Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
&21
75$&7
/·$=,(1'$
6,1&(
2 3
Perché scegliere CALOI Why choosing CALOI Artigianalità / Craftmanship
Da sempre l’azienda unisce la manualità della lavorazione artigianale con l’uti- Ever since the beginning of its activi-
lizzo di tecnologie all’avanguardia. I processi produttivi vengono costantemente ty, the Company has been able to join
monitorati e controllati seguendo gli standard qualitativi previsti dalla certificazio- its high craftsmanship to avant-garde
ne di qualità ISO 9001. L’azienda segue il proprio cliente in ogni aspetto proget- technologies. Production process is
tuale assicurando competenza, efficienza ed esperienza consolidata. constantly monitored according to ISO
9001 quality manual. The Company is
customer oriented in any design aspect,
assuring competence, efficiency and
consolidated experience.
Tecnologia Technology
Soluzione esclusiva di poltrone a scom- Unique solution for roll-away armchairs.
parsa. Integrated system fully computer con-
Sistema integrato con movimentazione trolled.
domotizzata.
4 5
7($752
32/,7($0$
&$7$1=$52
Poltrone disegnate dal Prof. Arch. Paolo Portoghesi, con rivestimento in velluto
appositamente realizzato per questa fornitura. Poltrone realizzate con raggi di
curvatura differenziati e con basi di sostegno microforate da innestare sulle boc-
EN Seating realized on design by
Arch. Portoghesi, with Velvet
upholstery specially manufactured for
DE Sessel Design von Prof. Arch.
Paolo Portoghesi, mit Samtbe-
zug speziell für diese Lieferung vorge-
FR Fauteuils dessinés par l’archi-
tecte Paolo Portoghesi, revêtus
d’un velours spécifique pour cette réa-
chette di micro climatizzazione a pavimento. this project. sehen. lisation.
The armchairs feature contoured lines, Stühle mit unterschiedlichem Krüm- Disposition en arcs de cercle aux rayons
with multiple radiuses and micro-perfo- mungsradius und Unterstützungsbasis différenciés pour chaque rangée. Piéte-
rated bases, connected to the floor in- mit Mikrobohrungen zum Einsetzen auf ments ajourés pour une micro-climati-
built air conditioning micro diffusers. Lüftungsöffnungen der Mikroklimaanla- sation individuelle.
ge am Boden.
6 7
8 9
$8',725,80
086(2'(/
9,2/,12
&5(021$
Il Palazzo dell’Arte di Cremona ora sede del Museo del Violino è stato completa-
mente ristrutturato grazie all’intervento della Fondazione Arvedi-Buschini. L’au-
ditorium da 450 posti ne è il punto focale, dove l’architettura in ogni dettaglio,
EN The “Palace of the Art” in Cre-
mona, now official seat of the
“Violin Museum”, was completely re-
DE Die Cremona Kunsthalle ist
heute das Museum für Geige
geworden und wurde durch die Arvedi-
FR Le Palais des Arts en Cremo-
na, est maintenant le nouveau
domicile du Musée du Violon il a été
comprese le poltrone, dialoga con l’acustica, studiata dall’ingegnere Yasuhisa furbished thanks to the Arvedi-Buschini Buschini Stiftung völlig restauriert. Das complétement rénové avec l’aide de
Toyota raggiungendo un livello di perfezione tale da consentirne l’utilizzo come Foundation. The 450 seats auditorium Auditorium mit 450 Sitzplätzen ist der la Fondation Arvedi-Bruschini. L’audi-
sala di incisione rinomata a livello mondiale. represents the key-point of the building, Brennpunkt, wo die Architektur und so- torium de 450 places est le centre de
where every part of the architecture gar die Sessel mit der Akustik interagie- cet ensemble architectural, où tous les
melts with the acoustics. Completely ren. Die Akustik wurde vom Ingenieur détails y compris les fauteuils, sont en
optimized by Japanese Sound Engineer Yasuhisa Toyota entwickelt. Das Auf- relation avec l’acoustique parfaitement
Mr. Yasuhisa Toyota, the hall acoustics nahmestudio hat das Niveau der Per- étudié par l’ing. Yasuhisa Toyota.
achieves such a perfection to become fektion erreicht und ist weltweit bekannt.
a worldwide renowned recording venue.
10 11
Le poltrone sono state sviluppate dalla Caloi partendo dai disegni realizzati ad
hoc dall’architetto Palù. La Caloi con la propria divisione Contract ha seguito e
coordinato la fornitura di tutte le sedute del Museo, dalle sedute per il bar e le
EN The armchairs were developed
starting from the original desi-
gning of Architect Palù. We provided
diverse sale interne ai divani per gli spazi comuni. the complete design and supply of the
entire museum loose furniture.
12 13
7($752
5,6725,
9(521$
14 15
EN Thanks to the sponsorship by
Cariverona foundation, a major
refurbishment of the Ristori Theatre
DE Nach Jahrzehnten, dank der
Cariverona Bank Stiftung, wurde
das Theater Ristori restauriert.
FR Avec l’aide de la Fondation Cari-
verona, et après des décennies
le théâtre Ristori a été retourné à la ville
was accomplished, giving back, after Mit Know-How hat Caloi einen techno- de Vérone.
some decades, the theatre to the logisch fortschrittlichen Raum für Kultur Les fauteuils ont été dessinés par l’arch.
citizenship. ausgestattet. Arch Cibic hat Sessel mit Cibic, ils sont équipés un système uni-
We provided all our technical support in “Mikrometer” Anpassungssystem für que de réglage “micrométrique” de la
the realization of this technically advan- Fußboden-Unterstützungsbasis ent- hauteur du piétement.
ce cultural space. worfen. Le département “contract” de Caloi a
The armchairs, entirely customized Unsere Contract Division hat die Aus- suivi et coordonnée l’aménagement
by designer Architect Cibic provide a stattung des Theaters betreut, und die complet du théâtre, foyer, vestiaire et
system for micrometric adjustment. Realisierung von Foyer, Umkleidekabi- bar.
We also provide the complete design nen, Bar, Garderobe koordiniert.
and supply of the theatre loose furni-
ture.
16 17
6$/$ EN The Russian early ‘900 style of
these armchairs was neatly re-
*5$1'(
plicated from their original sample and
drawing.
&216(59$725,2
Every single armchair was manufactu-
red in solid beech wood and is charac-
7&+$,.296.<
terized by the care of the detail and the
craftsmanship entirely made in Italy be-
coming an expression of the “ made in
18 19
20 21
7($752 EN This theatre was created reco-
vering an old brewery, situated
3)())(5%(5*
in the Prenzlauer Berg area, in Pankov,
Berlin. The brewing went on until 1921,
then the area was deserted until the Ni-
Pfeffemberg è un’area dove sorgeva una fabbrica di birra, situata nella zona
FR Le théâtre est situé dans le quar-
tier de Pankow à Berlin dans un
vieux bâtiment qui, jusqu’en 1921 était
Prenzlauer Berg del quartiere berlinese di Pankow. L’effettiva produzione della une brasserie. Dans années ’90 la vil-
birra continuò fino al 1921. le de Berlin a transformé cette espace
Negli anni ’90 fu sviluppata l’idea della “Fabbrica della cultura Pfeffemberg”. Il te- en “usine de la culture”. Les fauteuils
atro è sotto tutela della soprintendenza dei beni culturali e nel 2012, dopo i lavori choisis sont le modèle Giada avec un
di restauro, sono state fornite le nuove poltrone modello Giada con rivestimento revêtement velours.
in velluto.
22 23
&21&(57
+$//
$67$1$
.$=$.67$1
L’edificio collocato nella piazza principale della capitale del Kazakstan è tra gli
auditorium più grandi al mondo. L’involucro racchiude al suo interno una piazza
interna di circa 3000 mq, l’auditorium per musica classica capace di ospitare
EN Located in the main square of
Astana, Kazakhstan capital, this
Concert Hall is rated amongst the big-
DE Das Gebäude befindet sich auf
dem Hauptplatz der Kasachstan
Hauptstadt und gehört zu den größten
FR La salle de concert situé dans la
place principal de la capital du
Kazakhstan est une des plus grandes
3500 persone e due sala minori da 200 e 400 posti. gest auditoriums in the world. The outer Hörsälen der Welt. Das riesige Gehäu- du monde. La structure contient une
shell contains, besides an open squa- se umschließt einen inneren Platz von grande place de 3000 m2, un grand au-
re measuring 3000 square meters, the 3000 Quadratmetern, das Auditorium ditorium de 3500 places et deux salles
main auditorium for musical performan- für die klassische Musik für 3500 Perso- de 200 et 400 places.
ces with a capacity of 3500 seats and nen und sogar zwei kleinere Räume von
two smaller halls by 200 and 400 seats. 200 und 400 Sitzplätzen.
24 25
La sala principale completamente rivestita in le-
gno, è stata progettata per ospitare diversi tipi
di spettacolo, concerti, conferenze e cinema,
EN The main hall, totally wooden
cladded, is equipped with a
computer controlled system of acoustic
DE Der Hauptraum -komplett aus
Holz verkleidet- wurde entwi-
ckelt, um Konzerte, Konferenzen und
FR La salle principale, compléte-
ment revêtu en bois, a été
conçue pour recevoir différents types
grazie a un sistema di tende acustiche e con- curtains and false ceilings, able to mo- Kino Aufführungen unterzubringen. de spectacle, concerts, conférences
trosoffitti mobili che regolano volume e livelli di dify volume and level of acoustic absor- Verschiedene Veranstaltungen sind ja ou cinéma avec la possibilité de modi-
assorbimento e riflessione acustica della sala bance / refection. Such features grant möglich durch ein System von Aku- fier l’absorption et réflexion acoustique
tramite sistemi informatizzati, le poltrone parte- the versatility to host multiple kinds of stikvorhängen und schiebbaren ab- grâce à un système automatisé articulé
cipano alla resa acustica grazie alle sue com- events (concerts, conferences, movies gehängten Doppel-Decken, die also des plafonds et rideaux. Les fauteuils
ponenti lignee. projection..). The armchairs, customized Raumakustik reflektieren und sogar avec carter de dossier et assise bois
Le poltrone sono state realizzate dalla Caloi to the designers suggestions, contribu- Lautstärkeeinstellung, Schallabsorp- ont été réalisées spécialement pour ce
appositamente per questa prestigiosa sala se- te to the general acoustic performance tionsgrad über die EDV-Systeme regu- prestigieux projet selon les indications
guendo le indicazioni dei progettisti. thanks to the wide use of wooden com- lieren. Dank der Sessel-Holzteilen neh- du designer.
ponents. men auch die Sitzplätze an die Akustik
teil. Die Stühle wurden speziell für diese
Prestige-Halle nach Designer Anwei-
sungen hergestellt.
26 27
7($752
&2081$/(
3(5*,1(
9$/68*$1$
75(172
L’arredo del nuovo teatro è stato realizzato assieme alle aziende partners che
hanno collaborato e messo a disposizione del Comune di Pergine e dei proget-
tisti le proprie conoscenze ed esperienza nel settore per dare alla città un teatro
all’avanguardia.
Il modello prescelto di poltrona, Santa Chiara, è stato modulato in diverse confi-
gurazioni (su barra, singole, su base autoportante con ventose….) per rendere la
sala adatta alle più diverse esigenze.
28 29
30 31
%&&
35($/3,
$8',725,80
7$5=2
Poltrone modello New Movia in vera pelle, con logo della Banca ricamato.
Unico progetto italiano realizzato, perfettamente funzionante, di poltrone a scom-
parsa sotto pavimento. Consente l’utilizzo polivalente della sala con movimen-
EN “New Movia ” model armchai-
rs, with Bank’s embroidered
logo. Unique complete project in Italy
DE Sessel Modell New Movia aus
Echtleder, mit Bank-Logo.
Das ist das einzige Projekt in Italien
FR Fauteuils New Movia avec re-
vêtement en cuir et logo brodé.
Le seul et unique projet en Italie avec
tazione domotica dei moduli.Il processo di chiusura o apertura richiede pochi of an hall with armchairs rolling away -perfekt funktionsfähig- von Sesseln, fauteuils escamotables qui dispa-
minuti e prevede configurazioni personalizzabili. and being stored under the floor. The die unter dem Boden versteckt werden. raissent dans le plancher pour laisser la
La sala è testata per un calpestio di oltre 600 kg./mq. ed è perfettamente liscia system provides a multi-purpose use Die Automationsmodulen ermöglichen salle vide.
e senza fessure. of hall, whose configuration is electro- eine Mehrzweckhalle. Ce système permet une grande polyva-
nically remote-controlled. The opening Der Prozess des Öffnens oder lente de la salle avec contrôle électroni-
and closing process of the armchai- Schließens dauert wenige Minuten und que complètement automatisé. Plusieu-
rs rows take just a few minutes and bietet anpassbare Konfigurationen. rs configurations sont possibles selon
allows multiple arrangements. The Die Halle ist für eine Kundenfrequenz les exigences. Une fois les sièges re-
floor is tested for a load of 600 Kg. per von über 600 Kg/QM getestet. Der Fuß- pliés le plancher est parfaitement lisse, il
square meter and offers a completely boden ist vollkommen glatt und ohne a une résistance de 600 Kg/m2.
smooth - gap free – surface. Rissen.
32 33
34 35
$8',725,80
6$17$
&+,$5$
75(172
36 37
$8/$0$*1$ EN “Gonzaga” model armchairs
customized to the hi-acoustic
81,9(56,7
performances required by the Designer
Arch. Lupatelli. Seating main features
0$*1$
are the micro-perforated under seat
acoustic panel and the recessed beech
*5(&,$
wood back panel , assuring, with the
side wooden panels, the demanded
acoustic response. Outstanding detail:
38 39
ALEXANDER
HALL
CORTINA
'·$03(==2
40 41
AUDITORIUM EN “Gonzaga” model armchairs,
aesthetically re-interpreted by
SANTO
Arch. Botta. The solid oak suspended
floor required the study of a floor fixing
VOLTO
system allowing the natural expansion/
compression of the wood.
Poltrone modello Gonzaga, rivisitate esteticamente dal Prof. Arch. Mario Botta.
Il pavimento in rovere flottante ha richiesto la messa a punto di un particolare
sistema di fissaggio a terra per non impedire la naturale dilatazione dell’essenza.
42
43
%,%/,27(&$
35(6,'(1=,$/(
6$1
3,(752%85*2
5866,$
Sala privata confezionata su misura per il Presidente russo curando tutto nel
minimo dettaglio. Le poltrone modello Eliseo sono rivestite in vera pelle pieno
fiore. Ogni poltrona dispone di uno schermo multimediale LCD dotato delle più
EN Private Hall, tailored for the
Russian President, all details
neatly customized. The model Eliseo
DE Privatzimmer für russischen
Präsident individualisiert. Caloi
kümmerte sich um alles bis ins kleinste
FR Salle privé réalisée sur mesure
pour le Président Russe avec la
plus extrême attention aux détails. Les
aggiornate tecnologie. armchairs are upholstered with full Detail. Die Sitze sind Eliseo Modell aus fauteuils Eliseo sont revêtues d’un cuir
grain Italian real leather. Every armchair Vollnarbenleder. Jeder Sitz wurde mit plein fleur. Un écran multimédia équipé
is equipped with a multimedia LCD Multimedia-LCD Bildschirm und mo- des techniques les plus avancées est
screen of last generation. dernsten Techniken ausgestattet. positionné en face de chaque place.
44 45
+27(/
/$8586
$8',725,80
$/'8202
),5(1=(
La sala, attinente all’Hotel Laurus si trova a due passi dalla Piazza del Duomo a
Firenze.
Le poltrone Comfort Plex hanno un particolare sistema di fissaggio a pavimento
EN Set within the Laurus Hotel
complex, this auditorium is
situated next by Florence’s Piazza del
DE Die Halle, neben Hotel Laurus
liegt in der Nähe von “Piazza
Duomo” in Florenz. Die Stühle Mod.
FR La salle, dans l’Hotel Laurus, est
à coté de la Piazza del Duomo
a Florence. Les fauteuils Comfort Plex
mediante ventose. Un sistema da noi collaudato ed approvato dagli organi di Duomo. The Comfort Plex armchairs Komfort Plex haben eine besonde- ont un système particulier de fixation au
vigilanza competenti, che consente di preservare pavimenti di pregio e di liberare are equipped with a special floor fixing re Bodenbefestigung-System durch sol avec ventouses. Ce système, con-
facilmente la sala o di cambiarle la disposizione in base all’evento. system based on suction cups. Fully Saugnäpfe. Das System wurde von forme aux normes de sécurité, permet
tested and approved by the competent uns getestet und von zuständigen Au- de préserver le plancher, des changer
Authorities, the suction cups system fsichtsbehörden genehmigt. Ein wertvol- facilement la configuration et de libérer
was designed to preserve precious ler Fußboden wird also nicht ruiniert und la salle rapidement.
floorings from drilling, allowing a fast man kann eben den Raum zweckmäßig
empting of the hall or its simple recon- entsprechend Grundlage-Layout der
figuration. Veranstaltung schnell ändern oder au-
fräumen.
46 47
&(1752
&21*5(66,
(;&$6,12
.856$$/
6$1
3(//(*5,12
7(50(
Project Design by:
De8 Architetti e
arch. Tobia Scarpa
Total seats: 320 seats
I progettisti nel riqualificare il teatro del casinò municipale sono riusciti a coniuga-
re antico e moderno, realizzando un nuovo centro multifunzionale da 320 posti
che potrà essere utilizzato come cinema, sala congressi ed eventi. Per questa
EN Refurbishing the theatre of the
local “ Casinò Municipale “, the
designers succeeded in joining a mo-
DE Bei der Renovierung des Thea-
ters „Casinò Municipale“ haben
die Designer geschafft, „alt und neu“ zu
FR Les architectes, dans la rénova-
tion du théâtre du casinò munici-
pal, sont réussi a combiner ancienne et
fornitura il nostro modello Gonzaga è stato sviluppato con un sistema su barra e dern style to a classical one, realizing kombinieren. Ein neues Mehrzweckzen- moderne dans la salle multifonctionnel
dotato di basi microforate di aerazione. a new multi-function 320 seats center trum mit 320 Sitzplätzen wird jetzt als qui peut être utilisé comme cinéma,
that can be used as a movie theater, Kino, aber auch als Konferenzsaal oder salle de congrès, théâtre. Pour cette
congress venue and social gatherings. für andere Veranstaltungen verwendet. projet a été choisi notre model Gon-
For this project our Gonzaga model was Für diese Lieferung wurde unser Modell zaga, développé avec une structure sur
developed on a beam system, with mi- Gonzaga mit einem System auf Stange poutre et base de fixation micro-perforé
cro-perforated bases for ventilation. entwickelt, das mit Mikrobelüftung Stüt- pour assurer la meilleur climatisation in-
zpunkten ausgestattet ist. dividuelle.
48 49
*5$1
7($752
*(2;
3$'29$
50 51
PALA
BIENNALE
MOSTRA DEL
CINEMA
VENEZIA
Per la 71^ edizione della Mostra del Cinema di Venezia, nel rinnovato Palabiennale
sono state installate 1800 poltrone modello Aura/Z!.
Al termine della manifestazione questa struttura, che ha la maggiore capienza tra
EN For the 71st edition of Venice
Film Festival we installed in the
restored Palabiennale no. 1800 Aura/Z!
DE Bei der 71. Ausgabe des Film-
festivals von Venedig wurden
1800 Stühle Modell Aura/Z im renovier-
FR Pour la 71^ édition de la “Mostra
del Cinema” de Venise, dans le
rénové “Palabiennale” nous avons in-
quelle disponibili, viene smontata per essere utilizzata in altri eventi. Per questa armchairs ten PalaBiennale installiert!. stallé 1800 fauteuils model Aura/Z!.
ragione, assieme al nostro partner Tosetto Allestimenti, è stato messo a punto un At the Festival’s end this structure, ha- Am Ende der Kino-Veranstaltung in der A la fin de la manifestation cette struc-
innovativo sistema di fissaggio che permette un rapido smontaggio e stoccaggio ving the biggest audience capacity großen Lido Hallenstruktur wird diese ture (la plus grand de le festival) est dé-
in pratici carrelli. among those available, is disassembled Sessel-Konstruktion abgebaut, damit monté pour pouvoir l’utiliser dans autres
to be re-used in other events. To obtain sie bei anderen Ereignissen wiede- événements. Pour cette raison, avec
this function, together with the partner reingesetzt werden kann. Aus diesem notre partner Tosetto Allestimenti, nous
Tosetto Allestimenti an innovating fixing Grund, gemeinsam mit unserem Part- avons mis au point un innovatif système
system was studied, allowing a quick ner Tosetto Allestimenti, wurde ein inno- de fixation qui permet un rapide démon-
disassembly and storage in handy cha- vatives Befestigungssystem verwendet, tage et stockage dans les chariots.
riots das eine schnelle Demontage und La-
gerung auf praktischen Roll-Wagen er-
möglicht.
52 53
08/7,6$/$
5266,1,
9(1(=,$
54 55
08/7,6$/$ EN Built on a space of 12000
square meters, this Cineplex fe-
&,1(3/(;
atures a 2 story building with 11 projec-
tion halls including 1 VIP hall, all offering
digital projection technology. Installed
56 57
67$'(
'(5(,06
'(/$81(
6$/$67$03$
5(,06)5$1&,$
58 59
DOWUH
“Udmurtenergo” Gorizia – Sala Di Governariato Interna-
Russia – Mosca – Centro Congressi zionale C.C.I.A.A
UHIHUHQ]H
“Urban Supreme Court” Iglesias (Ci) – Sala Congressi “Azzurra”
Russia – Mosca – Auditorium Governo Imola (Bo) – Teatro Dell’osservanza
Federazione Russia Imperia – Sala Congressi C.C.I.A.A.
Slovenia – Novo Mesto – Auditorium Isola Della Scala (Vr) – Cinema Teatro
Svezia – Malmoe – Slagthus Auditorium “Capitan San Bovo”
Svezia – Nacka – Centro Conferenza Jesolo (Ve) – Centro Congressi Palazzo
Atlas Copco Del Turismo
Svezia – Stoccolma – Stokholm Globe Luino (Va) – Cineteatro Comunale
Arena Milano – Teatro “Carcano”
Svizzera – Delemont – Scuola Di Musi- Milano – Sala Congressi Banca Bnp
ca Paribas
Svizzera – Yverdon-Les Bains- Teatro Moena (Tn) – Centro Polifunzionale
Del Casinò “Navalge”
Svizzera – Ginevra – Cinema Tsr Napoli – Teatro “San Ferdinando”
Albania – Cinema Turgut
Svizzera – Ginevra – Auditorium College Napoli – Teatro “Acacia”
Austria – Vienna – Cinema Kosmo Calvin Et Candolle
Azerbaijan – Baku – Centro Culturale Turchia – Eskisehir – Planetario Napoli – Cinema “Modernissimo”
Qabala Novara – Centro Congressi “Novarello”
Turchia – Istanbul – Auditorium Sabancy
Azerbaijan – Agdash – Auditorium University Noventa Vicentina (Vi) – Teatro Comu-
Bielorussia – Minsk – Multiplex Ungheria – Budapest – Teatro Belvarosi nale
China – Pechino – Sala Congressi Ban- Szinhaz Oschiri (Ot) – Teatro Auditorium Comu-
ca Industria e Commercio Ucraina – Kiev – Cinema Teatro nale
Egitto – Alessandria – Centro Culturale Teatro Nave Costa Crociera Luminosa Ostiglia (Mn) – Teatro Sociale
Francese Palmanova (Ud) – Auditorium
Teatro Nave Costa Crociera Deliziosa
Finlandia – Alavus – Cinema Kyntaja Parma – Sala Stampa Parma Calcio
Teatro Nave Costa Crociera Diadema
Francia – Besancon – Sala Iufm Pinzolo (Tn) – Centro Congressi “Pinzo-
Teatro Nave Eurodam lo 2000”
Francia – Bordeaux – Sala Riunioni
Sanofi Albaredo D’adige (Vr) – Cinema Teatro Piove di Sacco (Pd) – Cinema “Marconi”
Albaredo
Francia – Cesson Sevigne – Auditorium Poggibonsi (Si) – Teatro Politeama
Società Technicolor Altidona (Ap) – Teatro Comunale
Altopascio (Lu) – Teatro Puccini Pordenone – Auditorium Villa Galvani
Francia – Clamart – Sala Conferenza Edf
Ascoli Piceno – Auditorum “Montevec- Prato – Multiplex Omnia Center
Francia – Clermont Ferrand – Teatro “Le
Petit Velo” chi” Ravello – Auditorium “Villa Rufolo”
Francia – Cruas – Sala Riunioni Edf Ancona – Sala Conferenze Bcc Ancona Ravenna – Palazzo Congressi “Corra-
Bari – Multisala “Ciaky” dini”
Francia – Eurre Valle De Drome – Sala
Conferenza Bari – Sala Conferenze Castello Svevo Rimini – Multiplex Le Befane
Francia – Grenoble – Sala Conferenza Bologna – Teatro Testoni Ragazzi Rivoli (To) – Auditorium “Giulio Natta”
Francia – Lione – Auditorium “Caisse Bologna – Cinema Teatro Nosadella Roma – Palatenda Torvergata
D’epargne” Roma – Teatro Olimpico
Bologna – Stadio Dall’Ara
Francia – Lione – Auditorium Università Roma – Teatro Sala Umberto
di Lione Cagliari – Teatro Parco della Musica
Cagliari – Planetario Unione Sarda Roma – Sala Tirreno Regione Lazio
Francia – Nizza – Centro Congressi
Parc Phoenix Cantù (Co) – Multisala Cinelandia Roma – Sala Congressi Sede Ail
Francia – Parigi – Auditorium “Le Po- Carbonia (Ca) – Auditorium Miniera San Donà di Piave (Ve) – Teatro Comu-
nant” Serbari nale “Ex Cinema Astra”
Francia – Saint Mamet – Sala Conferen- Cassano allo Ionio (Cs) – Teatro Comu- San Miniato (Pi) – Sede “Carismi”
za “Bpt Vacances” nale Santa Teresa Di Gallura – Teatro Comu-
Francia – Saint Vulbas – Sala Riunioni Edf Castelfranco Veneto (Tv) – Teatro Co- nale
Francia – Valence – Auditorium munale Sedegliano (Ud) – Teatro “Plinio Clabas-
Certaldo (Fi) – Cine Teatro “Boccaccio” si”
Georgia – Tblisi – Auditorium
Chianciano Terme (Si) – Sala Congressi Tito (Pz) – Multisala Ranieri
Germania – Cottbus – Planetario
“Astoria” Torino – Museo Regionale Scienze
Grecia – Atene – Cinema Etoile Naturali
Cittadella (Pd) – Multisala Cittadella
Grecia – Iraklion – Sala Congressi Istitu- Torino – Cinema – Teatro “Monterosa”
to Nazionale Di Ricerca Cittadella (Pd) – Auditorium Comunale
Colle Di Val D’elsa (Si) – Teatro Del Tortona (Al) – Multisala Megaplex “Star-
Irlanda – Dublino – Jameson Center dust”
Popolo
Libia – Zanzur – Auditorium Treviglio (Bg) – Auditorium Comunale
Colonnella (Te) – Multiplex Arcobaleno “Ex Upim “
Kurdistan – Auditorium Università Sulai-
mania Copparo (Fe) – Teatro “De Micheli” Treviso – Auditorium “Stefanini”
Kuwait – Ambasciata Dell’india Cornaredo (Mi) – Auditorium ex Filanda Treviso – Teatro Eden
Kuwait – Al Marzouk Centre Cosenza – Auditorium “Guarasci” Udine – Tribuna Vip Stadio Friuli
Kuwait – Auditorium Università Drapia (Vv) – Centro Congressi “La Venezia Lido – Planetario
Pace”
Oman – Muscat – Uffici Governativi Venezia – Teatro “San Gallo”
Genova – Sala Conferenze Istituto Italia-
Romania – Buzau – Auditorium no Della Saldatura Venezia – Auditorium Villa Widman
Russia – Izhevsk- Sala Conferenza Gonzaga (Mn) – Teatro Comunale Vicenza – Palazzo Baggio
60