Sei sulla pagina 1di 112

mosaici d’arte

mosaici d’arte
artistic mosaics
Kunstmosaike
des mosaïques d’art
mosaicos artísticos
художественная мозаика

1
Mosaico+ Mosaico+
e la cultura del mosaico and the culture of mosaics

Il mosaico è una strana somma d’arte, alto Mosaics is a unique combination of art,
artigianato e progetto industriale: un semplice fine craftsmanship and industrial design:
rivestimento intriso di storia e ricco di senso, a simple covering steeped in history and
una contemporanea forma di comunicazione rich in meaning, a contemporary form of
per esprimere emozioni nel colore e nella communication to express emotions in colour
materia. and in material.
Il mosaico artistico trova posto nell’universo Artistic mosaics finds a place of its own in
Mosaico+ collocandosi nella punta più elevata the Mosaico+ universe, offering only the
della personalizzazione e del prodotto di highest level of personalisation and products
prestigio. Affiancare tessere, assemblare of prestige. Juxtaposing chips, assembling
frammenti, selezionare materiali, adattare fragments, selecting materials, adapting an
la giusta forma al giusto spazio con sapiente ideal shape to a specific space with the utmost
esperienza, sono le azioni che rendono unico expertise: these are the actions that make
ed irripetibile il progetto che viene realizzato. each project created unique and unrepeatable.
Un mosaico artistico non può che essere An artistic mosaic can only be done by hand,
fatto a mano, ma Mosaico+ ha integrato but Mosaico+ has succeeded in integrating
l’artigianato alla tecnologia dotandosi di craftsmanship with technology, adapting
strumenti informatici e avanzate procedure IT tools and advanced procedures typically
caratteristiche del design industriale per used in industrial design to elaborate or
elaborare o sviluppare le richieste dei develop requests made by clients during
committenti nella fase progettuale. Nasce così the planning phase. This was the genesis
ProgettoMosaico+, una sezione dedicata alle of ProgettoMosaico+, a section dedicated to
realizzazioni nelle varie tecniche manuali di the creation of various manual techniques
mosaico artistico. La sede è a Spilimbergo for artistic mosaics. The headquarters are in
nel centro della tradizione e della cultura Spilimbergo (Italy), in the heartland of the age-
millenaria del mosaico italiano. old tradition of Italian mosaics.

5
Mosaico+ Mosaico+
und die Mosaikkultur et la culture de la mosaïque

Das Mosaik ist eine merkwürdige Mischung La mosaïque est une union insolite entre
aus Kunst, Kunsthandwerk und l’art, le haut artisanat et le projet industriel :
Industriedesign: ein einfacher Belag voller un simple revêtement baigné d’histoire et de
Geschichte und reich an Substanz, eine significations, une forme contemporaine de
zeitgenössische Kommunikationsform, communication pour exprimer les émotions
die Gefühlen in Farbe und Material de la couleur et de la matière.
Ausdruck verleiht. Dans l’univers Mosaico+, la mosaïque
Innerhalb des Universums von Mosaico+ artistique se place au sommet de la
nimmt das Kunstmosaik eine Spitzenposition personnalisation et du prestige. Poser côte à
ein, da es in hohem Maße personalisierte côte les tesselles, assembler les morceaux,
und prestigeträchtige Produkte bietet. sélectionner les matériaux, adopter la forme
Mit Geschick und Erfahrung werden hier à l’espace avec classe et savoir-faire, autant
Mosaiksteine aneinandergelegt, Scherben d’opérations qui donnent au projet un
zusammengesetzt, Materialien ausgewählt caractère unique et sans égal.
und Formen und Flächen aufeinander Une mosaïque artistique est un produit
abgestimmt – Tätigkeiten, die das inévitablement fait main. Cependant,
umgesetzte Projekt einzigartig und Mosaico+ a su perfectionner l’artisanat
unwiederholbar machen. par la technologie, en intégrant des outils
Ein Kunstmosaik kann zwar nur von Hand informatiques et des procédés d’avant-garde,
hergestellt werden, doch Mosaico+ hat typiques du design industriel, afin de préparer
Kunsthandwerk und Technologie miteinander ou de développer les demandes clients. À
verbunden: Durch die Anschaffung cet effet, la division ProgettoMosaico+ a été
rechnergestützter Werkzeuge und den Einsatz mise en place pour pratiquer les techniques
moderner, für das Industriedesign typischer manuelles et créer ainsi la mosaïque
Verfahren ist es möglich, die Anfragen artistique. Son siège se trouve à Spilimbergo
der Auftraggeber in der Planungsphase (Italie), berceau de la tradition et de la culture
auszuwerten oder auszuarbeiten. So millénaire de la mosaïque italienne.
entstand die Abteilung ProgettoMosaico+,
die den Arbeiten in den verschiedenen
Handwerkstechniken des Kunstmosaiks
gewidmet ist. Sie hat ihren Sitz in
Spilimbergo (Italien), im Zentrum der
Jahrtausende alten Tradition und Kultur
des italienischen Mosaiks.

7
Mosaico+ Mosaico+
y la cultura del mosaico и культура мозаики

El mosaico es una extraña suma de arte, alta Мозаика - это странная совокупность
artesanía y proyecto industrial: un sencillo искусства, высокого ремесла и
revestimiento impregnado de historia y lleno промышленного проекта. Это - простой
de sentido, una forma de comunicación облицовочный материал, пропитанный
contemporánea con la que expresar emociones историей и богатый чувствами,
a través del color y la materia. современная форма выражения эмоций
El mosaico artístico halla su ubicación en через цвет и материал.
el universo de Mosaico+ situándose en la Художественная мозаика находит себе место
cúspide de la personalización y del producto в мире Mosaico+, занимая самые высокие
позиции в плане индивидуальности и престижа
de prestigio. Combinar teselas, ensamblar
изделия. Складывание элементов, сборка
fragmentos, seleccionar materiales y adaptar
фрагментов, выбор материалов, подгонка
la forma adecuada al espacio oportuno, gracias
правильной формы под правильное место,
al saber hacer de la experiencia, son las опираясь на мастерство и опыт, - это те
acciones que convierten el proyecto realizado действия, которые делают уникальным и
en una creación única e irrepetible. неповторимым выполняемый проект.
Un mosaico artístico no puede no hacerse Художественная мозаика может быть
a mano; sin embargo Mosaico+ ha sabido изготовлена только вручную, но Mo-
integrar la labor artesanal con la tecnología, saico+ совместила ремесленный труд с
dotándose de herramientas informáticas y новыми технологиями, взяв на вооружение
avanzados procedimientos, propios del diseño информационные средства и передовые
industrial, para, durante la fase de concepción процедуры, свойственные промышленному
del proyecto, elaborar o desarrollar las дизайну, чтобы обрабатывать и разрабатывать
demandas de los clientes. Así es como nace требования заказчиков на проектном этапе.
ProgettoMosaico+, un departamento dedicado Так появился на свет ProgettoMosaico+ - отдел,
a la realización de mosaicos artísticos посвященный работам, которые выполняются
siguiendo las diversas técnicas manuales. Su разнообразными ручными методами
sede se encuentra en Spilimbergo (Italia), en изготовления художественной мозаики.
el núcleo de la tradición y la cultura milenaria Он располагается в Спилимберго - городке,
del mosaico italiano. являющемся центром традиций и тысячелетней
культуры итальянской мозаики.

9
Valore italiano Valeur italienne

Ad arricchire il mosaico artistico Pour la mosaïque artistique, la qualité du


“fatto a mano” anche il “fatto in Italia”: « fait-main » s’associe à celle du « fabriqué
un valore che si esprime nella qualità en Italie » : une valeur visible dans la qualité
dei materiali, nelle professionalità dei des matériaux, dans le professionnalisme
maestri mosaicisti e nella passione des maîtres mosaïstes, et dans la passion
per la perfezione estetica. pour la perfection esthétique.

Italian value Valor italiano

Enriching the handmade artistic mosaic Al mosaico artístico hecho a mano le agrega
that is also “Made in Italy”: an attribute that un valor añadido su condición de “hecho
has always been synonymous with quality en Italia”, valor que se expresa a través de
materials, in the professionalism la calidad de los materiales, las aptitudes
of master mosaicists and passion for profesionales de los maestros mosaiquistas
aestethic perfection. y el amor por la perfección estética.

Italienische Qualität Итальянская ценность

Das Kunstmosaik ist nicht nur handgemacht, Обогащает художественную мозаику ручной
sondern trägt darüber hinaus das Gütesiegel работы также и “сделано в Италии”.
„Made in Italy“, das in der Qualität der Эта ценность выражается в качестве
Materialien, der Professionalität der материалов, в профессионализме
Mosaikmeister und der Leidenschaft für мастеров-мозаистов и в приверженности к
ästhetische Perfektion zum Ausdruck kommt. эстетическому совершенству.

11
12
Arte, cultura, design Art, culture, design

Il mosaico è il rivestimento per eccellenza: La mosaïque est le revêtement par excellence.


si adatta a qualunque supporto, forma bi- e Elle s’adapte à tous les supports, à toutes les
tridimensionale e destinazione d’uso; con il figures en deux et trois dimensions, à toutes
mosaico artistico la creatività trova spazio les applications. Avec la mosaïque artistique,
in ogni piccolo grande progetto: dall’arredo la créativité peut s’insinuer dans tous les «
urbano, alle piscine, alle opere d’arte grands petits » projets : de l’aménagement
per dare valore ed unicità ad elementi urbain aux piscines, en passant par les œuvres
architettonici, installazioni, oggetti di d’art, pour embellir et pour caractériser les
design industriale e di vita quotidiana. architectures, les installations, les objets de
design industriel et ceux de tous les jours.

Art, culture, design


Arte, cultura, diseño
Mosaics is a covering par excellence: it can
be used on any support, whether two- or El mosaico es el revestimiento por excelencia: se
three-dimensional, or for any purpose; with adapta a cualquier soporte, forma (bidimensional
artistic mosaics creativity finds space in any o tridimensional) y empleo; con el mosaico
project, big or small: from urban outfitting, artístico la creatividad halla su espacio en todo
to swimming pools, to works of art that pequeño gran proyecto: en la decoración urbana,
add value and uniqueness to architectural en las piscinas y en las obras de arte, dando
elements, installations, objects of industrial valor y un carácter único a elementos
design or everyday use. arquitectónicos, instalaciones y objetos de
diseño industrial y de la vida cotidiana.

Kunst, Kultur, Design


искусство, культура, дизайн
Das Mosaik ist ein ausgezeichneter
Belag: Es eignet sich für alle Stützen und Мозаика - это великолепный облицовочный
Anwendungsbereiche, sowie für zwei- материал: она подходит для любой основы,
und dreidimensionale Verlegungen; das для плоских и объемных форм и для любого
Kunstmosaik bietet Raum für Kreativität назначения. Благодаря художественной
bei allen kleinen und großen Projekten: мозаике творчество найдет себе место в любом
vom Stadtmobiliar und Schwimmbecken маленьком или большом проекте: от городского
über Bauwerke zur Aufwertung благоустройства до бассейнов, до произведений
einzigartiger Architekturelemente bis искусства, повышающих ценность и делающих
hin zu Installationen und Objekten des уникальными архитектурные элементы,
инсталляции, предметы промышленного
Industriedesigns und des täglichen Lebens.
дизайна и повседневной жизни.

13
Materiali Materials

Smalto veneziano Venetian enamel


è ottenuto dalla fusione in crogiolo ad oltre il is obtained by the melting silica sand, soda, and
1400°C di sabbia silicea, soda e calce idrata. La slaked lime in a crucible at more than 1400°C.
pasta di vetro fusa viene schiacciata con una The melted glass paste is pressed and later
pressa e successivamente portata a ricottura per liquefied again so it can cool slowly. The plates
poi raffreddarsi lentamente. Le piastre ottenute obtained are particularly glossy and bright and
risultano particolarmente lucide e brillanti ed i the colours, obtained by manually dosing oxides
colori, ottenuti dosando manualmente ossidi e and natural pigments during the melting process,
pigmenti naturali durante la fusione, possono can number in the thousands.
essere diverse migliaia. Glass
Vetro Technically glass is a high-density viscous
Tecnicamente il vetro è un fluido ad alta densità fluid made of a variety of raw materials, like
viscosa, costituito da diverse materie prime quali silica sand, soda, feldspar, nepheline etc...
sabbia silicea, soda solvay, feldspato, nefelina to which different oxides are added (borax,
ecc... alle quali vengono aggiunti diversi ossidi selenium, and cadmium...), depending on the
(borace, selenio cadmio...) a seconda dei colori e colours and finishes desired.
delle finiture che si vogliono ottenere. Produced industrially in large furnaces, vitreous
Prodotto industrialmente in grandi forni, il mosaics can be semi-transparent or opaque.
mosaico vetroso può essere semitrasparente Compared to Venetian enamels, only a limited
o opaco. Rispetto agli smalti veneziani, si number of hues can be obtained. The more
possono ottenere quantità limitate di tonalità. intense colours are those of transparent glass,
Le colorazioni più intense sono costituite while the lighter shades are obtained by adding
da vetro trasparente, mentre le gradazioni smaller quantities of colouring and white
più chiare si ottengono introducendo minor crystalline powder to increase the opacity.
quantità di colorante e cristallino bianco Gold
che aumenta l’opacità. Gold chips are created through an industrial
Oro process that involves inserting a gold leaf,
Le tessere d’oro sono realizzate con un normally 24-carat, between two transparent
procedimento industriale inserendo una foglia glasses. This process may produce either a
d’oro normalmente a 24 carati tra due vetri smooth or wavy finish. The chips may also
trasparenti. la lavorazione può produrre una be cut by hand.
finitura liscia o ondulata. Le tessere possono Natural stone
essere anche tagliate manualmente. Marble, precious stones, or simple pebbles...
Pietre naturali each stone material is selected according to
Marmo, pietre preziose o umili ciottoli... ogni its colour and suitably shaped with the master
materiale lapideo viene selezionato sulla base mosaicists hand tools.
del colore e opportunamente sagomato con gli Other materials
strumenti manuali del mosaicista. The very concept of mosaics embraces the
Altri materiali principle of juxtaposing a variety of materials;
Nel concetto stesso di mosaico c’è il principio with the traditional artistic mosaic technique
di assemblare materiali disomogenei; con la and the advice of a master mosaicist, it is
tecnica del mosaico artistico tradizionale, e la possible to mix and match any type of material
consulenza di un bravo maestro mosaicista, è for an original visual effect.
possibile accostare qualsiasi tipo di materiale per
un originale effetto visivo.

15
Materialien Matériaux

Venezianische Smalten Smalte vénitien


Entstehen aus der Verschmelzung von Kieselsand, Le smalte vénitien est obtenu par la fusion, dans
Soda und Calciumhydroxid im Tiegel bei über 1400 un creuset, à plus de 1 400 °C, de sable siliceux,
°C. Die geschmolzene Glasmasse wird mit einer de soude et de chaux éteinte. La pâte de verre en
Presse plattgewalzt und anschließend geglüht, bevor fusion est comprimée par une presse, puis recuite
sie danach langsam abkühlt. Die entstandenen avant de refroidir lentement. Les galettes obtenues
Platten sind besonders glänzend und brillant und sont particulièrement brillantes et éclatantes, et
die Farben, die beim Schmelzen durch die manuelle les couleurs peuvent être pratiquement infinies,
Dosierung von Oxiden und natürlichen Pigmenten parce que les oxydes et les pigments naturels sont
entstehen, können tausende verschiedene Nuancen dosés manuellement pendant la fusion.
erhalten. Verre
Glas Sur le plan technique, le verre est un fluide
Technisch gesehen ist Glas eine viskose Flüssigkeit très visqueux à base de différentes matières
hoher Dichte, die sich aus verschiedenen Rohstoffen, premières, comme le sable siliceux, la carbonate
wie Kieselsand, Solvay-Soda, Feldspat, Nephelin de soude, le feldspath, la néphéline, etc., avec
etc. zusammensetzt, denen je nach gewünschtem adjonction de plusieurs oxydes (borax, sélénium,
Farb- und Oberflächenresultat verschiedene Oxide cadmium, etc.) en fonction des couleurs et des
(Borax, Selen, Kadmium usw.) hinzugefügt werden. finitions souhaitées.
Industriell in großen Öfen hergestellt, kann das Fabriquée industriellement dans des grands fours,
Glasmosaik semitransparent oder lichtundurchlässig la mosaïque de verre peut être semi-transparente
sein. Im Gegensatz zu venezianischen Smalten ou mate. Contrairement aux smaltes vénitiens,
kann nur eine begrenzte Anzahl an Farbtönen l’éventail couleur est limité. Les colorations plus
erreicht werden. Bei durchsichtigem Glas entstehen intenses se basent sur le verre transparent, alors
intensivere Farbgebungen, während hellere que les nuances plus claires sont obtenues en
Abstufungen durch die Verwendung kleinerer augmentant la matité par la diminution de la
Mengen an Farbe und kristallinem Weiß zur quantité de colorant et de cristal blanc.
Erhöhung der Opazität erzielt werden. Or
Gold Les tesselles d’or se basent sur un procédé
Goldsteine werden mit einem Industrieverfahren industriel qui consiste à ajouter une feuille d’or,
hergestellt, bei dem eine Goldfolie von normalerweise en principe de 24 carats, entre deux verres
24 Karat zwischen zwei durchsichtige Gläser gelegt transparents. Les tesselles peuvent avoir une
wird. Mit der Bearbeitung lässt sich eine glatte oder finition lisse ou ondulée. Les tesselles peuvent
wellige Oberfläche herstellen. Die Mosaiksteine aussi être découpées à la main.
können auch von Hand geschnitten werden. Pierre naturelle
Naturstein Marbre, pierres précieuses ou simples galets...
Egal ob Marmor, Edelsteine oder einfache chaque matériau pierreux est sélectionné en
Kieselsteine, jedes Steinmaterial wird anhand seiner fonction de sa couleur ou façonné avec les outils
Farbe ausgewählt und mit den Handwerkzeugen des manuels du mosaïste.
Mosaikmeisters in die richtige Form gebracht. Autres matériaux
Sonstige Materialien D’après son concept, la mosaïque consiste en
Das Konzept des Mosaiks beinhaltet das Prinzip un assemblage de matériaux hétérogènes. Avec
der Vereinigung ungleicher Materialien; mit la technique de la mosaïque artistique et l’aide
der traditionellen Kunstmosaiktechnik und der d’un excellent maître mosaïste, tous les types de
Beratung eines kompetenten Mosaikmeisters matériaux peuvent être unis et mélangés pour
lassen sich alle Materialtypen zu einem composer un effet visuel très original.
originellen visuellen Effekt kombinieren.

16
Materiales материалы

Esmalte veneciano венецианская смальта


получается плавлением в тигеле при температуре
Se obtiene a partir de la fusión en un crisol a más
более 1400°C кремниевого песка, натрия и
de 1400 °C de arena silícea, sosa y cal hidratada.
гидратной извести. Расплавленная стеклянная
La pasta de vidrio fundida se prensa, se somete
масса сдавливается прессом, после чего
a nueva cocción y se deja enfriar lentamente.
отправляется на отжиг и затем медленно
Se obtienen unas hermosas lastras, de lo más охлаждается. Получаемые массы являются
luminosas y brillantes, teñidas de miles de colores чрезвычайно блестящими и яркими. Цветов,
conseguidos dosificando manualmente óxidos y получаемых добавлением во время плавления
pigmentos naturales durante la fusión. вручную оксидов и натуральных пигментов, может
Vidrio быть несколько тысяч.
Técnicamente el vidrio es un fluido de alta densidad стекло
viscosa, constituido por diversas materias primas como С технической точки зрения стекло - это очень
arena silícea, sosa Solvay, feldespato, nefelina, etc. a las вязкое текучее вещество, состоящее из разных типов
que se agregan varios óxidos (bórax, selenio, cadmio...) сырья, таких как: кремниевый песок, аммиачная
según los colores y acabados que se desee lograr. сода, полевые шпаты, нефелин и т.д., к которым
Fabricado industrialmente en grandes hornos, добавляются различные оксиды (бура, селен,
el mosaico vítreo puede ser semitransparente u кадмий...), в зависимости от цветов и отделки,
opaco. A diferencia de las que brindan los esmaltes которые должны быть получены.
venecianos, infinitas, ofrecen una cantidad limitada Промышленно производимая в больших печах,
de tonalidades. Las coloraciones más intensas están стеклянная мозаика может быть полупрозрачной или
constituidas por vidrio transparente, mientras que матовой. По сравнению с венецианской смальтой
las gradaciones más claras se logran introduciendo может быть получено ограниченное количество
тонов. Наиболее насыщенные цвета получаются из
una menor cantidad de colorante y cristalino blanco,
прозрачного стекла, в то время как более светлые
que aumenta la opacidad.
оттенки получаются введением меньшего количества
Oro красителей и белого кристаллического кремния,
Las teselas de oro se realizan siguiendo un который повышает матовость.
procedimiento industrial consistente en introducir una золото
lámina de oro, generalmente de veinticuatro quilates, Золотые элементы выполняются в результате
entre dos vidrios transparentes; la elaboración puede промышленного процесса, помещая сусальное
dar lugar a acabados lisos u ondulados. Las teselas золото, как правило, 24 карата, между двумя
también se pueden cortar manualmente. прозрачными стеклами. Этот метод может
Piedra natural создавать две отделки: гладкую или волнистую.
Ya se trate de mármol, ya de piedras preciosas, ya Элементы можно разрезать даже вручную.
de modestos guijarros, todos los materiales lapídeos натуральный камень
se seleccionan según su color y son debidamente Мрамор, драгоценные камни или же простая галька
perfilados con las herramientas de uso manual del - все камни отбираются по цвету и принимают
maestro mosaiquista. необходимую форму в ручных инструментах
мастера-мозаиста.
otros materiales
En el concepto mismo de mosaico se halla другие материалы
implícito el principio de juntar materiales Концепция мозаики предусматривает принцип
heterogéneos; aplicando la técnica del mosaico сборки воедино неоднородных материалов.
artístico tradicional, y con el asesoramiento de un Благодаря технике традиционной художественной
buen maestro mosaiquista, se pueden combinar мозаики и консультации опытного мастера-
мозаиста можно совмещать любой тип
materiales de cualquier naturaleza y conseguir un
материала для получения оригинального
efecto visual de lo más original.
визуального эффекта.

17
18
index

mosaico artistico tradizionale


tessere irregolari tagliate manualmente
irregular hand-cut chips
Manuell geschnittene unregelmäßige Mosaiksteine
tesselles irrégulières découpées à la main
Teselas irregulares cortadas a mano
неравномерные элементы, нарезанные вручную
21
opus incertum
tessere quadrate o rettangolari tagliate manualmente da tessere prodotte industrialmente
square or rectangular chips cut manually from chips that have been produced industrially
Quadratische oder rechteckige industriell gefertigte und handgeschnittene Mosaiksteine
tesselles carrées ou rectangulaires découpées à la main à partir des tesselles fabriquées industriellement
teselas cuadradas o rectangulares cortadas a mano a partir de teselas fabricadas industrialmente
Квадратные или прямоугольные элементы, вырезанные вручную из элементов, произведенных
промышленным способом
37
opus tessellatum
tessere quadrate tagliate a mano di dimensioni uniformi
square chips cut by hand into uniform sizes
Quadratische handgeschnittene Mosaiksteine in einheitlichen Größen
tesselles carrées découpées à la main de dimensions uniformes
teselas cuadradas, de medidas uniformes, cortadas a mano
Квадратные элементы однородных размеров, нарезанные вручную
47
mosaico artistico computerizzato
Tessere in vetro su griglia ortogonale
glass chips on a perpendicular grid
Mosaiksteine aus Glas auf Rechteckgitter
tesselles de verre sur grille orthogonale
teselas de vidrio sobre parrilla ortogonal
Элементы стеклянной мозаики на прямоугольной сетке
51
mosaico artistico computerizzato 3d
tessere 3d in vetro sinterizzato su griglia ortogonale
sintered glass 3D chips on a right-angled grid
3D-Mosaiksteine aus Sinterglas auf Rechteckgitter
tesselles 3D en verre fritté sur grille orthogonale
teselas 3D de cristal sinterizado sobre parrilla ortogonal
Элементы 3D из спеченного стекла на прямоугольной сетке
75
tecnica mista
tecnica mista
mixed technique
Mischtechnik
technique mixte
técnica mixta
смешанная техника длины
83
complementi d’arredo
design d’interni e arredi urbani
interior design and street furnishing
Interior Design und Urban Design
Décorations d’intérieur et aménagements urbains
interiorismo y decoraciones urbanas
дизайн помещений и городское благоустройство
93
mosaico artistico tradizionale

Tessere irregolari tagliate manualmente Manuell geschnittene unregelmäßige


è considerata la tecnica più nobile del mosaico, dove con
Mosaiksteine
sapiente maestria il mosaicista con il suo strumento, la Hierbei handelt es sich um die edelste Mosaiktechnik, bei
martellina, ottiene con precisione la forma esatta di ogni welcher der Mosaikmeister mit Geschick und Können präzise
singolo tozzetto di vetro. mit seinem Werkzeug, dem Hammer, die genaue Form jedes
einzelnen Glasstückchens erhält.
Le tessere in genere sono realizzate in smalti veneziani ottenuti
dalla fusione del vetro in un crogiolo e dalla successiva Die Steine werden in der Regel aus venezianischen Smalten
pressatura che trasforma la materia grezza in un arcobaleno hergestellt, die aus der Verschmelzung von Glas in einem
di dischi colorati. La gamma cromatica è praticamente infinita Tiegel sowie der darauf folgenden Pressung entstehen, welche
e si distingue per la vivida brillantezza dei colori. das Rohmaterial in einen Regenbogen aus farbigen Scheiben
verwandelt. Die Farbpalette ist praktisch unbegrenzt und
La tecnica artistica tradizionale consente di ottenere risultati
zeichnet sich durch einen lebhaften Glanz der Farben aus.
di grande valore e prestigio per l’accuratezza dei dettagli
figurativi, per il valore dell’interpretazione artigianale e per Mit der traditionellen Kunsttechnik lassen sich hochwertige
l’unicità dell’opera realizzata. Il mosaico tradizionale può Resultate erzielen, die sich durch die Genauigkeit der
essere eseguito in via indiretta, con lavorazione su carta a bildlichen Details, die wertvolle kunsthandwerkliche
rovescio a cui segue l’applicazione su parete o pavimento, Interpretation und die Einzigartigkeit der erstellten Arbeit
oppure in via diretta su un supporto definito o su rete in fibra auszeichnen. Das traditionelle Mosaik kann indirekt
di vetro e successiva applicazione sul supporto finale. ausgeführt werden, wobei das Mosaik zunächst umgekehrt
auf Papier aufgeklebt und anschließend auf die Wand oder
den Boden aufgebracht wird, oder es kann direkt auf einer
Irregular hand-cut chips Unterlage oder einem Glasfasernetz und anschließend auf der
this is considered the most noble of all mosaics, where the endgültigen Unterlage befestigt werden.
master mosaicist wields his little hammer to obtain the precise
size and form of each piece of glass.
Tesselles irrégulières découpées à la main
The chips are generally created in Venetian enamels,
Cette technique de mosaïque est considérée comme la plus
obtained by melting the glass in a crucible and then pressing
noble. Le mosaïste doit faire preuve d’une adresse extrême
it to transform the raw material into a rainbow of coloured
et reproduire avec son outil, la marteline, la forme exacte de
disks. The colour range is virtually infinite, while the colours
chaque cabochon de verre.
themselves are vividly brilliant.
En général, les tesselles sont fabriquées avec des smaltes
The traditional artistic technique enables the mosaicist to
vénitiens, obtenus par la fusion du verre dans un creuset, puis
achieve results of great value and prestige, thanks to the
comprimés pour transformer la matière brute en un arc-en-ciel
accuracy of the figurative details, the value inherent to the
de galettes colorées. L’éventail couleur est pratiquement infini,
craftsman’s artistic interpretation, and the uniqueness of the
et il se distingue par l’extraordinaire éclat des couleurs.
work. The traditional mosaic can be created indirectly, by
working on a paper backing that is then applied onto the wall La technique artistique traditionnelle garantit des résultats
or floor, or directly, onto a permanent support or glass fibre de grande valeur et de grande classe. La mosaïque présente
mesh that is later applied to the final support. une composition figurative parfaite dans les moindres détails,
une interprétation artisanale impeccable et une très grande
originalité. La mosaïque traditionnelle peut être réalisée
indirectement, avec préparation sur l’envers du papier, puis
avec l’application sur mur ou sur sol, ou directement sur
un support défini ou sur un filet en fibre de verre, puis avec
l’application sur le support final.

21
Teselas irregulares cortadas a mano
Se considera la más noble de las técnicas musivas: empleando
con sabia maestría su herramienta, la martellina, el
mosaiquista recorta con precisión la forma exacta de cada
una de las piezas de vidrio.
Las teselas en general están hechas de esmaltes venecianos
obtenidos a partir de la fusión del vidrio en un crisol y de su
posterior prensado, que transforma el material basto en un
arco iris de discos de colores.
La gama cromática es prácticamente infinita y se distingue
por la viva brillantez de los colores. La técnica artística
tradicional permite conseguir resultados de gran valor y
prestigio por la precisión de los detalles figurativos, por el
valor de la interpretación artesanal y por el carácter único de
la obra realizada. El mosaico tradicional se puede realizar de
manera indirecta, trabajándolo vuelto del revés sobre papel
para después aplicarlo a la pared o el pavimento, o bien de
forma directa, colocado sobre un soporte definido o sobre red
en fibra de vidrio para después fijarlo al soporte definitivo.

неравномерные элементы, нарезанные


вручную
Эта техника считается самой благородной
в мозаичном искусстве. Благодаря своему
мастерству, своему инструменту - молотку
- мозаист придает точную форму каждому
отдельному кусочку стекла. Как правило,
элементы выполняются из венецианской смальты,
которая получается из разлитого в тигели стекла
с последующим прессованием, в результате чего
сырье превращается в радугу цветных дисков.
Палитра цветов практически бесконечна и
отличается живой яркостью цветов. Этот
традиционный художественный метод позволяет
получать очень ценные и престижные результаты
по точности изобразительных деталей, по
ценности ремесленной интерпретации и по
уникальности выполненной работы. Традиционная
мозаика может выполняться косвенным методом,
на бумаге наоборот, после чего осуществляется
нанесение на стену или на пол, или же прямым
методом на окончательную основу или на
стекловолоконную сетку с последующей укладкой
на конечную основу.

23
Tatting
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, glass mosaic (collezione: concerto)
design Carlo Dal Bianco

25
Klimt
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, marble, gold

27
Estate
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, gold
design Giulio Candussio

29
Pink Stone
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, gold, marble
design Giulio Candussio

31
Grey Stone
technique, artistic traditional
type of material, marble
design Giulio Candussio

33
4 seasons
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani

35
opus incertum

Tessere quadrate o rettangolari tagliate Tesselles carrées ou rectangulaires


manualmente da tessere prodotte découpées à la main à partir des tesselles
industrialmente fabriquées industriellement
Una tecnica che affonda le sue radici nelle opere edilizie L’opus incertum est une technique de maçonnerie de la
romane. Le tessere che compongono il mosaico sono Rome antique. Les tesselles de la mosaïque sont des tesselles
in pasta di vetro nel formato industriale che vengono industrielles en pâte de verre, découpées manuellement en deux
tagliate manualmente con una pinza speciale a metà avec une pince spéciale, et en quatre selon les pourcentages
ed in quarto secondo percentuali stabilite. I colori sono déterminés. Les couleurs sont limitées à celles de la production
limitati alla gamma della produzione standard, quindi la standard. Par conséquent, même si les détails sont nombreux, la
realizzazione, pur ricca di dettagli, risulta più economica réalisation est plus économique que la technique traditionnelle.
rispetto alla tecnica tradizionale. I frammenti vengono Les morceaux sont assemblés d’après la forme du dessin, sur des
assemblati seguendo l’andamento del disegno su fogli di feuilles de papier de différents formats, numérotées et découpées.
carta in dimensioni variabili, numerati e tagliati. Il piano Le schéma de pose préparé par ordinateur fournit toutes les
di posa, elaborato dal software, fornisce tutte indicazioni instructions pour garantir un projet dans les règles de l’art.
per ottenere una realizzazione a regola d’arte.

Teselas cuadradas o rectangulares cortadas a mano


Square or rectangular chips cut manually a partir de teselas fabricadas industrialmente.
from chips that have been produced Una técnica que hunde sus raíces en las obras de construcción
industrially
de la antigua Roma. Las teselas que componen el mosaico,
A technique that is deeply rooted in the construction de pasta de vidrio, se presentan en el formato industrial en el
works of ancient Romans. The chips that make up the que son cortadas con unas tenazas especiales, por la mitad o
mosaic are in glass paste in an industrial format and then en cuartos, de acuerdo con unos porcentajes establecidos. Los
cut by hand with special pliers into halves or quarters, colores se circunscriben a la gama de fabricación estándar,
according to specific proportions. The colours are limited por lo que la elaboración, aun abundando en detalles, resulta
to the standard range of production, so the final effect is más económica que la técnica de realización tradicional. Los
somewhat economic compared to traditional technique, fragmentos se juntan siguiendo la pauta del dibujo estampado
although rich in detail. The fragments are assembled sobre folios de papel de dimensiones variables, numerados y
according to the drawing on sheets of paper of various cortados. El plan de colocación, elaborado por el programa
sizes, which are then cut and numbered. The layout plan, informático, proporciona todas las indicaciones necesarias
processed by the software, provides all the indications para conseguir una realización perfecta.
necessary to obtain a state-of-the-art creation.

Квадратные или прямоугольные элементы,


Quadratische oder rechteckige industriell вырезанные вручную из элементов,
gefertigte und handgeschnittene Mosaiksteine произведенных промышленным способом
Eine Technik, die auf römische Bauwerke zurückgeht. Эта техника уходит корнями в древнеримское
Die Steine dieses Mosaiks bestehen aus Glasmasse im градостроение. Составные элементы мозаики выполнены
Industrieformat und werden mit einer Spezialzange von из стекломассы промышленного формата, которые
Hand geschnitten und zu festgelegten Anteilen halbiert раскалываются вручную специальными щипцами
und geviertelt. Die Farben sind auf das Standardsortiment пополам и на четверти по установленным пропорциям.
Палитра цветов ограничена цветами стандартного
begrenzt, wodurch die Herstellung günstiger ist als bei
производства, следовательно, изготовление, несмотря
der traditionellen Technik, ohne jedoch an Detailreichtum на богатство деталей, является более экономичным
einzubüßen. Die Scherben werden entsprechend dem по сравнению с традиционной техникой. Фрагменты
Entwurf auf nummerierten und zugeschnittenen собираются по ходу развития сюжета на бумажных
Papierbögen unterschiedlicher Größe verklebt. Der von der листах разных размеров, которые нумеруются
Software erstellte Verlegeplan enthält alle Angaben für и разрезаются. В плане укладки, разработанном
eine kunstgerechte Gestaltung. программным обеспечением, предоставляются все
указания для качественного выполнения работ.

37
Fiore Pop
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
size 100x200cm

39
Preistoria
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic and gold (collections: tanticolori, doro)
Mosaico+ Showroom

41
Fiore d’Oriente
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)

43
Leaf
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
Cersaie 2009 - Bologna - Italy

45
opus tessellatum

Tessere quadrate tagliate a mano Tesselles carrées découpées à la main de


di dimensioni uniformi dimensions uniformes
I mosaici realizzati con questa tecnica sono composti da Les mosaïques fabriquées avec cette technique se composent
tessere quadrate tagliate a mano in forme irregolari di circa de tesselles carrées de verre, découpées manuellement dans
10x10mm in materiale vetroso. La gamma cromatica è limita- des formes irrégulières d’environ 10x10 mm. L’éventail couleur
ta alla produzione industriale delle tessere, garantendo però la est limité à celui de la production industrielle. Néanmoins, la
definizione dei dettagli dell’immagine rappresentata. définition des détails est garantie.
Anche in questo caso il mosaico è incollato su fogli di carta Dans ce cas également, la mosaïque est collée sur des feuilles
numerati di dimensioni variabili secondo una trama irregolare de papier numérotées de différents formats, avec une trame
e seguendo l’andamento del disegno da riprodurre. irrégulière et selon le dessin reproduit.

Square chips cut by hand into uniform sizes Teselas cuadradas, de medidas uniformes,
The mosaics created with this technique are made of square cortadas a mano
chips cut by hand. Although slightly irregular, they measure Los mosaicos realizados aplicando esta técnica se componen
about 10x10mm, and are made of a glassy material. The de teselas cuadradas cortadas a mano de formas irregulares,
colour range is limited to the industrial production of the de 10 x 10 mm aproximadamente, de material vítreo. La gama
chips, but the definition of the details of the image depicted is cromática, sin menoscabar la resolución en los detalles de la
guaranteed. imagen representada, se circunscribe a la de la producción
Also in this case, the mosaic is glued onto numbered sheets of industrial de las teselas.
paper of various sizes, according to an irregular pattern and También en este caso, el mosaico se halla pegado a folios de
following the contours of the design to be reproduced. papel numerados de dimensiones variables en función de una
trama irregular y siguiendo la guía del dibujo a reproducir.

Quadratische handgeschnittene Mosaiksteine


in einheitlichen Größen Квадратные элементы однородных размеров,
Die mit dieser Technik hergestellten Mosaike нарезанные вручную
bestehen aus quadratischen handgeschnittenen Мозаика, выполненная с использованием этого
Mosaiksteinen aus Glasmaterial in unregelmäßi- метода, состоит из квадратных, нарезанных
gen Formen von ca. 10x10 mm. Die Farbpalette вручную элементов неровной формы размером
beschränkt sich auf die industriell gefertigten Mosai- около 10х10 мм из стекловидного материала.
ksteine, gewährleistet jedoch klar definierte Details Палитра цветов ограничивается промышленным
des dargestellten Bildes. производством элементов, но гарантируя
четкость деталей представленного изображения.
Auch in diesem Fall wird das Mosaik auf numme-
Также и в этом случае мозаика наклеивается
rierte Papierbögen unterschiedlicher Größe in einem
на пронумерованные бумажные листы разных
unregelmäßigen Gewebe und entsprechend dem
размеров, имеет неравномерную канву и следует
abzubildenden Entwurf aufgeklebt.
воспроизводимому рисунку.

47
Free Butterfly
technique, opus tessellatum
type of material, glass mosaic 10x10 (collection: vetrina)
size 100x100cm

49
mosaico artistico computerizzato

Tessere quadrate in vetro Square glass chips


È una tecnica di assemblaggio di tessere in vetro prodotte This is a technique for assembling the glass chips that are
industrialmente montate su una griglia ortogonale su rete o produced industrially and assembled on a mesh grid or on
su carta. La trama consente di trasformare in mosaico un di- paper. The pattern makes it possible to transform a geometric
segno geometrico, figurativo o una fotografia con l’esperienza or figurative design or a photograph into a mosaic with the
di un maestro mosaicista e l’utilizzo di una sofisticata tecnica experience of a master mosaicist and the use of a sophisticated
computerizzata di elaborazione di immagini. computerised image-processing technique.
Il software permette di elaborare il progetto, trasformando un This software enables the project to be realised, transforming
disegno o un soggetto fotografico in mosaico. Le tessere pos- a drawing or a photographic subject into a mosaic. The
sono essere di diverse dimensioni: 10x10, 15x15, 20x20, ma chips may be of different sizes: 10x10, 15x15, 20x20, or even
anche 23x23mm. Ovviamente più la dimensione aumenta, 23x23mm.
meno dettagliato sarà il risultato finale.
Obviously, the larger the chips, the less detail will be evident in
Il processo si svolge attraverso la lettura iniziale del bozzetto. the final result.
L’immagine viene elaborata dal computer: i pixel dell’imma-
The process begins with the initial reading of the sketch.
gine si tramutano nelle tessere di mosaico del campionario
The image is processed by the computer: the pixels of the
cromatico che si ha a disposizione. Esaminando i particolari
image are transformed into the mosaic chips of the chromatic
ingranditi è possibile apportare qualsiasi variazione, anche di
samples available.
colore e stampare una mappa del mosaico. Attraverso questo
sistema di simulazione è possibile, quindi, vedere il risultato By examining the enlarged details, it is possible to make any
dell’opera musiva prima della sua realizzazione. variation, even in colour,
Per ottenere un buon risultato, bisogna ricordare che : and print a map of the mosaic. This simulation system there-
fore makes it possible to see the final result of this work of art
- le dimensioni del pannello in mosaico dovranno aumentare
before it is actually created.
in proporzione alla quantità di particolari del soggetto da
riprodurre; In order for this process to yield the best results possible, it
must be remembered that:
- la distanza di lettura ottimale dovrà consentire una chiara
visione d’insieme del soggetto realizzato. Aumentando le - the dimensions of the mosaic panel must increase in propor-
dimensioni dello stesso, dovrà proporzionalmente crescere tion to the quality of the details of the subject to be depicted;
anche la distanza da cui il mosaico verrà visto;
- the optimal viewing distance must allow the spectator to
- l’immagine da elaborare dovrà essere perfettamente definita take in the entire subject in a glance. If the dimensions of the
nei colori e nelle linee. subject are increased, the distance from which the mosaic is
observed must also increase proportionately;
Il mosaico è sempre fornito incollato su fogli di carta numerati,
di dimensioni a seconda del formato scelto, corredato da uno - the image to be created must be perfectly defined in both
schema di posa. colours and lines.
The mosaic is always delivered glued onto numbered sheets
of paper, sized according to the selected format. It also comes
complete with installation instructions

51
Quadratische Glasmosaiksteine Des tesselles carrées de verre
Hierbei handelt es sich um eine Technik zur Verlegung von Cette technique consiste à assembler, sur une grille orthogo-
industriell hergestellten Glasmosaiksteinen, die auf einem nale, sur filet ou sur papier, les tesselles de verre fabriquées
rechtwinkligen Netz oder Papier befestigt sind. Mit der industriellement. Avec l’expérience et le savoir-faire d’un
Erfahrung eines Mosaikmeisters und dem Einsatz einer ausge- maître mosaïste d’une part, et avec la sophistication technique
feilten Computertechnik zur Bildbearbeitung lässt sich dank d’un traitement d’images par ordinateur de l’autre, la trame
des Gewebes ein geometrisches, figürliches oder fotografiertes transforme, en mosaïque, une forme géométrique, une compo-
Bild in ein Mosaik verwandeln. sition figurative ou une photo.
Die Software ermöglicht die Bearbeitung des Projekts, indem Le logiciel convertit un dessin ou le sujet d’une photo en mo-
sie ein Bild oder eine Fotografie in ein Mosaik verwandelt. saïque. Les tesselles peuvent être de plusieurs tailles : 10x10,
Die Mosaiksteine können verschiedene Abmessungen haben: 15x15, 20x20 et 23x23 mm.
10x10, 15x15, 20x20, jedoch auch 23x23 mm.
Bien évidemment, plus le format est grand, moins le résultat
Je größer die Abmessungen, umso weniger detailliert fällt final est détaillé.
natürlich das Endergebnis aus.
Le procédé de transformation commence par la lecture du
Bei dem Verfahren wird zunächst der Entwurf eingelesen. croquis. L’image est ensuite traitée par ordinateur : les pixels
Das Bild wird vom Computer bearbeitet: Die Pixel des Bildes de l’image se métamorphosent en tesselles de mosaïque dans
verwandeln sich in die Mosaiksteine der zur Verfügung le nuancier disponible.
stehenden Farbkarte.
Après l’agrandissement des détails, des variations, même de
Bei der Durchsicht der vergrößerten Details können beliebige couleur, peuvent être apportées.
Änderungen, auch Farbänderungen, vorgenommen
Un plan de la mosaïque peut alors être imprimé. Ce système
und ein Plan des Mosaiks gedruckt werden. Mit diesem de simulation permet donc de visualiser le résultat du projet
Simulationssystem ist es daher möglich, das Ergebnis der mosaïque avant sa réalisation.
Mosaikarbeit vor ihrer Umsetzung zu sehen.
Pour obtenir un bon résultat, il faut se rappeler que :
Damit dieser Prozess zu einem guten Ergebnis führt, muss
- les dimensions du panneau de mosaïque devront augmenter
Folgendes beachtet werden:
proportionnellement à la quantité des détails à reproduire ;
- Die Abmessungen der Mosaikplatte müssen in proportio-
- la distance de lecture optimale devra garantir une vision
nalem Verhältnis zur Anzahl der Details im abzubildenden
d’ensemble claire du sujet réalisé. Si les dimensions du sujet
Objekt stehen.
augmentent, la distance de lecture optimale augmentera
- Der optimale Leseabstand muss eine deutliche Gesamtsicht proportionnellement ;
des abgebildeten Objekts gewährleisten. Je größer das Objekt,
- les couleurs et les contours de l’image à reproduire devront
umso größer muss auch der zum Betrachten des Mosaiks
être parfaitement définis.
vorgesehene Abstand sein.
La mosaïque est toujours collée sur des feuilles de papier
- Die Farben und Linien des zu bearbeitenden Bildes müssen
numérotées, dont les dimensions dépendent du format choisi.
genau definiert sein.
Un schéma de pose est également fourni.
Das Mosaik wird stets im gewählten Format auf nummerierten
Papierbögen aufgeklebt und mit einem Verlegeplan geliefert.

52
Teselas cuadradas de vidrio Квадратные элементы из стекла
Se trata de una técnica de ensamblaje de teselas de vidrio Это - метод сборки элементов стеклянной
fabricadas industrialmente y montadas sobre una parrilla or- мозаики, производимой промышленном методом,
togonal sobre malla o papel. La trama permite transformar en на прямоугольной сетке или на бумаге. Канва
mosaico cualquier dibujo geométrico, figurativo o fotografía позволяет превратить в мозаику геометрический,
con la experiencia de un maestro mosaiquista y la utilización изобразительный рисунок или фотографию, опираясь
de una sofisticada técnica computarizada de procesamiento на опыт мастера-мозаиста и на использование
de imágenes. сложного компьютерного метода обработки
изображений.
El programa informático permite elaborar el proyecto transfor-
Программное обеспечение позволяет разработать
mando en mosaico cualquier dibujo o imagen fotográfica. Las
проект, преобразовав рисунок или фотографический
teselas pueden ser de varias medidas: de 10 x 10, de 15 x 15,
сюжет в мозаику. Элементы мозаики могут быть
de 20 x 20 e incluso de 23 x 23 mm.
разных размеров: 10x10, 15x15, 20x20, а также
Obviamente, cuanto mayor sea el tamaño menos detallado 23x23 мм.
será el resultado final. Естественно, что чем больше размер, тем меньше
El procedimiento se desarrolla a través de la lectura inicial детальность конечного результата.
del boceto. El ordenador procesa la imagen convirtiendo los Процесс осуществляется путем первоначального
píxeles que la componen en teselas de mosaico del muestrario чтения наброска. Изображение обрабатывается на
cromático que se tiene a disposición. компьютере. Пиксели изображения превращаются
в элементы мозаики из имеющегося в распоряжении
Examinando los detalles aumentados se puede introducir toda
набора цветных элементов.
suerte de variación, incluso de color,
Рассматривая увеличенные детали, можно внести
e imprimir un mapa del mosaico. A través de este sistema de
любые изменения, включая цветовые.
simulación, por tanto, se puede ver el resultado de la obra
musiva antes de su realización material. И распечатать план мозаики. Таким образом, при
помощи этой системы имитации можно посмотреть
Para que todo el proceso pueda desembocar en un resultado результат мозаичного произведения до его
satisfactorio habrá que atenerse a varias condiciones: изготовления.
- las medidas del panel del mosaico deberán incrementarse Чтобы этот процесс дал хороший результат,
de manera proporcional a la cantidad de detalles de la figura необходимо помнить, что:
que se quiera reproducir;
- размеры мозаичного панно должны увеличиваться
- la distancia de lectura ideal deberá permitir una visión пропорционально количеству деталей в
clara del conjunto de la figura realizada; la distancia desde воспроизводимом сюжете;
que la que se verá el mosaico deberá incrementarse de modo
- оптимальное расстояние просмотра должно
proporcional a las medidas de la figura;
обеспечивать ясное видение всего выполненного
- la imagen que se vaya a procesar tendrá que mostrar unos сюжета. При увеличении его размеров должно
colores y unas líneas perfectamente definidos. пропорционально увеличиваться и расстояние, с
которого на него нужно смотреть.
El mosaico se suministra siempre pegado a folios de papel nu-
merados, de las medidas correspondientes al formato elegido, - Обрабатываемое изображение должно иметь
acompañado de un esquema de colocación. четкие цвета и линии.
Мозаика всегда поставляется наклеенной
на пронумерованные листы бумаги, размеры
которых соответствуют выбранному формату, в
сопровождении схемы укладки.

53
Amnesia
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
size, 2600 x 2400 mm

55
Goldwyn Girls
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Walgreen - Seattle USA

57
Copacabana
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Copacabana night club - New York USA

59
Valley
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Salvator Hotel Villas & Spa - Parga GR

61
Birches
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Children Hospital - Seattle USA

63
Carpet
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Cersaie 2011 - Bologna - Italy

65
Jackie
technique, computer mosaic
type of material, glass 15x15mm (collections: perle, concerto)
design Carlo Dal Bianco
size 523,2x294,3cm

67
Seashell
technique, computer mosaic
type of material, glass 15x15mm (collections: perle, concerto)
Costa Navarino - Pilos GR

69
Garofano
technique, computer mosaic
type of material, glass 20x20mm (collections: perle 20x20, doro, aurore 20x20, tanticolori)
design Francesco Lucchese
size 130,8x294,3cm

71
Stella Marina
technique, computer mosaic
type of material, glass 20x20mm (collection: aurore)
Mosaico+ Showroom

73
mosaico artistico computerizzato
con tessere tridimensionali

Crono di Giugiaro Design Crono by Giugiaro Design


Crono è una collezione ad alta tecnologia, firmata Giugiaro Crono est une collection hi-tech signée Giugiaro Design,
Design, indissolubilmente intrecciata al design industriale: le indissociable du design industriel. Les tesselles
tessere sono tridimensionali in vetro sinterizzato, con le quali è tridimensionnelles en verre fritté permettent de réaliser des
possibile comporre decori modulari o figurativi con i medesimi décorations modulaires ou des compositions figuratives, en
software utilizzati per il mosaico computerizzato. Per alcune utilisant les mêmes logiciels de traitement d’images que pour
tipologie di layout non è prevista la stuccatura. Le tessere sono la mosaïque informatisée. Certains schémas de pose se font
quadrate, collezione Nova, o rettangolari collezione Pulsar. sans joints. Les tesselles sont carrées pour la collection Nova,
Il mosaico è sempre fornito incollato su fogli numerati et rectangulaires pour la collection Pulsar.
corredato da uno schema di posa. La mosaïque est toujours collée sur des feuilles numérotées.
Un schéma de pose est également fourni.

Crono by Giugiaro Design


Crono is a high-tech collection, styled by Giugiaro Design, Crono de Giugiaro Design
indissolubly interwoven with industrial design: the Crono es una colección de alta tecnología, que lleva la firma
three-dimensional sintered glass chips can be used to create de Giugiaro Design, indisolublemente vinculada al diseño
modular patterns or figurative decorations, using the same industrial: con las teselas, tridimensionales y de cristal
software as for computerised mosaics. For some types of sinterizado, se pueden configurar decoraciones modulares
layout, no grouting is required. Chips may be square from the o figurativas con los mismos programas informáticos que se
Nova or rectangular from the Pulsar collections. emplean para la elaboración del mosaico computarizado. En
The mosaic is always delivered glued onto numbered sheets. It algunos tipos de diseño no se prevé el estucado. Las teselas
also comes complete with installation instructions. pueden ser cuadradas (colección Nova) o rectangulares
(colección Pulsar).
El mosaico se suministra encolado sobre folios numerados y
Crono von Giugiaro Design acompañado de un esquema de colocación.
Crono ist eine von Giugiaro Design gestaltete Hightech-
Kollektion, die untrennbar mit dem Industriedesign verbunden
ist. Die 3D-Mosaiksteine aus Sinterglas ermöglichen die Crono от Giugiaro Design
Erschaffung von modularen oder figürlichen Dekoren mit Crono - это высокотехнологичная коллекция,
Hilfe der gleichen Programme, die auch für Computer-Mosaike созданная дизайнерским ателье Giugiaro
verwendet werden. Einige Muster werden fugenlos verlegt. Design, неразрывно связанная с промышленным
Die Mosaiksteine sind quadratisch (Kollektion Nova) oder дизайном: элементы являются объемными,
rechteckig (Kollektion Pulsar). выполненными из спеченного стекла, с их
помощью можно составлять модульные или
Das Mosaik wird stets auf nummerierten Papierbögen geklebt, изобразительные декоры, используя такое же
inklusive Verlegeplan, geliefert. программное обеспечение, которое используется
для компьютерной мозаики. Для некоторых
типов не предусматривается затирка. Элементы
имеют квадратную форму в коллекции Nova или
прямоугольную в коллекции Pulsar.
Мозаика всегда поставляется наклеенной на
пронумерированные листы бумаги со схемой
укладки.

75
Sixty Green
technique, computer mosaic
type of material, syntered glass 10,5x21,5mm (collection: PULSARCRONO)
design Carlo Dal Bianco
Made Expo 2013 - Milano - Italy

77
78
Aran
technique, computer mosaic
type of material, syntered glass 10,5x21,5mm (collection: PULSARCRONO)
design Ikos
Cersaie 2011 - Bologna - Italy

79
80
Tartan
technique, computer mosaic
type of material, syntered glass 38x38mm (collection: NOVACRONO)
size 120x240cm

81
tecnica mista

Tecnica mista Technique mixte


Questa tecnica unisce con artistica discrezionalità la tecnica Cette technique conjugue la technique de la mosaïque
del mosaico artistico computerizzato spesso utilizzato in fondi artistique informatisée souvent posée sur les grands fonds et
e grandi campiture, con quella dell’opus incertum dove si surfaces, avec celle de l’opus incertum qui exige une meilleure
rende necessaria una maggiore definizione dei dettagli. définition des détails.
Il mosaico viene fornito su rete o su carta in fogli numerati e La mosaïque est fournie sur filet ou sur des feuilles de papier
l’indispensabile piano di posa. numérotées, avec schéma de pose (indispensable).

Mixed technique Técnica mixta


This technique masterfully combines the computer-aided Esta técnica une, a discreción del artista, la técnica del
artistic technique, often used for backgrounds and larger mosaico artístico computarizado a menudo utilizado en
areas, with that of the opus incertum, where a greater fondos y grandes superficies, con la del opus incertum, en la
definition of details is desired. que se requiere una mayor resolución en los detalles.
The mosaic is supplied on mesh or on paper with numbered El mosaico se suministra sobre malla o sobre papel en folios
sheets and the indispensable installation layout plan. numerados y el imprescindible plan de colocación.

Mischtechnik смешанная техника


Diese Technik vereint nach künstlerischem Ermessen die Эта техника объединяет в духе художественной
Technik des Computerisierten Kunstmosaiks die häufig свободы технику промышленной мозаики
bei Hintergründen und großflächigen Grundierungen zum компьютерной художественной которая часто
Einsatz kommt, mit der des Opus incertum, das eine größere используется для фонов, и opus incertum, которая
Definition der Details erfordert. нуждается в большей четкости деталей.
Das Mosaik wird auf Netz oder auf Papier in nummerierten Эта мозаика поставляется на сетке или на
Bögen und mit dem unerlässlichen Verlegeplan geliefert. бумаге, на нумерованных листах, очень важна
основа для укладки.

83
Acheloo
technique, mix artistic traditional and industrial chips
type of material, glass (collections: vetrina, concerto, perle)
design Carlo Dal Bianco
Design Week 2014 - Milano - Italia

85
Butterflies
technique, mixed
type of material, smalti veneziani, glass mosaic (collection: tanticolori)

87
Flowers
technique, mixed
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
size 290x280cm

89
Gardenia
technique, mixed
type of material, marble, glass mosaic

91
complementi d’arredo

Design d’interni e arredi urbani Décorations d’intérieur et aménagements


La flessibilità del rivestimento musivo permette di
urbains
arricchire progetti architettonici o arredi urbani e Fort de sa grande souplesse d’emploi, le revêtement à base
realizzare complementi d’arredo sulla sottile linea di de mosaïques apporte une touche en plus à l’architecture
confine tra arte e artigianato. Tutte le tecniche di posa et au mobilier urbain, et il donne aux accessoires
possono essere utilizzate a rivestire le superfici curvilinee d’ameublement une esthétique à mi-chemin entre l’art
o tridimensionali degli elementi, non ci sono confini alle et l’artisanat. Toutes les techniques de pose peuvent
rappresentazioni progettuali figurative. être appliquées pour couvrir les surfaces courbes ou
tridimensionnelles. Tous les projets et dessins peuvent être
réalisés. Il n’y a plus aucune limite.
Interior design and street furnishing
The mosaic wall covering’s flexibility is ideal for
beautifying architectural or street furnishing projects and
Interiorismo y decoraciones urbanas
creating furniture right on the thin divide between art and La flexibilidad del revestimiento musivo permite enriquecer
craftsmanship. All laying techniques can be used to cover proyectos arquitectónicos o decoraciones urbanas y
elements’ curved or three-dimensional surfaces and there realizar complementos decorativos a medio camino entre
are no limits to figurative representations. la creación artística y la producción industrial. Para
revestir las superficies curvilíneas o tridimensionales de
los elementos, todas las técnicas de colocación resultan
Interior Design und Urban Design aplicables; las representaciones proyectivas figurativas no
Die Flexibilität des Mosaikbelags ermöglicht die tienen fronteras.
Bereicherung von Bauprojekten oder Stadtgestaltungen
und die Realisierung von Einrichtungsaccessoires im
Spannungsfeld zwischen Kunst und Handwerk. Für die дизайн помещений и городское
Bekleidung von kurvenförmigen oder dreidimensionalen благоустройство
Flächen sind alle Verlegetechniken geeignet, figürlichen Гибкость мозаичной облицовки позволяет
Darstellungen sind keine Grenzen gesetzt. украшать архитектурные проекты или же
благоустраивать улицы городов и создавать
такие дополнения для них, которые находятся
на грани между искусством и ремеслом.
Все методы укладки могут использоваться
для облицовки изогнутых или трехмерных
поверхностей, без каких-либо ограничений для
изобразительного выражения проекта.

93
Columns
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
size 40x200cm
Mosaico+ Showroom

95
Pot
technique, artistic traditional
type of material, gold
design Giulio Candussio

97
Reception
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
design Giulio Candussio

99
Chandelier
technique, computer mosaic
type of material, glass mosaic (collections: perle, aurore)
Mosaico+ Showroom

101
Clock
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
Mosaico+ Showroom

103
Sofa
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani (collection: tanticolori)
Mosaico+ Showroom

105
Note Remarques
Affinchè si possa procedere con la valutazione della tecnica Pour évaluer et sélectionner la technique la plus adaptée
adatta alle realizzazione dell’opera è indispensabile disporre au projet, il est indispensable de disposer des informations
delle seguenti informazioni: suivantes :
- dimensione dell’immagine da studiare - dimensions de l’image à reproduire ;
- dimensione del sito su cui posare il mosaico - dimensions de l’espace à recouvrir ;
- dimensione delle tessere di mosaico da utilizzare - dimensions des tesselles de mosaïque ;
- tipologia di collezione e colore delle tessere di mosaico - type de collection et couleur des tesselles de mosaïque ;
- budget di spesa - budget

Notes Notas
In order to proceed with an assessment of the technique Para decidir qué técnica resulta más conveniente aplicar para
best suited to creating the work, the following information is la realización de la obra se hace indispensable contar con los
absolutely necessary: siguientes datos:
- dimensions of the image to be studied - tamaño de la imagen que se desearía reproducir;
- dimensions of the site where the mosaic is to be installed - medidas de la superficie que va a albergar el mosaico;
- dimensions of the mosaic chips to be used - dimensiones de las teselas musivas que utilizar;
- typology of the collection and colour of the mosaic chips - tipo de colección y color de las teselas del mosaico;
- budget - presupuesto disponible

Anmerkungen примечания
Die folgenden Informationen sind unerlässlich, damit die Для того, чтобы выбрать пригодный метод
für die Durchführung der Mosaikarbeit geeignete Technik для выполнения работ, необходимо обладать
ermittelt werden kann: следующей информацией:
- Größe der Bildvorlage - размер рассматриваемого изображения
- Größe der Fläche, auf der das Mosaik verlegt werden soll - размер места, на которое будет уложена
мозаика
- Größe der zu verwendenden Mosaiksteine
- размер элементов в выполняемой мозаике
- Kollektion und Farbe der Mosaiksteine - тип коллекции и цвет элементов мозаики
- Budget - имеющийся бюджет
©mosaico+ 03.2015
©mosaico+ CAT055 Catalogo Mosaici d’Arte 2015 03.15 0.75K

via San Lorenzo 58/59


42013 Casalgrande (RE)
Italy
tel +39 0522 990011
fax +39 0522 990099
info@mosaicopiu.it
www.mosaicopiu.it