Sei sulla pagina 1di 56

MACCHINA PER LAVAGGIO E DISINFEZIONE

AWD 655-8
AWD 655-8L
AWD 655-8L-SC
MANUALE ASSISTENZA

AT-OS S.r.l.
EDIZIONE Gennaio 2018
Viale del Lavoro, 19 37030 Colognola ai Colli (Verona) Italy
EDITION January 2018
Tel. ++39 045 6159411- Fax ++39 045 6159422 –
Id. Cod. 214202805 Rev.00
e-mail: info@at-os.com
AT-OS S.r.l.
Viale del Lavoro, 19 37030 Colognola ai Colli (Verona) Italy
Phone ++39 045 6159411- Fax ++39 045 6159422 - e-mail: info@at-os.com – www.at-os.com

ITALIANO

00 21/09/2018 Creazione manuale F.Stefani


REV. DATA DESCRIZIONE MODIFICA REDAZIONE VERIFICA APPROVAZIONE
NORME GENERALI DI SICUREZZA .............................................................................................. 3
PER RAGIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI ........... 3
1 UTILIZZO PREVISTO : ....................................................................................................... 6
2 PROGRAMMAZIONE ......................................................................................................... 7
2.1 Struttura menù “Programmazione” : ....................................................................................................... 7
2.2 Parametri impostabili : .................................................................................................................................. 8
3 MESSAGGI DI ALLARME .................................................................................................... 15
4 CONTATORE DEI CICLI : .................................................................................................... 20
5 TARATURA DEI PRODOTTI CHIMICI ................................................................................ 21
5.1 Preparazione alla taratura dei prodotti chimici: .............................................................................. 21
5.2 Taratura dei prodotti chimici : ................................................................................................................. 21
6 IMPOSTAZIONI MENU MESSAGGI .................................................................................... 22
7 MANUTENZIONE ............................................................................................................... 24
7.1 Pulizia esterna dell’apparecchio : .......................................................................................................... 24
7.2 Pulizia dei filtri interni alla vasca : ........................................................................................................ 24
7.3 Pulizia dei filtri per il caricamento dell’acqua : ................................................................................. 25
7.4 Pulizia giranti di lavaggio : ....................................................................................................................... 25
7.5 Regolazione dell’angolo della porta : ................................................................................................... 26
7.6 Regolazione del blocco porta : ................................................................................................................ 26
7.7 Manutenzione periodica : .......................................................................................................................... 27
8 TEST DI TEMPERATURA .................................................................................................. 29
DIAGRAMMI .................................................................................................................................. 30

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 1 a 21


INTRODUZIONE
L’utilizzo dell'apparecchiatura è facile ed intuitivo. Tuttavia l'utilizzo della macchina deve essere esclusivo
del personale che sia a conoscenza di quanto riportato in ogni parte di questo manuale. Il manuale deve
accompagnare la macchina oppure deve essere facilmente rintracciabile durante l’uso. Il servizio di
assistenza AT-OS è sempre disponibile per ulteriori chiarimenti o per interventi diretti.

Questo simbolo mostra un avvertimento riguardante l'UTENTE dell'apparecchiatura.


L'utente NON DOVREBBE tentare alcuna manutenzione e deve semplicemente utilizzare
l'apparecchiatura in sostituzione di liquidi di consumo quando richiesto.

Questo simbolo indica un'avvertenza riguardante un'operazione di manutenzione ordinaria o


non programmata che deve essere eseguita rigorosamente da personale addestrato,
consapevole delle tecniche e delle fasi da eseguire per far funzionare l'apparecchiatura in
caso di malfunzionamento o guasto.

Quando viene visualizzato questo simbolo, lo staff deve contattare il servizio di assistenza
AT-OS o il centro di assistenza più vicino, il prima possibile, in modo che un tecnico
qualificato, autorizzato da AT-OS, esegua le operazioni di manutenzione richieste.
AT-OS S.r.l. Centro Servizi
Telefono +39 045 6159411
Fax ++ 39 045 6159422

Il simbolo sul lato indica che l'azione richiede che l'operatore sia particolarmente attento.
Questo simbolo viene anche utilizzato sulla macchina in parti specifiche che, prima di essere
utilizzate, richiedono che la documentazione allegata sia letta attentamente.

Il simbolo sul lato indica che l'operazione in questione comporta rischi di elettrocuzione e
pertanto l'operatore deve prestare particolare attenzione.
Questo simbolo viene anche utilizzato sulla macchina in prossimità di dispositivi ad alta
tensione.

Il simbolo sul lato indica che l'operazione in questione comporta rischi di ustioni (superficie
calda del materiale) e quindi l'operatore deve prestare particolare attenzione per eseguirlo.
Questo simbolo viene anche utilizzato sui macchinari in prossimità di superfici che possono
essere molto calde.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 2 a 21


NORME GENERALI DI SICUREZZA
PER RAGIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
INDICAZIONI
Non coprire per nessuna ragione le etichette apposte sulla macchina e sostituirle immediatamente se
danneggiate.
La presa per l'alimentazione deve essere dotata di un sistema di messa a terra approvato.
Non usare la macchina in un'atmosfera esplosiva.

Non utilizzare la macchina per lavare o disinfettare oggetti e / o contenitori che, a causa della loro forma
o del loro materiale costitutivo, non sono compatibili con le indicazioni fornite dal produttore.

Per oggetti e / o contenitori consentiti, seguire le istruzioni esplicitamente indicate in questo manuale.

In caso di lunghi periodi di inattività della macchina, interrompere l'alimentazione e chiudere i rubinetti
dell'acqua.

Non tentare di aprire la porta del serbatoio durante il funzionamento: il dispositivo è dotato di uno
speciale sistema di blocco di sicurezza che impedisce l'apertura della porta durante il funzionamento.

Installazione, rimozione, manutenzione, regolazioni o qualsiasi tipo di intervento che richiede la rimozione
di protezioni o pannelli da aprire con le chiavi DOVREBBE ESSERE EFFETTUATO DA PERSONALE
QUALIFICATO E AUTORIZZATO IN BASE ALLE ISTRUZIONI FORNITE DAL COSTRUTTORE.

I lavori sugli impianti elettrici e idraulici, necessari per preparare il sito dove verrà installata la macchina,
devono essere eseguiti da personale qualificato secondo le norme vigenti e in modo altamente
professionale.

Per qualsiasi intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione agendo sull'interruttore


multipolare installato a monte dell'apparecchiatura.

Inoltre, adottare tutte le misure di sicurezza necessarie poiché, tagliando l'alimentazione, alcune
protezioni fornite dal produttore potrebbero essere scollegate.

Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da adulti consapevoli delle informazioni fornite in questo
manuale.

Non modificare, per nessun motivo, le caratteristiche dell'apparecchiatura, le sue specifiche di


installazione e i parametri impostati.

Al termine della merce da caricare e scaricare, chiudere sempre la porta della vasca di lavaggio per evitare
possibili odori sgradevoli provenienti dallo scarico.

In caso di incendio, per spegnere le fiamme, intervenire con un estintore a polvere, NON USARE ACQUA.
Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione o sostanze corrosive.

In caso di malfunzionamento accertarsi che non siano dovuti alla mancanza di manutenzione ordinaria,
altrimenti contattare il centro di assistenza AT-OS. Le riparazioni non eseguite da personale
appositamente addestrato da AT-OS possono causare ulteriori danni a cose e / o lesioni alle persone.

Se uno o più componenti dell'apparecchiatura devono essere sostituiti, utilizzare sempre l'originale AT-OS
S.r.l. PEZZI DI RICAMBIO. Utilizzare solo i prodotti raccomandati da AT-OS in questo manuale.

La macchina non deve essere scaricata durante la demolizione, in quanto contiene materiali soggetti alla
legislazione che richiede lo smaltimento in centri speciali.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 3 a 21


Assicurarsi che il pavimento sia adatto a sostenere il carico dell'apparecchiatura quando è in funzione, pari
a 350 kg. La macchina non causa vibrazioni nocive.

Prima di installare l'apparecchiatura, assicurarsi che la tensione di alimentazione sia conforme a quella
indicata sulla targhetta di identificazione e che la pressione di alimentazione dell'acqua sia quella indicata
nei dati tecnici.

Accertarsi quindi che lo scarico corrisponda alle dimensioni fornite sul disegno di installazione.

Durante l'installazione non pizzicare il cavo di alimentazione o i tubi dell'acqua.

Se la tua nuova macchina è danneggiata, contattare il rivenditore prima di utilizzarla.

La macchina è destinata al trattamento e alla termodisinfezione di strumenti per uso medico.

La macchina è un dispositivo NON STERILE.

Qualsiasi uso diverso da quello a cui è destinata la macchina è vietato.

All'utente è vietato effettuare qualsiasi tipo di riparazione.

Il servizio tecnico di questa macchina deve essere eseguito solo da OPERATORI QUALIFICATI E
AUTORIZZATI.

Non esporre il prodotto al congelamento.

La sicurezza elettrica di questa macchina è assicurata solo se è collegata a un efficiente sistema di messa
a terra.

Fai molta attenzione quando maneggi detergenti e additivi. Evitare il contatto, indossare guanti e
rispettare sempre i requisiti di sicurezza specificati dal produttore chimico.

Evitare l'inalazione di sostanze chimiche. Le sostanze chimiche sono irritanti per gli occhi, in caso di
contatto lavare a fondo con acqua e cercare un consiglio medico. In caso di contatto con la pelle, lavare
abbondantemente con acqua.

L'acqua nel serbatoio non è potabile.

Non appoggiarsi alla porta e non usarla come gradino.

La macchina, durante il suo ciclo di lavoro, raggiunge una temperatura di 95 ° C; essere molto attenti;
potrebbe esserci il pericolo di scottature.

Il mancato rispetto di queste regole può compromettere la sicurezza del dispositivo e FAR DECADERE
IMMEDIATAMENTE LA GARANZIA.

Non utilizzare la macchina senza fissarla a terra utilizzando il kit di fissaggio fornito con esso.

Non installare la macchina nelle stesse stanze in cui sono ospitati i pazienti.

La macchina può riscaldare l'ambiente, aumentando così l'umidità.

La convalida del prodotto è stata eseguita dal produttore in conformità alla EN 15883 per una durata
prevista di 10 anni; la convalida del processo di disinfezione è a carico dell'utente.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 4 a 21


Istruzioni di sicurezza per il personale :
Rischi per la manutenzione dei component interni alla macchina :

Consentire solo personale addestrato e qualificato,


Ustioni di parti del corpo
indossando indumenti di sicurezza adeguati, di eseguire
dovute al contatto con le parti
operazioni di manutenzione. Indossare indumenti adeguati
calde dell'apparecchiatura.
e guanti protettivi.

Scollegare l'alimentazione prima di lavorare sulle parti


Elettrocuzione
interne della macchina.

Utilizzare sempre l'equipaggiamento di protezione


Contatto con liquidi chimici
personale (occhiali protettivi e guanti) per occhi e mani.

 L'operatore deve monitorare la macchina durante il ciclo;


 Il collegamento con il tubo di iniezione dell'acqua di lavaggio deve essere sempre
eseguito con un cestello appropriato;
 Durante l'operazione non interrompe il ciclo, altrimenti la disinfezione sarà
compromessa;
 Utilizzare solo detergenti e additivi chimici raccomandati. L'uso di altri prodotti può
danneggiare la macchina;
 Il fatto di raccomandare additivi chimici non significa che il produttore si assume la
responsabilità per eventuali danni a materiali e oggetti da trattare;
 Osservare scrupolosamente le istruzioni fornite dai produttori di sostanze chimiche.
Utilizzare solo i prodotti conformi alla loro destinazione d'uso;
 La macchina è progettata per funzionare con acqua e additivi chimici. Non utilizzare
solventi organici o altri, possono causare il rischio di esplosione o il rapido
deterioramento di alcune parti della macchina;
 Residui di solventi o acidi, in particolare "acido cloridrico", possono causare danni
all'acciaio; evitare qualsiasi contatto;
 Utilizzare solo accessori originali;
 Non usare mai detersivo in polvere;
 Non usare mai detergenti schiumogeni;
 La macchina deve essere utilizzata solo con cestelli e / o accessori forniti dal produttore;
 Gli accessori che non sono stati approvati dal produttore possono influenzare i risultati
ottenuti, così come la sicurezza dell'utente;
 Non usare mai sostanze chimiche a base di cloruri (candeggina a base di cloro, ipoclorito
di sodio, acido cloridrico, ecc.). Questi tipi di prodotti chimici danneggeranno
irreparabilmente la macchina compromettendone l'integrità.

Responsabilità e limiti del produttore :


IL PRODUTTORE NON SARÀ RITENUTO RESPONSABILE PER GUASTI A CAUSA DI MANOMISSIONE E
/ O DI APPLICAZIONI NON CORRETTE E / O USO INAPPROPRIATO DELLA MACCHINA. L'utente deve
seguire i requisiti specificati nel manuale utente e in particolare:
• Lavorare sempre entro i limiti consentiti dalla macchina;
• Effettuare sempre una manutenzione costante e accurata;
• Consentire l'uso della macchina solo a personale adeguatamente formato e istruito, con
comprovate capacità e attitudini idonee a svolgere il lavoro e gli scopi richiesti;
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali del produttore.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 5 a 21


Le istruzioni per l'installazione, la manutenzione e il funzionamento descritte di seguito sono state
preparate per garantire una lunga durata e un funzionamento corretto e ottimale della macchina.

Manuale :
Questo manuale deve essere conservato con attenzione con la macchina per consultazioni future. In caso
di vendita o di trasferimento della macchina ad altro utente, assicurarsi che il manuale accompagni
sempre l’apparecchio per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi
componenti. Il manuale rappresenta lo stato dell’arte al momento della costruzione e consegna
dell’apparecchio ed è valido per tutta la vita dello stesso. Per evitare possibili incidenti a persone o cose
dovuti ad una non corretta traduzione delle istruzioni, si raccomanda al cliente di non eseguire operazioni
o manovre sulla macchina qualora insorgano incertezze o dubbi sull’operazione da svolgere e di richiedere
al servizio assistenza chiarimenti in merito all’istruzione stessa. In caso di smarrimento richiederne una
copia al costruttore.

1 UTILIZZO PREVISTO :
La macchina è stata progettata per il lavaggio e la termo-disinfezione di strumenti e attrezzature
chirurgiche. Quindi l’uso di questo apparecchio è consentito solo ed ESCLUSIVAMENTE PER IL
LAVAGGIO E LA TERMODISINFEZIONE di strumentario chirurgico in normale uso nelle sale operatorie.
L’uso improprio di questo apparecchio può essere PERICOLOSO PER LA SALUTE E L’INCOLUMITÀ
DELL’OPERATORE e può provocare gravi danni alla macchina stessa.

Qualora la macchina venisse adoperata in modo diverso da quello specificato dal


costruttore, la protezione dell’apparecchio potrebbe essere compromessa.

Utilizzo improprio :
È vietato il lavaggio di strumenti o oggetti :
 completamente o in parte costruiti con legno;
 oggetti che non siano inossidabili;
 costruiti in materiale plastico non adatto alle alte temperature.

Se la macchina NON È UTILIZZATA PER PIÙ DI 24 ORE, è necessario eseguire un ciclo BGA
(ciclo di disinfezione), al fine di evitare la contaminazione.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 6 a 21


2 PROGRAMMAZIONE

2.1 Struttura menù “Programmazione” :


Di seguito sono mostrate le varie opzioni nei menu accessibili tramite il tasto PRG sulla tastiera. I comandi
principali per navigare nelle varie opzioni sono:
 tasti 1 e 2: consentono di spostarsi su e giù per i parametri
 Tasto START: consente di selezionare una voce e accedere al menu aggiuntivo della voce
selezionata;
 Pulsante PRG: consente di tornare indietro o uscire dal menu selezionato in precedenza.

Generali : Lavaggio :
 Modo avvio programma  Temperatura max prelavaggio
 Abilitazione stampante  Temperatura max vasca
 Buzzer fine ciclo  Temperatura min controllo
 Buzzer allarmi  Differenza max temperatura
 Buzzer pressione tasti  Tempo max incremento 1°c
 Selezione lingua  Temperatura on getto condensatore
 Modo ripristino dopo allarme  Temperatura off getto condensatore
 Programma tasto 1  Tempo pompa acqua on
 Programma tasto 2  Tempo pompa acqua off
 Programma tasto 3  Max temperatura oltre la fase
 N° cicli per manutenzione prog.
 Manca acqua demi
 Manca acqua calda
 Tempo on luce vasca
 Finestra passante

Prod. Chimici : Acqua :


 Tempo max 1° impulso  Max tempo caricamento acqua fredda
 Delta ml prodotto  Max tempo caricamento acqua calda
 Numero cicli lancia 1  Max tempo caricamento acqua demi
 Numero cicli lancia 2  Reg. N° impulsi su 1l
 Numero cicli lancia 3  L controllo max
 Numero cicli lancia 4  L controllo min
 Tempo x 100 ml prod. 1
 Tempo x 100 ml prod. 2
 Tempo x 100 ml prod. 3
 Tempo x 100 ml prod. 4
 Ml. Prod. 1
 Ml. Prod. 2
 Ml. Prod. 3
 Ml. Prod. 4
 T. Max 1 impulso calibrazione
 Aggiustamento imp/ml

Asciugatura : Scarico :
 Temperatura max aria  Tempo max scarico
 Tempo apertura getto condensatore  Tempo max scarico con carico acqua
 Allarme temperatura asciugatura fredda

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 7 a 21


Tempi ritardi : Rigenerazione :
 Tempo max chiusura b.p. carico  Tempo pausa
 Tempo max chiusura b.p. scarico  Tempo caricamento acqua
 Tempo max apertura b.p. carico  Tempo caricamento acqua risciacquo
 Tempo max apertura b.p. scarico  Rigenerazione
 Tempo ritardo allarme 42
 Tempo ritardo allarme 70
 Tempo ritardo allarme 71
 Tempo ritardo allarme 40
 Tempo ritardo allarme 6
 Tempo ritardo allarme 2

Boiler : Giranti :
 Abilita boiler 1  Tempo max 5 giri girante b
 Abilita boiler 2  Tempo max giri girante 1
 Temper. Off boiler 1  Tempo max 5 giri girante 2
 Tempo apertura antic.  Tempo max 5 giri girante 3
 Tempo carico boiler 1  Tempo max 5 giri girante 4
 Tempo incr. 1°c boiler 1  Tempo max 5 giri girante a
 Tempo max scarico boiler 1  Tempo max girante b ferma
 Temperatura max boiler 1  Tempo max girante 1 ferma
 Tempo scarico boiler 1  Tempo max girante 2 ferma
 Temper. Isteresi boiler 1  Tempo max girante 3 ferma
 Temper. Off st-by boiler 1  Tempo max girante 4 ferma
 Tempo caric. Boiler 2  Tempo max girante a ferma
 Tempo incr. 1°c boiler 2
 Tempo max s. Boiler 2
 Temper. Max boiler 2
 Tempo scar. Boiler 2
 Temper. Isteresi boiler 2
 Temper. Off st-by boiler 2
 Tempo standby boiler
 Tempo aggiunta acqua boiler

Impostazione allarme Sonde conduc. :


 Ritardo gestione  N° ripetizioni risciacqui
 Tempo schermata pallini gialli  Valore di conducibilita’

Orologio : Conteggio cicli :

Scelta calibrazione prod. : Default :


 Riempimento circuito idraulico
 Calibrazione prod. Chimici

2.2 Parametri impostabili :


In questa tabella vengono visualizzati i parametri della macchina a cui possono accedere solo i tecnici
tramite password. Per entrare nei parametri ci sono due modi:
1. da tastiera della macchina, si deve tenere premuto per 5 secondi il tasto PRG, per scorrere nel
menù si utilizzano i tasti “1” e “2”, per confermare premere il tasto “Start”;
2. da computer esterno collegato alla macchina e configurato con il programma “AT-OS
lavastrumenti”.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 8 a 21


RIF. DESCRIZIONE UNITÀ DEFAULT RANGE
1.01 Tempo max chiusura blocco porta zona carico Secondi 8 0-99
1.02 Tempo max chiusura blocco porta zona scarico Secondi 8 0-99
1.03 Tempo max apertura blocco porta zona carico Secondi 8 0-99
1.04 Tempo max apertura blocco porta zona scarico Secondi 8 0-99
Tempo max rilevamento singolo impulso flussometri
1.05 Secondi 5 0-99
acqua
Massimo tempo di attesa per i 18L in vasca con
1.06 Secondi 350 0-999
acqua calda + fredda
Massimo tempo di attesa per i 18L in vasca con
1.07 Secondi 350 0-999
acqua fredda + demineralizzata
Massimo tempo di attesa per i 18L in vasca con
1.08 Secondi 350 0-999
acqua calda + demineralizzata
Tempo massimo rilevamento un impulso liquidi
1.09 Secondi 20 0-99
prodotti chimici
1.10 Tempo massimo scarico Secondi 80 0-999
1.11 Tempo massimo di scarico con carico di acqua fredda Secondi 90 0-999
1.12 Tempo ritardo allarme 23 Secondi 15 0-99
1.13 Temperatura minima asciugatura °C 50 0-99
1.14 Temperatura massima prelavaggio vasca °C 80 0-99
1.15 Temperatura massima vasca °C 102 0-999
1.16 Temperatura massima sonda aria °C 162 0-999
Temperatura minima per il controllo della differenza
1.17 °C 80 0-99
massima tra le due sonde PT1000 in vasca
Massima differenza di temperatura tra le due sonde
1.18 °C 2 0-99
PT1000 in vasca
1.19 Massimo tempo per l’incremento di 1°C in vasca Secondi 300 0-999
1.20 Tempo ritardo allarme 39 Secondi 5 0-99
1.21 Impulsi flussometro prodotto 1 Impulsi 20 0-999
1.22 Impulsi flussometro prodotto 2 Impulsi 20 0-999
1.23 Impulsi flussometro prodotto 3 Impulsi 20 0-999
1.24 Impulsi flussometro prodotto 4 Impulsi 20 0-999
1.27 Tempo ritardo allarme 47 Secondi 5 0-99
1.28 Tempo di pausa durante la rigenerazione Secondi 600 0-999
Tempo di caricamento dell’acqua per la
1.29 Secondi 120 0-999
rigenerazione
Tempo di caricamento dell’acqua per risciacquo
1.30 Secondi 60 0-999
rigenerazione
1.31 Massimo tempo di attesa caricamento acqua fredda Secondi 400 0-999
1.32 Massimo tempo di attesa caricamento acqua calda Secondi 400 0-999
Massimo tempo di attesa caricamento acqua
1.33 Secondi 350 0-999
demineralizzata
1.34 Impulsi flussometro acqua fredda Impulsi 1440 0-9999
1.35 Impulsi flussometro acqua calda Impulsi 1440 0-9999
1.36 Impulsi flussometro acqua demineralizzata Impulsi 1440 0-9999
Numero massimo di cicli con il contatto della lancia
1.37 N° cicli 10 0-99
del prodotto 1 aperto
Numero massimo di cicli con il contatto della lancia
1.38 N° cicli 10 0-99
del prodotto 2 aperto
Numero massimo di cicli con il contatto della lancia
1.39 N° cicli 10 0-99
del prodotto 3 aperto
Numero massimo di cicli con il contatto della lancia
1.40 N° cicli 10 0-99
del prodotto 4 aperto
1.41 Tempo di ritardo allarme 21 Secondi 10 0-99
Temperatura di apertura elettrovalvola del getto sul
1.42 °C 80 0-99
condensatore durante la disinfezione

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 9 a 21


RIF. DESCRIZIONE UNITÀ DEFAULT RANGE
Temperatura di chiusura elettrovalvola del getto sul
1.43 °C 91 0-99
condensatore durante la disinfezione
Rigenerazione con sale (gradi francesi / numero che
indica le volte di apertura dell’elettrovalvola
1.44 dell’acqua fredda): 0-10/mai; 10-15/30; 15-20/25; Numero 7 1-11
20-25/21; 25-30/18; 30-35/15; 35-40/12; 40-
45/9; 45-50/6; 50-55/3; 55-60/1.
Numero di rigenerazioni per effettuare la ricarica del
1.45 Numero 8 1-20
sale
1.46 Tempo flussometro prodotto 1 Secondi 10 0-99
1.47 Tempo flussometro prodotto 2 Secondi 10 0-99
1.48 Tempo flussometro prodotto 3 Secondi 10 0-99
1.49 Tempo flussometro prodotto 4 Secondi 10 0-99
Tempo pompa aria off durante la bassa velocità
1.50 Secondi 1 0-99
(intermittenza)
Tempo pompa aria on durante la bassa velocità
1.51 Secondi 4 0-99
(intermittenza)
Tempo totale di intermittenza pompa aria durante la
1.52 Secondi 120 0-999
bassa velocità
1.53 Isteresi °C 2 0-99
Selezionare il modo per avviare un programma (0:
1.54 manuale; 1: riconoscimento cesto; 2: manuale - Numero 7 1-11
riconoscimento cesto)
Tempo pompa acqua on, fase di carico
1.55 Secondi 4 0-99
(intermittenza)
Tempo pompa acqua off, fase di carico
1.56 Secondi 8 0-99
(intermittenza)
1.57 Abilitazione stampante (0=off; 1=on) Numero 1 0-1
1.58 Buzzer a fine ciclo (0=off; 1=on) Numero 1 0-1
1.59 Buzzer segnalazione allarmi (0=off; 1=on) Numero 1 0-1
1.60 Buzzer pressione tasti (0=off; 1=on) Numero 1 0-1
1.61 Selezione lingua (1,2,3,4,5,6,7,8) Numero 1 1-8
Modo di ripristino dopo un allarme o dopo
un’interruzione alimentazione (0= il programma
riparte dall’inizio della fase in cui è stato interrotto;
1.62 Numero 0 0-3
1= il programma riparte dall’inizio; 2= il programma
riparte esattamente da dove si è interrotto; 3= il
programma non riparte e torna in modalità standby).
Programma selezionato nella posizione 1 (P1
1.63 Numero 10 1-40
tastiera)
Programma selezionato nella posizione 2 (P2
1.64 Numero 11 1-40
tastiera)
Programma selezionato nella posizione 3 (P3
1.65 Numero 12 1-40
tastiera)
Numero di cicli per effettuare la manutenzione
1.66 Cicli 500 0-9999
programmata
Numero degli ultimi allarmi avvenuti che sono
1.67 Numero 100 0-9999
visualizzati nello storico allarmi
1.68 Tempo apertura elettrovalvola getto condensatore Secondi 60 0-999
1.69 Temperatura immissione liquido prodotto 1 °C 45 0-99
1.70 Temperatura immissione liquido prodotto 2 °C 45 0-99
1.71 Temperatura immissione liquido prodotto 3 °C 45 0-99
1.72 Temperatura immissione liquido prodotto 4 °C 45 0-99
1.73 Tempo di prelavaggio Secondi 120 0-999
1.74 Tempo di lavaggio Secondi 60 0-999

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 10 a 21


RIF. DESCRIZIONE UNITÀ DEFAULT RANGE
1.75 Tempo di risciacquo Secondi 30 0-999
1.76 Tempo di disinfezione Secondi 60 0-999
Tempo di ritardo attivazione resistenze vasca
1.77 Secondi 30 0-999
prelavaggio
Tempo di ritardo attivazione resistenze vasca
1.78 Secondi 30 0-999
lavaggio
Tempo di ritardo attivazione resistenze vasca
1.79 Secondi 30 0-999
risciacquo
Tempo di ritardo attivazione resistenze vasca
1.80 Secondi 30 0-999
disinfezione
1.81 Tempo on elettrovalvola di scarico Secondi 10 0-999
1.82 Tempo off elettrovalvola di scarico Secondi 1 0-999
Tempo apertura in anticipo elettrovalvola di scarico
1.83 Secondi 5 0-999
rispetto spegnimento pompa
Tempo caricamento acqua fredda all’apertura
1.84 Secondi 25 0-999
elettrovalvola di scarico
1.85 Tempo pausa pompa aria Secondi 20 0-999
Tempo attivazione pompa aria in maniera continua
1.86 Minuti 11 0-9999
alla massima potenza v=2800rpm
Differenza di temperatura di spegnimento
1.87 °C 20 -50/200
resistenza aria dalla media
Differenza di temperatura di accensione resistenza
1.88 °C -20 -50/200
aria dalla media
1.89 Temperatura media resistenza aria °C 100 0-200
1.90 Temperatura di prelavaggio °C 0 0-99
1.91 Temperatura di lavaggio °C 60 0-99
1.92 Temperatura di risciacquo °C 0 0-99
1.93 Temperatura di disinfezione °C 90 0-99
Assenza di acqua demineralizzata, caricare acqua
1.94 Numero 0 0-1
fredda. (0=no; 1=si)
Assenza di acqua calda, al suo posto carico acqua
1.95 Numero 0 0-1
fredda. (0=no; 1=si)
1.96 Tempo massimo di caricamento liquido prodotto 1 Secondi 30 0-999
1.97 Tempo massimo caricamento liquido prodotto 2 Secondi 30 0-999
1.98 Tempo massimo caricamento liquido prodotto 3 Secondi 30 0-999
1.99 Tempo massimo caricamento liquido prodotto 4 Secondi 30 0-999
Massima temperatura misurata oltre la temperatura
2.00 °C 10 0-99
impostata su ogni fase
2.01 Programmi abilitati con cesto 1 Numero 1,8,10 0-40
2.02 Programmi abilitati con cesto 2 Numero 1,2,3,14,15,16 0-40
2.03 Programmi abilitati con cesto 3 Numero 6,9,17 0-40
2.04 Programmi abilitati con cesto 4 Numero 20 0-40
2.05 Programmi abilitati con cesto 5 Numero 1,2,3,4,5,6,7,8,19 0-40
2.06 Modalità loop dispositivi tempo on Secondi 10 0-9999
2.07 Modalità loop dispositivi tempo off Secondi 10 0-9999
2.08 Millilitri liquido prodotto 1 Ml 10 0-999
2.09 Millilitri liquido prodotto 2 Ml 10 0-999
2.10 Millilitri liquido prodotto 3 Ml 10 0-999
2.11 Millilitri liquido prodotto 4 Ml 10 0-999
2.12 Regolazione numero di impulsi su 1 L d’acqua Impulsi 80 0-9999
Regolazione numero impulsi per 10 ml di liquido
2.13 Impulsi 20 0-9999
prodotto 1
Regolazione numero impulsi per 10 ml di liquido
2.14 Impulsi 20 0-9999
prodotto 2

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 11 a 21


RIF. DESCRIZIONE UNITÀ DEFAULT RANGE
Regolazione numero impulsi per 10 ml di liquido
2.15 Impulsi 20 0-9999
prodotto 3
Regolazione numero impulsi per 10 ml di liquido
2.16 Impulsi 20 0-9999
prodotto 4
2.17 Quantità acqua fredda in vasca L 18 0-999
2.18 Quantità acqua calda in vasca L 18 0-999
2.19 Quantità acqua demineralizzata in vasca L 18 0-999
Regolazione tempo per l’immissione di 10 ml di
2.20 Secondi 5 0-999
liquido prodotto
2.21 Caricamento acqua fredda per asciugatura L 8 0-999
Massimo tempo “posizione opposta” tra i contatti
2.22 Secondi 5 0-999
delle 2 sonde di livello del boiler
2.23 Temperatura off resistenza boiler °C 90 0-99
2.24 Temperatura on resistenza boiler °C 85 0-99
20car
2.25 Nome della macchina Caratteri (A-Z; 0-
9)
2.26 Tempo ritardo attivazione resistenze aria Secondi 5 0-99
0-
2.27 Valore minimo A0 Numero 3000
65000
2.28 Tempo ritardo allarme 6 Secondi 3 0-999
2.29 Tempo iniziale di ritardo allarme 2 Secondi 2 0-99
2.30 Tempo on luce vasca Secondi 60 0-999
2.31 Tempo scarico boiler Secondi 20 0-999
2.32 Aggiunta acqua boiler Secondi 10 0-99
2.33 Massimo tempo scarico boiler Secondi 20 0-999
2.34 Massimo tempo incremento 1°C boiler Secondi 120 0-999
2.35 Tempo massimo carico acqua boiler Secondi 60 0-999
2.36 Tempo carico acqua aggiuntiva Secondi 1 0-99
2.37 Massima temperatura boiler °C 98 0-99
2.38 Tempo max 5 impulsi sensore girante 1 Secondi 4 0-999
2.39 Tempo max 5 impulsi sensore girante 2 Secondi 4 0-999
2.40 Tempo max 5 impulsi sensore girante 3 Secondi 4 0-999
2.41 Tempo max 5 impulsi sensore girante 4 Secondi 4 0-999
2.42 Tempo max 5 impulsi sensore girante 5 Secondi 4 0-999
2.43 Tempo max 5 impulsi sensore girante 6 Secondi 4 0-999
2.44 Tempo max tra 1 impulso e l’altro girante 1 Secondi 10 0-999
2.45 Tempo max tra 1 impulso e l’altro girante 2 Secondi 10 0-999
2.46 Tempo max tra 1 impulso e l’altro girante 3 Secondi 10 0-999
2.47 Tempo max tra 1 impulso e l’altro girante 4 Secondi 10 0-999
2.48 Tempo max tra 1 impulso e l’altro girante 5 Secondi 10 0-999
2.49 Tempo max tra 1 impulso e l’altro girante 6 Secondi 10 0-999
2.50 Tempo attivazione resistenze aria Secondi 600 0-9999
Impostazione allarmi sensori giranti (1= allarme 80
quando la girante per mandare 5 impulsi alla scheda
impiega più tempo di quello impostato al rif. 2.38 –
2.39 – 2.40 – 2.41 – 2.42 – 2.43; 0= allarme 80
2.51 quando tra un impulso e l’altro della girante è Numero 0 0-1
passato più tempo di quello impostato ai rif. 2.44 –
2.45 – 2.46 – 2.47 – 2.48 – 2.49). Se i sensori delle
giranti sono disabilitati l’allarme non deve
comparire.
2.52 Ripetizioni risciacqui con acqua sporca Numero 3 0-999
2.53 Valore di conducibilità massimo Numero 20 0-999
2.54 Ritardo gestione giranti Secondi 10 0-99

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 12 a 21


RIF. DESCRIZIONE UNITÀ DEFAULT RANGE
2.55 Finestra passante Valore On On-off
2.56 Tempo schermata giranti pallino giallo Secondi 30 0-99
2.57 Quantità L di controllo max L 17.5 0-99
2.58 Quantità L di controllo min L 16.5 0-99
2.59 Tempo vita rete LAN Secondi 100 0-99
2.60 Abilita sonda di conducibilità Valore Off On-off
2.61 Aggiunta tempo prodotti Secondi 10 0-99
2.62 mL in più rispetto al valore impostato mL 2 0-99
2.63 Tempo max 1ml flussometri durante calibrazione Secondi 5 0-99
Aggiustamento impulsi su ml flussometro prodotti
2.64 Valore 0.1 0.01-1
chimici
2.65 Timeout taratura prodotti chimici Secondi 80 0-999
2.66 A0 priority (spunta) Valore Off On-off
2.67 T.on pompa scarico standby Secondi 10 0-999
2.68 T.off pompa scarico standby Minuti 60 0-999
2.69 T.on pompa scarico in rigenerazione Secondi 10 0-999
2.70 T.off pompa scarico in rigenerazione Secondi 60 0-999
2.71 Abilitazione pompa scarico Valore Off On-off
2.72 Allarme temperatura asciugatura °C 90°C 0-999
2.73 Timeout prodotti Secondi 60 0-999
2.74 Funzionamento ventola di raffreddamento Secondi 900 0-9999
2.75 Tempo ritardo allarme 47 Secondi 60 0-999
2.76 Tempo funzionamento pompa scarico con allarme Secondi 60 0-999
2.77 Temperatura Off boiler 1 °C 60 0-99
2.78 Temperatura isteresi boiler 1 °C 3 0-99
2.79 Tempo scarico boiler 1 Secondi 10 0-99
2.80 Tempo scarico boiler 2 Secondi 10 0-99
2.81 Temperatura off boiler 1 standby °C 50 0-99
2.82 Temperatura off boiler 2 °C 85 0-99
2.83 Temperatura isteresi boiler 2 °C 2 0-99
2.84 Temperatura off boiler 2 standby °C 65 0-99
2.85 Max tempo carico boiler 1 Secondi 120 0-999
2.86 Max tempo carico boiler 2 Secondi 120 0-999
2.87 Max tempo incremento 1°C boiler 1 Secondi 120 0-999
2.88 Max tempo incremento 1°C boiler 2 Secondi 120 0-999
2.89 Max temperatura boiler 1 °C 95 0-99
2.90 Max temperatura boiler 2 °C 95 0-99
Tempo apertura anticipo O10M2 rispetto a fase di
2.91 Secondi 60 0-999
asciugatura
2.92 Abilitazione boiler 1 Valore 0 0-1
2.93 Abilitazione boiler 2 Valore 0 0-1
2.94 Tempo standby boiler Ore 3 0-99
2.95 Max tempo scarico boiler 1 Secondi 60 0-999
2.96 Max tempo scarico boiler 2 Secondi 60 0-999
2.97 Tempo carico acqua aggiuntiva boiler Secondi 8 0-99
2.98 Porta singola Valore Off on - Off
2.99 Tempo motoriduttore 1 Secondi 0-99 3
3.00 Tempo motoriduttore 2 Secondi 0-99 3
-9,9 /
3.01 Scostamento sonda vasca 1 °C 0
+9,9
-9,9 /
3.02 Scostamento sonda vasca 2 °C 0
+9,9
-9,9 /
3.03 Scostamento sonda aria °C 0
+9,9
3.04 Lingua stampante valore 1 1-8
Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 13 a 21
RIF. DESCRIZIONE UNITÀ DEFAULT RANGE
3.05 Tempo intermittenza pompa aria alta velocità secondi 60 0-999
Tempo attivazione pompa scarico durante
3.06 secondi 60 0-999
asciugatura
3.07 Tempo caricamento acqua fredda in asciugatura secondi 50 0-999
8-DIN -
3.08 Macchina valore 8DIN 10/15-
DIN

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 14 a 21


3 MESSAGGI DI ALLARME
La macchina visualizza tutti i messaggi di allarme. Di seguito c'è un esempio di un tipico allarme.

Inizialmente viene visualizzata l'immagine relativa all'allarme (per 5 secondi); quindi viene visualizzata la
descrizione dell'allarme (per 10 secondi). L'immagine e il testo si alternano fino al ripristino dell'allarme.

ALLARMI TITOLO DESCRIZIONE


Durante l’esecuzione del programma si è interrotta
1 Interruzione elettrica l'alimentazione: il programma si è bloccato. Resettare l'allarme
per riprendere il funzionamento.
La porta di carico si è aperta e/o sbloccata. Resettare l'allarme
assicurandosi che la porta della zona di carico sia chiusa e che
2 Porta carico aperta
la maniglia sia in posizione verticale. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.
La porta di carico si è aperta però il bloccoporta è rimasto
azionato. Assicurarsi che la maniglia sia in posizione
4 Porta carico bloccata
orizzontale. Resettare l'allarme per tornare al normale
funzionamento. Se il problema persiste chiamare un tecnico.
Il bloccoporta della zona di carico cesti non si è chiuso entro
un tempo prestabilito o durante la chiusura del bloccoporta la
maniglia è stata messa in posizione verticale. Assicurarsi che
7 Non blocca P.C.
la maniglia sia in posizione orizzontale e resettare l'allarme
per tornare al normale funzionamento. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.
Il bloccoporta della zona carico cesti non si è sbloccato entro il
tempo prestabilito per un malfunzionamento dello stesso.
9 Non sblocca P.C.
Provare a resettare l'allarme per tornare al normale
funzionamento. Se il problema persiste chiamare un tecnico.
Programma interrotto per acqua non pura; dopo vari tentativi
di risciacquo non è stato raggiunto il valore accettabile di
conducibilità dell’acqua: il programma è stato interrotto.
11 Acqua sporca
Verificare che non siano rimasti residui di sporco sugli
strumenti e successivamente verificare che l'acqua dalla rete
idrica abbia un adeguato valore di conducibilità.
La cause possono essere varie: il rubinetto dell'acqua di rete è
chiuso o aperto parzialmente; il flussometro è malfunzionante
20 Manca acqua fredda o guasto; manca l’acqua nella rete esterna. Resettare l'allarme
per tornare al funzionamento normale. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 15 a 21


ALLARMI TITOLO DESCRIZIONE
La cause possono essere varie: il rubinetto dell'acqua di rete è
chiuso o aperto parzialmente; il flussometro è malfunzionante
21 Manca acqua calda o guasto; manca l’acqua nella rete esterna. Resettare l'allarme
per tornare al funzionamento normale. Se il problema persiste
il chiamare tecnico.
La cause possono essere varie: il rubinetto dell'acqua di rete è
chiuso o aperto parzialmente; il flussometro è malfunzionante
22 Manca acqua demin. o guasto; manca l’acqua nella rete esterna. Resettare l'allarme
per tornare al funzionamento normale. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.
La cause possono essere varie: il rubinetto dell'acqua di rete è
aperto parzialmente oppure il flussometro è malfunzionante.
23 Manca acqua calda+fredda
Resettare l'allarme per tornare al funzionamento normale. Se il
problema persiste chiamare tecnico.
La cause possono essere varie: il rubinetto dell’acqua è chiuso
o aperto parzialmente; il flussometro è malfunzionante; manca
Manca acqua
24 l’acqua nella rete esterna. Provare a resettare l’allarme per
fredda+demin.
riprendere il programma interrotto precedentemente. Se il
problema persiste chiamare un tecnico.
La cause possono essere varie: il rubinetto dell’acqua è chiuso
o aperto parzialmente; il flussometro è malfunzionante; manca
25 Manca acqua calda+demin. l’acqua nella rete esterna. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
La carta della stampante è esaurita. Inserire un rullino nuovo
26 Carta stampante nella stampante o disabilitare la stampante se non si è in
possesso di un rullino.
La cause possono essere varie: la pompetta peristaltica del
prodotto 1 è malfunzionante; il flussometro del prodotto 1 è
malfunzionante; il tubo che trasporta il liquido è bucato e
quindi c’è una perdita di liquido oppure la tanica del liquido del
30 Manca liquido prodotto 1
prodotto 1 è vuota. Se la tanica è vuota si deve provvedere a
sostituirla con una nuova. Resettare l’allarme per riprendere il
ciclo interrotto precedentemente. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.
La cause possono essere varie: la pompetta peristaltica del
prodotto 2 è malfunzionante; il flussometro del prodotto 2 è
malfunzionante; il tubo che trasporta il liquido è bucato e
quindi c’è una perdita di liquido oppure la tanica del liquido del
31 Manca liquido prodotto 2
prodotto 2 è vuota. Se la tanica è vuota si deve provvedere a
sostituirla con una nuova. Resettare l’allarme per riprendere il
ciclo interrotto precedentemente. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.
La cause possono essere varie: la pompetta peristaltica del
prodotto 3 è malfunzionante; il flussometro del prodotto 3 è
malfunzionante; il tubo che trasporta il liquido è bucato e
quindi c’è una perdita di liquido oppure la tanica del liquido del
32 Manca liquido prodotto 3
prodotto 3 è vuota. Se la tanica è vuota si deve provvedere a
sostituirla con una nuova. Resettare l’allarme per riprendere il
ciclo interrotto precedentemente. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 16 a 21


ALLARMI TITOLO DESCRIZIONE
La cause possono essere varie: la pompetta peristaltica del
prodotto 4 è malfunzionante; il flussometro del prodotto 4 è
malfunzionante; il tubo che trasporta il liquido è bucato e
quindi c’è una perdita di liquido oppure la tanica del liquido del
33 Manca liquido prodotto 4
prodotto 4 è vuota. Se la tanica è vuota si deve provvedere a
sostituirla con una nuova. Resettare l’allarme per riprendere il
ciclo interrotto precedentemente. Se il problema persiste
chiamare un tecnico.
Le cause possono essere varie: il tubetto del prodotto chimico
34 Timeout prodotto
è schiacciato o ostruito, o il liquido chimico è molto denso.
Si è verificato un problema nel teleruttore delle resistenze.
40 Incongruenza resistenze Resettare l’allarme per riprendere il programma interrotto
precedentemente. Se l’allarme persiste chiamare un tecnico.
La cause possono essere varie: il tubo di scarico è ostruito o
schiacciato; l’elettrovalvola di scarico è rotta o ostruita; il
41 Tempo scarico pressostato è guasto. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
La cause possono essere varie: la pompa dell’aria non funziona
correttamente o è guasta; ci sono perdite d’aria dai condotti o
42 Pressione aria il pressostato è rotto. Provare a resettare l’allarme per
riprendere il programma interrotto precedentemente. Se il
problema persiste chiamare un tecnico.
La resistenza che riscalda l’aria non funziona oppure la sonda
43 Temperatura asciugatura PT1000 posta dopo la resistenza per l’aria è guasta. Resettare
l’allarme. Se il problema persiste chiamare un tecnico.
È stata rilevata una temperatura superiore alla massima
impostata durante il prelavaggio. Il teleruttore delle
resistenze della vasca è guasto oppure sono guaste le sonde
44 Max T. prelavaggio
PT1000 in vasca. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente.
Se il problema persiste chiamare un tecnico
È stata rilevata una temperatura in vasca superiore alla
massima impostata. Il teleruttore della resistenza dell’aria è
guasto oppure è guasta la sonda PT1000 posizionata nel
45 Limite T. vasca
condotto dell’aria . Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente.Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
È stata rilevata una temperatura nei condotti dell’aria
superiore alla massima impostata. Il teleruttore della
resistenza dell’aria è guasto oppure è guasta la sonda PT1000
46 Limite T. sonda aria
posizionata nel condotto dell’aria . Resettare l’allarme per
riprendere il programma interrotto precedentemente. Se il
problema persiste chiamare un tecnico.
È stata rilevata una temperatura superiore a quella impostata
nella fase in corso. C’è un guasto sulla resistenza che riscalda
l’acqua o sul teleruttore della resistenza o sulle sonde
47 Limite temperatura fase
PT1000. Resettare l’allarme per riprendere il programma
interrotto precedentemente. Se il problema persiste chiamare
un tecnico
La sonda di temperatura di lavoro è scollegata o guasta.
50 Sonda 1 vasca guasta Collegare o sostituire la sonda di temperatura. Chiamare un
tecnico.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 17 a 21


ALLARMI TITOLO DESCRIZIONE
La sonda di temperatura di controllo è scollegata o guasta.
51 Sonda 2 vasca guasta Collegare o sostituire la sonda di temperatura. Chiamare un
tecnico.
La sonda di temperatura dell’aria è scollegata o guasta.
52 Sonda aria guasta Collegare o sostituire la sonda di temperatura. Chiamare un
tecnico.
La differenza massima tra le due sonde di temperatura in
vasca risulta superiore alla massima impostata. Verificare
53 Controllo T. vasca quale sonda è danneggiata e sostituirla. Resettare l’allarme
per riprendere il programma interrotto precedentemente. Se il
problema persiste chiamare un tecnico.
L’ordine in cui sono connesse le fasi non è corretto. Provare a
54 Fasi elettriche scambiare due fasi. Se il problema persiste contattare un
tecnico.
Si è verificato un sovraccarico. Resettare l’allarme. Se il
55 Sovraccarico
problema persiste contattare un tecnico
Si è verificato un blackout. Resettare l’allarme. Se il problema
56 Blackout
persiste contattare un tecnico
Assicurarsi che il cavo tra le due schede micro sia collegato.
Resettare l’allarme per riprendere il programma interrotto
62 Cavo schede micro
precedentemente. Se il problema persiste chiamare un
tecnico.
Si è verificato un problema nelle resistenze della vasca:
controllare se è presente calcare sulle resistenze. Se lo strato
66 No riscaldamento vasca di calcare è molto spesso, sostituire la resistenza. Resettare
l’allarme per riprendere il ciclo interrotto precedentemente. Se
il problema persiste chiamare un tecnico.
Il livello dell’acqua nel condensavapori ha raggiunto il livello
massimo. Il tubo di scarico è schiacciato od ostruito oppure la
Livello condensatore
67 sonda di livello è guasta. Resettare l’allarme per riprendere il
vapore
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
La pompa di lavaggio gira al contrario, oppure ci sono perdite
dai condotti dell’acqua oppure il pressostato che controlla la
Pressione pompa di
70 pressione è danneggiato. Resettare l’allarme per riprendere il
lavaggio
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
Il filtro HEPA è ostruito, è sporco oppure è guasto.
Resettare l’allarme per riprendere il programma interrotto
71 Filtro hepa ostruito
precedentemente. Se il problema persiste chiamare un
tecnico.
La macchina ha effettuato un numero di cicli superiori
impostati da quando la lancia del prodotto 2 ha segnalato alla
Liquido prodotto 1 macchina la riserva del liquido. Sostituire la tanica vuota con
75
terminato una nuova tanica. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
La macchina ha effettuato un numero di cicli superiori
impostati da quando la lancia del prodotto 2 ha segnalato alla
Liquido prodotto 2 macchina la riserva del liquido. Sostituire la tanica vuota con
76
terminato una nuova tanica. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente.
Se il problema persiste chiamare un tecnico.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 18 a 21


ALLARMI TITOLO DESCRIZIONE
La macchina ha effettuato un numero di cicli superiori
impostati da quando la lancia del prodotto 3 ha segnalato alla
Liquido prodotto 3 macchina la riserva del liquido. Sostituire la tanica vuota con
77
terminato una nuova tanica. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
La macchina ha effettuato un numero di cicli superiori
impostati da quando lancia del prodotto 4 ha segnalato alla
Liquido prodotto 4 macchina la riserva del liquido. Sostituire la tanica vuota con
78
terminato una nuova tanica. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
Una o più giranti sono bloccate. Smontare la girante bloccata
che viene segnalata dal pallino rosso sul display e ripulirla da
80 Girante bloccata eventuali ostruzioni. Resettare l’allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
81 Max tempo carico boiler 2 N.A.
N.A.
82 No riscaldamento boiler 2

N.A.
83 Errore livello boiler 2

Una sonda del livello del boiler potrebbe essere guasta.


84 Errore livello boiler Resettare l’allarme per riprendere il programma interrotto
precedentemente. Se l’allarme persiste chiamare un tecnico.
Si è verificato un sovraccarico o un surriscaldamento della
85 Surriscaldo / sovraccarico
macchina. Chiamare un tecnico.
Si è verificato un problema nel teleruttore della resistenza del
boiler. Resettare l’allarme per riprendere il programma
86 Massima temperatura boiler
interrotto precedentemente. Se il problema persiste chiamare
un tecnico.
Il rubinetto dell’acqua di rete demineralizzata è chiuso o
aperto parzialmente oppure manca l’acqua di rete. Resettare
87 Max tempo carico boiler l’allarme per riprendere il programma interrotto
precedentemente. Se il problema persiste chiamare un
tecnico.
Si è verificato un problema nella resistenza del boiler:
controllare se è presente calcare sulla resistenza. Se lo strato
88 No riscaldamento boiler di calcare è molto spesso, sostituire la resistenza. Resettare
l’allarme per riprendere il ciclo interrotto precedentemente. Se
il problema persiste chiamare un tecnico.
Gli strumenti non sono stati disinfettati perché non è stato
raggiunto il valore minimo di disinfezione. Resettare l’allarme
89 No disinfezione
per riprendere il ciclo interrotto precedentemente. Se il
problema persiste chiamare un tecnico.
Può verificarsi per varie cause: se il tubo di scarico del boiler 1
è ostruito o schiacciato, l'elettrovalvola di scarico è rotta o
90 Errore boiler 1 ostruita. Provare a resettare l'allarme per riprendere il
programma interrotto precedentemente. Se il problema
persiste chiamare un tecnico.
91 Errore boiler 2 N.A.
92 Max temperatura boiler 2 N.A.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 19 a 21


ALLARMI TITOLO DESCRIZIONE
Attenzione il programma è stato interrotto manualmente e gli
93 Programma interrotto
strumenti potrebbero non essere stati disinfettati.

4 CONTATORE DEI CICLI :


Collegando il computer alla macchina, è possibile vedere quanti e quali programmi la macchina esegue
dalla sua installazione. Il "Numero di cicli di controllo" indica quanti cicli la macchina può eseguire prima di
essere sottoposta a manutenzione programmata.

Contatori

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 20 a 21


5 TARATURA DEI PRODOTTI CHIMICI
Il numero di circuiti idraulici per il caricamento dei prodotti chimici è variabile in base alla
configurazione della macchine richiesta dal cliente.

La taratura dei flussometri dei prodotti chimici va eseguita solo se si utilizzano liquidi chimici diversi da
quelli consigliati dal costruttore. Ciò che segue è il processo di taratura dei flussometri dei prodotti, passo
per passo :

5.1 Preparazione alla taratura dei prodotti chimici:

Prod. 4 Prod. 1

Prod. 3 Prod. 2

1. Rimuovere il pannello laterale ;


2. Individuare l’ugello corrispondente al liquido chimico interessato e rimuovere il tubo in silicone ;
3. Prendere un becher da 100 ml, appoggiarlo sopra lo sportello delle pompette peristaltiche ed
inserire il tubo in silicone in uscita dal flussometro all’interno del becher ;
4. Inserire la lancia del prodotto chimico da tarare nella tanica del liquido ;
5. Entrare nel menù programmazione (tasto PRG), mantenendo pressione sul tasto per circa 5
secondi, fino a quando non viene richiesta la password.
6. Usando i tasti 1 o 2, cercare il programma “calibrazione prodotti chimici” e selezionarlo con il tasto
START ;
7. Selezionare la voce del menù “riempimento circuito idraulico” ;
8. Selezionare il prodotto chimico da tarare ;
9. Premere START per attivare la pompetta e attendere che il circuito idraulico si riempia
completamente
10. Premete RESET per fermare la pompetta quando il liquido esce dal tubetto ed entra nel becher ;
11. Svuotare il becher dal liquido e procedere con la taratura.

5.2 Taratura dei prodotti chimici :


La seguente procedura deve essere effettuata dopo aver completato le operazioni elencate
precedentemente nel paragrafo “3.1 Preparazione alla taratura dei prodotti chimici ” :

1. Premere PRG per tornare indietro nel menù ;


2. Selezionare la voce “taratura prodotti chimici” e premere START ;
3. Selezionare il prodotto chimico che si desidera tarare, assicurandosi che il tubetto in silicone sia
all’interno del becher ;
4. Premere START per avviare il caricamento del liquido all’interno del becher ;
5. Premere RESET quando il liquido raggiunge i 100 ml all’interno del becher per arrestare il
caricamento del liquido ;
6. Premere PRG per tornare al menù precedente. Così facendo la taratura appena effettuata verrà
salvata in memoria ;
7. A questo punto la taratura del prodotto interessato è completata.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 21 a 21


6 IMPOSTAZIONI MENU MESSAGGI
Ci sono due prese USB per la programmazione della macchina sul lato della macchina. La presa USB
superiore viene utilizzata per collegare un PC e per utilizzare il programma "Win The manufacturer
Instrument Wash"; lo slot USB inferiore viene utilizzato per trasferire programmi precompilati da / a
un'unità flash USB.

USB
FLASH PC USB
DRIVE

Per essere correttamente riconosciuto dal dispositivo, è necessario creare le seguenti cartelle sull'unità
flash USB:

1. Per essere correttamente riconosciuto dal dispositivo, è necessario creare le seguenti cartelle
sull'unità flash USB:
2. CARTTAR = Il set di dati viene inserito in questa cartella. Il programma deve avere estensione
.TRT (il file può essere scaricato dalla macchina alla chiavetta USB e caricato dalla chiavetta USB
alla macchina)
3. CARTFWR = Il firmware (il programma di lavaggio dello strumento base viene inserito in questa
cartella Il firmware deve avere estensione .mh0 (il file può essere caricato solo dalla chiavetta
USB alla macchina)
4. CARTMES = Il file contenente i messaggi viene inserito in questa cartella (visualizzato nella parte
superiore del display). Questo file deve avere estensione .MSG (il file può essere scaricato dalla
macchina nell'unità flash USB e caricato dall'unità flash USB alla macchina)
5. CARTALM = Il file con l'elenco degli ultimi allarmi è inserito in questa cartella dalla macchina (il file
può essere scaricato solo dalla macchina nel file USB)

Dopo aver inserito l'unità flash USB nella porta inferiore, verrà visualizzata la seguente schermata:

SETTINGS : sezione per caricare e / o scaricare i file di


programma (calibrazione)

MESSAGES : sezione per caricare e / o scaricare messaggi (della


parte superiore dello schermo) file

ALARMS : sezione per scaricare l'elenco degli allarmi più recenti

FIRMWARE: sezione per caricare un file del firmware su AWD

Premere i pulsanti "1" o "2" per scorrere verso il basso il menu. Premere "3" per accedere al menu
evidenziato. Premere il tasto “RESET” per tornare al menu precedente.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 22 a 21


SETTINGS :

Dopo aver inserito il menu "Impostazioni", l'utente dovrà


scegliere tra:
• WRITING : per scaricare il file di programma dalla
macchina all'unità flash USB;
• READING : per caricare il file del programma dall'unità
flash USB alla macchina;

SETTING \ WRITING :

Dopo aver selezionato "WRITING", apparirà questa schermata in


cui apparirà lo spazio disponibile sulla chiavetta USB insieme al
nome del file con cui verrà salvato sull'unità flash. Premere "1"
per salvare il file di programma sull'unità flash, altrimenti
premere “RESET” per tornare alla schermata precedente.

SETTINGS/READING :

Dopo aver selezionato "READING", il numero di file nella cartella


"CARTTAR" apparirà sul display, insieme al nome del file. Per
scorrere verso il basso e vedere il nome degli altri file, premere
"3". Una volta selezionato un file, premere "1" per installare il
programma sulla macchina. Per tornare al menu precedente,
premere “RESET”.

MESSAGES :

After entering the "Messages" menu, the user will have to


choose between:
 WRITING: to download the message file from the
machine to the USB flash drive;
 READING: to upload the message file (top of the display)
from the USB flash drive to the machine;

MESSAGES/WRITING :
After selecting "Writing", the available space on the flash drive
will appear on the display, along with the name of the file that
will be saved on the flash drive. Press "1" to save the program
file to the flash drive, otherwise press “RESET” to return to the
previous menu.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 23 a 21


MESSAGES/READING :

After selecting "READING", the number of files in the


"CARTMES" folder will appear on the display, along with the
name of the file. To scroll down and see the name of the other
files, press "3". Once a file is selected, press "1" to install the
program on the machine. To return to the previous menu, press
“RESET”.

ALARMS :
After entering the "Alarms" manu, the available space on the
flash drive will appear on the display, along with the name of
the file that will be saved on the flash drive. Press "1" to save
the program file to the flash drive, otherwise press “RESET” to
return to the previous menu.

FIRMWARE :
After entering the "READING" menu, the number of files in the
"CARTFWR" folder will appear on the display, along with the
name of the file. To scroll down and see the name of the other
files, press "3". Once a file is selected, press "1" to install the
program on the machine. To return to the previous menu, press
“RESET”.

7 MANUTENZIONE

7.1 Pulizia esterna dell’apparecchio :


Pulire esternamente l'apparecchio CON PRODOTTI ADATTI PER L’ACCIAIO INOX. Prodotti inadatti alla
pulizia dell’acciaio possono danneggiare irreparabilmente parti dell’apparecchio non intercambiabili e
rendere la macchina inutilizzabile. Se non fosse disponibile un liquido idoneo per la pulizia, si può
utilizzare una miscela d’acqua (75%) ed alcool (25%). La pulizia va eseguita con un panno liscio (che non
graffi), inumidito con il liquido idoneo. NON INZUPPARE IL PANNO per evitare che il liquido in esubero
possa penetrare in zone elettricamente pericolose per l’operatore. La tastiera ed il display vanno puliti
con miscela d’acqua ed alcool oppure con detergenti delicati. La pulizia della vasca di lavaggio avviene
automaticamente. In caso di necessità, per una pulizia aggiuntiva della camera di lavaggio avviare un ciclo
di risciacquo senza immettere beni da lavare.

7.2 Pulizia dei filtri interni alla vasca :


Pulire almeno UNA VOLTA A SETTIMANA i filtri posizionati a fondo vasca per evitare ostruzioni dello
scarico e garantire la piena efficienza della macchina. Utilizzando i dispositivi di protezione individuale
(DPI - guanti), prendere i due filtri dalla manopola per togliere lo sporco intrappolato.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 24 a 21


1. Filtro
centrale

2. Filtro
grande
vasca

3. Filtro
fondo
vasca

7.3 Pulizia dei filtri per il caricamento dell’acqua :


Togliere la tensione elettrica all’apparecchio agendo sull’interruttore generale sul lato dello stesso.
Togliere l’alimentazione idraulica proveniente dalla rete dell’edificio. I filtri sono collocati nella parte
inferiore, sul retro della macchina. Una volta individuati i filtri svitare i tappi.

Estrarre il filtro cilindrico e pulirlo, possibilmente con un getto di aria compressa. Nello stesso modo pulire
anche l’alloggiamento del filtro. Riposizionare il filtro all’interno del suo alloggio, facendo attenzione a
inserire il lato chiuso dalla parte del tappo (il lato aperto si andrà a inserire su una barretta d’acciaio).
Riavvitare il tappo e ripetere le operazioni per gli altri filtri.

7.4 Pulizia giranti di lavaggio :


Verificare periodicamente che i fori delle giranti non siano ostruiti per non compromettere il lavaggio. La
verifica è visiva. Verificare anche se la girante rimane bloccata e non ruota. Se la macchina è dotata
dell’applicazione “monitoraggio giranti” (opzionale), in caso di girante bloccata compare un allarme. Per la
pulizia della girante procedere come segue :
1. Afferrare la boccola posta sopra la girante e tenerla bloccata mentre si svita la girante in senso
orario ;

Boccola

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 25 a 21


2. Svitare i tappi in plastica all’estremità della girante ;

3. Verificare se all’interno della girante c’è dello sporco che impedisce il corretto deflusso d’acqua ;
4. Pulire i fori ostruiti con un getto d’acqua ;
5. Terminata la pulizia, riavvitare i due tappi alle estremità e riavvitare la girante sul carrello.

7.5 Regolazione dell’angolo della porta :


The door is in the correct position when it is flat (measured with a spirit level) while completely open
with the wash trolley resting on it. To adjust the opening angle of the door:
1. loosen the flange screws that hold the brass block ;
2. place the brass block to the desired position and tighten the flange screws again.

7.6 Regolazione del blocco porta :


Se sussistono ancora problemi relativi alla chiusura della serratura della porta, regolare la staffa dii
bloccaggio della porta. La serratura della porta potrebbe avere i seguenti problemi:
• la staffa di bloccaggio della porta entra in contatto con il codolo della porta durante la chiusura;
• se durante il funzionamento (blocco porta chiuso) la maniglia viene ruotata, l'allarme si attiva in
modo errato (poiché viene attivato il microinterruttore che supporta il codolo)

Per regolare, procedere come segue:


1. rimuovere il piano superiore della macchina ;
2. allentare le viti sopra la staffa di bloccaggio della porta e spostare la staffa a destra o a sinistra,
con la porta chiusa, controllando che, quando la serratura è in posizione chiusa, spostando la
maniglia (la linguetta situata tra la staffa di bloccaggio della porta) e il microinterruttore), il
microinterruttore che poggia sulla linguetta non viene attivato;
3. dopo la regolazione, stringere tutte le viti.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 26 a 21


7.7 Manutenzione periodica :

Per il funzionamento corretto della macchina è necessario EFFETTUARE UNA


MANUTENZIONE PERIODICA REGOLARE, al fine di evitare guasti o bloccaggi.

(*: AZIONI RICHIESTE SOLO IN CASO DI OPERAZIONE DIFETTOSA DELLA MACCHINA DURANTE LE
PROVE)
Nota: le operazioni di manutenzione devono essere eseguite in base al numero di cicli o al tempo di
funzionamento

Per evitare malfunzionamenti o blocchi, la macchina richiede una manutenzione periodica


regolare.

Se non si è in grado di utilizzare la macchina anche dopo una manutenzione ordinaria / non
programmata, contattare il servizio clienti AT-OS specificando la natura del guasto, il
modello e il numero di serie della macchina.

The operator/user may enter into a service agreement with AT-OS representative, to receive direct
servicing. In addition, there is the possibility to have technical staff trained at AT-OS premises. The
technical service will be then able to carry out servicing independently, solving any technical problem.

Per rimuovere il calcare utilizzare solo prodotti adeguati. Non utilizzare prodotti corrosivi
non compatibili con i materiali che costituiscono la macchina.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 27 a 21


MESI
TEMPO
PARTE OGNI CICLI ATTIVITÀ
NECESS.
6 12 18 24 30 60
Svitare le giranti presenti all’interno della vasca e sul carrello in uso,
Giranti della
every 2000 svitare i tappi presenti alle estremità delle giranti e lavare l’interno 10 ’
vasca x controllando che non vi siano impurità che ostruiscano i fori.

Guarnizione Verificare visivamente l’integrità della guarnizione della vasca e


every 2000 10 ’
della vasca x controllare che non vi siano perdite d’acqua durante il ciclo.

Connessioni di A macchina spenta da interruttore generale, controllare che le


potenza sul every 10000 connessioni dei cavi di potenza siano integre e che non presentino 5‘
quadro
x ossidazione.
Elettrovalvole Staccare la macchina dalla rete idrica dell’edificio, rimuovere le
caricamento every 4000 elettrovalvole dall’impianto della macchina e pulire l’interno con 30 ’
acqua da rete
x acqua per rimuovere le impurità.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00


Controllare che il galleggiante scorrevole non sia bloccato e funzioni
Lance di
every 4000 a dovere. Controllare che l’intero circuito della lancia funzioni 15 ‘
aspirazione x correttamente, in modo che non vi siano perdite.
Controllare che le molle impediscono la chiusura della porta in maniera
Molle a gas every 8000 brusca, evitando che sbatta contro la carcassa della macchina durante 10 ’
x la chiusura.
Tubetti per Controllare che l’aggancio dei tubetti alle pompette peristaltiche sia
caricamento every 8000 saldo e non permetta perdite di liquido. 15 ‘
liquidi
x
Staccare la macchina dalla rete idrica dell’edificio, estrarre i filtri,
Filtri dell’acqua
every 8000 aprirli e pulire l’interno con acqua per rimuovere le impurità. 25 ‘
da rete x
Verificare i consumi elettrici delle resistenze, controllare visivamente il
Resistenze loro stato all’interno della vasca, verificare che non vi siano perdite
interne alla every 4000 d’acqua dalle connessioni elettriche in vista sulla parte posteriore della 20 ‘
vasca
x vasca.
Premistoppa
della pompa di every 12000 Controllare che non siano presenti perdite d’acqua. 40 ‘
lavaggio
x
Controllare che non vi siano ostruzioni all’interno che non permettano
Pompette
every 12000 il corretto funzionamento. 15 ‘

Pag. 28 a 21
peristaltiche x x
8 TEST DI TEMPERATURA
Per eseguire i test di temperatura è necessario eseguire le operazioni sotto elencate :

1. Tagliare l'alimentazione elettrica;

2. Rimuovere il pannello rialzato dalla macchina;

3. Accendere la macchina;

4. Svitare il cappuccio bianco dal foro per ispezioni


all'interno della camera;

5. Inserire la termocoppia per il test della


temperatura e avviare uno dei programmi;

6. Controllare la variazione della temperatura nel


tempo, prestando particolare attenzione durante
la fase di disinfezione;

7. Al termine del test, Cute OFF riaccende


l'alimentazione. Estrarre la termocoppia dal foro di
ispezione e riavvitare il rubinetto.

8. Quindi assemblare nuovamente la parte superiore


della macchina;

9. Riaccendere l'alimentazione; quindi il test è finito.

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 29 a 21


DIAGRAMMI

Operation manual cod. 2144202805_rev.00 Pag. 30 a 21

Potrebbero piacerti anche