OTTOBRE 2004
Versione bilingue
Eurocode 1 del febbraio 2005
Actions on structures
Part 1-3: General actions - Snow loads Corretta
l’8 aprile 2008
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
UNI © UNI
Ente Nazionale Italiano Riproduzione vietata. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente documento
di Unificazione può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi, fotocopie, microfilm o altro, senza
Via Battistotti Sassi, 11B il consenso scritto dell’UNI.
20133 Milano, Italia www.uni.com
Le norme UNI sono elaborate cercando di tenere conto dei punti di vista di tutte le parti
interessate e di conciliare ogni aspetto conflittuale, per rappresentare il reale stato
dell’arte della materia ed il necessario grado di consenso.
Chiunque ritenesse, a seguito dell’applicazione di questa norma, di poter fornire sug-
gerimenti per un suo miglioramento o per un suo adeguamento ad uno stato dell’arte
in evoluzione è pregato di inviare i propri contributi all’UNI, Ente Nazionale Italiano di
Unificazione, che li terrà in considerazione per l’eventuale revisione della norma stessa.
Le norme UNI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione di nuove edizioni o
di aggiornamenti.
È importante pertanto che gli utilizzatori delle stesse si accertino di essere in possesso
dell’ultima edizione e degli eventuali aggiornamenti.
Si invitano inoltre gli utilizzatori a verificare l’esistenza di norme UNI corrispondenti alle
norme EN o ISO ove citate nei riferimenti normativi.
English version
Eurocode 1 - Actions sur les structures - Partie 1-3: Actions Eurocode 1 - Einwirkungen auf Tragwerke - Teil 1-3:
générales - Charges de neige Allgemeine Einwirkungen, Schneelasten
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving
this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the
same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany,
Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden,
Switzerland and United Kingdom.
© 2003 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide Ref. No. EN 1991-1-3:2003 E
for CEN national Members.
FOREWORD 1
1 SECTION 1 GENERAL 7
1.1 Scope .............................................................................................................................................................. 7
1.2 Normative references ............................................................................................................................. 7
1.3 Assumptions ................................................................................................................................................ 9
1.4 Distinction between Principles and Application Rules .......................................................... 9
1.5 Design assisted by testing ................................................................................................................... 9
1.6 Terms and Definitions ............................................................................................................................ 9
1.7 Symbols ...................................................................................................................................................... 11
PREMESSA 2
1 SEZIONE 1 GENERALITÀ 8
1.1 Scopo e campo di applicazione ........................................................................................................ 8
1.2 Riferimenti normativi ............................................................................................................................... 8
1.3 Ipotesi ........................................................................................................................................................... 10
1.4 Distinzione tra Principi e Regole Applicative .......................................................................... 10
1.5 Progettazione assistita da prove ................................................................................................... 10
1.6 Termini e definizioni.............................................................................................................................. 10
1.7 Simboli ......................................................................................................................................................... 12
figura 5.5 Valore raccomandato per il coefficiente di forma per coperture cilindriche al variare del
rapporto monta/luce (per β ≤ 60°) ..................................................................................................... 28
figura 5.6 Coefficiente di forma per il carico della neve per coperture cilindriche ................................... 30
5.3.6 Coperture confinanti e vicine a costruzioni più alte........................................................................ 30
figura 5.7 Coefficiente di forma per il carico della neve per coperture confinanti con costruzioni più
alte ................................................................................................................................................................. 32
BIBLIOGRAPHY 83
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
figura C.1 Regioni climatiche europee .................................................................................................................... 52
prospetto C.1 Funzioni carico - altitudine ...................................................................................................................... 54
figura C.2 Regione alpina: carico della neve al livello del mare ..................................................................... 56
figura C.3 Regione centrale orientale: carico della neve al livello del mare ............................................... 58
figura C.4 Grecia: carico della neve al livello del mare ..................................................................................... 60
figura C.5 Penisola iberica: carico della neve al livello del mare ................................................................... 62
figura C.6 Regione mediterranea: carico della neve al livello del mare ....................................................... 64
figura C.7 Regione centrale occidentale: carico della neve al livello del mare ......................................... 66
figura C.8 Svezia, Finlandia: carico della neve al livello del mare ................................................................. 68
figura C.9 Regno Unito, Repubblica di Irlanda: carico della neve al livello del mare .............................. 70
figura C.10 Norvegia: carico della neve al suolo .................................................................................................... 72
figura C.11 Repubblica Ceca: carico della neve al suolo .................................................................................... 74
figura C.12 Mappa della neve dell’Islanda ............................................................................................................... 74
figura C.13 Mappa della neve della Polonia ............................................................................................................ 76
BIBLIOGRAFIA 84
and the publication of the Eurocodes to the CEN through a series of Mandates, in order to
provide them with a future status of European Standard (EN). This links de facto the
Eurocodes with the provisions of all the Council’s Directives and/or Commission’s
Decisions dealing with European standards (e.g. the Council Directive 89/106/EEC on
construction products and Council Directives 93/37/EEC, 92/50/EEC and 89/440/EEC on
public works and services and equivalent EFTA Directives initiated in pursuit of setting up
the internal market).
The Structural Eurocode programme comprises the following standards generally consi-
sting of a number of Parts:
EN 1990 Eurocode: Basis of Structural Design
EN 1991 Eurocode 1: Actions on structures
EN 1992 Eurocode 2: Design of concrete structures
EN 1993 Eurocode 3: Design of steel structures
EN 1994 Eurocode 4: Design of composite steel and concrete structures
EN 1995 Eurocode 5: Design of timber structures
EN 1996 Eurocode 6: Design of masonry structures
EN 1997 Eurocode 7: Geotechnical design
EN 1998 Eurocode 8: Design of structures for earthquake resistance
EN 1999 Eurocode 9: Design of aluminium structures
1) Agreement between the Commission of the European Communities and the European Committee for Standardisation
(CEN) concerning the work on EUROCODES for the design of building and civil engineering works (BC/CEN/03/89).
della pubblicazione degli Eurocodici al CEN attraverso una serie di Mandati, con
l’obiettivo di attribuire ad essi nel futuro lo status di Norme Europee (EN). Questa
decisione lega de facto gli Eurocodici alle prescrizioni di tutte le Direttive del Consiglio e/o
le Decisioni della Commissione relative alle norme Europee (per esempio, la Direttiva del
Consiglio 89/106/EEC sui prodotti da costruzione – CPD - e le Direttive del Consiglio
93/37/EEC, 92/50/EEC e 89/440/EEC sui lavori e sui servizi pubblici e le analoghe
Direttive EFTA predisposte con l’obiettivo di stabilire il mercato interno).
Il programma degli Eurocodici Strutturali comprende le seguenti norme, generalmente
composte da un certo numero di Parti:
EN 1990 Eurocode: Basis of Structural Design
EN 1991 Eurocode 1: Actions on structures
EN 1992 Eurocode 2: Design of concrete structures
EN 1993 Eurocode 3: Design of steel structures
EN 1994 Eurocode 4: Design of composite steel and concrete structures
EN 1995 Eurocode 5: Design of timber structures
EN 1996 Eurocode 6: Design of masonry structures
EN 1997 Eurocode 7: Geotechnical design
EN 1998 Eurocode 8: Design of structures for earthquake resistance
EN 1999 Eurocode 9: Design of aluminium structures
1) Accordo tra la Commissione delle Comunità Europee ed il Comitato Europeo di Normazione (CEN) concernente il lavoro
sugli EUROCODICI relativi alla progettazione di edifici e di opere di ingegneria civile (BC/CEN/03/89).
The Eurocodes, as far as they concern the construction works themselves, have a direct
relationship with the Interpretative Documents2) referred to in Article 12 of the CPD,
although they are of a different nature from harmonised product standards3). Therefore,
technical aspects arising from the Eurocodes work need to be adequately considered by
CEN Technical Committees and/or EOTA Working Groups working on product standards
with a view to achieving a full compatibility of these technical specifications with the
Eurocodes.
The Eurocode standards provide common structural design rules for everyday use for the
design of whole structures and component products of both a traditional and an innovative
nature. Unusual forms of construction or design conditions are not specifically covered
and additional expert consideration will be required by the designer in such cases.
National Standards implementing Eurocodes
The National Standards implementing Eurocodes will comprise the full text of the
Eurocode (including any annexes), as published by CEN, which may be preceded by a
National title page and National foreword, and may be followed by a National Annex.
The National Annex may only contain information on those parameters which are left open
in the Eurocode for national choice, known as Nationally Determined Parameters, to be
used for the design of buildings and civil engineering works to be constructed in the
country concerned, i.e.:
- values for partial factors and/or classes where alternatives are given in the
Eurocode;
- values to be used where a symbol only is given in the Eurocode;
- country specific data (geographical, climatic etc.), e.g. snow map;
- the procedure to be used where alternative procedures are given in the Eurocode.
It may also contain:
- decisions on the application of informative annexes;
- references to non-contradictory complementary information to assist the user to
apply the Eurocode.
2) According to Art. 3.3 of the CPD, the essential requirements (ERs) shall be given concrete form in interpretative
documents for the creation of the necessary links between the essential requirements and the mandates for hENs and
ETAGs/ETAs.
3) According to Art. 12 of the CPD the interpretative documents shall:
a) give concrete form to the essential requirements by harmonising the terminology and the technical bases and
indicating classes or levels for each requirement where necessary;
b) indicate methods of correlating these classes or levels of requirement with the technical specifications, e.g. methods
of calculation and of proof, technical rules for project design, etc.;
c) serve as a reference for the establishment of harmonised standards and guidelines for European technical
approvals.
The Eurocodes, de facto, play a similar role in the field of the ER 1 and a part of ER 2.
2) Secondo l’Art. 3.3 della CPD, i requisiti essenziali (ER) sono precisati in documenti interpretativi destinati a stabilire i
collegamenti necessari tra i requisiti essenziali ed i mandati per le norme armonizzate EN e ETAG/ETA.
3) Secondo l’Art. 12 della CPD, i documenti interpretativi devono:
a) precisare i requisiti essenziali armonizzando la terminologia e i concetti tecnici di base, ed indicando classi o livelli
per ciascun requisito ove necessario;
b) indicare metodi per correlare queste classi o livelli di requisiti alle specifiche tecniche, per esempio metodi di
calcolo e di verifica, regole tecniche per la progettazione, ecc.;
c) servire come riferimento per stabilire norme armonizzate e orientamenti per i benestare tecnici europei.
Gli Eurocodici, de facto, giocano un ruolo simile nel campo dell’ER 1 e di una parte dell’ER 2.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
4) See Art.3.3 and Art.12 of the CPD, as well as clauses 4.2, 4.3.1, 4.3.2 and 5.2 of ID 1.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
La presente norma fornisce procedure alternative, valori e raccomandazioni per classi,
con note, che indicano dove possono essere applicate scelte a livello nazionale. Di conse-
guenza, la Norma Nazionale, che implementa la EN 1991-1-3 dovrebbe avere
un’appendice nazionale contenente tutti i Parametri Determinati a livello nazionale da
impiegare nel progetto degli edifici e delle opere di ingegneria civile da realizzarsi nella
nazione interessata.
Una scelta a livello nazionale è permessa nella EN 1991-1-3 attraverso i seguenti punti:
1.1(2), 1.1(4)
2(3), 2(4)
3.3(1), 3.3(3),
4.1(1), 4.2(1), 4.3(1)
5.2(1), 5.2(4), 5.2(5), 5.2(6), 5.2(7), 5.3.3(4), 5.3.4(3), 5.3.5(1), 5.3.5(3), 5.3.6(1), 5.3.6(3)
6.2(2), 6.3(1), 6.3(2)
A(1) (attraverso il prospetto A1)
4) Vedere l’Art. 3.3 e l’Art. 12 del CPD, così come 4.2, 4.3.1, 4.3.2 e 5.2 dell’ID 1.
1.1 Scope
(1) EN 1991-1-3 gives guidance to determine the values of loads due to snow to be used
for the structural design of buildings and civil engineering works.
(2) This Part does not apply for sites at altitudes above 1 500 m, unless otherwise
specified.
Note 1 Advice for the treatment of snow loads for altitudes above 1 500 m may be found in the National Annex.
(3) Annex A gives information on design situations and load arrangements to be used
for different locations.
Note These different locations may be identified by the National Annex.
(4) Annex B gives shape coefficients to be used for the treatment of exceptional snow
drifts.
Note The use of Annex B is allowed through the National Annex.
(5) Annex C gives characteristic values of snow load on the ground based on the results
of work carried out under a contract specific to this Eurocode, to DGIII / D3 of the
European Commission.
The objectives of this Annex are:
- to give information to National Competent Authorities to help them to redraft and
update their national maps;
- to help to ensure that the established harmonised procedures used to produce
the maps in this Annex are used in the member states for treating their basic
snow data.
(6) Annex D gives guidance for adjusting the ground snow loads according to the return
period.
(7) Annex E gives information on the bulk weight density of snow.
(8) This Part does not give guidance on specialist aspects of snow loading, for example:
- impact snow loads resulting from snow sliding off or falling from a higher roof;
- the additional wind loads which could result from changes in shape or size of the
construction works due to the presence of snow or the accretion of ice;
- loads in areas where snow is present all year round;
- ice loading;
- lateral loading due to snow (e.g. lateral loads exerted by drifts);
- snow loads on bridges.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
1.3 Assumptions
The statements and assumptions given in EN 1990:2002, 1.3 apply to EN 1991-1-3.
1.6.1 characteristic value of snow load on the ground: Snow load on the ground based on an
annual probability of exceedence of 0,02, excluding exceptional snow loads.
1.6.2 altitude of the site: Height above mean sea level of the site where the structure is to be
located, or is already located for an existing structure.
1.6.3 exceptional snow load on the ground: Load of the snow layer on the ground resulting from
a snow fall which has an exceptionally infrequent likelihood of occurring.
Note See notes to 2(3) and 4.3(1).
1.6.4 characteristic value of snow load on the roof: Product of the characteristic snow load on the
ground and appropriate coefficients.
Note These coefficients are chosen so that the probability of the calculated snow load on the roof does not exceed
the probability of the characteristic value of the snow load on the ground.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
1.6.5 undrifted snow load on the roof: Load arrangement which describes the uniformly
distributed snow load on the roof, affected only by the shape of the roof, before any redis-
tribution of snow due to other climatic actions.
1.6.6 drifted snow load on the roof: Load arrangement which describes the snow load distri-
bution resulting from snow having been moved from one location to another location on a
roof, e.g. by the action of the wind.
1.6.7 roof snow load shape coefficient: Ratio of the snow load on the roof to the undrifted snow
load on the ground, without the influence of exposure and thermal effects.
1.3 Ipotesi
Nella EN 1991-1-3 si applicano le ipotesi e le affermazioni di cui al punto 1.3 della
EN 1990:2002.
1.6.1 valore caratteristico del carico neve al suolo: Carico della neve al suolo basato sulla proba-
bilità annuale di superamento pari a 0,02, con esclusione dei carichi neve eccezionali.
1.6.2 altitudine della località: Altitudine sul livello medio del mare della località dove deve essere
ubicata la struttura, o dove essa si trova se già esistente.
1.6.3 carico eccezionale della neve al suolo: Peso del manto nevoso al suolo qualora esso risulti
da una nevicata che abbia una probabilità di accadimento eccezionalmente rara.
Nota Vedere le note ai punti 2(3) e 4.3(1).
1.6.4 valore caratteristico del carico della neve sulla copertura: Prodotto del valore caratteristico
del carico della neve al suolo per appropriati coefficienti.
Nota Questi coefficienti sono definiti in modo tale per cui la probabilità di manifestarsi del valore del carico della
neve sulla copertura così calcolato non supera la corrispondente probabilità del valore caratteristico del carico
della neve al suolo.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
1.6.5 carico della neve uniformemente distribuito sulla copertura: Disposizione del carico che
descrive la distribuzione uniforme del carico sulla copertura, influenzata esclusivamente
dalla forma del tetto, prima che intervenga qualsiasi ridistribuzione della neve dovuta ad
altre azioni climatiche.
1.6.6 carico della neve sulla copertura in presenza di accumuli: Disposizione del carico che
descrive la distribuzione del carico della neve nella situazione in cui la neve sia stata
trasportata da una posizione ad un’altra del tetto, per esempio a causa dell’azione del
vento.
1.6.7 coefficiente di forma per il carico della neve sulla copertura: Rapporto tra il valore del carico
della neve sul tetto ed il carico della neve al suolo uniformemente distribuito, senza le
influenze degli effetti termici e di esposizione.
1.6.9 exposure coefficient: Coefficient defining the reduction or increase of load on a roof of an
unheated building, as a fraction of the characteristic snow load on the ground.
1.6.10 load due to exceptional snow drift: Load arrangement which describes the load of the snow
layer on the roof resulting from a snow deposition pattern which has an exceptionally infre-
quent likelihood of occurring.
1.7 Symbols
(1) For the purpose of this European standard, the following symbols apply.
Note The notation used is based on ISO 3898.
(2) A basic list of notations is given in EN 1990:2002 1.6, and the additional notations
below are specific to this Part.
Latin upper case letters:
Ce exposure coefficient
C t thermal coefficient
Cesl coefficient for exceptional snow loads
A site altitude above sea level [m]
Se snow load per metre length due to overhang [kN/m]
Fs force per metre length exerted by a sliding mass of snow [kN/m]
Latin lower case letters:
b width of construction work [m]
d depth of the snow layer [m]
h height of construction work [m]
k coefficient to take account of the irregular shape of snow (see also 6.3)
ls length of snow drift or snow loaded area [m]
s snow load on the roof [kN/m2]
s k characteristic value of snow on the ground at the relevant site [kN/m2]
sAd design value of exceptional snow load on the ground [kN/m2]
Greek Lower case letters:
α pitch of roof, measured from horizontal [o]
β angle between the horizontal and the tangent to the curve for a cylindrical roof [o]
γ weight density of snow [kN/m3]
μ snow load shape coefficient
ψ0 factor for combination value of a variable action
ψ1 factor for frequent value of a variable action
ψ2 factor for quasi-permanent value of a variable action
Note For the purpose of this standard the units specified in the above list apply.
1.6.9 coefficiente di esposizione: Coefficiente atto a definire la riduzione o l’aumento del carico
sul tetto di un edificio non riscaldato, quale frazione del carico della neve caratteristico al
suolo.
1.6.10 carico dovuto ad un accumulo eccezionale: Disposizione del carico che descrive il carico
dello strato di neve sul tetto corrispondente ad uno schema di deposizione del manto
nevoso sul tetto, che risulta avere una probabilità di accadimento eccezionalmente infre-
quente.
1.7 Simboli
(1) Ai fini della presente norma europea, si applicano i seguenti simboli.
Nota La notazione impiegata è basata sulla ISO 3898.
(2) Un elenco di base delle notazioni è riportato nella EN 1990:2002 al punto 1.6, e le
notazioni aggiuntive di seguito indicate sono specifiche per la presente parte.
Lettere maiuscole dell’alfabeto latino:
Ce coefficiente di esposizione
C t coefficiente termico
Cesl coefficiente per carichi della neve eccezionali
A altitudine della località sul livello del mare [m]
Se carico per unità di lunghezza dovuto al manto nevoso aggettante il bordo di un
tetto [kN/m]
Fs forza per unità di lunghezza esercitata dallo scivolamento di una massa nevosa
[kN/m]
Lettere minuscole dell’alfabeto latino:
b larghezza della costruzione [m]
d spessore del manto nevoso [m]
h altezza della costruzione [m]
k coefficiente per tenere in conto la forma irregolare del manto nevoso (vedere
anche il punto 6.3)
ls lunghezza dell’accumulo o dell’area caricata dalla neve [m]
s carico della neve sul tetto [kN/m2]
s k valore caratteristico del carico della neve al suolo per la specifica località [kN/m2]
sAd valore di progetto del carico eccezionale della neve al suolo [kN/m2]
Lettere minuscole dell’alfabeto greco:
α pendenza del tetto, misurata a partire da una linea orizzontale [o]
β angolo compreso tra una linea orizzontale e la tangente alla curva che definisce
una copertura cilindrica [o]
γ peso per unità di volume della neve [kN/m3]
μ coefficiente di forma per il carico della neve
ψ0 coefficiente per il valore di combinazione di un’azione variabile
ψ1 coefficiente per il valore frequente di un’azione variabile
ψ2 coefficiente per il valore quasi permanente di un’azione variabile
Nota Ai fini della presente norma si applicano le unità di misura specificate nella lista di cui sopra.
3.1 General
(1)P The relevant snow loads shall be determined for each design situation identified, in
accordance with EN 1990:2002, 3.5.
(2) For local effects described in Section 6 the persistent/transient design situation
should be used.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Nota L’appendice nazionale può indicare le condizioni di impiego (tra cui possono essere comprese le località
geografiche) del presente punto.
3.1 Generalità
(1)P Per ciascuna situazione di progetto individuata si devono definire le specifiche azioni
della neve, in accordo alla EN 1990:2002, punto 3.5.
(2) Per gli effetti locali descritti nella sezione 6 si raccomanda l’utilizzo della situazione di
progetto persistente/transitoria.
which cannot be treated by the usual statistical methods, the characteristic values
should be determined without taking into account these exceptional values. The
exceptional values may be considered outside the usual statistical methods in
accordance with 4.3.
Regions ψ0 ψ1 ψ2
Finland
Iceland
0,70 0,50 0,20
Norway
Sweden
Reminder of other CEN member
states, for sites located at altitude 0,70 0,50 0,20
H > 1 000 m above sea level
Reminder of other CEN member
states, for sites located at altitude 0,50 0,20 0,00
H ≤ 1 000 m above sea level
Regioni ψ0 ψ1 ψ2
Finlandia
Islanda
0,70 0,50 0,20
Norvegia
Svezia
Resto degli altri Stati Membri del
CEN, per località ad altitudine 0,70 0,50 0,20
H > 1 000 m sul livello del mare
Resto degli altri Stati Membri del
CEN, per località ad altitudine 0,50 0,20 0,00
H ≤ 1 000 m sul livello del mare
sk è il valore caratteristico del carico della neve al suolo per la data località.
Nota Il valore del coefficiente Cesl può essere stabilito nell’appendice nazionale. Il valore raccomandato per Cesl è
2,0 [vedere anche il punto 2(3)].
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
b) per le situazioni di progetto eccezionali nelle quali il carico della neve
eccezionale costituisce l’azione eccezionale [esclusi i casi trattati al
punto 5.2 (3) P c)]:
s = μ i Ce C t sAd (5.2)
Nota Vedere il punto 2(3).
c) per le situazioni di progetto eccezionali nelle quali l’accumulo della neve costi-
tuisce l’azione eccezionale e per le quali si applica l’appendice B:
s = μi s k (5.3)
Nota Vedere il punto 2(4).
dove:
μ i è il coefficiente di forma per il carico della neve (vedere la sezione 5.3 e
appendice B);
s k è il valore caratteristico del carico della neve al suolo;
sAd è il valore di progetto del carico eccezionale della neve al suolo per la data
località (vedere il punto 4.3);
Ce è il coefficiente di esposizione;
C t è il coefficiente termico.
(4) Si raccomanda che il carico sia inteso agire in direzione verticale, riferito alla proie-
zione orizzontale dell’area della copertura.
(5) Qualora sia prevedibile la rimozione o la redistribuzione artificiale della neve sulla
copertura, si raccomanda che questa sia progettata per adeguate distribuzioni di
carico.
Nota 1 Le distribuzioni di carico secondo la presente sezione sono state dedotte esclusivamente per modalità di
deposizione della neve di tipo naturale.
Nota 2 L’appendice nazionale può contenere ulteriori indicazioni.
(6) Nelle regioni in cui sia possibile il verificarsi di piogge sul manto nevoso e questo
possa subire in successione processi di scioglimento e congelamento, si racco-
manda che i carichi della neve siano aumentati, in special modo nei casi in cui la
neve ed il ghiaccio possano bloccare il sistema drenante delle coperture.
Nota L’appendice nazionale può contenere ulteriori indicazioni complementari.
(7) Per il calcolo del carico della neve sulla copertura si raccomanda l’utilizzo del coeffi-
ciente di esposizione Ce. Si raccomanda che nella scelta del valore di Ce si tenga
conto del futuro sviluppo dei dintorni del sito in studio. Si raccomanda che Ce sia
assunto pari a 1,0 se non diversamente specificato per diverse topografie.
Nota L’appendice nazionale può fornire i valori del coefficiente Ce per le diverse topografie. I valori raccomandati
sono indicati nel prospetto 5.1 riportato nel seguito.
Topography Ce
Windswepta) 0,8
Normalb) 1,0
c)
Sheltered 1,2
a) Windswept topography : flat unobstructed areas exposed on all sides without, or little shelter afforded by terrain,
higher construction works or trees.
b) Normal topography : areas where there is no significant removal of snow by wind on construction work, because of
terrain, other construction works or trees.
c) Sheltered topography : areas in which the construction work being considered is considerably lower than the
surrounding terrain or surrounded by high trees and/or surrounded by higher construction works.
(8) The thermal coefficient C t should be used to account for the reduction of snow loads
on roofs with high thermal transmittance (>1 W/m2K), in particular for some glass
covered roofs, because of melting caused by heat loss.
For all other cases:
C t = 1,0
Note 1 Based on the thermal insulating properties of the material and the shape of the construction work, the use of
a reduced C t value may be permitted through the National Annex.
Note 2 Further guidance may be obtained from ISO 4355.
5.3.1 General
(1) 5.3 gives roof shape coefficients for undrifted and drifted snow load arrangements for
all types of roofs identified in this standard, with the exception of the consideration of
exceptional snow drifts defined in Annex B, where its use is allowed.
(2) Special consideration should be given to the snow load shape coefficients to be used
where the roof has an external geometry which may lead to increases in snow load,
that are considered significant in comparison with that of a roof with linear profile.
(3) Shape coefficients for roof shapes in 5.3.2, 5.3.3 and 5.3.4 are given in figure 5.1.
Topografia Ce
Pianeggiantea) 0,8
Normaleb) 1,0
c)
Riparata 1,2
a) Topografia pianeggiante : aree in pianura senza ostacoli, esposte all’azione del vento su tutti i lati, prive di riparo o
scarsamenbte riparate per effetto del terreno, di costruzioni più alte o di alberi.
b) Topografia normale : aree nelle quali non vi è una rimozione significativa della neve esercitata dal vento a causa
della sua interazione con il terreno, con altre costruzioni o con alberi.
c) Topografia riparata : aree nelle quali la costruzione in esame risulti significativamente più bassa del terreno circo-
stante o sia circondata da alberi di alto fusto e/o da costruzioni più alte.
(8) Si raccomanda che il coefficiente termico C t sia utilizzato per valutare la diminuzione
del carico della neve sulle coperture dotate di un’elevata trasmittanza termica
(>1 W/m2K), in particolare per alcuni manti di copertura in vetro, causata dallo
scioglimento provocato dalla perdita di calore.
Per tutti gli altri casi:
C t = 1,0
Nota 1 L’appendice nazionale può consentire l’utilizzo di un valore ridotto del coefficiente C t sulla base delle
proprietà di isolamento termico dei materiali e della forma della costruzione.
Nota 2 Ulteriori indicazioni possono trovarsi nella ISO 4355.
5.3.1 Generalità
(1) Il punto 5.3 fornisce i coefficienti di forma delle coperture per distribuzioni di carico
uniformi e non per tutte le tipologie di copertura individuate nella presente norma,
fatta eccezione per il caso degli accumuli eccezionali definiti nell’appendice B,
laddove ne sia consentito l’uso.
(2) Si raccomanda di prestare particolare attenzione ai coefficienti di forma per il carico
della neve da utilizzare nei casi in cui la geometria esterna della copertura possa
causare incrementi del carico della neve, che siano ritenuti significativi in raffronto a
quelli relativi ad una copertura con profilo lineare.
(3) I coefficienti di forma per le forme di copertura di cui ai punti 5.3.2, 5.3.3 e 5.3.4 sono
indicati nella figura 5.1.
(3) The load arrangement of figure 5.2 should be used for both the undrifted and drifted
load arrangements.
figure 5.2 Snow load shape coefficient - monopitch roof
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
(3) Si raccomanda che la distribuzione di carico illustrata nella figura 5.2 sia utilizzata
sia per la distribuzione di carico uniforme sia per quella con accumuli.
figura 5.2 Coefficiente di forma per il carico della neve - coperture ad una falda
(3) The undrifted load arrangement which should be used is shown in figure 5.3, case (i).
(4) The drifted load arrangements which should be used are shown in figure 5.3, cases
(ii) and (iii), unless specified for local conditions.
Note Based on local conditions, an alternative drifting load arrangement may be given in the National Annex.
(3) La distribuzione di carico uniforme che si raccomanda sia utilizzata è illustrata nella
figura 5.3, caso (i).
(4) Le distribuzioni di carico con accumuli che si raccomanda siano utilizzate sono
illustrate nella figura 5.3, casi (ii) e (iii), se non specificato per condizioni locali.
Nota Sulla base di condizioni locali, l’appendice nazionale può indicare distribuzioni di carico per accumulo alter-
native.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
(4) Special consideration should be given to the snow load shape coefficients for the
design of multi-span roofs, where one or both sides of the valley have a slope greater
than 60o.
Note Guidance may be given in the National Annex.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
(4) Si raccomanda di prestare particolare attenzione ai coefficienti di forma per il carico
della neve da utilizzare per il progetto di coperture a più falde, qualora una o entrambe
le falde convergenti in un compluvio, abbiano una inclinazione maggiore di 60°.
Nota L’appendice nazionale può contenere indicazioni al riguardo.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
5.3.6 Roof abutting and close to taller construction works
(1) The snow load shape coefficients that should be used for roofs abutting to taller
construction works are given in the following expressions and shown in figure 5.7.
μ 1 = 0,8 (assuming the lower roof is flat) (5.6)
μ2=μs+μw (5.7)
where:
μ s is the snow load shape coefficient due to sliding of snow from the upper roof:
for α ≤ 15°, μ s = 0,
for α > 15°, μ s is determined from an additional load amounting to 50% of the
maximum total snow load, on the adjacent slope of the upper roof calculated
according to 5.3.3;
μ w is the snow load shape coefficient due to wind.
μ w = (b 1 + b 2)/ 2h ≤ γ h / s k, (5.8)
where:
γ is the weight density of snow, which for this calculation may be taken as 2 kN/m3.
An upper and a lower value of μ w should be specified.
Note 1 The range for μ w may be fixed in the National Annex. The recommended range is 0,8 ≤ μ w ≤ 4.
6.1 General
(1) This section gives forces to be applied for the local verifications of:
- drifting at projections and obstructions;
- the edge of the roof;
- snow fences.
(2) The design situations to be considered are persistent/transient.
6.1 Generalità
(1) Nella presente sezione sono specificate le forze da utilizzarsi per le verifiche locali
relative a:
- accumuli in corrispondenza di sporgenze e ostruzioni;
- il bordo della copertura;
- barriere paraneve.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Note Where permitted by the National Annex, Annex B may be used to determine the load case due to drifting.
figure 6.1 Snow load shape coefficients at projections and obstructions
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
(1) Si raccomanda che il caso di neve aggettante rispetto al bordo della copertura sia
considerato.
Nota L’appendice nazionale può definire le condizioni di utilizzo del presente punto. Si raccomanda che il presente
punto sia utilizzato per località poste a quota maggiore di 800 m sul livello del mare.
(2) Si raccomanda che nel progetto delle parti di copertura a sbalzo sulle murature di
facciata si consideri la neve sospesa oltre il bordo della copertura, sommato al carico
agente su quella parte di tetto. Si può ipotizzare che i carichi dovuti alla neve
sospesa in aggetto agiscano in corrispondenza del bordo della copertura e si
possano calcolare come di seguito specificato:
se = k s 2 / γ (6.4)
dove:
se è il carico della neve per unità di lunghezza dovuto alla sospensione (vedere la
figura 6.2);
s è il carico corrispondente alla distribuzione uniforme del manto più sfavorevole
per la copertura in esame (vedere punto 5.2);
γ è il peso per unità di volume della neve, che ai fini del presente calcolo può
essere assunto pari a 3 kN/m3;
k è un coefficiente per tenere in conto l’irregolarità della forma della neve.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
6.4 Carichi della neve su barriere paraneve ed altri ostacoli
(1) In talune condizioni la neve può scivolare via da un tetto a falde o da un tetto curvo.
Si raccomanda che il coefficiente di attrito tra la neve ed il tetto sia assunto pari a
zero. Per il presente calcolo la forza Fs impressa da una massa di neve che scivola,
nella direzione dello scivolamento, per unità di lunghezza dell’edificio può essere
assunta uguale a:
Fs = s b sin α (6.5)
dove:
s è il carico della neve sulla copertura, relativo alla distribuzione uniforme più
sfavorevole tra quelle proprie della zona dalla quale la neve potrebbe scivolare
(vedere punto 5.2 e punto 5.3);
b è la distanza in pianta (misurata in orizzontale) tra il paraneve o l’ostacolo ed il
successivo paraneve o il colmo del tetto;
α angolo di inclinazione del tetto, misurato a partire dall’orizzontale.
Persistent/transient design situation Persistent/transient design situation Persistent/transient design situation Persistent/transient design situation
[1] undrifted μi CeC t s k [1] undrifted μi CeC t s k [1] undrifted μi CeC t s k [1] undrifted μi CeC t s k
UNI EN 1991-1-3:2004
[2] drifted μi CeC t s k [2] drifted μi CeC t s k [2] drifted μi CeC t s k (except for roof shapes in [2] drifted μi CeC t s k (except for roof shapes in
Annex B) Annex B)
Accidental design situation (where snow is the Accidental design situation (where snow is the Accidental design situation (where snow is the
each individual case.
DIFFERENT LOCATIONS
[3] undrifted μi CeC t Cesl s k [3] drifted μ i s k (for roof shapes in Annex B) [3] undrifted μi CeCt Cesl s k
Licensee=Politecnico Milano/5935522004
Not for Resale, 04/22/2010 10:08:59 MDT
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
© UNI
A DESIGN SITUATIONS AND LOAD ARRANGEMENTS TO BE USED FOR
Pagina 37
respectively] identifying the design situations and load arrangements to be used for
Table A.1 summarises four cases A, B1, B2 and B3 [see 3.2, 3.3(1), 3.3(2) and 3.3(3)
prospetto A.1 Situazioni di progetto e distribuzioni di carico da utilizzarsi per differenti località
Situazione di progetto persistente/transitoria Situazione di progetto persistente/transitoria Situazione di progetto persistente/transitoria Situazione di progetto persistente/transitoria
[1] uniforme μi CeC t s k [1] uniforme μi CeC t s k [1] uniforme μi CeC t s k [1] uniforme μi CeC t s k
UNI EN 1991-1-3:2004
[2] con accumuli μi CeC t s k [2] con accumuli μi CeC t s k [2] con accumuli μi CeC t s k (con esclusione [2] con accumuli μi CeC t s k (con esclusione delle
delle forme di copertura in appendice B) forme di copertura in appendice B)
Situazione di progetto eccezionale (dove la Situazione di progetto eccezionale (dove la neve Situazione di progetto eccezionale (dove la neve è
DIFFERENTI LOCALITÀ
[3] uniforme μi CeC t Cesls k [3] con accumuli μi s k (per le forme di copertura [3] uniforme μi CeC t Cesls k
in appendice B)
[4] con accumuli μi CeC t Cesls k
[4] con accumuli μi s k (per le forme di copertura in
appendice B)
Nota 1 Le condizioni eccezionali sono definite secondo l’appendice nazionale.
Nota 2 Per i casi B1 e B3 l’appendice nazionale può definire le situazioni di progetto che si applicano per i particolari effetti locali trattati nella sezione 6.
Licensee=Politecnico Milano/5935522004
Not for Resale, 04/22/2010 10:08:59 MDT
© UNI
progetto e le distribuzioni di carico da utilizzarsi per ciascun singolo caso.
A SITUAZIONI DI PROGETTO E DISTRIBUZIONI DI CARICO DA UTILIZZARSI PER
Pagina 38
punti 3.2, 3.3(1), 3.3(2) e 3.3(3) rispettivamente], che identificano le situazioni di
Nel prospetto A.1 sono sintetizzate le quattro possibilità A, B1, B2 e B3 [vedere i
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
ANNEX B SNOW LOAD SHAPE COEFFICIENTS FOR EXCEPTIONAL SNOW DRIFTS
(normative)
B.1 Scope
(1) This annex gives snow shape coefficients to determine load arrangements due to
exceptional snow drifts for the following types of roofs:
a) multi-span roofs;
b) roofs abutting and close to taller construction works;
c) roofs where drifting occurs at projections, obstructions and parapets;
d) for all other load arrangements Section 5 and Section 6 should be used as
appropriate.
(2) When considering load cases using snow load shape coefficients obtained from this
Annex it should be assumed that they are exceptional snow drift loads and that there
is no snow elsewhere on the roof.
(3) In some circumstances more than one drift load case may be applicable for the same
location on a roof in which case they should be treated as alternatives.
(2) The shape coefficient given in figure B1 is determined as the least value of:
μ 1 = 2h / s k
μ 1 = 2b3 / (ls1 + ls2)
μ1=5
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
(2) Il coefficiente di forma indicato nella figura B.1 è dato dal minore dei seguenti valori:
μ 1 = 2h / s k
μ 1 = 2b3 / (ls1 + ls2)
μ1=5
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
table B.1 Shape coefficients for exceptional snow drifts for roofs abutting and close to taller structures
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
prospetto B.1 Coefficienti di forma per accumuli di neve eccezionali per coperture confinanti e vicine a strutture
più alte
(1) I coefficienti di forma per il carico della neve dovuto ad un accumulo eccezionale,
che si raccomanda siano utilizzati per le coperture nelle quali gli accumuli si
generano per effetto di sporgenze ed ostruzioni, non assimilabili a parapetti, sono
indicati al punto B.4(2) e nella figura B.3. I coefficienti di forma per gli accumuli che
si generano dietro ai parapetti sono indicati al punto B.4(4).
(2) a) Nel caso in cui l’elemento sporgente verticale, contro il quale si possa formare un
accumulo, abbia una superficie minore di 1 m2, l’effetto dell’accumulo può essere
trascurato;
b) il presente punto si applica a:
- accumuli in prossimità di ostruzioni con altezza minore di 1 m;
- accumuli su tettoie di copertura di porte e corsie di carico (loading bays)
sporgenti per meno di 5 m dalla facciata dell’edificio, indipendentemente
dall’altezza dell’ostruzione;
(3) The snow load shape coefficients for exceptional snow drifts that should be used for
roofs where drifting occurs at parapets are given in figure B.4.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Legenda
a) Ostruzione su di una copertura piana
b) Tettoia su di una porta o corsia di carico. Con b 1 ≤ 5 m
c) Ostruzione su di una copertura a falde o curva
(3) I coefficienti di forma per il carico della neve dovuto ad un accumulo eccezionale,
che si raccomanda siano utilizzati per le coperture nelle quali gli accumuli si
generano per effetto di parapetti sono indicati nella figura B4.
(4) The shape coefficient given in figure B4 is determined as the least value of:
μ1 = 2h/s k;
μ1 = 2b/ ls where b is the larger of b1 or b 2;
μ1 = 8.
The drift length ls should be taken as the least value of 5h, b1 or 15 m.
(5) For drifting in a valley behind a parapet at a gable end the snow load at the face of
the parapet should be assumed to decrease linearly from its maximum value in the
valley to zero at the adjacent ridges, providing the parapet does not project more
than 300 mm above the ridge.
Nota Si raccomanda che b 2 sia impiegato nel calcolo del coefficiente di forma.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
(4) Il coefficiente di forma indicato nella figura B.4 è dato dal valore minore tra:
μ1 = 2h/ s k;
μ1 = 2b/ ls dove b è il maggiore tra b1 e b2;
μ1 = 8.
Si raccomanda che la lunghezza dell’accumulo ls sia presa quale valore minore tra
5h, b1 e 15 m.
(5) Per gli accumuli in corrispondenza di un parapetto nella zona terminale d’angolo di
una copertura con falde inclinate, si dovrebbe assumere che il carico neve in
prossimità del parapetto diminuisca linearmente dal massimo valore nel compluvio
fino a zero in prossimità delle linee vicine linee di colmo, sempre che la sporgenza
del parapetto rispetto al colmo non sia maggiore di 300 mm.
5) Results are included in the following documents, both of them are available at the Commission of the European Commu-
nities DG III - D-3 Industry, Rue de la Loi, 200 B - 1049 Brussels, or at the Università degli Studi di Pisa Dipartimento di
Ingegneria Strutturale, Via Diotisalvi, 2, 56100 Pisa (IT).
1. Phase 1 Final Report to the European Commission, Scientific Support Activity in the Field of Structural Stability of Civil
Engineering Works: Snow Loads, Department of Structural Engineering, University of Pisa, March 1998.
2. Phase 2 Final Report to the European Commission, Scientific Support Activity in the Field of Structural Stability of Civil
Engineering Works: Snow Loads, Department of Structural Engineering, University of Pisa, September 1999.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
5) I risultati sono contenuti nei seguenti documenti, entrambi i quali sono disponibili presso la Commissione della Comunità
Europea DG III - D-3 Industry, Rue de la Loi, 200 B - 1049 Brussels, o presso l’Università degli Studi di Pisa Dipartimento
di Ingegneria Strutturale, Via Diotisalvi, 2, 56100 Pisa (IT).
1. Phase 1 Final Report to the European Commission, Scientific Support Activity in the Field of Structural Stability of Civil
Engineering Works: Snow Loads, Department of Structural Engineering, University of Pisa, March 1998.
2. Phase 2 Final Report to the European Commission, Scientific Support Activity in the Field of Structural Stability of Civil
Engineering Works: Snow Loads, Department of Structural Engineering, University of Pisa, September 1999.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Central East A 2
s k = ( 0,264 Z – 0,002 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
256
Greece A 2
s k = ( 0,420 Z – 0,030 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
917
Iberian Peninsula A 2
s k = ( 0,190 Z – 0,095 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
524
Mediterranean Region A 2
s k = ( 0,498 Z – 0,209 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
452
Central West A
s k = 0,164 Z – 0,082 + ----------
966
Sweden, Finland A
s k = 0,790 Z + 0,375 + ----------
336
UK, Republic of Ireland A
s k = 0,140 Z – 0,1 + ----------
501
sk is the characteristic snow load on the ground [kN/m2].
A is the site altitude above Sea Level [m].
Z is the zone number given on the map.
Centrale orientale A 2
s k = ( 0,264 Z – 0,002 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
256
Grecia A 2
s k = ( 0,420 Z – 0,030 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
917
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Penisola iberica A 2
s k = ( 0,190 Z – 0,095 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
524
Regione mediterranea A 2
s k = ( 0,498 Z – 0,209 ) 1 + ⎛⎝ ----------⎞⎠
452
Centrale occidentale A
s k = 0,164 Z – 0,082 + ----------
966
Svezia, Finlandia A
s k = 0,790 Z + 0,375 + ----------
336
Regno Unito, Repubblica di Irlanda A
s k = 0,140 Z – 0,1 + ----------
501
sk è il valore caratteristico del carico della neve al suolo [kN/m2].
A è l’altitudine della località sul livello del mare [m].
Z è il numero di zona assegnato dalla mappa.
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
figura C.12 Mappa della neve dell’Islanda
Svæõi s k kN/m2
1 2,1
2 2,2 - 3,8
3 3,9 - 6,1
4 >6,1
H Snjóálag metist sérstaklega
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
⎧ 1 – V ------6- [ ln ( – ln ( 1 – P ) ) + 0,57722 ] ⎫
⎪ π n ⎪
s n = s k ⎨ ------------------------------------------------------------------------------------------------ ⎬ (D.1)
⎪ ( 1 + 2,5923 V ) ⎪
⎩ ⎭
where:
sk is the characteristic snow load on the ground (with a return period of 50 years, in
accordance with EN 1990:2002).
sn is the ground snow load with a return period of n years;
Pn is the annual probability of exceedence [equivalent to approximately 1/ n, where n is
the corresponding recurrence interval (years)];
V is the coefficient of variation of annual maximum snow load.
Note 1 Where appropriate another distribution function for the adjustment of return period of ground snow load may
be defined by the relevant national Authority.
Note 2 Information on the coefficient of variation may be given by the relevant national Authority.
(3) Expression (D.1) is shown graphically in figure D.1.
figure D.1 Adjustment of the ground snow load according to return period
Key
X Return period in years
Y s n/ s k
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
⎧ 1 – V ------6- [ ln ( – ln ( 1 – P ) ) + 0,57722 ] ⎫
⎪ π n ⎪
s n = s k ⎨ ------------------------------------------------------------------------------------------------ ⎬ (D.1)
⎪ ( 1 + 2,5923 V ) ⎪
⎩ ⎭
dove:
s k è il valore caratteristico del carico della neve al suolo (con un periodo di ritorno di
50 anni, in accordo con la EN 1990:2002);
s n è il carico della neve al suolo riferito ad un periodo di ritorno di n anni;
Pn è la probabilità annuale di superamento [approssimativamente equivalente a
1/n, dove n è il corrispondente intervallo di ritorno (in anni)];
V è il coefficiente di variazione della serie dei massimi annuali del carico della
neve.
Nota 1 A seconda dei casi l’Autorità nazionale competente può specificare una diversa funzione di distribuzione per
l’adattamento del carico della neve al suolo in funzione del periodo di ritorno.
Nota 2 Informazioni circa il coefficiente di variazione possono essere fornite dall’Autorità Nazionale competente.
(3) L’espressione (D.1) è illustrata graficamente nella figura D.1.
figura D.1 Adattamento del carico della neve al suolo al variare del periodo di ritorno
Legenda
X Periodo di ritorno, in anni
Y sn/sk
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,`,```,`,,,,,`,``,,`,,,,``,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
UNI
Ente Nazionale Italiano La pubblicazione della presente norma avviene con la partecipazione volontaria dei Soci,
di Unificazione dell’Industria e dei Ministeri.
Via Battistotti Sassi, 11B Riproduzione vietata - Legge 22 aprile 1941 Nº 633 e successivi aggiornamenti.
20133 Milano, Italia