Sei sulla pagina 1di 33

6($7,1*


&21
75$&7
/·$=,(1'$
6,1&(

L’azienda The Corporate La mission Mission


Fondata nel 1922 da Giovanni Caloi, l’Azienda è giunta ormai alla terza genera- Founded in 1922 by Giovanni Caloi, the Mission dell’azienda è quella, attraverso la propria competenza e know how, di Mission of Caloi Company is the fulfil-
zione. company, led by Alessandro and now seguire e soddisfare il cliente fin dalla fase iniziale di sviluppo dell’idea proget- lment of Customer’s needs and expec-
La famiglia, nella persona di Alessandro ed ora di Giovanni, in oltre 90 anni di storia by Giovanni, consolidated throughout tuale, supportandolo con un ufficio tecnico di alta competenza e professionalità. tations by ensuring, from the very be-
ha consolidato la sua leadership nel settore degli arredamenti comunitari dove lo a 90 years history its leadership in the La collaborazione con progettisti che hanno fatto la storia dell’architettura come ginning the development of a project
spirito artigianale richiesto dal prodotto si fonde con l’esigenza industriale. Community Furniture sector, harmoni- Giò Ponti, Pierluigi Spadolini, Gabetti e Isola, Richard Meier, Mario Botta per idea, through the exploitation of the
Partita dagli arredi in legno massiccio per luoghi sacri dove la CALOI ha con- zing the craftsman’s spirit with the mo- citarne alcuni, certifica questa capacità che permette di seguire sempre di più company’s competence and know-
quistato l’indiscutibile primato a livello nazionale e internazionale, l’azienda ha dern industrial requirements. progetti “chiavi in mano” in Italia e all’estero. how, and with the back-up of a highly
sviluppato nel dopoguerra la produzione di una gamma completa di sedute ed Starting from the solid wood furnishing professional technical staff.
arredi per teatri, cinema, sale congressi, auditorium. for places of worship, where it became The cooperation with reputed Designer,
L’azienda anno dopo anno si è costruita un bagaglio unico di esperienza nel internationally known, after world war icons of the modern architecture like Giò
panorama degli arredi comunitari: qualità, design, robustezza sono sempre stati II the company developed a complete Ponti, Pierluigi Spadolini, Gabetti e Isola,
i principi fondamentali della CALOI che si ritrovano anche oggi in tutti i prodotti. range of seating and furnishing for Audi- Richard Meier, Mario Botta, just to name
La certificazione di qualità aziendale ISO 9001 conferma questa vocazione. torium, Theater, Cinema and Lecturing a few, testifies this ability of dealing with
Halls. complete projects in Italy and Abroad.
Throughout the years built a solid and
unique experience in the community fur-
niture international market: quality, de-
sign and sturdiness have always been
the inspiring principles of Caloi and no-
wadays feature any of the products.
Products test certs, as well as the
Company ISO 9001 certification recon-
firm Caloi’s quality commitment.

2 3
Perché scegliere CALOI Why choosing CALOI Artigianalità / Craftmanship
Da sempre l’azienda unisce la manualità della lavorazione artigianale con l’uti- Ever since the beginning of its activi-
lizzo di tecnologie all’avanguardia. I processi produttivi vengono costantemente ty, the Company has been able to join
monitorati e controllati seguendo gli standard qualitativi previsti dalla certificazio- its high craftsmanship to avant-garde
ne di qualità ISO 9001. L’azienda segue il proprio cliente in ogni aspetto proget- technologies. Production process is
tuale assicurando competenza, efficienza ed esperienza consolidata. constantly monitored according to ISO
9001 quality manual. The Company is
customer oriented in any design aspect,
assuring competence, efficiency and
consolidated experience.

Tecnologia Technology
Soluzione esclusiva di poltrone a scom- Unique solution for roll-away armchairs.
parsa. Integrated system fully computer con-
Sistema integrato con movimentazione trolled.
domotizzata.
4 5
7($752
32/,7($0$
&$7$1=$52

Project Design by:


Prof. Arch. Paolo Portoghesi
Studio Portoghesi
Calcata (VT)
Total seats: 400 seats

Poltrone disegnate dal Prof. Arch. Paolo Portoghesi, con rivestimento in velluto
appositamente realizzato per questa fornitura. Poltrone realizzate con raggi di
curvatura differenziati e con basi di sostegno microforate da innestare sulle boc-
EN Seating realized on design by
Arch. Portoghesi, with Velvet
upholstery specially manufactured for
DE Sessel Design von Prof. Arch.
Paolo Portoghesi, mit Samtbe-
zug speziell für diese Lieferung vorge-
FR Fauteuils dessinés par l’archi-
tecte Paolo Portoghesi, revêtus
d’un velours spécifique pour cette réa-
chette di micro climatizzazione a pavimento. this project. sehen. lisation.
The armchairs feature contoured lines, Stühle mit unterschiedlichem Krüm- Disposition en arcs de cercle aux rayons
with multiple radiuses and micro-perfo- mungsradius und Unterstützungsbasis différenciés pour chaque rangée. Piéte-
rated bases, connected to the floor in- mit Mikrobohrungen zum Einsetzen auf ments ajourés pour une micro-climati-
built air conditioning micro diffusers. Lüftungsöffnungen der Mikroklimaanla- sation individuelle.
ge am Boden.

6 7
8 9
$8',725,80
086(2'(/
9,2/,12
&5(021$

Project Design by:


arch. Giorgio Palù &
arch. Michele Bianchi
Studio Arkpabi
Cremona
Total seats: 450 seats

Il Palazzo dell’Arte di Cremona ora sede del Museo del Violino è stato completa-
mente ristrutturato grazie all’intervento della Fondazione Arvedi-Buschini. L’au-
ditorium da 450 posti ne è il punto focale, dove l’architettura in ogni dettaglio,
EN The “Palace of the Art” in Cre-
mona, now official seat of the
“Violin Museum”, was completely re-
DE Die Cremona Kunsthalle ist
heute das Museum für Geige
geworden und wurde durch die Arvedi-
FR Le Palais des Arts en Cremo-
na, est maintenant le nouveau
domicile du Musée du Violon il a été
comprese le poltrone, dialoga con l’acustica, studiata dall’ingegnere Yasuhisa furbished thanks to the Arvedi-Buschini Buschini Stiftung völlig restauriert. Das complétement rénové avec l’aide de
Toyota raggiungendo un livello di perfezione tale da consentirne l’utilizzo come Foundation. The 450 seats auditorium Auditorium mit 450 Sitzplätzen ist der la Fondation Arvedi-Bruschini. L’audi-
sala di incisione rinomata a livello mondiale. represents the key-point of the building, Brennpunkt, wo die Architektur und so- torium de 450 places est le centre de
where every part of the architecture gar die Sessel mit der Akustik interagie- cet ensemble architectural, où tous les
melts with the acoustics. Completely ren. Die Akustik wurde vom Ingenieur détails y compris les fauteuils, sont en
optimized by Japanese Sound Engineer Yasuhisa Toyota entwickelt. Das Auf- relation avec l’acoustique parfaitement
Mr. Yasuhisa Toyota, the hall acoustics nahmestudio hat das Niveau der Per- étudié par l’ing. Yasuhisa Toyota.
achieves such a perfection to become fektion erreicht und ist weltweit bekannt.
a worldwide renowned recording venue.

10 11
Le poltrone sono state sviluppate dalla Caloi partendo dai disegni realizzati ad
hoc dall’architetto Palù. La Caloi con la propria divisione Contract ha seguito e
coordinato la fornitura di tutte le sedute del Museo, dalle sedute per il bar e le
EN The armchairs were developed
starting from the original desi-
gning of Architect Palù. We provided
diverse sale interne ai divani per gli spazi comuni. the complete design and supply of the
entire museum loose furniture.

DE Die Sitze wurden von Caloi en-


twickelt: Die Projekt-Zeichnun-
gen wurden extra dafür von Arch. Palu
entworfen.
Unsere Contract Division hat die Liefe-
rung von allen Sitzungen des Museums,
Bar Stühlen, Sofas für Lounges und Ge-
meinschaftsräumen koordiniert.

FR Les fauteuils, dessinés par l’arch.


Palù, ont été développé par notre
bureau technique. Notre département
“contract” a suivi et coordonnée l’amé-
nagement de l’ensemble des sièges du
Musée (bar, espaces communes, salles
polyvalentes, etc.).

12 13
7($752
5,6725,
9(521$

Project Design by:


arch. Aldo Cibic
Studio Cibic&Partners
Milano
Total seats: 496 seats

Grazie all’importante intervento promosso dalla Fondazione Cariverona, il Teatro


Ristori dopo decenni è stato restituito alla città.
Caloi ha fornito il proprio know how per realizzare uno spazio per la cul-
tura tecnologicamente all’avanguardia, a partire dalle poltrone, disegnate
dall’arch. Cibic, con sistema di adattamento “micrometrico” delle basi di ap-
poggio a terra.
La nostra divisione Contract ha seguito e coordinato la realizzazione di tutti gli ar-
redi del teatro, dal foyer ai camerini, dal bar al guardaroba.

14 15
EN Thanks to the sponsorship by
Cariverona foundation, a major
refurbishment of the Ristori Theatre
DE Nach Jahrzehnten, dank der
Cariverona Bank Stiftung, wurde
das Theater Ristori restauriert.
FR Avec l’aide de la Fondation Cari-
verona, et après des décennies
le théâtre Ristori a été retourné à la ville
was accomplished, giving back, after Mit Know-How hat Caloi einen techno- de Vérone.
some decades, the theatre to the logisch fortschrittlichen Raum für Kultur Les fauteuils ont été dessinés par l’arch.
citizenship. ausgestattet. Arch Cibic hat Sessel mit Cibic, ils sont équipés un système uni-
We provided all our technical support in “Mikrometer” Anpassungssystem für que de réglage “micrométrique” de la
the realization of this technically advan- Fußboden-Unterstützungsbasis ent- hauteur du piétement.
ce cultural space. worfen. Le département “contract” de Caloi a
The armchairs, entirely customized Unsere Contract Division hat die Aus- suivi et coordonnée l’aménagement
by designer Architect Cibic provide a stattung des Theaters betreut, und die complet du théâtre, foyer, vestiaire et
system for micrometric adjustment. Realisierung von Foyer, Umkleidekabi- bar.
We also provide the complete design nen, Bar, Garderobe koordiniert.
and supply of the theatre loose furni-
ture.

16 17
6$/$ EN The Russian early ‘900 style of
these armchairs was neatly re-

*5$1'(
plicated from their original sample and
drawing.

&216(59$725,2
Every single armchair was manufactu-
red in solid beech wood and is charac-

7&+$,.296.<
terized by the care of the detail and the
craftsmanship entirely made in Italy be-
coming an expression of the “ made in

026&$ Italy “ excellence. Not only simple chairs


but real theatre seating, with reclining

5866,$ seat by gravity, shared armrest and


over-padding to ensure the maximum
comfort to the spectator.

Total seats: 2.000 seats


DE Die Theater Stühle wurden nach
Muster gemäß ursprünglichen
“900 Stil gezeichnet und realisiert.
Jeder Stuhl aus Massiv-Buchenholz
wurde völlig in Italien hergestellt und ist
dadurch Handwerkskunst und Exzel-
lenz-Symbol des “Made in Italy”. Nicht
nur einfache Stühle, sondern echte
Theatersitze mit Klappsitz und, gemein-
sam, breiten Armlehnen-Polsterungen,
um den Komfort des Zuschauers zu
Le poltroncine in stile del teatro sono state realizzate secondo campione e di- gewährleisten.
segno originale di inizio ‘900. Ogni poltroncina realizzata in faggio massiccio, si
contraddistingue per la cura dei dettagli e l’artigianalità della lavorazione intera-
mente realizzata in Italia e la rendono un prodotto espressione dell’eccellenza del
Made in Italy. Non semplice sedie, ma delle vere e proprie sedute da teatro con
FR Les fauteuils de ce théâtre ont
été produits dans le style et se-
lon le dessin original qui date de dé-
sedile ribaltabile per gravità, i braccioli in comune, le imbottiture maggiorate per but 1900.
garantire la comodità allo spettatore. Chaque fauteuil est fabriqué en hêtre
massif avec une attention particulière
aux détails qui gardent l’esprit artisanal
typique du « made in Italy ». Les sièges
sont de véritables fauteuils de théâtre
avec une assise rabattable par gravité,
elles sont garnies comme les accou-
doirs communs d’une mousse haute
densité pour le maximum confort.

18 19
20 21
7($752 EN This theatre was created reco-
vering an old brewery, situated

3)())(5%(5*
in the Prenzlauer Berg area, in Pankov,
Berlin. The brewing went on until 1921,
then the area was deserted until the Ni-

%(5/,12 neties, when the project of converting it


in a Cultural space was developed. The

*(50$1,$ theatre is now protected by the Ministry


of Culture and in 2012 after the resto-
ration works, we provided the model
Giada armchairs with Velvet upholstery.

DE Pfeffemberg ist der ehemalige


Brauerei-Bereich auf dem Pren-
zlauer Berg in Berlin Pankow. Bis zum
Total seats: 250 seats Jahr 1921 wurde dort das Bier gebraut.
In den 90er Jahren wurde diese Idee en-
twickelt: die “Fabrik der Kultur Pfeffem-
berg”. Das Theater steht unter Schutz
der Kulturerbe Oberaufsicht und im
Jahr 2012 nach der Restaurierung wur-
den die neuen Sessel Modell Giada mit
Samtbezug geliefert.

Pfeffemberg è un’area dove sorgeva una fabbrica di birra, situata nella zona
FR Le théâtre est situé dans le quar-
tier de Pankow à Berlin dans un
vieux bâtiment qui, jusqu’en 1921 était
Prenzlauer Berg del quartiere berlinese di Pankow. L’effettiva produzione della une brasserie. Dans années ’90 la vil-
birra continuò fino al 1921. le de Berlin a transformé cette espace
Negli anni ’90 fu sviluppata l’idea della “Fabbrica della cultura Pfeffemberg”. Il te- en “usine de la culture”. Les fauteuils
atro è sotto tutela della soprintendenza dei beni culturali e nel 2012, dopo i lavori choisis sont le modèle Giada avec un
di restauro, sono state fornite le nuove poltrone modello Giada con rivestimento revêtement velours.
in velluto.

22 23
&21&(57
+$//
$67$1$
.$=$.67$1

Project Design by:


Studio Nicoletti
Project leader: Manfredi Nicoletti
Project Design: Luca F. Nicoletti
Coordinator: Giulia Falconi
Roma
Total seats: 4.100 seats

L’edificio collocato nella piazza principale della capitale del Kazakstan è tra gli
auditorium più grandi al mondo. L’involucro racchiude al suo interno una piazza
interna di circa 3000 mq, l’auditorium per musica classica capace di ospitare
EN Located in the main square of
Astana, Kazakhstan capital, this
Concert Hall is rated amongst the big-
DE Das Gebäude befindet sich auf
dem Hauptplatz der Kasachstan
Hauptstadt und gehört zu den größten
FR La salle de concert situé dans la
place principal de la capital du
Kazakhstan est une des plus grandes
3500 persone e due sala minori da 200 e 400 posti. gest auditoriums in the world. The outer Hörsälen der Welt. Das riesige Gehäu- du monde. La structure contient une
shell contains, besides an open squa- se umschließt einen inneren Platz von grande place de 3000 m2, un grand au-
re measuring 3000 square meters, the 3000 Quadratmetern, das Auditorium ditorium de 3500 places et deux salles
main auditorium for musical performan- für die klassische Musik für 3500 Perso- de 200 et 400 places.
ces with a capacity of 3500 seats and nen und sogar zwei kleinere Räume von
two smaller halls by 200 and 400 seats. 200 und 400 Sitzplätzen.

24 25
La sala principale completamente rivestita in le-
gno, è stata progettata per ospitare diversi tipi
di spettacolo, concerti, conferenze e cinema,
EN The main hall, totally wooden
cladded, is equipped with a
computer controlled system of acoustic
DE Der Hauptraum -komplett aus
Holz verkleidet- wurde entwi-
ckelt, um Konzerte, Konferenzen und
FR La salle principale, compléte-
ment revêtu en bois, a été
conçue pour recevoir différents types
grazie a un sistema di tende acustiche e con- curtains and false ceilings, able to mo- Kino Aufführungen unterzubringen. de spectacle, concerts, conférences
trosoffitti mobili che regolano volume e livelli di dify volume and level of acoustic absor- Verschiedene Veranstaltungen sind ja ou cinéma avec la possibilité de modi-
assorbimento e riflessione acustica della sala bance / refection. Such features grant möglich durch ein System von Aku- fier l’absorption et réflexion acoustique
tramite sistemi informatizzati, le poltrone parte- the versatility to host multiple kinds of stikvorhängen und schiebbaren ab- grâce à un système automatisé articulé
cipano alla resa acustica grazie alle sue com- events (concerts, conferences, movies gehängten Doppel-Decken, die also des plafonds et rideaux. Les fauteuils
ponenti lignee. projection..). The armchairs, customized Raumakustik reflektieren und sogar avec carter de dossier et assise bois
Le poltrone sono state realizzate dalla Caloi to the designers suggestions, contribu- Lautstärkeeinstellung, Schallabsorp- ont été réalisées spécialement pour ce
appositamente per questa prestigiosa sala se- te to the general acoustic performance tionsgrad über die EDV-Systeme regu- prestigieux projet selon les indications
guendo le indicazioni dei progettisti. thanks to the wide use of wooden com- lieren. Dank der Sessel-Holzteilen neh- du designer.
ponents. men auch die Sitzplätze an die Akustik
teil. Die Stühle wurden speziell für diese
Prestige-Halle nach Designer Anwei-
sungen hergestellt.

26 27
7($752
&2081$/(
3(5*,1(
9$/68*$1$
75(172

Project Design by:


arch. Gianluca Perottoni
Studio Perottoni
Rovereto (Tn)
Total seats: 498 seats

L’arredo del nuovo teatro è stato realizzato assieme alle aziende partners che
hanno collaborato e messo a disposizione del Comune di Pergine e dei proget-
tisti le proprie conoscenze ed esperienza nel settore per dare alla città un teatro
all’avanguardia.
Il modello prescelto di poltrona, Santa Chiara, è stato modulato in diverse confi-
gurazioni (su barra, singole, su base autoportante con ventose….) per rendere la
sala adatta alle più diverse esigenze.

EN We participated to this project


as members of a pool of
selected Companies chosen to give
DE Der Innenraum des neuen Thea-
ters wurde von Caloi mit Partne-
runternehmen zusammen realisiert. Die
FR Nous avons participé à l’aména-
gement du nouveau théâtre en
collaboration avec nos partenaires pour
an avant-garde theatre to the city of Designer haben zusammengearbeitet rendre ce projet “clés en main”. Nous
Pergine. und ihre Kenntnisse und Erfahrungen avons mis tout notre “know how” et no-
The selected model S. Chiara armchair zur Verfügung der Stadt Pergine gestellt tre expérience pour donner à la ville un
was installed in different versions (on und haben für die Stadt ein Avantgarde- théâtre à l’avant-garde.
beam, on standing feet plus suction Theater gebaut. Le modèle choisi est le fauteuil Santa
cups) making the hall suitable for all exi- Das ausgewählte Modell der Stuhl Chiara que nous avons développé dans
gencies. “Santa Chiara” wurde in verschiede- différentes versions (sur poutre, auto-
nen Konfigurationen moduliert (zum B. porteur avec ventouses) pour s’adapter
auf Einzelstange oder selbsttragend à toutes les demandes de Maitre d’Œu-
mit Saugnäpfen...) damit der Saal den vre.
unterschiedlichen Bedürfnissen besser
geeignet ist.

28 29
30 31
%&&
35($/3,
$8',725,80
7$5=2

Project Design by:


Artufficio
Padova
Total seats: 400 seats

Poltrone modello New Movia in vera pelle, con logo della Banca ricamato.
Unico progetto italiano realizzato, perfettamente funzionante, di poltrone a scom-
parsa sotto pavimento. Consente l’utilizzo polivalente della sala con movimen-
EN “New Movia ” model armchai-
rs, with Bank’s embroidered
logo. Unique complete project in Italy
DE Sessel Modell New Movia aus
Echtleder, mit Bank-Logo.
Das ist das einzige Projekt in Italien
FR Fauteuils New Movia avec re-
vêtement en cuir et logo brodé.
Le seul et unique projet en Italie avec
tazione domotica dei moduli.Il processo di chiusura o apertura richiede pochi of an hall with armchairs rolling away -perfekt funktionsfähig- von Sesseln, fauteuils escamotables qui dispa-
minuti e prevede configurazioni personalizzabili. and being stored under the floor. The die unter dem Boden versteckt werden. raissent dans le plancher pour laisser la
La sala è testata per un calpestio di oltre 600 kg./mq. ed è perfettamente liscia system provides a multi-purpose use Die Automationsmodulen ermöglichen salle vide.
e senza fessure. of hall, whose configuration is electro- eine Mehrzweckhalle. Ce système permet une grande polyva-
nically remote-controlled. The opening Der Prozess des Öffnens oder lente de la salle avec contrôle électroni-
and closing process of the armchai- Schließens dauert wenige Minuten und que complètement automatisé. Plusieu-
rs rows take just a few minutes and bietet anpassbare Konfigurationen. rs configurations sont possibles selon
allows multiple arrangements. The Die Halle ist für eine Kundenfrequenz les exigences. Une fois les sièges re-
floor is tested for a load of 600 Kg. per von über 600 Kg/QM getestet. Der Fuß- pliés le plancher est parfaitement lisse, il
square meter and offers a completely boden ist vollkommen glatt und ohne a une résistance de 600 Kg/m2.
smooth - gap free – surface. Rissen.

32 33
34 35
$8',725,80
6$17$
&+,$5$
75(172

Project Design by:


Studio Odorizzi
Riva del Garda (Tn)
Total seats: 838 seats

L’auditorium è stato rimodernato e riqualificato in occasione dei lavori di adegua-


mento acustico e normativo che hanno comportato una serie di interventi tesi ad
adeguare l’aspetto funzionale, della risposta acustica della sala e a migliorare il
comfort del pubblico.
La poltrona “Santa Chiara” è stata realizzata su disegno dell’architetto Odorizzi
con particolare attenzione alla perfetta resa acustica della sala certificata dal test
di assorbimento acustico ISO-DIN 354 (sedile, schienale e fiancate realizzate in
legno di olmo verniciato).

EN This auditorium was refurbished


and re-qualified when perfor-
ming an upgrading of the acoustics
DE Der Zuschauerraum wurde im
Zusammenhang mit der akusti-
schen Anpassung und gemäß Normen
FR L’auditorium a été rénové et re-
qualifié avec une attention to-
ute particulière à l’acoustique et à la
and in general of all the theatre stan- renoviert. Die Arbeiten wurden unter fonctionnalité. Le modèle Santa Chiara
dards. The model “ S. Chiara “ arm- Maßnahmen für die Verbesserung der a été produit selon le dessin de l’archi-
chair was manufactured as designed Funktionalität, der Akustik des Raumes tecte avec une parfaite intégration pho-
by Architect Odorizzi, who in particu- aufgeführt. Der Saal wurde so ausge- nique confirmée par les résultats des
lar was keen in the perfect acoustic richtet, um den Komfort für die Zu- tests d’absorption ISO-DIN 354. Assise,
performance of the armchair and of the schauer zu garantieren. dossier et joues sont réalisés en orme
entire hall, as certified by the relevant Der Stuhl „Santa Chiara“ wurde von naturel verni et les revêtements en ve-
test ISO-DIN 354. The back and the Caloi nach Arch. Odorizzi Entwurf kre- lours.
sides of the armchair were realized in iert, entsprechend perfekter Akustik des
elm wood Raumes gemäß Schallabsorptionstest
ISO-DIN354 zertifiziert (Sitz, Rücken
und Seiten sind aus Ulmenholz).

36 37
$8/$0$*1$ EN “Gonzaga” model armchairs
customized to the hi-acoustic

81,9(56,7­
performances required by the Designer
Arch. Lupatelli. Seating main features

0$*1$
are the micro-perforated under seat
acoustic panel and the recessed beech

*5(&,$
wood back panel , assuring, with the
side wooden panels, the demanded
acoustic response. Outstanding detail:

&$7$1=$52 The University crest laser-engraved in


the back.

DE Sessel Modell Gonzaga mit Än-


derung gemäß Akustik Bedür-
fnisse durch Designer Arch. Lupatelli,
Project Design by: “CSPE Studio” aus Florenz.
Die Besonderheit des Projekts ist das
Arch. Lupatelli Paneel mit Bohrungen unter dem Sitz
Studio CSPE und die Rückenlehne aus Buche, die
zusammen mit den Holzpaneelen der
Firenze Seiten, die Phono-Reflexion erfüllt.
Total seats: 400 seats Etwas Besonders ist der Name der Uni-
versität, der mit Laser auf der Rückseite
der Sitzlehnen gezeichnet wurde.

FR Fauteuils model Gonzaga modi-


fié pour respecter les exigences
de corrections acoustiques demandées
Poltrone modello Gonzaga modificate per soddisfare le esigenze di correzione par l’architecte. Les particularités de ce
acustica avanzate dal progettista. projet sont le carter d’assise en multiplis
Le peculiarità del progetto sono il pannello microforato sotto sedile e il pannello in de hêtre ajouré, le carter du dossier et
faggio retro schienale incassato, che insieme ai pannelli lignei dei fianchi riescono les joues sont eux en hêtre massif pour
ad ottenere la fono riflettenza richiesta. obtenir une meilleur absorption acous-
Particolare dettaglio è il logo dell’Università, inciso al laser nel retro degli schienali. tique. Le logo de l’université a été gravé
au laser.

38 39
ALEXANDER
HALL
CORTINA
'·$03(==2

Project Design by:


arch. Silvio Bernardi
arch. Sergio Vendrame
Total seats: 636 seats

Il Centro congressi di Cortina è una struttura poliedrica e all’avanguardia, im-


mersa nell’affascinante e suggestivo paesaggio delle Dolomiti.
Si tratta di un ampio spazio, modulabile attraverso un sistema di pareti mobili,
EN Cortina’s Congress center is an
advanced and polyhedral struc-
ture, amid the fascinating landscape of
DE Das Konvention-Center von
Cortina ist eine vielseitige, inno-
vative Halle. Es liegt im Herzen der fa-
FR Le centre de congrès de Cortina
est une structure polyédrique et
d’avant-garde immergée dans le fasci-
pensato per adattarsi ad ogni necessità: da sala convegni può diventare cine- the dolomite mountains. szinierenden und eindrucksvollen Lan- nant et charmant paysage des Dolomi-
ma, teatro, sala concerti, sala feste e conferenze. It is a wide modular space, thanks to dschaft der Dolomiten. tes.
La poltrona prescelta è il modello Gonzaga con pannello retro-schienale in a movable partition system, thus desi- Durch ein System von Schieb-Wänden C’est un grand espace modulaire qui,
faggio. gned to be adapted to any necessity, kann der große Raum für jeden Bedarf avec son système des cloisons mobi-
from auditorium to movie theatre, con- moduliert werden: Der Konferenzraum les, lui permets de s’adapter à toutes
cert hall or ballroom. kann ein Kino, oder Theater, Konzertsa- les exigences : théâtre, cinéma, salle
The product is Gonzaga with beech al werden, perfekt für Partys und Kon- des concerts, ou de conférences.
wood back panel. ferenzen. Le fauteuil choisi pour ce projet est le
Das Modell Gonzaga ist der ausgewähl- model Gonzaga avec carter dossier en
te Stuhl mit Rückenlehne-Paneel aus hêtre verni.
Buche.

40 41
AUDITORIUM EN “Gonzaga” model armchairs,
aesthetically re-interpreted by

SANTO
Arch. Botta. The solid oak suspended
floor required the study of a floor fixing

VOLTO
system allowing the natural expansion/
compression of the wood.

TORINO DE Sessel Modell Gonzaga wurde


von Prof. Arch Mario Botta aus
Lugano ästhetisch geändert.
Für den Eichenboden wurde ein be-
stimmtes Befestigungssystem auf den
Fußboden entwickelt, um die natürliche
Erweiterung des Holzes zu erlauben.

Project Design by:


arch. Mario Botta FR Fauteuil model Gonzaga revisité
esthétiquement par l’arch. Ma-
rio Botta. Les fixations au sol à été plus
Studio Botta particulièrement étudiées pour permet-
Lugano (Svizzera) tre la dilatation du plancher flottant.

Total seats: 700 seats

Poltrone modello Gonzaga, rivisitate esteticamente dal Prof. Arch. Mario Botta.
Il pavimento in rovere flottante ha richiesto la messa a punto di un particolare
sistema di fissaggio a terra per non impedire la naturale dilatazione dell’essenza.

42
43
%,%/,27(&$
35(6,'(1=,$/(
6$1
3,(752%85*2
5866,$

Total seats: 99 seats

Sala privata confezionata su misura per il Presidente russo curando tutto nel
minimo dettaglio. Le poltrone modello Eliseo sono rivestite in vera pelle pieno
fiore. Ogni poltrona dispone di uno schermo multimediale LCD dotato delle più
EN Private Hall, tailored for the
Russian President, all details
neatly customized. The model Eliseo
DE Privatzimmer für russischen
Präsident individualisiert. Caloi
kümmerte sich um alles bis ins kleinste
FR Salle privé réalisée sur mesure
pour le Président Russe avec la
plus extrême attention aux détails. Les
aggiornate tecnologie. armchairs are upholstered with full Detail. Die Sitze sind Eliseo Modell aus fauteuils Eliseo sont revêtues d’un cuir
grain Italian real leather. Every armchair Vollnarbenleder. Jeder Sitz wurde mit plein fleur. Un écran multimédia équipé
is equipped with a multimedia LCD Multimedia-LCD Bildschirm und mo- des techniques les plus avancées est
screen of last generation. dernsten Techniken ausgestattet. positionné en face de chaque place.

44 45
+27(/
/$8586
$8',725,80
$/'8202
),5(1=(

Project Design by:


arch. Paolo Del Bianco
Firenze
Total seats: 300 seats

La sala, attinente all’Hotel Laurus si trova a due passi dalla Piazza del Duomo a
Firenze.
Le poltrone Comfort Plex hanno un particolare sistema di fissaggio a pavimento
EN Set within the Laurus Hotel
complex, this auditorium is
situated next by Florence’s Piazza del
DE Die Halle, neben Hotel Laurus
liegt in der Nähe von “Piazza
Duomo” in Florenz. Die Stühle Mod.
FR La salle, dans l’Hotel Laurus, est
à coté de la Piazza del Duomo
a Florence. Les fauteuils Comfort Plex
mediante ventose. Un sistema da noi collaudato ed approvato dagli organi di Duomo. The Comfort Plex armchairs Komfort Plex haben eine besonde- ont un système particulier de fixation au
vigilanza competenti, che consente di preservare pavimenti di pregio e di liberare are equipped with a special floor fixing re Bodenbefestigung-System durch sol avec ventouses. Ce système, con-
facilmente la sala o di cambiarle la disposizione in base all’evento. system based on suction cups. Fully Saugnäpfe. Das System wurde von forme aux normes de sécurité, permet
tested and approved by the competent uns getestet und von zuständigen Au- de préserver le plancher, des changer
Authorities, the suction cups system fsichtsbehörden genehmigt. Ein wertvol- facilement la configuration et de libérer
was designed to preserve precious ler Fußboden wird also nicht ruiniert und la salle rapidement.
floorings from drilling, allowing a fast man kann eben den Raum zweckmäßig
empting of the hall or its simple recon- entsprechend Grundlage-Layout der
figuration. Veranstaltung schnell ändern oder au-
fräumen.

46 47
&(1752
&21*5(66,
(;&$6,12
.856$$/
6$1
3(//(*5,12
7(50(
Project Design by:
De8 Architetti e
arch. Tobia Scarpa
Total seats: 320 seats

I progettisti nel riqualificare il teatro del casinò municipale sono riusciti a coniuga-
re antico e moderno, realizzando un nuovo centro multifunzionale da 320 posti
che potrà essere utilizzato come cinema, sala congressi ed eventi. Per questa
EN Refurbishing the theatre of the
local “ Casinò Municipale “, the
designers succeeded in joining a mo-
DE Bei der Renovierung des Thea-
ters „Casinò Municipale“ haben
die Designer geschafft, „alt und neu“ zu
FR Les architectes, dans la rénova-
tion du théâtre du casinò munici-
pal, sont réussi a combiner ancienne et
fornitura il nostro modello Gonzaga è stato sviluppato con un sistema su barra e dern style to a classical one, realizing kombinieren. Ein neues Mehrzweckzen- moderne dans la salle multifonctionnel
dotato di basi microforate di aerazione. a new multi-function 320 seats center trum mit 320 Sitzplätzen wird jetzt als qui peut être utilisé comme cinéma,
that can be used as a movie theater, Kino, aber auch als Konferenzsaal oder salle de congrès, théâtre. Pour cette
congress venue and social gatherings. für andere Veranstaltungen verwendet. projet a été choisi notre model Gon-
For this project our Gonzaga model was Für diese Lieferung wurde unser Modell zaga, développé avec une structure sur
developed on a beam system, with mi- Gonzaga mit einem System auf Stange poutre et base de fixation micro-perforé
cro-perforated bases for ventilation. entwickelt, das mit Mikrobelüftung Stüt- pour assurer la meilleur climatisation in-
zpunkten ausgestattet ist. dividuelle.

48 49
*5$1
7($752
*(2;
3$'29$

Total seats: 2.600 seats

La Caloi in collaborazione con Zed! ha sviluppato una tipologia di poltrona de-


dicata all’utilizzo in strutture multifunzionali come il Gran Teatro Geox. Si tratta
infatti di una poltrona che grazie al suo design e alla sua duttilità è espressione
EN In co-operation with the enter-
tainment company Zed!, we de-
veloped a seating series named Aura
DE Wir haben einen besonderen
Stuhl für Multi-Funktionshalle wie
Gran Theater Geox in Zusammenarbeit
FR En collaboration avec la société
Zed! Entertainment nous avons
développé un nouveau fauteuil pour des
di dinamicità e comodità. Zed aiming to multifunctional structures mit Zed entwickelt! Es ist eigentlich ein grandes structures polyvalentes comme
Per la platea è stato adottato un esclusivo sistema che permette il posiziona- such as “ Gran Teatro Geox “. Thanks Sessel, der Ausdruck von Dynamik und le “Gran Teatro Geox”. C’est un fauteuil
mento a terra delle sedute e allo stesso tempo una facile smontabilità delle pol- to its design and flexibility joins comfort Komfort durch seine Gestaltung und moderne avec un système exclusif qui
trone che vengono accatastate in carrelli. In questo modo si rende lo spazio to a dynamic image. For the parterre, Flexibilität geworden ist. Für das Publi- permet de le positionner dans la salle
utilizzabile in configurazioni diverse in tempi molto rapidi per rispettare quelle che a new system was conceived allowing kum wurde ein einzigartiges Positionie- sans le fixer au sol et de le stocker sur
sono le esigenze di una realtà dinamica come Zed! an easy setting to floor of the seats on rung-System der Sitze auf dem Boden des chariots. Afin de changer facilement
beams and in the meantime a quick studiert: gleichzeitig kann eine einfache la configuration de la salle !
removal of the same and stacking on Demontage der Stühle stattfinden, die in
chariots. This way the space re-confi- Transportwagen gestapelt werden. Auf
guration becomes really easy and very dieser Weise wird der nutzbare Raum in
fast, meeting the demand of a dynamic verschiedenen Konfigurationen schnell
reality like Zed! geändert, entsprechend dynamischen
Anforderungen, genauso wie Zed ver-
langt!

50 51
PALA
BIENNALE
MOSTRA DEL
CINEMA
VENEZIA

Total seats: 1.800 seats

Per la 71^ edizione della Mostra del Cinema di Venezia, nel rinnovato Palabiennale
sono state installate 1800 poltrone modello Aura/Z!.
Al termine della manifestazione questa struttura, che ha la maggiore capienza tra
EN For the 71st edition of Venice
Film Festival we installed in the
restored Palabiennale no. 1800 Aura/Z!
DE Bei der 71. Ausgabe des Film-
festivals von Venedig wurden
1800 Stühle Modell Aura/Z im renovier-
FR Pour la 71^ édition de la “Mostra
del Cinema” de Venise, dans le
rénové “Palabiennale” nous avons in-
quelle disponibili, viene smontata per essere utilizzata in altri eventi. Per questa armchairs ten PalaBiennale installiert!. stallé 1800 fauteuils model Aura/Z!.
ragione, assieme al nostro partner Tosetto Allestimenti, è stato messo a punto un At the Festival’s end this structure, ha- Am Ende der Kino-Veranstaltung in der A la fin de la manifestation cette struc-
innovativo sistema di fissaggio che permette un rapido smontaggio e stoccaggio ving the biggest audience capacity großen Lido Hallenstruktur wird diese ture (la plus grand de le festival) est dé-
in pratici carrelli. among those available, is disassembled Sessel-Konstruktion abgebaut, damit monté pour pouvoir l’utiliser dans autres
to be re-used in other events. To obtain sie bei anderen Ereignissen wiede- événements. Pour cette raison, avec
this function, together with the partner reingesetzt werden kann. Aus diesem notre partner Tosetto Allestimenti, nous
Tosetto Allestimenti an innovating fixing Grund, gemeinsam mit unserem Part- avons mis au point un innovatif système
system was studied, allowing a quick ner Tosetto Allestimenti, wurde ein inno- de fixation qui permet un rapide démon-
disassembly and storage in handy cha- vatives Befestigungssystem verwendet, tage et stockage dans les chariots.
riots das eine schnelle Demontage und La-
gerung auf praktischen Roll-Wagen er-
möglicht.

52 53
08/7,6$/$
5266,1,
9(1(=,$

Project Design by:


architetti Laura Bonagiunti,
Silvio Fassi, Antonio Martini
Total seats: 520 seats

Nelle immediate vicinanze di Piazza San Marco la Multisala Rossini è un esempio


di un intervento di restauro sviluppato dai progettisti in maniera molto moderna.
All’interno dell’edificio esistente preottocentesco (ex teatro San Beneto) è stata
EN Nearby S. Marco square in
Venice, the Rossini Multiplex is
a good example of modern restoration
DE In der Nähe von Sankt Markus
Platz gibt es Rossini Multiplex-
Saal: das ist ein modernes Design-
FR En proximité de Piazza S. Marco
le multiplex Rossini est un exem-
ple de restauration moderne. L’intérieur
inserita una nuova struttura autonoma in acciaio e calcestruzzo dove si colloca of the interiors of an ancient building. Restaurierungsbeispiel. Innerhalb des d’un bâtiment du18eme siècles a été
il multisala (3 sale) con le poltrone Comfort concepite per garantire il massimo Inside the existing building (dating back bestehenden Gebäudes (das ehemalige reconstruit avec de nouvelles structures
comfort allo spettatore (imbottiture maggiorate, forma avvolgente, tessuti traspi- to the end of eighteenth century) a Theater Sankt Beneto vor dem neun- de béton et d’acier pour être réaménagé
ranti). completely independent steel and con- zehnten Jahrhundert) wurde eine neue en cinéma. Les salles sont équipées
crete structure was inserted, setting a 3 unabhängige Konstruktion aus Stahl de fauteuils Comfort, le haut de gamme
halls multiplex, with Comfort armchairs, und Beton gebaut, wo der 3Zimmer- aux grands dossiers ergonomique et
designed to ensure to the audience the Multiplexsaal für maximalen Zuschau- aux rembourrages spécifiques.
maximum wellbeing while seated (over er Komfort mit ergonomischen Sitzen
padding, contouring shape, breathable „Comfort“ durch atmungsaktivem Stof-
fabrics). fgewebe und Extra-Polsterung gestaltet
wurde.

54 55
08/7,6$/$ EN Built on a space of 12000
square meters, this Cineplex fe-

&,1(3/(;
atures a 2 story building with 11 projec-
tion halls including 1 VIP hall, all offering
digital projection technology. Installed

3(1=,1* in 2013 the armchairs were customized


to Client’s functionality exigencies, with

*(50$1,$ a specific rise-mounting device.

DE Auf einem Grundstück von


12.000 Quadratmetern liegt ein
zweistöckiges Gebäude mit drinnen 11
Zimmern, darunter eine VIP-Lounge,
mit volldigitaler Technik ausgestattet.
Die Sessel wurden im Jahr 2013 gelie-
Total seats: 1.250 seats fert und sind in voller Übereinstimmung
mit den Funktionalitätsanforderungen.
standard e 80 seats Vip Entsprechend Kundenwunsch wur-
den die Sitzplätze mit einem speziellen
Cantilever-Befestigungssystem imple-
mentiert.

FR Le multiplex représente une sur-


face construite de 12000 m2
avec 11 salles de projection dont une
VIP. Celles-ci sont adaptées aux tech-
Su un terreno di 12000 metri quadrati sorge una costruzione di due piani con nologies numériques et les fauteuils ont
all’interno 11 sale, tra cui una sala Vip, dotate di tecnologia completamente di- été réalisés selon les exigences spécifi-
gitalizzata. ques du client alliant confort et la néces-
Le poltrone, fornite nel 2013, sono state completamente realizzate secondo le sité d’un système de fixation au sol de
esigenze di funzionalità espresse dal cliente con un particolare sistema di fissag- type suspendu.
gio a sbalzo.

56 57
67$'(
'(5(,06
'(/$81(
6$/$67$03$
5(,06)5$1&,$

Total seats: 100 seats

La Società Stade de Reims che partecipa al campionato di calcio francese Ligue


1, ha recentemente costruito il nuovo “Centre de Vie” che raggruppa il centro di
formazione, la sede amministrativa e i campi di allenamento.
EN The Sport Club “Stade de
Reims”, competing in the French
football Major League, recently realized
DE Die Stade de Reims Gesel-
lschaft, die bei der französi-
schenFußballmeisterschaft “Ligue 1”
FR Le Stade de Reims, club de
football qui participe au champi-
onnat de france Ligue 1 a récemment
All’interno di questa bella struttura abbiamo fornito le poltrone della sala stampa. the new “Centre de Vie”, including the teilnimmt, hat vor kurzer Zeit das neue inauguré son nouveau «Centre de Vie».
La scelta è caduta sul nostro modello “Gonzaga” con tavoletta antipanico e logo educational center, the administration “Centre de Vie” gebaut, das als Ausbil- Il regroupe le Centre d’entrainement
ricamato al centro dello schienale. building and the training playgrounds. dungszentrum, Verwaltungssitz und des joueurs professionnels, le Centre de
Within the framework of this structure, Trainingslager dient. Formation et le siège Administratif du
we supplied the armchairs for the press Für das schöne Gebäude haben wir club. A l’intérieur de ce nouveau com-
center. Our model “Gonzaga” was se- die Sitze im Presseraum geliefert. Die plexe sportif il y a l’amphithéâtre amé-
lected, equipped with panic-proof wri- Wahl fiel auf Caloi Modell Gonzaga mit nagé de notre modèle Gonzaga équipé
ting tablet and logo of the football club Sicherheitsöffnung-Schreibplatte. Die d’une tablette écritoire anti-panique
embroidered on the backrest. Sessel wurden mit Logo an der Rück- escamotable, le logo du club brodé au
seite individualisiert. centre du dossier.

58 59
DOWUH
“Udmurtenergo” Gorizia – Sala Di Governariato Interna-
Russia – Mosca – Centro Congressi zionale C.C.I.A.A

UHIHUHQ]H
“Urban Supreme Court” Iglesias (Ci) – Sala Congressi “Azzurra”
Russia – Mosca – Auditorium Governo Imola (Bo) – Teatro Dell’osservanza
Federazione Russia Imperia – Sala Congressi C.C.I.A.A.
Slovenia – Novo Mesto – Auditorium Isola Della Scala (Vr) – Cinema Teatro
Svezia – Malmoe – Slagthus Auditorium “Capitan San Bovo”
Svezia – Nacka – Centro Conferenza Jesolo (Ve) – Centro Congressi Palazzo
Atlas Copco Del Turismo
Svezia – Stoccolma – Stokholm Globe Luino (Va) – Cineteatro Comunale
Arena Milano – Teatro “Carcano”
Svizzera – Delemont – Scuola Di Musi- Milano – Sala Congressi Banca Bnp
ca Paribas
Svizzera – Yverdon-Les Bains- Teatro Moena (Tn) – Centro Polifunzionale
Del Casinò “Navalge”
Svizzera – Ginevra – Cinema Tsr Napoli – Teatro “San Ferdinando”
Albania – Cinema Turgut
Svizzera – Ginevra – Auditorium College Napoli – Teatro “Acacia”
Austria – Vienna – Cinema Kosmo Calvin Et Candolle
Azerbaijan – Baku – Centro Culturale Turchia – Eskisehir – Planetario Napoli – Cinema “Modernissimo”
Qabala Novara – Centro Congressi “Novarello”
Turchia – Istanbul – Auditorium Sabancy
Azerbaijan – Agdash – Auditorium University Noventa Vicentina (Vi) – Teatro Comu-
Bielorussia – Minsk – Multiplex Ungheria – Budapest – Teatro Belvarosi nale
China – Pechino – Sala Congressi Ban- Szinhaz Oschiri (Ot) – Teatro Auditorium Comu-
ca Industria e Commercio Ucraina – Kiev – Cinema Teatro nale
Egitto – Alessandria – Centro Culturale Teatro Nave Costa Crociera Luminosa Ostiglia (Mn) – Teatro Sociale
Francese Palmanova (Ud) – Auditorium
Teatro Nave Costa Crociera Deliziosa
Finlandia – Alavus – Cinema Kyntaja Parma – Sala Stampa Parma Calcio
Teatro Nave Costa Crociera Diadema
Francia – Besancon – Sala Iufm Pinzolo (Tn) – Centro Congressi “Pinzo-
Teatro Nave Eurodam lo 2000”
Francia – Bordeaux – Sala Riunioni
Sanofi Albaredo D’adige (Vr) – Cinema Teatro Piove di Sacco (Pd) – Cinema “Marconi”
Albaredo
Francia – Cesson Sevigne – Auditorium Poggibonsi (Si) – Teatro Politeama
Società Technicolor Altidona (Ap) – Teatro Comunale
Altopascio (Lu) – Teatro Puccini Pordenone – Auditorium Villa Galvani
Francia – Clamart – Sala Conferenza Edf
Ascoli Piceno – Auditorum “Montevec- Prato – Multiplex Omnia Center
Francia – Clermont Ferrand – Teatro “Le
Petit Velo” chi” Ravello – Auditorium “Villa Rufolo”
Francia – Cruas – Sala Riunioni Edf Ancona – Sala Conferenze Bcc Ancona Ravenna – Palazzo Congressi “Corra-
Bari – Multisala “Ciaky” dini”
Francia – Eurre Valle De Drome – Sala
Conferenza Bari – Sala Conferenze Castello Svevo Rimini – Multiplex Le Befane
Francia – Grenoble – Sala Conferenza Bologna – Teatro Testoni Ragazzi Rivoli (To) – Auditorium “Giulio Natta”
Francia – Lione – Auditorium “Caisse Bologna – Cinema Teatro Nosadella Roma – Palatenda Torvergata
D’epargne” Roma – Teatro Olimpico
Bologna – Stadio Dall’Ara
Francia – Lione – Auditorium Università Roma – Teatro Sala Umberto
di Lione Cagliari – Teatro Parco della Musica
Cagliari – Planetario Unione Sarda Roma – Sala Tirreno Regione Lazio
Francia – Nizza – Centro Congressi
Parc Phoenix Cantù (Co) – Multisala Cinelandia Roma – Sala Congressi Sede Ail
Francia – Parigi – Auditorium “Le Po- Carbonia (Ca) – Auditorium Miniera San Donà di Piave (Ve) – Teatro Comu-
nant” Serbari nale “Ex Cinema Astra”
Francia – Saint Mamet – Sala Conferen- Cassano allo Ionio (Cs) – Teatro Comu- San Miniato (Pi) – Sede “Carismi”
za “Bpt Vacances” nale Santa Teresa Di Gallura – Teatro Comu-
Francia – Saint Vulbas – Sala Riunioni Edf Castelfranco Veneto (Tv) – Teatro Co- nale
Francia – Valence – Auditorium munale Sedegliano (Ud) – Teatro “Plinio Clabas-
Certaldo (Fi) – Cine Teatro “Boccaccio” si”
Georgia – Tblisi – Auditorium
Chianciano Terme (Si) – Sala Congressi Tito (Pz) – Multisala Ranieri
Germania – Cottbus – Planetario
“Astoria” Torino – Museo Regionale Scienze
Grecia – Atene – Cinema Etoile Naturali
Cittadella (Pd) – Multisala Cittadella
Grecia – Iraklion – Sala Congressi Istitu- Torino – Cinema – Teatro “Monterosa”
to Nazionale Di Ricerca Cittadella (Pd) – Auditorium Comunale
Colle Di Val D’elsa (Si) – Teatro Del Tortona (Al) – Multisala Megaplex “Star-
Irlanda – Dublino – Jameson Center dust”
Popolo
Libia – Zanzur – Auditorium Treviglio (Bg) – Auditorium Comunale
Colonnella (Te) – Multiplex Arcobaleno “Ex Upim “
Kurdistan – Auditorium Università Sulai-
mania Copparo (Fe) – Teatro “De Micheli” Treviso – Auditorium “Stefanini”
Kuwait – Ambasciata Dell’india Cornaredo (Mi) – Auditorium ex Filanda Treviso – Teatro Eden
Kuwait – Al Marzouk Centre Cosenza – Auditorium “Guarasci” Udine – Tribuna Vip Stadio Friuli
Kuwait – Auditorium Università Drapia (Vv) – Centro Congressi “La Venezia Lido – Planetario
Pace”
Oman – Muscat – Uffici Governativi Venezia – Teatro “San Gallo”
Genova – Sala Conferenze Istituto Italia-
Romania – Buzau – Auditorium no Della Saldatura Venezia – Auditorium Villa Widman
Russia – Izhevsk- Sala Conferenza Gonzaga (Mn) – Teatro Comunale Vicenza – Palazzo Baggio
60

Potrebbero piacerti anche

  • Estel 3
    Estel 3
    Documento1 pagina
    Estel 3
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Seating Contract
    Seating Contract
    Documento33 pagine
    Seating Contract
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 82
    Estel 82
    Documento1 pagina
    Estel 82
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Catalog AIC
    Catalog AIC
    Documento13 pagine
    Catalog AIC
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Sensi Di Apertura
    Sensi Di Apertura
    Documento1 pagina
    Sensi Di Apertura
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 73
    Estel 73
    Documento1 pagina
    Estel 73
    IulianBoboc
    Nessuna valutazione finora
  • Aresline Fabrics&Wool 2016
    Aresline Fabrics&Wool 2016
    Documento2 pagine
    Aresline Fabrics&Wool 2016
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Omnia Scheda Tecnica 2016 - 2
    Omnia Scheda Tecnica 2016 - 2
    Documento1 pagina
    Omnia Scheda Tecnica 2016 - 2
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 81
    Estel 81
    Documento1 pagina
    Estel 81
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 73 PDF
    Estel 73 PDF
    Documento1 pagina
    Estel 73 PDF
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 75
    Estel 75
    Documento1 pagina
    Estel 75
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 78
    Estel 78
    Documento1 pagina
    Estel 78
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 80 PDF
    Estel 80 PDF
    Documento1 pagina
    Estel 80 PDF
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Dusuri Luminoase Cu Led
    Dusuri Luminoase Cu Led
    Documento31 pagine
    Dusuri Luminoase Cu Led
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Batti Gia 90
    Batti Gia 90
    Documento1 pagina
    Batti Gia 90
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Mobilier
    Mobilier
    Documento1 pagina
    Mobilier
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 30
    Estel 30
    Documento1 pagina
    Estel 30
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Jgheaburi Cupru Inox Italia
    Jgheaburi Cupru Inox Italia
    Documento16 pagine
    Jgheaburi Cupru Inox Italia
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Pereti Verzi
    Pereti Verzi
    Documento23 pagine
    Pereti Verzi
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Mobila Office
    Mobila Office
    Documento1 pagina
    Mobila Office
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Skema Presentazione Acustica 150616 - 2
    Skema Presentazione Acustica 150616 - 2
    Documento1 pagina
    Skema Presentazione Acustica 150616 - 2
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 15
    Estel 15
    Documento1 pagina
    Estel 15
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 27
    Estel 27
    Documento1 pagina
    Estel 27
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 18
    Estel 18
    Documento1 pagina
    Estel 18
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 13
    Estel 13
    Documento1 pagina
    Estel 13
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Sofa Frighetto
    Sofa Frighetto
    Documento67 pagine
    Sofa Frighetto
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 14
    Estel 14
    Documento1 pagina
    Estel 14
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 12
    Estel 12
    Documento1 pagina
    Estel 12
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Estel 4
    Estel 4
    Documento1 pagina
    Estel 4
    Iulian Boboc
    Nessuna valutazione finora
  • Manuale Tecnico Macchinisti Impianti A Fune.1686834618
    Manuale Tecnico Macchinisti Impianti A Fune.1686834618
    Documento148 pagine
    Manuale Tecnico Macchinisti Impianti A Fune.1686834618
    Agnichandra Subedi
    Nessuna valutazione finora
  • Jules Verne - La Scuola Dei Robinson
    Jules Verne - La Scuola Dei Robinson
    Documento188 pagine
    Jules Verne - La Scuola Dei Robinson
    fulvix88
    Nessuna valutazione finora
  • 1975 Fermentazioni Alcoliche
    1975 Fermentazioni Alcoliche
    Documento37 pagine
    1975 Fermentazioni Alcoliche
    Lucia Lisci
    Nessuna valutazione finora
  • Lezione07 DivideImpera RicercaBinaria MergeSort
    Lezione07 DivideImpera RicercaBinaria MergeSort
    Documento56 pagine
    Lezione07 DivideImpera RicercaBinaria MergeSort
    smegmus
    Nessuna valutazione finora
  • 04 Comportamento Fondamenti
    04 Comportamento Fondamenti
    Documento7 pagine
    04 Comportamento Fondamenti
    ingss
    Nessuna valutazione finora
  • Catalogo Guias Ttes. Bett
    Catalogo Guias Ttes. Bett
    Documento18 pagine
    Catalogo Guias Ttes. Bett
    Marcelo Resck
    Nessuna valutazione finora
  • Autorizzazione Offline Di Ableton Live
    Autorizzazione Offline Di Ableton Live
    Documento1 pagina
    Autorizzazione Offline Di Ableton Live
    Francesco Groovisionary Capuani
    Nessuna valutazione finora