Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Per
Ronin Sollevare
Ascender Personale
Page 1 of 33
AVVISO
Per evitare scosse elettriche, non aprire il coperchio anteriore del Ronin Lift. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Cautela
La modifica di controlli o regolazioni o prestazioni diverse da quelle specificate nelle
procedure qui riportate può causare lesioni o decesso.
Si avverte che eventuali modifiche o modifiche non espressamente approvate dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare
l'apparecchiatura
Dichiarazione
Dichiarazionedidiconformità
Conformità
Nome Commerciale: Ronin Lift
Modello
Nome No.:
commerciale: 2805-11
Ronin Lift
Partito responsabile:
Modello No.: Ronin
2805-11
Indirizzo:
Partito 600 S. Jefferson St Suite D
responsabile: Ronin
Indirizzo: Placentia
600 CA 92870
S. Jefferson USAD
St Suite
Telefono: +1-657-444-2557
Placentia CA 92870 USA
Telefono: 657-444-2557
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme
e dell'industria
Questo dispositivo FCC. Canadaallaesente
è conforme parte 15dadelle
licenza
normeRSSe
standard (s).FCC.
dell'industria Il funzionamento
Canada esenteèdasoggetto allestandard
licenza RSS seguenti(s).
Il due condizioni: è(1)soggetto
funzionamento questo alle
dispositivo
seguentinon
duepuò causare(1)
condizioni:
interferenze
questo dannose
dispositivo non puòe causare
(2) questo dispositivo
interferenze devee
dannose
(2)accettare qualsiasi deve
questo dispositivo interferenza
accettare ricevuta, incluse le
qualsiasi interferenza
interferenze
ricevuta, chele potrebbero
incluse interferenzecausare un funzionamento
che potrebbero causare un
indesiderato.
funzionamento indesiderato.
Page 2 of 33
Informazioni sulla batteria agli ioni di litio
La batteria agli ioni di litio utilizzata per alimentare questo prodotto contiene perclorato. La
seguente dichiarazione è richiesta dallo stato della California, USA
Page 3 of 33
Contenuto
Avviso …………………………………….……...........................2
Precauzioni ………………………………………...………......…5
specificazione …………………………………….………….…...10
Istruzioni ……………………………...…................................…18
Ispezione e Manutenzione..……………...…………………..…30
Garanzia ……………………………………….………...….......32
Restituisce ……………………………………………………….33
Page 4 of 33
Precauzioni
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente questo manuale e conservarlo
per riferimento futuro. I genitori e i tutori dei bambini devono leggere questo manuale e
assicurarsi che il bambino segua tutte le precauzioni di sicurezza.
Sicurezza
Questo prodotto è stato progettato con la massima preoccupazione per la sicurezza.
Tuttavia, qualsiasi dispositivo elettro-meccanico, se usato in modo improprio, ha il
potenziale per causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Per garantire un
funzionamento privo di incidenti, attenersi alle seguenti linee guida:
https://adrenalineromance.com/2013/04/11/rock-climbing-101-safety-checks-
communication-and-proper-belaying-technique/
http://climbing.about.com/od/staysafeclimbing/tp/10ClimbingSafetyTips.htm
http://www.climbingtechniques.org/safety-checks-and-commands.html
http://www.animatedknots.com/indexclimbing.php#ScrollPoint
Page 5 of 33
Uso e manipolazione
• Non utilizzare Ronin Lift senza l'apposito dispositivo di sicurezza. Non farlo può
causare lesioni gravi o morte
• Utilizzare solo corda statica approvata con verricello personale Ronin Lift
• Non surriscaldare il motore CC. Se il motore diventa estremamente caldo
interrompere l'uso fino a quando il motore si è raffreddato
• Ispezionare tutte le apparecchiature prima di ogni uso, tra cui Ronin Lift,
imbracatura di sicurezza, clip Moscher, corda statica e casco.
• Utilizzare solo clip moschinatori di sicurezza con Ronin Lift
• Non bagnare né immergere Ronin Lift. Ronin Lift non è impermeabile
• Prestare attenzione quando si cura Ronin Lift, se non si dispone di una buona
presa, il dispositivo potrebbe cadere causando potenziali danni o lesioni
• Non collocare oggetti sul dispositivo e non impilare il dispositivo con altri
dispositive
• Tenere il dispositivo, gli accessori ed eventuali piccoli componenti fuori dalla
portata dei bambini piccolo
• Interrompa immediatamente l'uso del dispositivo se inizia a sentirsi stanco o se
avverte disagio o dolore alle mani, alle braccia o alle gambe durante il
funzionamento del dispositivo
• Se manifesta uno qualsiasi dei seguenti problemi di salute, interrompa
immediatamente l'uso del dispositivo. Se i sintomi persistono, consultare il medico.
⎯ 3/4 capogiri, nausea, affaticamento o sintomi simili alla cinetosi
⎯ 3/4 disagio o dolore in una parte del corpo, come mani, braccia o gambe
• Non collocare il dispositivo sul pavimento o in un luogo in cui può causare la
caduta di qualcuno, inciampare o cadere
• Non esporre il dispositivo a temperature elevate o ad alta umidità
• Non utilizzare il dispositivo in una tempesta elettrica
• Non toccare i connettori sul dispositivo
• Non bagnare il dispositivo su superfici instabili, inclate o soggette a vibrazioni
Non consentire l'ingresso del dispositivo a particelle liquide, piccole o altri detriti estranei
La ventalazione
Non ostruire le aperture. Per mantenere una buona ventilazione, attenersi alle linee guida
riportate di seguito:
• Non coprire i fori di ventilazione
• Non lasciare che la polvere si accumuli sulle aperture
• Non lasciare residui estranei per coprire le aperture
Page 6 of 33
Uso del cavo di alimentazione CA
• Non collegare il cavo di alimentazione CA senza verificare la compatibilità con la
presa elettrica. Controllare l'alimentazione CA collegata al cavo di alimentazione
CA per compatibilità con la presa di corrente
• Per garantire un funzionamento sicuro, ispezionare regolarmente il cavo di
alimentazione CA. Se danneggiato, interrompere immediatamente l'uso e
contattare l'assistenza client
• Non modificare il cavo
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso dal cavo di alimentazione CA in
dotazione
• Non toccare il cavo di alimentazione CA con le mani bagnate
• Proteggere il cavo di alimentazione CA da calpestare o pizzicato in particolare alle
spine, ai recipienti di espansione e al punto in cui i cavi escono dall'alimentazione
• Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione CA
• Non collocare il cavo di alimentazione CA vicino alle apparecchiature di
riscaldamento e non esporre il
• Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica quando non si intende
utilizzare il caricabatterie. Quando si scollega, afferrare il cavo di alimentazione CA
dalla spina e tirare dritto fuori dalla presa elettrica. Non tirare mai il cavo e non
tirare verso l'angolo
• Non collegare il cavo di alimentazione CA a un trasformatore di tensione o a un
inverter
Condensazione dell'umidità
Se il dispositivo viene portato direttamente da una posizione fredda a una calda, l'umidità
può condensarsi sia sull'elettronica che sul motore. Se ciò dovesse accadere, il
dispositivo potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, rimuovere la batteria
fino a quando l'umidità evapora dal dispositivo (questo può richiedere diverse ore). Se il
dispositivo non funziona ancora correttamente contattare il servizio clienti.
Page 7 of 33
Panoramica del prodotto
1
2 3 7 9
10
5
11
Page 8 of 33
Ronin Lift Personal Ascender
1 – Ronin Lift Personal Ascender
2 – Batteria ricaricabile agli ioni di litio
3 – Indicatore batteria
4 – Maniglia freno/discesa
5 – Manopola tenditore
6 – Punto di aggancio moschettone
7 – trattare
8 – Rotella
9 – Motore/riduttore
10 – Foro di uscita della fune
11 – Foro ingresso fune
Page 9 of 33
Specifiche Ronin Lift
28 VDC nominale
100 ampere (1 min scoppio)
Motore 275 º F (135 º C) temperatura massima di esercizio
4500 Giri al minuto
5 N-m coppia continua
scatola del cambio 32:1 riduzione
Modulazione ampiezza impulsi (PWM)
Regolatore di velocità 120 ampere max
33 VDC Max
.381k ohm
Rotella
60º rotazione f
Freno Manual Operations Via Brake
Diametri fune Corda di linea statica 10 mm to 12 mm
Potenza Nominale Massima 2,800 watt
Un sacco 11 Kg
Velocità Variabile circa 0,3 m/sec – 0,53 m/sec
Temperatura di esercizio 5º F - 100º F (-15º C - 38º C)
Livello sonoro 83,1 dBa
Livello di vibrazione 6,9 m/s2
Capienza 181 Kg (1.78 kN) Max or 1 Person Max
Umidità operativa 0 – 85 %
Pressione barometrica 75,9 cm Hg – 17,9 cm Hg (101 kPa – 23,8 kPa)
operativa
-4º F - 113º F (-20º C - 45º C) Meno di 1 mese
Temperatura di stoccaggio
-4º F - 95º F (-20º C - 35º C) Meno di 6 mesi
≤ 80% Meno di 1 mese
Umidità di stoccaggio
≤ 70% Meno di 6 mesi
Page 10 of 33
Batteria
Digitare Agli ioni di litio
voltaggio 28,8 VDC Nominale
Amperaggio 90 amps (1 min scoppio)
Capacità della batteria 6 Ah
Temperatura -4º F - 100º F (-20º C - 38º C)
Un sacco Approx. 2.9 Kg
Durata della batteria 300 Spese
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
109 º F (43 º C) M
Temperatura di carica
assimo
-4º F - 113º F (-20º C - 45º C) Meno di 1 mese
Temperatura di stoccaggio
-4º F - 95º F (-20º C - 35º C) Meno di 6 mesi
≤ 80% Meno di 1 mese
Umidità di stoccaggio
≤ 70% Meno di 6 mesi
Alimentazione
Digitare Caricabatterie per batterie agli ioni di litio
Tensione di carica in ingresso 110 VAC – 240 VAC
Amperaggio di carica in ingresso max. 5 ampere
Temperatura 32º F - 95º F (0º C - 35º C)
Umidità di funzionamento 5% - 90%
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Temperatura di carica 95º F (35 º C) massimo
Temperatura di stoccaggio -4º F - 185º F (-20º C - 85º C)
Umidità di stoccaggio 5% - 90%
Fune
Specificazione f EN 1891 and EN 564 corda approvata
Dimensione corda 10.0 mm – 11.5 mm on meno del 2,0% di allungamento
Dimensione corda 11.6 mm – 12.0 mm con meno del 3,3% di allungamento
Tipo di corda Guaina aramidica o kernmantle
Guaina in corda 16 fili o superiore (32 o superiore consigliati)
Slippage guaina Molto basso
Rigidità della corda Rigido
Page 11 of 33
Contenuto della scatola
1 2 3 4
3: Alimentazione CA
4: Cavo di alimentazione CA
Page 12 of 33
Etichette per dispositivi di sollevamento Ronin
1) AVVERTENZA etichetta istruzioni all'utente di leggere l'intero manuale di
istruzioni e di avere una conoscenza approfondita del dispositivo prima
dell'uso. Si prega di contattare il servizio clienti se non siete sicuri di nulla prima
dell'uso.
Page 13 of 33
3) Ronin Lift può essere servito o riparato solo da un centro di riparazione
autorizzato o inviando il dispositivo al produttore. La manutenzione o la
riparazione possono essere programmate chiamando e ottenendo un numero
di ordine di riparazione del produttore (MRO). Non aprire il Ronin Lift o la
garanzia non sarà annullata, l'etichetta non aperta è un'etichetta a strappo per
l'uso anti-manomissione.
4) l'etichetta di carico max è il carico massimo consentito sul punto di attacco del
Moscher della batteria. Il punto di attacco della batteria non è il cuscinetto di
carico, il carico massimo consentito è 53.4 N (5.4 Kg).
Page 14 of 33
6) l'etichetta del freno fornisce istruzioni su quale direzione azionare la maniglia
del freno per l'applicazione del freno o la rimozione del freno. Nota: il freno
viene attivato automaticamente in salita.
Page 15 of 33
Caricamento della batteria
La batteria impiega circa 2,5 ore per caricare.
I codici LED del caricabatterie sono i seguenti:
Standby (verde fisso senza batteria inserita)
Carica (rosso fisso quando la batteria è in carica)
Completamente carica (verde fisso con batteria inserita)
Page 16 of 33
• Il diametro della corda fino 11,5 mm a 12 mm può essere utilizzato con fattori di
allungamento più grandi (consigliati sotto il 3, 3% di allungamento). La guaina
esterna deve essere composta da 32 fili o più.
• Il diametro della corda non deve ridursi al di sotto di 10 mm quando il peso viene
applicato al dispositivo.
• Entrambe le estremità della corda devono avere buone ustioni pulite e tutto il
nastro o involucro termoretraibile deve essere rimosso dalla corda.
• La corda deve avere un basso slittamento della guaina e la guaina esterna non
deve.
Page 17 of 33
Istruzioni
Installazione della batteria e avviamento del motore
Avviso: Se la batteria deve essere spenta a metà linea, il cordino deve
essere attaccato al punto di attacco della batteria e un altro punto sia su una
persona che su un dispositivo. Questo assicura che se la batteria dovesse
cadere sarà trattenuto dal cordino. Si tratta di una precauzione di sicurezza
per garantire che una batteria non cade accidentalmente e ferire persona (s)
al di sotto.
1. Far scorrere la batteria lungo il lato del Ronin Lift, abbinando gli slot del Ronin Lift
con le Tangs sulla batteria.
Batteria
Page 18 of 33
2. Abbassare la batteria con una forza sufficiente per accoppiare i connettori.
Page 19 of 33
Corda di carico
1. Ruotare la manopola del tenditore in senso orario fino a quando non si fonda
sull'alloggiamento dell'verricello di Ronin Lift. Questo allevierà la tensione
permettendo il primo avvolgimento per essere avviato. Ruotare la manopola in
senso orario finché non si.
Nota: Avvitare la manopola del tenditore in senso orario fino a quando
non può più girare. La manopola inizierà a stringere e questo è dovuto
alla molla, continuare a avvitare la manopola verso il basso fino a
quando il bilanciere si fondi sul corpo principale.
Manopola tenditore
Page 20 of 33
Inserire la corda qui
Page 21 of 33
Ingresso corda
Rotella
6. Una volta che la corda non si alimenta più nel dispositivo, applicare la tensione di
ritorno tramite il tenditore ruotando la manopola del tenditore in senso antiorario.
Nota: ruotare la manopola di tensione in posizione neutra. Questo è dove
il bilanciere galleggia tra le due flange sulla manopola del tenditore.
Questo può essere ottenuto toccando la rotella come si sta girando la
manopola del tenditore in senso antiorario e guardando la corda. Si
dovrebbe iniziare a vedere la corda di alimentazione nel sistema una volta
sufficiente tensione di ritorno è stato applicato. La corda deve essere
espulse dal foro di uscita.
Page 22 of 33
Maniglia freno
Rotella
Uscita Outlet
Manopola tensione
7. Tenendo la maniglia del freno verso il basso, toccare l'interruttore della rotella di
azionamento del motore. Questo guiderà la corda fuori dal sistema.
Nota: la corda può salire dietro l'inserto CAM e ottenere inceppata. Guardare per
questo attraverso il foro di uscita come corda è in uscita. Se i passi di corda dietro
l'inserto camma tirare verso il basso e disinserire con il dito o scegliere.
Non continuare a guidare la corda nel sistema con la corda lanciata dietro l'inserto
CAM e inceppata. Ciò può danneggiare il dispositivo.
8. Una volta che la corda è sporgente dal foro di uscita, ruotare la manopola del
tenditore in senso antiorario fino a quando non è stretta e non può ruotare
fisicamente più.
Page 23 of 33
Azionamento Ronin Lift
Attenzione: accertarsi di avere tutti i dispositivi di sicurezza e di essere
adeguatamente fissati prima di utilizzare Ronin Lift. L'uso improprio o
l'apparecchiatura protetta in modo improprio potrebbe causare lesioni gravi o
morte. Non utilizzare mai Ronin Lift Personal Ascender senza una linea di
bloccaggio di sicurezza.
1. Utilizzando una corda afferrare su una linea di sicurezza secondaria, sistema o un
sistema di cattura secondario approvato, collegarlo al cablaggio. Di seguito è
riportato un esempio di un sistema di afferrare corda, questo è un esempio. Ci
sono molti diversi sistemi di linea di sicurezza secondari che possono essere
utilizzat.
2. Utilizzando una clip moschettone carico che rispetta gli standard ANSI, collegare il
Ronin Lift Personal Ascender al vostro cablaggio tramite clip moschettone.
Attenzione: non utilizzare una clip a catena chiave o qualsiasi clip non classificato
per le persone in possesso. Ciò potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
Page 24 of 33
Punto di aggancio
moschettone
Nota: il tenditore è il modo in cui il Ronin Lift può ospitare più dimensioni di
corda e spinge la corda con carichi più pesanti. Se l'albero di trasmissione
sta scivolando non c'è abbastanza tensione di ritorno. Aumentare la tensione
della schiena ruotando la manopola del tenditore in senso antiorario fino a
quando la manopola del tenditore non ruoterà fisicamente.
4. Una volta ritagliato in Ronin Lift, afferrare la maniglia nella mano sinistra e tirare
verso il basso la maniglia freno/respingi con la mano destra. Tirare delicatamente
la rotellina circa 1/4 di corsa per azionare il motore togliendo qualsiasi
allentamento nella linea.
Rotella
Page 25 of 33
5. Una volta che tutto il Slack è stato rimosso, impugnatura maniglia con la mano
sinistra. (Posizionare il pollice sulla rotellina quando è pronto per salire)
Avvertenza: non tenere la maniglia del freno/respingimento manuale
in posizione up/locked e azionare/tirare l'interruttore della rotellina
su Ronin Lift. Questo causerà la guaina esterna delle corde per
sciogliere o strappare. Questo può causare danni dannosi alla corda
e compromettere l'integrità della corda. Lesioni gravi o morte
possono verificarsi con una rottura della fune a causa di uso
improprio.
Attenzione: prima di salire doppio controllare tutte le attrezzature
per l'integrità, corda, Ronin Lift Personal Ascender, imbracatura,
linea di sicurezza collegato e funzionante, casco assicurato, ecc.
Avvertenza: prima del funzionamento, l'utilizzatore deve assicurarsi
che non vi sia alcun rischio di caduta di oggetti sul sollevatore,
sull'operatore o sulle persone circostanti.
Page 26 of 33
6. Una volta pronto per la salita tirare la rotella verso il basso con la mano sinistra per
ottenere la velocità di risalita desiderata. L'interruttore a rotella è una rotella a
velocità variabile in grado di fornire velocità di risalita di. 15m/sec a 0,53 m/sec. Più
si tira giù la rotella più velocemente la salita sarà.
Rotella
Page 27 of 33
Rotella Maniglia freno/discesa manuale
8. Una volta che il dispositivo si è fermato, il funzionamento a mani libere può essere
raggiunto.
9. Una volta decente è pronto per essere eseguito, impugnatura maniglia con la
mano sinistra per e utilizzare la mano destra tirando verso il basso (con circa 2.3-
6.8 kg di forza) il freno manuale/respingere maniglia. Toccare la rotella per
rilasciare il freno o se non vi è alcun carico sulla batteria tirare con forza la
maniglia freno/respingi.
Nota: il sistema tenditore aumenta anche la quantità di forza che ci vuole per
guidare il riduttore di riduzione. Se si dispone della maniglia freno/respingente
spalancata e non si è in discesa o in discesa molto lenta e si desidera accelerare la
discesa, ruotare la manopola del tenditore in senso orario verso la posizione
neutra.
AVVERTENZA: NON AVVITARE LA MANOPOLA DEL TENDITORE IN FASE DI
DISCESA OLTRE LA POSIZIONE NEUTRA.
Ad esempio, un sistema Double-up può essere utilizzato utilizzando un Pully e
collegando un'estremità della corda alla parte superiore dell'ascensore Ronin e
alimentando l'altra estremità attraverso il Ronin Lift. Questo riduce la velocità del
dispositivo a metà. Ma durante la discesa se la tensione posteriore è impostata
troppo alta sul dispositivo non scenderà. La tensione della schiena deve essere
completamente rimossa per far scendere l'unità; Pertanto, la manopola del
tenditore deve essere avvitata in posizione neutra.
Page 28 of 33
Maniglia freno/discesa manuale
Manopola tenditore
11. Una volta che si è in sicurezza a terra e sufficiente allentamento è stato tolto dalla
corda, si può sganciare da Ronin Lift.
Il Ronin Lift può salire di 61m di corda ininterrottamente in 100° f (38° c) di temperatura
con un carico massimo di 181 kg.
Il riposo di 30 minuti e l'ulteriore 15m di salita possono essere eseguiti 3 volte dopo
l'iniziale 61m di salita.
Quindi l'unità deve raffreddare fino a 100° f (38° c) di temperatura. Quindi il ciclo di lavoro
può essere eseguito un tempo supplementare al giorno.
Page 29 of 33
Ispezione e manutenzione
Durante il ciclo di vita degli ascensori Ronin è richiesta l'ispezione periodica e la
manutenzione. Alcune parti sperimenteranno usura e dovranno essere sostituite. Vedere
la tabella seguente per ispezione periodica, controllo di manutenzione e intervallo di
sostituzione delle parti.
Intervallo
Numero Intervallo di Intervallo di
Descrizione di Ispezione manutenzione
di parte manutenzione sostituzione
ispezione
Con la batteria collegata e
l'alimentazione all'unità ruotano
lentamente la rotella verso il basso
Tutti i
e verificano aumenti di velocità del
giorni Annuale
101504 Rotella motore. Quindi ruotare nessuno nessuno
prima ispezionato
lentamente la rotellina di ritorno
dell'uso
in posizione neutra e verificare che
la rotellina diminuisce la velocità
del motore su off.
Con la batteria collegata e
l'alimentazione all'unità ruotano
lentamente la rotella verso il basso
e verificano aumenti di velocità del
motore. Quindi ruotare
Tutti i lentamente la rotellina di ritorno
giorni in posizione OFF e verificare la Annuale
151023 motore nessuno nessuno
prima velocità del motore di diminuire in ispezionato
dell'uso posizione neutra. Assicurarsi che
non vi siano detriti che bloccano le
fessure dell'aria nel coperchio del
motore e che il motore sia privo di
detriti all'interno. Se i detriti si
trovano soffiare con aria.
Tutti i Ispezionare visivamente le
Applicare
Manopola giorni filettature della manopola del Annuale
770518 mensile grasso a base
tenditore prima tenditore sono in buone condizioni ispezionato
di Teflon
dell'uso di lavoro e lubrificate con grasso
Verificare che il gruppo del
Assemblaggio tenditore si muova in modo fluido Annuale
520435 N/A nessuno nessuno
tenditore su e giù con il funzionamento della ispezionato
manopola di tensione
Tutti i Verificare quando l'indicatore della
Indicatore giorni batteria è collegato lampeggia Annuale
112483 nessuno nessuno
batteria prima attraverso le spie e quindi illumina ispezionato
dell'uso la carica della batteria
Page 30 of 33
Guardate nel foro di uscita di
Tutti i
Ronin Lift e ispezionate
Assemblaggio giorni
110230 visivamente i denti CAM cinch e nessuno nessuno 1 anno di
CAM cinch prima
non ostruite da detriti e non sono
dell'uso
indossati
Gruppo
Annuale
82610 albero N/A Verrà eseguita presso la struttura nessuno nessuno
ispezionato
motore di riparazione autorizzata
Tutti i
giorni Verificare che la batteria non sia 300 spese di
508822 Batteria nessuno nessuno
prima danneggiata, che fuoriesca o pagamento
dell'uso gonfia
1. Richiedere un numero di MRO (produzione ordine di riparazione) dal supporto clienti di Ronin
cliccando sul link Contattaci in basso a sinistra del menu principale
www.changeyourelevation.com/contact/.
2. Imballare i prodotti insieme a una copia del modulo MRO.
3. Scrivere il numero MRO all'esterno della casella e inviare all'indirizzo appropriato in base al luogo
specifico: (gli articoli devono essere ricevuti da Ronin entro 30 giorni dal rilascio del MRO):
Nota: si prega di non consegnare il prodotto alla struttura Ronin, anche se sei locale. Questa struttura non
è impostata per ricevere i visitatori. Grazie
Lavoro svolto:
Lavoro svolto:
Page 31 of 33
Intervallo di ispezione 3 Data:
Lavoro svolto:
Lavoro svolto:
Page 32 of 33
Garanzia Ronin
I prodotti e gli accessori Ronin sono garantiti contro difetti di fabbricazione 90 giorni dalla
data di acquisto originale. L'unico obbligo di Ronin in caso di tali difetti durante questo
periodo è quello di riparare o sostituire la parte difettosa o il prodotto con una parte o un
prodotto comparabile a esclusiva discrezione di Ronin. Fatta eccezione per tale
riparazione o sostituzione, la vendita, il trattamento o altro trattamento di questo prodotto
è senza garanzia, condizione o altra responsabilità anche se il difetto o la perdita è
causata da negligenza o altro difetto. I danni causati da uso, infortunio o normale usura
non sono coperti da questa o da qualsiasi garanzia. Ronin non si assume alcuna
responsabilità per qualsiasi incidente, infortunio, decesso, perdita o altro reclamo
correlato o derivante dall'uso di questo prodotto. In nessun caso Ronin sarà responsabile
per danni incidentali o consequenziali relativi o risultanti dall'uso di questo prodotto o di
qualsiasi sua parte. Questo prodotto non è garantito contro le riparazioni degli utenti e le
riparazioni degli utenti comporterà la garanzia annullata. A causa di eventuali perdite
dell'alloggiamento dell'acqua errore di risigillatura dell'utente o qualsiasi danno acqua
risultante risultante a causa di errore di resigillatura dell'utente invaliderà la garanzia. I
resi o le sostituzioni di parti e/o prodotti possono essere soggetti a spese di spedizione,
movimentazione, sostituzione e/o ripopolamento.
Page 33 of 33