Sei sulla pagina 1di 15

GUIDELINES FOR A GOOD MAINTENANCE

Linee guida per una buona Manutenzione

Calibri (Corpo) 18 pt
INTRODUCTION / INTRODUZIONE

On the light of different eni business structures In considerazione delle diverse strutture di business eni
worldwide and following main tasks in cooperation ed a valle degli interventi manutentivi per cui eni HQ è
with eni HQ, with the aim to grow up the maintenance intervenuta a supporto tecnico delle aree geografiche,
team building, as following are reported, the relevant con l'obiettivo di far crescere il team di manutenzione,
maintenance rules and guidelines, issued with the full riportiamo di seguito le regole e le linee guida per una
cooperation of BU maintenance management. The best buona manutenzione, emesse con la piena
practices are a valid tool for the new generation which collaborazione delle BU. Questa guida è uno strumento
are now approaching the maintenance activities, as valido per le nuove generazioni che si stanno
well as a kind of evergreen reminder for personnel avvicinando alle attività di manutenzione, nonché una
daily employed in maintenance and repairing works. sorta di promemoria per il personale impiegato
quotidianamente in lavori di manutenzione e
This want to be a dynamic document opened and
riparazione. Questo vuole essere un documento
shared with the world-wide colleagues which
dinamico aperto e condiviso con i colleghi di tutto il
according the new requirement must be periodically
mondo che devono essere periodicamente aggiornati.
updated. Are reported safety and technical aspects but
Vengono riportati, qui di seguito, gli aspetti tecnici e di
all of them are projected to a safe and effectiveness
sicurezza, tutti proiettati in un ambiente di lavoro di
maintenance working environment, always. manutenzione sempre sicuro ed efficace.

2
FASI DELLA MANUTENZIONE/MAINTENANCE PHASING

GOLDEN RULES

PLANNING READINESS EXECUTION


• Barrier Management • Workpack • Tool Box Talk
• Isolation plans • Safe Job Analyses • PTW
• Valve & Blind Lists • Material QA/QC • Lifting Ops

PLANNING READINESS EXECUTION
Simops • Tools QA/QC • Tool Time
• Material Management • CMMS • PPE
• Long lead
• Prioritization
• Vendor Management

3
INTRODUCTION / INTRODUZIONE

The “beginning” is the most “L’inizio” è la parte più


important part of the work: importante del lavoro:
Maintenance is continuous improvement. La manutenzione è un miglioramento
continuo.
No task repeated without optimization Nessuna attività ripetitiva senza approccio di
approach is accepted as ottimizzazione può definirsi come
“proper maintenance”. "corretta manutenzione".

4
PREPARATORY ACTIVITIES / ATTIVITA’ PRELIMINARI

1. First before execute any maintenance Prima di eseguire qualsiasi attività di


activities obtain an approved and signed manutenzione ottenere un permesso di lavoro
work permit. approvato e firmato. Eventuali simultaneous
operations (SIMOPS) necessitano di piano di
mitigazione
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di
2. Before starting any maintenance work, to
manutenzione, formalizzare una
carry on and formalize a tool-box meeting
riunione/briefing a piè d’opera, alla presenza
near the item to be worked with the
del Principale Supervisore e/o Coordinatore o
presence of main SPV and/or main Coord.
Responsabile di Manutenzione a seconda del
Or main SPT depending on the type and
tipo e della criticità del lavoro da eseguire.
work criticality.

5
PREPARATORY ACTIVITIES / ATTIVITA’ PRELIMINARI

3. Before to start any maintenance activity, Prima di iniziare qualsiasi attività di manutenzione,
verify always hazardous energy has been verificare sempre che le sorgenti di energia
isolated and tagged as is (locked out/tagged (elettrica, meccanica, pressione) siano state isolate
out). ed etichettate “fuori linea”.
4. Before carrying out any maintenance work, Prima di eseguire qualsivoglia lavoro di
Consider the PPE as the best tool for the manutenzione indossare sempre i DPI adeguati.
best work. Remind: they are last barrier to Considera il DPI come lo strumento migliore per il
prevent accident to escalate. miglior lavoro. Ricorda che sono l'ultima barriera
5. Before starting any activity, verify that the per prevenire l'aumento degli incidenti.
spare parts requested and received are Prima di iniziare qualsiasi attività, verificare che i
correct and in accordance with the technical pezzi di ricambio richiesti e ricevuti siano corretti e
drawings and specifications for quantity and in conformità con i disegni e le specifiche tecniche
quality. per quantità e qualità.

6
PLANNING ACTIVITIES / PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITA’

6. The planned work and discussed work has I lavori pianificati e discussi hanno maggiori
highest chance to be a perfect work. possibilità di essere un lavori perfetti.

7. Planning helps in understanding and La pianificazione aiuta a comprendere e


sequencing what to do with 90 days’ sequenziare le attività con un orizzonte di 90
horizon. Scheduling today clarify what to do giorni.
first tomorrow. La schedulazione oggi chiarisce cosa fare prima
domani.
8. Inform always your team about: Informa sempre la tua squadra su:
 what technicality work to be executed,  quale sia il lavoro tecnico da effettuare;
 what kind technical reasons  quali siano i motivi tecnici dell’intervento;
 what kind technical expectation.  quali siano le aspettative tecniche finali.

7
PLANNING ACTIVITIES / PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITA’

9. Close and Proper Field maintenance La stretta e corretta supervisione della


supervision is the proper way to guarantee a manutenzione sul campo è il modo più corretto
successful maintenance work. Communicate per garantire un buon lavoro di manutenzione.
with the team and make sure Roles & Comunica sempre con il team e assicurati che
Responsibilities for the task are clear to ruoli e responsabilità della attività siano chiari a
everybody. tutti.

10.Proper follow up is what makes the Un adeguato “follow up” della attività è ciò che fa
difference. la differenza.
Arrange with proper tools to spot deviations Analizza con gli strumenti adeguati le deviazioni
of expectations (KPI, S curve). alle aspettative (es…curva KPI, curva S).
You can only improve what you can measure. Puoi solo migliorare ciò che puoi misurare

8
INITIAL AND DEVELOPING ACTIVITIES / INIZIO e SVOLGIMENTO DELLE ATTIVITA’

11.Not start maintenance activity and stop if Non iniziare attività di manutenzione se il lavoro
the work to be executed is not clear and well da eseguire non è chiaro e ben specificato nella
specified on the relevant technical relativa documentazione tecnica.
documentation. Refer to the SPV or SPT to Fare riferimento a SPV o SPT per richiedere
require further more technical information. ulteriori chiarimenti e informazioni tecniche.

12.Before start any activities if you notice: Se si presentano:


 different situation,  diverse situazioni riscontrate sul campo,
 anomalies,  anomalie,
 machineries abnormal condition non  condizioni anomale dei macchinari, non
reported on plan riportate sul piano.
Immediately notify the proper maintenance Informare immediatamente l' SPV o il Leader
SPV or Leader for the activation of: responsabile della manutenzione per attivare:
 Risk evaluation and new work permit  Rivalutazione del rischio ed emissione nuovo
 Work time out permesso di lavoro
9  Pausa lavori per sopraggiunte variazioni
INITIAL AND DEVELOPING ACTIVITIES / INIZIO e SVOLGIMENTO DELLE ATTIVITA’

13. A proper maintenance work pack should Un adeguato pacchetto di lavoro di manutenzione
always contain the following: deve sempre contenere quanto segue:
 work permit  permesso di lavoro
 isolation plan  piano di isolamento
 tool box meeting form  modulo di “Tool box meeting”
 work description/method of statement  descrizione del lavoro / metodo di istruzione
 lifting – rigging plan  piano di sollevamento
 drawings  disegni
 OEM guidelines  linee guida OEM
 Bill Of Materials  elenco materiali di ricambio
 spare parts list and consumable  materiali di consumo
 tools  strumenti
 special tools.  attrezzi speciali.

10
INITIAL AND DEVELOPING ACTIVITIES / INIZIO e SVOLGIMENTO DELLE ATTIVITA’

14. Approach the activity starting from: Approcciare l'attività partendo:


 P&I,  P & I,
 OEM manual,  Manuale OEM,
 Technical Specification,  Specifiche tecniche,
 Technical drawing or Data Sheet  Disegno tecnico o scheda tecnica
 Standard.  Standard.
15. Keep always under proper monitoring and Controllare e supervisione sempre che gli
supervision the relevant machineries special strumenti dei macchinari a disposizione siano
tools. Instigate where feasible a safety stock pertinenti. Approvvigiona dove è possibile uno
for critical machineries. stock di sicurezza per i macchinari critici.
Utilizzare sempre e soltanto i dispositivi di
16. Use always and only certified/approved sollevamento certificati / approvati.
lifting gear and lifting devices.
Non lavorare mai sotto carichi sospesi
17. Never work under suspended load.

11
INITIAL AND DEVELOPING ACTIVITIES / INIZIO e SVOLGIMENTO DELLE ATTIVITA’

18.Bolting are to be executed always according Le attività di serraggio flange deve essere
to a torqueing chart and in agreement with sempre effettuata secondo una tabella di
a flange management system torsione e in accordo ai dati tecnici

19.Never Safety critical element in overdue for Nessun elemento critico di sicurezza deve
maintenance, unless mitigated and re- essere manutenzionato in ritardo, a meno che
planned trough a proper Safety risk non sia mitigato e ri-pianificato attraverso una
assessment. Risk based prioritization and corretta valutazione del rischio.
criticality based planning is of the essence. La priorità basata sul rischio e la pianificazione
basata sulla criticità sono essenziali

12
TO THE END…REMEMBER/ PER FINIRE…RICORDA:

20. At the end of any activities the Alla fine di ogni attività, gli strumenti di
maintenance tools are to be checked, manutenzione devono essere controllati, puliti
cleaned and maintained. e sottoposti a manutenzione.

21. Require always a clean work place as well Pretendere sempre un posto di lavoro pulito
as to be left clean at the end of any oltre ad essere lasciato pulito alla fine di
maintenance activity. qualsiasi attività di manutenzione.
The activities are completed when the Le attività si considerano terminate quando il
place have been totally cleaned and tools, luogo di lavoro è stato completamente pulito e
equipment, devices removed. The clean gli strumenti, le attrezzature, i dispositivi
place reduces relevant risks. rimossi.
Lasciare un posto di lavoro pulito riduce i rischi
rilevanti

13
TO THE END…REMEMBER/ PER FINIRE…RICORDA:

22. Short term solutions, properly risk assessed, Le soluzioni a breve termine, adeguatamente
shared and discussed are a solid ground to valutate, condivise e discusse sono un terreno
execute and prepare long term final solido per l'esecuzione e la preparazione di
solutions. soluzioni a lungo termine.

23. I will produce, you will repair is not anymore “Produrrò”, “Riparerò” non sono più
an acceptable statement. dichiarazioni accettabili.
The proper approach is: ”Together we take L'approccio corretto è: “Insieme ci prendiamo
care about our machineries and cura dei nostri macchinari e delle attrezzature”
equipment.”

14
TO THE END…REMEMBER/ PER FINIRE…RICORDA:

24. CMMS does not carry out any maintenance CMMS non svolge alcuna attività di
activity, CMMS is a support for a proper manutenzione, CMMS è un supporto per una
maintenance. The work is never complete if corretta manutenzione. Il lavoro non è mai
it is not finalized in CMMS. completo se non è finalizzato in CMMS

25. TOST (take out of service time) and BIST TOST (tempo di fuori servizio) e BIST (messa in
(bring into service time) are activities to be servizio) sono attività da considerare parte
considered part of the maintenance, and della manutenzione e il coinvolgimento della
maintenance involvement is a must for the manutenzione è un must per una attività sicura
proper and successful safely activity. e di successo

15

Potrebbero piacerti anche