0 valutazioniIl 0% ha trovato utile questo documento (0 voti) 1K visualizzazioni81 pagineCanzonettas - J. Haydn
Canzonettas medium voice.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo,
rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF o leggi online su Scribd
INHALT/CONTENTS
Kanzonetten und Lieder / Canzonettas and Songs
No.
1. The Mermaid's Song . Die Seejungfer
2, Recollection . . Rackerinnerung:
3. A Pastoral Song Schafelied .
4, Despair .. Verzweiflung
5. Pleasing Pains Verliebte Pein .
6. Bideity ... reve
7, Sailors’ Song « Bnglisches Matrosentied
8. The Wanderer Der Wanderer
9, Sympathy . Sympathie .
10, She never told her love « Die Liebe trug sie stamm
11. Piercing Eyes Heller Blide. eee see
42. Content + Gentigsamkeit
13. The Spirit's Song « Des Geistes Gesang -
14. O tuneful Voice © Stimme hold .
deutsche Obersetzung von K, Wolfskeht und F. Hessel)
Deutsche Lieder / German Songs
15. Bine sehr gewahnliche Geschichte .
16. Die Verlassene
47. Det Gleichsina
18. An Thyrsis ..
19. Trost ungldcklicher Liebe
20, Die Landlust
21. Die 2u spate Anfunft der Mutter .
22, Jeder meint, der Gegenstand
23. Lachet nicht, Madchen
2A. Gegenlicbe .
25. Gebet zu Gott
26, Auch die Sprédeste der Schénen
27, Zufriedenheit
28. Das Leben ist ein Traum
29. Lob der Faulbeit ..
30. Auf meines Vaters Grab
31. Un teito umit ~ Bin kfeines Haus.
32. Antwort auf die Frage eines Madchens ~ Pensi a me si fido amante
33. In nomine Domini ~ Trachten will ich nicht auf Erden
34, Abschiedslied .,
35. Gott, eshalte den Kaiser «
ove
49
50
51
52
53
55
56
37
58
59
60
62
63
64
o7
68
m1
74
75
71
The Mermaids Song / Die Seejungfer
Joseph Haydn (732-1809)
Anne Hunter
Allegretto F 3 ede Pee
= — =
Now the dan - cing sun - beams play— on the green and glas-sy
Son nen - flim - mer spielen — zart auf des “Mee. res grit-nem
v
——
sea come and way, where, the pear -
Schein; komm, ick Fakrt_ seg’ dir__Per -
Edition Peters Nr. 1351 10924 Copyright 1931 by CE Peters(=
© trea - sures be. lead the way,
hor - tes Schretn,— Kommich la-de dich zur Fahrt
= sures be,
- tes Schrein,
eS
7 =
Se ees
poar-ly treasures be, where the pear-ly trea sures be.
Per-len- hor - tes Schrein, zeig dir Per-len - hor - tes Schrein.
Come withme and we will go where the rocks of coral growof co-ral
Lang hin-ab mit star-kemGrify 2u desGrunisKorallenriff, Korallen-
4 te =
sear sae a aaa Hop ott —p-—
ow. Fol-l oe, fol-low, fol ne me fol-iow, foiowfol-low me:
TY Folge, fol-ge,folg hin-ein fol-ge, plage, folg hin-etn!
Euition Peters. s09atDASE AS BAG Op
me and we will go, wherethe rocks of co-ral grow,where the rocks af oo- ral [Link],
2) mit star-kem Griff zu des GrundsKo-ral-len-rifh' zu _ des GrundsKoral-len - rift Folie,
A =a
follow, fol-low me,foHlow, follow fol -low me! Come be-= hold what
Solge folg Minein, ole, folee, folg hin-céul Komm und schan ver-
trea-eures lie far be-> low the rol - ling waver ri - ches. hid from
borgne Zier, wo die__Wel - le drit-ber- 20g, Schiit-ze, fern der
hu- man eye dim - ly shime in 0 - ceans caves.
Men. schon-gie fief in _O - ce- ans- ge-wog!
ee
ides bear no de - lay,
‘ket ner Bb-be Treg,
a
et
Edition Peters. nog21way, stor- my windsare far @ - way, stor-my windsare far a -
Zug, Stir. me droknnicht un - serm Zug, Stir - me adrokn nicht un - serm
Come with me andwe will go ‘whore the
Lang hin-ad mit star~ kemGrify zu des
Stocks of co-tal gromof coral [Link],follow,fol-low me,foHlow, followfol-low me!
Grands Koralien-riff Kovallon rift Folge tgs fos hinein,folge, Joss olshin-cin! f
eS aS
a
Comewith me and we will go wherethe rocks of co-ral grow,wherethe rocks of co-ral
Lang hin - ab mit star-kem Grifpzu desG@rundsKorallen-rigg zu desGrundsKorallen-
‘grow-FoHow, fol-low,fol-low mo, fol-low, fol-low,fol-low me!
TU Fol-ge, fol-ge, folg hin-cin, fol-ge, Sol- ge, folg hin - ein!
Edition Peters, 10921Recollection / Riickerinnerung
coe Hunter
The sea-sonoomes,when firstwe met;
DerMonder-scheint,da wir unssahn;
but youre - turn no
dockdu ver - zogst so
+
but youre’ turn no more.
dochdu ver -cogst so weit!
cantabile
“Why can
Was will
- rung nakn— 30 lacuna opal
SSS Tree = 222
for - get which timecanneer re . storacan ne'er ‘re -
Zeit, entschwundner
mem! 2,
a
gaa
plete
=
SS
ass
Sg —
: m f ; =
SSS SS ===
why can not I thedaysfor-get, which time can neer re-
was will mir stets Brinnrung nahin 80
lang-entschwundner
f =
say ales *
Edition Peters so921= EEE ; ey 5
Gin 1 SSS Sas = has pie
storcan néer_re-store. 0 days, too fain, an as, ,areyou in-deed for e-vor
Beit, entschovandner Zeit? 0 Zeit, zu schin, zu frok,zuklanda bist vor bei fir immer.
too bright to
au froh, £u
ape or epeet
Se 2 ent)
: SS ae
last, are you indéedfor e-ver past, 0 days, too fain. too bright
klar! Vor-bet, vor-bei ftir im-mer-dar, o Zeit, au schén, au fro, ae
Ne
orese,
5 Sa ea i
are you Pastareyouindeedfor e - ver past,areyouindeed for
Klar! Vor - bet, vorber fir im~mer-dar, du bistvorbet fiirim - mer - dar, du bist vorbei fiir
Edition Peters, 0921&
o— - raja
aH Poa
“in me-mo- ry 1
ge-den-kend sinn ich sehr,
“in memo". ry I trace,
ge den-kend Sinn ich sehr.
trace,
= = =San5 Se 25538
: = = 7
ga Sr —s forte |
In-fan- -cy stop their ra, - - pid flight_ and allthepastre-
Der Tru me Zug — das flucht-- ge Wel, Voregangnesruftch
SS E
plac’ thepast re - place,
her, Vergangnes her,
a
in- fan - oy ptheirra-pid flight and
der Tri - me Zugdasflichtge Wen, Ver-
(eons
Etition Peters
all thepast re-placgthe past re-place. But,
gangnes ruf ich her Versangnes her. Dock
(ee : ==
ahi I wake toend-less
ach, ich wach, wndvielGe-
s0922Sgt
+— m= ¥
woes, and tearsthe fa - ding vi-aions
wein hiillt lang-rengild - te Bil-der ein, doch
=— SS os Paris, aS
f #
wake fo end-lesswoes and tears the fading visions close, bat
ach, qo th—wach, und viel Ge-wein hiilitlang-vergilite Bil-der ein, doch
j cen fe
em
“less woes, and tears the fa.-ding vi ~ sions
Ge-wein hiilltlang - vergilb-te Bil - der
a 2
close, and tearsthe fading vi - sionsclose,andtears the fadingvi - sions
ein, hiilltlangoergilbte Bil - der ein, hitdltlangvengilbte Bil - der
——
Se
Edition Peters. 10924 ~A Pastoral Song / Schaferlied
Anne Hunter
Allegretto 1
5 vn we da
»3~ ta
My mo-therbids me bind myhair with bands of ro - sy hue,
Die Mut-ter sagt: ein Ro-senband bringt schin dein Haar zur Schau,
ao? 2 d3
1
Up— my sleeves with rib- bandsrare and lace my bo- dice blue,
Lit - zen schitrz den Ar - mel-rand und sckmiick dein Mie-der blau,_
>
4
tie up my sleeves with rib-bandsrare and lace, and lace my bo - dice
‘mit Lit-zenschiirz den Ar-mel-rand und schmiick, und sckmitck dein Mie-der
6e Piet 2|7
20924
Edition Peters.while 0
bei Tanz
and weep,
so_ bang
Fe dpgoee™ oa
— a
~ thers dance and
und Spiel
im
play?
Mai?
rertttenty
f _ — —
gira === BSS SS
| A - last 1 searee can go
i 0 lap, mir frommt nicht Tanz,
= = = =
(oS
SSS SS
= last scarce can
lap, _mir frommt nicht
#3 oe aii
-¢ —f. fe
a
a
Tans,
or creep, while bm is
nicht Sang: Li ~
ist nicht
=
Edition Peters.Lu - vin is_ a- way, is a - way,
bin ist nicht da-bei, nicht — da - bei,
°Tis sad to think the days are gone, when those. we love were near,
Voll Traner denk ick manchenTag, der mir in Lieb ge-lackt.
aS
fA od
Sit up - on this mos - sy stone and sighwhen none can hear,
‘morschem Steinich sits und klag al - lein oft Tag und Nackt,
Coe
I sit—up~- on this mos-sy stone and sigh, and sigh | when none can
auf morschem Stein_ich sits und klag al-lein, al-lein oft Tag und
& & Se Phat el 7
And while = I spin my
Und spinn ich dann den
2
Euition Peters, to924the vil - lage seema a - sleep ‘or dead:
scheint mir das Dorf wie tot, ein Grab:
- bm is & ~ way, the vil -
ist nicht da - bei, scheint mir
a
or dead:nowLu - bin is way, now La - Bin is a-
ein Grab: Lu-bin ist nicht da - bet,
~~ Lubin ist nicht da-13
Despair / Verzweiflung
Anne Hunter
Adagio
prueele
ctu
ie 3 Sea Ses erat
wish of by Wurating heart ll how my tongueliath iTerbel
8 ay
an - ql
Kum - mer, dermein Herz zerbrickt,schiop stets sich mei- ne Lip-pezu, Behlgs meine
== = —— + ea
7 1—-¥ — : at
ae se Despair at length re
Lip - pe stets sich zu. Verzweif - lung bringtihn
eS ———— nt =
Ber = i ess
SSS ESerrt ie
i
€
Re Hr f =
~Eristhe shart, despair Xt lenght re-Yealsthe smart, no time can
pore Vers Stine ans Licht; nie heilt thnoe =e E
cure, tohopecan aid, no hope can aid. Despair at
Zeit, nie,Hoffuuns, du, wie, Hoffnung, dul Fereweifting
Fewealsthe smart;
thn heutans Licht;
SSS
ai
aN
rows verging to thegrave, nomore shalipainthy gentlebreast,nomore shall
2 Mein & - lend,neigend hingueGrifinachlin - gernicktdetn Augenapmachlin-ger
pain thy gentle
nichtdetn Auge
gives free-dom
Tod zur Pretheit
Sear
ete
Edition Peters 50924-dom to the
when Pm at rest,
i chi, wenn ich er- bap,
1 the slave;
bald mich ruft;
free-dom
Prevheit
when I'm at rest.
wenn ich er-Blap!
normourn for me,
frau-re drum nicht,
‘Think:Deaih gives
Der Tod eur
when Pm at re
wenn ich er - blapl
8. Yet, iff at eve, you chance to stray,
‘Where silent sleeps the peacefull dead,
Give to your kind compassion way,
Nor check the tears by pity shed.
4, When eer the precious dew drop falls
I ne'er can know, I ne’er can see;
And if sad thought my fate recalls,
A sigh may rise unheard by me.
Edition Peters,
Dock wenn du nachts kinwanderst etvist,
Wo Traster Tod mein Leid westillt,
Die Trine, die wn mich du weinst,
Laps rinnen sie, die fihlend quiltt
Wenn einst soleh heilger Tau sich senit,
Spiirt nichts mein Sinn, mein bind Gesickt,
Wenn Schwermut trith einst mein gedenkt,
Wenn Seufcen klagt, ich hir es nacht.
10928Pleasing Pains / Verliebte Pein
Anne Hunter
Allegretto
ieee
: — £ oli a
ae eee SSS:
=
bo-somhaste, ye doubis,ye fears, that lay it waste.
fern von jun-gom Hersensschlag; du AngstduScheudie auf temlag!
Dear an-xious days of in, fly, ne-ver fre -
Sip - ban- ge Zeat ver lied - tor Pein, flich, nim-mer stelt dich
Edition Peters 10924ne - ver to re -
rémm-mer stell dich
by care - lessfan - cy crownldw’
alinct, und song - los Sin — nen Blu - mag kerinst!
wey joys and wi -les, and
+ gehe leich - te Feen,in
co
dance in spor-tive on as
dott -
ren Téin-con [ape ouch sgh,
danee in spor
‘ive rounds
deit - renTin - xen lapt
Edition Peters,+
tS = SS SS
a ; = = ;
So ii the nu’ meni eal arch his
vonWonnen ent - ziicket, i - cher kein Ko wig kann
‘throne. “When in her sight from morn to eve the
sein. ‘An ih-rer Sei - te Tag und Nacht da
gree
Ee pene
9 = ¥-
hours they pass an- heed - ed by,
gehn imFlug die Stun - denkin,
dee
|
Doh
“dark — dis-trust our o soms grieve
Sieh, was Hot end Sorge macht,
— ma
oe a
Dy, and doubt far dis - tant fly.
Sinn, kein Gram be-driickt den Sinn.
+!
— = = Pea
= 34 se a
3 ia
Seb Ee
Edition Peters, 0921this
dies
heart,
Herz,
coure in its treasure is bleSstibeyond measure,
£0 se-lige be gliicket,son Wonnen ont-sivcket,
TU wear, se-cure in its treasure is bless! beyond mea-sure,
Hors, 30 se-lig be-glilcket, vonWon-nen ent - zii-cket,
mcr
this
dies
nor en-vies the monarch his
dap rei-cher kein K6-mig kann
tp oot
=
=
fia
(pig oe 2. _
ost BS =F fase ae
‘© throne, the monarch his throne, this heart, secureinits treasure islesed beyond
sein, keinKo-nig kann sein, dies Hers, go selig begliciet, vonWonnen ent-
Z + See eaeae el
z z - =
oe aa Frccmcme S Bie
: 3 a 4 3. 4
piteadagio _
Se =]
= arch his throne,
nig kann sein.
3
Edition Peters.
s092t4a
The Spirit's Song / Des Geistes Gesang
Hark, what I tell “Yo Thee:
Horch, was ichsag su dir:
-
(SSS
no sor-rowo'erthe tomb, no sorrow over tte tomb!
Lag Trau-er, die nicht frommt, lap Trauer, die nicht frommt. a
o
nf
(SS
Se enn amie fee el ae) Gol wl,
Mein Geist ver-wei-let in Geist ver-wer-let hier undharrt, undharrt, bis
eS Fa
- Z oe ee
+=
Ed'uon Peters. 092ii
whe *
5 = Sa tse Sj
"All pen-siveand a - lone 1 see Theesitand weep ‘Thy
Ge-dan-kenvoli al - len was starrst dugramverzehrt, das
head = u-pon the stone, wheremy cold a - shessleep, where__mycold a - shes
Haupt gelehntam Stein, der mei-ne Graft be- sohwert, der___ meine Graft be-
J watch Thy speaking eyes
Teh sii ~ re dei-nen Blick,
‘catch ‘Thy passing sighs, I catchThypassing sighs, e’re
je - der Trine Fall, ich fang denSeufeer auf,’ ich fangdenSeufzor auf, be -
mark each falling tear, I
Euition Peters, 092143
c= SS
‘they are lost in air.
vor er stiritim All. Horch!
no sor-row,no sor-rowo’er the tomb! = My
Hark, what I tell to Thee:
Horwh, “was ichsag 2 dir: Lap Trau-er, lap Trauer, die nicht frommt! Mein
Tee PR tempo
‘spi-ritwanders tree and waits, till Thine shall come, my
f hier und harrt, bis dei - ner kommt, mein
spi-ritwanders free, my
Geist verweilet hier, mein Geist verweite
and waits, ‘and waits, till Thine shall come, til!
und harrt, und harrt, bis det-ner kommi, &
spi ritwanders free
Geist ver-weilet hier
Edition Peters,44
O tuneful Voice / O Stimme hold
. Anne Hunter
Un poco Adagio
tune - = fal voice, I
hold,
S0
ac - cent:
Lau - te.
oS
be —— —
eine =
plore— which hear no more, tin
her!__ euch Aor ich nicht mehr, doch
Edition Peters. s0924— +
Rabe see ge aae
i
(ass
vi - brate
ktingt ihr
on my heart,
in mir fort,
<~
===
the
ihr
‘ac - centswhich I
Lau - te, euchhar.
vi - brate
klingt ihr
on my
in mir
heart, still vi- brateon my
Sort, doch klingtihr in mir
a
a -
ie sere te
paca a pcs |oreseee
Fi
|
ae ee
Dp seceseseenae!é cave 1 long to dwell and still to hear —that
Kluft da macht ich sein, da schwingt sie noch — die
io
SSA
sad fare-well, when we were forced ‘to part, and
Stim - me dein, dein lets - tes Ab - schieds-wort, da
sh,
2
5 a
ff pe = =
still to hear that sad fare-well, when we were forced to
schwingt sie noch die Stim - me dein, o Freund,dein Ab - schieds-
pobas =
ple ag
= ee
part, were forced ‘to part!
‘wort, dein Ab- schiedswort!
: =
a=
© that the task —were
War mein die from- me
——
Euition Peters 0924ee SSS Sa =F
| mine, to guard the li - quid
Pflicht, gu he - gendie- se
aman as
=
Ok -
3 3
eu EES |
round your or-bits play, to watch them witha ves - tal’s
deine Wim-per fapt, thm die - nen, ihm Ve - sta - lin
greet tf wep casera
a
smiles a
light
freu der Flam -
so fair,
me Schein,
. _
ae i =F
care! to feed___
sein! su nah
that i
dap
SS
neler de - cay,
ver - blagt,
Euition Peters,to feed withsmiles a light so fair,
su nih- ren treu der Flam me Schein,
see
de - cay,
ver-blafit,
neerde-cay, that it may ne'er do- cay, thatit may —_ne’er de -
— mir ver-blapt, dap er mis mir ver-blapt, daper nie, nie ver-
Exition Peters. so92449
Eine sehr gewohnliche Geschichte
Christian Felix Weife
Allegretto staccato
es a5
Lint standjiingstvor| BabetsTirund klopft'undrief:lst {niemand hier? undl
eufztundbatrecht |[Link]|sag- te sie, ich |fiirehtedich!Nein|
area
————
———
\dopft’andrief: Ist | niemand hier?Ist |niemand hier?Ist [mie - mand hier? Ich
sag- te sie, ich | fiirchte dich, ich |fiirchte dich, ich fiirch - te
orese. 5 - .
=—
istschonNackt,ich| bin al-Lein; Phi-|lint, es kann nicht | sein!
65Ss aS
in Phi-lint, laSt{michhin-ein! Sie [kam undsprach:Nein,|
istechonNacktich|bin al-lein; Phi-[lint, es kann nicht
f
} bin Phi- lint, 1aBt} SS, nin-eint Sio {kam undsprach:Nein, nein! ?
ae fs 2 #
pa Bes 5
‘ = St 7
[Link] will er wieder geln, 4, Die Nachbarn plagt die Neugier sehr;
Da hért er schnell den Schliissel drehn. Sie warteten der Wiederkehr.
} Er hért:,,Auf einen Augenblick, {Er kam anch,doch erst morgens frith.
Doch geh auch gleich zurtick!<*1 Ei, ei, wie lachten sie! #Die Verlassene
pie eet
Horabf, mein ar-mes|Herz,sobang zu |schla-gen!
mir! © scho-net | ihn, ihr Rache-| rin- nent
Lettie
Er |spot-tet deiner | Lei-den, dei-nor
Mei-dermicheue | grim-mi-ges Be
\ a
Sr ete oe
eet
8
z
ee!
oe ee
lschlo durehLcichtsinn|sich © dasTor der |Reu-e, der Un-ge-
Herz, das nochden|Frev - lerkannver-|tre-ten,miiSt ihr erst
otetetet otetlntntehatetety _|
pee Cos =|
6 seo
aa
———
=
Pe:
is
gS
ehlo8 durchLeichtsinn|sich das Tor der
Herz, das noch den |Frev - lerkannver -
=
a a
der Un-ge-
miiBt, ihr erst
f Sat
Edition PetersDer Gleichsinn
J.J. Eschenburg
[Link] ich vol-ler | Sorg und Pein
sot ich vol-ler | Borg und Pein
um ein rei-ches (Madchen sein?| An-geflammtvon |Geldbegier’ |trachtentausend jschonnachibr.
7 ft
Seite z= =k
2
ef
| é mein schines [aidchen seim?lsei auch ih - re |Wange rot, |mei-no blisser | dls der Tod,
Schinsei sie,so |schinsic mag, |schOner als ein | Fréhlingstag, fwennsiemeinda-beivergiBt,
‘Wounsiedanavon|Stola ge-bline| ar-me RedlichL-keit verachmabt, | Liobemarnach Reich
ee Vs
wasfrag ich, Wie [schén sie ist, sie mein da, | peY-ver gist, | was frag |ith,wie
wastnag iohywie [reich sie ist) [Lie-be murnach|Refchtummi6i| was frag |ich,wie
schon sio| ist!
reich sie] ist!
[Link], sirtlich, fromm und reich,
‘Alles, Madchen, gilt mir gleich.
Liebst du mich, so sterb ich eh,
Als ich dich verlassen seh.
Doch verachtest du mein Flekn,
Wohl, auch ich kann dich verschmihn!
|: Wenn dein Herz fiir mich nicht ist,
“Was frag ich,ftir wen du bist!
Eaition Peters.An Thyrsis
Marianne von Ziegler
1]] Bilt,ihr [Scha-fer aus den
al{ gilt und sagt demtie-ben
Grinden, hiny und so ald ihr ihn kénnt | fin-den, sagt,dad
Hir-ten, daS ihn |Do-ris nicht mehr|neckt, nicht mehr Jzwi-schen je- nen |Myr-ten’ sich ver-
2
eilt au
mei-nemThyr-sis
ich ihm giin-stig |bin.
vit’-risch ihm ver -|steckt.
Sagt,was | er mir mit-ge-
SagtdaB | ich in je ~ ne
nom-men,nennt die | Frei-heit und mein| Hers; sagt,er [soll auchwie-der - |kom-men;denn man
Rin-de Schmerzen | mei-ner Lie-be |schnitt,da6 ich | al - les nunemp -|fin- de, was fiir
treibt da~mit nicht Scherzo
mich der Ar- me | litt.
bes
tS
[ete ee
be
8. Ach, an meinem jungen Leben
Zehret schon der Liebe Gram.
Sagt, er soll mir wiedergeben ,
Was er mir so grausam nahm
Soll mich langer nicht mehr krinken
Denn ich kénnt im Bach der Flur
Mich und meinen Gram versenken —
Doch im Traume kinnt ich’s nur.
Ezition Peters. 40924Trost ungliicklicher Liebe
Adagio
?
A] nr [mis - ver-gniig - ten
Dort| un - ter Him - mels
wie |groB ist eu ~ Fe
find, ich, Ge - lied - te,
mehrt nur’ Schmerz und | Wan - den
won - nig- -li- —~ cher | Glau - ben,
mehrt nur Schmerz und | Wun-den
‘won-nig - li - cher |Glan-ben,
2
Esitinn Datane 10924,Be
- te | Trie- be,
Her - zen
aS 3
kommt, | schlaft nur mit mmir| ein; denn
neu [kraft - -tigsLe- - -benl ein __—__und
ich |iie- - bey
den | Schmer-zen,
poco rit.
Ezition Peters, 09243B
Die Landlust
‘Stahl
Allegro molto
=
Se = =
= as v= = = ee
ferntvon Gram und |Sor- gen er -| wach ich jo - den | Mor- genjwonn
jeh bei Feld-schal-|mai- en das| Landvolk sich er-|freu - en,misch
= Se
RU i
et
ich mich in die | Reihn— der | Dér- fe - rin- nen | ein.
=
| joh vor-her die | Nacht ver-| gnii-gend au - ge -| bracht.
—— 4 . -
- ae ¥
Ba weet ed ——
i = f
Frei-heit mei-ner | See-len,die | Freicheit mei-ner See-len ist
heb im leich-ten \Schwunge,und| heb im leich-ten |Schwunge mein
Pee + =e 4
ae
= ——
ff Sat
mir dashéch-ste (Gut; und |oh-ne mich mm ~ lenpleib | ich bei glei-chem
Dirnchenflink em4 por; mir | tatskein Bau-ern jun - ge an | Mutund Lust zu-
-
Soc
Sars
RS
—
Lt
Mut, dleib| ich bei glei-chem| Mut. — 7
vor, an | Mutund Lust au -| vor.
aw)
8. So fern von Harm und Neide
Scherz ich bei Lieb und Froude
Mit unbewdlktem Sinn
Froh meine Tage hin.
: Mir bliihet nie vergebens +t
Ein Bliimehen auf der Flur;
Ich niitz. die Zeit des Lebens;
tDenn cinmal lebt man nur.‘1
Euition Peters. 0921Die zu spate Ankunft der Mutter
Allegretto Christian Felix WeiBe
N)
=
a ~l
= =T
a]fBe -|schattet von | blit-hen-den | A - stensay
zffsie | san-gen sich |scher-zen-de | Lie - der;
sie wart shn mit) Blu-men,er’ | wieder.’ 7
© ©) em poco rit, a tempo
——= 2
's am |Ba-che hierund | Hy- las ne-ben jihr, “lag |Ro-si-lis am |Ba-chehierund
neck-te ihn,er heck-te sie,wer Wwei8wielangund|wie, sie neckte ihn, er |neck-te sie,wer
Hy-las ne - ben|ihr.
weid,wielangund|wie!
> t= => = | =—
ge -|kiih - let von| spie -en-den | We - sten,
8, Von Lenz und von Liebe gerihret, 4. Die Mutter kam eilend und fragte,
Ward Hylas zum Kitssen verfithret. Was Hylas fiir Frevel hier wagte?
Rr kiiBte sie, er driickte sie, [:Die Tochter rief: ,Bs ist gescheln;
‘Daf sie um Hilfe schrie. :| Ihr kénnt nun wieder gehn. :
Euition Poters. 109247
Jeder meint, der Gegenstand-
Andante 2
5 1] Seder meintyaer |Ge-gen-stand, Jaen, er sich or -|wah-let,
== 2lllwanndie Lied ” im |Her-zen brennt,|wird das Aug ver-blen-det;
°
Jso- da8 ihm nickts|feh- let. [Und sein Vor - aug
lwo man sich hin -|wen-det. |Nie steht es in
=
sei voll yon Voll-|kom - mencheit,
man sieht nichts als |Rei - zen-des,
laer das Her- ze [rith - ret; |dadoch blin- de | Lei - den-schaft
Ur - teils-kraft
sei es nur,
uns-rer Macht, |als-dannfrei za |se- -hen, junddie gan - ze
>
=== | dadoch blin-de | Lei - den-schaft,
lund die gan-ze | Ur-teils-kraft,
ret y
muB au - ri - cke|ge-hen,
r
dadoch tin- de |Lei-denschatt [aie Versmunftver-fiiioret. gy
Sntdie gancze |Urcteilsiraft masa ri'~ oke jge-hen-
Euition Peters. sos2458
Lachet nicht, Madchen!
Allegretto
P
23. [Link]- chet nicht, Méd - chen,
. 2Sch ich auf A - sten
'
SS Ss
la-chet nicht,Mid-chen, wenn ihr gleich la - chet,
Sch ich auf A - sten | Vo-gel-chen schnabeln,|
[AAA eee_| po 9 op
a tt
\
(Pe SSS
SSS
‘wenn ibr gleich la - chet, |
‘Vé-gel-chen schnibeln|
St
die ihr schon lieht!™” = |Sag ich doch im - mers]
ir- ret mich das? Sag ich nieht im - mers]
sag ich doch iim > ner]
sag ich nicht im - mer-|
B.h:Seh ich den Schiifer, 4.1:S0 oft ich sage:
Schén wie der Morgen, ‘Wohl mir! ich liebe,
Irret mich das? 4 Schiifer, dich nicht, :1
Sag ich nicht immer: t:Schwellen den Busen,
‘Wohl mir! ich liebe, Heimliche Seufzer:
Liebo dich nicht ? + Fiircht ich umsonst?1
Edition Peters, 10924Gegenliebe
= cs G.A Birger
Allegretto
4 Want ich,wiat ich, [deB du mich | lied und wert ein
QAS) 2. DaB dein Dan-ken | mei-nem Gruf | hal - bes Wegs ent
vou dem, was | ich fiir dich,
dein Mund den | Wech-sel- kus
a
P —= =
"Fur ein Hun-dert |-teil~ chen filhi-test, | =F
ger ne gb und | wie- der mih-me,
als
aiars
und von dem, was | ich fiir dich, Pa hun - dert- teil ~ chen
wnt dein Mund den | Wech-cel - keaB eih_und_ wie « der
e
8. Dann,o Himmel, auSer sich 4. Gegengunst erhéhet Gunst,
Wiirde ganz mein Herz zerlodern! Liebe nahret Gegenlicbe
t:Lieb und Leben kénnt ich dich 1:Und entflammt zu Fouersbranst,
Nicht vergebens lassen fodernt ‘Was ein Aschenfiinkchen bliebe. «
Edition Peters. soo2460
Gebet zu Gott
Dir nah ich |mich,
f
Tirorhe, dem|Thron der —_—|ndch-sten Marje | stat,
a "
SS
Se - raphs auch mein
oui ete
a
Eaition Paters. so92t
Potrebbero piacerti anche
Tosti Vorrei
Nessuna valutazione finora
Tosti Vorrei
6 pagine