Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Nr. di matricola
Tube No.
Nr de série
Questa documentazione deve essere fornita all’utilizzatore del complesso tubo guaina
The contents of this documentation must be transmitted to the user of the tube-assembly
Le contenu de cette documentation doit être transmis à l’utilisateur de la gaine équipée
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali della direttiva 93/42/CEE in
accordo alle norme EN 60601.1.3 (IEC 601.1.3) e EN 60601.2.28 (IEC 601.2.28).
Declaration of conformity
This tube fulfils the essential requirements of the directive 93/42/EEC according
to standard EN 60601.1.3 (IEC 601.1.3) e EN 60601.2.28 (IEC 601.2.28).
Confirmation de conformité
Ce tube remplit les exigences essentielles de la directive 93/42/CEE en accord
avec les normes EN 60601.1.3 (IEC 601.1.3) e EN 60601.2.28 (IEC 601.2.28).
Lunghezza totale
Overall length 484 mm
Longueur totale
Diametro massimo
Max. diameter 170 mm
Diamètre maximal
Peso netto del complesso tubo-guaina
Tube assembly net weight 21 kg
Poids net de la gaine équipée
Limiti di temperatura per il trasporto e lo stoccaggio
Temperature limits for transportation and storage -10°C ÷ +80°C
Limites de température pour le transport et le stockage
Limiti di umidità per il trasporto e lo stoccaggio
Humidity limits for transportation and storage max. 80%
Limites d’humidité pour le transport et le stockage
Alta tensione nominale
Nominal X-Ray tube assembly voltage 150 kV
Haute tension nominale de la gaine équipée
Alta tensione verso massa
High voltage to ground ± 75 kV
Haute tension par rapport à la masse
Massima energia accumulabile nel complesso tubo-guaina
Maximum tube assembly heat content 1280 kJ
Chaleur maximale retenue dans la gaine équipée
Dissipazione termica continua massima senza ventilatore
Maximum continuous heat dissipation without fan 230 W
Dissipation thermique continue maximale sans ventilateur
Dissipazione termica continua massima con ventilatore
Maximum continuous heat dissipation with fan 370 W
Dissipation thermique continue maximale avec ventilateur
Minima filtrazione inerente nel complesso tubo-guaina
Min. tube assembly inherent filtration 1.2 mm Al / 75 kV (IEC 522)
Min. filtration inhérente de la gaine équipée
Filtrazione addizionale
Additional filtration 0.3 mm Al
Filtration additionnelle
Filtrazione totale minima
Min. total filtration 1.5 mm Al eq
Min. filtration totale
Fattori di carico per la misura della radiazione di fuga
(IEC 601.1.3
Loading factor for leakage radiation determination 150 kV 4.4 mA
EN 60601.1.3)
Paramètres de charge pour la mesure du rayonnement de fuite
Radiazioni di fuga massima a 1 metro dalle macchie focali
0.44 mGy/h
Maximum leakage radiation at 1 m from focal spots
(50 mR/h)
Rayonnement de fuite maximal à 1 m du foyer
Per la protezione termica sono Three devices are present for Pour la protection thermique
presenti tre dispositivi: thermal protection: trois dispositifs sont présents:
1200
Energia Accumulata - Stored Energy - Energie
1100 500 W
1000 400 W
900 300 W
Emmagasineé (kJ)
800
700
200 W
600
500
400
100 W
300
200
100
0
0 30 60 90 120 150 180 210 240
Tempo - Time - Temps (min)
1200
Energia Accumulata - Stored Energy - Energie
800
700
600
500 100 W
400
300
200
100
0
0 30 60 90 120 150 180 210 240
Tempo - Time - Temps (min)
Asse di riferimento
Reference axis
Axe de référence
Asse di riferimento
Reference axis
Axe de référence
Vista B: fissaggio del limitatore di fascio / View B: collimator fixing holes / Vue B: fixation du collimateur
M6 x 8
ø 92
F
G
D
A
C
B
Blu Capacitivo
Blue Phase shift
Bleu Auxiliaire
Rosso Induttivo
Red Line
Rouge Principal
Termostato
H Termal switch
Sécurité thermique
Bianco Comune
White Common
Blanc Commun
Tappo olio (non aprire) Oil plug (do not open) Bouchon de l’huile (ne pas D
ouvrir)
Passacavo Cable clamp Serre- câble E
Massa Ground terminal Borne de masse F
Termostato esterno External thermal switch, Sécurité thermique externe,
normalmente chiuso normally closed contact fermé au repos
5 A , 50 V DC 5 A , 50 V DC 5 A , 50 V DC G
4 A, 250 V AC 4 A, 250 V AC 4 A, 250 V AC
apre a: 67° C ± 4° C opens at: 67° C ± 4° C ouvre à: 67° C ± 4° C
Termostato interno Internal thermal switch, Sécurité thermique interne,
normalmente chiuso normally closed contact fermé au repos H
apre a: 80° C ± 4° C opens at: 80° C ± 4° C ouvre à: 80° C ± 4° C
Interruttore di fine corsa Limit switch Interrupteur thermique
15 A, 125/250 V AC 15 A, 125/250 V AC 15 A, 125/250 V AC
0.6 A, 125 V DC 0.6 A, 125 V DC 0.6 A, 125 V DC
2
1
3
4
Il complesso tubo guaina viene The tube assembly is supplied L’ensemble gaine-tube est fourni
fornito con un filtro da 0.3 mm with a 0.3 mm Al filter already in- à l’origine avec une filtration de
Al già montato al cono finestra e stalled into the window cone 0.3 mm Al intégrée au cône de
di un filtro addizionale da 1.0 and an additional 1.0 mm Al fil- la fenêtre et une filtration addi-
mm Al a disposizione ter available to the installer. tive de 1.0 mm Al au gré de
dell’installatore. The tube assembly with the filter l’installateur.
Con il solo filtro già montato il already installed complies with En version de base, avec la filtra-
complesso tubo guaina risulta the regulations concerning filtra- tion de 0.3 mm Al intégrée,
conforme alle prescrizioni della tion (IEC 601.1.3) (total filtration l’ensemble radiogéne est en con-
normativa (IEC 601.1.3) sulla fil- 1.5 mm Al). formité avec la norme IEC
trazione (filtrazione totale di 1.5 It is the responsibility of the in- 60.1.13 relative à la filtration
mm Al). staller to take care that the radia- (équivalence totale de 1.5 mm
E’ compito dell’installatore verifi- tion source assembly complies Al)
care che il complesso radiante ri- with the pertinent regulations Il est de la compétence de
sulti conforme alle prescrizioni (total filtration 2.5 mm Al). l’installateur de vérifier que
ad esso relative (filtrazione totale If needed the supplied additional l’ensemble radiogéne utilisé soit
di 2.5 mm Al) utilizzando even- filter may be used. en conformité avec les indica-
tualmente il filtro addizionale a Note: to install the additional fil- tions relatives à ces normes et
disposizione. ter, first remove the fixation qu’en cas de filtration totale pré-
Nota: per montare il filtro addi- spring 3. conisée à équivalence de 2.5
zionale togliere la molla di fissag- mm Al, d’utiliser la filtration addi-
gio 3. tive mise à disposition à cet
effet.
Nota: pour monter le filtre addi-
tionnel: retirer le ressort de fixa-
tion 3.
Vista laterale guaina con ventilatore / Housing lateral view with fan / Vue latérale de la gaine avec ventilateur
1
B
3
Angolo
Angle 0° 45° 90° 135° 180° 225° 270° 315°
Codice IAE
Code IAE C52_0 C52_45 C52_90 C52_135 C52_180 C52_225 C52_270 C52_315
Standard