Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
mosaici d’arte
artistic mosaics
Kunstmosaike
des mosaïques d’art
mosaicos artísticos
художественная мозаика
1
Mosaico+ Mosaico+
e la cultura del mosaico and the culture of mosaics
Il mosaico è una strana somma d’arte, alto Mosaics is a unique combination of art,
artigianato e progetto industriale: un semplice fine craftsmanship and industrial design:
rivestimento intriso di storia e ricco di senso, a simple covering steeped in history and
una contemporanea forma di comunicazione rich in meaning, a contemporary form of
per esprimere emozioni nel colore e nella communication to express emotions in colour
materia. and in material.
Il mosaico artistico trova posto nell’universo Artistic mosaics finds a place of its own in
Mosaico+ collocandosi nella punta più elevata the Mosaico+ universe, offering only the
della personalizzazione e del prodotto di highest level of personalisation and products
prestigio. Affiancare tessere, assemblare of prestige. Juxtaposing chips, assembling
frammenti, selezionare materiali, adattare fragments, selecting materials, adapting an
la giusta forma al giusto spazio con sapiente ideal shape to a specific space with the utmost
esperienza, sono le azioni che rendono unico expertise: these are the actions that make
ed irripetibile il progetto che viene realizzato. each project created unique and unrepeatable.
Un mosaico artistico non può che essere An artistic mosaic can only be done by hand,
fatto a mano, ma Mosaico+ ha integrato but Mosaico+ has succeeded in integrating
l’artigianato alla tecnologia dotandosi di craftsmanship with technology, adapting
strumenti informatici e avanzate procedure IT tools and advanced procedures typically
caratteristiche del design industriale per used in industrial design to elaborate or
elaborare o sviluppare le richieste dei develop requests made by clients during
committenti nella fase progettuale. Nasce così the planning phase. This was the genesis
ProgettoMosaico+, una sezione dedicata alle of ProgettoMosaico+, a section dedicated to
realizzazioni nelle varie tecniche manuali di the creation of various manual techniques
mosaico artistico. La sede è a Spilimbergo for artistic mosaics. The headquarters are in
nel centro della tradizione e della cultura Spilimbergo (Italy), in the heartland of the age-
millenaria del mosaico italiano. old tradition of Italian mosaics.
5
Mosaico+ Mosaico+
und die Mosaikkultur et la culture de la mosaïque
Das Mosaik ist eine merkwürdige Mischung La mosaïque est une union insolite entre
aus Kunst, Kunsthandwerk und l’art, le haut artisanat et le projet industriel :
Industriedesign: ein einfacher Belag voller un simple revêtement baigné d’histoire et de
Geschichte und reich an Substanz, eine significations, une forme contemporaine de
zeitgenössische Kommunikationsform, communication pour exprimer les émotions
die Gefühlen in Farbe und Material de la couleur et de la matière.
Ausdruck verleiht. Dans l’univers Mosaico+, la mosaïque
Innerhalb des Universums von Mosaico+ artistique se place au sommet de la
nimmt das Kunstmosaik eine Spitzenposition personnalisation et du prestige. Poser côte à
ein, da es in hohem Maße personalisierte côte les tesselles, assembler les morceaux,
und prestigeträchtige Produkte bietet. sélectionner les matériaux, adopter la forme
Mit Geschick und Erfahrung werden hier à l’espace avec classe et savoir-faire, autant
Mosaiksteine aneinandergelegt, Scherben d’opérations qui donnent au projet un
zusammengesetzt, Materialien ausgewählt caractère unique et sans égal.
und Formen und Flächen aufeinander Une mosaïque artistique est un produit
abgestimmt – Tätigkeiten, die das inévitablement fait main. Cependant,
umgesetzte Projekt einzigartig und Mosaico+ a su perfectionner l’artisanat
unwiederholbar machen. par la technologie, en intégrant des outils
Ein Kunstmosaik kann zwar nur von Hand informatiques et des procédés d’avant-garde,
hergestellt werden, doch Mosaico+ hat typiques du design industriel, afin de préparer
Kunsthandwerk und Technologie miteinander ou de développer les demandes clients. À
verbunden: Durch die Anschaffung cet effet, la division ProgettoMosaico+ a été
rechnergestützter Werkzeuge und den Einsatz mise en place pour pratiquer les techniques
moderner, für das Industriedesign typischer manuelles et créer ainsi la mosaïque
Verfahren ist es möglich, die Anfragen artistique. Son siège se trouve à Spilimbergo
der Auftraggeber in der Planungsphase (Italie), berceau de la tradition et de la culture
auszuwerten oder auszuarbeiten. So millénaire de la mosaïque italienne.
entstand die Abteilung ProgettoMosaico+,
die den Arbeiten in den verschiedenen
Handwerkstechniken des Kunstmosaiks
gewidmet ist. Sie hat ihren Sitz in
Spilimbergo (Italien), im Zentrum der
Jahrtausende alten Tradition und Kultur
des italienischen Mosaiks.
7
Mosaico+ Mosaico+
y la cultura del mosaico и культура мозаики
El mosaico es una extraña suma de arte, alta Мозаика - это странная совокупность
artesanía y proyecto industrial: un sencillo искусства, высокого ремесла и
revestimiento impregnado de historia y lleno промышленного проекта. Это - простой
de sentido, una forma de comunicación облицовочный материал, пропитанный
contemporánea con la que expresar emociones историей и богатый чувствами,
a través del color y la materia. современная форма выражения эмоций
El mosaico artístico halla su ubicación en через цвет и материал.
el universo de Mosaico+ situándose en la Художественная мозаика находит себе место
cúspide de la personalización y del producto в мире Mosaico+, занимая самые высокие
позиции в плане индивидуальности и престижа
de prestigio. Combinar teselas, ensamblar
изделия. Складывание элементов, сборка
fragmentos, seleccionar materiales y adaptar
фрагментов, выбор материалов, подгонка
la forma adecuada al espacio oportuno, gracias
правильной формы под правильное место,
al saber hacer de la experiencia, son las опираясь на мастерство и опыт, - это те
acciones que convierten el proyecto realizado действия, которые делают уникальным и
en una creación única e irrepetible. неповторимым выполняемый проект.
Un mosaico artístico no puede no hacerse Художественная мозаика может быть
a mano; sin embargo Mosaico+ ha sabido изготовлена только вручную, но Mo-
integrar la labor artesanal con la tecnología, saico+ совместила ремесленный труд с
dotándose de herramientas informáticas y новыми технологиями, взяв на вооружение
avanzados procedimientos, propios del diseño информационные средства и передовые
industrial, para, durante la fase de concepción процедуры, свойственные промышленному
del proyecto, elaborar o desarrollar las дизайну, чтобы обрабатывать и разрабатывать
demandas de los clientes. Así es como nace требования заказчиков на проектном этапе.
ProgettoMosaico+, un departamento dedicado Так появился на свет ProgettoMosaico+ - отдел,
a la realización de mosaicos artísticos посвященный работам, которые выполняются
siguiendo las diversas técnicas manuales. Su разнообразными ручными методами
sede se encuentra en Spilimbergo (Italia), en изготовления художественной мозаики.
el núcleo de la tradición y la cultura milenaria Он располагается в Спилимберго - городке,
del mosaico italiano. являющемся центром традиций и тысячелетней
культуры итальянской мозаики.
9
Valore italiano Valeur italienne
Enriching the handmade artistic mosaic Al mosaico artístico hecho a mano le agrega
that is also “Made in Italy”: an attribute that un valor añadido su condición de “hecho
has always been synonymous with quality en Italia”, valor que se expresa a través de
materials, in the professionalism la calidad de los materiales, las aptitudes
of master mosaicists and passion for profesionales de los maestros mosaiquistas
aestethic perfection. y el amor por la perfección estética.
Das Kunstmosaik ist nicht nur handgemacht, Обогащает художественную мозаику ручной
sondern trägt darüber hinaus das Gütesiegel работы также и “сделано в Италии”.
„Made in Italy“, das in der Qualität der Эта ценность выражается в качестве
Materialien, der Professionalität der материалов, в профессионализме
Mosaikmeister und der Leidenschaft für мастеров-мозаистов и в приверженности к
ästhetische Perfektion zum Ausdruck kommt. эстетическому совершенству.
11
12
Arte, cultura, design Art, culture, design
13
Materiali Materials
15
Materialien Matériaux
16
Materiales материалы
17
18
index
21
Teselas irregulares cortadas a mano
Se considera la más noble de las técnicas musivas: empleando
con sabia maestría su herramienta, la martellina, el
mosaiquista recorta con precisión la forma exacta de cada
una de las piezas de vidrio.
Las teselas en general están hechas de esmaltes venecianos
obtenidos a partir de la fusión del vidrio en un crisol y de su
posterior prensado, que transforma el material basto en un
arco iris de discos de colores.
La gama cromática es prácticamente infinita y se distingue
por la viva brillantez de los colores. La técnica artística
tradicional permite conseguir resultados de gran valor y
prestigio por la precisión de los detalles figurativos, por el
valor de la interpretación artesanal y por el carácter único de
la obra realizada. El mosaico tradicional se puede realizar de
manera indirecta, trabajándolo vuelto del revés sobre papel
para después aplicarlo a la pared o el pavimento, o bien de
forma directa, colocado sobre un soporte definido o sobre red
en fibra de vidrio para después fijarlo al soporte definitivo.
23
Tatting
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, glass mosaic (collezione: concerto)
design Carlo Dal Bianco
25
Klimt
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, marble, gold
27
Estate
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, gold
design Giulio Candussio
29
Pink Stone
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani, gold, marble
design Giulio Candussio
31
Grey Stone
technique, artistic traditional
type of material, marble
design Giulio Candussio
33
4 seasons
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
35
opus incertum
37
Fiore Pop
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
size 100x200cm
39
Preistoria
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic and gold (collections: tanticolori, doro)
Mosaico+ Showroom
41
Fiore d’Oriente
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
43
Leaf
technique, opus incertum
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
Cersaie 2009 - Bologna - Italy
45
opus tessellatum
Square chips cut by hand into uniform sizes Teselas cuadradas, de medidas uniformes,
The mosaics created with this technique are made of square cortadas a mano
chips cut by hand. Although slightly irregular, they measure Los mosaicos realizados aplicando esta técnica se componen
about 10x10mm, and are made of a glassy material. The de teselas cuadradas cortadas a mano de formas irregulares,
colour range is limited to the industrial production of the de 10 x 10 mm aproximadamente, de material vítreo. La gama
chips, but the definition of the details of the image depicted is cromática, sin menoscabar la resolución en los detalles de la
guaranteed. imagen representada, se circunscribe a la de la producción
Also in this case, the mosaic is glued onto numbered sheets of industrial de las teselas.
paper of various sizes, according to an irregular pattern and También en este caso, el mosaico se halla pegado a folios de
following the contours of the design to be reproduced. papel numerados de dimensiones variables en función de una
trama irregular y siguiendo la guía del dibujo a reproducir.
47
Free Butterfly
technique, opus tessellatum
type of material, glass mosaic 10x10 (collection: vetrina)
size 100x100cm
49
mosaico artistico computerizzato
51
Quadratische Glasmosaiksteine Des tesselles carrées de verre
Hierbei handelt es sich um eine Technik zur Verlegung von Cette technique consiste à assembler, sur une grille orthogo-
industriell hergestellten Glasmosaiksteinen, die auf einem nale, sur filet ou sur papier, les tesselles de verre fabriquées
rechtwinkligen Netz oder Papier befestigt sind. Mit der industriellement. Avec l’expérience et le savoir-faire d’un
Erfahrung eines Mosaikmeisters und dem Einsatz einer ausge- maître mosaïste d’une part, et avec la sophistication technique
feilten Computertechnik zur Bildbearbeitung lässt sich dank d’un traitement d’images par ordinateur de l’autre, la trame
des Gewebes ein geometrisches, figürliches oder fotografiertes transforme, en mosaïque, une forme géométrique, une compo-
Bild in ein Mosaik verwandeln. sition figurative ou une photo.
Die Software ermöglicht die Bearbeitung des Projekts, indem Le logiciel convertit un dessin ou le sujet d’une photo en mo-
sie ein Bild oder eine Fotografie in ein Mosaik verwandelt. saïque. Les tesselles peuvent être de plusieurs tailles : 10x10,
Die Mosaiksteine können verschiedene Abmessungen haben: 15x15, 20x20 et 23x23 mm.
10x10, 15x15, 20x20, jedoch auch 23x23 mm.
Bien évidemment, plus le format est grand, moins le résultat
Je größer die Abmessungen, umso weniger detailliert fällt final est détaillé.
natürlich das Endergebnis aus.
Le procédé de transformation commence par la lecture du
Bei dem Verfahren wird zunächst der Entwurf eingelesen. croquis. L’image est ensuite traitée par ordinateur : les pixels
Das Bild wird vom Computer bearbeitet: Die Pixel des Bildes de l’image se métamorphosent en tesselles de mosaïque dans
verwandeln sich in die Mosaiksteine der zur Verfügung le nuancier disponible.
stehenden Farbkarte.
Après l’agrandissement des détails, des variations, même de
Bei der Durchsicht der vergrößerten Details können beliebige couleur, peuvent être apportées.
Änderungen, auch Farbänderungen, vorgenommen
Un plan de la mosaïque peut alors être imprimé. Ce système
und ein Plan des Mosaiks gedruckt werden. Mit diesem de simulation permet donc de visualiser le résultat du projet
Simulationssystem ist es daher möglich, das Ergebnis der mosaïque avant sa réalisation.
Mosaikarbeit vor ihrer Umsetzung zu sehen.
Pour obtenir un bon résultat, il faut se rappeler que :
Damit dieser Prozess zu einem guten Ergebnis führt, muss
- les dimensions du panneau de mosaïque devront augmenter
Folgendes beachtet werden:
proportionnellement à la quantité des détails à reproduire ;
- Die Abmessungen der Mosaikplatte müssen in proportio-
- la distance de lecture optimale devra garantir une vision
nalem Verhältnis zur Anzahl der Details im abzubildenden
d’ensemble claire du sujet réalisé. Si les dimensions du sujet
Objekt stehen.
augmentent, la distance de lecture optimale augmentera
- Der optimale Leseabstand muss eine deutliche Gesamtsicht proportionnellement ;
des abgebildeten Objekts gewährleisten. Je größer das Objekt,
- les couleurs et les contours de l’image à reproduire devront
umso größer muss auch der zum Betrachten des Mosaiks
être parfaitement définis.
vorgesehene Abstand sein.
La mosaïque est toujours collée sur des feuilles de papier
- Die Farben und Linien des zu bearbeitenden Bildes müssen
numérotées, dont les dimensions dépendent du format choisi.
genau definiert sein.
Un schéma de pose est également fourni.
Das Mosaik wird stets im gewählten Format auf nummerierten
Papierbögen aufgeklebt und mit einem Verlegeplan geliefert.
52
Teselas cuadradas de vidrio Квадратные элементы из стекла
Se trata de una técnica de ensamblaje de teselas de vidrio Это - метод сборки элементов стеклянной
fabricadas industrialmente y montadas sobre una parrilla or- мозаики, производимой промышленном методом,
togonal sobre malla o papel. La trama permite transformar en на прямоугольной сетке или на бумаге. Канва
mosaico cualquier dibujo geométrico, figurativo o fotografía позволяет превратить в мозаику геометрический,
con la experiencia de un maestro mosaiquista y la utilización изобразительный рисунок или фотографию, опираясь
de una sofisticada técnica computarizada de procesamiento на опыт мастера-мозаиста и на использование
de imágenes. сложного компьютерного метода обработки
изображений.
El programa informático permite elaborar el proyecto transfor-
Программное обеспечение позволяет разработать
mando en mosaico cualquier dibujo o imagen fotográfica. Las
проект, преобразовав рисунок или фотографический
teselas pueden ser de varias medidas: de 10 x 10, de 15 x 15,
сюжет в мозаику. Элементы мозаики могут быть
de 20 x 20 e incluso de 23 x 23 mm.
разных размеров: 10x10, 15x15, 20x20, а также
Obviamente, cuanto mayor sea el tamaño menos detallado 23x23 мм.
será el resultado final. Естественно, что чем больше размер, тем меньше
El procedimiento se desarrolla a través de la lectura inicial детальность конечного результата.
del boceto. El ordenador procesa la imagen convirtiendo los Процесс осуществляется путем первоначального
píxeles que la componen en teselas de mosaico del muestrario чтения наброска. Изображение обрабатывается на
cromático que se tiene a disposición. компьютере. Пиксели изображения превращаются
в элементы мозаики из имеющегося в распоряжении
Examinando los detalles aumentados se puede introducir toda
набора цветных элементов.
suerte de variación, incluso de color,
Рассматривая увеличенные детали, можно внести
e imprimir un mapa del mosaico. A través de este sistema de
любые изменения, включая цветовые.
simulación, por tanto, se puede ver el resultado de la obra
musiva antes de su realización material. И распечатать план мозаики. Таким образом, при
помощи этой системы имитации можно посмотреть
Para que todo el proceso pueda desembocar en un resultado результат мозаичного произведения до его
satisfactorio habrá que atenerse a varias condiciones: изготовления.
- las medidas del panel del mosaico deberán incrementarse Чтобы этот процесс дал хороший результат,
de manera proporcional a la cantidad de detalles de la figura необходимо помнить, что:
que se quiera reproducir;
- размеры мозаичного панно должны увеличиваться
- la distancia de lectura ideal deberá permitir una visión пропорционально количеству деталей в
clara del conjunto de la figura realizada; la distancia desde воспроизводимом сюжете;
que la que se verá el mosaico deberá incrementarse de modo
- оптимальное расстояние просмотра должно
proporcional a las medidas de la figura;
обеспечивать ясное видение всего выполненного
- la imagen que se vaya a procesar tendrá que mostrar unos сюжета. При увеличении его размеров должно
colores y unas líneas perfectamente definidos. пропорционально увеличиваться и расстояние, с
которого на него нужно смотреть.
El mosaico se suministra siempre pegado a folios de papel nu-
merados, de las medidas correspondientes al formato elegido, - Обрабатываемое изображение должно иметь
acompañado de un esquema de colocación. четкие цвета и линии.
Мозаика всегда поставляется наклеенной
на пронумерованные листы бумаги, размеры
которых соответствуют выбранному формату, в
сопровождении схемы укладки.
53
Amnesia
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
size, 2600 x 2400 mm
55
Goldwyn Girls
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Walgreen - Seattle USA
57
Copacabana
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Copacabana night club - New York USA
59
Valley
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Salvator Hotel Villas & Spa - Parga GR
61
Birches
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Children Hospital - Seattle USA
63
Carpet
technique, computer mosaic
type of material, glass 10x10mm (collection: vetrina)
Cersaie 2011 - Bologna - Italy
65
Jackie
technique, computer mosaic
type of material, glass 15x15mm (collections: perle, concerto)
design Carlo Dal Bianco
size 523,2x294,3cm
67
Seashell
technique, computer mosaic
type of material, glass 15x15mm (collections: perle, concerto)
Costa Navarino - Pilos GR
69
Garofano
technique, computer mosaic
type of material, glass 20x20mm (collections: perle 20x20, doro, aurore 20x20, tanticolori)
design Francesco Lucchese
size 130,8x294,3cm
71
Stella Marina
technique, computer mosaic
type of material, glass 20x20mm (collection: aurore)
Mosaico+ Showroom
73
mosaico artistico computerizzato
con tessere tridimensionali
75
Sixty Green
technique, computer mosaic
type of material, syntered glass 10,5x21,5mm (collection: PULSARCRONO)
design Carlo Dal Bianco
Made Expo 2013 - Milano - Italy
77
78
Aran
technique, computer mosaic
type of material, syntered glass 10,5x21,5mm (collection: PULSARCRONO)
design Ikos
Cersaie 2011 - Bologna - Italy
79
80
Tartan
technique, computer mosaic
type of material, syntered glass 38x38mm (collection: NOVACRONO)
size 120x240cm
81
tecnica mista
83
Acheloo
technique, mix artistic traditional and industrial chips
type of material, glass (collections: vetrina, concerto, perle)
design Carlo Dal Bianco
Design Week 2014 - Milano - Italia
85
Butterflies
technique, mixed
type of material, smalti veneziani, glass mosaic (collection: tanticolori)
87
Flowers
technique, mixed
type of material, glass mosaic (collections: tanticolori, aurore)
size 290x280cm
89
Gardenia
technique, mixed
type of material, marble, glass mosaic
91
complementi d’arredo
93
Columns
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
size 40x200cm
Mosaico+ Showroom
95
Pot
technique, artistic traditional
type of material, gold
design Giulio Candussio
97
Reception
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
design Giulio Candussio
99
Chandelier
technique, computer mosaic
type of material, glass mosaic (collections: perle, aurore)
Mosaico+ Showroom
101
Clock
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani
Mosaico+ Showroom
103
Sofa
technique, artistic traditional
type of material, smalti veneziani (collection: tanticolori)
Mosaico+ Showroom
105
Note Remarques
Affinchè si possa procedere con la valutazione della tecnica Pour évaluer et sélectionner la technique la plus adaptée
adatta alle realizzazione dell’opera è indispensabile disporre au projet, il est indispensable de disposer des informations
delle seguenti informazioni: suivantes :
- dimensione dell’immagine da studiare - dimensions de l’image à reproduire ;
- dimensione del sito su cui posare il mosaico - dimensions de l’espace à recouvrir ;
- dimensione delle tessere di mosaico da utilizzare - dimensions des tesselles de mosaïque ;
- tipologia di collezione e colore delle tessere di mosaico - type de collection et couleur des tesselles de mosaïque ;
- budget di spesa - budget
Notes Notas
In order to proceed with an assessment of the technique Para decidir qué técnica resulta más conveniente aplicar para
best suited to creating the work, the following information is la realización de la obra se hace indispensable contar con los
absolutely necessary: siguientes datos:
- dimensions of the image to be studied - tamaño de la imagen que se desearía reproducir;
- dimensions of the site where the mosaic is to be installed - medidas de la superficie que va a albergar el mosaico;
- dimensions of the mosaic chips to be used - dimensiones de las teselas musivas que utilizar;
- typology of the collection and colour of the mosaic chips - tipo de colección y color de las teselas del mosaico;
- budget - presupuesto disponible
Anmerkungen примечания
Die folgenden Informationen sind unerlässlich, damit die Для того, чтобы выбрать пригодный метод
für die Durchführung der Mosaikarbeit geeignete Technik для выполнения работ, необходимо обладать
ermittelt werden kann: следующей информацией:
- Größe der Bildvorlage - размер рассматриваемого изображения
- Größe der Fläche, auf der das Mosaik verlegt werden soll - размер места, на которое будет уложена
мозаика
- Größe der zu verwendenden Mosaiksteine
- размер элементов в выполняемой мозаике
- Kollektion und Farbe der Mosaiksteine - тип коллекции и цвет элементов мозаики
- Budget - имеющийся бюджет
©mosaico+ 03.2015
©mosaico+ CAT055 Catalogo Mosaici d’Arte 2015 03.15 0.75K