı) en yüksek performansları sağlayacak ve Temizleyici deterjanını çeşitli fırça tipleri (veya
büyük harcamaları önleyecektir. Daha detaylı bilgi aşındırıcı disklerle) etkin bir şekilde birleştirerek
için özel akü ve akü şarj cihazı kılavuzlarına bakınız. makine, çeşitli yer ve kir kombinasyonlarının
Önerilen akü şarj cihazlarımız ve akülerimiz (op- tamamına uyum sağlayabilir.
siyonel) makine ile en iyi kombinasyonu sağlar
ve kategorinin en yüksek kalite ve performans 2.5 TEKNİK MODİFİKASYONLAR
standartlarının yanı sıra göze çarpan birçok yönlülük Bu makine, Avrupa direktiflerinde belirlenen başlıca
sunar (akü şarj cihazı). kullanıcı güvenliği ve sağlık koşullarına uygun ola-
rak tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu nedenle kimlik
2.2 TERMİNOLOJİ VE SEMBOL AÇIKLA- etiketinde CE işareti mevcuttur. Ekipmanın uygun
MASI olduğu Avrupa direktifleri bu kılavuzun ekindeki
Netlik ve mevcut talimatların çeşitli hususlarını etkin Uygunluk sertifikası’nda ele alınmıştır. Ekipman üre-
bir şekilde vurgulamak için aşağıda tanımlanan ve ticinin önceden izni olmadan ekipman herhangi bir
gösterilen terimler ve semboller kullanılmıştır: şekilde modifiye edilmişse bu sertifika artık geçerli
- Makine. Bu tanım, bu kılavuzun ele aldığı ticari olmayacaktır.
adın yerini alır. Üretici, gerekli teknik güncellemeler veya
- Operatör. Operatör, normalde makineyi kullanan geliştirmeleri yapmak için önceden bildirmeden
ve çalıştırma özelliklerini bilen ancak o makine üze- üründe teknik modifikasyonlar yapma hakkını
rinde çalışmak için belirli teknik becerileri olmayan saklı tutar. Bu nedenle makinenizin bazı detayları
kişi olarak kabul edilir. bu kitapçıkta bulunan çizimlerden veya satış
- Teknisyen. Teknisyen, gereken herhangi bir iş kataloglarındaki bilgilerden farklı olabilir. Ancak bu,
tipini gerçekleştirmesine izin veren deneyim, teknik güvenliği azaltmayacak veya bu hususta sağlanan
eğitim, mevzuat ve kanun bilgisine ve makine- bilgileri geçersiz kılmayacaktır.
nin kurulumu, çalıştırılması, kullanımı ve bakımı
sırasında olası riskleri fark etme ve önleme beceri- 3. GÜVENLİK BİLGİLERİ
sine sahip olan kişi olarak kabul edilir. 3.1 BAŞLICA ÖNERİLER
- GÖSTERGE SEMBOLÜ (☞) Makine arızalarını ☞ Makineyi çalıştırmadan, kullanmadan, ma-
önlemek için özellikle önemli bilgiler. kine üzerinde herhangi bir programlanmamış
- DİKKAT SEMBOLÜ () Makine ve çalıştırıldığı veya rutin bakım veya herhangi bir
ortamda ciddi hasarı önlemek için çok önemli bil- başka çalışma yapmadan önce "kullanım
giler. kılavuzunu" dikkatli bir şekilde okuyun.
- TEHLİKE SEMBOLÜ() Kişilerin sağlığını etki- Bu kılavuzda ve aküler ve akü şarj
leyen ve ürün ile çalıştırıldığı ortamda hasara neden cihazlarının kılavuzlarında bulunan tüm ta-
olan ciddi (veya ekstrem) sonuçları önlemek için limatlara sıkıca uyun (uyarılar ve tehlike
91
uyarılarına özellikle dikkat ederek). Operatör güvenliğini sağlamak için her zaman
Üretici, yukarıda belirtilen talimatlara bireysel güvenlik cihazları kullanın: önlükler
uyulmamasına bağlı mal hasarı veya yara- veya koruyucu iş tulumları, kaymaz ve su geçir-
lanmalardan sorumlu tutulamaz. mez ayakkabılar, lastik eldivenler, gözlükler ve
☞ Makineyi kullanmadan önce her parçanın doğru kulaklıklar ve solunum yolunu korumak için maske-
konumda olduğundan emin olun. ler. Çalışmaya başlamadan önce kolyeler, saatler,
Makine sadece uygun eğitimi almış, becerile- kravatlar ve ciddi yaralanmalara neden olabilecek
rini kanıtlamış ve kullanmak üzere açık bir şekilde diğer nesneleri çıkarın.
atanmış personel tarafından kullanılabilir. İzinsiz Ellerinizi hareketli parçaların arasına koymayın.
kullanımı önlemek için makineyi kullanılmadığında ☞ Gerekli olanlardan farklı deterjanlar kullanmayın
yetkisiz personelin erişiminin engellendiği bir yerde ve ilgili güvenlik belgelerinde belirtilen talimatlara
tutun, park frenini devreye alın ve anahtarı kontrol uyun. Deterjanlar çocukların erişemeyeceği bir
panelinden çıkarın. yerde saklanmalıdır. Gözlerle temas etmesi duru-
Çocukların makineyi kullanması yasaktır. munda bol miktarda suyla hemen durulayın ve yu-
Özellikle tasarlandığı kullanım dışında herhangi tulursa hemen doktora danışın.
bir amaçla bu makineyi çalıştırmayın. Kullanılacağı Akü şarj cihazı güç soketlerinin etkin bir to-
bina tipini değerlendirin ve mevcut güvenlik praklama sistemine bağlandığından ve manyeto
düzenlemeleri ve koşullarına kesinlikle uyun. termik ve diferansiyel devre kesicileri tarafından
Makineyi yeterli aydınlatma olmayan yer- korunduğundan emin olun.
lerde, patlayıcı bulunan ortamlarda, zararlı kir Makinede kuru (jel) aküler kullanacaksanız
bulunduğunda (toz, gaz, vs.), yollarda veya halka kontrol panelindeki akü güç göstergesinin düzgün
açık geçitlerde ve genel olarak dış ortamlarda ayarlandığından emin olun. Bu prosedürü bayinizle
kullanmayın. kontrol edin.
Makinenin çalıştırma sıcaklığı aralığı +4°C ila + Akü üreticisi talimatlarına ve yasal provizyonlara
35°C’dir; kullanılmadığında makineyi + 10°C ve + uyun. Aküler, yüzey sızıntı akımlarını önlemek için
50°C sıcaklık aralığındaki kuru ve korozif olmayan her zaman temiz ve kuru olmalıdır. Aküleri metalik
bir ortamda muhafaza edin. toz gibi yabancı maddelerden koruyun.
Makineyi herhangi bir koşul altında kullanırken nem Aletleri akülerin üstüne koymayın. kısa devre
%30 ve %95 arasında değişmelidir. veya patlamaya neden olabilirler.
Seyreltilmiş olsa bile asla sıvılar, gazlar, Akü asidi kullanırken ilgili güvenlik talimatlarına
kuru tozlar, asitler ve solventler (örn. tiner, kesinlikle uyun. Özellikle güçlü manyetik alanlar
aseton, vs.), yanıcı ya da patlayıcı maddeleri olması durumunda elektronik kontrol cihazları üze-
(örn. benzin, akaryakıt, vs) asla kullanmayın rindeki olası etkiyi değerlendirin.
veya vakumlamayın, yanıcı veya akkor haline Temizlemek için asla makine üzerine su
gelmiş cisimleri asla vakumlamayın. püskürtmeyin.
Makineyi %10'dan daha dik eğimler veya ram- ☞ Toplanan sıvılar, çalışma işlemleri sırasında topla-
palarda kullanmayın, küçük eğimlerde makineyi nan organik ve inorganik materyalin yanı sıra de-
yanlamasına kullanmayın, her zaman dikkatli terjanlar, dezenfektanlar, su içerir: bunları mevcut
kullanın ve asla geriye doğru hareket ettirmeyin. yasal provizyonlara göre imha edin.
Makineyi daha dik rampalar veya eğimlerde nakle- Makine arızalanırsa ve/veya verimsiz çalışırken
derken devrilme ve/veya kontrolsüz hızlanmaları hemen kapatın (elektrik güç beslemesinden veya
önlemek için çok dikkatli olun. Sadece en düşük hızı akülerden ayırarak) ve kurcalamayın.
kullanın! Makine rampalar ve/veya merdivenlerde Üreticinin teknik servis merkezlerinden biriyle
sadece fırça başı ve yer silici yerden kaldırılmışken temas kurun.
kullanılabilir. Tüm bakım veya aksesuar değiştirme işlemleri,
Makineyi asla eğime park etmeyin. yeterli aydınlatma bulunan ortamlarda ve sadece
☞ Motorlar çalışırken makine asla boş akü soketini ayırarak makineyi elektrik güç besle-
bırakılmamalıdır, kazara herhangi bir şekilde ha- mesinden ayırdıktan sonra gerçekleştirilmelidir.
reket etmemesini sağlayarak ve elektrik güç be- ☞ Elektrik sistemi üzerindeki tüm çalışma ve tüm
slemesinden ayırarak sadece motorları kapattıktan bakım ve onarım işlemleri (özellikle de bu kılavuzda
sonra boş bırakılabilir. açıkça anlatılmayanlar) sadece yetkili servis mer-
Makinenin kullanılmakta olduğu alanda başka kezleri veya sektörde ve geçerli güvenlik düzenle-
hiç kimsenin, özellikle de çocukların olmadığından melerinde uzman teknik personel tarafından
emin olun. gerçekleştirilmelidir.
Makineyi insan/nesne taşımak veya nesne Ekipmanın herhangi bir sorun olmadan güvenli bir
çekmek için kullanmayın. Makineyi çekmeyin. şekilde çalışmasını sadece bu tür parçalar garanti
☞ Makineyi herhangi bir nedenle herhangi bir ettiğinden makine sahibi sadece üretici tarafından
ağırlık için destek yüzeyi olarak kullanmayın. sağlanan orijinal aksesuarlar ve yedek parçaları
Havalandırma ve ısı dağıtma açıklıklarını bloke kullanabilir. Diğer makineler veya diğer kitlerden
etmeyin. sökülen parçaları yedek parça olarak kullanmayın.
☞ Güvenlik cihazlarını sökmeyin, modifiye etmeyin Makine artık kullanılmayacaksa aküleri sökün ve
veya devre dışı bırakmayın. Avrupa standardı 91/157/EEC'de önceden belirle-
92
nen şekilde eko-uyumluluk düzenlemelerine uygun aşağıdaki adımları gerçekleştirin:
olarak imha edin veya yetkili toplama merkezine - Plastik bantları kesmek ve çıkarmak için makas
atın. kullanın.
Makineyi atmak için kullanıldığı yerdeki mevcut ya- - Karton mahfazayı paketlenen materyalin üstün-
salara uyun: den kaydırarak çıkarın.
- makineyi şebekeden ayırın ve varsa sıvıları - İçerideki sargıları çıkarın ve içeriğini kontrol edin
boşalttıktan sonra temizleyin; (kullanım ve bakım kılavuzu, akü şarj cihazı soketi)
- makineyi homojen materyal gruplarına ayırın (geri - Makineyi palete sabitleyen metalik braketler veya
dönüşüm sembolüne göre plastikler, metaller, la- plastik şeritleri çıkarın.
stik, ambalaj). Farklı materyaller içeren parçalar için - Fırçalar ve yer siliciyi ambalajdan çıkarın.
yetkililerle bağlantı kurun; - Yer ve palete sıkıca bağlanmış eğimli bir yüzey
Her homojen grup geri dönüşüm yasalarına göre kullanarak makineyi paletten çıkarın (arkaya doğru
atılmalıdır. iterek).
Ek olarak özellikle çocuklar için tehlikeli olabilecek Makine tahta bir sandık içine yerleştirilmişse:
makine parçalarının çıkarılması önerilir. - Üsttekinden başlayarak tüm tahta kenarları pa-
Her kullanımdan önce makineyi kontrol edin ve letten ayırın.
özellikle akü şarj kablosu ve soketin iyi durumda - Makine çevresine sarılan koruyucu filmi çıkarın.
ve kullanım için güvenli olduğunu kontrol edin. - Makineyi palete sabitleyen metalik braketler veya
Mükemmel durumda değillerse yetkili uzman arızalı plastik şeritleri çıkarın.
parçaları onarana dek herhangi bir nedenle maki- - Fırçalar ve yer siliciyi ambalajdan çıkarın.
neyi kullanmayın. - Yer ve palete sıkıca bağlanmış eğimli bir yüzey
☞ Köpük veya sıvı fark edilirse emme motorunu kullanarak makineyi paletten çıkarın (arkaya doğru
hemen kapatın. iterek).
☞ Makineyi, paspaslar, halılar, vs gibi tekstil Opsiyonel akü şarj cihazı (ambalajın üstünden
döşemeler üzerinde kullanmayın. çıkarmak için özel kolları tutarak) ve opsiyonel
Hortumlar üzerindeki vaks, köpüklü deterjanlar aküyü çıkarmak için aynı önlemleri alın ve aynı ta-
veya yayılmalar makinede ciddi sorunlara neden limatlara uyun.
olabilir ya da hortumları tıkayabilir. Makineyi tüm ambalajlardan çıkardıktan sonra özel
bölümde mevcut talimatlara göre aksesuarlar ve
3.2 SES VE TİTREŞİMLER aküleri takmaya başlayın.
Ses ve titreşim verileriyle ilgili bilgiler için sayfa Başka bir yere ya da yetkili servis merkezlerine
112’ya bakınız. taşıma sırasında makine ve aksesuarları koru-
mak için gerekli olabileceklerinden ambalajın tüm
4. KULLANIM BİLGİLERİ parçalarını saklayın. Saklanmayacaksa ambalaj
4.1 AMBALAJ KALDIRMA VE TAŞIMA mevcut imha yasalarına uygun olarak imha edile-
Tüm kaldırma veya taşıma işlemleri sırasında bilir.
kazara devrilmesi veya düşmesini önlemek
için ambalajlı makinenin güvenli bir şekilde 4.4 ELEKTROMEKANİK FRENİN BLO-
bağlandığından emin olun. KAJININ AÇILMASI
Taşıma aracını yükleme ve boşaltma işlemleri yeterli Makine kapatıldığında ya da aküler olma-
ışıkla gerçekleştirilmelidir. dan elektromekanik fren, makineyi bloke
Ambalajlı makine, herhangi bir ambalaj parçasına eder ve hareket ettirmek mümkün değildir.
hasar verilmediğinden/çarpılmadığından, Elektromekanik frenin blokajını kaldırmak için bu-
devrilmediğinden ve yere koyarken çok dikkatli rada aşağıda belirtilen prosedürü izleyerek arka
olunduğundan emin olarak uygun cihazlarla tekerlek aksı (Fotoğraf L) üzerine yerleştirilmiş
kullanılmalıdır. çekiş motoru üzerinde çalıştırmak gereklidir:
☞ Tüm bu talimatlar aküler ve akü şarj cihazı için - Blokaj kaldırma kolunu (Fotoğraf L -1) dışarı
de geçerlidir. doğru çekin:
- Kolu aşağı doğru çevirin ve kolun dış konumda
4.2 TESLİMAT SONRASI KONTROLLER sabitleneceği şekilde (Fotoğraf L -2) kolu, motor
☞ Mallar taşıyıcı tarafından teslim edilirken (ma- üzerine yerleştirilmiş pim üzerinde bloke edin.
kine, akü veya akü şarj cihazı) ambalaj ve içeriğinin
durumunu dikkatli bir şekilde kontrol edin. İçerik Mekanik fren şimdi açılır ve makinenin ha-
hasar görmüşse taşıyıcıyı bilgilendirin ve malları reket ettirilmesi şimdi mümkündür.
kabul etmeden önce telafi talebi sunma hakkınızı Makine hareket ettirildiğinde kolu makine çalışma
yazılı olarak muhafaza edin (doküman üzerinde konumuna almak için (Fotoğraf L -1) aynı pro-
"muhafaza" kelimesini seçin). sedürün ters olarak gerçekleştirilmesi gereklidir.
100
8.9 ÖNERİLEN YEDEK PARÇALAR N - 7) kontrol panelinin çalışması ile ilgili olarak ma-
En sık tüketilen materyallerin stokunu tutarak ve kine üzerindeki aktif herhangi bir alarmı gösterme
programlama rutini ve sıradışı bakım ile makinenizi işlevi de mevcuttur; alarm olması durumunda kod
her zaman mümkün olan en verimli şekilde kulla- ve hatanın kısa açıklaması gösterilecektir.
nabileceksiniz. Bu yedek parçaların listesi için bayi- Aşağıda ilgili arıza teşhis ile ilgili hata mesajlarının
nizle iletişim kurun. listesi mevcuttur:
9. ÇALIŞTIRMA KONTROLLERİ
9.1 KENDİ KENDİNE ARIZA TEŞHİS
Kontrol paneli üzerinde bulunan ekranın (Fotoğraf
AL_3: İşlev Güç katı Güç bölümü hasarlı Fırça veya vakum motorunun güç bölümü hasarlı;
Arızası kartı değiştirin.
AL_4: İşlev Fazla Fırça veya vakum Fırçalar veya vakum motoru çıkışında kısa devre te-
akımı motoru çıkışlarında spit edildi: bağlantılar ve motorların durumunu kon-
yüksek akım trol edin.
AL_5: İşlev Yüksek Fırça / vakum motoru Fırçalar ve vakum motoru güç bölümünde aşırı
sıcaklığı bölümündeki termal ısınma: emişleri kontrol edin.
koruma
AL_13: Çekiş Pedalı Pedal bağlantıları Bağlantılar ve pedal potansiyometresi durumunu kon-
arızası trol edin.
AL_14: Çekiş Ayırma Makineyi açarken pe- Açarken tespit edilen çekiş mikrosvici kapalı: pedalı
Pedalı dala basılıyor serbest bırakın.
AL_15: Çekiş Yüksek Ç e k i ş m o t o r u Çekiş motoru güç bölümündeki aşırı ısınma: emişleri
sıcaklığı bölümündeki termal kontrol edin.
koruma
AL_16: Çekiş Güç katı Çekiş güç bölümü Çekiş güç bölümü hasarlı: kartı değiştirin.
Aşaması hasarlı
AL_17: Çekiş Yüksek Çekiş çıkışında yüksek Kısa devre tespit edilmiş çekiş motoru çıkışı:
Akımı akım Bağlantılar ve motor koşullarını kontrol edin.
AL_18: Çekiş Yolu. Amperometrik ko- Çekiş işlevinin kullanım modunu kontrol edin.
Ampermetre ruma çekiş motoru Yüksek çalışma akımı, çekiş motoru tarafından tespit
edilmiştir.
AL_20: Genel EEprom Hatalı okuma, dahili Kartı değiştirin.
Arızası bellek
AL_21: Genel Anahtar Yanlış anahtar sırası. Anahtar sinyalinde tespit edilen geri gelme:
kapama arızası bağlantıları ve anahtar temas koşullarını kontrol edin.
AL_22: Genel Ana röle Genel röle hasarlı Paneldeki genel röle hasarlı, kartı değiştirin.
arızası
AL_23: Genel Yüksek Yüksek akım İşlev panelinde yüksek voltaj tespit edildi. Akü
voltaj bağlantılarını kontrol edin.
AL_24: Çekiş Akü Akü, işlev panosuna Çekiş işlevinin kullanım modunu kontrol edin.
bağlantısı bağlı değil Yüksek çalışma akımı, çekiş motoru tarafından tespit
edilmiştir.
AL_25: G e n e l Gösterge paneli-panel İşlev paneli ve gösterge paneli arasındaki bağlantıları
Tuştakımı arızası iletişim kaybı kontrol edin.
101
9.2 SORUN ÇÖZME KILAVUZU ısınma.
Bu göstergeler, belirli tipte uygunsuzluğa dayalı bazı Nedeni bulun (hareketi engelleyen kordonlar
sorunların altında yatan nedenlerin anlaşılmasını veya benzer maddeler, yüzey çok engebeli, vs.) ve
kolaylaştırır. Gerçekleştirilecek düzeltici eylem tipi sıfırlama kesicisine basın.
için aşağıda anlatılan özel bölümlere bakınız. Şanzıman kayışı kopuk.
Değiştirin.
9.2.1 MAKİNE ÇALIŞMIYOR Motor rölesi veya fırça motoru arızalı.
Anahtar takılı değil ya da yanlış ayarlanmış. Değiştirin.
Anahtarı yerleştirin ve “1” konumuna çevirin.
Akü soketi ayrılmış ya da ana kablo demeti soke- 9.2.4 YETERSİZ YA DA ÇOK FAZLA DE-
tine düzgün bağlanmamış. TERJAN
İki soketi sıkıca bağlayın. Deterjan çözeltisi haznesi boş.
Acil durum/iş durdurma düğmesi basılı. Toplama haznesini boşalttıktan sonra deterjan
Acil durum/iş durdurma düğmesini devreden çözeltisi haznesini doldurun.
çıkarın. Fırçalar veya makine durdu.
Makine şarj oluyor. Fırçaları devreye alın ve gaza basın.
Şarj işlemini tamamlayın. Akış ayar kolu kapalı ya da neredeyse kapalı.
Aküler boş. Deterjan solüsyonu çıkış akışını gereken şekilde
Aküleri şarj edin ayarlayın/artırın.
Sürücü koltuğunda operatör yok. Deterjan çözelti filtresi tıkalı.
Sürücü koltuğuna oturun. Filtreyi temizleyin.
Ana sigorta yanmış. Deterjan besleme kanalı bir noktada tıkalı.
Değiştirin. Kiri çıkararak kanalı temizleyin.
Kontrol kartı aşırı ısınmış. Akış açma solenoid valfi yanmış.
Arızaya neden olan çalıştırma durumlarını kontrol Değiştirin.
edin (yüksek eğim, vs.). 30 dakika bekleyin ve aynı
yanlış işlemlerden kaçınmaya çalışın. Sorun devam 9.2.5 EMME YOK
ederse yetkili servis merkeziyle temas kurun. Emme hortumu yer siliciye bağlı değil.
Doğru şekilde bağlayın.
9.2.2 MAKİNE ÖNE DOĞRU HAREKET Emme hortumu, yer silici kanalı veya inceleme
ETMİYOR bölmesi tıkalı.
Yön seçim kolu boş konumda. Kanalları temizleyin veya tıkanıklık varsa giderin.
Çalıştırma yönü seçin. Emme motoru kapalı.
İlerleme pedalına basılı değil. Devreye alın.
Pedala basın. Toplama haznesi dolu.
Yer eğimi çok dik. Boşaltın.
Makineyi manüel olarak yeni seviyeye itin. Emme motoru elektrik gücü almıyor veya yanmış.
Tahrik motorunun termal kesicisi arızalı. Bağlantıları kontrol edin ve ikinci durum için mo-
Makineyi durdurun, 5 dakika devre dışı bırakın, toru değiştirin.
sigortaları değiştirin.
İlerleme pedalı mikrosivici arızalı. 9.2.6 YETERSİZ EMME
Değiştirin. Toplama haznesi kapağı doğru şekilde sıkılmamış.
Aküler boş. Doğru şekilde sıkın.
Aküleri şarj edin Toplama haznesi boşaltma hortumu tapası
Makine açıkken gaz pedalına basılıydı. mükemmel bir şekilde kapatılmamış.
Gaz pedalını bırakın, makineyi kapatın ve tekrar Doğru şekilde kapatın.
çalıştırın. Emme hortumu, yer silici kanalı veya inceleme
Gaz pedalı potansiyometresi arızalı. bölmesi tıkalı.
Potansiyometreyi değiştirin. Kanalları temizleyin veya tıkanıklık varsa giderin.
Makine açıkken tahrik motoru durdurulmadı.
Makineyi düz bir yüzeye alın, anahtarla açın ve 9.2.7 FIRÇA MOTORU VEYA EMME MOTO-
tekrar kapatın. RU DURMUYOR
Röle anahtarı arızalı.
9.2.3 FIRÇALAR DÖNMÜYOR Ana güç beslemesini keserek ve ana akü soketini
Fırça motoru anahtarı seçili değil. ayırarak makineyi durdurun ve teknik servis merke-
Fırçaları devreye almak için düğmeye basın. ziyle iletişim kurun.
Makine öne doğru hareket etmiyor ve zeminin
hasar görmesini önlemek için kontrol durdurulmuş. 9.2.8 YER SİLİCİ ETKİN BİR ŞEKİLDE
İlerleme pedalına basın. TEMİZLEMİYOR YA DA KURULAMIYOR
Fırça motoru termal kesici durmuş; motorda aşırı Yer silici lastikleri aşınmış veya katı kiri sürüklüyor.
102
Değiştirin veya temizleyin.
Yer silici ayarı doğru değil, ilerleme, çalışma
yönüne tam olarak dikey olmalı.
Yer siliciyi ayarlayın.
Emme hortumu, yer silici kanalı veya inceleme
bölmesi tıkalı.
Kanalları temizleyin veya tıkanıklık varsa giderin.
103
ΔϣΎϋ ΕΎϣϮϠόϣ .1
ϞϴϟΪϟ ϑΪϫ 1.1
ϰΟήϳ ˬϡΎϤΘϫϼϟ ΓήϴΜϤϟ ΕΎϋϮοϮϤϟ Γ˯ήϗ ΓΩΎϋϹϭ ΩΎηήΘγϻ ΔϴϠϤϋ ϞϴϬδΘϟ
.ϚΘϐϟ ϰϟ· ϢΟήΘϤϟ ϢδϘϟ ΔϳΪΑ ϲϓ ΩϮΟϮϤϟ αήϬϔϟ ϰϟ· ωϮΟήϟ
ϻ ˯ΰΟ ήΒΘόϳ Ϫϧ ΎϤϛ ΔόϨμϤϟ Δϛήθϟ ϞΒϗ Ϧϣ ϞϴϟΪϟ άϫ ήϳήΤΗϭ ΔϏΎϴλ ϢΗ
ϡΪΨΘγ ήϤϋ ϝϮρ ϡΎϤΘϫϭ ΔϳΎϨόΑ ϪϴϠϋ υΎϔΤϟ ΐΠϳ Ϛϟάϟ ˭ΞΘϨϤϟ Ϧϣ ΰΠΘϳ
.ϪϨϣ κϠΨΘϟ ΔϴϠϤϋ ϰΘΣϭ ίΎϬΠϟ
άϫ ϯϮΘΤϣ ϮϤϬϓϭ ϭήϗ Ϊϗ ϞϴϐθΘϟ ϝΎϤϋ ˷ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϳ ϥ ϞϴϤόϟ ϰϠϋ ΐΠϳ
.Ϫϴϓ ΓΩέϮϟ ΕΩΎηέϹϭ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ έάΣϭ ΔϗΪΑ ϮϣΰΘϠϳ ϰΘΣ ϚϟΫϭ ϞϴϟΪϟ
Ϥδϳ ϞϴϟΪϟ άϫ ϲϓ ΓΩέϮϟ ΕΎϤϴϠόΘϟϭ ΕΩΎηέϹ ϖϴΒτΘΑ ϢΪϟ ϡΰΘϟϻ ςϘϓ
Ϧϣ ϭ Δϣϼδϟϭ ϦϣϷ ΔϴΣΎϧ Ϧϣ ˯Ϯγ ΔϴϠϴϐθΘϟ ΞΎΘϨϟ Ϟπϓ ϰϠϋ ϝϮμΤϟΎΑ
ϢϜΗίϮΤΑ ϱάϟ ΞΘϨϤϟ ΔϣϮϤϳΩϭ ΔϴϠϋΎϓ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ ϭ ϲϠϴϐθΘϟ ˯ΩϷ ΔϴΣΎϧ
έήοϷ ΐΒδϳ ϥ ϴΤμϟ ϞϜθϟΎΑ ΪϋϮϘϟ ϩάϬΑ ϡΰΘϟϻ ϡΪόϟ ϦϜϤϳ .ϥϵ
˯Ύϴη ϲϫϭ ΔτϴΤϤϟ ΔΌϴΒϠϟϭ ΎϬϔϴψϨΗ ϢΘϳ ϲΘϟ τγϸϟϭ Δϟ϶ϟϭ ϥΎδϧϺϟ ΕΎϴϔϠΘϟϭ
.ϝΎϜηϷ Ϧϣ ϞϜη ϱ΄Α ΎϬϨϋ ΔϴϟϭΆδϤϟ ΔόϨμϤϟ Δϛήθϟ ϞϤΤΘΗ ϻ
ΔϘϠόΘϤϟ ΕΎϔϴλϮΘϟϭ ΕΩΎηέϹ ϡΪϘϳ ΎϤϛ Δϟϵ ϩάϬΑ ˱ ΎϴϠϴμϔΗ ϞϴϟΪϟ άϫ ϖϠόΘϳ
.ΎϫήϴϓϮΘΑ ϡϮϘϧ ϲΘϟ (ΔϳέΎϴΘΧ) ΕΎϳέΎτΒϟ ϦΣΎηϭ ΕΎϳέΎτΒϟΎΑ ςϘϓ
Δϟϵ ϞϤΘϜΗ ϰΘΣ ΔϴγΎγϷ ΕΎϧϮϜϤϟ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΒϟ ϦΣΎηϭ ΕΎϳέΎτΒϟ ήΒΘόΗ
ϖϓϮΘϟ ςϘϓ .˯ΩϷ ϭ ΔϴϟϼϘΘγϻ ΔϴΣΎϧ Ϧϣ ˯Ϯγ ϴΤλ ϞϜθΑ ϞϤόΗ ϰΘΣϭ
Ϥδϳ (ΕΎϳέΎτΒϟ ϦΣΎηϭ ΕΎϳέΎτΒϟ) ϦϴϴϠϴϐθΘϟ ϦϴϘΤϠϤϟ ϼϛ ϦϴΑ ϴΤμϟ
.ϝΎϤϟ Ϧϣ ϦϜϤϣ έΪϗ ήΒϛ ήϓϮϳ ΎϤϛ ϦϜϤϤϟ ϲϠϴϐθΗ ˯Ω Ϟπϓ ϰϠϋ ϝϮμΤϟΎΑ
ΕΎΒϴΘϛ ϰϠϋ ωϼρϻ ϲΟήϳ ϥ΄θϟ άϫ ϝϮΣ ΔϴϠϴμϔΘϟ ΕΎϣϮϠόϤϟ Ϧϣ ΪϳΰϤϟ
.ΕΎϳέΎτΒϟ ϦΣΎηϭ ΕΎϳέΎτΒϟΎΑ ΔλΎΨϟ ϡΪΨΘγϻ
ϰϠϋ ϝϮμΤϟ (ΔϳέΎϴΘΧ) ΎϬΣήΘϘϧ ϲΘϟ ΕΎϳέΎτΒϟ ϦΣϮηϭ ΕΎϳέΎτΒϟ ϦϤπΗ
ΔϳΩΪόΗϭ ΔϴϠϋΎϓ ϰϟ· ΔϓΎο· ˬΎϬϴϓ ήϓϮΘΗ ΎϤϛ Δϟϵ ϦϴΑϭ ΎϬϨϴΑ ϖϓϮΗ Ϟπϓ
.ΎϬΘΌϓ ϦϤο ˯ΩϷϭ ΓΩϮΠϠϟ ΔϴγΎϴϘϟ ήϴϳΎόϤϟ Ϟπϓ ˬ(ΔϳέΎτΑ ϦΣΎη) ϡΪΨΘγϻ
104
ϥϮϣΪΨΘδϳ ΐϟΎϐϟ ϲϓ Ϧϳάϟ ιΎΨηϷ ΪΣ Ϯϫ ϞϴϐθΘϟ ϞϣΎϋ .ϞϴϐθΗ ϞϣΎϋ -
ΕΎλΎμΘΧϻϭ Ε˯ΎϔϜϟ ϢϬϳΪϟ βϴϟ ϦϜϟϭ ΔϴϠϴϐθΘϟ ΎϬμΎμΧ ϥϮϓήόϳϭ ˬΔϟϵ
ϡΎϴϘϟ ϭ Δϟϵ ϞϤϋ ϲϓ ϞΧΪΘϟ Ϧϣ ϢϬϨϜϤΗ ϲΘϟ ΔλΎΨϟϭ ΓΩΪΤϤϟ ΔϴϨϔϟ
.ϚϟΫ ήϣϷ ΐϠτΗ Ϋ· ΎϬΣϼλΈΑ
ϲϨϔϟ ΩΪόΘγϻϭ ΓήΒΨϟ ϥϮϜϠΘϤϳ Ϧϳάϟ ιΎΨηϷ ΪΣ Ϯϫ ϲϨϔϟ .ϲϨϔϟ -
ϊϣ Δϳέϭήο ϝΎϤϋ ϱ΄Α ϡΎϴϘϟ Ϧϣ ϢϬϨϜϤΗ ϲΘϟ ΔϴϤϴψϨΘϟϭ ΔϴϧϮϧΎϘϟ ΔϓήόϤϟϭ
ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϟ ΕΎϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ ΔϠϤΘΤϤϟ έΎτΧϷ ΐϨΠΗϭ Δϓήόϣ ϰϠϋ ΓέΪϘϟ
.ΔϟϵΎΑ ΔλΎΨϟ ΔϧΎϴμϟϭ ϚϳήΤΘϟϭ ϞϘϨϟϭ
ΔλΎΧ ΔϴϤϫ ΕΫ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϟ· ήϴθϳ ΰϣέ Ϧϋ ΓέΎΒϋ Ϯϫ (侔) ϴοϮΗ ΰϣέ -
.ΐτόϟ ϭ ϒϠΘϠϟ Δϟϵ ξϳήόΗ ΐϨΠΗ ϰϟ· ϑΪϬΗ
ΔϴϤϫϷ ΔϳΎϏ ϲϓ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϟ· ήϴθϳ ΰϣέ Ϧϋ ΓέΎΒϋ Ϯϫ (侔) ϪΒΘϧ ΰϣέ -
ϞϤόΗ ϲΘϟ ΔΌϴΒϠϟ ϭ Δϟ϶ϟ ΕΎϴϔϠΗ ϭ έήο Δϳ ϲϓ ΐΒδΘϟ ΐϨΠΗ ϑΪϬΑ ϯϮμϘϟ
.ΎϬϴϓ
ϰϟ· ϑΪϬΗ ΔϳϮϴΣ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ήϴθϳ ΰϣέ Ϧϋ ΓέΎΒϋ Ϯϫ ( ) ήτΧ ΰϣέ - 侔
ϭ ϥΎδϧϹ ΔΤλ ΐϴμΗ Ϊϗ (ΔϤϴΧϭ) ΓήϴτΧ ΐϗϮϋ ϰϟ· νήόΘϟ ΐϨΠΗ
.Δϟϵ ϩάϫ ΎϬϴϓ ϞϤόΗ ϲΘϟ ΔΌϴΒϟ ΓΪθΑ ήπΗ ϭ ήτΨϠϟ ΞΘϨϤϟ Δϣϼγ νήόΗ
105
ϱ ϲϓ Δϟϵ ϡΪΨΘγ ˱ ΎΗΎΑ ˱ ΎόϨϣ ωϮϨϤϣ .ΔϴϋΎϨμϟ ϭ ΔϴϧΪϤϟ ϦϛΎϣϷ ϲϓ ˯Ϯγ
ΕΎϣϮϠόϤϟ ωΎΒΗ΄Α ιήΣϭ ΔϳΎϨόΑ ϡΰΘϟϻ ϢϜϨϣ ϮΟήϧ ˬϚϟάϟ ϒϟΎΨϣ νήϏ
.ϞϴϟΪϟ άϫ ϲϓ ΓέϮϛάϤϟϭ Δϣϼδϟϭ ϦϣϷΎΑ ΔλΎΨϟ ΕΩΎηέϹϭ
ϪΗΎϧϮϜϣ ςΒο ϢΘϳ) ϞΎδϟ Ϧϣ ΔϴϤϛ ϊϳίϮΘΑ ΕΎϴοέϷ ϒϴϔΠΗϭ ϞδϏ Δϟ ϡϮϘΗ
ϩΎϴϤϟ Ϧϣ ϥϮϜΘϳ ϞΎδϟ άϫϭ ΎϬϔϴψϨΗ ΩήϤϟ τγϷ ϰϠϋ (ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ
ςϔθϟ ΔϜΒη ϤδΗ .νέϷ Ϧϣ ΥΎγϭϷ ΔϟίΈΑ εήϔϟ ˵ ϡϮϘΗ ΎϤϨϴΑ ΕΎϔψϨϤϟϭ
ϞϜθΑ ϞϮδϟ ϒϴϔΠΘΑ ˬΕΎϴοέϷ ΔΤδϤϣ ϖϳήρ Ϧϋ ˬΎϬΑ Δϟϵ ΪϳϭΰΗ ϢΗ ϲΘϟ
ΖϣΎϗ ϲΘϟ ΥΎγϭϷ Δϟί· ϰϟ· ΔϓΎο· ΓΪΣϭ ΓήϤϟ ςϘϓ ΎϬϗϮϓ ΎϫήϳήϤΗ ΪϨϋ ϡΎϤΗ
˵ ΎϬϔϴψϨΘΑ
.ΔϴϣΎϣϷ εήϔϟ
ϭ) ΔϋϮϨΘϤϟ ϒϴψϨΘϟ εήϓ˵ ωϮϧ ϊϣ ϞϤόϳ ΐγΎϨϣ ϒψϨϤΑ Δϟϵ ΪϳϭΰΗ ΪϨϋ
ϊϴϤΟ ϊϣ ϞϣΎόΘϟ ϰϠϋ ΓέΩΎϗ ΒμΗ Δϟϵ ϥΈϓ ˬΓΩϮΟϮϤϟ (ΔτηΎϜϟ ιήϗϷ
.ΥΎγϭϷϭ ΕΎϴοέϷ ΕΎϴϋϮϧ
106
άϫ ϲϓ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎϤϴϠόΘϟϭ ΕΎΒϠτΘϤϟ ϊϴϤΟ Δϣήλϭ ιήΣ ϞϜΑ ϡήΘΣ 侔
ϩΎΒΘϧϻ ϊϣ) ΕΎϳέΎτΒϟ ϦΣΎη ϭ ΕΎϳέΎτΒϟ κΨϳ ήΧ ϞϴϟΩ ϱ ϲϓ ϭ ΐϴΘϜϟ
.(ήτΧϭ ϪΒΘϧ ίϮϣέ ϰϟ· ιΎΧ ϞϜθΑ
Ϊϗ ΕΎϴϔϠΗ ϭ έήο Δϳ ˷
˷ Ϧϋ ΖϧΎϛ ˱ Ύϳ ΔϴϟϭΆδϣ Δϳ ΔόϨμϤϟ Δϛήθϟ ϞϤΤΘΗ ϻ
ΕΎΒϠτΘϤϟϭ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ϡΰΘϟϻ ϡΪόϟ ΔΠϴΘϧ ˯ΎϴηϷ ϭ ιΎΨηϷ ΐϴμΗ
.ΓΩέϮϟ
ΎϬϧΎϜϣ ϲϓ ΓΩϮΟϮϣ ΕΎϧϮϜϤϟ ϊϴϤΟ ϥ Ϧϣ Δϟϵ ϡΪΨΘγ ϲϓ ˯ΪΒϟ ϞΒϗ Ϊϛ΄Η 侔
.ϴΤμϟ
ϩάϬΑ ϡΎϴϘϟ ϰϠϋ ΏέΪϣ ϞϤϋ ϢϗΎρ ϞΒϗ Ϧϣ ςϘϓ Δϟϵ ϡΪΨΘγ ϢΘϳ ϥ ΐΠϳ 侔
Ϫϧϭ ϞϤόϟ ϰϠϋ ϖΑΎδϟ ϲϓ ΔλΎΨϟ ϪΗέΪϗ ήϬυ Ϊϗ ϥϮϜϳ ΚϴΤΑ ϞΒϗ Ϧϣ ϝΎϤϋϷ
ήϴϏ ϡΪΨΘγϻ ΕΎϴϠϤϋ ΐϨΠΘϟ .Δϟϵ ϡΪΨΘγϭ ϞϤϋ ΔϴϔϴϜΑ ΔΣήλ ϪϔϳήόΗ ϢΗ Ϊϗ
ϲϓ ΎϬόοϮΑ ϚϟΫϭ ΔΣήϟ ΕήΘϓ ϲϓ ΎϬϔϗϮΗ ˯ΎϨΛ Δϟϵ ΔγήΤΑ Ϣϗ ˬΎϬΑ ΡήμϤϟ
ΡΎΘϔϣ ΝήΧ·ϭ Ϊϴϟ ΑΎϜϣ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗϭ ˯ΎΑήϐϟ ιΎΨηϷ Ϫϴϟ· ϞΧΪϳ ϻ ϥΎϜϣ
.ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟ Ϧϣ ϞϴϐθΘϟ
. ϝΎϔρϷ ϞΒϗ Ϧϣ Δϟϵ ϡΪΨΘγ ˱ ΎΗΎΑ ˱ ΎόϨϣ ωϮϨϤϣ 侔
ϞϤόΑ Ϣϗ .ΔΣήλ ΎϬϟ ΔμμΨϤϟ νήϏϷ ήϴϏ ϲϓ Δϟϵ ϩάϫ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
ϦϣϷ ΪϋϮϗ ϡήΘΣϭ ΓΎϋήϤΑ Ϣϗ ϢΛ Δϟϵ Ϫϴϓ ϞϤόΘγ ϱάϟ ϰϨΒϤϟ ΔϴϋϮϨϟ ϢϴϴϘΗ
.Δϣήλϭ ΔϗΩ ϞϜΑ ϰϨΒϤϟ άϫ ϲϓ ΎϬΑ ϝϮϤόϤϟ Δϣϼδϟϭ
ϲϓ ϭ ΏϮϠτϤϟϭ ϲϓΎϜϟ έΪϘϟΎΑ Γ˯ΎπϤϟ ήϴϏ ϦϛΎϣϷ ϲϓ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
ϭ ΔΑήΗϷ ϞΜϣ) ΔΤμϟΎΑ ΓέΎο ΥΎγϭ ΩϮΟϭ ΪϨϋ ϭ έΎΠϔϧϼϟ ΔϠΑΎϘϟ ϦϛΎϣϷ
ΕΎΌϴΒϟϭ ϦϛΎϣϷ ϲϓ ϭ ΔϣΎόϟ ϕήτϟϭ ωέϮθϟ ϰϠϋ ϭ (Φϟ... ΕίΎϐϟ
.ϡΎϋ ϞϜθΑ ΔϴΟέΎΨϟ
4˸+ ϦϴΑ Ϯϫ Δϟϵ Ϫϴϓ ϞϤόΗ ϥ νήΘϔϤϟ ϥΎϜϤϟ ϲϓ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ ϱϮΘδϣ 侔
ϥΎϜϣ ϲϓ ΔΣήϟ ΕήΘϓ ˯ΎϨΛ Δϟϵ ϊο ˭ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˸ 35+ ϭ ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ
ϭ ΔϳϮΌϣ ΕΎΟέΩ ˸ 10+ ϦϴΑ ϪΗέήΣ ΔΟέΩ ϥϮϜΗ ΚϴΤΑ ϞϛΘϟ ΐΒδϳ ϻϭ ϑΎΟ
.ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˸ 50+
Ϧϣ ϑήρ ϱ ΖΤΗ Δϟϵ Ϫϴϓ ϞϤόΗ ϱάϟ ϥΎϜϤϠϟ νήΘϔϤϟ ΔΑϮρήϟ ϯϮΘδϣ
.%95 ϭ %30 ϦϴΑ Ύϣ Ϯϫ ϑϭήψϟ
νΎϤΣϷϭ ΔϓΎΠϟ ΔΑήΗϷϭ ΕίΎϐϟϭ ϞϮδϟ ˱ΪΑ ςϔθΗ ϻϭ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
ΖϧΎϛ ϥ·ϭ ϰΘΣ (Φϟ... ϥϮΘϴγϷϭ ˯ϼτϟ ΕΎΒϳάϣ ϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ϰϠϋ) ΕΎΒϳάϤϟϭ
ϦϳΰϨΒϟ ϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ϰϠϋ) έΎΠϔϧϼϟ ΔϠΑΎϗ ϭ ϝΎόΘηϼϟ ΔϠΑΎϗ ήϴϏ ϭ ΔϔϔΨϣ ˷
.ΔΒϬΘϠϤϟ ϭ ΔϠόΘθϤϟ ˯ΎϴηϷ ˱ΪΑ ςϔθΗ ϻ ˭(Φϟ... ΩϮϗϮϟ Ζϳίϭ
107
ΔΒδϨϟΎΑ %10) %2 Ϧϣ ϰϠϋ ΎϬΘΒδϧ ϲΘϟ ΕέΪΤϨϤϟ ϰϠϋ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
ΩϮΟϭ ΪϨϋ ˭(ΎϬΤτγ ϰϠϋ ϖΎγ ΎϬΑ ϲΘϟ ΕΎϴοέϷ ϒϴϔΠΗϭ ϞδϏ Εϻϵ
ΓΪθΑ ϩΎΒΘϧϻ ϰϠϋ ιήΣϭ ϲοήϋ ϞϜθΑ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ Γήϴϐλ ΕέΪΤϨϣ
ϰϠϋ ϞϘϨϟ ˯ΎϨΛ .ϩΎΠΗϻ ϲϓ ΕΎγΎϜόϧ ϱ΄Α ϡϮϘΗ ϻ ΚϴΤΑ ΎϬϜϳήΤΗ ˯ΎϨΛ
Δϳ ΙϭΪΣ ΐϨΠΘΗ ϰΘΣ ϦϜϤϣ έΪϗ ϰμϗ΄Α ϪΒΘϧ ˬΎϋΎϔΗέ ˱ ήΜϛϷ ΕέΪΤϨϤϟ
!Δϋήγ ϯϮΘδϣ Ϟϗ ςϘϓ ϡΪΨΘγ .ΎϬΑ ϢϜΤΘϣ˵ ήϴϏ ΕΎϋέΎδΗ Δϳ ϭ\ϭ ΕΎΑϼϘϧ
ΔϴρΎτϤϟ ΕΎΣΎδϤϟϭ εήϔϟ ˵ αέ ϊϣ ςϘϓ Ϣϟϼδϟ ϭ\ϭ ΕέΪΤϨϤϟ ϊϣ ϞϣΎόΗ
.ΔϋϮϓήϣ
.έΪΤϨϣ ϰϠϋ Δϟϵ ϑΎϘϳΈΑ ˱ΪΑ ϢϘΗ ϻ 侔
ΎϬϛήΗ ˭ϞϤόΗ ΕΎϛήΤϣ ΩϮΟϭ ϊϣ ϩΎΒΘϧϭ ΔγήΣ ϥϭΩ Δϟϵ ϙήΗ ˱ΪΑ ΐΠϳ ϻ 侔
Δϴοήόϟ ΕΎϛήΤΘϟ Ϊο ΎϬϨϴϣ΄Η ΪόΑϭ ΕΎϛήΤϤϟ ϊϴϤΟ ˯Ύϔρ· ϡΎϤΗ· ΪόΑ ςϘϓ
.ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟΎΑ ΔϳάϐΘϟ έΪμϣ Ϧϋ ΎϬϠμϓ ΪόΑϭ
ϝΎϔρϷ ΔλΎΧϭ ϦϳΩϮΟϮϤϟ ϦϳήΧϵ ιΎΨηϷ ϰϟ· ϡΪΨΘγϻ ˯ΎϨΛ ϪΒΘϧ 侔
.Δϟϵ Ϫϴϓ ϞϤόΗ ϱάϟ ϥΎϜϤϟ ϲϓ ϦϳΩϮΟϮϤϟ
.Δϟϵ ήΠΗ ϻ .˯ΎϴηϷ ήΠϟ ϻϭ ˯ΎϴηϷ\ιΎΨηϷ ϞϘϨϟ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
.ϥΎϛ ΐΒγ ϱϷϭ ϥίϭ ϱϷ ϞϤΣϭ ΪϨγ τδϛ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
.ϞϴϐθΘϟ ΓέήΣ Ϧϣ κϠΨΘϟϭ ΔϳϮϬΘϟ ΕΎΤΘϓ ΪδΗ ϻ 侔
.Δϣϼδϟϭ ϦϣϷ ΓΰϬΟ ϮΤϤΗ ϭ ϝΪόΗ ˷ ϭ ωΰϨΗ ϻ 侔
ϞϣΎϋ Δϣϼγϭ ϦϣϷ ΔϣΪΨΘδϤϟ ΔϴμΨθϟ ΔϳΎϤΤϟ ΕϭΩ ˱ ΎϤΩ ϡΪΨΘγ 侔
Ϧϣ ΔϴϗϮϟϭ ϕϻΰϧϻ Ϧϣ ϰϤΤΗ ϲΘϟ ΔϳάΣϷϭ ΔϳΎϤΤϟ ΔϟΪΑ ϭ έΰΌϣ :ϞϴϐθΘϟ
˵ ΔϳΎϤΣ ΕΎϋΎϤγϭ ΕέΎψϨϟϭ
ΔϳΎϤΣ ΔόϨϗϭ ϦϴϧΫϷ ˷ ΔϴρΎτϤϟ ΕίΎϔϘϟϭ ϩΎϴϤϟ
ΕΎϋΎδϟϭ ΔϨϳΰϟ ΕήϫϮΠϣ ωΰϨΑ ϞϤόϟ ϲϓ ˯ΪΒϟ ϞΒϗ Ϣϗ .ϲδϔϨΘϟ ίΎϬΠϟ
.ΓήϴτΧ ΙΩϮΣ Δϳ ωϮϗϭ ϲϓ ˱ ΎΒΒγ ϥϮϜϳ Ϊϗ ήΧ ˯ϲη ϱϭ ϖϨόϟ ΕΎτΑέϭ
.Δϟϵ ϲϓ ΔϛήΤΘϤϟ ϦϛΎϣϷ ϲϓ ϚϳΪϳ ϊπΗ ϻ 侔
˱ΪϴΟ ϪΒΘϧϭ ΎϬΑ ϰλϮϤϟϭ ΓΩΪΤϤϟ ϚϠΗ Ϧϋ ΔϔϠΘΨϣ ΕΎϔψϨϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
.ϚϟάΑ ΔλΎΨϟ Δϣϼδϟϭ ϦϣϷ ϝϭΪΟ ϲϓ ΎϬϴϟ· έΎθϤϟ ΕΎΒϠτΘϤϟϭ ΕΎϔλϮϤϠϟ
ΔϟΎΣ ϲϓϭ ϝΎϔρϷ Ϫϴϟ· Ϟμϳ ϥ ϦϜϤϳ ϻ ϥΎϜϣ ϲϓ ΕΎϔψϨϤϟΎΑ υΎϔΘΣϻΎΑ ϲλϮϧ
ϩΎϴϤϟ Ϧϣ Γήϴϓϭ ΔϴϤϜΑ ˱έϮϓ ϦϴϨϴόϟ ϞδϐΑ ϲλϮϧ ϦϴϨϴόϠϟ ΕΎϔψϨϤϟ ϩάϫ Δδϣϼϣ
.κΘΨϤϟ ΐϴΒτϟ ΓέΎθΘγΎΑ ˱έϮϓ μϨϧ ΎϤϬΑ ΞϴϬΗ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓϭ
Δϴοέ ΔϜΒθΑ ϝϮλϮϣ ΔϳέΎτΒϟ ϦΣΎθϟ ϱάϐϤϟ έΎϴΘϟ βΑΎϘϣ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
.ΔϴϠοΎϔΗ ϭ ΔϳέήΣ ΔϴδϴρΎϨϐϣ έΎϴΗ ϊρϮϗ ϖϳήρ Ϧϋ ΔϴϤΤϣ ΎϬϧ Ϧϣϭ ΔΒγΎϨϣ
108
ϡΎϤΗ· Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ ϲγΎγϷ Ϧϣ Βμϳ ϪϧΈϓ ϞϴΟ ΕΎϳέΎτΒΑ Δϟϵ ΪϳϭΰΗ ϢΗ Ύϣ Ϋ· 侔
ωίϮϤϟ ϰϟ· ϪΟϮΗ .ΓΩΎϴϘϟ ΔΣϮϟ ϰϠϋ ΩϮΟϮϤϟ ώϳήϔΘϟ ήηΆϤϟ ϴΤμϟ ςΒπϟ
.Δϟϵ ϚϋΎΑ ϱάϟ
ΎϬϣΪϘΗ ϲΘϟ ΕΩΎηέϹϭ ΕΎϤϴϠόΘϟ ωΎΒΗ· ΓΎϋήϣ Ϧϋ ˯ΎϨϐΘγϻ ϦϜϤϳ ϻ 侔
˱ ΎϤΩ φϓΎΣ .ΔϴόϳήθΘϟ ΪϋϮϘϟϭ ΕΎΒϠτΘϤϟ ΓΎϋήϣϭ ΕΎϳέΎτΒϠϟ ΔόϨμϤϟ˷ Δϛήθϟ
ϲΤτγ ΐϳήδΗ ϭ ΖΘθΛ ΙϭΪΣ ΐϨΠΗ ϑΪϬΑ ΎϬϓΎϔΟϭ ΕΎϳέΎτΒϟ ΔϓΎψϧ ϰϠϋ
.ϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ϰϠϋ ΔϴϧΪόϤϟ ΔΑήΗϷ ϞΜϣ ΐϮθϟ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΒϟ ϲϤΣ .έΎϴΘϠϟ
αΎϤϟ νήόΘϟ ήτΧ :ΕΎϳέΎτΒϟ ϰϠϋ ΕΪόϤϟϭ ˷ ΕϭΩϷ ΪϨδΗ ϭ ϊπΗ ϻ 侔
.έΎΠϔϧϻ ϭ ϲΎΑήϬϛ
ΕΎϤϴϠόΗ ΓΎϋήϣ έάΣϭ ΔϗΩ ϞϜΑ ΐΠϳ ΕΎϳέΎτΒϠϟ ξϤΤϟ ϡΪΨΘγ ΪϨϋ 侔
.ϚϟάΑ ΔλΎΨϟ Δϣϼδϟϭ ϦϣϷ ΕΩΎηέ·ϭ
ϩάϬϟ ϞϤΘΤϤϟ ήϴΛ΄Θϟ ϢϴϴϘΗ ΐΠϳ ˬΔϴϟΎϋ ΔϴδϴρΎϨϐϣ ΕϻΎΠϣ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓ
.Δϟϵ ϲϓ ϢϜΤΘϟ ΔϴϧϭήΘϜϟ· ϰϠϋ ΕϻΎΠϤϟ
.ϩΎϴϤϟ ΕΎηέ ˱ ΎϣΪΨΘδϣ ˱ΪΑ Δϟϵ ϞδϐΗ ϻ
ΔϳϮπϋ ΩϮϣϭ ϩΎϴϣϭ ΕήϬτϣϭ ΕΎϔψϨϣ ϰϠϋ ΔρϮϔθϤϟ ϞϮδϟ ϱϮΘΤΗ 侔
ΎϬϨϣ κϠΨΘϟ ΐΠϳ :ΔϔϠΘΨϤϟ ϞϤόϟ ϞΣήϣ ˯ΎϨΛ ΎϬΗΩΎόΘγ ϢΘϳ ΔϳϮπϋ ήϴϏϭ
.ΔϴϠϤόϟ ϩάϬϟ ΔϤψϨϤϟ ϦϴϧϮϘϟϭ ΪϋϮϘϠϟ ˱ ΎϘϓϭ
˱
Ϧϋ) έϮϓ ΎϬΎϔρ· ΐΠϳ ϪϧΈϓ Δϟϵ ϞϤϋ ϲϓ ϞϠΧ ϭ\ϭ Ύϣ Ϟτϋ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓ 侔
ϻϭ (ΕΎϳέΎτΒϟ Ϧϋ ΎϬϠμϓ ϡ ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟΎΑ ΔϳάϐΘϟ ΔϜΒη Ϧϋ ΎϬϠμϓ ϖϳήρ
.ΎϬΣϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻϭ ΎϬΑ ΚΒόϟ ϝϭΎΤΗ
ΔϛήθϟΎΑ ΔλΎΨϟ ϲϨϔϟ ϢϋΪϟ ϢϳΪϘΗϭ ˯ϼϤόϟ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ΪΣ ϰϟ· ϪΟϮΗ
˷
.ΔόϨμϤϟ
ΔϴϠϴϐθΘϟ ΕΎϘΤϠϤϟ ϝΪΒΘγ ΕΎϴϠϤϋ ϭ ΔϧΎϴμϟ ΕΎϴϠϤϋ ϊϴϤΟ ϢΘΗ ϥ ΐΠϳ 侔
ΔϳάϐΘϟ έΪμϣ Ϧϋ Δϟϵ ϞμϔΑ ϡΎϴϘϟ ΪόΑ ςϘϓϭ Γ˯ΎοϹ ΓΪϴΟ ϦϛΎϣ ϲϓ ΔϔϠΘΨϤϟ
˷
.ΔϳέΎτΒϟ ϞλϮϣ Ϟμϓ ϖϳήρ Ϧϋ ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟΎΑ
ϲϨϓ ϞϤϋ ϢϗΎρ ϭ ϲϨϔϟ ϢϋΪϟ ϢϳΪϘΗϭ ˯ϼϤόϟ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ςϘϓ ϞόΟ 侔
έΎϴΘϟ ΔϜΒη ϰϠϋ ϢΘΗ ΕΎϴϠϤϋ Δϳ΄Α ϡϮϘϳ Ϧϣ Ϯϫ ωΎτϘϟ άϫ ϲϓ ήϴΒΧϭ κμΨΘϣ
ΔϓϮλϮϤϟ ήϴϏ ΕΎϴϠϤόϟ ϚϠΗ ΔλΎΧ) ΔϧΎϴμϟϭ ΡϼλϹ ΕΎϴϠϤϋ ϭ ϲΑήϬϜϟ
ΓΎϋήϣ ϊϣ ϚϟΫ Ϟϛ ϢΘϳ ϥ ϰϠϋ (ΐϴΘϜϟ άϫ ϲϓ ΕϮτΨϟ ΓΩΪΤϤϟ ήϴϏϭ
.ΕΎϴϠϤόϟ ϩάϬΑ ΔλΎΨϟ Δϣϼδϟϭ ϦϣϷ ΪϋϮϗ ϞϜϟ ΔϣέΎλ
ςϘϓ ΎϫήϓϮΗ ΔϴϠλ έΎϴϏ ϊτϗ ϭ ΔϴϠϴϐθΗ ΕΎϘΤϠϣ ϡΪΨΘγΎΑ ςϘϓ Ϥδϳ˵ 侔
˷
ΔόϨμϤϟ Δϛήθϟ ˱ ΎϳήμΣϭ
109
ϞϜθϟΎΑ Δϟϵ ϞϤϋ ϦϤπΗ ϲΘϟ ΓΪϴΣϮϟ έΎϴϐϟ ϊτϗϭ ΕΎϘΤϠϤϟ ΎϫέΎΒΘϋΎΑ
ϢΗ ˯ΰΟ Δϳ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ΕΎϴϔϠΗ ϭ έήο Δϳ ϲϓ ΐΒδΘϟ ϥϭΩ ϢϴϠδϟϭ ϴΤμϟ
έΎϴϏ ϊτϘϛ ΓΩΪΤϤϟ ήϴϏ ϱήΧ ΕΎϋϮϤΠϣ ϡΪΨΘδΗ ϻϭ ϯήΧ Εϻ Ϧϣ ΎϬϜϴϜϔΗ
.Δϟ϶ϟ
ΔϴόϳήθΘϟϭ ΔϴϤϴψϨΘϟ ΪϋϮϘϟ ωΎΒΗ· ΐΠϳ ΕΎϳέΎτΒϟ Ϧϣϭ Δϟϵ Ϧϣ κϠΨΘϠϟ
:Δϟϵ ϡΪΨΘγ ϥΎϜϣ ϲϓ ΎϬΑ ϝϮϤόϤϟ
˭ΎϬϔϴψϨΗϭ ϞϮδϟ Ϧϣ ΎϬϐϳήϔΗ ϢΛ ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ Ϧϋ Δϟϵ Ϟμϓ ΐΠϳ -
ΕΎϋϮϤΠϤϟ) ΔδϧΎΠΘϣ ΕΎϋϮϤΠϣ ΔΌϴϫ ϰϠϋ Δϟϵ ϚϴϜϔΗ ϚϟΫ ΪόΑ ΐΠϳ -
ΔϴϧΪόϤϟ ΕΎϋϮϤΠϤϟ ˬήϳϭΪΘϟ ΓΩΎϋ· ΔϴϧΎϜϣ· ΰϣέ Ϫϴϟ· ήϴθϳ ΎϤϟ ˱ ΎϘϓϭ ΔϴϜϴΘγϼΒϟ
ΩϮϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ΕΎϧϮϜϣ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓ .(ϒϴϠϐΘϟϭ ΔΌΒόΘϟ ΕϭΩϭ ρΎτϤϟϭ
ΔδϧΎΠΘϣ ΔϋϮϤΠϣ Ϟϛ Ϧϣ κϠΨΘϟ ΐΠϳ ˭ΔμΘΨϤϟ ΕΎΌϴϬϟ ϰϟ· ϪΟϮΗ ˬϯήΧ
.ήϳϭΪΘϟ ΓΩΎϋ· Δϟ΄δϤΑ ϖϠόΘϤϟ ϥϮϧΎϘϠϟ ˱ ΎϘϓϭ
Δϟϵ Ϧϣ ˯ΰΟϷ ϚϠΗ ϲϓ ΓέϮτΨϟϭ έήπϟ έΪμϣ ΔϟίΈΑ ϡΎϴϘϟΎΑ ˱ Ύπϳ ϰλϮϳ
.ϝΎϔρϷ ΔλΎΧϭ ήτΨϠϟ ΎϬΑ ϦϴτϴΤϤϟ νήόΗ ϲΘϟ
Ϧϣ ιΎΧ ϪΟϭ ϰϠϋ Ϊϛ΄ΘΗ ΚϴΤΑ ΎϬμΤϓ ΐΠϳ Δϟϵ ΎϬϴϓ ϡΪΨΘδΗ Γήϣ Ϟϛ ϞΒϗ 侔
ϲϓ .ΎϬϣΪΨΘγ ϢΘϴϟ ΔϨϣϭ ΓΪϴΟ ΕϻΎΣ ϲϓ ϞλϮϤϟ˷ ϭ ΔϳέΎτΒϟ ϦΤη ϞΑΎϛ ϥ
ϑϭήψϟ Ϧϣ ϑήυ ϱ ΖΤΗ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ ΎϤϬΑ ϞϠΧ ϭ ΐτϋ ϱ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ
Ρήμϣ κμΨΘϣ Ϊϳ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ ΐτόϟ ϭ ϞϠΨϟ ΐτόϟ ΡϼλΈΑ ϡΎϴϘϟ ϞΒϗ
.ϚϟάΑ ϡΎϴϘϟ Ϫϟ
ϭ ΓϮϏήϠϟ ΕΎΑήδΗ Δϳ ΕΪϫΎη Ύϣ Ϋ· έϮϔϟ ϰϠϋ ςϔθϟ ϙήΤϣ ϞϤϋ ϒϗϭ 侔
.ϞΎδϠϟ
ϭ ΪϴΟΎΠδϟ ϞΜϣ ΔΠδϧϷ Ϧϣ ΔϋϮϨμϤϟ ΕΎϴοέϷ ϰϠϋ Δϟϵ ϡΪΨΘδΗ ϻ 侔
.Φϟ... ΖϴϛϮϤϟ
ΐϴΑΎϧϷ ϞΧΩ έΎθΘϧ ϭ ΓϮϏέ ΐΒδΗ ϲΘϟ ΕΎϔψϨϤϟ ϭ ωϮϤθϟ ϡΪΨΘγϻ ϦϜϤϳ
.ΎϬδϔϧ ΐϴΑΎϧϷ ΪδΗ Ϊϗϭ Δϟ϶ϟ ΓήϴτΧ ϞϛΎθϣ ϲϓ ΐΒδΘΗ ϥ
ϥΎϤπϟ ρϭήη .3
Ϊο ϥΎϤο ΎϬϴτϐϳ Ϫϧ ΎϤϛ ΔϘϴϗΩ ΔϴΒϳήΠΗ ΕέΎΒΘΧ ϰϟ· ΎϨΗΎΠΘϨϣ ϊϴϤΟ ΖόπΧ
ϥ΄θϟ άϫ ϲϓ ΎϬΑ ϝϮϤόϤϟ ΕΎϤϴψϨΘϟϭ ΪϋϮϘϟ ϊϣ ϖϓϮΘϳ ΎϤΑ ϊϴϨμΘϟ ΏϮϴϋ
ΔϟΎΣ ϲϓ .˯ήθϟ ΦϳέΎΗ Ϧϣ ϥΎϤπϟ ϥΎϳήγ ΪΒϳ .(ήϬη 12 ΓΪϤϟ ϞϗϷ ϰϠϋ)
ϢΘϳ ϥ ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬϥΎϤπϟ ΓήΘϓ ˯ΎϨΛ ΔϴϠϴϐθΘϟ ϪΗΎϘΤϠϣ Ϧϣ ϱ ϭ ίΎϬΠϟ Ρϼλ·
.˯ήθϟ ΓέϮΗΎϓ Ϧϣ ΓέϮλ ϕΎϓέ·
110
.ϊϴϨμΘϟ ΔϴϠϤϋ ϲϓ ϭ ΔϣΪΨΘδϤϟ ΩϮϤϟ ϲϓ ΏϮϴόΑ ϖϠόΘϳ ήϣϷ ϥΎϛ Ϋ· -
άϫ ϲϓ ΓΩέϮϟ ΕΩΎηέϹϭ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ιήΣϭ ΔϗΩ ϞϜΑ ϡΰΘϟϻ ϢΗ Ύϣ Ϋ· -
.ΐϴΘϜϟ
.ϢϬϟ Ρήμϣ Ρϼλ· ϲμΘΨϣ Ϊϳ ϰϠϋ ςϘϓ ΡϼλϹ ΕΎϴϠϤϋ ΖϤΗ Ύϣ Ϋ· -
.ΔϴϠλ ΔϴϠϴϐθΗ ΕΎϘΤϠϣ ϡΪΨΘγ ϢΗ Ύϣ Ϋ· -
ϭ ρϮϘδϟ ϭ ΕΎϣΪμϟ Ϧϣ ΓΪί ϝΎϤΣ ϰϟ· νήόΗ Ϊϗ ίΎϬΠϟ ϦϜϳ Ϣϟ Ϋ· -
.ΪϤΠΘϟ
.Δϔϴψϧ ϩΎϴϣ ςϘϓ ϡΪΨΘγ Ύϣ Ϋ· -
111
COMFORT XXS
MARCA: MODELLO:
BRAND: MODEL:
MARQUE: MODELE: A12 RIDER
MARKE: MODELL
MARCA: MODELO:
MARKA MODEL:
KRON PICO
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore 0,26 m/s² sul volante - 0,13 m/s² sul sedile
Vibrations 0,26 m/s² on steering wheel - 0,13 m/s² on seat
Vibrations transmises à l’utilisateur 0,26 m/s² sur le volant de direction- 0,13 m/s² sur le siège
Effektivbeschleunigung Vibrationswert 0,26 m/s² am Steuer - 0,13 m/s² auf dem Sitz
Vibraciónes transmitidas al usuario 0,26 m/s² sobre el volante - 0,13 m/s² en el asiento
Kullanıcıya aktarılan titreşimler 0,26 m/s² direksiyonda - 0,13 m/s² koltuk
112
by one of our Technical Service Centres or at our factory
and charged in accordance with the outcome. The
following are anyhow not covered by the warranty:
accidental damage during transportation or handling,
accidental damage caused by negligence or unsuitable
conduct, damage due to incorrect or improper uses or
Condizioni di garanzia installations which do not conform with the warnings
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati included in the instruction manual, and anyhow due to
collaudi e sono coperti da garanzia per 12 mesi da unusual events which do not depend on the running or
difetti di materiali o di fabbricazione. La garanzia decorre use of the appliance. Appliances requiring repair must
dalla data di acquisto. Come data di acquisto vale quella be delivered at the Technical Service Centre complete
indicata sulla ricevuta fiscale rilasciata al momento della with all their original accessories together with proof of
consegna dell'apparecchio da parte del Rivenditore. Il purchase. If the appliance has been repaired or
costruttore si impegna a riparare o sostituire tampered with by unauthorised third parties, the warranty
gratuitamente quelle parti che entro il periodo di garanzia shall be considered null and void. The warranty shall
si dimostrassero difettose di fabbricazione. Difetti non also be considered null and void if the user is not able
chiaramente attribuiti al materiale o alla fabbricazione to produce an original (legible and complete) document
verranno esaminati presso un nostro Centro Assistenza proving purchase or if it not possible to read the
Tecnica o presso la nostra sede, ed addebitati a seconda appliance serial number located on the frame. The
delle risultanze. Sono comunque esclusi dalla garanzia: appliance shall not be replaced and the warranty shall
i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato not be extended once the appliance has been affected
trattamento, per uso ed installazione errati od impropri, by a fault. Repairs shall be carried out at one of our
non conformi alle avvertenze riportate su Iibretto di Authorised technical Service Centres or at our factory.
istruzioni, e comunque da fenomeni non dipendenti da Appliances for repair must be sent carriage free, that
norma e funzionamento od impiego dell'apparecchio. is, the user shall pay and be responsible for carriage.
La macchina per riparazione va resa al centro assistenza The warranty does not cover the cleaning of working
completa di tutti i suoi accessori originali unitamente al parts, any scheduled maintenance nor the repair or
documento comprovante lacquisto; la garanzia decade replacement of parts subject to normal wear and tear.
qualora l'apparecchio sia stato riparato o manomesso The manufacturer shall not be held liable for damage
da terzi non autorizzati; lincapacità di fornire il to persons or things caused by any installation which
documento dacquisto originale (leggibile e completo) does not comply with the instructions in the manual or
da parte dellutilizzatore o limpossibilità di recuperare faulty use of the appliance.
i numeri di matricola della macchina posti sul telaio,
annulleranno altresì la garanzia. È esclusa la sostituzione
dell'apparecchio ed il prolungamento della garanzia a
seguito di intervenuto guasto. La riparazione viene
eseguita presso un nostro Centro Assistenza Tecnica
Autorizzato, o presso la nostra sede e deve pervenire
in porto franco, e cioè con spese e responsabilità per
il trasporto a carico dell'utilizzatore. La garanzia non Conditions de garantie
contempla l'eventuale pulizia degli organi funzionanti, Tous les appareils sont soumis à des essais rigoureux
ogni intervento di manutenzione periodica, la riparazione et sont couverts par une garantie de douze (12) mois
o sostituzione di parti soggette a normale usura. Il à partir de la date d'achat contre les défauts de matériaux
costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali ou de fabrication. Comme date d'achat, c'est celle
danni a persone o cose, causati da installazione non figurant sur le ticket de caisse délivré par le Revendeur
conforme al manuale o imperfetto uso dell'apparecchio. qui fait foi.
Le fabricant s'engage à réparer ou à remplacer
gratuitement les pièces comportant un défaut de
fabrication pendant la période de garantie. Les pièces,
dont les défauts ne sont pas clairement imputables au
matériau ou à la fabrication, seront examinées auprès
d'un Centre de SAV agréé ou auprès du siège du
fabricant et seront ensuite imputées en fonction du
Conditions of Warranty résultat de l'examen.
All our appliances are subjected to rigorous tests and Ne sont pas couverts par la garantie les dégâts
are covered by warranty against material or accidentels, ceux dus au transport, à une négligence
manufacturing defects for a period of 12 months. The d'utilisation, à un emploi et à une installation erronés
warranty comes into effect from the date of purchase. et impropres, non conformes aux prescriptions reportées
The date of purchase is the date indicated on the receipt dans la notice et de toutes façons tous les dégâts dus
issued by the Reseller when the appliance is consigned. à des phénomènes indépendants des règles de
The manufacturer shall repair or replace any faulty fonctionnement ou d'emploi de l'appareil.
parts free of charge during the period covered by the Lors d'une réparation, l'appareil doit être remis au
warranty. Any defects, which cannot be clearly attributed Centre de SAV avec tous ses accessoires d'origine et
to material or manufacturing defects shall be examined le ticket de caisse prouvant l'achat. La garantie est
caduque si l'appareil a été réparé ou manipulé par des sieht nicht die Reinigung der funktionierenden
tiers non autorisés. Maschinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur
L'impossibilité de fournir le document d'achat (lisible et sowie die Ersetzung von Verschleißteilen vor. Der
complet) de la part du client ou l'impossibilité de Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder
récupérer le numéro de série de l'appareil appliqué sur Sachschäden, die auf eine nicht den im Handbuch
le châssis annuleront la garantie. Le remplacement de enthaltenen Anleitungen entsprechende Installation
l'appareil est exclu, ainsi que le prolongement de la oder auf eine falsche Anwendung des Gerätes
garantie à la suite de dégâts intervenus. La réparation zurückzuführen sind.
sous garantie est effectuée auprès d'un Centre de SAV
agréé ou auprès du siège du fabricant. Dans ce cas
la pièce doit être expédiée franco de port, c'est à dire
que le colis voyage aux frais et aux risques du client.
La garantie ne prévoit pas le nettoyage éventuel des
organes fonctionnants, l'entretien ordinaire, la réparation
ou le changement de pièces soumises à l'usure normale.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de Condiciones de garantía
dégâts à des personnes ou à des biens provoqués par Todos nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
une installation non conforme à la notice ou à un emploi severas y están cubiertos por una garantía de 12 meses
imparfait de l'appareil. por defectos de los materiales o de fabricación. La
garantía tiene validez a partir de la fecha de compra.
La fecha de compra es aquella indicada en el recibo
que el Revendedor da al cliente en el momento de la
entrega del aparato. El constructor se compromete a
reparar o sustituir gratuitamente las partes que dentro
del período de garantía se presenten con defectos de
fabricación. Defectos no claramente atribuidos al
Garantiebedingungen material o a la fabricación serán examinados en uno
Alle unsere Geräte werden sorgfältigen Kontrollen de nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra
unterzogen und sind mit einer 12-monatigen Garantie sede, y adeudados según los resultados. Están exluidos
für Material- oder Fabrikationsfehler ausgestattet. Die de la garantía: los daños accidentales, por transporte,
Garantiefrist beginnt am Kaufdatum. Das Kaufdatum por descuido o tratamiento no adecuado, por uso e
ist das auf der bei der Übergabe des Geräts durch den instalación impropios o errados, no conformes con las
Vertragshändler ausgehändigten Quittung angegebene advertencias indicadas en el manual de instrucciones,
Datum. Der Hersteller verpflichtet sich, innerhalb der y también por causas no dependientes de la norma y
Garantiefrist Fabrikationsfehler aufweisende Teile del funcionamiento o uso del aparato. La máquina que
kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen. Nicht eindeutig se debe reparar se entregará al centro de asistencia
auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführbare con todos sus accesorios originales junto con el
Mängel werden in einem unserer Technischen documento comprobante de la compra; la garantía no
Kundendienstcenter oder in unserem Firmensitz geprüft tiene validez cuando el aparato ha sido reparado o
und je nach Prüfungsergebnis in Rechnung gestellt. alterado por terceras personas no autorizadas; la
Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind: incapacidad de entregar el documento de compra
Auf Unfall, Transport, Nachlässigkeit oder ungeeignete original (legible y completo) de parte del utilizador o la
Behandlung, falschem oder unsachgemäßen, nicht den imposibilidad de recuperar los números de matrícula
im Handbuch enthaltenen Anleitungen entsprechenden de la máquina escritos en el chasis también anularán
Gebrauch, sowie auf einer falschen oder la garantía. Está excluida la sustitución del aparato y
unsachgemäßen Installation wie auch auf einem el alargamiento de la garantía después de la reparación
falschen Betrieb und Einsatz des Gerätes beruhende de un daño. Dicha reparación se efectuará en uno de
Schäden. Die Maschine ist dem Kundendienstcenter nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra
mit dem vollständigen Originalzubehör und mit der sede, y debe llegar en puerto franco, es decir, con
Kaufquittung zu übergeben. Der Garantieanspruch gastos y responsabilidad por el transporte a cargo del
verfällt, wenn das Gerät von nicht autorisierten Dritten utilizador. La garantía no incluye la limpieza de los
repariert oder abgeändert wird. órganos de funcionamiento, todas las tareas de
Gleichermaßen verfällt der Garantieanspruch, wenn mantenimiento periódico, la reparación o sustitución
der Anwender nicht in der Lage ist, die vollständige de las partes sujetas a un normal desgaste. El
und gut lesbare Original-Kaufquittung vorzulegen, oder constructor no se hace responsable de los eventuales
wenn er nicht in der Lage ist, die am Maschinenrahmen daños a personas o cosas causados por una instalación
angebrachte Maschinenkennnummer anzugeben. no conforme con las indicaciones del manual o por un
Eine Ersetzung des Gerätes und eine Verlängerung uso imperfecto del aparato.
der ursprünglichen Garantiezeit beim Auftreten von
Mängeln ist ausgeschlossen. Die Reparatur erfolgt in
e i n e m u n s e r e r a u t o r i s i e r t e n Te c h n i s c h e n
Kundendienstcenter oder in unserem Firmensitz, die
Transportkosten hat der Kunde zu tragen, der auch die
Haftung für den Transport übernimmt. Die Garantie
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ
LAVORWASH S.p.a.
Via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
ITALIA
PRODOTTO: LAVASCIUGAPAVIMENTI
PRODUCT: FLOOR SCRUBBER
PRODUIT: AUTOLAVEUSE
PRODUKT: SCHEUERSAUGMASCHINE
PRODUCTO: FREGADORA
ÜRÜN: ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI
COMFORT XXS
MARCA: MODELLO:
BRAND: MODEL:
MARQUE: MODELE: A12 RIDER
MARKE: MODELL
MARCA: MODELO:
MARKA MODEL
KRON PICO
Direttore generale
Il fascicolo tecnico si trova presso Lavorwash S.p.A General manager
Technical booklet at via J.F.Kennedy, 12 Directeur général
Dossier thecnique auprès de: 46020 Pegognaga Generaldirektor
Das technische Aktenbündel befindet sich bei (MN) – Italy Director general
El manual técnico se encuentra en: Generální ředitel
Teknik fasikül:
Pegognaga 07/01/2013 Giancarlo Lanfredi
05/2014
cod. 7.504.0228 rev. 02