Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
AWD 655-8
AWD 655-8L
AWD 655-8L-SC
MANUALE ASSISTENZA
AT-OS S.r.l.
EDIZIONE Gennaio 2018
Viale del Lavoro, 19 37030 Colognola ai Colli (Verona) Italy
EDITION January 2018
Tel. ++39 045 6159411- Fax ++39 045 6159422 –
Id. Cod. 214202805 Rev.00
e-mail: info@at-os.com
AT-OS S.r.l.
Viale del Lavoro, 19 37030 Colognola ai Colli (Verona) Italy
Phone ++39 045 6159411- Fax ++39 045 6159422 - e-mail: info@at-os.com – www.at-os.com
ITALIANO
Quando viene visualizzato questo simbolo, lo staff deve contattare il servizio di assistenza
AT-OS o il centro di assistenza più vicino, il prima possibile, in modo che un tecnico
qualificato, autorizzato da AT-OS, esegua le operazioni di manutenzione richieste.
AT-OS S.r.l. Centro Servizi
Telefono +39 045 6159411
Fax ++ 39 045 6159422
Il simbolo sul lato indica che l'azione richiede che l'operatore sia particolarmente attento.
Questo simbolo viene anche utilizzato sulla macchina in parti specifiche che, prima di essere
utilizzate, richiedono che la documentazione allegata sia letta attentamente.
Il simbolo sul lato indica che l'operazione in questione comporta rischi di elettrocuzione e
pertanto l'operatore deve prestare particolare attenzione.
Questo simbolo viene anche utilizzato sulla macchina in prossimità di dispositivi ad alta
tensione.
Il simbolo sul lato indica che l'operazione in questione comporta rischi di ustioni (superficie
calda del materiale) e quindi l'operatore deve prestare particolare attenzione per eseguirlo.
Questo simbolo viene anche utilizzato sui macchinari in prossimità di superfici che possono
essere molto calde.
Non utilizzare la macchina per lavare o disinfettare oggetti e / o contenitori che, a causa della loro forma
o del loro materiale costitutivo, non sono compatibili con le indicazioni fornite dal produttore.
Per oggetti e / o contenitori consentiti, seguire le istruzioni esplicitamente indicate in questo manuale.
In caso di lunghi periodi di inattività della macchina, interrompere l'alimentazione e chiudere i rubinetti
dell'acqua.
Non tentare di aprire la porta del serbatoio durante il funzionamento: il dispositivo è dotato di uno
speciale sistema di blocco di sicurezza che impedisce l'apertura della porta durante il funzionamento.
Installazione, rimozione, manutenzione, regolazioni o qualsiasi tipo di intervento che richiede la rimozione
di protezioni o pannelli da aprire con le chiavi DOVREBBE ESSERE EFFETTUATO DA PERSONALE
QUALIFICATO E AUTORIZZATO IN BASE ALLE ISTRUZIONI FORNITE DAL COSTRUTTORE.
I lavori sugli impianti elettrici e idraulici, necessari per preparare il sito dove verrà installata la macchina,
devono essere eseguiti da personale qualificato secondo le norme vigenti e in modo altamente
professionale.
Inoltre, adottare tutte le misure di sicurezza necessarie poiché, tagliando l'alimentazione, alcune
protezioni fornite dal produttore potrebbero essere scollegate.
Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da adulti consapevoli delle informazioni fornite in questo
manuale.
Al termine della merce da caricare e scaricare, chiudere sempre la porta della vasca di lavaggio per evitare
possibili odori sgradevoli provenienti dallo scarico.
In caso di incendio, per spegnere le fiamme, intervenire con un estintore a polvere, NON USARE ACQUA.
Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione o sostanze corrosive.
In caso di malfunzionamento accertarsi che non siano dovuti alla mancanza di manutenzione ordinaria,
altrimenti contattare il centro di assistenza AT-OS. Le riparazioni non eseguite da personale
appositamente addestrato da AT-OS possono causare ulteriori danni a cose e / o lesioni alle persone.
Se uno o più componenti dell'apparecchiatura devono essere sostituiti, utilizzare sempre l'originale AT-OS
S.r.l. PEZZI DI RICAMBIO. Utilizzare solo i prodotti raccomandati da AT-OS in questo manuale.
La macchina non deve essere scaricata durante la demolizione, in quanto contiene materiali soggetti alla
legislazione che richiede lo smaltimento in centri speciali.
Prima di installare l'apparecchiatura, assicurarsi che la tensione di alimentazione sia conforme a quella
indicata sulla targhetta di identificazione e che la pressione di alimentazione dell'acqua sia quella indicata
nei dati tecnici.
Accertarsi quindi che lo scarico corrisponda alle dimensioni fornite sul disegno di installazione.
Il servizio tecnico di questa macchina deve essere eseguito solo da OPERATORI QUALIFICATI E
AUTORIZZATI.
La sicurezza elettrica di questa macchina è assicurata solo se è collegata a un efficiente sistema di messa
a terra.
Fai molta attenzione quando maneggi detergenti e additivi. Evitare il contatto, indossare guanti e
rispettare sempre i requisiti di sicurezza specificati dal produttore chimico.
Evitare l'inalazione di sostanze chimiche. Le sostanze chimiche sono irritanti per gli occhi, in caso di
contatto lavare a fondo con acqua e cercare un consiglio medico. In caso di contatto con la pelle, lavare
abbondantemente con acqua.
La macchina, durante il suo ciclo di lavoro, raggiunge una temperatura di 95 ° C; essere molto attenti;
potrebbe esserci il pericolo di scottature.
Il mancato rispetto di queste regole può compromettere la sicurezza del dispositivo e FAR DECADERE
IMMEDIATAMENTE LA GARANZIA.
Non utilizzare la macchina senza fissarla a terra utilizzando il kit di fissaggio fornito con esso.
Non installare la macchina nelle stesse stanze in cui sono ospitati i pazienti.
La convalida del prodotto è stata eseguita dal produttore in conformità alla EN 15883 per una durata
prevista di 10 anni; la convalida del processo di disinfezione è a carico dell'utente.
Manuale :
Questo manuale deve essere conservato con attenzione con la macchina per consultazioni future. In caso
di vendita o di trasferimento della macchina ad altro utente, assicurarsi che il manuale accompagni
sempre l’apparecchio per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi
componenti. Il manuale rappresenta lo stato dell’arte al momento della costruzione e consegna
dell’apparecchio ed è valido per tutta la vita dello stesso. Per evitare possibili incidenti a persone o cose
dovuti ad una non corretta traduzione delle istruzioni, si raccomanda al cliente di non eseguire operazioni
o manovre sulla macchina qualora insorgano incertezze o dubbi sull’operazione da svolgere e di richiedere
al servizio assistenza chiarimenti in merito all’istruzione stessa. In caso di smarrimento richiederne una
copia al costruttore.
1 UTILIZZO PREVISTO :
La macchina è stata progettata per il lavaggio e la termo-disinfezione di strumenti e attrezzature
chirurgiche. Quindi l’uso di questo apparecchio è consentito solo ed ESCLUSIVAMENTE PER IL
LAVAGGIO E LA TERMODISINFEZIONE di strumentario chirurgico in normale uso nelle sale operatorie.
L’uso improprio di questo apparecchio può essere PERICOLOSO PER LA SALUTE E L’INCOLUMITÀ
DELL’OPERATORE e può provocare gravi danni alla macchina stessa.
Utilizzo improprio :
È vietato il lavaggio di strumenti o oggetti :
completamente o in parte costruiti con legno;
oggetti che non siano inossidabili;
costruiti in materiale plastico non adatto alle alte temperature.
Se la macchina NON È UTILIZZATA PER PIÙ DI 24 ORE, è necessario eseguire un ciclo BGA
(ciclo di disinfezione), al fine di evitare la contaminazione.
Generali : Lavaggio :
Modo avvio programma Temperatura max prelavaggio
Abilitazione stampante Temperatura max vasca
Buzzer fine ciclo Temperatura min controllo
Buzzer allarmi Differenza max temperatura
Buzzer pressione tasti Tempo max incremento 1°c
Selezione lingua Temperatura on getto condensatore
Modo ripristino dopo allarme Temperatura off getto condensatore
Programma tasto 1 Tempo pompa acqua on
Programma tasto 2 Tempo pompa acqua off
Programma tasto 3 Max temperatura oltre la fase
N° cicli per manutenzione prog.
Manca acqua demi
Manca acqua calda
Tempo on luce vasca
Finestra passante
Asciugatura : Scarico :
Temperatura max aria Tempo max scarico
Tempo apertura getto condensatore Tempo max scarico con carico acqua
Allarme temperatura asciugatura fredda
Boiler : Giranti :
Abilita boiler 1 Tempo max 5 giri girante b
Abilita boiler 2 Tempo max giri girante 1
Temper. Off boiler 1 Tempo max 5 giri girante 2
Tempo apertura antic. Tempo max 5 giri girante 3
Tempo carico boiler 1 Tempo max 5 giri girante 4
Tempo incr. 1°c boiler 1 Tempo max 5 giri girante a
Tempo max scarico boiler 1 Tempo max girante b ferma
Temperatura max boiler 1 Tempo max girante 1 ferma
Tempo scarico boiler 1 Tempo max girante 2 ferma
Temper. Isteresi boiler 1 Tempo max girante 3 ferma
Temper. Off st-by boiler 1 Tempo max girante 4 ferma
Tempo caric. Boiler 2 Tempo max girante a ferma
Tempo incr. 1°c boiler 2
Tempo max s. Boiler 2
Temper. Max boiler 2
Tempo scar. Boiler 2
Temper. Isteresi boiler 2
Temper. Off st-by boiler 2
Tempo standby boiler
Tempo aggiunta acqua boiler
Inizialmente viene visualizzata l'immagine relativa all'allarme (per 5 secondi); quindi viene visualizzata la
descrizione dell'allarme (per 10 secondi). L'immagine e il testo si alternano fino al ripristino dell'allarme.
N.A.
83 Errore livello boiler 2
Contatori
La taratura dei flussometri dei prodotti chimici va eseguita solo se si utilizzano liquidi chimici diversi da
quelli consigliati dal costruttore. Ciò che segue è il processo di taratura dei flussometri dei prodotti, passo
per passo :
Prod. 4 Prod. 1
Prod. 3 Prod. 2
USB
FLASH PC USB
DRIVE
Per essere correttamente riconosciuto dal dispositivo, è necessario creare le seguenti cartelle sull'unità
flash USB:
1. Per essere correttamente riconosciuto dal dispositivo, è necessario creare le seguenti cartelle
sull'unità flash USB:
2. CARTTAR = Il set di dati viene inserito in questa cartella. Il programma deve avere estensione
.TRT (il file può essere scaricato dalla macchina alla chiavetta USB e caricato dalla chiavetta USB
alla macchina)
3. CARTFWR = Il firmware (il programma di lavaggio dello strumento base viene inserito in questa
cartella Il firmware deve avere estensione .mh0 (il file può essere caricato solo dalla chiavetta
USB alla macchina)
4. CARTMES = Il file contenente i messaggi viene inserito in questa cartella (visualizzato nella parte
superiore del display). Questo file deve avere estensione .MSG (il file può essere scaricato dalla
macchina nell'unità flash USB e caricato dall'unità flash USB alla macchina)
5. CARTALM = Il file con l'elenco degli ultimi allarmi è inserito in questa cartella dalla macchina (il file
può essere scaricato solo dalla macchina nel file USB)
Dopo aver inserito l'unità flash USB nella porta inferiore, verrà visualizzata la seguente schermata:
Premere i pulsanti "1" o "2" per scorrere verso il basso il menu. Premere "3" per accedere al menu
evidenziato. Premere il tasto “RESET” per tornare al menu precedente.
SETTING \ WRITING :
SETTINGS/READING :
MESSAGES :
MESSAGES/WRITING :
After selecting "Writing", the available space on the flash drive
will appear on the display, along with the name of the file that
will be saved on the flash drive. Press "1" to save the program
file to the flash drive, otherwise press “RESET” to return to the
previous menu.
ALARMS :
After entering the "Alarms" manu, the available space on the
flash drive will appear on the display, along with the name of
the file that will be saved on the flash drive. Press "1" to save
the program file to the flash drive, otherwise press “RESET” to
return to the previous menu.
FIRMWARE :
After entering the "READING" menu, the number of files in the
"CARTFWR" folder will appear on the display, along with the
name of the file. To scroll down and see the name of the other
files, press "3". Once a file is selected, press "1" to install the
program on the machine. To return to the previous menu, press
“RESET”.
7 MANUTENZIONE
2. Filtro
grande
vasca
3. Filtro
fondo
vasca
Estrarre il filtro cilindrico e pulirlo, possibilmente con un getto di aria compressa. Nello stesso modo pulire
anche l’alloggiamento del filtro. Riposizionare il filtro all’interno del suo alloggio, facendo attenzione a
inserire il lato chiuso dalla parte del tappo (il lato aperto si andrà a inserire su una barretta d’acciaio).
Riavvitare il tappo e ripetere le operazioni per gli altri filtri.
Boccola
3. Verificare se all’interno della girante c’è dello sporco che impedisce il corretto deflusso d’acqua ;
4. Pulire i fori ostruiti con un getto d’acqua ;
5. Terminata la pulizia, riavvitare i due tappi alle estremità e riavvitare la girante sul carrello.
(*: AZIONI RICHIESTE SOLO IN CASO DI OPERAZIONE DIFETTOSA DELLA MACCHINA DURANTE LE
PROVE)
Nota: le operazioni di manutenzione devono essere eseguite in base al numero di cicli o al tempo di
funzionamento
Se non si è in grado di utilizzare la macchina anche dopo una manutenzione ordinaria / non
programmata, contattare il servizio clienti AT-OS specificando la natura del guasto, il
modello e il numero di serie della macchina.
The operator/user may enter into a service agreement with AT-OS representative, to receive direct
servicing. In addition, there is the possibility to have technical staff trained at AT-OS premises. The
technical service will be then able to carry out servicing independently, solving any technical problem.
Per rimuovere il calcare utilizzare solo prodotti adeguati. Non utilizzare prodotti corrosivi
non compatibili con i materiali che costituiscono la macchina.
Pag. 28 a 21
peristaltiche x x
8 TEST DI TEMPERATURA
Per eseguire i test di temperatura è necessario eseguire le operazioni sotto elencate :
3. Accendere la macchina;