Sei sulla pagina 1di 68

Istruzioni per l’uso

CUCINA E FORNO

IT
Sommario
IT GB RS
Installazione, 2-3
Italiano, 1 English, 13 Ðóññêèé, 24 Posizionamento e livellamento
Collegamento elettrico
Tabella caratteristiche
HU PL GR
Magyar, 35
Descrizione dell’apparecchio, 4
Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
Vista d’insieme
Pannello di controllo

Avvio e utilizzo, 5-7


Avviare il forno
Programmi di cottura
Tabella cottura in forno

Timer analogico,8
CE6VM3 R/HA Impostare orologio e contaminuti

Utilizzo del piano cottura vetroceramica,


9
Accendere e spegnere le zone di cottura
Le zone di cottura

Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente

Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Pulire il piano cottura vetroceramica

Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installazione

 È importante conservare questo libretto per poterlo Le gambe* si montano a


IT consultare in ogni momento. In caso di vendita, di incastro sotto la base della
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme cucina.
all’apparecchio.

 Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti


informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

 L’installazione dell’apparecchio va effettuata


secondo queste istruzioni da personale qualificato. Collegamento elettrico
Montaggio cavo di alimentazione
 Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione Apertura morsettiera:
deve essere eseguito con la cucina disinserita • Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
dall’impianto elettrico. laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il
coperchio della
Posizionamento e livellamento morsettiera.

 È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili


che non superino in altezza il piano di lavoro.

 Assicurarsi che la parete a contatto con il retro


dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti
Per una corretta installazione: operazioni:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o • svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti
in un monolocale (non in bagno);  I ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il
• se il piano della cucina è più alto di quello dei collegamento a 230V monofase (vedi figura).
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm
230V 1N~
dall’apparecchio;
• se la cucina viene
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
HOOD
installata sotto un pensile, N L
esso dovrà mantenere
Min. 600 mm. una distanza minima dal
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood

1
420 mm.

420 mm.

piano di 420 mm.


Tale distanza deve
4

2
Min.

Min.

essere di 700 mm se i
pensili sono infiammabili • per effettuare i collegamenti elettrici delle figure,
(vedi figura); utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola
• non posizionare (vedi figura - riferimento "P")
tende dietro la cucina o
a meno di 200 mm dai suoi lati; P
• eventuali cappe devono essere installate secondo
N L1
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.

Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base L2 L3
della cucina (vedi figura).

* Presente solo su alcuni modelli.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


400V 2N~  Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili. IT
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
N L2 L1  Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

 Il cavo deve essere controllato periodicamente e


5

1
sostituito solo da tecnici autorizzati.
4

2
 L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
TARGHETTA CARATTERISTICHE

Dimensioni
5

32x43,5x40 cm
Forno HxLxP
4

Volume lt. 56
• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito Dimensioni utili larghezza cm 42
fermacavo e chiudere il coperchio. del cassetto profondità cm 44
scaldavivande altezza cm 8,5
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Tensione e
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico frequenza vedi targhetta caratteristiche
indicato nella targhetta caratteristiche posta d'alimentazione
sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
Piano di cottura
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
in ceramica
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore Anteriore sx 1700 W
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, Posteriore sx 1200 W
dimensionato al carico e rispondente alle norme Posteriore dx 2100 W
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere Anteriore dx 1200 W
interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione Assorbimento
deve essere posizionato in modo tale che in nessun piani di cottura
in ceramica Max 6200 W
punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Direttiva 2002/40/CE
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: sull’etichetta dei forni elettrici.
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; Norma EN 50304
• la presa sia in grado di sopportare il carico
Consumo energia convezione
massimo di potenza della macchina, indicato della Naturale – funzione di
targhetta caratteristiche; ENERGY
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori LABEL riscaldamento: Tradizionale;
nella targhetta caratteristiche;
Consumo energia dichiarazione
• la presa sia compatibile con la spina Classe convezione Forzata -
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la funzione di
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
riscaldamento: Multicottura.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
IT
Piano cottura
vetroceramica

Pannello di controllo GUIDE


di scorrimento dei ripiani
posizione 5
Ripiano GRIGLIA posizione 4
posizione 3
Ripiano LECCARDA posizione 2
posizione 1

Piedino di regolazione Piedino di regolazione

Pannello di controllo

Spia Manopola
TERMOSTATO TIMER ANALOGICO*
Manopola Spia
PROGRAMMI FUNZIONAMENTO
PIASTRE

Manopola Manopole piastre


TERMOSTATO ALOGENE

* Presente solo su alcuni modelli.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Avvio e utilizzo

 Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto  Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a dotazione. IT
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e
aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto Spia TERMOSTATO
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno. La sua accensione segnala che il forno sta
producendo calore. Si spegne quando all’interno
viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo
Avviare il forno punto la spia si accende e si spegne
alternativamente, indicando che il termostato è in
1. Selezionare il programma di cottura desiderato funzione e mantiene costante la temperatura.
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il Luce del forno
programma o quella desiderata ruotando la manopola
TERMOSTATO. Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in
Una lista con le cotture e le relative temperature qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa
consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi finché il forno è in funzione. Selezionando & con la
Tabella cottura in forno). manopola, la luce si accende senza attivare alcun
elemento riscaldante.
Durante la cottura è sempre possibile:
• modificare il programma di cottura agendo sulla Ventilazione di raffreddamento
manopola PROGRAMMI;
• modificare la temperatura agendo sulla manopola Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
TERMOSTATO; ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
• pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi tra il pannello di controllo e la porta del forno.
sotto);  A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
• interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.

 Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno


perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la
posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il
girarrosto.

 Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole


in plastica poste ai lati dell'apparecchio

* Presente solo su alcuni modelli.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


sufficientemente freddo. dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia,
IT poiché negli angoli non viene cotto.

Programmi di cottura
Programma GRATIN
 Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in
funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
• FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare
unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria
solo su MAX);
all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
• GRATIN (si consiglia di non superare la
penetrazione del calore.
temperatura di 200°C).
 Le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN
Programma FORNO TRADIZIONALE debbono essere effettuate a porta chiusa.

 Nelle cotture FORNO SOPRA e GRILL mettere la


Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
griglia in posizione 5 e la leccarda in posizione 1 per
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). Nella
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cottura GRATIN mettere la griglia in posizione 2 o 3 e
cattiva distribuzione della temperatura.
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di
cottura.
Programma MULTICOTTURA
Cottura contemporanea su più ripiani
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore,
inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Se è necessario usare due griglie, utilizzare il
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce programma MULTICOTTURA, l’unico adatto a questo
e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare tipo di cottura. È bene inoltre:
fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente. • non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite
direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
Programma FORNO SOPRA • utilizzare per lo più le posizioni 2 e 4, mettendo sulla
posizione 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• quando si cucinano alimenti che richiedono tempi e
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante temperature di cottura diversi, impostare una
superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è temperatura media tra le due consigliate (vedi
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta Tabella cottura in forno) e porre gli alimenti più
temperatura superficiale (bistecche di vitello e di delicati in posizione 4. Rimuovere prima l’alimento
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai che necessita di un tempo di cottura più breve.
consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte • quando si cuociono pizze su più ripiani con
dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, temperatura impostata su 220°C, conviene
poiché negli angoli non viene cotto. preriscaldare il forno per 15 minuti. Generalmente la
cottura in posizione 4 ha una durata maggiore: si
consiglia pertanto di estrarre prima la pizza cotta
Programma GRILL
sul ripiano più basso e solo dopo qualche minuto
quella cotta in posizione 4.
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante • Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale (bistecche di vitello e di
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai
consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Tabella cottura in forno
IT
Programmi Alimenti Peso Posizione dei Preriscalda Temperatura Durata
(Kg) ripiani mento consigliata cottura
(minuti) (minuti)
Anatra 1 3 15 200 65-75
Arrosto di vitello o manzo 1 3 15 200 70-75
Forno
Arrosto di maiale 1 3 15 200 70-80
Tradizionale
Biscotti (di frolla) - 3 15 180 15-20
Crostate 1 3 15 180 30-35
Pizza (su 2 ripiani) 1 2 and 4 15 230 15-20
Lasagne 1 3 10 180 30-35
Agnello 1 2 10 180 40-45
Pollo arrosto + patate 1+1 2 and 4 15 200 60-70
Sgombro 1 2 10 180 30-35
Multicottura Plum cake 1 2 10 170 40-50
Bignè (su 2 ripiani) 0.5 2 and 4 10 190 20-25
Biscotti(su 2 ripiani) 0.5 2 and 4 10 180 10-15
Pan di spagna (su 1 ripiano) 0.5 2 10 170 15-20
Pan di spagna(su 2 ripiani) 1 2 and 4 10 170 20-25
Torte salate 1.5 3 15 200 25-30
Sogliole e seppie 1 4 5 Max 8-10
Spiedini di calamari e gamberi 1 4 5 Max 6-8
Forno sopra
Filetto di merluzzo 1 4 5 Max 10
Verdure alla griglia 1 3/4 5 Max 10-15
Sogliole e seppie 0.7 4 - Max 10-12
Spiedini di calamari e gamberi 0.6 4 - Max 8-10
Seppie 0.6 4 - Max 10-15
Filetto di merluzzo 0.8 4 - Max 10-15
Verdure alla griglia 0.4 3 or 4 - Max 15-20
Grill
Bistecca di vitello 0.8 4 - Max 15-20
Salsicce 0.6 4 - Max 15-20
Hamburger 0.6 4 - Max 10-12
Sgombri 1 4 - Max 15-20
Toast (o pane tostato) 4 and 6 4 - Max 3-5
Pollo alla griglia 1.5 2 10 200 55-60
Gratin
Seppie 1.5 2 10 200 30-35
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Timer analogico

Funzione contaminuti
IT
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un
tempo dal quale comincia un conto alla rovescia.
Questa funzione non controlla l’accensione e lo
spegnimento del forno, emette solamente un allarme
acustico a tempo scaduto.

• Ruotare la manopola in senso antiorario fino a


portare l’indice sul tempo desiderato (scala
interna), visibile attraverso la “finestrella”. Il
Impostare orologio e contaminuti conteggio del tempo inizierà immediatamente. Per
interrompere il suono, o per utilizzare la sola
Il forno deve essere collegato elettricamente. funzione orologio portare l’indice sul simbolo .
Tirare la manopola e ruotare in senso antiorario fino
ad impostare l’ora esatta.

 L'orologio funziona elettricamente, pertanto in caso


di mancanza di corrente si fermerà.
Una volta riattivata la corrente sarà necessario
ripetere l'operazione di impostazione dell'ora.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Utilizzo del piano cottura
vetroceramica
 La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Consigli pratici per l’uso del piano cottura
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato IT
l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un spessore, per essere certi che aderiscano
prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. perfettamente alla zona riscaldante;
Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
• adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
Accendere e spegnere le zone di cottura completamente la zona riscaldante, in modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso
orario la manopola corrispondente.
Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario
fino allo “0”.
L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE • accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
segnala che almeno una piastra del piano cottura è in perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone
funzione. di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il
piano cottura dureranno più a lungo;
Le zone di cottura • evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
Sul piano cottura ci sono elementi riscaldanti elettrici bruciatori a gas può deformare il fondo della
radianti. Durante il funzionamento diventano di colore pentola, che perde aderenza;
rosso: • non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
A. Zona di cottura con pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
A A elementi radianti.
B. Spia di calore: segnala che
A A la temperatura della zona di
cottura corrispondente è
B superiore a 60°C, anche nel
caso in cui l’elemento sia spento ma ancora caldo.

Zone di cottura con elementi radianti


Gli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da
elementi riscaldanti circolari, che diventano rossi
soltanto dopo 10-20 secondi dall'accensione.

Pos. Piastra normale o rapida


0 Spento
1 Cottura di verdure, pesci
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli
Proseguimento di cottura di grandi quantità di
3
cibi, minestroni
4 Arrostire (medio)
5 Arrostire (forte)
6 Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Precauzioni e consigli

 L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
IT internazionali di sicurezza.
• Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente. • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia può
incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto
Sicurezza generale appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi all’Assistenza.
• Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di
• Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa
possibilità di scosse elettriche.
matricola dell’apparecchio.
• Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura rimane piuttosto
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento.
all’interno dell’abitazione.
• Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi oggetto che potrebbe
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un
riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e
pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o
o tiepide possono causare un grave danno al piano.
umidi.
• Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone perchè possono diventare caldi.
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 – compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
sottoclasse 1 (incassato tra due mobili). inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
e alcune parti della porta forno diventano molto calde. non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a
distanza. • Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.

• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in Smaltimento


contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. imballaggi potranno essere riutilizzati.
• Sulle piastre non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele sul piano di cottura in elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per evitare urti accidentali. smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti. devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
dell’apparecchio quando esso è in uso.
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
• Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore di deposito o nel Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
incendiarsi.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le
manopole siano nella posizione •. • Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle
prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
aziende elettriche.
afferrando la spina.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture FORNO SOPRA, GRILL e
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un
rete elettrica.
sensibile risparmio di energia (10% circa).
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
alla porta e non procurino dispersioni di calore.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica Pulire il piano cottura vetroceramica


IT
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete  Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i
di alimentazione elettrica. prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere
e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare
Pulire il forno irrimediabilmente la superficie.
 Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio. • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
una carta assorbente per cucina.
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
• Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
affilati che possono graffiare la superficie e causare vetroceramica, sciacquare e asciugare.
la frantumazione del vetro. • Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in servirsi di un apposito raschietto (non fornito in
gomma possono essere pulite con una spugnetta dotazione). Intervenire non appena possibile, senza
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per
macchie sono difficili da asportare usare prodotti evitare l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente possono ottenere usando una spugnetta in filo
e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri d’acciaio inossidabile – specifica per piani in
abrasive o sostanze corrosive. vetroceramica – imbevuta di acqua e sapone.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta • In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero,
calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un rimuoverli con il raschietto immediatamente, finchè la
panno morbido. Evitare gli abrasivi. superficie è ancora calda.
• Gli accessori possono essere lavati come normali • Una volta pulito, il piano può essere trattato con un
stoviglie, anche in lavastoviglie. prodotto specifico per la manutenzione e la
• Il pannello di controllo va pulito da sporco e grassi protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo
con una spugna non abrasiva o con un panno prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti
morbido. durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste
• L’acciaio inossidabile può macchiarsi se lasciato operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
parecchio tempo a contatto con un’acqua molto • Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
calcarea o con prodotti di pulizia contenenti asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
fosforo. Si consiglia di sciacquare potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva
abbondantemente e asciugare con cura. cottura.

Controllare le guarnizioni del forno Prodotti specifici per la pulizia Dove acquistarli
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione del vetroceramica
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino. È consigliabile Raschietto a lametta e Lamette Hobbistica e
di ricambi Ferramenta
non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Stahl-Fix Casalinghi
Sostituire la lampadina di illuminazione SWISSCLEANER Fai-Da-Te
del forno WK TOP Ferramenta
1. Dopo aver disinserito il forno Altri prodotti per vetroceramica Supermercati
dalla rete elettrica, togliere il
coperchio in vetro del
portalampada (LA@E BECKH=).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e
ricollegare il forno alla rete elettrica.

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Assistenza

 Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.


IT
Comunicare:

• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza attiva 7 giorni su 7

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.


Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Operating Instructions
COOKER AND OVEN

GB
Contents
IT GB RS
Installation, 14-15
Italiano, 1 English, Ðóññêèé, 24 Positioning and levelling
13 Electrical connection
Table of characteristics
HU PL GR
Description of the appliance, 16
Magyar, 35 Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
Overall view
Control panel

Start-up and use, 17-19


Starting the oven
Cooking modes
Oven cooking advice table

Analogue timer, 20
CE6VM3 R/HA Setting the clock and timer

Using the glass ceramic hob, 21


Switching the cooking zones on and off
Cooking zones

Precautions and tips, 22


General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment

Care and maintenance, 23


Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installation

 Before operating your new appliance please read The legs* fit into the slots on
GB this instruction booklet carefully. It contains the underside of the base of
important information concerning the safe installation the cooker.
and operation of the appliance.
 Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
 The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions Electrical connection
provided. Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
 Any necessary adjustment or maintenance must be
• Insert a screwdriver into the side tabs of the
performed after the cooker has been disconnected
terminal board cover.
from the electricity supply.
• Pull the cover to
open it.
Positioning and levelling
 It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
 Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly: To install the cable, follow the instructions below:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed- • Loosen the cable clamp screw and the wire
sit (not in the bathroom). contact screws.
• If the top of the hob is higher than the cupboards,  The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
the appliance must be installed at least 600 mm single-phase connection (see figure).
away from them.
230V 1N~
• If the cooker is
installed underneath a
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
HOOD
wall cabinet, there must N L
Min. 600 mm.
be a minimum distance
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
420 mm.

420 mm.

of 420 mm between
5

this cabinet and the top


Min.

Min.

of the hob.
4

This distance should


be increased to 700
mm if the wall cabinets • To carry out the electrical connections as shown in
are flammable (see figure). the figures, use the two jumpers inside the box
• Do not position blinds behind the cooker or less (see figure - labelled “P”).
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the P
instructions listed in the relevant operating
manual. N L1

Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
L2 L3
base of the cooker (see
figure).
* Only available in certain models.

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


400V 2N~  Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be GB
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
easily accessible.
N L2 L1
5  The cable must not be bent or compressed.

1
 The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
4

2  The manufacturer declines any liability should


these safety measures not be observed.
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5

1
4

TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
32x43.5x40 cm
• Secure the power supply cable by fastening the (HxWxD)
cable clamp screw then put the cover back on. Volume 56 l
Useful
width 42 cm
Connecting the supply cable to the electricity measurements
depth 44 cm
relating to the oven
mains compartment
height 8.5 cm
Install a standardised plug corresponding to the
Voltage and
load indicated on the appliance data plate (see frequency
see data plate
Technical data table). Ceramic hob
The appliance must be directly connected to the Front Left 1700 W
mains using an omnipolar switch with a minimum Back Left 1200 W
contact opening of 3 mm installed between the Back Right 2100 W
appliance and the mains. The switch must be Front Right 1200 W
Max. ceramic hob 6200 W
suitable for the charge indicated and must comply
consumption
with current electrical regulations (the earthing wire
Directive 2002/40/EC on the
must not be interrupted by the switch). The supply label of electric ovens.
cable must be positioned so that it does not come Standard EN 50304
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point. Natural convection energy
consumption
ENERGY LABEL heating mode:
Before connecting the appliance to the power Traditional mode
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant Declared forced convection
with the law. energy consumption
• The socket can withstand the maximum power of heating mode:
Multilevel.
the appliance, which is indicated by the data
plate. This appliance conforms to the
following European Economic
• The voltage is in the range between the values Community directives:
indicated on the data plate. 2006/95/EEC dated 12/12/06
• The socket is compatible with the plug of the (Low Voltage) and subsequent
appliance. If the socket is incompatible with the amendments - 89/336/EEC
plug, ask an authorised technician to replace it. dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
Do not use extension cords or multiple sockets.
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EEC

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Description of the appliance

Overall view
GB

Glass
ceramic hob

Control panel GUIDE RAILS


for the sliding racks
GRILL rack position 5
position 4
DRIPPING pan position 3
position 2
position 1

Adjustable foot Adjustable foot

Control panel

THERMOSTAT ANALOGUE
indicator light TIM ER knob*
SELECTOR ACTIVE COOKING
Knob ZONE indicator light

THERMOSTAT HALOGEN cooking


knob zone knobs

* Only available in certain models.

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Start-up and use

 The first time you use your appliance, heat the  Always place cookware on the rack(s) provided.
empty oven with its door closed at its maximum THERMOSTAT indicator light GB
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off When this is illuminated, the oven is generating
and opening the oven door. The appliance may emit heat. It switches off when the inside of the oven
a slightly unpleasant odour caused by protective reaches the selected temperature. At this point the
substances used during the manufacturing process light illuminates and switches off alternately,
burning away. indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
 Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance. Oven light

This is switched on by turning the SELECTOR knob


Starting the oven to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting & with the
1. Select the desired cooking mode by turning the knob, the light is switched on without any of the
SELECTOR knob. heating elements being activated.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning Cooling ventilation
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested In order to cool down the external temperature of the oven,
cooking temperatures can be found in the relevant a cooling fan blows a jet of air between the control panel
table (see Oven cooking advice table). and the oven door.
 Once cooking has been completed, the cooling fan
During cooking it is always possible to: continues to operate until the oven has cooled down
• Change the cooking mode by turning the sufficiently.
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.

 Never put objects directly on the bottom of the


oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.

* Only available in certain models.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cooking modes
GB GRATIN mode
 A temperature value can be set for all cooking
modes The top heating element and the fan will begin to
between 60°C and Max, except for the following operate. This combination of features increases the
modes effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through forced
• TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to circulation of the air throughout the oven. This helps
MAX power level). prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food.
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
 The TOP OVEN, GRILL and GRATIN cooking
modes must be performed with the oven door shut.
TRADITIONAL OVEN mode
 When using the TOP OVEN and GRILL cooking
Both the top and bottom heating elements will come
modes, place the rack in position 5 and the dripping
on. When using this traditional cooking mode, it is
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
best to use one cooking rack only. If more than one
and/or grease). When using the GRATIN cooking
rack is used, the heat will be distributed in an
mode, place the rack in position 2 or 3 and the
uneven manner.
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues.
MULTILEVEL mode
Cooking on several shelves simultaneously
All the heating elements (top, bottom and circular)
switch on and the fan begins to operate. Since the If it is necessary to use two racks, use the
heat remains constant throughout the oven, the air MULTILEVEL cooking mode, as this is the only
cooks and browns food in a uniform manner. A cooking mode suited to this type of cooking. We
maximum of two racks may be used at the same also recommend that:
time. • Positions 1 and 5 are not used. This is because
excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
TOP OVEN mode
• Positions 2 and 4 are used and that food that
The central part of the top heating element is requires more heat is placed on the rack in
switched on. The high and direct temperature of the position 2.
grill is recommended for food that requires a high • When cooking foods that require different cooking
surface temperature (veal and beef steaks, fillet times and temperatures, set a temperature that is
steak and entrecôte). This cooking mode uses a halfway between the two recommended
limited amount of energy and is ideal for grilling temperatures (see Oven cooking advice table)
small dishes. Place the food in the centre of the and place the more delicate food on the rack in
rack, as it will not be cooked properly if it is placed position 4. Remove the food that requires a
in the corners. shorter cooking time first.
• When cooking pizzas on several racks with the
temperature set to 220°C, the oven is preheated
GRILL mode for 15 minutes. Generally speaking, cooking on
the rack in position 4 takes longer: we
The central part of the top heating element is recommend that the pizza cooked on the lowest
switched on. The high and direct temperature of the rack position is removed first, followed by the
grill is recommended for food that requires a high pizza cooked in position 4 a few minutes later.
surface temperature (veal and beef steaks, fillet • Place the dripping pan on the bottom and the rack
steak and entrecôte). This cooking mode uses a on top.
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Oven cooking advice table
GB
Cooking Foods Weight Rack Preheating Recommended Cooking
modes (in kg) position time temperature duration
(minutes) (minutes)
Duck 1 3 15 200 65-75
Roast veal or beef 1 3 15 200 70-75
Traditional
Roast pork 1 3 15 200 70-80
Oven
Biscuits (shortcrust pastry) - 3 15 180 15-20
Pies / Tarts 1 3 15 180 30-35
Pizza (on 2 racks) 1 2 and 4 15 230 15-20
Lasagne 1 3 10 180 30-35
Lamb 1 2 10 180 40-45
Roast chicken + potatoes 1+1 2 and 4 15 200 60-70
Mackerel 1 2 10 180 30-35
Multilevel Sponge cake made with yoghurt 1 2 10 170 40-50
Cream puffs (on 2 racks) 0.5 2 and 4 10 190 20-25
Biscuits (on 2 racks) 0.5 2 and 4 10 180 10-15
Sponge cake (on 1 rack) 0.5 2 10 170 15-20
Sponge cake (on 2 racks) 1 2 and 4 10 170 20-25
Savoury pies 1.5 3 15 200 25-30
Sole and cuttlefish 1 4 5 Max 8-10
Squid and prawn kebabs 1 4 5 Max 6-8
Top oven
Cod fillet 1 4 5 Max 10
Grilled vegetables 1 3/4 5 Max 10-15
Sole and cuttlefish 0.7 4 - Max 10-12
Squid and prawn kebabs 0.6 4 - Max 8-10
Cuttlefish 0.6 4 - Max 10-15
Cod fillet 0.8 4 - Max 10-15
Grilled vegetables 0.4 3 or 4 - Max 15-20
Grill
Veal steak 0.8 4 - Max 15-20
Sausages 0.6 4 - Max 15-20
Hamburgers 0.6 4 - Max 10-12
Mackerel 1 4 - Max 15-20
Toasted sandwiches (or toast) 4 and 6 4 - Max 3-5
Grilled chicken 1.5 2 10 200 55-60
Gratin
Cuttlefish 1.5 2 10 200 30-35

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Analogue timer

Timer feature
GB
The timer feature allows you to enter a specific
amount of time and counts down from this time to
zero. This feature does not switch the oven on or off;
it merely sounds when the set time has elapsed.

• Turn the knob in an anticlockwise direction until


the marker corresponds with the desired time
(internal scale), which can be seen through the
“window”. The timer begins counting down
Setting the clock and timer immediately. To stop the buzzer, or to use the
timer function on its own, turn the marker to the
The oven must be connected to the electricity
symbol.
supply.
Pull the knob and turn it in an anticlockwise
direction to set the correct time.

 The clock operates electrically, therefore if the


electricity supply is interrupted it will stop.
Once the electricity supply has been restored it will
be necessary to repeat the procedure described
above for setting the time.

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Using the glass ceramic hob

 The glue applied on the gaskets leaves traces of Practical advice on using the hob
grease on the glass. Before using the appliance, we • Use pans with a thick, flat base to ensure that GB
recommend you remove these with a special non- they adhere perfectly to the cooking zone.
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.

Switching the cooking zones on and off • Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
To switch on a cooking zone, turn the corresponding all the heat produced.
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this
shows that at least one pf the cooking zones on the • Always make sure that the base of the pan is
hob is switched on. completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
Cooking zones that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
The hob is equipped with electric radiant heating • Avoid using the same cookware that is used on
elements. When they are in use the following items gas burners: the heat concentration on gas
on the hob become red. burners may have warped the base of the pan,
A. The cooking zone with causing it not to adhere to the surface correctly.
radiant heating elements. • Never leave a cooking zone switched on without a
A A
B. The residual heat indicator pan on top of it, as doing so may cause the zone
light: this indicates that the to become damaged.
A A
temperature of the
corresponding cooking zone
B
is greater than 60°C, even
when the heating element has been switched off but
is still hot.

Cooking zones with radiant heating elements.


The circular radiant heating elements become red 10
- 20 seconds after they have been switched on.

Setting Normal or Fast Plate


0 Off
1 Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of
3
food, minestrone
4 For roasting (average)
5 For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short
6
time.

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Precautions and tips

 This appliance has been designed and manufactured in compliance with • The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
GB international safety standards. may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
The following warnings are provided for safety reasons and must be read tool. If this happens, disconnect the appliance from the
carefully. electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
General safety to prevent electric shocks from occurring.
• These instructions are only valid for the countries • Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
whose symbols appear in the manual and on the least thirty minutes after they have been switched off.
serial number plate located on the appliance. • Keep any object which could melt away from the hob, for
• The appliance was designed for domestic use inside the home example plastic and aluminium objects, or products with a high
and is not intended for commercial or industrial use. sugar content. Be especially careful when using plastic film
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance still hot, they may cause serious damage to the hob.
exposed to rain and storms. • Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp the hob as they may become hot.
hands and feet. • The appliance should not be operated by people (including
• The appliance must be used by adults only for the preparation children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
of food, in accordance with the instructions provided in this by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
booklet. with the product. These individuals should, at the very least,
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or be supervised by someone who assumes responsibility for their
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) safety or receive preliminary instructions relating to the
appliance. operation of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven • Do not let children play with the appliance.
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance. Disposal
• Make sure that the power supply cables of other electrical • When disposing of packaging material: observe local
appliances do not come into contact with the hot parts of the legislation so that the packaging may be reused.
oven. • The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
must never be covered. household appliances should not be disposed of using the
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones; normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles be collected separately in order to optimise the cost of re-
are turned towards the centre of the hob in order to avoid using and recycling the materials inside the machine, while
accidental burns. preventing potential damage to the atmosphere and to public
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
when removing it. remind the owner of their obligations regarding separated
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the waste collection.
appliance while it is in use. For further information relating to the correct disposal of
• Do not place flammable material in the lower storage exhausted household appliances, owners may contact the
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched public service provided or their local dealer.
on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the Respecting and conserving the
appliance is not in use. environment
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the • You can help to reduce the peak load of the electricity supply
mains socket; do not pull on the cable. network companies by using the oven in the hours between
• Never perform any cleaning or maintenance work without late afternoon and the early hours of the morning.
having disconnected the appliance from the electricity mains. • Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
• If the appliance breaks down, under no circumstances should GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out while saving energy (approximately 10%).
by inexperienced persons may cause injury or further • Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. they are free of debris so that they adhere properly to the
• Do not rest heavy objects on the open oven door. door, thus avoiding heat dispersion.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Care and maintenance

Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob


GB
Disconnect your appliance from the electricity supply  Do not use abrasive or corrosive detergents (for
before carrying out any work on it. example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
Cleaning the oven may scratch the surface beyond repair.
 Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance. • It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• Clean the glass part of the oven door using a
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
sponge and a non-abrasive cleaning product,
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use dry thoroughly.
rough abrasive material or sharp metal scrapers • To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper
as these could scratch the surface and cause the (this is not supplied with the appliance). Remove
glass to crack. spills as soon as possible, without waiting for the
• The stainless steel or enamel-coated external parts appliance to cool, to avoid residues forming crusty
and the rubber seals may be cleaned using a sponge deposits. You can obtain excellent results by using a
which has been soaked in lukewarm water and rustproof steel wire sponge - specifically designed for
neutral soap. Use specialised products for the glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and • If plastic or sugary substances have accidentally
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or been melted on the hob, remove them immediately
corrosive substances. with the scraper, while the surface is still hot.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after • Once it is clean, the hob may be treated with a special
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and protective maintenance product: the invisible film left
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do by this product protects the surface from drips during
not use abrasive products. cooking. This maintenance should be carried out
• The accessories can be washed like everyday while the appliance is warm (not hot) or cold.
crockery, and are even dishwasher safe. • Always remember to rinse the appliance well with
• Dirt and grease should be removed from the control clean water and dry it thoroughly: residues can
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth. become encrusted during subsequent cooking
• Stainless steel can be marked by hard water that processes.
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus. Glass ceramic hob
We recommend that the steel surfaces are rinsed cleaners
Available from
well then dried thoroughly.
Window scraper Razor blade DIY Stores
scrapers
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the Replacement blades DIY Stores,
supermarkets,
seals are damaged, please contact your nearest After-
chemists
sales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced. COLLO luneta Boots, Co-op stores,
HOB BRITE department stores, Regional
Replacing the oven light bulb Hob Clean
SWISSCLEANER
Electricity Company shops,
supermarkets
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering Assistance
the lamp socket (IAA BECKHA).
2. Unscrew the light bulb and  Never use the services of an unauthorised
replace it with a similar one: technician.
voltage 230 V, wattage 25 W, Please have the following information to hand:
cap E 14.
3. Replace the lid and
• The type of problem encountered.
reconnect the oven to the electricity supply.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ

Ñîäåðæàíèå
RS
Ìîíòàæ, 25-26
IT GB RS Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
English, 13 Ðóññêèé, 24 Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê
Italiano, 1
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 27
HU PL GR Îáùèé âèä
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Magyar, 35 Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 28-30
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó

Àíàëîãîâûé òàéìåð, 31
Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà

Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü,


CE6VM3 R/HA 32
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå íàãðåâàòåëüíûõ çîí
Íàãðåâàòåëüíûå çîíû

Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 33
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34


Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó
×èñòêà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ìîíòàæ

 Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè*


ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå RS
ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå êóõîííîé ïëèòû.
ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå.
 Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå,
ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
 Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè
ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè. Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî øíóðà
 Ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè èëè òåõíè÷åñêîìó
Ïîðÿäîê îòêðûâàíèÿ çàæèìíîé êîðîáêè:
îáñëóæèâàíèþ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî
• Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïðèïîäíèìèòå áîêîâûå
ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ êóõîííîé ïëèòû îò ñåòè
øïîíêè êðûøêè çàæèìíîé êîðîáêè;
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
• Ïîòÿíèòå è îòêðîéòå
Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà êðûøêó çàæèìíîé
êîðîáêè.
 Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî ðÿäîì ñ
êóõîííûìè ýëåìåíòàìè, âûñîòà êîòîðûõ íå
ïðåâûøàåò ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè.
 Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòåíà, ê êîòîðîé ïðèëåãàåò
çàäíÿÿ ÷àñòü èçäåëèÿ, áûëà èç íåâîçãîðàåìîãî
ìàòåðèàëà è óñòîé÷èâîé ê òåïëó (Ò 90°C).
Ïðàâèëüíûé ïîðÿäîê ìîíòàæà:
• èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî íà êóõíå, â Ïîäñîåäèíèòå ñåòåâîé øíóð ñëåäóþùèì îáðàçîì:
ñòîëîâîé èëè â îäíîêîìíàòíîé êâàðòèðå (íå ⠕ îòâèíòèòå âèíò êàáåëüíîãî çàæèìà è âèíòû
âàííîé êîìíàòå); êîíòàêòîâ
• åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü êóõîííîé ïëèòû âûøå  ôàáðè÷íàÿ óñòàíîâêà ïåðåìû÷åê ñîîòâåòñòâóåò
êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, íåîáõîäèìî îòîäâèíóòü èõ ìîíîôàçíîìó ñîåäèíåíèþ 230 Â (ñì. ñõåìó).
îò ïëèòû íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì.
• åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïîä 230V 1N~
íàâåñíûì øêàôîì, îí äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
âûñîòå íå ìåíåå 420
ìì îò ïîâåðõíîñòè N L
HOOD
âàðî÷íîé ïàíåëè.
Min. 600 mm. Ýòî ðàññòîÿíèå äîëæíî
min. 700 mm. without hood

1
min. 650 mm. with hood

áûòü 700ìì, åñëè


420 mm.

420 mm.

íàâåñíûå øêàôû
4

âûïîëíåíû èç
Min.

Min.

âîçãîðàåìîãî ìàòåðèàëà
(ñì. ðèñóíîê); • äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé,
• íå çàïðàâëÿéòå ïîêàçàííûõ íà ñõåìàõ, èñïîëüçóéòå äâå
çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ïåðåìû÷êè, ðàñïîëîæåííûå âíóòðè
ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè (ñì. ñõåìó - ññûëêà
200 ìì. “2”).
• âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü
óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, P
ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê
âûòÿæêå. N L1
Íèâåëèðîâêà
Ïðè íåîáõîäèìîñòè
âûðîâíÿòü èçäåëèå âêðóòèòå
â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî
óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé
ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ L2 L3
íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè (ñì.
ðèñóíîê).
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


400V 2N~  Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
RS îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð è ñåòåâàÿ ðîçåòêà
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
N L2 L1  Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
 Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà
5

1
è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî
óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
4

2
 Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
400V 3N~ âûøå òðåáîâàíèé.
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5

1
4

ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ
Ãàáàðèòíûå ðàçìåðû
äóõîâîãî øêàôà 32x43,5x40 cm
ÂõØõÃ
• çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì
Îáúåì ë 56
êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó.
Ðàáî÷èå ðàçìåðû øèðèíà 42 ñì.
ÿùèêà äëÿ ãëóáèíà 44 ñì.
Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà ýëåêòðîïðèáîðà ê ðàçîãðåâàíèÿ ïèùè âûñîòà 8,5 ñì.
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè
Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ ýëåêòðîïèòàíèÿ õàðàêòåðèñòèêàìè
øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, Êåðàìè÷åñêàÿ
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ (ñì. âàðî÷íàÿ ïàíåëü
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ 1700 Âò
òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè). Çàäíÿÿ ëåâàÿ 1200 Âò
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè Çàäíÿÿ ïðàâàÿ 2100 Âò
ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó êóõîííîé ïëèòîé è ñåòüþ Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ 1200 Âò
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìóëüòèïîëÿðíûé Ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ 6200 Âò
âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó ìîùíîñòü
êåðàìè÷åñêèìè
êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó âàðî÷íûìè ïàíåëÿìè
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ îá
(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä ýòèêåòêàõ ýëåêòðè÷åñêèõ
çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé øíóð äîëæåí áûòü äóõîâûõ øêàôîâ.
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé Íîðìàòèâ EN 50304
òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè ïðè
ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C. ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ íàòóðàëüíîé êîíâåêöèè
ÏÎÒÐÅÁËÅÍÈß ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ñåòåâîãî øíóðà ïðîâåðüòå ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ Òðàäèöèîíàëüíàÿ:
ñëåäóþùåå:
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ Çàÿâëåíèå î ðàñõîäå
ýëåêòðîýíåðãèè êëàññà
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì; ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå.
èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå; Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
• íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì
ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå
èçäåëèÿ; íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî èçìåíåíèÿìè – 89/336/ÑÅÅ îò
øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå ñîâìåñòèìîñòü) ñ
èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè. ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè –
93/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
2002/96/CE

26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Îïèñàíèå èçäåëèÿ

Îáùèé âèä
RS
Стеклокерамическая
варочная панель

Панель управления НАПРАВЛЯЮЩИЕ


для противеней и решеток
положение 5
РЕШЕТКА положение 4
положение 3
ПРОТИВЕНЬ положение 2
положение 1

Регулируемая ножка Регулируемая ножка

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ

 Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà  Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùóþñÿ


RS ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ðåøåòêó.
÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé
äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, Èíäèêàòîð ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ
îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ,
êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí Âêëþ÷åíèå ýòîãî èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî
èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ äóõîâîé øêàô íàãðåâàåòñÿ. Èíäèêàòîð ãàñíåò,
ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. êîãäà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà áóäåò äîñòèãíóòà
çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà. Íà äàííîì ýòàïå
èíäèêàòîð òî çàãîðàåòñÿ, òî ãàñíåò, ïîêàçûâàÿ, ÷òî
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà òåðìîñòàò âêëþ÷åí è ïîääåðæèâàåò òåìïåðàòóðó
íåèçìåííîé.
1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè
ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
2. Âûáåðèòå òåìïåðàòóðó, ðåêîìåíäóåìóþ äëÿ
äàííîé ïðîãðàììû èëè íóæíóþ âàì òåìïåðàòóðó Âêëþ÷åòñÿ, êîãäà ðóêîÿòêà ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ
ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ. óñòàíàâëèâàåòñÿ â ëþáîå ïîëîæåíèå êðîìå “0”, è
 ñïåöèàëüíîé òàáëèöå ïðèâîäèòñÿ ïåðå÷åíü îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì äî òåõ ïîð, ïîêà ðàáîòàåò
òèïîâ ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè äóõîâîé øêàô. Ïðè âûáîðå ïîëîæåíèÿ & ïðè
ðåêîìåíäóåìûìè òåìïåðàòóðàìè (ñì. Òàáëèöà ïîìîùè ðóêîÿòêè îñâåùåíèå âêëþ÷àåòñÿ áåç
ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîãî øêàôó). ïîäêëþ÷åíèÿ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ.

 ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò ìîæíî: Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ


• èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè
ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ; Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî øêàôà
• èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé âåíòèëÿòîð
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ; ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó ïåðåäíåé ïàíåëüþ è
• çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå è âðåìÿ äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì íèæå);  Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð ïðîäîëæàåò
• ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî îõëàæäåíèÿ äóõîâêè.
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0».

 Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü


ïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ.

 Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî


äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü
ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Èñïîëüçóéòå ïîëîæåíèå
1 íàñòðîéêè äóõîâîãî øêàôà òîëüêî äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå.

* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðîãðàììà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå) RS
 Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò
60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò è
âåíòèëÿòîð. Ñî÷åòàåò îäíîíàïðàâëåííîå
• ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÃÐÈËÜ âûäåëåíèå æàðà ñ ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé
(ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. âîçäóõà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà. Ýòî ïðåïÿòñòâóåò
òåìïåðàòóðó); îáãîðàíèþ ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòîâ, ïîâûøàÿ
ïðîíèêàþùóþ ñïîñîáíîñòü æàðà.
• ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå
ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C).
 Äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ â ðåæèìàõ ÂÅÐÕÍÈÉ
ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ
Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ äâåðöà äóõîâîãî øêàôà äîëæíà áûòü çàêðûòà.

Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà:   ðåæèìàõ ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è


íèæíèé è âåðõíèé. Â ðåæèìå òðàäèöèîíàëüíîãî ÃÐÈËÜ óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 5-ûé óðîâåíü è
ïðèãîòîâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà ñîêîâ (æèðà) íà 1-ûé. Ïðè
òîëüêî îäèí óðîâåíü: ïðè èñïîëüçîâàíèè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå)
íåñêîëüêèõ óðîâíåé ðàñïðåäåëåíèå òåìïåðàòóðû óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 2-îé èëè 3-èé óðîâåíü, à
áóäåò íåîïòèìàëüíûì. . ïðîòèâåíü íà 1-ûé äëÿ ñáîðà ñîêîâ.

Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà
Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ
Ïðè íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçîâàòü äâå ðåøåòêè
Âêëþ÷àþòñÿ âñå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû âûáåðèòå ïðîãðàììó ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
(âåðõíèé, íèæíèé è êðóãëûé) è âåíòèëÿòîð. Òàê êàê ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ, åäèíñòâåííóþ ðàñ÷èòàííóþ íà
æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì äóõîâîì òàêîé òèï ïðèãîòîâëåíèÿ. Êðîìå òîãî
øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå ðåêîìåíäóåòñÿ:
ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà. • íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè
Îäíîâðåìåííî ìîæíî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå äâóõ ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî
óðîâíåé äóõîâîãî øêàôà. âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå
ïðîäóêòû.
• èñïîëüçóéòå â îñíîâíîì 2-îé è 4-ûé óðîâíè,
Ïðîãðàììà ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ ïîìåùàÿ íà 2-îé óðîâåíü ïðîäóêòû, òðåáóþùèå
áîëüøåãî æàðà.
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî • äëÿ ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèå êîòîðûõ òðåáóåò
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è ðàçíîãî âðåìåíè è òåìïåðàòóðû, ñëåäóåò çàäàòü
æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ñðåäíþþ òåìïåðàòóðó èç äâóõ
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé ðåêîìåíäîâàííûõ (ñì. Òàáëèöó ïðèãîòîâëåíèÿ
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ â äóõîâîì øêàôó) è ïîìåñòèòå áîëåå
áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà äåëèêàòíûå ïðîäóêòû íà 4-ûé óðîâåíü. Âíà÷àëå
íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî âûíüòå èç äóõîâêè ïðîäóêò, òðåáóþùèé áîëåå
ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ.
ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê • ïðè ïðèãîòîâëåíèè ïèöö íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì. ïðè òåìïåðàòóðå 220°C, ñëåäóåò
ïðåäâàðèòåëüíî ðàçîãðåòü äóõîâêó â òå÷åíèå 15
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ ìèíóò. Îáû÷íî ïðèãîòîâëåíèå íà 4-îì óðîâíå
òðåáóåò áîëüøåãî âðåìåíè: ïîýòîìó
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî ðåêîìåíäóåòñÿ âíà÷àëå âûíóòü ïèööó ñ áîëåå
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è íèçêîãî óðîâíÿ, è òîëüêî ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò
æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ âûíóòü ïèööó ñ 4-îãî óðîâíÿ.
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé • Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó.
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ
áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà
íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî
ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ
ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê
æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì.

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
RS
Ïðîãðàììû Ïðîäóêòû Âåñ Óðîâåíü Âðåìÿ Ðåêîìåíäóåìàÿ Ïðîäîëæèò-òü
(êã) íàãðåâàíèÿ òåìïåðàòóðà ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèí.) (ìèíóòû)
Óòêà 1 3 15 200 65-75
Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè 1 3 15 200 70-75
Òðàäèöèîíàëüíàÿ ãîâÿäèíû
äóõîâêà Æàðêîå èç ñâèíèíû 1 3 15 200 70-80
Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) - 3 15 180 15-20
Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé 1 3 15 180 30-35
Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ) 1 2è4 15 230 15-20
Ëàçàíüÿ 1 3 10 180 30-35
Áàðàíèíà 1 2 10 180 40-45
Æàðåíàÿ êóðèöà ñ 1+1 2è4 15 200 60-70
êàðòîøêîé
Îäíîâðåìåííîå Ñêóìáðèÿ 1 2 10 180 30-35
ïðèãîòîâëåíèå Êåêñ 1 2 10 170 40-50
Ýêëåðû (íà 2-õ óðîâíÿõ) 0.5 2è4 10 190 20-25
Ïå÷åíüå (íà 2-õ óðîâíÿõ) 0.5 2è4 10 180 10-15
Áèñêâèò (íà 1-îì óðîâíå) 0.5 2 10 170 15-20
Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ) 1 2è4 10 170 20-25
Íåñëàäêèå òîðòû 1.5 3 15 200 25-30
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû 1 4 5 Ìàêñ. 8-10
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà 1 4 5 Ìàêñ. 6-8
Âåðõíèé ýëåìåíò
øàìïóðàõ
äóõîâêè
Ôèëå òðåñêè 1 4 5 Ìàêñ. 10
Îâîùè-ãðèëü 1 3/4 5 Ìàêñ. 10-15
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû 0.7 4 - Ìàêñ. 10-12
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà 0.6 4 - Ìàêñ. 8-10
øàìïóðàõ
Êàðàêàòèöû 0.6 4 - Ìàêñ. 10-15
Ôèëå òðåñêè 0.8 4 - Ìàêñ. 10-15
Îâîùè-ãðèëü 0.4 3 èëè 4 - Ìàêñ. 15-20
Ãðèëü Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ 0.8 4 - Ìàêñ. 15-20
Êîëáàñêè-øïèêà÷êè 0.6 4 - Ìàêñ. 15-20
Ãàìáóðãåð 0.6 4 - Ìàêñ. 10-12
Ñêóìáðèÿ 1 4 - Ìàêñ. 15-20
Ôàðøèðîâàíûé ãîðÿ÷èé 4è6 4 - Ìàêñ. 3-5
áóòåðáðîò (èëè îáæàðåííûé
õëåá)
Gratin Êóðèöà-ãðèëü 1.5 2 10 200 55-60
(Ïîäðóìÿíèâàíèå) Êàðàêàòèöû 1.5 2 10 200 30-35

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Àíàëîãîâûé òàéìåð

Òàéìåð
RS
Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ
îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî
îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà
âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à
òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè
çàäàííîãî âðåìåíè.

• Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè


âïëîòü äî óñòàíîâêè èíäèêàòîðà íà íóæíîå
âðåìÿ (âíóòðåííÿÿ øêàëà, êîòîðóþ âèäíî ÷åðåç
Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà ñòåêëî). Îòñ÷åò âðåìåíè íà÷èíàåòñÿ ìãíîâåííî.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ çâóêîâîãî ñèãíàëà èëè äëÿ
Äóõîâîé øêàô äîëæåí áûòü ïîäñîåäèíåí ê ñåòè âîçâðàòà ê ôóíêöèè òîëüêî ÷àñû ïîâåðíèòå
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
èíäèêàòîð íà ñèìâîë .
Ïîòÿíèòå ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè âïëîòü äî óñòàíîâêè òî÷íîãî âðåìåíè.

 ×àñû ÿâëÿþòñÿ ýëåêòðè÷åñêèìè, ïîýòîìó îíè


îñòàíàâëèâàþòñÿ â ñëó÷àåò îòêëþ÷åíèÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ïîñëå âîçîáíîâëåíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ íåîáõîäèìî
âíîâü âûïîëíèòü îïåðàöèè ïî íàñòðîéêå ÷àñîâ.

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ
âàðî÷íàÿ ïàíåëü
 Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè Ïðàêòè÷åñêèå ðåêîìåíäàöèè ïî
RS ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, èñïîëüçîâàíèþ âàðî÷íîé ïàíåëè
íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì
• Èñïîëüçóéòå ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì,
ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû
èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê âàðî÷íîé çîíå;
êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî
ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû
ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîé ðåçèíû,
êîòîðûé áûñòðî ïðîïàäàåò.

Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ


çîí • Èñïîëüçóéòå êàñòðþëè ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà,
÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû ïîâåðíèòå ïî îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî
÷àñîâîé ñòðåëêå ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð. âûäåëÿåìîãî òåïëà;
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè íà «0».
Âêëþ÷åíèå èíäèêàòîðà ÇÎÍÛ ÂÊËÞ×ÅÍÛ
ïîêàçûâàåò, ÷òî êàêàÿ-òî èç âàðî÷íûõ çîí íà
âàðî÷íîé ïàíåëè âêëþ÷åíà.

Âàðî÷íûå çîíû
• ïðîâåðüòå, ÷òîáû äíî êàñòðþëü áûëî âñåãäà
Íà âàðî÷íîé ïàíåëè íàõîäÿòñÿ ýëåêòðè÷åñêèå ñóõèì è ÷èñòûì: òàêèì îáðàçîì ãàðàíòèðóåòñÿ
ãàëîãåííûå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû.  ðàáî÷åì îïòèìàëüíîå ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íûì çîíàì, à
ðåæèìå îíè ðàñêàëàþòñÿ äî êðàñíà: òàêæå ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû âàðî÷íîé ïàíåëè
A. Âàðî÷íàÿ çîíà ñî è êàñòðþëü;
A A
ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ. • íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òó æå ïîñóäó,
B. Èíäèêàòîð íàãðåâà: èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ:
ïîêàçûâàåò, ÷òî òåìïåðàòóðà êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ
â ñîîòâåòñòâóþùåé âàðî÷íîé
A A
ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è íàðóøèòü
çîíå ïðåâûøàåò 60°C, òàêæå ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîé çîíå;
â ñëó÷àå, åñëè ýëåìåíò
B
• íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå âàðî÷íûå çîíû
âûêëþ÷åí, íî åùå íå îñòûë. âêëþ÷åííûìè áåç ïîñóäû, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü èõ.
Âàðî÷íûå çîíû ñî ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ.
Ñïèðàëüíûå ýëåìåíòû íàêàëèâàíèÿ ñîñòîÿò èç
êðóãëûõ ñîïðîòèâëåíèé, êîòîðûå ðàñêàëÿþòñÿ äî
êðàñíà çà òîëüêî 10 – 20 ñåêóíä ïîñëå èõ
âêëþ÷åíèÿ.

Ïîçèöèÿ Îáû÷íàÿ èëè áûñòðàÿ êîíôîðêà


0 Âûêëþ÷åíî
1 Ïðèãîòîâëåíèå îâîùåé,ðûáû
Ïðèãîòîâëåíèå êàðòîôåëÿ íà ïàðó,
2
ñóïîâ,ôàñîëè
Ïðèãîòîâëåíèå è âûäåðæèâàíèå
3
áîëüøèõ êîëè÷åñòâ ïèùè
4 Æàðåíüå (ñðåäíåå)
5 Æàðåíüå (óñèëåííîå)
6 Æàðåíüå äî êîðî÷êè,êèïÿ÷åíèå

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
 Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ • Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîé÷èâà ê
ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü RS
Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå (èëè äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè
ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî
îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè îáðàòèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
• Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì, • Åñëè ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè òðåñíóëà, âûêëþ÷èòå
îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà åå âî èçáåæàíèå óäàðîâ òîêîì.
ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ. • Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà êîíôîðîê îñòàåòñÿ î÷åíü
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ âûñîêîé â òå÷åíèå òðèäöàòè ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ.
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ • Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîé ïàíåëè
óñëîâèÿõ. ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð,
• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä ïëàñòìàññà, àëþìèíèé èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàéòå
íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû îñîáîå âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû,
ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì. ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè îñòàâèòü
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì ýòè ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åé èëè òåïëîé ïîâåðõíîñòè,
èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè. îíè ìîãóò ñåðüåçíî ïîâåðäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü.
• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ • Íå êëàäèòå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû (íîæè, ëîæêè, êðûøêè
ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè è ò.ä.) íà âàðî÷íóþ ïàíåëü, òàê êàê îíè ìîãóò ñèëüíî
ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â íàãðåòüñÿ.
äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. • Íå äîïóñêàåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè ñ
• Äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî îòíîñèòñÿ ê áûòîâîìó îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðèàëüíûìè èëè
ýëåêòðîïðèáîðó êëàññà 1 (îòäåëüíîå èçäåëèå) èëè êëàññà óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè (âêëþ÷àÿ äåòåé), íåîïûòíûìè
2 – ïîäãðóïïà 1 (âñòðîåííîå ìåæäó 2 êóõîííûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåîáó÷åííûìè îáðàùåíèþ ñ
ýëåìåíòàìè). èçäåëèåì áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâåòñòâåííîãî
•  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå çà èõ áåçîïàñíîñòü èëè ïîñëå íàäëåæàùåãî îáó÷åíèÿ
ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà îáðàùåíèþ ñ èçäåëèåì.
ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü • Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì.
âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü
äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå. Óòèëèçàöèÿ
• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ïðîâîäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ äðóãèõ • Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå
áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ñ ãîðÿ÷èìè ÷àñòÿìè èçäåëèÿ. ìåñòíûå íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ
• Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ ìàòåðèàëîâ.
ðàññåèâàíèÿ òåïëà. • Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî
• Íå ñòàâüòå íà êîíôîðêè äåôîðìèðîâàííóþ èëè óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
íåóñòîé÷èâóþ ïîñóäó âî èçáåæàíèå åå îïðîêèäûâàíèÿ. ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
Ñòàâüòå ïîñóäó íà âàðî÷íóþ ïàíåëü òàê, ÷òîáû ñëó÷àéíî ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû
íå çàäåòü çà ðóêîÿòêè êàñòðþëü è íå îïðîêèíóòü èõ. ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è
• Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè. áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë
• Íå èñïîëüçóéòå ãîðþ÷èå æèäêîñòè (ñïèðò, áåíçèí è ò.ä.) çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ,
ðÿäîì ñ ðàáîòàþùåé êóõîííîé ïëèòîé. ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
• Íå êëàäèòå âîçãîðàåìûå ìàòåðèàëû â íèæíèé îòñåê èëè â Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
äóõîâîé øêàô: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò
ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ. îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ
• Êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ, âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû èëè â ìàãàçèí.
ðåãóëÿòîðû íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè •.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà
ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé. îêðóæàþùåé ñðåäû
• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ • Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì è
èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó
ðîçåòêè. ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè.
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ • Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÂÅÐÕÍÈÉ
îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ ñ çàêðûòîé
ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàòèòåñü â öåíòð äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ
• Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ.
äóõîâîãî øêàôà • Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè,
• Âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü ÿùèêà (åñëè îí èìååòñÿ) ìîæåò ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå
ñèëüíî íàãðåòüñÿ. ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà.

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ ×èñòêà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé
RS ïàíåëè
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò  Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê
ñïðàé äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè
×èñòêà äóõîâîãî øêàôà èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè
 Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ.
ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
• Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå
íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì •  êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî âûìûòü
âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîé ãóáêîé è çàòåì ïðîòåðåòü
òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì ïîëîòåíöåì.
ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü • Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà, èñïîëüçóéòå
ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî. ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî äëÿ
• Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåé, îïîëîñíèòå âîäîé è
íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ïðîòðèòå íàñóõî.
ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè ⠕ Äëÿ óäàëåíèÿ ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèé èñïîëüçóéòå
ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ ñïåöèàëüíûé ñêðåáîê (íå ïðèëàãàåòñÿ ê èçäåëèþ).
îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå Óäàëÿéòå çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå
ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå. Ïîñëå ÷èñòêè äîæèäàÿñü îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå
ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü îñòàòêè ìîþùåãî çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà äëÿ ÷èñòêè
ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è âûñóøèòü äóõîâêó. Íå ìî÷àëêà èç ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè,
èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå ñïåöèàëüíî äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåé ,
âåùåñòâà. ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå.
• Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó äóõîâîãî • Åñëè íà âàðî÷íîé ïàíåëè ñëó÷àéíî ðàñïëàâèëèñü
øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî èñïîëüçîâàíèÿ, íå êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè
äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå ñàõàð, íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå
òåïëóþ âîäó è ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå ãîðÿ÷åé ïîâåðõíîñòè.
ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ àáðàçèâíûõ • Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò áûòü
ñðåäñòâ. îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì ñðåäñòâîì äëÿ
• Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê ëþáóþ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè ïîâåðõíîñòÿìè. Ýòî
äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. ñðåäñòâî îáðàçóåò íà ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè
• Ïàíåëü ñ ðóêîÿòêàìè íåîáõîäèìî î÷èùàòü îò ïÿòåí è íåâèäèìóþ çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ
æèðà ïðè ïîìîùè ìÿãêîé ãóáêè èëè òðÿïêè. ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå
• Íà äåòàëÿõ èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ìîãóò ïîÿâèòüñÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü ÷èñòêó,
ïÿòíà, åñëè íà íèõ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè õîëîäíàÿ.
âîçäåéñòâóåò âîäà ñ âûñîêèì ñîäåðæàíèåì èçâåñòè èëè • Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü ÷èñòîé
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà ñîäåðæàùèå ôîñôîð. âîäîé è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå îñòàòêè ÷èñòÿùèõ
Ðåêîìåíäóåòñÿ îáèëüíî îïîëîñíóòü èçäåëèå è òùàòåëüíî ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè ïîñëåäóþùåé ãîòîâêå.
âûñóøèòü.
×èñòÿùèå ñðåäñòâà äëÿ
Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. êåðàìè÷åñêîé Ãäå ìîæíî ïðèîáðåñòè
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã ïîâåðõíîñòè
äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ Ñêðåáêè Ôèðìåííûå ìàãàçèíû,
óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé Öåíòð Ñìåííûå ëåçâèÿ óíèâåðìàãè, ñóïåðìàðêåòû.
Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ
COLLO luneta ìàãàçèíû ýëåêòðîáûòîâîé
ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì. HOB BRITE òåõíèêè, õîçÿéñòâåííûå
Ïîðÿäîê çàìåíû ëàìïî÷êè â äóõîâîì Hob Clean ìàãàçèíû.
SWISSCLEANER
øêàôó
1. Îòêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ, Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ çàùèòíóþ  Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì
êðûøêó ëàìïû (ñì. ðèñóíîê). òåõíèêàì.
2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî
çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå
Îáñëóæèâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
òèïà: íàïðÿæåíèå 230 Â,
• Òèï íåèñïðàâíîñòè;
ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14.
• Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)
3. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî
• Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)
êðûøêó è âíîâü ïîäêëþ÷èòå
Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå,
äóõîâîé øêàô ê ñåòè
ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
ýëåêòðîïèòàíèÿ.

34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Használati útmutató
TÛZHELY ÉS SÜTÕ

HU
Tartalomjegyzék
IT GB RS
Üzembe helyezés, 36-37
Italiano, 1 English, 13 Ðóññêèé, 24 Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Adattáblázat
HU PL GR
A készülék leírása, 38
Magyar, 35 Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
A készülék áttekintése
Kezelõpanel

Bekapcsolás és használat, 39-41


A sütõ bekapcsolása
Sütési programok
Sütési táblázat

Analóg idõzítés, 42
CE6VM3 R/HA Az óra és a percszámláló beállítása

Az üvegkerámia fõzõlap használata, 43


A fõzõfelületek bekapcsolása és kikapcsolása
A fõzõfelületek

Óvintézkedések és tanácsok, 44
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem

Karbantartás és ápolás, 45
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása
Szerviz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Üzembe helyezés

 Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy A lábakat* nyomja a tûzhely


HU szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a alján található illesztékbe!
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele!

 Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos


információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Elektromos csatlakoztatás
 A készülék üzembe helyezését szakembernek kell Az elektromos kábel beszerelése
elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelõen. Csatlakozó nyílás:
• Egy csavarhúzó segítségével emelje fel a
 Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot csatlakozó fedõjének oldalsó nyelvecskéit;
áramtalanított készüléken kell elvégezni. • Húzza és nyissa ki a
csatlakozó fedõjét!

Elhelyezés és vízszintezés
 A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.

 Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék


hátoldalával érintkezõ fal nincs gyúlékony anyagból,
és ellenáll a hõnek (T 90 °C)! A kábel mûködésbe helyezéséhez végezze el az
alábbi mûveleteket:
A készülék megfelelõ beszerelése érdekében: • Csavarozza ki a kábelszorító csavarokat és a
• helyezze a készüléket a konyhába, az étkezõbe kontakt csavarokat!
vagy a garzonba (ne a fürdõszobába);  A gyári záróvezetékek 230 V-os egyfázisú
• amennyiben a tûzhely szintje magasabb a csatlakoztatásra lettek tervezve (lásd ábra).
bútorokénál, azokat a készüléktõl legalább 600
mm-re kell elhelyezni;
230V 1N~
• amennyiben a H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
HOOD
tûzhelyet fali bútor alá N L
Min. 600 mm. szereli be, a fali bútorok
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
420 mm.

420 mm.

és a munkalap között
5

legalább 420 mm
Min.

Min.

távolságot kell hagyni.


4

Ez a távolság akár 700


mm is lehet, ha a fali
bútor nem gyúlékony • Az ábrán látható elektromos csatlakoztatások
(lásd ábra); kialakításához használja a dobozban elhelyezett
• ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a két záróvezetéket (lásd ábra – “P” rész)!
tûzhely 200 mm-es körzetébe;
• az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv P
utasításainak megfelelõen kell kialakítani. N L1
Vízszintezés
Amennyiben szükséges,
állítsa vízszintbe a készüléket,
csavarja be a mellékelt
állítható lábazatot a tûzhely
aljának sarkain található L2 L3
megfelelõ furatokba (lásd
ábra)!
* Csak néhány modellnél.

36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


400V 2N~  A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie. HU
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
N L2 L1  A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
5 összenyomva!

1
 A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
4

2
végezheti el.

 A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó


400V 3N~ elhárít minden felelõsséget.
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5

1
4

• Rögzítse az elektromos kábelt a megfelelõ


kábelrögzítõbe és csukja le a fedõt!

Az elektromos kábel bekötése a hálózatba ADATTÁBLA


Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett A sütõ méretei
magasság x szélesség x 32x43,5x40 cm
adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelõ mélység.
szabványos csatlakozó dugót (lásd Mûszaki adatok Térfogat 56 liter
táblázat)! szélesség: 42 cm
Az ételmelegítõ rész
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz hasznos méretei
mélység: 44 cm
magasság: 8,5 cm
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat A hálózati áram
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ nemzeti feszültsége és lásd az adattáblán
szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es frekvenciája
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt Kerámia fõzõlap
Bal elsõ 1700 W
nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy Bal hátsó 1200 W
kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a Jobb hátsó 2100 W
Jobb elsõ 1200 W
szobahõmérsékletnél 50 °C-kal magasabb A kerámia fõzõlapok
hõmérsékletre! energiafelvétele max. 6200 W
A villamos sütõk energiafogyasztási
címkézésérõl szóló 2002/40/EK
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy: irányelv.
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a EN 50304 szabvány
szabványnak;
Természetes hõáramlás névleges
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék energiafogyasztása – melegítõ
ENERGIAOSZTÁLY
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény funkció:
Hagyományos;
terhelését;
• a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán Kényszer hõáramlási osztály
feltüntetett értékeknek; névleges energiafogyasztása –
melegítõ funkció:
• az aljzat kompatíbilis a készülék Légkeveréses üzemmód.
csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az A készülék megfelel az alábbi uniós
aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót irányelveknek: 2006.12.12.-i
2006/95/EGK irányelv (alacsony
vagy elosztót! feszültség) és annak módosításai –
1989.05.03-i 89/336/EGK irányelv
(elektromágneses összeférhetõség)
és annak módosításai – 1993.07.22-
i 93/68/EGK irányelv és annak
módosításai.
2002/96/EK

37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A készülék leírása

A készülék áttekintése
HU
Üvegkerámia
főzőlap

Kezelőpanel TÁLCASÍNEK

5. szint
GRILLRÁCS 4. szint
3. szint
ZSÍRFELFOGÓ tálca
2. szint
1. szint

Állítható lábazat Állítható lábazat

Kezelõpanel

* Csak néhány modellnél.

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bekapcsolás és használat

 Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat  A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti HU
fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja HÕFOKSZABÁLYOZÓ ellenõrzõlámpa
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére Ha ég, az azt jelenti, hogy a sütõ hõt termel. A lámpa
használt anyagok elpárolgásából származik. akkor alszik ki, ha a sütõ belsejében a hõmérséklet
eléri a kívánt értéket. Ekkor a lámpa váltakozva
kigyullad és kialszik, jelezve hogy a hõfokszabályozó
A sütõ bekapcsolása mûködik, és állandó értéken tartja a hõmérsékletet.

1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb Sütõvilágítás


elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot!
2. A HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgombbal válassza A sütõvilágítás akkor kapcsol be, ha a
ki a programhoz ajánlott, vagy a kívánt hõmérséklet! PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot egy „0”-án
A vonatkozó táblázatban kikereshetõk az ajánlott kívüli állásba csavarja, és mindaddig égve marad, míg
sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt a sütõt ki nem kapcsolja. Ha a tekerõgombot a &-
hõmérsékletek (lásd Sütési táblázat). as állásba kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban
melegítõ funkció nem lép mûködésbe.
Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat:
• a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével Hûtõventilátor
módosíthatja a sütési programot;
• a HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgomb segítségével A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése érdekében
módosíthatja a hõmérsékletet; egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a kezelõpanel és a
• megtervezheti a sütés idõtartamát és a sütés végét sütõ ajtaja között lép ki.
(lásd alább);  A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg a
• a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb „0” helyzetbe sütõ elég hideg nem lesz.
állításával megszakíthatja a sütést.

 Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a


zománc megsérülhet! A sütõ 1-es szintjét csak
nyárson sütéskor használja!

 Használatbavétel elõtt gondosan húzza le a


készülék oldalaira felragasztott mûanyag
filmrétegeket!

* Csak néhány modellnél.

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sütési programok
HU GRATINÍROZÁS program
 Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet
60°C és a maximális érték között, kivéve: Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a
ventilátor. Ez a sütési mód a sütõ belsejében
• FELSÕ SÜTÉS és GRILL (javasoljuk, hogy csak a egyesíti a levegõ keringtetését az egyirányú
legnagyobb állásban használja); hõsugárzással. Ez a hõ áthatolóképességének
növelésével segíti megakadályozni, hogy az ételek
• GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon felülete megégjen.
200°C-nál magasabb hõmérsékletet).
 A FELSÕ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program GRATINÍROZÁSHOZ a sütõajtónak zárva kell lennie.

 FELSÕ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze


A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a
a rácsot az 5-ös szintre, a sütési melléktermékek
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
(szaft és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig
használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem
helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre!
megfelelõ.
GRATINÍROZÁSKOR helyezze a rácsot a 2-es vagy
3-as szintre, a sütési melléktermékek felfogása
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es
szintre!
Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és
körkörös) és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az Egyidejû sütés több szinten
egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és
pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet Ha két sütõráccsal kíván sütni, használja a
lehet használni. LÉGKEVERÉSES SÜTÉS programot (ez az egyetlen
olyan program, mely megfelel ennek a fajta
sütésnek)! Ezen kívül:
FELSÕ SÜTÉS program • ne használja az 1-es és 5-ös szintet: ezeket a
szinteket közvetlenül éri a meleg levegõ, ami a
kíméletes sütést igénylõ ételek odaégését
Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés eredményezheti.
magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan • használja inkább a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre
ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi tegye a magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket!
hõmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé, • ha a sütni kívánt ételek ajánlott sütési ideje, illetve
rostélyos). A program ideális kis méretû ételek sütési hõmérséklete eltérõ, a hõmérsékletet állítsa
grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére, be az ajánlott hõmérsékletértékek közé (lásd
mert a sarkokban nem fog megsülni! Sütési táblázat), és az érzékenyebb ételeket
tegye a 4. szintre! Elõször azt az ételt vegye ki,
GRILL program melynek sütéséhez kevesebb idõ kell!
• ha több szinten szeretne pizzát sütni 220 °C-on, a
sütõt elõtte 15 percre tanácsos elõmelegíteni.
Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés
Általában a 4. szinten a sütés tovább tart: ezért
magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan
ajánlatos elõször a legalsó szinten megsült pizzát
ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
kivenni, és csak néhány perccel ezt követõen a 4-
hõmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé,
es szinten megsültet.
rostélyos). A program ideális kis méretû ételek
• Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre!
grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére,
mert a sarkokban nem fog megsülni!

40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sütési táblázat
HU
Program Étel Súly Sütõ aljától Elõmelegítés Ajánlott Sütési idõ
(kg) számított (perc) hõmérséklet (perc)
magassági
szint
Kacsa 1 3 15 200 65-75
Borjú- és marhasült 1 3 15 200 70-75
Hagyományos
Disznósült 1 3 15 200 70-80
sütés
(Omlós) kekszek - 3 15 180 15-20
Linzerek 1 3 15 180 30-35
Pizza (2 szinten) 1 2. és 4. 15 230 15-20
Lasagne 1 3 10 180 30-35
Bárány 1 2 10 180 40-45
Sült csirke + burgonya 1+1 2. és 4. 15 200 60-70
Makréla 1 2 10 180 30-35
Légkeveréses
Gyümölcsös sütemény 1 2 10 170 40-50
üzemmód
Fánk (2 szinten) 0.5 2. és 4. 10 190 20-25
Keksz (2 szinten) 0.5 2. és 4. 10 180 10-15
Piskóta (1 szinten) 0.5 2 10 170 15-20
Piskóta (2 szinten) 1 2. és 4. 10 170 20-25
Sós sütemények 1.5 3 15 200 25-30
Nyelvhal és tintahal 1 4 5 Max 8-10
Tintahal és rák nyárson 1 4 5 Max 6-8
Felsõ sütõrész
Tõkehalfilé 1 4 5 Max 10
Grillezett zöldségek 1 3/4 5 Max 10-15
Nyelvhal és tintahal 0.7 4 - Max 10-12
Tintahal és rák nyárson 0.6 4 - Max 8-10
Tintahal 0.6 4 - Max 10-15
Tõkehalfilé 0.8 4 - Max 10-15
Grillezett zöldségek 0.4 3. vagy 4. - Max 15-20
Grillezés
Borjúsült 0.8 4 - Max 15-20
Kolbász, hurka 0.6 4 - Max 15-20
Hamburger 0.6 4 - Max 10-12
Makréla 1 4 - Max 15-20
Pirítós 4–6 db 4 - Max 3-5
Grillcsirke 1.5 2 10 200 55-60
Gratinírozás
Tintahal 1.5 2 10 200 30-35

41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Analóg idõzítés

Percszámláló funkció
HU
A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított
idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a
sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ
leteltekor csak hangjelzést ad ki.

• Forgassa a tekerõgombot órairánnyal ellentétesen,


míg a kis ablakban a mutató a kívánt idõt nem
mutatja (belsõ skála)! Az idõszámlálás azonnal
megkezdõdik. A hangjelzés kikapcsolásához, vagy
Az óra és a percszámláló beállítása kizárólag az óra funkció használatához vigye a
mutatót a szimbólumra!
A sütõt elektromosan be kell kötni.
Húzza kifelé a tekerõgombot, és csavarja az
órairánnyal ellentétesen, míg a pontos idõt be nem
állította!

 Az óra elektromos árammal mûködik, ezért


áramkimaradás esetén leáll.
Az áramellátás helyreálltát követõen az órát újra be
kell állítani.

42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Az üvegkerámia fõzõlap
használata
 A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot Hasznos tanácsok a fõzõlap használatához
hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket, • Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy HU
javasoljuk, hogy speciális, nem súroló hatású biztos lehessen benne, hogy tökéletesen
tisztítószerrel távolítsa el. Az elsõ mûködési órákban érintkeznek a melegítõ felülettel!
elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban
hamar elmúlik.

A fõzõfelületek bekapcsolása és
kikapcsolása
• Olyan átmérõjû fazekakat használjon, melyek
Fõzõfelületek bekapcsolásához csavarja el teljesen lefedik a melegítõ felületet, így
órairányban a megfelelõ tekerõgombot! biztosíthatja a hõ teljes kihasználását!
A kikapcsoláshoz csavarja órairánnyal ellentétesen a
tekerõgombot a „0” állásba!
A FÕZÕLAPÜZEMÁLLAPOT-JELZÕ lámpa
bekapcsolása azt jelzi, hogy a fõzõlap legalább egy
fõzõfelülete be van kapcsolva.

A fõzõfelületek • Mindig gyõzõdjön meg arról, hogy a fazekak alja


tökéletesen száraz és tiszta: így a fõzõlaphoz a
A fõzõlapon sugárzó, elektromos fûtõszálak vannak. fazekak megfelelõen fognak illeszkedni, és mind a
Mûködésük során vörössé válnak. fazekak, mind a fõzõlap hosszabb ideig fog tartani!
A. Fõzõfelület sugárzó • Lehetõleg ne használja ugyanazokat az edényeket
A A fûtõszálakkal. gáztûzhelyen: a gáztûzhelyek hõkoncentrációja
B. Hõmérsékletjelzõ lámpa: eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti
A A azt jelzi, hogy a megfelelõ tapadó képességét!
fõzõfelület hõmérséklete 60 • Soha ne hagyja bekapcsolva a fõzõfelületeket
B °C-nál magasabb, akkor is ha fazék nélkül, mert tönkre mehet!
a fûtõszál már ki van kapcsolva, de még meleg.

Fõzõfelületek sugárzó fûtõszálakkal


A sugárzõ fûtõfelületek kör alakú fûtõszálakból
állnak, amelyek a bekapcsolás után csak 10–20
másodperc elteltével válnak vörösen izzóvá.

Fokozat Normál vagy gyors mezõ


0 Kikapcsolt állapot
1 Zöldség, hal fõzéséhez
2 Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó,
bab fõzéséhez
3 Nagy mennyiségû étel tovább fõzéséhez, pl.
minestrone
4 Sütéshez (átlagos)
5 Sütéshez (átlagon felül)
6 Barnításhoz és a forrás rövid idõ alatti eléréséhez

43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Óvintézkedések és tanácsok

 A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban • Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek ellenáll, azonban
HU lett tervezve és gyártva. ha éles tárgy, eszköz ütõdik neki, megrepedhet (vagy akár
Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük össze is törhet). Ha ez elõfordulna, azonnal húzza ki a
olvassa el õket figyelmesen! készüléket a hálózatból és forduljon a Szervizhez!
• Amennyiben a fõzõlap felülete megkarcolódna, az esetleges
Általános biztonság áramütések elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket!
• Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek,
• Ne feledje, hogy a fõzõfelület hõmérséklete meglehetõsen
melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és a
magas marad a kikapcsolás után még legalább harminc percig!
készülék azonosító tábláján.
• Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például mûanyag,
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
alumínium tárgyak vagy magas cukortartalmú készítmények,
• A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a tegyen a fõzõfelülettõl kellõ távolságba! Különösen ügyeljen a
terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket mûanyag vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha a
esõnek, viharnak kitenni! még meleg vagy langyos felületen felejti azokat, súlyos kárt
okozhatnak a felületnek!
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal! • Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, kanalakat, fedõket, stb.) a
fõzõlapra, mert felforrósodhatnak!
• A készüléket kizárólag felnõttek használhatják ételek sütésére a
kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelõen. • A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
• A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú – 1. alosztályú (két korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem ismerõ
szekrény közé beépített) készülékre vonatkozik. személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért
felelõs személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
• A készülék használata közben a felmelegedõ részek és használatával kapcsolatos alapvetõ utasítások ismeretében
a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá,
használhatják.
hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük
távol! • Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke
hozzáérjen a sütõ meleg részeihez! Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi
• Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására szolgáló elõírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet!
nyílásokat! • Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
• A fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy eldeformálódott berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
fazekakat, így elkerülheti az edény felbillenésébõl eredõ irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk
baleseteket! A fõzõfelületre úgy helyezze el az edényeket, háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket –
hogy fogantyúik befele nézzenek, nehogy véletlenül leverje az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
õket! újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében – szelektíven kell gyûjteni. Az összes
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív
használjon konyhakesztyût! gyûjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
• A készülék mûködése közben ne használjon a közelben gyúlékony
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
folyadékokat (alkohol, benzin, stb.)!
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
• Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe, illetve a fordulhatnak.
sütõbe: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni kezd!
• Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze, hogy a Takarékosság és környezetvédelem
gombok az • állásban legyenek! • Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban mûködteti,
hozzájárul az elektromos mûvek terheltségének
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csökkentéséhez.
csatlakozódugónál fogva húzza ki! • Javasoljuk, hogy FELSÕ SÜTÉSKOR, GRILLEZÉSKOR és
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ ajtaját: így kitûnõ
hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból! eredményt kap, ugyanakkor jelentõs energiát takarít meg (kb. 10
%)!
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne • A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg hatékonyságukat oly
próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket! Forduljon a módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni
szervizhez! a hõt!
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!
• A fiók (amennyiben van ilyen) belsõ felületei felmelegedhetnek.

44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Karbantartás és ápolás

Áramtalanítás Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása


HU
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!  Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek
(tûzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók,
poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezõ
A sütõ tisztítása szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul
 A készülék tisztításához soha ne használjon összekarcolhatják a felületet!
gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót!
• Normál karbantartáshoz, a sütõt elég nedves
• Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
ronggyal lemosni, majd konyhai, nedvszívó
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
törlõpapírral megszárítani.
szárazra; ne használjon durva, dörzsanyagot vagy • Ha a fõzõlap különösen koszos, a felületeket
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a üvegkerámia-felületek tisztítására alkalmas
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is tisztítószerrel törölje át, öblítse le vízzel, és szárítsa
eredményezheti! meg!
• A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a • A makacs ételdarabok eltávolításához használjon
gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott megfelelõ kaparókést (nem mellékelt)! A tisztítás elõtt
szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat várja meg, hogy a készülék lehûljön, de ne várja meg,
nehéz eltávolítani, használjon speciális hogy az ételmaradékok megkössenek! A legjobb
tisztítószereket! Javasoljuk, hogy tisztítás után eredmény elérése érdekében használjon szappanos
alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket! vízben áztatott – üvegkerámia fõzõlapokhoz való – inox
Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot! acélszálas szivacsot!
• A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után, még • Amennyiben a fõzõlapra ráégne véletlenül valamilyen
langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon meleg tárgy vagy mûanyag, cukor, illetve hasonló anyag,
vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha ruhával még meleg állapotában azonnal távolítsa el a
törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát! kaparókés segítségével!
• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár • A tisztítás végeztével a fõzõlap karbantartása és
mosogatógépben is elmoshatók. védelme céljából használhat erre a célra kifejlesztett
• A kezelõpanelrõl a koszt és zsírt dörzsfelület nélküli termékeket: a készüléken hagyott átlátszó filmréteg
szivaccsal vagy puha ruhával lehet letisztítani. megvédi a felületeket a fõzéskor kicsöpögõ
• Az inox acél idõvel elfoltosodhat, ha hosszú ideig ételmaradéktól. Ezeket a mûveleteket a készülék
kemény vízzel vagy foszfortartalmú tisztítószerrel langyos vagy hideg állapotában tanácsos
érintkezik. Ajánlatos alaposan leöblíteni, és végrehajtani.
szárazra törölni. • Soha se felejtse el tiszta vízzel leöblíteni, és
gondosan megszárítani a fõzõlapot: a termékek
maradványai a következõ fõzéskor ráköthetnek a
A sütõ tömítéseinek ellenõrzése
fõzõlapra!
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések
állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy Speciális tisztítószer Hol kaphatóak?
ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el! üvegkerámia fõzõlapokhoz
Tisztító vakaró és tartozék Háztartási boltok
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése penge Áruházak
1. A sütõ áramtalanítása után Tisztító termékek Háztartási boltok
húzza le a lámpafoglalat üvegkerámiához Hobby boltok
üvegfedelét (lásd ábra)! Áruházak
2. Csavarja ki a lámpát és Szupermarket
cserélje ki egy ugyanolyanra:
feszültség: 230 V, teljesítmény:
25 W, típus: E14. Szerviz
3. Tegye vissza a fedelet, és  Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezõ
helyezze ismét áram alá a sütõt! szakembert!

Adja meg:
• az anomália típusát;
• a készülék modelljét (Mod.);
• a készülék sorozatszámát (S/N)!
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.

45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Instrukcja obs∏ugi
KUCHNIA Z PIEKARNIKIEM

PL
Instalacja 47-48
Ustawienie i poziomowanie kuchni
PL Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej
Dane techniczne
Polski, 46

Opis kuchni 49
Ogólny widok
Panel sterujàcy

Uruchomienie i obs∏uga kuchni 50-52


Korzystanie z piekarnika
Programy pieczenia
Tabela-Porady pieczenia

Analogowy minutnik 53
Ustawienie godziny i minutnika

CE6VM3 R Uruchomienie i obs∏uga p∏yty ceramicznej 54


W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych
Pola grzewcze

Ârodki ostro˝noÊci i porady 55-56


Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych
Oszcz´dnoÊç energii i ochrona Êrodowiska

Konserwacja i czyszczenie kuchni 57


Wy∏àczenie urzàdzenia
Czyszczenie piekarnika
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
Czyszczenie p∏yty ceramicznej
Serwis

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instalacja

! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y mem palników, w jakiej mogà byç mocowane elementy
starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Za- umeblowania kuchni wykonane z materia∏ów niezabezpie- PL
wiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa insta- czonych termicznie wynosi 700 mm.
lacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y
zachowaç do póêniejszego u˝ytku.
• Nie stosowaç zas∏on z ty∏u kuchni i w odleg∏oÊci nie
mniejszej ni˝ 200 mm od jej boków.

! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja mu-


• Okapy nale˝y montowaç zgodnie z instrukcjami poda-
nymi w do∏àczonych do nich instrukcjach obs∏ugi, ale nie ni-
si byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y, ˝ej ni˝ 650 mm.
przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
Poziomowanie kuchni
! Poni˝sze instrukcje przeznaczone sà dla wykwalifikowane- Kuchenka wyposa˝ona jest w nó˝-
go specjalisty instalujàcego urzàdzenie. Instrukcje te majà ki o zmiennej wysokoÊci umo˝li-
na celu zapewnienie mo˝liwie najbardziej profesjonalnego wiajàce odpowiednie wypoziomo-
i doÊwiadczonego wykonania czynnoÊci zwiàzanych z in- wanie urzàdzania. JeÊli jest to ko-
stalacjà i konserwacjà urzàdzenia. nieczne nale˝y wkr´ciç lub wykr´-
ciç nó˝ki znajdujàce si´ w naro˝ni-
! Wszelkie prace regulacyjne lub konserwacyjne nale˝y kach podstawy kuchenki a˝ do
przeprowadzaç po od∏àczeniu kuchenki od zasilania. uzyskania w∏aÊciwego wypoziomo-
wania.
Ustawianie i poziomowanie kuchni
! Kuchnia pod wzgl´dem ochrony przed przegrzaniem ota- Monta˝ nó˝ek
czajàcych powierzchni jest przyrzàdem klasy X i jako taka (niektóre modele)
mo˝e byç zbudowana w ciàgu meblowym tylko do wysoko- Przyrzàd do montowania nó˝ek w pod-
Êci p∏yty roboczej tj. 850 mm od posadzki. Zabudowa po- stawie kuchni
wy˝ej tego poziomu jest zabroniona.

Uwaga: Kuchnia zabudowana w klasie X nie mo˝e byç za-


budowana wysokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej
meble do zabudowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej Monta˝ kabla zasilajàcego
przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie Otwarcie skrzynki zaciskowej:
tego warunku mo˝e spowodowaç zdeformowanie po-
wierzchni lub odklejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamy pewno-
• Przy pomocy Êrubokr´ta
odciàgnàç wypustki
Êci, co do odpornoÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝y zabu- przytrzymujàce pokryw´.
dowaç meblami zachowujàc odst´p ok. 2 cm. • Pociàgnàç i otworzyç
pokryw´ skrzynki
! Âciana znajdujàca si´ za kuchnià powinna byç uodpornio- zaciskowej
na na wysokie temperatury. Podczas korzystania z kuchni, jej
tylna Êciana mo˝e rozgrzaç si´ do temperatury oko∏o 90°C.
W celu pod∏àczenia kabla wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
W∏aÊciwa instalacja kuchni wymaga uwzgl´dnienia poni˝-
szych kwestii:
• odkr´ciç Êruby przytrzymujàce kabel i trzy Êruby styków
L–N–=
• Kuchni´ mo˝na ustawiç w kuchni, kuchnio-jadalni lub po-
koju spe∏niajàcym warunki techniczne wynikajàce z przyto-
• Wstawiç mostki we w∏aÊciwe miejsca, w zale˝noÊci od ty-
py pod∏àczenia, zgodnie ze schematami pokazanymi poni˝ej
czonych przepisów; nie wolno jej instalowaç w ∏azience ani
w pomieszczeniu z prysznicem. Uwaga: Mostki sà fabrycznie ustawione na pod∏àczenie
230V jednofazowe.
HOOD • Meble znajdujàce si´ obok
kuchni, które wystajà powy˝ej po- 230V 1N~
Min. 600mm.
H07RN-F 3x4 CE I-UNEL 35364
min. 700 mm. without hood

wierzchni kuchni, powinny znajdo-


min. 650 mm. with hood
Min. 420mm.

Min. 420mm.

waç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej


200 mm od kraw´dzi p∏yty z palni-
N L
kami.
5

Szafki sàsiadujàce z okapem •


4

powinny znajdowaç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej 420 mm


od powierzchni kuchni. Minimalna odleg∏oÊç nad pozio-

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
P • W celu pod∏àczenia kuch- Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy:
PL
N L1
ni w sposób przedstawiony
na poni˝szych schematach,
• Urzàdzenie posiada obwód ochronny i wtyczk´ zgodnà
z obowiàzujàcymi przepisami.
nale˝y u˝yç mostków umiej-
scowionych w puszce przy∏à-
• Bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà ob-
cià˝enie kuchenki.
czeniowej – element „P” • Instalacja elektryczna wyposa˝ona jest w skuteczny
system uziemiajàcy spe∏niajàcy wymagania aktualnych
standardów i przepisów.
L2 L3
! Wtyczka lub wy∏àcznik sieciowy muszà byç ∏atwo dost´p-
ne po zainstalowaniu kuchenki.
• zamocowaç kabel zasilajàcy w odpowiedniej prowadni-
cy i zamknàç pokryw´
! Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç zagi´ty lub przygnieciony.
! Przewód zasilajàcy musi byç regularnie sprawdzany i w ra-
zie usterki wymieniony przez autoryzowanego technika.
400V 2N~ ! Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentu-
H05R R F
- 4x2.5 C EI-UNE L 35363 alne szkody wynik∏e z niew∏aÊciwego zainstalowania urzà-
N L2 L1 dzenia.
5

Dane techniczne
4

Wymiary szerokoÊç 43,5 cm


wewn´trzne g∏´bokoÊç 40 cm
piekarnika wysokoÊç 32 cm

400V 3N~ PojemnoÊç 56 litry


piekarnika
H05R R F
- 5x2.5 C EI-UNE L 35363
Napi´cie Zobacz tabliczk´ znamionowà
N L3 L 2 L1 zasilania
i cz´stotliwoÊç

Lewy przód 1700W


5

Pola grzewcze
Lewy ty∏ 1200W
Prawy ty∏ 2100W
4

Prawy przód 1200W


Max. moc p∏yty 6200W

Pod∏àczenie przewodu Etykieta Etykieta energetyczna jest zgodna


energetyczna z Dyrektywà UE 2002/40/CE (norma
do instalacji elektrycznej EN 50304).
Kuchenki, które wyposa˝one sà w trójbiegunowy kabel za- Energoch∏onnoÊç podana dla trybu
silajàcy przystosowane sà do zasilania pràdem zmiennym statycznego
Drying:
o parametrach podanych na tabliczce znamionowej – pieczenie statyczne: wybrana funkcja
„tryb tradycyjny”
(umieszczonej we wn´ce pod piekarnikiem). Deklarowana klasa energoch∏onnoÊci
podana dla trybu dynamicznego
Uwaga: Do zasilania kuchni nie nale˝y stosowaç transfor- – pieczenie dynamiczne: wybrana
funkcja „Piekarnik z nawiewem”
matorów, przejÊciówek ani boczników, gdy˝ mogà si´ one
nadmiernie nagrzewaç lub zapaliç. Niniejsze urzàdzenie spe∏nia poni˝sze
dyrektywy Unii Europejskiej:
Na kablu zasilajàcym nale˝y zamontowaç standardowà 2006/95/EEC z dn. 12/12/06 (Niskie na-
pi´cia) wraz z póêniejszymi zmianami
wtyczk´, odpowiadajàcà maksymalnemu obcià˝eniu, które
• 89/336/EEC z dn. 03/05/89 (Kompa-
podano na tabliczce znamionowej. Ewentualnie, pod∏àczyç tybilnoÊç elektromagnetyczna) wraz
urzàdzenie bezpoÊrednio do instalacji elektrycznej. W tym z póêniejszymi zmianami
przypadku nale˝y dodatkowo zamontowaç jednobieguno- • 93/68/EEC z dn. 22/07/93 wraz
z póêniejszymi zmianami
wy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej 3 • 2002/96/EEC
mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpie-
czeƒstwa (przewód uziemiajàcy nie mo˝e byç roz∏àczany
przez wy∏àcznik). Wy∏àcznik ten b´dzie odcina∏ kuchenk´ Uwaga: Tabliczka znamionowa w zale˝noÊci od modelu
od zasilania. Kabel zasilajàcy powinien byç u∏o˝ony w taki umieszczona jest na:
sposób, aby temperatura w ˝adnym punkcie jego po- • wewn´trznej stronie drzwiczek schowka
wierzchni nie mog∏a przekroczyç temperatury pokojowej • wewn´trznej stronie lewego boku kuchni widoczna
powi´kszonej o 50°C. po wysuni´ciu szuflady

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Opis kuchni

Ogólny widok PL

P∏yta ceramiczna

Panel sterujàcy PROWADNICE


do wsuwania rusztu i tacy
KRATKA piekarnika poziom 5
poziom 4
TACA na kapiàcy poziom 3
t∏uszcz lub do pieczenia
poziom 2
poziom 1

Regulowane nó˝ki Regulowane nó˝ki

Panel sterujàcy
Kontrolka Pokr´t∏o ANALOGOWEGO
TERMOSTATU PROGRAMATORA

Pokr´t∏o OPCJI Kontrolka W¸ÑCZENIA


PRACY piekarnika POLA GRZEWCZEGO

Kontrolka
URUCHOMIENIA
PIEKARNIKA

Pokr´t∏o TERMOSTATU Pokr´t∏a PÓL


piekarnika GRZEWCZYCH

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uruchomienie
i obs∏uga kuchni
Korzystanie z piekarnika Kontrolka pracy TERMOSTATU
PL ! Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzà- Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momen-
dzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ go- cie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu
dziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki zno-
powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi wu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy zno-
powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowied- wu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termo-
nià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest za statu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury
zwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest w piekarniku.
z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpie-
czenia piekarnika na czas magazynowania. OÊwietlenie piekarnika
Po ustawieniu pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w dowol-
! Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas pieczenia na nym po∏o˝eniu, poza po∏o˝eniem „0”, zapali si´ oÊwietlenie
ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale˝y sto- piekarnika. Ustawienie pokr´t∏a na symbolu & umo˝liwia
sowaç dolnej pó∏ki. w∏àczenie oÊwietlenia piekarnika bez koniecznoÊci w∏àcza-
nia ˝adnych elementów grzejàcych. Podczas pieczenia
! Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´Êci piekarnika podczas oÊwietlenie piekarnika ca∏y czas jest w∏àczone, ˝eby przypo-
pracy urzàdzenia – mo˝e to spowodowaç uszkodzenie minaç nam o pracy urzàdzenia.
emalii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie kratk´ piekar-
nika Dodatkowa wentylacja
1. Pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika wybraç program Niektóre modele zosta∏y wyposa˝one w wentylator ch∏odzà-
pieczenia. cy, który w∏àcza si´ w trakcie pieczenia. O pracy wentylato-
2. Pokr´t∏em TERMOSTATU ustawiç temperatur´ pieczenia. ra Êwiadczy delikatny szum, wydawany przez strumieƒ po-
(zobacz tabel´ z Poradnikiem pieczenia) wietrza wydobywajàcy si´ na zewnàtrz na styku drzwiczek
W trakcie pieczenia mo˝liwe jest: i panelu sterowania piekarnika.
• Zmiana programu pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
OPCJI PRACY piekarnika. UWAGA: po zakoƒczeniu pieczenia wentylator pracu-
• Zmiana temperatury pieczenia przez obrócenie pokr´-
t∏em TERMOSTATU.
je jeszcze przez kilka minut w celu obni˝enia tempera-
tury piekarnika.
• Wy∏àczenie pieczenia przez ustawienie pokr´t∏a OPCJI
PRACY piekarnika w pozycji „0”.
! Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE.

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programy pieczenia mentów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza. Po∏à-
czenie takie zapobiega przypalaniu si´ powierzchni potraw PL
Tryb konwencjonalny oraz umo˝liwia dotarcie energii cieplnej do wn´trza daƒ.
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. Tryb ten nadaje si´ doskonale do pieczenia mieszanych –
Gdy pokr´t∏o jest na tej pozycji zapala si´ lampka i w∏àcza- warzywno-mi´snych kebabów, kie∏bas, ˝eberek, kotletów
jà dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciep∏o z jagni´cia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadto doskonale
rozchodzi si´ równomiernie od do∏u i z góry. Jest to funkcja piecze tuƒczyka, steki z miecznika i nadziewanà màtw´, itp.
zalecana do potraw z wo∏owiny i ciel´ciny wymagajàcych
powolnego przygotowani z ciàg∏ym uzupe∏nianiem p∏ynów. ! Z funkcji pieczenia: GÓRNA GRZA¸KA, GRILL i RUSZT
Jest to równie˝ Êwietny system do pieczenia ciasteczek, nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach.
herbatników itp.. Przy w∏àczonym dolnym i górnym grzejni-
ku nale˝y u˝ywaç tylko jednej blachy lub rusztu, gdy˝ na kil- ! Korzystajàc z funkcji GÓRNA GRZA¸KA i GRILL kratk´ na-
ku powierzchniach temperatura rozchodzi si´ w niew∏aÊci- le˝y umieÊciç na poziomie 5, a na poziomie 1 umieÊciç ta-
wy sposób. JeÊli potrawa wymaga silniejszego ogrzewania c´ na kapiàcy t∏uszcz. W przypadku funkcji RUSZT, kratk´
od do∏u lub z góry nale˝y wybraç ni˝szy lub wy˝szy poziom. nale˝y umieÊciç na poziomie 2 lub 3 i na poziomie 1 umie-
Êciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz.
Piekarnik z nawiewem
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. Jednoczesne korzystanie z wi´cej
W trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja ni˝ jednego poziomu piekarnika
goràcego powietrza. Ruch powietrza wokó∏ potrawy wywo- Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednej
∏ywany jest przez wentylator znajdujàcy si´ w tylnej cz´Êci pó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb „piekarnik z nawiewem”
piekarnika. To w∏aÊnie dzi´ki goràcemu powietrzu pieczona , która pozwala na pieczenie na 2 poziomach w jednym cza-
potrawa przyrumienia si´ równomiernie i dok∏adnie. Dzi´ki sie.
utrzymywaniu sta∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia, Korzystajàc z trybu „piekarnik z nawiewem” nale˝y
w trybie piekarnika z nawiewem istnieje mo˝liwoÊç równo- mieç poni˝sze sugestie na uwadze:
czesnego pieczenia ró˝nych potraw, pod warunkiem, ˝e ich
czasy pieczenia sà jednakowe. W trybie tym mo˝na wyko-
• Pó∏ka piekarnika ma pi´ç poziomów. Podczas pieczenia
w trybie z nawiewem, do pieczenia wybiera si´ dwa spo-
rzystaç dwie pó∏ki jednoczeÊnie, patrz rozdzia∏ „Jednocze- Êród trzech Êrodkowych poziomów. Poziom najwy˝szy i naj-
sne korzystanie z wi´cej ni˝ jednego poziomu piekarnika”. ni˝szy wystawione sà na najbardziej bezpoÊrednie dzia∏a-
nie przep∏ywajàcego w piekarniku goràcego powietrza. Pie-
Górna grza∏ka czenie na tych poziomach mo˝e doprowadziç do spalenia
Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max. bardziej delikatnych potraw;
W tym trybie, dania pieczone sà ciep∏em wypromieniowy-
wanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczone-
• Zasadniczo, dla daƒ wymagajàcych intensywniejszego
pieczenia zalecane jest stosowanie drugiego i czwartego
go w górnej cz´Êci piekarnika. Wyjàtkowo wysoka tempera- poziomu. Na przyk∏ad, podczas równoczesnego przygoto-
tura grilla, po∏àczona z jej bezpoÊrednim dzia∏aniem, umo˝- wywania pieczeni wraz z innymi potrawami, pieczeƒ
liwia natychmiastowe przyrumienianie powierzchni mi´s umieszczana jest na drugim poziomie a czwarty poziom
i pieczeni. Przysma˝ona powierzchnia pieczeni jest jedno- przeznaczany jest na dania bardziej delikatne;
czeÊnie barierà zapobiegajàcà wysychaniu dania. Funkcja
ta pozwala, wi´c na otrzymywanie soczystych i kruchych
• Podczas pieczenia potraw wymagajàcych ró˝nych tem-
peratur pieczenia lub czasów pieczenia, nale˝y ustawiç
daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede Êrednià temperatur´ dla tych dwóch potraw a danie bar-
wszystkim do przygotowywania daƒ, które wymagajà wyso- dziej delikatne umieÊciç na czwartym poziomie piekarnika.
kich temperatur na powierzchni, jak na przyk∏ad ciel´cina Jako pierwsze nale˝y wyjàç z piekarnika danie o krótszym
lub befsztyki, ˝eberka, filety, hamburgery, itp. ... czasie pieczenia;

Grill
• W przypadku pieczenia pizzy na dwóch poziomach za-
leca si´ pieczenie na poziomach drugim i czwartym w tem-
Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max. peraturze 220ºC po wczeÊniejszym nagrzaniu piekarnika
W trybie tym element grzejny jest znacznie wi´kszy ni˝ przez 15 minut. Pizza umieszczona na poziomie 4 musi byç
w normalnych trybach. Dzi´ki nowemu kszta∏towi, grill ten wyj´ta kilka minut póêniej ni˝ z poziomu 2.
ma wydajnoÊç wi´kszà o oko∏o 50% od tradycyjnych. Elimi-
nuje on ponadto obszary nieogrzanego powietrza, które
• Na dolnym poziomie ustawia si´ tac´ a ruszt umieszcza
si´ na poziomie wy˝szym.
mogà pojawiaç si´ w naro˝nikach piekarnika.

Ruszt
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i 200°C.
Tryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplne ele-

51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Porady pieczenia
PL
Pozycja pokr t a Rodzaj potrawy Masa Poziom od Czas wst pnego Pozycja pokr t a Czas
piekarnika (kg) do u nagrzewania regulatora pieczenia
piekarnika temperatury (min.)
(min.)
Tryb tradycyjny Kaczka 1 3 15 200 65-75
Piecze ciel ca 1 3 15 200 70-75
Piecze wieprzowa 1 3 15 200 70-80
Herbatniki - 3 15 180 15-20
Tarta 1 15 180 30-35
Piekarnik z nawiewem Pizza (na kilku poziomach) 1 2/4 15 220 15-20
Lasagne 1 3 10 200 30-35
Tagliatelle zapiekane 1 3 10 180 20-30
Makaron zapiekany 1 3 10 180 20-30
Jagni 1 2 10 180 40-45
Kurczak 1 2 15 200 60-70
Makrela 1,5 2 10 180 50-55
Kie czak ródziemnomorski 1 2 10 180 55-60
Tort czekoladowy 1 3 10 160 50-60
Górna grza∏ka
Górna Sola i m twa 1 4 5 Max 8
Szasz yki z kalmarów i krewetek 1 4 5 Max 4
Dorsz w plastrach 1 4 5 Max 10
Warzywa z rusztu 1 3/4 5 Max 8-10

Griill
Gr Befsztyk ciel cy 1 4 5 Max 15
Kotlety 1,5 4 5 Max 20
Hamburgery 1 3 5 Max 7
Makrela 1 4 5 Max 15-20

Ruszt Kurczak z rusztu 1,5 2 5 200 55-60


Nadziewana m twa 1,5 2 5 200 30-35

Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Analogowy
minutnik
Ustawianie godziny i minutnika W∏aÊciwoÊci minutnika
Minutnik umo˝liwia nastawienie czasu, który b´dzie odlicza- PL
Piekarnik musi byç pod∏à- ny od nastawionej wartoÊci do zera. Minutnik nie w∏àcza
czony do pràdu. Wycià- i nie wy∏àcza piekarnika. Po zakoƒczeniu odliczania rozle-
gnàç pokr´t∏o i przekr´ciç gnie si´ sygna∏ dêwi´kowy.
je w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zega-
ra a˝ do ustawienia do-
• Przekr´ciç pokr´t∏o w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara a˝ do chwili, gdy w okienku pojawi si´
k∏adnej godziny. ˝àdana wartoÊç czasu. Czas jest odliczany natychmiast po
nastawieniu. Wy∏àczenie sygna∏u i u˝ywanie samego zega-
ra nast´puje po ustawieniu w okienku symbolu .

! Minutnik jest elektryczny, tak, wi´c w przypadku braku prà-


du zatrzyma si´ na czas przerwy w dostawie pràdu. Na-
st´pnie nale˝y powtórnie ustawiç godzin´.

53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uruchomienie i obs∏uga
p∏yty ceramicznej
! Klej u˝yty do zabezpieczenia p∏yty mo˝e pozostawiaç t∏u-
PL ste Êlady. Radzimy usunàç go przed rozpocz´ciem u˝ytko-
wania urzàdzenia za pomocà delikatnego (nie Êciernego)
Êrodka czystoÊci. Przez pierwszych kilka godzin u˝ytkowa-
nia mo˝e unosiç si´ znad kuchni zapach gumy, który jed-
nak szybko zniknie. • U˝ywaç garnków o wystarczajàcej Êrednicy zakrywajà-
cych w ca∏oÊci p∏ytk´, tak by wykorzystywane by∏o ca∏e cie-
W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych p∏o.
W∏àczenie pola grzewczego odbywa si´ przez przekr´ce-
nie, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, odpowiedniego
pokr´t∏a. Pole grzewcze zostanie wy∏àczone po przekr´ce-
niu pokr´t∏a, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i usta-
wienie go w pozycji „0”. Âwiecenie si´ kontrolki W¸ÑCZE-
NIA POLA GRZEWCZEGO informuje o uruchomieniu do-
wolnego pola grzewczego.
• Upewniç si´, ˝e spód garnka jest czysty i suchy, co za-
pewnia dobre przyleganie i d∏ugie u˝ytkowanie p∏ytek i sa-
mych garnków.
Pola grzewcze
P∏yta grzejna zosta∏a wyposa˝ona w cztery radiacyjne pola
• Nie u˝ywaç naczyƒ u˝ywanych jednoczeÊnie na palni-
kach gazowych. Skoncentrowanie ciep∏a w palnikach gazo-
grzejne. Pola uruchamia si´ pokr´t∏ami odpowiednio ozna- wych jest takie, ˝e mo˝e deformowaç dno garnka tak, wi´c
czonymi. u˝ywajàc go nast´pnie na blacie ceramicznym nie osiàgnie
A Pola grzewcze si´ nigdy zamierzonego rezultatu.
A A
B Kontrolka ciep∏a szczàtkowego.
Wskazuje, ˝e jedna lub wi´cej p∏ytek
• Nigdy nie zostawiaç w∏àczonej p∏ytki pustej, poniewa˝
w takim przypadku pole grzewcze maksymalnie si´ roz-
A A
majà temperatur´ ponad 60°C tak˝e grzeje w krótkim czasie, co mo˝e spowodowaç uszkodze-
po ich wy∏àczeniu. Niektóre modele nie elementów grzejnych.
B
majà cztery kontrolki ciep∏a szczàt-
kowego, po jednej dla ka˝dej p∏ytki.
• Nie zapominaç, ˝e pole grzewcze pozostaje goràce przez
przynajmniej pó∏ godziny od wy∏àczenia.

Opis elementów grzejnych


Elementy radiacyjne sk∏adajà si´ z okràg∏ych oporników.
Rozgrzewajà si´ w 10-20 sekund od w∏àczenia.
Aby uniknàç rozpraszania energii cieplnej i przypalania daƒ,
nale˝y stosowaç wy∏àcznie garnki o p∏askich dnach,
o Êrednicach nie mniejszych od Êrednicy p∏ytki. W poni˝szej
tabeli przedstawiono zalecane po∏o˝enia pokr´te∏ do przy-
gotowywania ró˝nych potraw.

Uwagi na temat u˝ytkowania


p∏yty ceramicznej:
Aby osiàgnàç najlepsze rezultatu gotujàc na p∏ycie nale˝y
przestrzegaç kilku podstawowych zasad dotyczàcych goto-
wania i przygotowywania potraw.
• U˝ywaç garnków z p∏askim dnem, by byç pewnym, ˝e
garnek przystaje do p∏ytki.

Po∏o˝enie Pole radiacyjne


0 Wy∏àczone
1 Gotowanie warzyw, ryb
2 Gotowanie kartofli (na parze), zup,
ciecierzycy, fasoli
3 Dalsze gotowanie du˝ych iloÊci jedzenia,
minestrone
4 Pieczenie (Êrednia intensywnoÊç)
5 Pieczenie (bardziej intensywne)
6 Przyrumienianie i osiàganie temperatury
wrzenia w krótkim czasie

54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ârodki ostro˝noÊci
i porady
! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa.
• Wszelkie otwory i szczeliny wentylacyjne i odprowadza-
jàce ciep∏o z ty∏u i pod panelem kontrolnym nigdy nie mo- PL
Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których gà byç zas∏aniane.
trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç. • Korzystanie z kuchenek elektrycznych wymaga prze-
strzegania kilku podstawowych zasad. W szczególnoÊci:
Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie – nie wolno dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi
• Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒ
domowych oraz nieprofesjonalnych.
d∏oƒmi ani stopami
– nie wolno pracowaç przy urzàdzeniu boso
• Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale-
˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika.
– nie zaleca si´ stosowania przed∏u˝aczy; lecz jeÊli za-
stosowanie ich jest konieczne nale˝y zachowaç szcze-
Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa in- gólnà ostro˝noÊç
stalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik na- – podczas od∏àczania urzàdzenia od sieci zasilajàcej nie
le˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. wolno ciàgnàç za kabel
• Po rozpakowaniu kuchenki nale˝y sprawdziç czy w trak-
cie transportu nie uleg∏o ono uszkodzeniu i czy nie brakuje
– nie wolno nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie czynników
atmosferycznych (deszcz, s∏oƒce, itp.)
˝adnych cz´Êci. W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci na- – z urzàdzania nie powinny korzystaç bez nadzoru dzie-
le˝y zasi´gnàç porady wykwalifikowanego technika. Wszel- ci ani osoby niedoÊwiadczone
kie elementy opakowania (torby plastykowe, pianka polie-
strowa, gwoêdzie, itp.) nale˝y przechowywaç w miejscach,
• Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac
konserwacyjnych nale˝y zawsze, za pomocà g∏ównego wy-
do których nie majà dost´pu dzieci, poniewa˝ elementy te ∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazd-
mogà byç dla nich niebezpieczne. ka, od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.
• Urzàdzenie powinno byç instalowane zgodnie z zalece-
niami producenta, przez wykwalifikowanego specjalist´.
• Je˝eli urzàdzenie uleg∏o awarii lub pracuje niew∏aÊciwie,
nale˝y od∏àczyç je od zasilania, zakr´ciç kurek gazu i pozo-
Niew∏aÊciwa instalacja mo˝e byç przyczynà niebezpiecz- stawiç je w spokoju do czasu przybycia wezwanego tech-
nych wypadków i innego rodzaju zagro˝eƒ zdrowia ludzi, nika. Wszelkie naprawy powinny byç wykonywane wy∏àcz-
zwierzàt lub innych obiektów. Za zagro˝enia tego typu pro- nie przez autoryzowany punkt serwisowy. Nale˝y zawsze
ducent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊci. ˝àdaç stosowania oryginalnych cz´Êci zamiennych. Nie-
• Instalacja elektryczna urzàdzenia b´dzie bezpieczna wy-
∏àcznie wtedy, gdy kuchenka zostanie przy∏àczona do spraw-
przestrzeganie powy˝szych zasad mo˝e przyczyniç si´ do
zmniejszenia bezpieczeƒstwa urzàdzenia.
nej instalacji uziemiajàcej, spe∏niajàcej obowiàzujàce wyma-
gania bezpieczeƒstwa. W przypadku wàtpliwoÊci, co do po-
• W przypadku, gdy zrezygnujà Paƒstwo z u˝ywania ku-
chenki lub innych elektrycznych urzàdzeƒ domowego u˝yt-
siadanej przez Paƒstwa instalacji uziemiajàcej zalecamy kon- ku, dobrze b´dzie, po od∏àczeniu od zasilania, zabezpie-
sultacj´ wykwalifikowanego specjalisty. Producent urzàdze- czyç je przez odci´cie kabla zasilajàcego. Wykonanie tych
nia nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody spowodowane czynnoÊci zmniejszy mo˝liwoÊç ulegni´cia nieszcz´Êliwym
przez urzàdzenie, które nie zosta∏o w∏aÊciwie uziemione. wypadkom przez dzieci, które mog∏yby u˝ywaç urzàdzenia
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do zasilania nale˝y jako zabawki.
sprawdziç czy dane podane na tabliczce znamionowej od-
powiadajà parametrom sieci zasilajàcej.
• Do wk∏adania i wyjmowania naczyƒ do i z piekarnika na-
le˝y stosowaç r´kawice kuchenne, chroniàce skór´ d∏oni,
• Nie nale˝y pozostawiaç urzàdzenia w∏àczonego bez po- nadgarstków i ràk.
trzeby. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y wy∏àczyç
je wy∏àcznikiem g∏ównym i zakr´ciç dop∏yw gazu.
• Podczas u˝ytkowania urzàdzenie staje si´ goràce. Zale-
ca si´ zachowywaç ostro˝noÊç, aby uniknàç dotykania go-
• Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àcznie do ràcych elementów wewnàtrz piekarnika.
celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkie inne za-
stosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie pomieszczeƒ) nale-
• Jednym z najcz´stszych rodzajów nieszcz´Êliwych wy-
padków, które majà miejsce podczas korzystania z kuche-
˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samym niebezpieczne. Pro- nek i piekarników sà oparzenia dzieci. Mogà one powstaç
ducent nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody i zniszcze- w przypadku:
nia wynik∏e z niew∏aÊciwego i nieodpowiedniego lub nie- a) dotkni´cia przez dziecko goràcych elementów ku-
dba∏ego u˝ytkowania urzàdzenia. chenki
• Nale˝y w instalacji dodatkowo zamontowaç jednobiegu-
nowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej
b) rozlania goràcych p∏ynów
c) Êciàgni´cia przez dziecko naczynia stojàcego na ku-
3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpie- chence i oblania si´ goràcym p∏ynem
czeƒstwa. • Nie nale˝y stosowaç z niestabilnych naczyƒ i patelni,
• Je˝eli wtyczka nie pasuje do gniazda zasilajàcego, gdy˝ mog∏oby to groziç rozlaniem ich goràcej zawartoÊci.
uprawniony technik powinien wymieniç przewód zasilajàcy
na przewód z w∏aÊciwà wtyczkà. Zastosowany przewód
• Patelnie nale˝y ustawiaç na Êrodku elektrycznych p∏y-
tek grzewczych lub palników gazowych. Niecentralne
musi mieç odpowiednie przekroje ˝y∏, dopasowane do mo- ustawienie patelni mo˝e groziç rozlaniem goràcej zawar-
cy urzàdzenia. toÊci.

55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystania
z naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊci
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ
elektrycznych
PL
rozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝adnym To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywà Euro-
wypadku pozostawiaç bez nadzoru, poniewa˝ przegrzany pejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu˝ytym sprz´cie
olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç na goràcym ele- elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreÊlonego
mencie grzewczym lub od p∏omienia palnika. kontenera na odpady.
• W pobli˝u w∏àczonego urzàdzenia nie wolno u˝ywaç ∏a-
twopalnych p∏ynów, jak na przyk∏ad benzyna lub inne ∏atwo- Takie oznakowanie informuje, ˝e sprz´t ten,
palne rozpuszczalniki. po okresie jego u˝ytkowania nie mo˝e byç
• Podczas u˝ywania ma∏ych urzàdzeƒ elektrycznych AGD
w pobli˝u kuchni nale˝y uwa˝aç, aby ich kable zasilajàce
umieszczany ∏àcznie z innymi odpadami po-
chodzàcymi z gospodarstwa domowego.
nie dotyka∏y goràcych cz´Êci kuchni.
• Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y upewniç si´
czy wszystkie pokr´t∏a ustawione sà w po∏o˝eniu &”/”0”. U˝ytkownik jest zobowiàzany do oddania go prowadzàcym
• Nie nale˝y pozwalaç dzieciom na zbli˝anie si´ do ku-
chenki, zw∏aszcza podczas korzystania z grilla lub piekarni-
zbieranie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzàcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
ka, poniewa˝ cz´Êci te podczas pieczenia stajà si´ bardzo oraz gminne jednostki, tworzà odpowiedni system umo˝li-
goràce. wiajàcy oddanie tego sprz´tu.
• Nie wolno ustawiaç ci´˝kich rzeczy na otwartych
drzwiczkach piekarnika. W∏aÊciwe post´powanie ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym
• Ceramiczna p∏yta jest odporna na mechaniczne uszko-
dzenia, ale mo˝e zostaç uszkodzona (nawet pot∏uczona),
i elektronicznym przyczynia si´ do unikni´cia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji,
je˝eli zostanie uderzona ostrym narz´dziem. W przypadku wynikajàcych z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych
takiego zdarzenia nale˝y urzàdzenie niezw∏ocznie od∏àczyç oraz niew∏aÊciwego sk∏adowania i przetwarzania takiego
od zasilania i wezwaç technika z autoryzowanego serwisu. sprz´tu.
• Nale˝y pami´taç, ˝e p∏ytki grzejne pozostajà ciep∏e
przez oko∏o pó∏ godziny po wy∏àczeniu. W tym czasie nie Oszcz´dzanie energii i ochrona Êrodowiska
nale˝y przypadkowo stawiaç na nich ˝adnych naczyƒ lub
przedmiotów.
• W celu redukcji kosztów zalecamy do korzystania z pie-
karnika w póênych godzinach popo∏udniowych lub ran-
• Nie wolno w∏àczaç powierzchni grzejnych, je˝eli znajdu- nych.
je si´ na nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe. • Z funkcji GRILL, PODWÓJNY GRILL i RUSZT nale˝y ko-
• Nie pozostawiaç na p∏ycie ˝adnych metalowych obiek-
tów (no˝e, ∏y˝ki, pokrywki, itp.), poniewa˝ mogà nagrzaç si´
rzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. Dzi´ki temu osiàga-
my lepsze rezultaty pieczenia i oszcz´dzamy energi´ elek-
do wysokiej temperatury. trycznà (ok. 10%).
• Nale˝y regularnie kontrolowaç stan uszczelek, usuwaç
wszelkie zanieczyszczenia, które mogà powodowaç niedo-
Pozbywanie si´ odpadów i zu˝ytej kuchni k∏adne przyleganie drzwi i utrat´ ciep∏a.
W trosce o Êrodowisko naturalne rezerwujemy sobie prawo
do stosowania komponentów wytwarzanych z surowców
wtórnych, co obni˝a koszty konsumentom i zmniejsza za-
nieczyszczenia.
• Pozbywanie si´ materia∏ów opakowaniowych: przestrze-
gaç miejscowych przepisów, co pozwoli na ponowne wyko-
rzystanie opakowaƒ
• Pozbywanie si´ starej kuchni: przed oddaniem urzàdze-
nia na z∏om, nale˝y odciàç kabel sieciowy.

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Konserwacja i czyszczenie
kuchni serwis
Wy∏àczanie urzàdzenia
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac kon-
serwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasi-
• odkr´ciç lampk´ i wymieniç ˝arówk´ – musi to byç ˝a-
rówka wysoko-temperaturowa (300°C) o nast´pujàcych pa-
PL

lania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc rametrach:


wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka. – Napi´cie: 230 V
– moc : 25 W
Czyszczenie piekarnika – gwint: E14
Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà re-
gularnie czyÊciç pami´tajàc, ˝e:
• zamontowaç szklanà os∏on´ i przy∏àczyç kuchenk´ do
zasilania
• Do czyszczenia piekarnika zabrania si´ stosowania
urzàdzeƒ czyszczàcych parà Czyszczenie p∏yty
• Do czyszczenia emaliowanych powierzchni oraz p∏yt sa-
moczyszczàcych (jeÊli sà) stosujemy letnià wod´, nie nale-
Zanim zaczniesz gotowaç powierzchnia p∏yty musi byç wy-
czyszczona przy pomocy wilgotnej Êcierki tak by usunàç
˝y u˝ywaç rozpuszczalników lub Êrodków zawierajàcych kurz i resztki jedzenia. Powierzchnia p∏yty powinna byç
substancje Êcierne. Na powierzchniach ze stali nierdzewnej, czyszczona regularnie przy u˝yciu letniej wody i nie Êcierne-
po d∏ugotrwa∏ym, regularnym przemywaniu wodà o du˝ej go detergentu. Co jakiÊ czas nale˝y u˝ywaç Êrodka prze-
zawartoÊci wapnia lub silnymi detergentami (zawierajàce znaczonego specjalnie do czyszczenia p∏yt ceramicznych.
zwiàzki fosforu) mogà pojawiç si´ nieusuwalne przebarwie- Najpierw nale˝y usunàç z p∏yty wszystkie resztki jedzenia
nia. Aby tego uniknàç, ka˝dorazowo po skoƒczeniu mycia i t∏uszczu przy pomocy ∏opatki do czyszczenia na przyk∏ad
nale˝y sp∏ukaç, a nast´pnie osuszyç stalowe powierzchnie. CERA (nie nale˝y do wyposa˝enia).
Nale˝y równie˝ pami´taç o usuwaniu rozlanych p∏ynów.
• Czyszczenie wn´trza piekarnika zalecane jest, zaraz po
u˝yciu, kiedy piekarnik jest jeszcze ciep∏y, stosujàc ciep∏à
CzyÊciç p∏yt´, gdy jest letnia, u˝ywajàc odpowiedniego
Êrodka czyszczàcego i r´czników papierowych, wytrzeç wil-
wod´ z myd∏em. Detergent nale˝y dok∏adnie zmyç, a pie- gotnà Êcierkà, a nast´pnie do sucha. Folia aluminiowa, pla-
karnik wytrzeç do sucha. Nie nale˝y u˝ywaç rozpuszczalni- stikowe przedmioty i materia∏y syntetyczne, które przypad-
ków lub Êrodków zawierajàcych substancje Êcierne, gdy˝ kiem si´ roztopi∏y, podobnie jak cukier i potrawy z du˝à je-
mogà uszkodziç emali´. W celu usuni´cia przypalonego go zawartoÊcià nale˝y natychmiast usunàç z jeszcze ciep∏ej
t∏uszczu z powierzchni piekarnika nale˝y stosowaç specjal- p∏ytki przy pomocy ∏opatki. Specjalne Êrodki czyszczàce
ne Êrodki, do tego przeznaczone, dost´pne w punktach tworzà na powierzchni warstw´ chroniàcà przed brudem.
serwisowych, autoryzowanych przez producenta Chroni ona tak˝e powierzchnià przed ewentualnymi uszko-
• Âcianki wewn´trzne piekarnika wymagajà przetarcia wil-
gotnà gàbkà z dodatkiem delikatnego detergentu po ka˝-
dzeniami spowodowanymi potrawami z du˝à zawartoÊcià
cukru. W ˝adnym przypadku nie nale˝y u˝ywaç gàbek lub
dym u˝yciu, a nast´pnie wytarcia do sucha. produktów Êciernych, a tak˝e agresywnych chemicznie pro-
• Piekarnik wyposa˝ony jest w gumowà uszczelkà, przyle-
gajàcà do obwodu drzwiczek. Nale˝y regularnie sprawdzaç
duktów takich jak spraye do kuchenek lub odplamiacze.

jej stan techniczny, a w razie potrzeby czyÊciç wodà z nie- Ârodki do czyszczenia Dost´pne w
agresywnym detergentem. W przypadku stwierdzenia p∏yt ceramicznych
uszkodzenia nale˝y skontaktowaç z autoryzowanym serwi- ¸opatka do szyb Sklepy gospodarstwa
sem. Nie zalecamy korzystania z piekarnika zanim usterka z ostrzem domowego, autoryzowane
nie zostanie usuni´ta. serwisy „INDESIT”
• Nie wolno k∏aÊç folii aluminiowej na dolnej pó∏ce piekar-
nika. Powoduje to nadmierne kumulowanie temperatury
Ostrza wyjmowane Sklepy gospodarstwa
domowego, supermarkety,
w miejscu styku i w efekcie uszkodzenie emalii. autoryzowane serwisy
• Szyb´ piekarnika nale˝y czyÊciç wilgotnà gàbkà z do-
datkiem delikatnego detergentu po ka˝dym u˝yciu, a na-
„INDESIT”
P∏yn do czyszczenia Autoryzowane serwisy
st´pnie wytrzeç do sucha. „INDESIT”, sklepy partnerskie
„INDESIT”, supermarkety.
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
• wy∏àczyç zasilanie kuchenki,
przekr´cajàc przycisk wy∏àcznika
sieciowego lub wyjmujàc wtyczk´
z kontaktu (o ile jest dost´pna) Serwis
• odkr´ciç szklanà os∏on´
uchwytu lampki;
Osobie przyjmujàcej zg∏oszenie przekazaç nast´pujà-
ce informacje:
• rodzaj problemu
• model urzàdzenia (numer Mod.)

57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ

GR
Ðåñéå÷üìåíá
IT GB RS
ÅãêáôÜóôáóç, 59-60
Italiano, 1 English, 13 Ðóññêèé, 24 ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ðßíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
HU PL GR
Magyar, 35
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 61
Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ

Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 62-64


Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ
ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò
Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï

Timer áíáëïãéêü, 65
CE6VM3 R/HA Ñõèìßóôå ôï ñïëüé êáé ôï ÷ñïíüìåôñï

×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò


ìáãåéñÝìáôïò, 66
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò
Ïé ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò

ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 67


ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâÜëëïí

ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 68


Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ öïýñíïõ
Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ÅãêáôÜóôáóç

 Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Ïé ãÜìðåò* ìïíôÜñïíôáé


íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå ÷ùíåõôÜ êÜôù áðü ôç âÜóç GR
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ôçò êïõæßíáò.
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç
óõóêåõÞ.
 ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
 Ç åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò äéåíåñãåßôáé áðü
Óõíáñìïëüãçóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
¢íïéãìá ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí:
áõôÝò.
• ×ñçóéìïðïéþíôáò
 ÏðïéáäÞðïôå åðÝìâáóç ñýèìéóçò Þ óõíôÞñçóçò Ýíá êáôóáâßäé,
ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß ìå ôçí êïõæßíá çëåêôñéêÜ êñáôÞóôå êüíôñá óôéò
áðïóõíäåäåìÝíç. ðëåõñéêÝò ãëùóóßôóåò
ôïõ êáðáêéïý ôçò
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí.
• ÔñáâÞîôå êáé áíïßîôå
 Ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç óõóêåõÞ äßðëá óå ôï êáðÜêé ôçò ðéíáêßäáò
Ýðéðëá ðïõ äåí îåðåñíÜíå óå ýøïò ôçí åðéöÜíåéá áêñïäåêôþí.
ìáãåéñÝìáôïò.
 Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôïß÷ùìá óå åðáöÞ ìå ôï ðßóù
ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò åßíáé áðü Üöëåêôï õëéêü êáé Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ êáëùäßïõ åêôåëÝóôå ôá
áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá (Ô 90°C). ðáñáêÜôù:
Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç: • îåâéäþóôå ôç âßäá ôïõ êáëùäéïäÝôç êáé ôéò âßäåò
• èÝóôå ôç óõóêåõÞ óôçí êïõæßíá, óôçí ôñáðåæáñßá ôùí åðáöþí.
Þ óå ãêáñóïíéÝñá (ü÷é óôï ìðÜíéï).  Ïé ãÝöõñåò åßíáé äéåõèåôçìÝíåò áðü ôï ÅñãïóôÜóéï
• áí ï ðÜãêïò ôçò êïõæßíáò åßíáé øçëüôåñïò åêåßíïõ ãéá ôç óýíäåóç óå 230V ìïíïöáóéêÜ (âëÝðå
ôùí åðßðëùí, áõôÜ ðñÝðåé íá ôåèïýí óå åéêüíá).
ôïõëÜ÷éóôïí 600 mm áðü ôç óõóêåõÞ. 230V 1N~
• áí ç êïõæßíá
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
åãêáôáóôáèåß êÜôù áðü
HOOD ñÜöé, ôï ôåëåõôáßï èá N L
ðñÝðåé íá áðÝ÷åé áðü
Min. 600 mm.
ôïí ðÜãêï ôïõëÜ÷éóôïí
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood

1
420 mm.

420 mm.

420 mm.
Ç áðüóôáóç áõôÞ
4

2
Min.

Min.

ðñÝðåé íá åßíáé 700


mm áí ôá ñÜöéá åßíáé
åýöëåêôá( âëÝðå • Ãéá ôç äéåíÝñãåéá ôùí çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí ðïõ
åéêüíá). áðåéêïíßæïíôáé óôçí åéêüíá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï
• ìçí ôïðïèåôåßôå êïõñôßíåò ðßóù áðü ôçí êïõæßíá Þ ãÝöõñåò ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôï êïõôß (âëÝðå
óå ôïõëÜ÷éóôïí 200 mm áðü ôá ðëáúíÜ ôçò. åéêüíá - áíáöïñÜ «P»)
• åíäå÷üìåíïé áðïññïöçôÞñåò ðñÝðåé íá
åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ P
åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí.
N L1
ÁëöÜäéáóìá
Áí ÷ñåéáóôåß íá ïñéæïíôéþóåôå
ôç óõóêåõÞ, âéäþóôå ôá
ðáñå÷üìåíá ðïäáñÜêéá
ñýèìéóçò óôéò áíôßóôïé÷åò
Ýäñåò, ðïõ âñßóêïíôáé óôéò
ãùíßåò óôç âÜóç ôçò êïõæßíáò L2 L3
(âëÝðå åéêüíá).
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.

59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


400V 2N~  Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü
GR êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
åýêïëá ðñïóâÜóéìá.
N L2 L1  Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá
óõìðéÝæåôáé.
5

1
 Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
4

2
ôå÷íéêïýò.

400V 3N~  Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé


H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.

N L3 L2 L1
5

1
4

• Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôïí


áíôßóôïé÷ï êáëùäéïäÝôç êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé.

Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï


ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá âýóìá êáíïíéêïðïéçìÝíï
ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå ðßíáêá ÄéáóôÜóåéò Öïýñíïõ
32x43,5x40 cm
Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí). ÇxLxP
Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé ¼ãêïò lt. 56
ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò ðëÜôïò cm 42
íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ ôïõ ÷þñïõ èÝñìáíóçò ÂÜèïò cm 44
äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï öáãçôþí ýøïò cm 8,5
Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí 3 mm, êáôÜëëçëï ãéá ôï ÔÜóç êáé óõ÷íüôçôá
âëÝðå ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí
öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó÷ýïíôåò åèíéêïýò ôñïöïäïóßáò
ÊåñáìéêÞ åðéöÜíåéá
êáíïíéóìïýò (ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá ìáãåéñÝìáôïò
äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ÌðñïóôÜ áñéóôåñÜ 1700 W
ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ Ðßóù áñéóôåñÜ 1200 W
Ðßóù äåîéÜ 2100 W
óå êáíÝíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíÜåé êáôÜ 50°C ôç ÌðñïóôÜ äåîéÜ 1200 W
èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Áðïññüöçóç 6200 W
êåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò Max
Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé:
Ïäçãßá 2002/40/CE óôçí åôéêÝôá ôùí
• ç ðñßæá íá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôï çëåêôñéêþí öïýñíùí.
íüìï. Ðñüôõðï EN 50304
• ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õößóôáôáé ôï ìÝãéóôï ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ÖõóéêÞ
åðáãùãÞ– ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò:
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ENERGY LABEL
Ðáñáäïóéáêüò
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò äÞëùóç
• ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò ôéìÝò Êáôçãïñßáò ÄõíáìéêÞò áãùãéìüôçôáò
- ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò:
ôçò ôáìðåëßôóáò ÷áñáêôçñéóôéêþí Ðïëõìáãåßñåìá.
• ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò
Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá. áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
2006/95/CEE ôçò 12/12/06 (×áìçëÞ
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò - 89/336/CEE ôçò
03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò - 93/68/CEE ôçò
22/07/93 êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò.
2002/96/CE

60

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò

ÓõíïëéêÞ Üðïøç
GR
Υαλοκεραμική
επιφάνεια

Επιφάνεια κατά
Πίνακας χειριστηρίων
της υπερχείλισης
Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ θέση 5
θέση 4
Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ
θέση 3
θέση 2
θέση 1
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι Ρυθμιζόμενο ποδαράκι

Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ

* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.

61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç

 Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ


GR ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï
ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, ¼ôáí åßíáé áíáììÝíï, óçìáßíåé üôé ï öïýñíïò ðáñÜãåé
áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. èåñìüôçôá. ÓâÞíåé üôáí óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ
Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîÜôìéóç ôùí åðéôõã÷Üíåôáé ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá. Óôï óçìåßï
ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ áõôü ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíÜâåé êáé óâÞíåé
öïýñíïõ. äéáäï÷éêÜ, äåß÷íïíôáò üôé ï èåñìïóôÜôçò åßíáé óå
ëåéôïõñãßá êáé äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá.

Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ Öùò ôïõ öïýñíïõ

1. ÅðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò ÁíÜâåé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ


óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôùí ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ. óå ïðïéáäÞðïôå èÝóç äéáöïñåôéêÞ ôïõ «0» êáé
2. ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá ãéá ôï ðáñáìÝíåé áíáììÝíï üóï ï öïýñíïò åßíáé óå
ðñüãñáììá Þ ôçí åðéèõìçôÞ óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ëåéôïõñãßá. ÅðéëÝãïíôáò & ìå ôïí åðéëïãÝá, ôï öùò
ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ. áíÜâåé ÷ùñßò íá åíåñãïðïéçèåß êáíÝíá èåñìáíôéêü
Ìéá ëßóôá ìå ôá ðñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò êáé ôéò óôïé÷åßï.
ó÷åôéêÝò ðñïôåéíüìåíåò èåñìïêñáóßåò ìðïñåßôå íá
äåßôå óôï ó÷åôéêü ðßíáêá(âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò Áåñéóìüò øýîçò
óôï öïýñíï).
Ãéá ôçí åðßôåõîç ìéáò ìåßùóçò ôùí åîùôåñéêþí
ÊáôÜ ôï ìáãåßñåìá ìðïñåßôå ðÜíôá: èåñìïêñáóéþí, Ýíáò áíåìéóôÞñáò øýîçò ðáñÜãåé ñåýìá
• íá áëëÜîåôå ôï ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò áÝñá ðïõ åîÝñ÷åôáé ìåôáîý ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé ôçò
åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ.
• íá áëëÜîåôå ôç èåñìïêñáóßá åíåñãþíôáò óôïí  Óôï ôÝëïò ôïõ ìáãåéñÝìáôïò ï áíåìéóôÞñáò ðáñáìÝíåé
åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ åíåñãüò ìÝ÷ñéò üôïõ ï öïýñíïò øõ÷èåß éêáíïðïéçôéêÜ.
• íá ðñïãñáììáôßæåôå ôç äéÜñêåéá êáé ôçí þñá
ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò (âëÝðå ðáñáêÜôù)
• íá äéáêüðôåôå ôï ìáãåßñåìá öÝñíïíôáò ôïí
åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ óôç èÝóç “0”.

 Ìçí áðïèÝôåôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá óôç âÜóç ôïõ


öïýñíïõ äéüôé ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí æçìéÝò óôï
óìÜëôï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôç èÝóç 1 ôïõ öïýñíïõ ìüíï
óå ðåñßðôùóç ìáãåéñÝìáôïò ìå ôç óïýâëá.

 Ðñéí ôç ÷ñÞóç, âãÜëôå ïðùóäÞðïôå ôá ðëáóôéêÜ


öéëì ðïõ âñßóêïíôáé óôá ðëáúíÜ ôçò óõóêåõÞò.

 Íá èÝôåôå ðÜíôá ôá óêåýç ìáãåéñÝìáôïò óôï


ðáñå÷üìåíï ðëÝãìá.

* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.

62

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ
ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé. GR
 Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá
èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò:
Ðñüãñáììá GRATIN
• ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRILL (óõíéóôÜôáé íá
èÝóåôå ìüíï óôï MAX) Åíåñãïðïéåßôáé ôï åðÜíù èåñìáíôéêü óôïé÷åßï êáé
ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôÞñáò. ÓõíäõÜæåé ôç
• GRATIN (óõíéóôÜôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôç èåñìéêÞ áêôéíïâïëßá ìéáò êáôåýèõíóçò ìå ôç äõíáìéêÞ
èåñìïêñáóßá ôùí 200°C). êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ.
Áõôü ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êÜøéìï ôùí
ôñïößìùí áõîÜíïíôáò ôçí éó÷ý äéåßóäõóçò ôçò
Ðñüãñáììá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ
èåñìüôçôáò.

Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôï êÜôù  Ôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé
êáé ôï åðÜíù. Ìå ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé GRATIN ðñÝðåé íá äéåíåñãïýíôáé ìå ôçí ðüñôá
êáëýôåñá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åðßðåäï: ìå êëåéóôÞ.
ðåñéóóüôåñá åðßðåäá õðÜñ÷åé êáêÞ êáôáíïìÞ ôçò
èåñìïêñáóßáò.  Óôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRATIN
ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 5 êáé ôïí
ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí
Ðñüãñáììá ÐÏËÕ-ÌÁÃÅÉÑÅÌÁ
õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò (æïõìéÜ Þ/êáé ëßðç). Óôï
ìáãåßñåìá GRATIN ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 2
Åíåñãïðïéïýíôáé üëá ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá (êÜôù, Þ 3 êáé ôïí ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ
åðÜíù êáé êõêëéêü) êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï ôùí õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò.
áíåìéóôÞñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé óôáèåñÞ óå
üëï ôï öïýñíï, ï áÝñáò øÞíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï Ôáõôü÷ñïíï øÞóéìï óå äéÜöïñá åðßðåäá
öáãçôü ïìïéüìïñöá. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
ðïëý äýï åðßðåäá ôáõôü÷ñïíá. Áí ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äýï ðëÝãìáôá,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÐÏËÕÌÁÃÅÉÑÅÌÁ,
Ðñüãñáììá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ ôï ìïíáäéêü êáôÜëëçëï ãé áõôüí ôïí ôýðï
ìáãåéñÝìáôïò. Áêüìç åßíáé êáëü:
• íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò 1 êáé 5: äÝ÷ïíôáé
Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù áð’ åõèåßáò ôï èåñìü áÝñá ðïõ èá ìðïñïýóå íá
èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç ðñïêáëÝóåé êáøßìáôá óôá åõáßóèçôá ôñüöéìá.
èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá • Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êõñßùò ôéò èÝóåéò 2 êáé 4,
ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá èÝôïíôáò óôç èÝóç 2 ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí
(ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï, ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá.
entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç • üôáí ìáãåéñåýåôå ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ÷ñüíïõò
êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí êáé èåñìïêñáóßåò ìáãåéñÝìáôïò äéáöïñåôéêïýò,
ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ âÜëôå ìéá ìÝóç èåñìïêñáóßá ìåôáîý ôùí äýï
ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé. ðñïôåéíüìåíùí (âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò óå
öïýñíï ) êáé èÝóôå ôá ðéï åõáßóèçôá ôñüöéìá óôç
Ðñüãñáììá GRILL èÝóç 4. ÁöáéñÝóôå ðñþôá ôï ôñüöéìï ðïõ áðáéôåß
÷ñüíï ìáãåñÝìáôïò óõíôïìüôåñï.
• üôáí ìáãåéñåýåôå ðßôóåò óå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá
Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù ìå èåñìïêñáóßá óôïõò 220°C, óõìöÝñåé íá
èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç ðñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï ãéá 15 ëåðôÜ. ÃåìíéêÜ ôï
èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá ìáãåßñåìá óôç èÝóç 4 Ý÷åé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá:
ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá óõíåðþò ðñïôåßíåôáé íá âãÜæåôå ðñþôá ôçí ðßôóá
(ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï, ðïõ øÞíåôå óôï ÷áìçëüôåñï åðßðåäï êáé ìüíï ìåôÜ
entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ åêåßíç ðïõ øÞíåôå óôç èÝóç 4.
êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí • Íá ôïðïèåôåßôå ôï ëéðïóõëëÝêôç ÷áìçëÜ êáé ôï
ðëÝãìá øçëÜ.

63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï
GR
ÐñïãñÜììáôá Ôñüöéìá ÂÜñïò ÈÝóç ôùí ÐñïèÝñìáíóç Ðñïôåéíüìåíç ÄéÜñêåéá
(Kg) åðéðÝäùí (ëåðôÜ) èåñìïêñáóßá ìáãåéñÝìáôïò
(ëåðôÜ)
ÐÜðéá 1 3 15 200 65-75
Øçôü ìïó÷áñßóéï Þ âïäéíü 1 3 15 200 70-75
Ðáñáäïóéáêüò
Øçôü ÷ïéñéíü 1 3 15 200 70-80
Öïýñíïò
Ìðéóêüôá (öñüëáò) - 3 15 180 15-20
ÊñïóôÜôåò 1 3 15 180 30-35
Ðßôóá (óå 2 åðßðåäá) 1 2 êáé 4 15 230 15-20
ËáæÜíéá 1 3 10 180 30-35
Áñíß 1 2 10 180 40-45
Øçôü êïôüðïõëï + ðáôÜôåò 1+1 2 êáé 4 15 200 60-70
Óêïõìðñß 1 2 10 180 30-35
ÐÏËÕ-
Plum-cake 1 2 10 170 40-50
ÌÁÃźÑÅÌÁ
ÌðéíéÝ (óå 2 èÝóåéò) 0.5 2 êáé 4 10 190 20-25
Ìðéóêüôá (óå 2 èÝóåéò) 0.5 2 êáé 4 10 180 10-15
ÐáíôåóðÜíé (óå 1 èÝóç) 0.5 2 10 170 15-20
ÐáíôåóðÜíé (óå 2 èÝóåéò) 1 2 êáé 4 10 170 20-25
ÁëìõñÜ êÝéê 1.5 3 15 200 25-30
Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò 1 4 5 MAX 8-10
Öïýñíïò ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé ãáñßäåò 1 4 5 MAX 6-8
ÅðÜíù ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ 1 4 5 MAX 10
Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá 1 3/4 5 MAX 10-15
Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò 0.7 4 - MAX 10-12
ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé ãáñßäåò 0.6 4 - MAX 8-10
ÓïõðéÝò 0.6 4 - MAX 10-15
ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ 0.8 4 - MAX 10-15
Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá 0.4 3Þ4 - MAX 15-20
GRILL
Ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò 0.8 4 - MAX 15-20
ËïõêÜíéêá 0.6 4 - MAX 15-20
Hamburger 0.6 4 - MAX 10-12
Óêïõìðñß 1 4 - MAX 15-20
Ôïóô (Þ øçìÝíï øùìß) 4 êáé 6 4 - MAX 3-5
Êïôüðïõëï óôï ãêñéë 1.5 2 10 200 55-60
Gratin
ÓïõðéÝò 1.5 2 10 200 30-35
* Ïé ÷ñüíïé ìáãåéñÝìáôïò åßíáé åíäåéêôéêïß êáé ìðïñïýí íá ôñïðïðïéçèïýí áíÜëïãá ìå ôéò ðñïóùðéêÝò óáò ðñïôéìÞóåéò.

64

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Timer áíáëïãéêü

Ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ
GR
Óôç ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ ôßèåôáé Ýíáò ÷ñüíïò áðü
ôïí ïðïßï áñ÷ßæåé áíôßóôñïöç ìÝôñçóç. Ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ äåí åëÝã÷åé ôï Üíáììá êáé ôï óâÞóéìï ôïõ
öïýñíïõ, áëëÜ åêðÝìðåé ìüíï Ýíáí ç÷çôéêü
óõíáãåñìü óôç ëÞîç ÷ñüíïõ.

• ÓôñÝøôå ôï äéáêüðôç áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé íá


öÝñåôå ôï äåßêôç óôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï (åóùôåñéêÞ
êëßìáêá), ïñáôü ìÝóù ôïõ “ðáñáèýñïõ”. Ç
Ñõèìßóôå ôï ñïëüé êáé ôï ÷ñïíüìåôñï ìÝôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ áñ÷ßæåé áìÝóùò. Ãéá íá
äéáêüøåôå ôïí Þ÷ï Þ ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï
Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé çëåêôñéêÜ. ôç ëåéôïõñãßá ñïëïãéïý öÝñôå ôï äåßêôç óôï
ÔñáâÞîôå ôï äéáêüðôç êáé óôñÝøôå äåîéüóôñïöá óýìâïëï ..
ìÝ÷ñé ìá èÝóåôå ôçí áêñéâÞ þñá.

 Ôï ñïëüé ëåéôïõñãåß çëåêôñéêÜ, óõíåðþò óå


ðåñßðôùóç áðïõóßáò ñåýìáôïò èá óôáìáôÞóåé.
Áöïý åðáíÝëèåé ôï ñåýìá èá ÷ñåéáóôåß íá
åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò ôçò þñáò.

65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
 Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò
GR ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ óôï ãõáëß. Ðñéí åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, ðñïôåßíåôáé íá ôá • Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ìå âÜóç åðßðåäç
áðïìáêñýíåôå ìå Ýíá åéäéêü ãéá ôç óõíôÞñçóç ìç êáé ìåãÜëïõ ðÜ÷ïõò, ãéá íá åßóôå âÝâáéïé üôé
áðïîõóôéêü ðñïúüí. Óôéò ðñþôåò þñåò ëåéôïõñãßáò åöáñìüæïõí ôÝëåéá óôç èåñìáíôéêÞ ðåñéï÷Þ.
ìðïñåß íá áíôéëçöèåßôå ìéá ïóìÞ ëÜóôé÷ïõ, ðïõ üìùò
èá åîáöáíéóôåß óýíôïìá.

ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò


ìáãåéñÝìáôïò • íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò åðáñêïýò
äéáìÝôñïõ ãéá íá êáëýðôïõí ðëÞñùò ôç èåñìáíôéêÞ
Ãéá íá áíÜøåôå ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò óôñÝøôå ôïí ðåñéï÷Þ, Ýôóé þóôå íá áîéïðïéïýí ðëÞñùò ôç
áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá. èåñìüôçôá.
Ãéá ôï óâÞóéìï, óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá
áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôï “0”.
Ôï Üíáììá ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÅÓÔÉÙÍ åðéóçìáßíåé üôé ôïõëÜ÷éóôïí ìéá åóôßá ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá. • âåâáéùèåßôå üôé ç âÜóç ôùí êáôóáñïëþí åßíáé
áðüëõôá óôåãíÞ êáé êáèáñÞ: ç åöáñìïãÞ óôéò
Ïé ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò, Ýôóé, èá åßíáé âÝëôéóôç êáé
ôüóï ïé êáôóáñüëåò üóï êáé ôï ðëáßóéï
Óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò õðÜñ÷ïõí áêôéíïâüëá ìáãåéñÝìáôïò èá áíôÝîïõí ðåñéóóüôåñï.
çëåêôñéêÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá • Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ßäéåò ôéò
ãßíïíôáé êüêêéíá: êáôóáñüëåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôïõò
A. Ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ìå êáõóôÞñåò áåñßïõ: ç óõãêÝíôñùóç èåñìüôçôáò
A A áêôéíïâüëá óôïé÷åßá. óôïõò êáõóôÞñåò áåñßïõ ìðïñåß íá ðáñáìïñöþóåé
B. Åíäåéêôéêü öùôÜêé ôç âÜóç ôçò êáôóáñüëáò, ðïõ ÷Üíåé ôçí åöáñìïãÞ
A A èåñìüôçôáò: åðéóçìáßíåé üôé ç ôçò.
èåñìïêñáóßá ôçò áíôßóôïé÷çò • Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò áíáììÝíç
B ðåñéï÷Þò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé ÷ùñßò êáôóáñüëá äéüôé èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé.
ìåãáëýôåñç ôùí 60°C, áêüìç êáé óôçí ðåñßðôùóç
ðïõ ôï óôïé÷åßï Ýóâçóå áëëÜ åßíáé áêüìç æåóôü.

Ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ìå áêôéíïâüëá óôïé÷åßá


Ôá áêôéíïâüëá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá áðïôåëïýíáôé áðü
êõêëéêÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ðïõ ãßíïíôáé êüêêéíá
ìüíï ìåôÜ áðü 10-20 äåõôåñüëåðôá áðü ôï Üíáììá.

Qšsh Est…a kanonik¾ ¾ tace…a

 SbhstÒ

 Y»simo cortarikèn, yarikèn


Pat£tej ston atmÒ, minšstrej, fasÒlia,
2
rebÚqia
Sunšcish yhs…matoj meg£lwn trof…mwn,
3
minšstrej
4 Y»simo (mštrio)
5 Y»simo (dunatÒ)
Rodokokk…nisma h ep…teuxh brasmoÚ se
6
sÚntomo crÒno

66

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò
 Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå åñãáëåßï. Óôéò ðåñéðôþóåéò áõôÝò, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò
ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêïý êáé áðåõèõíèåßôå GR
ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí óôçí ÕðïóôÞñéîç.
ðñïóåêôéêÜ. • Áí ç åðéöÜíåéá ôïõ ðëáéóßïõ ñáãßóåé, óâÞóôå ôç óõóêåõÞ
ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôï åíäå÷üìåíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá • Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïò
ðáñáìÝíåé áñêåôÜ õøçëÞ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ôñéÜíôá ëåðôÜ
• Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ìåôÜ ôï óâÞóéìï.
ðñïïñéóìïý ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé • Íá êñáôÜôå óå ëïãéêÞ áðüóôáóç áðü ôçí åðéöÜíåéá
óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò ìáãåéñÝìáôïò ïðïéïäÞðïôå áíôéêåßìåíï ðïõ èá
óõóêåõÞò. ìðïñïýóå íá ëåéþóåé, ãéá ðáñÜäåéãìá ðëáóôéêÜ
• Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï áíôéêåßìåíá, áëïõìßíéï Þ ðñïúüíôá ìå õøçëÞ óõãêÝíôñùóç
åóùôåñéêü êáôïéêßáò. æÜ÷áñçò. ÐñïóÝîôå éäéáßôåñá ôéò óõóêåõáóßåò êáé ôá öéëì
• Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé áðü ðëáóôéêü Þ áëïõìßíéï: áí ôá îå÷Üóåôå óôéò áêüìç
áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí æåóôÝò Þ ÷ëéáñÝò åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá ðñïêëçèåß
áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá. óïâáñÞ æçìéÜ óôçí åðéöÜíåéá.
• Ìçí áããßæåôå ôç ìç÷áíÞ ìå ðüäéá ãõìíÜ Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá • Ìçí áðïèÝôåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (ìá÷áßñéá, êïõôÜëéá,
ðüäéá âñåãìÝíá. êáðÜêéá, êëð.) óôçí åðéöÜíåéá äéüôé ìðïñåß íá
• Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ìáãåßñåìá èåñìáíèïýí.
ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíÞëéêá êáé óýìöùíá ìå ôéò • Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá
ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå éêáíüôçôåò
• Ôï åã÷åéñßäéï áöïñÜ ìéá óõóêåõÞ êáôçãïñßáò 1 öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò ìåéùìÝíåò, áðü Üôïìá
(ìïíùìÝíç) Þ êáôçãïñßáò 2 – õðïêáôçãïñßáò 1 ÷ùñßò åìðåéñßá Þ ðïõ äåí åßíáé åîïéêåéùìÝíá ìå ôï ðñïúüí,
(åíôïé÷éóìÝíç ìåôáîý äýï åðßðëùí). åêôüò êé áí åðïðôåýïíôáé áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí
• ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá áóöÜëåéÜ ôïõò Þ ðïõ äåí Ý÷ïõí äå÷ôåß ðñïêáôáñêôéêÝò
êáé ïñéóìÝíá ìÝñç ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò.
êáèßóôáíôáé ðïëý èåñìÜ. ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí ôá áããßæåôå • Ìçí åðéôñÝðåôå óôá ðáéäéÜ íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
êáé êñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ.
• Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò Üëëùí ÄéÜèåóç
ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí ìå èåñìÜ ìÝñç ôçò
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò
óõóêåõÞò.
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí
• Ìç âïõëþíåôå ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé áðáãùãÞò ôçò íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
èåñìüôçôáò. • Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá
• Óôéò çëåêôñéêÝò åóôßåò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé
çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE),
áóôáèåßò êáôóáñüëåò Þ ðáñáìïñöùìÝíåò ãéá íá ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé
áðïöåõ÷èïýí áôõ÷Þìáôá áðü áíáôñïðÞ. Íá ôéò íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí
ôïðïèåôåßôå óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò Ýôóé þóôå ïé
áðïññéììÜôùí. Ïé äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá
ëáâÝò íá åßíáé óôñáììÝíåò ðñïò ôï åóùôåñéêü, ãéá ôçí
óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü
áðïöõãÞ ÷ôõðçìÜôùí. áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò
• ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ãÜíôéá öïýñíïõ ãéá íá âÜæåôå Þ íá
óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò óôçí
âãÜæåôå óêåýç.
õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììÝíïõ
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åýöëåêôá õãñÜ (ïéíüðíåõìá, âåíæßíç, êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò
êëð.) ðëçóßïí ôçò óõóêåõÞò üôáí áõôÞ åßíáé óå ÷ñÞóç.
õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò.
• Ìçí ôïðïèåôåßôå åýöëåêôï õëéêü óôï êÜôù äéáìÝñéóìá Þ
Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç
óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ: áí ç óõóêåõÞ ôåèåß îáöíéêÜ ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé ìðïñïýí
óå ëåéôïõñãßá èá ìðïñïýóå íá ðÜñåé öùôéÜ.
íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ
• ¼ôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, íá âåâáéþíåóôå
óôïõò ìåôáðùëçôÝò.
ðÜíôá üôé ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç •.
• Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò
ôï êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá. Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò
• Ìçí êÜíåôå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ÷ùñßò óôï ðåñéâÜëëïí
ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå âãÜëåé ôï âýóìá áðü ôçí • ÈÝôïíôáò óå ëåéôïõñãßá ôï öïýñíï óôá ùñÜñéá ðïõ
çëåêôñéêÞ ðñßæá. êõìáßíïíôáé áðü áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá ðñùéíÝò þñåò, óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ öïñôßïõ
ðåñßðôùóç óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá áðïññüöçóçò ôùí åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêïý.
åðé÷åéñÞóåôå ôçí åðéóêåõÞ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ • Ðñïôåßíåôáé íá äéåíåñãåßôå ðÜíôá ôá ìáãåéñÝìáôá
ÕðïóôÞñéîç. ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé GRATIN ìå ôçí ðüñôá
• Ìçí áðïèÝôåôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá óôçí áíïé÷ôÞ ðüñôá ôïõ êëåéóôÞ: ôüóï ãéá íá ðåôý÷åôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá
öïýñíïõ. üóï êáé ãéá ìéá áéóèçôÞ åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò (10%
• Ïé åóùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò ôïõ óõñôáñéïý (áí õðÜñ÷åé) ðåñßðïõ).
ìðïñåß èåñìáíèïýí. • Íá äéáôçñåßôå áðïôåëåóìáôéêÝò êáé êáèáñÝò ôéò
• Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ìç÷áíéêÝò ôóéìïý÷åò, Ýôóé þóôå íá åöáñìüæïõí êáëÜ óôçí ðüñôá êáé
êñïýóåéò, ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ åíäå÷ïìÝíùò íá íá ìçí ðñïêáëïýíôáé áðþëåéåò èåñìüôçôáò.
óðÜóåé) áí ÷ôõðçèåß ìå áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï, üðùò Ýíá

67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
04/2008 - 195061841.01
XEROX BUSINESS SERVICES

Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò


GR åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ
áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.  Áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ áðïîõóôéêþí
áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá ðñïúüíôá óå öéÜëåò spray
Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ ãéá barbecue êáé öïýñíïõò, îåëåêéáóôéêÜ êáé
 Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ ðñïúüíôá áíôéóêùñéáêÜ, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç
ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. êáé ôá óöïõããÜñéá ìå ëåéáíôéêÞ åðéöÜíåéá: ìðïñïýí
• Êáèáñßóôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ìå óöïõããÜñéá êáé íá ãñáôóïõíßóïõí áíåðáíüñèùôá ôçí åðéöÜíåéá.
ìç áðïîõóôéêÜ ðñïúüíôá êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá • Ãéá ìéá êáíïíéêÞ óõíôÞñçóç, áñêåß íá ôçí ðëýíåôå ôçí
ðáíß ìáëáêü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ ôñá÷éÜ Þ åðéöÜíåéá ìå âñåãìÝíï óöïõããÜñé, óêïõðßæïíôáò
îÝóôñá áêïíéóìÝíá ãéáôß èá ìðïñïýóáí íá êáôüðéí ìå áðïññïöçôéêü ÷áñôß êïõæßíáò.
ãñáôóïõíßóïõí ôçí åðéöÜíåéá êáé íá ðñïêáëÝóïõí • Áí ôï ðëáßóéï åóôéþí åßíáé éäéáßôåñá ëåñùìÝíï,
èñáýóç ôïõ ãõáëéïý. ðåñÜóôå ôï ìå åéäéêü ðñïúüí ãéá ôïí êáèáñéóìü
• Ôá åîùôåñéêÜ åðéóìáëôùìÝíá ìÝñç Þ ôá áíïîåßäùôá õáëïêåñáìéêþí åðéöáíåéþí, îåðëýíåôå êáé óôåãíþóôå.
êáé ïé ëáóôé÷Ýíéåò ôóéìïý÷åò ìðïñïýí íá • Ãéá íá áðïìáêñýíåôå ôá ðéï áíèåêôéêÜ õðïëåßììáôá
êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá óöïõããáñÜêé âñåãìÝíï ìå âñùìéÜò ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï îÝóôñï
÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñï óáðïýíé. Áí ïé ëåêÝäåò (äåí ðáñÝ÷åôáé). ÅðÝìâåôå ìüëéò ìðïñÝóåôå, ÷ùñßò
åßíáé äýóêïëïé ãéá íá öýãïõí ÷ñçóéìïðïéÞóôå íá ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ, þóôå íá ôá
ðñïúüíôá åéäéêÜ. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå õðïëåßììáôá íá ìç ó÷çìáôßóïõí êñïýóôåò.
Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí Åðéôõã÷Üíïíôáé åîáéñåôéêÜ áðïôåëÝóìáôá
êáèáñéóìü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïîõóôéêÝò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá óöïõããáñÜêé áðü áôóáëÝíéï
óêüíåò Þ äéáâñùôéêÝò ïõóßåò. áíïîåßäùôï óýñìá- åéäéêü ãéá õáëïêåñáìéêÝò
• Ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ êáèáñßæåôáé êáôÜ åðéöÜíåéåò- âñåãìÝíï ìå óáðïõíüíåñï.
ðñïôßìçóç êÜèå öïñÜ ìåôÜ ôç ÷ñÞóç, üóï åßíáé • Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôõ÷áßá óôçí åðéöÜíåéá
áêüìç ÷ëéáñü. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå æåóôü íåñü êáé ìáãåéñÝìáôïò ëéþóïõí áíôéêåßìåíá Þ õëéêÜ üðùò
áðïññõðáíôéêü, íá îåðëÝíåôå êáé íá óôåãíþíåôå ìå ðëáóôéêü Þ æÜ÷áñç, áöáéñÝóôå ôá áìÝóùò ìå ôï
ìáëáêü ðáíß. Áðïöåýãåôå ôá áðïîõóôéêÜ. îÝóôñï, üóï áêüìç ç åðéöÜíåéá åßíáé æåóôÞ.
• Ôá áîåóïõÜñ ìðïñïýí íá ðëÝíïíôáé åýêïëá óáí • Áöïý êáèáñéóôåß, ìðïñåßôå íá ðåñéðïéçèåßôå ôçí
êáíïíéêÜ óêåýç, áêüìç êáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. åðéöÜíåéá ìå Ýíá åéäéêü ðñïúüí ãéá ôç óõíôÞñçóç
• Ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ êáèáñßæåôáé áðü âñùìéÜ êáé êáé ôçí ðñïóôáóßá: ôï áüñáôï öéëì ðïõ áöÞíåé ôï
ëßðç ìå Ýíá ìç áðïîõóôéêü óöïõããáñÜêé Þ ìå Ýíá ðñïúüí áõôü ðñïóôáôåýåé ôçí åðéöÜíåéá óå
ìáëáêü ðáíß. ðåñßðôùóç ðïõ ÷õèåß êÜôé êáôÜ ôï ìáãåßñåìá.
• Ï áíïîåßäùôïò ÷Üëõâáò ìðïñåß íá ëåêéáóôåß áí ÓõóôÞíåôáé íá åêôåëåßôå ôéò åñãáóßåò áõôÝò ìå ôç
áöåèåß áñêåôü ÷ñüíï óå åðáöÞ ìå íåñü ìå ðïëëÜ óõóêåõÞ ÷ëéáñÞ Þ êñýá.
Üëáôá Þ ìå ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ðïõ ðåñéÝ÷ïõí • Èõìçèåßôå íá îåðëÝíåôå ðÜíôá ìå êáèáñü íåñü êáé
öùóöüñï. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò ôçí åðéöÜíåéá: ôá
íåñü êáé íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò. õðïëåßììáôá ðñïúüíôùí èá ìðïñïýóáí, ðñÜãìáôé,
íá äçìéïõñãÞóïõí êñïýóôåò êáôÜ ôï åðüìåíï
ÅëÝãîôå ôéò ôóéìïý÷åò ôïõ öïýñíïõ ìáãåßñåìá.
Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôçí êáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò
ãýñù áðü ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Óå ðåñßðôùóç Eidik£ proiÕnta gi£ th Pou mpore te na ta
ðïõ ðÜèåé æçìéÜ íá áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï kaqariÕthta tou ualokeramikoÝ promhqeute te
ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ÓõíéóôÜôáé íá ìç ApoxustikÕ me l£ma kai l£mej Katast¾mata gi£ e dh
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïýñíï ìÝ÷ñé íá åðéóêåõáóôåß. antikat£stashj Hobby kai sidhrikën

Stahl-Fix, SWISSCLEANER, WK Hobby, Supermarkets


ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ TOP
öïýñíïõ Alla proiÕnta gi£ ualokeramikÕ Katast¾mata oikiakèn
1. Áöïý áðïóõíäÝóåôå ôï eidèn
öïýñíï áðü ôï çëåêôñéêü
äßêôõï, âãÜëôå ôï ãõÜëéíï
êáðÜêé ôçò èÞêçò ôçò ëõ÷íßáò
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
(âëÝðå åéêüíá).  Ìçí ðñïóöåýãåôå ðïôÝ óå ôå÷íéêïýò ìç
2. Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá êáé åîïõóéïäïôçìÝíïõò.
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ìå ìéá ÃíùóôïðïéÞóôå:
áíÜëïãç: ôÜóçò 230V, éó÷ýïò • Ôïí ôýðï ôçò áíùìáëßáò
25 W, óýíäåóçò E 14. • ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.)
3. ÎáíáìïíôÜñåôå ôï êáðÜêé êáé åðáíáóõíäÝóôå ôï • ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N)
öïýñíï óôï çëåêôñéêü äßêôõï. ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ

68

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche