Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
a.a. 2016/2017
[064SL]
Elisa Perego
eperego@units.it
Ma!
1
Gli studi sulla traduzione: breve storia
Etc.
Nomi eccellenti
2
Gli studi sulla traduzione: breve storia
Eugene Nida
(Oklahoma City, 1914 – Madrid, 2011)
linguista e traduttore statunitense
Bibbia
Chomsky < significato nucleare e struttura
superficiale della frase
Equivalenza
• Formale: focalizza l’attenzione sul messaggio
(forma & contenuto)
• Dinamica (o funzionale): riproduce nella LA stessa
relazione tra riceventi originali e messaggio >
scopo = ricreare equivalente naturale più vicino a
messaggio della LP; approccio orientato al
ricevente
Roman Jakobson
(Mosca, 1896 – Boston, 1982)
linguista strutturalista
e semiologo russo
naturalizzato statunitense
1959
• Intralinguistica
• Interlinguistica
• Intersemiotica
3
Gli studi sulla traduzione: breve storia
Intralinguistica
4
Gli studi sulla traduzione: breve storia
Interlinguistica
Intersemiotica
5
Gli studi sulla traduzione
Traduzione diventa
disciplina accademica
a partire da fine anni sessanta:
Prima di Holmes:
traduzione =
• strumento didattico
• strumento per leggere
letteratura straniera
non conoscendone la lingua
James Holmes(1924-1986)
Statunitense
Vive in Olanda
Poeta e traduttore
6
Gli studi sulla traduzione: breve storia
_____________________________________________
Pierangela Diadori 2012. Teoria e tecnica della traduzione.
Strategie, testi e contesti. Firenze: Le Monnier
7
Gli studi sulla traduzione come
interdisciplina
8
Perché studiare la teoria della traduzione?
9
Perché studiare la teoria della traduzione?
10
Il dibattito sulla traduzione
E’ utile al traduttore?
11
La storia della traduzione
E’ utile al traduttore?
Anni Novanta
> Pragmatica
> Sociolinguistica
12
Analisi del discorso e del registro
Anni Novanta
> Pragmatica
> Sociolinguistica
M.A.K. Halliday
1923
Linguista / Linguistica sistemico-funzionale
Nuovo modello: scelte linguistiche messe in
relazione con ambiente socioculturale
13
L’influenza di Halliday
Juliane House
Mona Baker
Basil Hatim & Ian Mason
Amburgo
Linguista / Studiosa della traduzione
Libro cardine: 1977
14
Il modello di House
Il modello di House
• Palese (overt)
• Non si propone come originale
• Si pone come traduzione
• Legata alla cultura di partenza
• Nascosta (covert)
• Si propone come originale (e ne ha lo
status)
• Orientato al pubblico target
15
Mona Baker (1953-…)
16
Il modello di Mona Baker
17
Mona Baker “In other words”
- lessicale
- oltre la parola (collocazioni, idiomi, etc.)
- grammaticale
- testuale / strutture tematiche e informative
- testuale / coesione
- pragmatica
https://www.youtube.com/watch?v=erRbzFuOiQs
18