Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CUCINA E FORNO
IT
Sommario
IT GB RS
Installazione, 2-3
Italiano, 1 English, 13 Ðóññêèé, 24 Posizionamento e livellamento
Collegamento elettrico
Tabella caratteristiche
HU PL GR
Magyar, 35
Descrizione dellapparecchio, 4
Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Timer analogico,8
CE6VM3 R/HA Impostare orologio e contaminuti
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Pulire il piano cottura vetroceramica
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
1
420 mm.
420 mm.
2
Min.
Min.
essere di 700 mm se i
pensili sono infiammabili per effettuare i collegamenti elettrici delle figure,
(vedi figura); utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola
non posizionare (vedi figura - riferimento "P")
tende dietro la cucina o
a meno di 200 mm dai suoi lati; P
eventuali cappe devono essere installate secondo
N L1
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare lapparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base L2 L3
della cucina (vedi figura).
1
sostituito solo da tecnici autorizzati.
4
2
Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
5
32x43,5x40 cm
Forno HxLxP
4
Volume lt. 56
fissare il cavo di alimentazione nellapposito Dimensioni utili larghezza cm 42
fermacavo e chiudere il coperchio. del cassetto profondità cm 44
scaldavivande altezza cm 8,5
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Tensione e
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico frequenza vedi targhetta caratteristiche
indicato nella targhetta caratteristiche posta d'alimentazione
sullapparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
Piano di cottura
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
in ceramica
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore Anteriore sx 1700 W
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, Posteriore sx 1200 W
dimensionato al carico e rispondente alle norme Posteriore dx 2100 W
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere Anteriore dx 1200 W
interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione Assorbimento
deve essere posizionato in modo tale che in nessun piani di cottura
in ceramica Max 6200 W
punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Direttiva 2002/40/CE
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che: sulletichetta dei forni elettrici.
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; Norma EN 50304
la presa sia in grado di sopportare il carico
Consumo energia convezione
massimo di potenza della macchina, indicato della Naturale funzione di
targhetta caratteristiche; ENERGY
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori LABEL riscaldamento: Tradizionale;
nella targhetta caratteristiche;
Consumo energia dichiarazione
la presa sia compatibile con la spina Classe convezione Forzata -
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la funzione di
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
riscaldamento: Multicottura.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE
Pannello di controllo
Spia Manopola
TERMOSTATO TIMER ANALOGICO*
Manopola Spia
PROGRAMMI FUNZIONAMENTO
PIASTRE
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
per almeno unora con il termostato al massimo e a dotazione. IT
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e
aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto Spia TERMOSTATO
allevaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno. La sua accensione segnala che il forno sta
producendo calore. Si spegne quando allinterno
viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo
Avviare il forno punto la spia si accende e si spegne
alternativamente, indicando che il termostato è in
1. Selezionare il programma di cottura desiderato funzione e mantiene costante la temperatura.
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il Luce del forno
programma o quella desiderata ruotando la manopola
TERMOSTATO. Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in
Una lista con le cotture e le relative temperature qualsiasi posizione diversa da 0 e resta accesa
consigliate è consultabile nellapposita tabella (vedi finché il forno è in funzione. Selezionando & con la
Tabella cottura in forno). manopola, la luce si accende senza attivare alcun
elemento riscaldante.
Durante la cottura è sempre possibile:
modificare il programma di cottura agendo sulla Ventilazione di raffreddamento
manopola PROGRAMMI;
modificare la temperatura agendo sulla manopola Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
TERMOSTATO; ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce
pianificare la durata e lora di fine della cottura (vedi tra il pannello di controllo e la porta del forno.
sotto); A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
Programmi di cottura
Programma GRATIN
Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entrano in
funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica
FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare
unidirezionale, la circolazione forzata dellaria
solo su MAX);
allinterno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
GRATIN (si consiglia di non superare la
penetrazione del calore.
temperatura di 200°C).
Le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN
Programma FORNO TRADIZIONALE debbono essere effettuate a porta chiusa.
Funzione contaminuti
IT
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un
tempo dal quale comincia un conto alla rovescia.
Questa funzione non controlla laccensione e lo
spegnimento del forno, emette solamente un allarme
acustico a tempo scaduto.
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
IT internazionali di sicurezza.
Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente. Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia può
incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto
Sicurezza generale appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente
lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa
possibilità di scosse elettriche.
matricola dellapparecchio.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura rimane piuttosto
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento.
allinterno dellabitazione.
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi oggetto che potrebbe
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un
riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e
pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o
o tiepide possono causare un grave danno al piano.
umidi.
Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano
Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone perchè possono diventare caldi.
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
sottoclasse 1 (incassato tra due mobili). inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
e alcune parti della porta forno diventano molto calde. non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a
distanza. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
10
Controllare le guarnizioni del forno Prodotti specifici per la pulizia Dove acquistarli
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione del vetroceramica
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino. È consigliabile Raschietto a lametta e Lamette Hobbistica e
di ricambi Ferramenta
non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Stahl-Fix Casalinghi
Sostituire la lampadina di illuminazione SWISSCLEANER Fai-Da-Te
del forno WK TOP Ferramenta
1. Dopo aver disinserito il forno Altri prodotti per vetroceramica Supermercati
dalla rete elettrica, togliere il
coperchio in vetro del
portalampada (LA@E BECKH=).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e
ricollegare il forno alla rete elettrica.
11
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
GB
Contents
IT GB RS
Installation, 14-15
Italiano, 1 English, Ðóññêèé, 24 Positioning and levelling
13 Electrical connection
Table of characteristics
HU PL GR
Description of the appliance, 16
Magyar, 35 Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
Overall view
Control panel
Analogue timer, 20
CE6VM3 R/HA Setting the clock and timer
Before operating your new appliance please read The legs* fit into the slots on
GB this instruction booklet carefully. It contains the underside of the base of
important information concerning the safe installation the cooker.
and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions Electrical connection
provided. Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
Any necessary adjustment or maintenance must be
Insert a screwdriver into the side tabs of the
performed after the cooker has been disconnected
terminal board cover.
from the electricity supply.
Pull the cover to
open it.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly: To install the cable, follow the instructions below:
Place it in the kitchen, the dining room or the bed- Loosen the cable clamp screw and the wire
sit (not in the bathroom). contact screws.
If the top of the hob is higher than the cupboards, The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
the appliance must be installed at least 600 mm single-phase connection (see figure).
away from them.
230V 1N~
If the cooker is
installed underneath a
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
HOOD
wall cabinet, there must N L
Min. 600 mm.
be a minimum distance
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
420 mm.
420 mm.
of 420 mm between
5
Min.
of the hob.
4
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
L2 L3
base of the cooker (see
figure).
* Only available in certain models.
14
1
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
4
1
4
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
32x43.5x40 cm
Secure the power supply cable by fastening the (HxWxD)
cable clamp screw then put the cover back on. Volume 56 l
Useful
width 42 cm
Connecting the supply cable to the electricity measurements
depth 44 cm
relating to the oven
mains compartment
height 8.5 cm
Install a standardised plug corresponding to the
Voltage and
load indicated on the appliance data plate (see frequency
see data plate
Technical data table). Ceramic hob
The appliance must be directly connected to the Front Left 1700 W
mains using an omnipolar switch with a minimum Back Left 1200 W
contact opening of 3 mm installed between the Back Right 2100 W
appliance and the mains. The switch must be Front Right 1200 W
Max. ceramic hob 6200 W
suitable for the charge indicated and must comply
consumption
with current electrical regulations (the earthing wire
Directive 2002/40/EC on the
must not be interrupted by the switch). The supply label of electric ovens.
cable must be positioned so that it does not come Standard EN 50304
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point. Natural convection energy
consumption
ENERGY LABEL heating mode:
Before connecting the appliance to the power Traditional mode
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant Declared forced convection
with the law. energy consumption
The socket can withstand the maximum power of heating mode:
Multilevel.
the appliance, which is indicated by the data
plate. This appliance conforms to the
following European Economic
The voltage is in the range between the values Community directives:
indicated on the data plate. 2006/95/EEC dated 12/12/06
The socket is compatible with the plug of the (Low Voltage) and subsequent
appliance. If the socket is incompatible with the amendments - 89/336/EEC
plug, ask an authorised technician to replace it. dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
Do not use extension cords or multiple sockets.
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EEC
15
Overall view
GB
Glass
ceramic hob
Control panel
THERMOSTAT ANALOGUE
indicator light TIM ER knob*
SELECTOR ACTIVE COOKING
Knob ZONE indicator light
16
The first time you use your appliance, heat the Always place cookware on the rack(s) provided.
empty oven with its door closed at its maximum THERMOSTAT indicator light GB
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off When this is illuminated, the oven is generating
and opening the oven door. The appliance may emit heat. It switches off when the inside of the oven
a slightly unpleasant odour caused by protective reaches the selected temperature. At this point the
substances used during the manufacturing process light illuminates and switches off alternately,
burning away. indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance. Oven light
17
18
19
Timer feature
GB
The timer feature allows you to enter a specific
amount of time and counts down from this time to
zero. This feature does not switch the oven on or off;
it merely sounds when the set time has elapsed.
20
The glue applied on the gaskets leaves traces of Practical advice on using the hob
grease on the glass. Before using the appliance, we Use pans with a thick, flat base to ensure that GB
recommend you remove these with a special non- they adhere perfectly to the cooking zone.
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
To switch on a cooking zone, turn the corresponding all the heat produced.
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the 0 position.
If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this
shows that at least one pf the cooking zones on the Always make sure that the base of the pan is
hob is switched on. completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
Cooking zones that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
The hob is equipped with electric radiant heating Avoid using the same cookware that is used on
elements. When they are in use the following items gas burners: the heat concentration on gas
on the hob become red. burners may have warped the base of the pan,
A. The cooking zone with causing it not to adhere to the surface correctly.
radiant heating elements. Never leave a cooking zone switched on without a
A A
B. The residual heat indicator pan on top of it, as doing so may cause the zone
light: this indicates that the to become damaged.
A A
temperature of the
corresponding cooking zone
B
is greater than 60°C, even
when the heating element has been switched off but
is still hot.
21
This appliance has been designed and manufactured in compliance with The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
GB international safety standards. may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
The following warnings are provided for safety reasons and must be read tool. If this happens, disconnect the appliance from the
carefully. electricity mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
General safety to prevent electric shocks from occurring.
These instructions are only valid for the countries Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
whose symbols appear in the manual and on the least thirty minutes after they have been switched off.
serial number plate located on the appliance. Keep any object which could melt away from the hob, for
The appliance was designed for domestic use inside the home example plastic and aluminium objects, or products with a high
and is not intended for commercial or industrial use. sugar content. Be especially careful when using plastic film
The appliance must not be installed outdoors, even in covered and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance still hot, they may cause serious damage to the hob.
exposed to rain and storms. Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp the hob as they may become hot.
hands and feet. The appliance should not be operated by people (including
The appliance must be used by adults only for the preparation children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
of food, in accordance with the instructions provided in this by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
booklet. with the product. These individuals should, at the very least,
The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or be supervised by someone who assumes responsibility for their
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) safety or receive preliminary instructions relating to the
appliance. operation of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven Do not let children play with the appliance.
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance. Disposal
Make sure that the power supply cables of other electrical When disposing of packaging material: observe local
appliances do not come into contact with the hot parts of the legislation so that the packaging may be reused.
oven. The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
The openings used for the ventilation and dispersion of heat Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
must never be covered. household appliances should not be disposed of using the
Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones; normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles be collected separately in order to optimise the cost of re-
are turned towards the centre of the hob in order to avoid using and recycling the materials inside the machine, while
accidental burns. preventing potential damage to the atmosphere and to public
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
when removing it. remind the owner of their obligations regarding separated
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the waste collection.
appliance while it is in use. For further information relating to the correct disposal of
Do not place flammable material in the lower storage exhausted household appliances, owners may contact the
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched public service provided or their local dealer.
on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the position when the Respecting and conserving the
appliance is not in use. environment
When unplugging the appliance, always pull the plug from the You can help to reduce the peak load of the electricity supply
mains socket; do not pull on the cable. network companies by using the oven in the hours between
Never perform any cleaning or maintenance work without late afternoon and the early hours of the morning.
having disconnected the appliance from the electricity mains. Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
If the appliance breaks down, under no circumstances should GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out while saving energy (approximately 10%).
by inexperienced persons may cause injury or further Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. they are free of debris so that they adhere properly to the
Do not rest heavy objects on the open oven door. door, thus avoiding heat dispersion.
The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
22
23
Ñîäåðæàíèå
RS
Ìîíòàæ, 25-26
IT GB RS Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
English, 13 Ðóññêèé, 24 Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê
Italiano, 1
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 27
HU PL GR Îáùèé âèä
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Magyar, 35 Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 28-30
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
Àíàëîãîâûé òàéìåð, 31
Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 33
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû
1
min. 650 mm. with hood
420 mm.
íàâåñíûå øêàôû
4
âûïîëíåíû èç
Min.
Min.
âîçãîðàåìîãî ìàòåðèàëà
(ñì. ðèñóíîê); äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé,
íå çàïðàâëÿéòå ïîêàçàííûõ íà ñõåìàõ, èñïîëüçóéòå äâå
çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ïåðåìû÷êè, ðàñïîëîæåííûå âíóòðè
ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè (ñì. ñõåìó - ññûëêà
200 ìì. 2).
âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü
óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, P
ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê
âûòÿæêå. N L1
Íèâåëèðîâêà
Ïðè íåîáõîäèìîñòè
âûðîâíÿòü èçäåëèå âêðóòèòå
â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî
óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé
ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ L2 L3
íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè (ñì.
ðèñóíîê).
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
25
1
è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî
óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
4
2
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
400V 3N~ âûøå òðåáîâàíèé.
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5
1
4
ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ
Ãàáàðèòíûå ðàçìåðû
äóõîâîãî øêàôà 32x43,5x40 cm
ÂõØõÃ
çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì
Îáúåì ë 56
êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó.
Ðàáî÷èå ðàçìåðû øèðèíà 42 ñì.
ÿùèêà äëÿ ãëóáèíà 44 ñì.
Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà ýëåêòðîïðèáîðà ê ðàçîãðåâàíèÿ ïèùè âûñîòà 8,5 ñì.
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè
Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ ýëåêòðîïèòàíèÿ õàðàêòåðèñòèêàìè
øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, Êåðàìè÷åñêàÿ
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ (ñì. âàðî÷íàÿ ïàíåëü
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ 1700 Âò
òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè). Çàäíÿÿ ëåâàÿ 1200 Âò
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè Çàäíÿÿ ïðàâàÿ 2100 Âò
ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó êóõîííîé ïëèòîé è ñåòüþ Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ 1200 Âò
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìóëüòèïîëÿðíûé Ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ 6200 Âò
âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó ìîùíîñòü
êåðàìè÷åñêèìè
êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó âàðî÷íûìè ïàíåëÿìè
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ îá
(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä ýòèêåòêàõ ýëåêòðè÷åñêèõ
çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé øíóð äîëæåí áûòü äóõîâûõ øêàôîâ.
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé Íîðìàòèâ EN 50304
òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè ïðè
ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C. ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ íàòóðàëüíîé êîíâåêöèè
ÏÎÒÐÅÁËÅÍÈß ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ñåòåâîãî øíóðà ïðîâåðüòå ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ Òðàäèöèîíàëüíàÿ:
ñëåäóþùåå:
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ Çàÿâëåíèå î ðàñõîäå
ýëåêòðîýíåðãèè êëàññà
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì; ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå.
èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå; Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì
ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå
èçäåëèÿ; íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî èçìåíåíèÿìè – 89/336/ÑÅÅ îò
øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå ñîâìåñòèìîñòü) ñ
èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè. ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè –
93/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
2002/96/CE
26
Îáùèé âèä
RS
Стеклокерамическая
варочная панель
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
27
28
Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà
Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ
Ïðè íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçîâàòü äâå ðåøåòêè
Âêëþ÷àþòñÿ âñå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû âûáåðèòå ïðîãðàììó ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
(âåðõíèé, íèæíèé è êðóãëûé) è âåíòèëÿòîð. Òàê êàê ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ, åäèíñòâåííóþ ðàñ÷èòàííóþ íà
æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì äóõîâîì òàêîé òèï ïðèãîòîâëåíèÿ. Êðîìå òîãî
øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå ðåêîìåíäóåòñÿ:
ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà. íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè
Îäíîâðåìåííî ìîæíî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå äâóõ ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî
óðîâíåé äóõîâîãî øêàôà. âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå
ïðîäóêòû.
èñïîëüçóéòå â îñíîâíîì 2-îé è 4-ûé óðîâíè,
Ïðîãðàììà ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ ïîìåùàÿ íà 2-îé óðîâåíü ïðîäóêòû, òðåáóþùèå
áîëüøåãî æàðà.
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî äëÿ ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèå êîòîðûõ òðåáóåò
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è ðàçíîãî âðåìåíè è òåìïåðàòóðû, ñëåäóåò çàäàòü
æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ñðåäíþþ òåìïåðàòóðó èç äâóõ
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé ðåêîìåíäîâàííûõ (ñì. Òàáëèöó ïðèãîòîâëåíèÿ
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ â äóõîâîì øêàôó) è ïîìåñòèòå áîëåå
áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà äåëèêàòíûå ïðîäóêòû íà 4-ûé óðîâåíü. Âíà÷àëå
íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî âûíüòå èç äóõîâêè ïðîäóêò, òðåáóþùèé áîëåå
ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ.
ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê ïðè ïðèãîòîâëåíèè ïèöö íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì. ïðè òåìïåðàòóðå 220°C, ñëåäóåò
ïðåäâàðèòåëüíî ðàçîãðåòü äóõîâêó â òå÷åíèå 15
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ ìèíóò. Îáû÷íî ïðèãîòîâëåíèå íà 4-îì óðîâíå
òðåáóåò áîëüøåãî âðåìåíè: ïîýòîìó
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî ðåêîìåíäóåòñÿ âíà÷àëå âûíóòü ïèööó ñ áîëåå
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è íèçêîãî óðîâíÿ, è òîëüêî ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò
æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ âûíóòü ïèööó ñ 4-îãî óðîâíÿ.
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó.
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ
áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà
íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî
ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ
ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê
æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì.
29
30
Òàéìåð
RS
Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ
îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî
îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà
âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à
òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè
çàäàííîãî âðåìåíè.
31
Âàðî÷íûå çîíû
ïðîâåðüòå, ÷òîáû äíî êàñòðþëü áûëî âñåãäà
Íà âàðî÷íîé ïàíåëè íàõîäÿòñÿ ýëåêòðè÷åñêèå ñóõèì è ÷èñòûì: òàêèì îáðàçîì ãàðàíòèðóåòñÿ
ãàëîãåííûå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû.  ðàáî÷åì îïòèìàëüíîå ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íûì çîíàì, à
ðåæèìå îíè ðàñêàëàþòñÿ äî êðàñíà: òàêæå ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû âàðî÷íîé ïàíåëè
A. Âàðî÷íàÿ çîíà ñî è êàñòðþëü;
A A
ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ. íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òó æå ïîñóäó,
B. Èíäèêàòîð íàãðåâà: èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ:
ïîêàçûâàåò, ÷òî òåìïåðàòóðà êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ
â ñîîòâåòñòâóþùåé âàðî÷íîé
A A
ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è íàðóøèòü
çîíå ïðåâûøàåò 60°C, òàêæå ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîé çîíå;
â ñëó÷àå, åñëè ýëåìåíò
B
íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå âàðî÷íûå çîíû
âûêëþ÷åí, íî åùå íå îñòûë. âêëþ÷åííûìè áåç ïîñóäû, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü èõ.
Âàðî÷íûå çîíû ñî ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ.
Ñïèðàëüíûå ýëåìåíòû íàêàëèâàíèÿ ñîñòîÿò èç
êðóãëûõ ñîïðîòèâëåíèé, êîòîðûå ðàñêàëÿþòñÿ äî
êðàñíà çà òîëüêî 10 20 ñåêóíä ïîñëå èõ
âêëþ÷åíèÿ.
32
33
34
HU
Tartalomjegyzék
IT GB RS
Üzembe helyezés, 36-37
Italiano, 1 English, 13 Ðóññêèé, 24 Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Adattáblázat
HU PL GR
A készülék leírása, 38
Magyar, 35 Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Analóg idõzítés, 42
CE6VM3 R/HA Az óra és a percszámláló beállítása
Óvintézkedések és tanácsok, 44
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 45
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása
Szerviz
Elhelyezés és vízszintezés
A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
420 mm.
és a munkalap között
5
legalább 420 mm
Min.
Min.
36
1
A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
4
2
végezheti el.
1
4
37
A készülék áttekintése
HU
Üvegkerámia
főzőlap
Kezelőpanel TÁLCASÍNEK
5. szint
GRILLRÁCS 4. szint
3. szint
ZSÍRFELFOGÓ tálca
2. szint
1. szint
Kezelõpanel
38
Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti HU
fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja HÕFOKSZABÁLYOZÓ ellenõrzõlámpa
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére Ha ég, az azt jelenti, hogy a sütõ hõt termel. A lámpa
használt anyagok elpárolgásából származik. akkor alszik ki, ha a sütõ belsejében a hõmérséklet
eléri a kívánt értéket. Ekkor a lámpa váltakozva
kigyullad és kialszik, jelezve hogy a hõfokszabályozó
A sütõ bekapcsolása mûködik, és állandó értéken tartja a hõmérsékletet.
39
40
41
Percszámláló funkció
HU
A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított
idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a
sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ
leteltekor csak hangjelzést ad ki.
42
A fõzõfelületek bekapcsolása és
kikapcsolása
Olyan átmérõjû fazekakat használjon, melyek
Fõzõfelületek bekapcsolásához csavarja el teljesen lefedik a melegítõ felületet, így
órairányban a megfelelõ tekerõgombot! biztosíthatja a hõ teljes kihasználását!
A kikapcsoláshoz csavarja órairánnyal ellentétesen a
tekerõgombot a 0 állásba!
A FÕZÕLAPÜZEMÁLLAPOT-JELZÕ lámpa
bekapcsolása azt jelzi, hogy a fõzõlap legalább egy
fõzõfelülete be van kapcsolva.
43
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek ellenáll, azonban
HU lett tervezve és gyártva. ha éles tárgy, eszköz ütõdik neki, megrepedhet (vagy akár
Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük össze is törhet). Ha ez elõfordulna, azonnal húzza ki a
olvassa el õket figyelmesen! készüléket a hálózatból és forduljon a Szervizhez!
Amennyiben a fõzõlap felülete megkarcolódna, az esetleges
Általános biztonság áramütések elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket!
Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek,
Ne feledje, hogy a fõzõfelület hõmérséklete meglehetõsen
melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és a
magas marad a kikapcsolás után még legalább harminc percig!
készülék azonosító tábláján.
Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például mûanyag,
A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
alumínium tárgyak vagy magas cukortartalmú készítmények,
A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a tegyen a fõzõfelülettõl kellõ távolságba! Különösen ügyeljen a
terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket mûanyag vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha a
esõnek, viharnak kitenni! még meleg vagy langyos felületen felejti azokat, súlyos kárt
okozhatnak a felületnek!
Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal! Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, kanalakat, fedõket, stb.) a
fõzõlapra, mert felforrósodhatnak!
A készüléket kizárólag felnõttek használhatják ételek sütésére a
kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelõen. A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1. alosztályú (két korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem ismerõ
szekrény közé beépített) készülékre vonatkozik. személyek a gyerekeket is ideértve csak a biztonságukért
felelõs személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
A készülék használata közben a felmelegedõ részek és használatával kapcsolatos alapvetõ utasítások ismeretében
a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá,
használhatják.
hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük
távol! Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke
hozzáérjen a sütõ meleg részeihez! Hulladékkezelés
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi
Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására szolgáló elõírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet!
nyílásokat! Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
A fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy eldeformálódott berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
fazekakat, így elkerülheti az edény felbillenésébõl eredõ irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk
baleseteket! A fõzõfelületre úgy helyezze el az edényeket, háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket
hogy fogantyúik befele nézzenek, nehogy véletlenül leverje az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
õket! újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében szelektíven kell gyûjteni. Az összes
Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív
használjon konyhakesztyût! gyûjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
A készülék mûködése közben ne használjon a közelben gyúlékony
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
folyadékokat (alkohol, benzin, stb.)!
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe, illetve a fordulhatnak.
sütõbe: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni kezd!
Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze, hogy a Takarékosság és környezetvédelem
gombok az állásban legyenek! Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban mûködteti,
hozzájárul az elektromos mûvek terheltségének
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csökkentéséhez.
csatlakozódugónál fogva húzza ki! Javasoljuk, hogy FELSÕ SÜTÉSKOR, GRILLEZÉSKOR és
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ ajtaját: így kitûnõ
hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból! eredményt kap, ugyanakkor jelentõs energiát takarít meg (kb. 10
%)!
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg hatékonyságukat oly
próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket! Forduljon a módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni
szervizhez! a hõt!
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!
A fiók (amennyiben van ilyen) belsõ felületei felmelegedhetnek.
44
Adja meg:
az anomália típusát;
a készülék modelljét (Mod.);
a készülék sorozatszámát (S/N)!
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.
45
PL
Instalacja 47-48
Ustawienie i poziomowanie kuchni
PL Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej
Dane techniczne
Polski, 46
Opis kuchni 49
Ogólny widok
Panel sterujàcy
Analogowy minutnik 53
Ustawienie godziny i minutnika
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instalacja
! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y mem palników, w jakiej mogà byç mocowane elementy
starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Za- umeblowania kuchni wykonane z materia∏ów niezabezpie- PL
wiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa insta- czonych termicznie wynosi 700 mm.
lacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y
zachowaç do póêniejszego u˝ytku.
• Nie stosowaç zas∏on z ty∏u kuchni i w odleg∏oÊci nie
mniejszej ni˝ 200 mm od jej boków.
Min. 420mm.
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
P • W celu pod∏àczenia kuch- Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy:
PL
N L1
ni w sposób przedstawiony
na poni˝szych schematach,
• Urzàdzenie posiada obwód ochronny i wtyczk´ zgodnà
z obowiàzujàcymi przepisami.
nale˝y u˝yç mostków umiej-
scowionych w puszce przy∏à-
• Bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà ob-
cià˝enie kuchenki.
czeniowej – element „P” • Instalacja elektryczna wyposa˝ona jest w skuteczny
system uziemiajàcy spe∏niajàcy wymagania aktualnych
standardów i przepisów.
L2 L3
! Wtyczka lub wy∏àcznik sieciowy muszà byç ∏atwo dost´p-
ne po zainstalowaniu kuchenki.
• zamocowaç kabel zasilajàcy w odpowiedniej prowadni-
cy i zamknàç pokryw´
! Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç zagi´ty lub przygnieciony.
! Przewód zasilajàcy musi byç regularnie sprawdzany i w ra-
zie usterki wymieniony przez autoryzowanego technika.
400V 2N~ ! Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentu-
H05R R F
- 4x2.5 C EI-UNE L 35363 alne szkody wynik∏e z niew∏aÊciwego zainstalowania urzà-
N L2 L1 dzenia.
5
Dane techniczne
4
Pola grzewcze
Lewy ty∏ 1200W
Prawy ty∏ 2100W
4
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Opis kuchni
Ogólny widok PL
P∏yta ceramiczna
Panel sterujàcy
Kontrolka Pokr´t∏o ANALOGOWEGO
TERMOSTATU PROGRAMATORA
Kontrolka
URUCHOMIENIA
PIEKARNIKA
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uruchomienie
i obs∏uga kuchni
Korzystanie z piekarnika Kontrolka pracy TERMOSTATU
PL ! Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzà- Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momen-
dzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ go- cie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu
dziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki zno-
powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi wu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy zno-
powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowied- wu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termo-
nià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest za statu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury
zwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest w piekarniku.
z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpie-
czenia piekarnika na czas magazynowania. OÊwietlenie piekarnika
Po ustawieniu pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w dowol-
! Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas pieczenia na nym po∏o˝eniu, poza po∏o˝eniem „0”, zapali si´ oÊwietlenie
ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale˝y sto- piekarnika. Ustawienie pokr´t∏a na symbolu & umo˝liwia
sowaç dolnej pó∏ki. w∏àczenie oÊwietlenia piekarnika bez koniecznoÊci w∏àcza-
nia ˝adnych elementów grzejàcych. Podczas pieczenia
! Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´Êci piekarnika podczas oÊwietlenie piekarnika ca∏y czas jest w∏àczone, ˝eby przypo-
pracy urzàdzenia – mo˝e to spowodowaç uszkodzenie minaç nam o pracy urzàdzenia.
emalii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie kratk´ piekar-
nika Dodatkowa wentylacja
1. Pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika wybraç program Niektóre modele zosta∏y wyposa˝one w wentylator ch∏odzà-
pieczenia. cy, który w∏àcza si´ w trakcie pieczenia. O pracy wentylato-
2. Pokr´t∏em TERMOSTATU ustawiç temperatur´ pieczenia. ra Êwiadczy delikatny szum, wydawany przez strumieƒ po-
(zobacz tabel´ z Poradnikiem pieczenia) wietrza wydobywajàcy si´ na zewnàtrz na styku drzwiczek
W trakcie pieczenia mo˝liwe jest: i panelu sterowania piekarnika.
• Zmiana programu pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
OPCJI PRACY piekarnika. UWAGA: po zakoƒczeniu pieczenia wentylator pracu-
• Zmiana temperatury pieczenia przez obrócenie pokr´-
t∏em TERMOSTATU.
je jeszcze przez kilka minut w celu obni˝enia tempera-
tury piekarnika.
• Wy∏àczenie pieczenia przez ustawienie pokr´t∏a OPCJI
PRACY piekarnika w pozycji „0”.
! Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE.
50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programy pieczenia mentów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza. Po∏à-
czenie takie zapobiega przypalaniu si´ powierzchni potraw PL
Tryb konwencjonalny oraz umo˝liwia dotarcie energii cieplnej do wn´trza daƒ.
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. Tryb ten nadaje si´ doskonale do pieczenia mieszanych –
Gdy pokr´t∏o jest na tej pozycji zapala si´ lampka i w∏àcza- warzywno-mi´snych kebabów, kie∏bas, ˝eberek, kotletów
jà dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciep∏o z jagni´cia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadto doskonale
rozchodzi si´ równomiernie od do∏u i z góry. Jest to funkcja piecze tuƒczyka, steki z miecznika i nadziewanà màtw´, itp.
zalecana do potraw z wo∏owiny i ciel´ciny wymagajàcych
powolnego przygotowani z ciàg∏ym uzupe∏nianiem p∏ynów. ! Z funkcji pieczenia: GÓRNA GRZA¸KA, GRILL i RUSZT
Jest to równie˝ Êwietny system do pieczenia ciasteczek, nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach.
herbatników itp.. Przy w∏àczonym dolnym i górnym grzejni-
ku nale˝y u˝ywaç tylko jednej blachy lub rusztu, gdy˝ na kil- ! Korzystajàc z funkcji GÓRNA GRZA¸KA i GRILL kratk´ na-
ku powierzchniach temperatura rozchodzi si´ w niew∏aÊci- le˝y umieÊciç na poziomie 5, a na poziomie 1 umieÊciç ta-
wy sposób. JeÊli potrawa wymaga silniejszego ogrzewania c´ na kapiàcy t∏uszcz. W przypadku funkcji RUSZT, kratk´
od do∏u lub z góry nale˝y wybraç ni˝szy lub wy˝szy poziom. nale˝y umieÊciç na poziomie 2 lub 3 i na poziomie 1 umie-
Êciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz.
Piekarnik z nawiewem
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. Jednoczesne korzystanie z wi´cej
W trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja ni˝ jednego poziomu piekarnika
goràcego powietrza. Ruch powietrza wokó∏ potrawy wywo- Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednej
∏ywany jest przez wentylator znajdujàcy si´ w tylnej cz´Êci pó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb „piekarnik z nawiewem”
piekarnika. To w∏aÊnie dzi´ki goràcemu powietrzu pieczona , która pozwala na pieczenie na 2 poziomach w jednym cza-
potrawa przyrumienia si´ równomiernie i dok∏adnie. Dzi´ki sie.
utrzymywaniu sta∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia, Korzystajàc z trybu „piekarnik z nawiewem” nale˝y
w trybie piekarnika z nawiewem istnieje mo˝liwoÊç równo- mieç poni˝sze sugestie na uwadze:
czesnego pieczenia ró˝nych potraw, pod warunkiem, ˝e ich
czasy pieczenia sà jednakowe. W trybie tym mo˝na wyko-
• Pó∏ka piekarnika ma pi´ç poziomów. Podczas pieczenia
w trybie z nawiewem, do pieczenia wybiera si´ dwa spo-
rzystaç dwie pó∏ki jednoczeÊnie, patrz rozdzia∏ „Jednocze- Êród trzech Êrodkowych poziomów. Poziom najwy˝szy i naj-
sne korzystanie z wi´cej ni˝ jednego poziomu piekarnika”. ni˝szy wystawione sà na najbardziej bezpoÊrednie dzia∏a-
nie przep∏ywajàcego w piekarniku goràcego powietrza. Pie-
Górna grza∏ka czenie na tych poziomach mo˝e doprowadziç do spalenia
Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max. bardziej delikatnych potraw;
W tym trybie, dania pieczone sà ciep∏em wypromieniowy-
wanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczone-
• Zasadniczo, dla daƒ wymagajàcych intensywniejszego
pieczenia zalecane jest stosowanie drugiego i czwartego
go w górnej cz´Êci piekarnika. Wyjàtkowo wysoka tempera- poziomu. Na przyk∏ad, podczas równoczesnego przygoto-
tura grilla, po∏àczona z jej bezpoÊrednim dzia∏aniem, umo˝- wywania pieczeni wraz z innymi potrawami, pieczeƒ
liwia natychmiastowe przyrumienianie powierzchni mi´s umieszczana jest na drugim poziomie a czwarty poziom
i pieczeni. Przysma˝ona powierzchnia pieczeni jest jedno- przeznaczany jest na dania bardziej delikatne;
czeÊnie barierà zapobiegajàcà wysychaniu dania. Funkcja
ta pozwala, wi´c na otrzymywanie soczystych i kruchych
• Podczas pieczenia potraw wymagajàcych ró˝nych tem-
peratur pieczenia lub czasów pieczenia, nale˝y ustawiç
daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede Êrednià temperatur´ dla tych dwóch potraw a danie bar-
wszystkim do przygotowywania daƒ, które wymagajà wyso- dziej delikatne umieÊciç na czwartym poziomie piekarnika.
kich temperatur na powierzchni, jak na przyk∏ad ciel´cina Jako pierwsze nale˝y wyjàç z piekarnika danie o krótszym
lub befsztyki, ˝eberka, filety, hamburgery, itp. ... czasie pieczenia;
Grill
• W przypadku pieczenia pizzy na dwóch poziomach za-
leca si´ pieczenie na poziomach drugim i czwartym w tem-
Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max. peraturze 220ºC po wczeÊniejszym nagrzaniu piekarnika
W trybie tym element grzejny jest znacznie wi´kszy ni˝ przez 15 minut. Pizza umieszczona na poziomie 4 musi byç
w normalnych trybach. Dzi´ki nowemu kszta∏towi, grill ten wyj´ta kilka minut póêniej ni˝ z poziomu 2.
ma wydajnoÊç wi´kszà o oko∏o 50% od tradycyjnych. Elimi-
nuje on ponadto obszary nieogrzanego powietrza, które
• Na dolnym poziomie ustawia si´ tac´ a ruszt umieszcza
si´ na poziomie wy˝szym.
mogà pojawiaç si´ w naro˝nikach piekarnika.
Ruszt
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i 200°C.
Tryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplne ele-
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Porady pieczenia
PL
Pozycja pokr t a Rodzaj potrawy Masa Poziom od Czas wst pnego Pozycja pokr t a Czas
piekarnika (kg) do u nagrzewania regulatora pieczenia
piekarnika temperatury (min.)
(min.)
Tryb tradycyjny Kaczka 1 3 15 200 65-75
Piecze ciel ca 1 3 15 200 70-75
Piecze wieprzowa 1 3 15 200 70-80
Herbatniki - 3 15 180 15-20
Tarta 1 15 180 30-35
Piekarnik z nawiewem Pizza (na kilku poziomach) 1 2/4 15 220 15-20
Lasagne 1 3 10 200 30-35
Tagliatelle zapiekane 1 3 10 180 20-30
Makaron zapiekany 1 3 10 180 20-30
Jagni 1 2 10 180 40-45
Kurczak 1 2 15 200 60-70
Makrela 1,5 2 10 180 50-55
Kie czak ródziemnomorski 1 2 10 180 55-60
Tort czekoladowy 1 3 10 160 50-60
Górna grza∏ka
Górna Sola i m twa 1 4 5 Max 8
Szasz yki z kalmarów i krewetek 1 4 5 Max 4
Dorsz w plastrach 1 4 5 Max 10
Warzywa z rusztu 1 3/4 5 Max 8-10
Griill
Gr Befsztyk ciel cy 1 4 5 Max 15
Kotlety 1,5 4 5 Max 20
Hamburgery 1 3 5 Max 7
Makrela 1 4 5 Max 15-20
Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Analogowy
minutnik
Ustawianie godziny i minutnika W∏aÊciwoÊci minutnika
Minutnik umo˝liwia nastawienie czasu, który b´dzie odlicza- PL
Piekarnik musi byç pod∏à- ny od nastawionej wartoÊci do zera. Minutnik nie w∏àcza
czony do pràdu. Wycià- i nie wy∏àcza piekarnika. Po zakoƒczeniu odliczania rozle-
gnàç pokr´t∏o i przekr´ciç gnie si´ sygna∏ dêwi´kowy.
je w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zega-
ra a˝ do ustawienia do-
• Przekr´ciç pokr´t∏o w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara a˝ do chwili, gdy w okienku pojawi si´
k∏adnej godziny. ˝àdana wartoÊç czasu. Czas jest odliczany natychmiast po
nastawieniu. Wy∏àczenie sygna∏u i u˝ywanie samego zega-
ra nast´puje po ustawieniu w okienku symbolu .
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uruchomienie i obs∏uga
p∏yty ceramicznej
! Klej u˝yty do zabezpieczenia p∏yty mo˝e pozostawiaç t∏u-
PL ste Êlady. Radzimy usunàç go przed rozpocz´ciem u˝ytko-
wania urzàdzenia za pomocà delikatnego (nie Êciernego)
Êrodka czystoÊci. Przez pierwszych kilka godzin u˝ytkowa-
nia mo˝e unosiç si´ znad kuchni zapach gumy, który jed-
nak szybko zniknie. • U˝ywaç garnków o wystarczajàcej Êrednicy zakrywajà-
cych w ca∏oÊci p∏ytk´, tak by wykorzystywane by∏o ca∏e cie-
W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych p∏o.
W∏àczenie pola grzewczego odbywa si´ przez przekr´ce-
nie, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, odpowiedniego
pokr´t∏a. Pole grzewcze zostanie wy∏àczone po przekr´ce-
niu pokr´t∏a, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i usta-
wienie go w pozycji „0”. Âwiecenie si´ kontrolki W¸ÑCZE-
NIA POLA GRZEWCZEGO informuje o uruchomieniu do-
wolnego pola grzewczego.
• Upewniç si´, ˝e spód garnka jest czysty i suchy, co za-
pewnia dobre przyleganie i d∏ugie u˝ytkowanie p∏ytek i sa-
mych garnków.
Pola grzewcze
P∏yta grzejna zosta∏a wyposa˝ona w cztery radiacyjne pola
• Nie u˝ywaç naczyƒ u˝ywanych jednoczeÊnie na palni-
kach gazowych. Skoncentrowanie ciep∏a w palnikach gazo-
grzejne. Pola uruchamia si´ pokr´t∏ami odpowiednio ozna- wych jest takie, ˝e mo˝e deformowaç dno garnka tak, wi´c
czonymi. u˝ywajàc go nast´pnie na blacie ceramicznym nie osiàgnie
A Pola grzewcze si´ nigdy zamierzonego rezultatu.
A A
B Kontrolka ciep∏a szczàtkowego.
Wskazuje, ˝e jedna lub wi´cej p∏ytek
• Nigdy nie zostawiaç w∏àczonej p∏ytki pustej, poniewa˝
w takim przypadku pole grzewcze maksymalnie si´ roz-
A A
majà temperatur´ ponad 60°C tak˝e grzeje w krótkim czasie, co mo˝e spowodowaç uszkodze-
po ich wy∏àczeniu. Niektóre modele nie elementów grzejnych.
B
majà cztery kontrolki ciep∏a szczàt-
kowego, po jednej dla ka˝dej p∏ytki.
• Nie zapominaç, ˝e pole grzewcze pozostaje goràce przez
przynajmniej pó∏ godziny od wy∏àczenia.
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ârodki ostro˝noÊci
i porady
! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa.
• Wszelkie otwory i szczeliny wentylacyjne i odprowadza-
jàce ciep∏o z ty∏u i pod panelem kontrolnym nigdy nie mo- PL
Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których gà byç zas∏aniane.
trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç. • Korzystanie z kuchenek elektrycznych wymaga prze-
strzegania kilku podstawowych zasad. W szczególnoÊci:
Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie – nie wolno dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi
• Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒ
domowych oraz nieprofesjonalnych.
d∏oƒmi ani stopami
– nie wolno pracowaç przy urzàdzeniu boso
• Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale-
˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika.
– nie zaleca si´ stosowania przed∏u˝aczy; lecz jeÊli za-
stosowanie ich jest konieczne nale˝y zachowaç szcze-
Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa in- gólnà ostro˝noÊç
stalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik na- – podczas od∏àczania urzàdzenia od sieci zasilajàcej nie
le˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. wolno ciàgnàç za kabel
• Po rozpakowaniu kuchenki nale˝y sprawdziç czy w trak-
cie transportu nie uleg∏o ono uszkodzeniu i czy nie brakuje
– nie wolno nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie czynników
atmosferycznych (deszcz, s∏oƒce, itp.)
˝adnych cz´Êci. W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci na- – z urzàdzania nie powinny korzystaç bez nadzoru dzie-
le˝y zasi´gnàç porady wykwalifikowanego technika. Wszel- ci ani osoby niedoÊwiadczone
kie elementy opakowania (torby plastykowe, pianka polie-
strowa, gwoêdzie, itp.) nale˝y przechowywaç w miejscach,
• Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac
konserwacyjnych nale˝y zawsze, za pomocà g∏ównego wy-
do których nie majà dost´pu dzieci, poniewa˝ elementy te ∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazd-
mogà byç dla nich niebezpieczne. ka, od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.
• Urzàdzenie powinno byç instalowane zgodnie z zalece-
niami producenta, przez wykwalifikowanego specjalist´.
• Je˝eli urzàdzenie uleg∏o awarii lub pracuje niew∏aÊciwie,
nale˝y od∏àczyç je od zasilania, zakr´ciç kurek gazu i pozo-
Niew∏aÊciwa instalacja mo˝e byç przyczynà niebezpiecz- stawiç je w spokoju do czasu przybycia wezwanego tech-
nych wypadków i innego rodzaju zagro˝eƒ zdrowia ludzi, nika. Wszelkie naprawy powinny byç wykonywane wy∏àcz-
zwierzàt lub innych obiektów. Za zagro˝enia tego typu pro- nie przez autoryzowany punkt serwisowy. Nale˝y zawsze
ducent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊci. ˝àdaç stosowania oryginalnych cz´Êci zamiennych. Nie-
• Instalacja elektryczna urzàdzenia b´dzie bezpieczna wy-
∏àcznie wtedy, gdy kuchenka zostanie przy∏àczona do spraw-
przestrzeganie powy˝szych zasad mo˝e przyczyniç si´ do
zmniejszenia bezpieczeƒstwa urzàdzenia.
nej instalacji uziemiajàcej, spe∏niajàcej obowiàzujàce wyma-
gania bezpieczeƒstwa. W przypadku wàtpliwoÊci, co do po-
• W przypadku, gdy zrezygnujà Paƒstwo z u˝ywania ku-
chenki lub innych elektrycznych urzàdzeƒ domowego u˝yt-
siadanej przez Paƒstwa instalacji uziemiajàcej zalecamy kon- ku, dobrze b´dzie, po od∏àczeniu od zasilania, zabezpie-
sultacj´ wykwalifikowanego specjalisty. Producent urzàdze- czyç je przez odci´cie kabla zasilajàcego. Wykonanie tych
nia nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody spowodowane czynnoÊci zmniejszy mo˝liwoÊç ulegni´cia nieszcz´Êliwym
przez urzàdzenie, które nie zosta∏o w∏aÊciwie uziemione. wypadkom przez dzieci, które mog∏yby u˝ywaç urzàdzenia
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do zasilania nale˝y jako zabawki.
sprawdziç czy dane podane na tabliczce znamionowej od-
powiadajà parametrom sieci zasilajàcej.
• Do wk∏adania i wyjmowania naczyƒ do i z piekarnika na-
le˝y stosowaç r´kawice kuchenne, chroniàce skór´ d∏oni,
• Nie nale˝y pozostawiaç urzàdzenia w∏àczonego bez po- nadgarstków i ràk.
trzeby. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y wy∏àczyç
je wy∏àcznikiem g∏ównym i zakr´ciç dop∏yw gazu.
• Podczas u˝ytkowania urzàdzenie staje si´ goràce. Zale-
ca si´ zachowywaç ostro˝noÊç, aby uniknàç dotykania go-
• Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àcznie do ràcych elementów wewnàtrz piekarnika.
celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkie inne za-
stosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie pomieszczeƒ) nale-
• Jednym z najcz´stszych rodzajów nieszcz´Êliwych wy-
padków, które majà miejsce podczas korzystania z kuche-
˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samym niebezpieczne. Pro- nek i piekarników sà oparzenia dzieci. Mogà one powstaç
ducent nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody i zniszcze- w przypadku:
nia wynik∏e z niew∏aÊciwego i nieodpowiedniego lub nie- a) dotkni´cia przez dziecko goràcych elementów ku-
dba∏ego u˝ytkowania urzàdzenia. chenki
• Nale˝y w instalacji dodatkowo zamontowaç jednobiegu-
nowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej
b) rozlania goràcych p∏ynów
c) Êciàgni´cia przez dziecko naczynia stojàcego na ku-
3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpie- chence i oblania si´ goràcym p∏ynem
czeƒstwa. • Nie nale˝y stosowaç z niestabilnych naczyƒ i patelni,
• Je˝eli wtyczka nie pasuje do gniazda zasilajàcego, gdy˝ mog∏oby to groziç rozlaniem ich goràcej zawartoÊci.
uprawniony technik powinien wymieniç przewód zasilajàcy
na przewód z w∏aÊciwà wtyczkà. Zastosowany przewód
• Patelnie nale˝y ustawiaç na Êrodku elektrycznych p∏y-
tek grzewczych lub palników gazowych. Niecentralne
musi mieç odpowiednie przekroje ˝y∏, dopasowane do mo- ustawienie patelni mo˝e groziç rozlaniem goràcej zawar-
cy urzàdzenia. toÊci.
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystania
z naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊci
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ
elektrycznych
PL
rozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝adnym To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywà Euro-
wypadku pozostawiaç bez nadzoru, poniewa˝ przegrzany pejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu˝ytym sprz´cie
olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç na goràcym ele- elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreÊlonego
mencie grzewczym lub od p∏omienia palnika. kontenera na odpady.
• W pobli˝u w∏àczonego urzàdzenia nie wolno u˝ywaç ∏a-
twopalnych p∏ynów, jak na przyk∏ad benzyna lub inne ∏atwo- Takie oznakowanie informuje, ˝e sprz´t ten,
palne rozpuszczalniki. po okresie jego u˝ytkowania nie mo˝e byç
• Podczas u˝ywania ma∏ych urzàdzeƒ elektrycznych AGD
w pobli˝u kuchni nale˝y uwa˝aç, aby ich kable zasilajàce
umieszczany ∏àcznie z innymi odpadami po-
chodzàcymi z gospodarstwa domowego.
nie dotyka∏y goràcych cz´Êci kuchni.
• Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y upewniç si´
czy wszystkie pokr´t∏a ustawione sà w po∏o˝eniu &”/”0”. U˝ytkownik jest zobowiàzany do oddania go prowadzàcym
• Nie nale˝y pozwalaç dzieciom na zbli˝anie si´ do ku-
chenki, zw∏aszcza podczas korzystania z grilla lub piekarni-
zbieranie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzàcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
ka, poniewa˝ cz´Êci te podczas pieczenia stajà si´ bardzo oraz gminne jednostki, tworzà odpowiedni system umo˝li-
goràce. wiajàcy oddanie tego sprz´tu.
• Nie wolno ustawiaç ci´˝kich rzeczy na otwartych
drzwiczkach piekarnika. W∏aÊciwe post´powanie ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym
• Ceramiczna p∏yta jest odporna na mechaniczne uszko-
dzenia, ale mo˝e zostaç uszkodzona (nawet pot∏uczona),
i elektronicznym przyczynia si´ do unikni´cia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji,
je˝eli zostanie uderzona ostrym narz´dziem. W przypadku wynikajàcych z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych
takiego zdarzenia nale˝y urzàdzenie niezw∏ocznie od∏àczyç oraz niew∏aÊciwego sk∏adowania i przetwarzania takiego
od zasilania i wezwaç technika z autoryzowanego serwisu. sprz´tu.
• Nale˝y pami´taç, ˝e p∏ytki grzejne pozostajà ciep∏e
przez oko∏o pó∏ godziny po wy∏àczeniu. W tym czasie nie Oszcz´dzanie energii i ochrona Êrodowiska
nale˝y przypadkowo stawiaç na nich ˝adnych naczyƒ lub
przedmiotów.
• W celu redukcji kosztów zalecamy do korzystania z pie-
karnika w póênych godzinach popo∏udniowych lub ran-
• Nie wolno w∏àczaç powierzchni grzejnych, je˝eli znajdu- nych.
je si´ na nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe. • Z funkcji GRILL, PODWÓJNY GRILL i RUSZT nale˝y ko-
• Nie pozostawiaç na p∏ycie ˝adnych metalowych obiek-
tów (no˝e, ∏y˝ki, pokrywki, itp.), poniewa˝ mogà nagrzaç si´
rzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. Dzi´ki temu osiàga-
my lepsze rezultaty pieczenia i oszcz´dzamy energi´ elek-
do wysokiej temperatury. trycznà (ok. 10%).
• Nale˝y regularnie kontrolowaç stan uszczelek, usuwaç
wszelkie zanieczyszczenia, które mogà powodowaç niedo-
Pozbywanie si´ odpadów i zu˝ytej kuchni k∏adne przyleganie drzwi i utrat´ ciep∏a.
W trosce o Êrodowisko naturalne rezerwujemy sobie prawo
do stosowania komponentów wytwarzanych z surowców
wtórnych, co obni˝a koszty konsumentom i zmniejsza za-
nieczyszczenia.
• Pozbywanie si´ materia∏ów opakowaniowych: przestrze-
gaç miejscowych przepisów, co pozwoli na ponowne wyko-
rzystanie opakowaƒ
• Pozbywanie si´ starej kuchni: przed oddaniem urzàdze-
nia na z∏om, nale˝y odciàç kabel sieciowy.
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Konserwacja i czyszczenie
kuchni serwis
Wy∏àczanie urzàdzenia
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac kon-
serwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasi-
• odkr´ciç lampk´ i wymieniç ˝arówk´ – musi to byç ˝a-
rówka wysoko-temperaturowa (300°C) o nast´pujàcych pa-
PL
jej stan techniczny, a w razie potrzeby czyÊciç wodà z nie- Ârodki do czyszczenia Dost´pne w
agresywnym detergentem. W przypadku stwierdzenia p∏yt ceramicznych
uszkodzenia nale˝y skontaktowaç z autoryzowanym serwi- ¸opatka do szyb Sklepy gospodarstwa
sem. Nie zalecamy korzystania z piekarnika zanim usterka z ostrzem domowego, autoryzowane
nie zostanie usuni´ta. serwisy „INDESIT”
• Nie wolno k∏aÊç folii aluminiowej na dolnej pó∏ce piekar-
nika. Powoduje to nadmierne kumulowanie temperatury
Ostrza wyjmowane Sklepy gospodarstwa
domowego, supermarkety,
w miejscu styku i w efekcie uszkodzenie emalii. autoryzowane serwisy
• Szyb´ piekarnika nale˝y czyÊciç wilgotnà gàbkà z do-
datkiem delikatnego detergentu po ka˝dym u˝yciu, a na-
„INDESIT”
P∏yn do czyszczenia Autoryzowane serwisy
st´pnie wytrzeç do sucha. „INDESIT”, sklepy partnerskie
„INDESIT”, supermarkety.
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
• wy∏àczyç zasilanie kuchenki,
przekr´cajàc przycisk wy∏àcznika
sieciowego lub wyjmujàc wtyczk´
z kontaktu (o ile jest dost´pna) Serwis
• odkr´ciç szklanà os∏on´
uchwytu lampki;
Osobie przyjmujàcej zg∏oszenie przekazaç nast´pujà-
ce informacje:
• rodzaj problemu
• model urzàdzenia (numer Mod.)
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
GR
Ðåñéå÷üìåíá
IT GB RS
ÅãêáôÜóôáóç, 59-60
Italiano, 1 English, 13 Ðóññêèé, 24 ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ðßíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
HU PL GR
Magyar, 35
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 61
Polski, 46 ÅëëçíéêÜ,58
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
Timer áíáëïãéêü, 65
CE6VM3 R/HA Ñõèìßóôå ôï ñïëüé êáé ôï ÷ñïíüìåôñï
1
420 mm.
420 mm.
420 mm.
Ç áðüóôáóç áõôÞ
4
2
Min.
Min.
59
1
Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
4
2
ôå÷íéêïýò.
N L3 L2 L1
5
1
4
60
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
GR
Υαλοκεραμική
επιφάνεια
Επιφάνεια κατά
Πίνακας χειριστηρίων
της υπερχείλισης
Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ θέση 5
θέση 4
Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ
θέση 3
θέση 2
θέση 1
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
61
62
Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôï êÜôù Ôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé
êáé ôï åðÜíù. Ìå ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé GRATIN ðñÝðåé íá äéåíåñãïýíôáé ìå ôçí ðüñôá
êáëýôåñá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åðßðåäï: ìå êëåéóôÞ.
ðåñéóóüôåñá åðßðåäá õðÜñ÷åé êáêÞ êáôáíïìÞ ôçò
èåñìïêñáóßáò. Óôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRATIN
ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 5 êáé ôïí
ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí
Ðñüãñáììá ÐÏËÕ-ÌÁÃÅÉÑÅÌÁ
õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò (æïõìéÜ Þ/êáé ëßðç). Óôï
ìáãåßñåìá GRATIN ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 2
Åíåñãïðïéïýíôáé üëá ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá (êÜôù, Þ 3 êáé ôïí ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ
åðÜíù êáé êõêëéêü) êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï ôùí õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò.
áíåìéóôÞñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé óôáèåñÞ óå
üëï ôï öïýñíï, ï áÝñáò øÞíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï Ôáõôü÷ñïíï øÞóéìï óå äéÜöïñá åðßðåäá
öáãçôü ïìïéüìïñöá. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
ðïëý äýï åðßðåäá ôáõôü÷ñïíá. Áí ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äýï ðëÝãìáôá,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÐÏËÕÌÁÃÅÉÑÅÌÁ,
Ðñüãñáììá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ ôï ìïíáäéêü êáôÜëëçëï ãé áõôüí ôïí ôýðï
ìáãåéñÝìáôïò. Áêüìç åßíáé êáëü:
íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò 1 êáé 5: äÝ÷ïíôáé
Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù áð åõèåßáò ôï èåñìü áÝñá ðïõ èá ìðïñïýóå íá
èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç ðñïêáëÝóåé êáøßìáôá óôá åõáßóèçôá ôñüöéìá.
èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êõñßùò ôéò èÝóåéò 2 êáé 4,
ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá èÝôïíôáò óôç èÝóç 2 ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí
(ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï, ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá.
entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç üôáí ìáãåéñåýåôå ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ÷ñüíïõò
êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí êáé èåñìïêñáóßåò ìáãåéñÝìáôïò äéáöïñåôéêïýò,
ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ âÜëôå ìéá ìÝóç èåñìïêñáóßá ìåôáîý ôùí äýï
ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé. ðñïôåéíüìåíùí (âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò óå
öïýñíï ) êáé èÝóôå ôá ðéï åõáßóèçôá ôñüöéìá óôç
Ðñüãñáììá GRILL èÝóç 4. ÁöáéñÝóôå ðñþôá ôï ôñüöéìï ðïõ áðáéôåß
÷ñüíï ìáãåñÝìáôïò óõíôïìüôåñï.
üôáí ìáãåéñåýåôå ðßôóåò óå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá
Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù ìå èåñìïêñáóßá óôïõò 220°C, óõìöÝñåé íá
èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç ðñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï ãéá 15 ëåðôÜ. ÃåìíéêÜ ôï
èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá ìáãåßñåìá óôç èÝóç 4 Ý÷åé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá:
ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá óõíåðþò ðñïôåßíåôáé íá âãÜæåôå ðñþôá ôçí ðßôóá
(ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï, ðïõ øÞíåôå óôï ÷áìçëüôåñï åðßðåäï êáé ìüíï ìåôÜ
entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ åêåßíç ðïõ øÞíåôå óôç èÝóç 4.
êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí Íá ôïðïèåôåßôå ôï ëéðïóõëëÝêôç ÷áìçëÜ êáé ôï
ðëÝãìá øçëÜ.
63
64
Ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ
GR
Óôç ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ ôßèåôáé Ýíáò ÷ñüíïò áðü
ôïí ïðïßï áñ÷ßæåé áíôßóôñïöç ìÝôñçóç. Ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ äåí åëÝã÷åé ôï Üíáììá êáé ôï óâÞóéìï ôïõ
öïýñíïõ, áëëÜ åêðÝìðåé ìüíï Ýíáí ç÷çôéêü
óõíáãåñìü óôç ëÞîç ÷ñüíïõ.
65
SbhstÒ
66
67
68