Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2014/35/EU
The EMC Directive 2014/30/EU
The RoHS Directive 2011/65/EU
Type of equipment
MIG/TIG Welding Equipment
Type of designation
601597000L – Iron Mig 221 MULTI
601595000L – Iron Mig 221P MULTI
The following harmonized standard in force within the EEA has been used in the design:
EN 60974-1:2012 Ed. 4, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10:2014 Ed.3, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 60974-5:2013 Ed.3, Wire Feeders
Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorized
representative established within EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
2
6943300010
SICUREZZE
LO SHOCK ELETTRICO PUÒ UCCIDERE WARNING
- Disconnettere la macchina dalla rete di
alimentazione prima di intervenire sul generatore.
- Non lavorare con i rivestimenti dei cavi deteriorati.
- Non toccare le parti elettriche scoperte.
- Assicurarsi che tutti i pannelli di copertura del
generatore di corrente siano ben fissati al loro posto
quando la macchina è collegata alla rete di
alimentazione.
- Isolate Voi stessi dal banco di lavoro e dal pavimento
(Ground): usate scarpe e guanti isolanti.
- Tenete guanti, scarpe, vestiti, area di lavoro, e
questa apparecchiatura puliti ed asciutti.
PREVENZIONE USTIONI
Per proteggere gli occhi e la pelle dalle bruciature e PREVENZIONE INCENDI
dai raggi ultravioletti: La saldatura produce schizzi di metallo fuso.
- portare occhiali scuri. Indossare vestiti, guanti e Prendere le seguenti precauzioni per evitare incendi:
scarpe adeguate. - assicurarsi un estintore nell’area di saldatura.
- usare maschere con i lati chiusi, aventi lenti e vetri di - allontanare il materiale infiammabile dalla zona
protezione a norme (grado di protezione DIN 10). immediatamente vicina all’area di saldatura.
- avvisare le persone circostanti di non guardare - raffreddare il materiale saldato o lasciarlo raffreddare
direttamente l’arco. prima di toccarlo o di metterlo a contatto con materiale
combustibile
IL RUMORE PUÒ’ DANNEGGIARE L’UDITO. - non usare mai la macchina per saldare contenitori di
- Proteggersi adeguatamente per evitare danni. materiale potenzialmente infiammabile. Questi
contenitori devono essere puliti completamente prima
I FUMI ED I GAS POSSONO DANNEGGIARE LA di procedere alla saldatura.
VOSTRA SALUTE. - ventilare l’area potenzialmente infiammabile prima di
- Tenere il capo fuori dalla portata dei fumi. usare la macchina.
- Provvedere per una ventilazione adeguata dell’area - non usare la macchina in atmosfere che contengano
di lavoro. concentrazioni elevate di polveri, gas infiammabili o
- Se la ventilazione non è sufficiente, usare un vapori combustibili.
aspiratore che aspiri dal basso.
PREVENZIONE CONTRO SHOCK ELETTRICI
IL CALORE, GLI SCHIZZI DEL METALLO FUSO E Prendere le seguenti precauzioni quando si opera con
LE SCINTILLE POSSONO PROVOCARE INCENDI. un generatore di corrente:
- Non saldare vicino a materiali infiammabili. - tenere puliti se stessi ed i propri vestiti.
- Evitare di portare con sé qualsiasi tipo di - non essere a contatto con parti umide e bagnate
combustibile come accendini o fiammiferi. quando si opera con il generatore.
- L’arco di saldatura può provocare bruciature. Tenere - mantenere un isolamento adeguato contro gli shock
la punta dell’elettrodo lontano dal proprio corpo e da elettrici. Se l’operatore deve lavorare in ambiente
quello degli altri. umido, dovrà usare estrema cautela, vestire scarpe e
guanti isolanti.
3
6943300010
DESCRIZIONE GENERALE
Questa nuova serie di generatori a regolazione
elettronica governata da microprocessore DATI TECNICI
,consente di raggiungere una eccellente qualità di
saldatura, grazie alle avanzate tecnologie
applicate. Il circuito microprocessore controlla ed
A
ottimizza il trasferimento dell’arco
indipendentemente dalla variazione del carico e
dell’impedenza dei cavi di saldatura.
I comandi sul pannello frontale consentono una
facile programmazione delle sequenze di saldatura B
in funzione delle esigenze operative.
La tecnologia inverter usata ha permesso di
ottenere:
- generatori con peso e dimensioni estremamente
contenuti;
- ridotto consumo energetico;
- eccellente risposta dinamica;
- fattore di potenza e rendimenti molto alti;
- caratteristiche di saldatura migliori;
- visualizzazione su display dei dati e delle funzioni
impostate.
I componenti elettronici sono racchiusi in una C
robusta carpenteria facilmente trasportabile e
raffreddati ad aria forzata con ventilatori a basso D
livello di rumorosità.
4
6943300010
Simbolo per generatori idonei ad operare in ambiente l’alloggiamento dei conduttori del cavo di
a rischio accresciuto di scossa elettrica. alimentazione.
Simbolo della corrente -Per i cavi più lunghi maggiorare opportunamente la
Tensione assegnata a vuoto (tensione media) sezione del conduttore.
Gamma della corrente -A monte, l’apposita presa di rete dovrà avere un
Valori del ciclo di intermittenza (su 10 minuti) adeguato interruttore munito di fusibili ritardati.
Valori della corrente assegnata MESSA A TERRA
Valori della tensione convenzionale a carico - Per la protezione degli utenti il generatore dovrà
essere assolutamente collegato correttamente
C) ALIMENTAZIONE all’impianto di terra (NORMATIVE INTERNAZIONALI
Simbolo per l’alimentazione (numero fasi e DI SICUREZZA).
frequenza) - E’ indispensabile predisporre una buona messa a
Tensione assegnata di alimentazione terra tramite il conduttore giallo-verde del cavo di
Massima corrente di alimentazione alimentazione, onde evitare scariche dovute a contatti
Massima corrente efficace di alimentazione accidentali con oggetti messi a terra.
(identifica il fusibile di linea) Lo chassis (che è conduttivo) è connesso
elettricamente con il conduttore di terra; non collegare
D) ALTRE CARATTERISTICHE correttamente a terra l’ apparecchiatura può provocare
Grado di protezione. shock elettrici pericolosi per l’utente, e un non corretto
funzionamento del generatore.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE:
Questa apparecchiatura in CLASSE A non e’ SOLLEVAMENTO
destinata all’uso in ambienti residenziali dove la ATTENZIONE
potenza elettrica e’ fornita dal sistema pubblico di
alimentazione a bassa tensione. Ci possono Il generatore pesa 19,5 Kg / 43 lb
essere potenziali difficoltà a garantire la Il generatore+bobina da 5Kg pesa 24,5 Kg / 54 lb
compatibilità elettromagnetica di questi ambienti a Il generatore+bobina da 15Kg pesa 34,5 Kg / 76 lb
causa di disturbi condotti e irradiati.
Il generatore IRON MIG 221/221P non rispetta i
limiti della IEC 61000-3-12.
Se collegato alla rete BT industriale pubblica è
responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore
assicurarsi, previa consultazione dell'Ente
distributore, se lo stesso è collegabile.
Il buon funzionamento del generatore è assicurato da
SOLLEVAMENTO MANUALE
un’ adeguata installazione; è necessario quindi:
E' possibile il sollevamento manuale del
- Sistemare la macchina in modo che non sia
generatore senza bobina o con bobina montata da
compromessa la circolazione d’ aria assicurata dal
5Kg.
ventilatore interno .
ATTENZIONE! non sollevare individualmente il
- Evitare che i ventilatori immettano nella macchina
generatore con bobina montata da 15Kg.
depositi o polveri.
Prima di sollevare il generatore togliere la bobina
- E’ bene evitare urti, sfregamenti, ed in maniera
da 15 Kg.
assoluta l’ esposizione a stillicidi, fonti di calore
eccessive, o comunque situazioni anomale.
5
6943300010
DISPOSIZIONE SALDATURA
AD ELETTRODO
1) Rispettare le indicazioni fornite
precedentemente a riguardo dell’allacciamento
primario e dell’installazione;
2) Collegare il cavo di massa alla presa dinse.
Polarita’ negativa ( - );
3) Collegare la pinza porta elettrodo alla presa
della macchina polarità positiva ( + );
4) Inserire l’anima scoperta dell’elettrodo nella
pinza porta elettrodi;
1 Led modalità saldatura ELETTRODO; 5) Premere il pulsante Select Mode (rif.6) fino a
2 Led modalità saldatura TIG LIFT; selezionare la modalità ELETTRODO, indicata
3 Led modalità saldatura MIG 2T; dall’accensione del rispettivo LED (rif.1);
4 Led modalità saldatura MIG 4T; 6) Impostare la corrente di saldatura con l’encoder
5 Led modalità MULTI SPOT/PUNTATURA; di regolazione A/Vel. (rif.12);
6 Pulsante Select Mode; 7) Procedere con la saldatura.
7 Pulsante Selezione Funzioni;
8 Pulsante Selezione Funzioni; V.R.D. (SOLO IN MODALITA’ ELETTRODO)
9 Pulsante Selezione Funzioni; La sigla V.R.D. sta per VOLTAGE REDUCTION
10 Pulsante Selezione Funzioni; DEVICE che non è altro che un sistema per la
11 Encoder regolazione tensione / altre riduzione della tensione a vuoto. Quando si installa
funzioni V/SET ; il V.R.D. in una saldatrice esso riduce la tensione a
12 Encoder regolazione corrente / Velocità del vuoto massima ad una tensione di sicurezza che
filo A/Vel.; normalmente è al di sotto dei 18V.
13 Display digitale. - Il V.R.D. è usato come aiuto ulteriore per la
sicurezza dell’operatore.
- Le procedure per la sicurezza sul lavoro
DESCRIZIONE SCHERMATA devono sempre essere seguite con
PRINCIPALE MODALITA’ attenzione.
6
6943300010
7
6943300010
AVVERTENZA
WARNING
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT REGOLAZIONE VELOCITÀ DI ACCOSTAMENTO
WARNUNG
ADVERTENCIA (START SPEED)
PRIMA DI INIZIARE LA SALDATURA Premere il pulsante SETUP (rif.10) per entrare
CHIUDERE IL PORTELLO nella schermata MIG START PARAMETERS
TO OPERATE CLOSE THIS PANEL
SETTING.
AVANT D’UTILISER LE GENERATEUR, IL
FAUT FERMER CE PANNEAU Per impostare il valore di START SPEED regolare
VOR DEM SCHWEISSEN DEN DECKEL
SCHLIESSEN
l’ encoder V/SET (rif.11). Il valore di START
PARA UTILIZAR LA MAQUINA, CIERRE ESTE
SPEED è regolabile dal 15 al 135 % della velocità
PANEL di saldatura impostata .
DISPOSIZIONE
SALDATURA MIG SINERGICO
1)Seguire fino al punto 7 le disposizioni di
saldatura MIG con o senza gas;
2)Per impostare la saldatura in modalità sinergica
premere il pulsante SIN/MAN ( rif. 7)
3) A questo punto tramite i pulsanti ↑ (rif.9) e ↓ FUNZIONAMENTO START SPEED E START
(rif.10) evidenziare il programma sinergico TIME ( 2 tempi ALLUMINIO )
desiderato e premere il pulsante SELECT (rif.7)
per accedere alla schermata delle regolazioni di
saldatura del programma sinergico scelto
8
6943300010
PRERISCALDO
Per spessori di lamiere di alluminio di 8mm è
INDICAZIONI SALDATURA consigliato un preriscaldo del materiale.
FUNZIONE
MEMORIZZAZIONE E
RICHIAMO PARAMETRI DI
ALLUMINIO SALDATURA (JOB MODE)
Per la saldatura dell’alluminio è necessario Funzione attiva per tutte le modalità di saldatura
equipaggiarsi del KIT SALDATURA ALLUMINIO Questa funzione permette di memorizzare e di
codice 601391000L. Il kit comprende : richiamare in qualsiasi momento tutte le
- una guaina in grafite. impostazioni effettuate sul generatore. E’ possibile
- una conf. punte guidafilo Ø 1 mm Cu Cr Zr. salvare 29 parametri (impostazioni) di saldatura.
- un rullo per alluminio Ø 1 – 1.2 mm . ( Vedi
paragrafo Rolls Specifications ) MEMORIZZAZIONE PROGRAMMI DI
- SALDATURA
1) Premere il pulsante JOB LIST (rif.8) per entrare
PROTEZIONE PER nella schermata JOB LIST.
SOVRACORRENTE 2) Attraverso i pulsanti ↑ (rif.9) e ↓ (rif.10) o
l’encoder V/SET (rif.11) scegliere la posizione dove
Se la corrente di saldatura dovesse superare i 220 salvare il parametro di saldatura.
Ampere interviene una protezione che abbassa 3) Per salvare il parametro premere il pulsante
automaticamente la velocità del filo e i parametri di SAVE (rif.8) e tenerlo premuto per circa 3 secondi
saldatura. fino a quando si sentirà il suono del buzzer.
Se ciò avviene sul display la velocità del filo verrà 4) Avvenuto il salvataggio tornerete
visualizzata nel seguente modo : automaticamente nella schermata principale e
- Parametri di saldatura più bassi . potrete vedere nel riquadro JOB il numero del JOB
- Il simbolo della velocità del filo diventa sul quale state lavorando.
color magenta.
- Il valore della velocità del filo lampeggia ATTENZIONE : I PARAMETRI CHE VENGONO
cambiando colore. SALVATI DALLA POSIZIONE 1 ALLA 12 SONO
L’operatore deve reimpostare la velocità del filo PROTETTI ; PERTANTO QUANDO VERRANNO
con valori inferiori rispetto a quelli che hanno RICHIAMATI SARANNO BLOCCATI
portato in protezione la macchina
PER USCIRE DAL BLOCCO DEI PARAMETRI E
INVERSIONE POLARITA’ DA QUALSIASI CONDIZIONE DI JOB PREMERE
IL PULSANTE JOB LIST (rif.8) PER ENTRARE
Per la saldatura MMA :
NELLA JOB LIST E PREMERE E TENER
collegare il cavo di massa alla presa - ( NEGATIVO )
PREMUTO IL PULSANTE SELECT MODE (rif.6)
collegare la pinza portaelettrodo alla presa + (
PER CIRCA 5 SECONDI.
POSITIVO)
RICHIAMO PROGRAMMI DI SALDATURA
Per la saldatura TIG e MIG NO GAS:
MEMORIZZATI
collegare il cavo di massa alla presa + ( POSITIVO )
1) Premere il pulsante JOB LIST (rif.8) per entrare
collegare il cavo EURO (Torcia) alla presa - (
nella schermata JOB LIST.
NEGATIVO)
2) Attraverso i pulsanti ↑ (rif.9) ↓ (rif.10) o
Per la saldatura MIG : l’encoder V/SET (rif.11) scegliere il numero del
collegare il cavo di massa alla presa - ( NEGATIVO) programma da richiamare.
collegare il cavo EURO (Torcia) alla presa + ( 3) Premere il pulsante RECALL (rif.7) e tenerlo
Positivo) premuto per circa 3 secondi fino a quando si
sentirà il suono del buzzer.
4) Avvenuto il richiamo tornerete automaticamente
PAW™ nella schermata principale e potrete vedere nel
(PRECISION ALUMINIUM W ELDING) riquadro JOB il numero di JOB sul quale state
Nuovo processo di saldatura studiato da Stel lavorando.
appositamente per la saldatura di lamiere di
alluminio sottili da 0,8mm a 2mm di spessore. NOTA :
il simbolo “ * “ ( asterisco ) indica il JOB in uso.
9
6943300010
Il simbolo “ * “ ( asterisco lampeggiante) indica che Nella schermata principale la velocità del filo sarà
si è modificato il JOB rispetto all’originale. riportata in ipm (minima 055 , massima 629).
Anche lo spessore sarà visualizzato in inch.
JOB DEMO
Dalla posizone 20 alla posizione 29 della JOB LIST
sono caricati 10 JOB DEMO . I JOB DEMO sono
dei parametri di saldatura ottenuti con diversi
programmi sinergici che possono aiutare
l’operatore.
Per avere maggiori informazioni su questi JOB
DEMO consultare tabella alla fine del manuale.
10
6943300010
11
6943300010
SMALTIMENTO
APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Non smaltire le apparecchiature
elettriche assieme ai rifiuti normali!
In ottemperanza alla Direttiva
Europea 2012/19/EU sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa attuazione
nell'ambito della legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche giunte a fine vita devono Dopo 4 minuti ( necessari per il raffreddamento ) la
essere raccolte separatamente e conferite ad un schermata scomparirà .
impianto di riciclo ecocompatibile. In qualità di
proprietario delle apparecchiature dovrà informarsi
presso il nostro rappresentante in loco sui sistemi
di raccolta approvati. Dando applicazione a questa
Direttiva Europea migliorerà la situazione
ambientale e la salute umana!
DUTY CYCLE E
SOVRATEMPERATURA
Il ciclo di intermittenza è la percentuale di utilizzo
della saldatrice su 10 minuti che l’ operatore deve
rispettare per evitare che scatti il blocco di
erogazione per sovratemperatura.
12
6943300010
13
6943300010
14
6943300010
15
6943300010
ELECTRODE WELDING
1) Respect the indications given previously
concerning primary connection and installation.
2) Connect the earth cable to the socket of the
machine. Negative polarity ( - )
3) Connect the electrode holder to the socket of
the machine. Positive polarity (+ );
4) Insert the bare core of the electrode in the gun;
5) Press the Select Mode (ref.6) button to select
the ELECTRODE mode, indicated by the LED
(ref.1);
6) Set the welding current with the encoder
A/W.Sp. (ref.12).
1 ELECTRODE led indicating mode; 7) Proceed with welding.
2 TIG LIFT Led indicating mode;
3 MIG 2T Led indicating mode; V.R.D. (ONLY IN MMA MODE)
4 MIG 4T Led indicating mode; The initials V.R.D. stand for VOLTAGE
5 MULTI SPOT WELDING led indicating mode; REDUCTION DEVICE, which is a system for
6 Select Mode button reducing the no-load voltage (OCV). When the
7 Function Selection button; V.R.D. is installed in a welding machine it reduces
8 Function Selection button; the maximum no-load voltage to a safety voltage
9 Function Selection button; which is normally less than 18V.
10 Function Selection button; - The V.R.D. is used as an additional aid for
11 Encoder for Voltage regulation/ other operator safety.
Functions V/SET ; - The procedures for safety at work must always be
12 Encoder for Wire Speed / Amps regulation carried out with attention.
A/ W.Sp.
13 Digital Display ACTIVATION OF V.R.D.
1) Switch on the welding machine;
SYNERGIC MODE MAIN 2) Hold down button Select Mode (ref.6) for about
4 seconds, then release the button; the LED
PAGE DESCRIPTION indicating electrode mode start blinking (ref.1)
(V.R.D. FUNCTION ON Vout
18V). VRD mode remains activated when
switching the machine off and on again.
DEACTIVATION OF V.R.D.
1) Switch on the welding machine.;
2) Hold down button Select Mode (ref.6) for
about 4 seconds, then release the button; the LED
indicating electrode mode remains lit with a fixed
light (ref.1 (V.R.D. FUNCTION deactivated). VRD
mode remains deactivated when switching the
machine off and on again.
16
6943300010
7) Set the welding current with the encoder turning the line switch to “ON” position, press the
A/W.Sp. (ref.12). wire advance button to make the feeding motor run
8)Proceed with welding. until the wire comes out of the torch (keep the side
door closed while performing this operation).
Switch off the machine, turning the line switch to
“OFF” position.
Screw the current supply pipe and the nozzle back
on.
Regulate the friction of the wire feeder (a more
accurate regulation will be possible after a few
tests).
17
6943300010
18
6943300010
19
6943300010
SCREENS DESCRIPTION
MIG SETUP
20
6943300010
21
6943300010
22
6943300010
IM FALLE VON FEHLFUNKTIONEN, HOLEN SIE - Kühlen sie das geschweißte Material oder lassen
SICH HILFE VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL Sie es abkühlen, bevor Sie es mit brennbaren
Materialien in Kontakt bringen.
- Benutzen Sie nie das Gerät um Behälter zu
schweißen, welche möglicherweise brennbares
Material enthielten. Diese Behälter müssen vor
WARNUNG dem Schweißen komplett gereinigt werden.
- Durchlüften Sie den feuergefährdeten Bereich,
bevor Sie das Gerät benutzen.
- Verwenden Sie nicht das Gerät in Bereichen mit
hoher Konzentration an Stäuben, entflammbaren
Gasen und brennbaren Dämpfen.
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Diese neue Reihe von Schweißgeräten ist mit
einer elektronischen Stabilisierung ausgestattet,
welche von einem Mikroprozessor gesteuert wird.
Dank dem Einsatz dieser ausgereiften
Technologie, ist es möglich, ein ausgezeichnetes
Schweißergebnis zu erzielen. Die
Mikroprozessorschaltung steuert und optimiert den
Transfer des Lichtbogens, ungeachtet der
Lastschwankung und des
Schweißkabelwiderstands.
Die Steuerung an der Frontplatte ermöglicht ein
einfaches Programmieren der Schweißfolge in
Abhängigkeit der Arbeitsanforderungen.
Die eingesetzte Inverter Technologie ermöglicht
folgende Punkte:
- Maschinen mit extrem geringem Gewicht und
kompakten Abmessungen;
- geringerer Energieverbrauch;
- ausgezeichnetes, dynamisches Ansprechen;
- sehr hoher Leistungsfaktor und Wirkungsgrad;
- bessere Schweißeigenschaften;
VORSICHTSMASSNAHMEN UM
- Anzeigen der Daten und eingestellten Funktionen
VERBRENNUNGEN ZU VERHINDERN
im Display;
Maßnahmen, um Ihre Augen und Ihre Haut vor
Die elektronischen Bauteile sind in eine solide
Verbrennungen und ultravioletter Strahlung zu
Konstruktion eingefügt, leicht zu transportieren und
schützen:
werden geräuscharm durch den Lüfter gekühlt.
-Tragen Sie eine dunkle Schutzbrille. Tragen Sie
N.B. Das Schweißgerät ist nicht dazu geeignet,
angemessene Kleidung, Handschuhe und
Rohre aufzutauen.
Schuhwerk.
- Benutzen Sie Kopfschutzhauben mit
geschlossenen Seiten, sowie Linsen und LIEFERUMFANG
Schutzgläser gemäß Standard (Schutzstufe DIN Das Paket enthält:
10). - Nr. 1 Schweißgerät
- Weisen Sie Personen, die sich in unmittelbarer - Nr. 1 Betriebsanleitung
Nähe aufhalten, darauf hin, nicht direkt in den - Nr. 1 Service Kit
Lichtbogen zu schauen. Überprüfen Sie, ob alle oben genannten Dinge im
Paket enthalten sind. Sollte etwas fehlen,
VORSICHTSMASSNAHMEN UM BRÄNDE ZU informieren Sie bitte Ihren Händler. Überprüfen Sie
VERHINDERN das Gerät auf etwaige Transportschäden. Sollten
Schweißen verursacht flüssige Metallspritzer. Sie Transportschäden feststellen, setzten Sie sich
Treffen Sie folgende Vorkehrungen, um einen bitte mit der Abteilung für REKLAMATIONEN in
Brand zu vermeiden. Verbindung, um weiterführende Anweisungen zu
- Stellen Sie sicher, dass ein Feuerlöscher im erhalten. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
Schweißbereich bereit steht. lesen Sie bitte die SICHERHEITS- und
- Entfernen Sie alle entflammbaren Materialien aus GEBRAUCHSHINWEISE in dieser
der direkten Umgebung des Schweißbereichs. Betriebsanleitung.
23
6943300010
24
6943300010
ERDUNG
- Um den Anwenderschutz sicher zu stellen, muss
das Gerät korrekt an die Erdungsanlage
angeschlossen werden.
(INTERNATIONALE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN)
- Um Entladungen bei versehentlichem Kontakt mit
geerdeten Objekten zu vermeiden, ist es
unentbehrlich für eine gute Erdung, unter
Verwendung der grün-gelben Leitung im Netzkabel
zu sorgen.
- Das Gehäuse (welches leitfähig ist), ist elektrisch
mit der Erdungsleitung verbunden; ist das Gerät 1 MMA Schweiß Modus LED
nicht entsprechend geerdet, kann dies zu einem, 2 WIG Schweiß Modus LED
für den Anwender sehr gefährlichen, Elektroschock 3 MIG/MAG 2T Modus LED
führen. 4 MIG/MAG 4T Modus LED
5 Heftschweißmodus LED
6 SELECT MODE Knopf
WARNHINWEISE BEI 7 Funktion Auswahl Knopf
8 Funktion Auswahl Knopf
UNSICHERER 9 Funktion Auswahl Knopf
10 Funktion Auswahl Knopf
POSITIONIERUNG 11 Encoder zum Verstellen der Schweiß
Die nicht fachgerechte Sicherung des Geräts kann Spannung und weiterer Funktionen V/SET
Personen verletzen. Wenn das Gerät unsicher 12 Encoder zum Verstellen der
aufgestellt ist, schalten Sie das Gerät nicht ein. Drahtvorschubsgeschwindigkeit und der
Stellen Sie das Gerät nicht auf Untergründe mit Schweiß Strom A/ W.Sp.
mehr als 10° Neigungswinkel. 13 Digital Display
HEBEN
Es ist möglich die Schweißgerärt manuelle Heben
ohne Spule oder mit K-200 / 5kgSpule montiert.
ACHTUNG! nicht heben die Schweißgerät mit K-
300 / 15kg montiert.
Zu vermeiden manuelles heben die Schweißgerät
mit 15kg Spule
14 Programmanzeige
BESCHREIBUNG DER 15 Stromanzeige
16 Drahtvorschub / Schweißstrom Synergic
FRONTBLENDE 17 Lichtbogenlänge / Trim-Schweißspannung
18 Synergic / Manuell Auswahl
19 Job Modus Anzeige
20 -
21 Multifunktionsanzeige
22 Materialstärke
25
6943300010
26
6943300010
27
6943300010
2) Drücken Sie den Knopf SIN/MAN (ref.7). START SPEED UND START TIME FUNKTION
3) Sie können nun die Knöpfe ↑ (ref.9) ↓ (ref.10) ( 2T ALUMINIUM )
oder den Encoder V/SET (ref.11) benutzen um ein
Programm aus der Liste auszuwählen. Drücken
Sie den Knopf SELECT (ref.7) um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
UMKEHRUNG DER
POLARITÄT
Für das E-Hand-Schweißen:
Verbinden Sie das Massekabel mit der Steckdose -
(NEGATIV)
verbinde den Elektrodenhalter mit dem +
(POSITIV)
28
6943300010
ENTSORGUNG VON
ELEKTRISCHEN UND
ELEKTRONISCHEN
GERÄTEN
Entsorgen Sie keine elektrischen
Geräte zusammen mit normalem
Müll. Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht,
müssen verbrauchte Elektro- und
Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Als Eigentümer des Geräts sollten Sie bei
Ihrem lokalen Händler, Informationen über ein
lokales, autorisiertes Sammel- bzw.
Entsorgungssystem einholen. Indem Sie diese
HERSTELLER Europäische Richtlinie befolgen, helfen Sie mit bei
der Verbesserung der Umweltbedingungen und
WIEDERHERSTELLEN der Gesundheit der Menschen.
Diese Funktion wird verwendet, um die
Maschineneinstellungen auf die IM FALLE VON FEHLFUNKTIONEN, HOLEN SIE
Werkseinstellungen zurück. SICH HILFE VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL
Über die Funktion Auswahltaste (ref.10), gehen Sie
auf die MIG-Seite einrichten. Drücken Sie die
Schaltfläche MODIFY und mit der SELECT-Taste
auf den Seitenpfeil in der RESTORE FACTORY
DEFAULT Menü zu bewegen.
Drücken Sie nun die Taste CHANGE. Ein
Bildschirm, wo es heißt "DO YOU WANT TO
RESTORE TO FACTORY DEFAULT? ‚‘‘WOLLEN
SIE HERSTELLER WIEDERHERSTELLEN?‘‘
Daten wiederherstellen?", Um die Standarddaten,
drücken Sie die Taste V (grün) wiederherzustellen.
30
6943300010
EINSCHALTDAUER UND
ÜBERTEMPERATUR
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz
(Verhältnis von Nutzungsdauer zum
Beobachtungszeitraum) des Einsatzes
eines Schweißgeräts innerhalb 10
Minuten, die der Anwender beachten
muss, damit das Gerät nicht durch
Übertemperatur den Ausstoß blockiert.
Nach 4 Minuten (notwendig für die Kühlung) wird der
Wenn das Gerät auf Übertemperatur geht: Bildschirm verschwinden
- Das gelbe Led 3 Licht leuchtet.
- Es ist notwendig, etwa 10 Minuten zu
warten, bevor der Schweißvorgang wieder
aufgenommen werden kann.
31
6943300010
WIRING DIAGRAM
32
6943300010
EXPLODED VIEW
33
6943300010
SPARE PARTS
34
6943300010
21C
N° DESCRIPTION CODE
1 2- R Housing SF 15030, front composite 613704000L
2 2- R Housing SF 15030-37, back composite 613705000L
3 Gear to motor 6613110000
4 Intermediary gear 6613120000
5 Gear with main axle 6362100000
6 / /
7 / /
8 / /
9 / /
10 / /
11 Pressure arm ø 30mm composite, left 6363500000
12 / /
13 / /
14 / /
15 / /
16 Pressure adjustment unit, black 6363600000
17 / /
18 / /
19 / /
20 / /
21 Motor EP ø 63mm, 24V/50W 6480200000
21C Encoder Cover,nylon, ø 48 mm 6613470000
22 / /
23 Retaining screw 6346900000
24 / /
25 / /
26 Wire inlet guide, PA66,ID ø 3.0,L40 6347000010
27 Torch adapter 6349900000
28 Connecting screw M12x1.5x35mm,brass 6362500000
29 Wire guide tube 5 x 2 x 57mm, brass 6363700000
30 Current-gas connection screw,brass 6362600000
31 / /
35
6943300010
CONNECTIONS
FRONT CONNECTIONS
FRONT
A B C D E
36
6943300010
ROLLS SPECIFICATIONS
TYPE OF GROOVES ROLL PRESSURE
WIRE
MILD STEEL /
STAINLESS STEEL
Cod.6316200000
ALLUMINIUM
Cod.6346400000
FLUX CORED
Cod.6349800000
37
6943300010
JOB DEMO
20 AlMg 5 Ø 1 mm 2
21 Fe Ø 0,6 mm 0,8
NO GAP
MULTI SPOT
22 AlMg 5 Ø 1 mm 1,5 / 2
DOUBLE PULSE
23 Fe Ø 0,6 mm 0,8
24 Fe Ø 0,8 mm 1
25 Fe Ø 1 mm 3
26 Fe Ø 1 mm 3
GAP
5
27 INOX Ø 1 mm 1
28 INOX Ø 1 mm 3
29 CuSi3 Ø 1 mm 1,5
MULTI SPOT
38
6943300010
39
6943300010
40
6943300010
41