Sei sulla pagina 1di 206

Book2

Italiano -
Croato Per
Principianti

Un Libro in 2 Lingue

Johannes Schumann
Copyright © 2015 by Goethe Verlag GmbH Starnberg (Germany) and licensors. All rights reserved.
Indice

Persone

La famiglia

Fare la conoscenza

A scuola

Paesi e lingue

Leggere e scrivere

Numeri

Le ore

I giorni della settimana

Ieri - oggi - domani

Mesi

Bevande

Attivita

Colori

Frutti e generi alimentari

Stagioni e tempo

A casa

Pulizie di casa

In cucina

Small Talk / chiacchiere 1

Small Talk / chiacchiere 2

Small Talk / chiacchiere 3

Studiare le lingue straniere

Appuntamento

In citta

Nella natura

In Hotel - Arrivo

In Hotel - Lamentele

Al ristorante 1

Al ristorante 2
Al ristorante 3

Al ristorante 4

In stazione

Sul treno

All' aeroporto

Trasporti pubblici

In viaggio

In taxi/tassi

Guasto alla macchina

Chiedere indicazioni

Orientamento

Visita della citta

Allo zoo

Uscire la sera

Al cinema

In discoteca

Preparativi del viaggio

Attivita in vacanza

Sport

In piscina

Fare spese

Al centro commerciale

Negozi

Fare spese

Lavorare

Sentimenti

Dal dottore

Parti del corpo

Alle poste

In banca

Numeri ordinali

Fare domande 1
Fare domande 2

Negazione 1

Negazione 2

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 2

Grande - piccolo

Aver bisogno - volere

Aver voglia di qualcosa

Voler qualcosa

Dover fare qualcosa

Potere

Chiedere qualcosa

Giustificare qualcosa 1

Giustificare qualcosa 2

Giustificare qualcosa 3

Aggettivi 1

Aggettivi 2

Aggettivi 3

Passato 1

Passato 2

Passato 3

Passato 4

Domande - Passato 1

Domande - Passato 2

Passato - Verbi modali 1

Passato - Verbi modali 2

Imperativo 1

Imperativo 2

Frasi secondarie con che 1

Frasi secondarie con che 2

Frasi secondarie con se

Congiunzioni 1
Congiunzioni 2

Congiunzioni 3

Congiunzioni 4

Congiunzioni coordinative

Genitivo

Avverbi
1 [uno] 1 [jedan]
Persone Osobe


io ja
io e te ja i ti
noi due mi oboje

lui on
lui e lei on i ona
loro due oni oboje

l'uomo muškarac
la donna žena
il bambino dijete

una famiglia obitelj
La mia famiglia. moja obitelj
La mia famiglia e qui. Moja obitelj je ovdje.

Io sono qui. Ja sam ovdje.
Tu sei qui. Ti si ovdje.
Lui e qui e lei e qui. On je ovdje i ona je ovdje.

Noi siamo qui. Mi smo ovdje.
Voi siete qui. Vi ste ovdje.
Tutti loro sono qui. Oni su svi ovdje.
2 [due] 2 [dva]
La famiglia Obitelj


il nonno djed
la nonna baka
lui e lei on i ona

il padre otac
la madre majka
lui e lei on i ona

il figlio sin
la figlia kćerka
lui e lei on i ona

il fratello brat
la sorella sestra
lui e lei on i ona

lo zio ujak
la zia tetka
lui e lei on i ona

Noi siamo una famiglia. Mi smo obitelj.
La famiglia non e piccola. Obitelj nije mala.
La famiglia e grande. Obitelj je velika.
3 [tre] 3 [tri]
Fare la conoscenza Upoznati


Ciao! Bok!
Buongiorno! Dobar dan!
Come va? Kako si?

Viene dall'Europa? Jeste li Vi iz Europe?
Viene dall'America? Jeste li Vi iz Amerike?
Viene dall'Asia? Jeste li Vi iz Azije?

In quale hotel alloggia? U kojem ste hotelu smješteni?
Da quanto tempo e qui? Koliko ste već dugo ovdje?
Per quanto tempo rimane? Koliko ćete dugo ostati?

Le piace qui? Sviđa li Vam se ovdje?
E in vacanza? Jeste li Vi ovdje na odmoru?
Mi venga a trovare! Posjetite me jednom!

Ecco il mio indirizzo. Ovo je moja adresa.
Ci vediamo domani? Da li ćemo se sutra vidjeti?
Mi dispiace, ho gia un altro impegno. Žao mi je. Imam već nešto drugo u planu.

Ciao! Bok!
Arrivederci! Doviđenja!
A presto! Doskora!
4 [quattro] 4 [četiri]
A scuola U školi


Dove siamo? Gdje smo mi?
Siamo a scuola. Mi smo u školi.
Abbiamo lezione. Imamo nastavu.

Questi sono gli studenti. Ovo su učenici.
Questa e l'insegnante. Ovo su učitelji.
Questa e la classe. Ovo je razred.

Che cosa facciamo? Što mi radimo?
Studiamo. Mi učimo.
Impariamo una lingua. Mi učimo jezik.

Io studio l'inglese. Ja učim engleski.
Tu studi lo spagnolo. Ti učiš španjolski.
Lui studia il tedesco. On uči njemački.

Noi studiamo il francese. Mi učimo francuski.
Voi studiate l'italiano. Vi učite talijanski.
Loro studiano il russo. Oni uče ruski.

Studiare una lingua e interessante. Učiti jezike je zanimljivo.
Vogliamo capire la gente. Želimo razumjeti ljude.
Vogliamo parlare con la gente. Želimo razgovarati s ljudima.
5 [cinque] 5 [pet]
Paesi e lingue Države i jezici


John e di Londra. John je iz Londona.
Londra si trova in Inghilterra. London je u Velikoj Britaniji.
Lui parla inglese. On govori engleski.

Maria e di Madrid. Maria je iz Madrida.
Madrid si trova in Spagna. Madrid se nalazi u Španjolskoj.
Lei parla spagnolo. Ona govori španjolski.

Peter e Martha sono di Berlino. Peter i Martha su iz Berlina.
Berlino si trova in Germania. Berlin se nalazi u Njemačkoj.
Parlate tedesco voi due? Govorite li oboje njemački?

Londra e una capitale. London je glavni grad.
Anche Madrid e Berlino sono capitali. Madrid i Berlin su također glavni gradovi.
Le capitali sono grandi e rumorose. Glavni gradovi su veliki i glasni.

La Francia si trova in Europa. Francuska se nalazi Europi.
L'Egitto si trova in Africa. Egipt se nalazi u Africi.
Il Giappone si trova in Asia. Japan se nalazi u Aziji.

Il Canada si trova nell'America del nord. Kanada se nalazi u Sjevernoj Americi.
Il Panama si trova nell'America centrale. Panama se nalazi u Srednjoj Americi.
Il Brasile si trova nell'America del sud. Brazil se nalazi u Južnoj Americi.
6 [sei] 6 [šest]
Leggere e scrivere Čitati i pisati


Io leggo. Ja čitam.
Io leggo una lettera. Ja čitam jedno slovo.
Io leggo una parola. Ja čitam jednu riječ.

Io leggo una frase. Ja čitam jednu rečenicu.
Io leggo una lettera. Ja čitam jedno pismo.
Io leggo un libro. Ja čitam jednu knjigu.

Io leggo. Ja čitam.
Tu leggi. Ti čitaš.
Lui legge. On čita.

Io scrivo. Ja pišem.
Io scrivo una lettera. Ja pišem jedno slovo.
Io scrivo una parola. Ja pišem jednu riječ.

Io scrivo una frase. Ja pišem jednu rečenicu.
Io scrivo una lettera. Ja pišem jedno pismo.
Io scrivo un libro. Ja pišem jednu knjigu.

Io scrivo. Ja pišem.
Tu scrivi. Ti pišeš.
Lui scrive. On piše.
7 [sette] 7 [sedam]
Numeri Brojati


Io conto: Brojim:
uno, due, tre jedan, dva, tri
Io conto fino a tre. Brojim do tri.

Continuo a contare: Brojim dalje:
quattro, cinque, sei, četiri, pet, šest,
sette, otto, nove. sedam, osam, devet

Io conto. Brojim.
Tu conti. Brojiš.
Lui conta. Broji.

Uno. Il primo. Jedan. Prvi.
Due. Il secondo. Dva. Drugi.
Tre. Il terzo. Tri. Treći.

Quattro. Il quarto. Četiri. Četvrti.
Cinque. Il quinto. Pet. Peti.
Sei. Il sesto. Šest. Šesti.

Sette. Il settimo. Sedam. Sedmi.
Otto. L'ottavo. Osam. Osmi.
Nove. Il nono. Devet. Deveti.
8 [otto] 8 [osam]
Le ore Vrijeme


Scusi! Oprostite!
Che ora e (Che ore sono), per favore? Koliko je sati, Molim Vas?
Grazie mille. Hvala vam puno.

E l'una. Jedan sat je.
Sono le due. Dva sata je.
Sono le tre. Tri sata je.

Sono le quattro. Četiri sata je.
Sono le cinque. Pet sati je.
Sono le sei. Šest sati je.

Sono le sette. Sedam sati je.
Sono le otto. Osam sati je.
Sono le nove. Devet sati je.

Sono le dieci. Deset sati je.
Sono le undici. Jedanaest sati je.
Sono le dodici (e mezzogiorno, e mezzanotte). Dvanaest sati je.

Un minuto ha sessanta secondi. Jedna minuta ima šezdeset sekundi.
Un'ora ha sessanta minuti. Jedan sat ima šezdeset minuta.
Un giorno ha ventiquattro ore. Jedan dan ima dvadeset i četiri sata.
9 [nove] 9 [devet]
I giorni della settimana Dani u tjednu


il lunedi ponedjeljak
il martedi utorak
il mercoledi srijeda

il giovedi četvrtak
il venerdi petak
il sabato subota

la domenica nedjelja
la settimana tjedan
da lunedi a domenica od ponedjeljka do nedjelje

Il primo giorno e il lunedi. Prvi dan je ponedjeljak.
Il secondo giorno e il martedi. Drugi dan je utorak.
Il terzo giorno e il mercoledi. Treći dan je srijeda.

Il quarto giorno e il giovedi. Četvrti dan je četvrtak.
Il quinto giorno e il venerdi. Peti dan je petak.
Il sesto giorno e il sabato. Šesti dan je subota.

Il settimo giorno e la domenica. Sedmi dan je nedjelja.
La settimana ha sette giorni. Tjedan ima sedam dana.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. Mi radimo samo pet dana.
10 [dieci] 10 [deset]
Ieri - oggi - domani Jučer - danas - sutra


Ieri era sabato. Jučer je bila subota.
Ieri sono stato al cinema. Jučer sam bio/bila u kinu.
Il film era interessante. Film je bio zanimljiv.

Oggi e domenica. Danas je nedjelja.
Oggi non lavoro. Danas ne radim.
Resto a casa. Ostajem kod kuće.

Domani e lunedi. Sutra je ponedjeljak.
Domani lavoro di nuovo. Sutra ponovo radim.
Lavoro in ufficio. Radim u uredu.

Chi e? Tko je to?
E Peter. To je Peter.
Peter e uno studente. Peter je student.

Questa chi e? Tko je to?
Questa e Martha. To je Martha.
Martha e una segretaria. Martha je tajnica.

Peter e Martha sono amici. Peter i Martha su prijatelji.
Peter e l'amico di Martha. Peter je Marthin prijatelj.
Martha e l'amica di Peter. Martha je Peterova prijateljica.
11 [undici] 11 [jedanaest]
Mesi Mjeseci


(il) gennaio siječanj
(il) febbraio veljača
(il) marzo ožujak

(l') aprile travanj
(il) maggio svibanj
(il) giugno lipanj

Questi sono sei mesi. To je šest mjeseci.
Gennaio, febbraio, marzo, Siječanj, veljača, ožujak,
aprile, maggio e giugno. travanj, svibanj i lipanj.

(il) luglio srpanj
(il) agosto kolovoz
(il) settembre rujan

(il) ottobre listopad
(il) novembre studeni
(il) dicembre prosinac

Anche questi sono sei mesi. To je također šest mjeseci.
Luglio, agosto, settembre, Srpanj, kolovoz, rujan,
ottobre, novembre, dicembre. listopad, studeni i prosinac.
12 [dodici] 12 [dvanaest]
Bevande Pića


Io bevo te. Pijem čaj.
Io bevo caffe. Pijem kavu.
Io bevo acqua minerale. Pijem mineralnu vodu.

Bevi il te con il limone? Piješ li čaj s limunom?
Bevi il caffe con lo zucchero? Piješ li kavu sa šećerom?
Bevi acqua con ghiaccio? Piješ li vodu sa ledom?

Qui c'e una festa. Ovdje je zabava.
La gente beve prosecco. Ljudi piju pjenušac.
La gente beve vino e birra. Ljudi piju vino i pivo.

Bevi alcolici? Piješ li alkoholna pića?
Bevi Whisky? Piješ li whisky?
Bevi Coca Cola con il rum? Piješ li Coca-Colu s rumom?

Non mi piace il prosecco. Ne volim pjenušac.
Non mi piace il vino. Ne volim vino.
Non mi piace la birra. Ne volim pivo.

Al bambino piace il latte. Beba voli mlijeko.
Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di
mela. Dijete voli kakao i sok od jabuke.
Alla donna piacciono la spremuta d'arancia e il
Gospođa voli sok od naranče i grapefruita.
succo al pompelmo.
13 [tredici] 13 [trinaest]
Attivita Zanimanja


Che cosa fa Martha? Što radi Martha?
Lavora in ufficio. Martha radi u uredu.
Lavora al computer. Radi na računalu.

Dov'e Martha? Gdje je Martha?
Al cinema. U kinu.
Guarda un film. Gleda film.

Che cosa fa Peter? Što radi Peter?
Studia all'universita. On studira na sveučilištu.
Studia lingue. On studira strane jezike.

Dov'e Peter? Gdje je Peter?
Al bar. U kafiću.
Beve un caffe. Pije kavu.

Dove gli piace andare? Gdje izlazite rado?
Ai concerti. Na koncert.
Gli piace ascoltare la musica. Oni rado slušaju glazbu.

Dove non vanno volentieri? Gdje oni ne izlaze rado?
In discoteca. U disko.
Non gli piace ballare. Oni ne plešu rado.
14 [quattordici] 14 [četrnaest]
Colori Boje


La neve e bianca. Snijeg je bijel.
Il sole e giallo. Sunce je žuto.
L'arancia e arancione. Naranča je narančasta.

La ciliegia e rossa. Trešnja je crvena.
Il cielo e azzurro. Nebo je plavo.
L'erba e verde. Trava je zelena.

La terra e marrone. Zemlja je smeđa.
La nuvola e grigia. Oblaci su sivi.
Le ruote sono nere. Gume su crne.

Di che colore e la neve? Bianca. Koje je boje snijeg? Bijele.
Di che colore e il sole? Giallo. Koje je boje sunce? Žute.
Di che colore e l'arancia? Arancione. Koje je boje naranča? Narančaste.

Di che colore e la ciliegia? Rossa. Koje je boje trešnja? Crvene.
Di che colore e il cielo? Azzurro. Koje je boje nebo? Plave.
Di che colore e l'erba? Verde. Koje je boje trava? Zelene.

Di che colore e la terra? Marrone. Koje je boje zemlja? Smeđe.
Di che colore e la nuvola? Grigia. Koje su boje oblaci? Sive.
Di che colore sono le ruote? Nere. Koje boje su gume? Crne.
15 [quindici] 15 [petnaest]
Frutti e generi alimentari Voće i živežne namirnice


Io ho una fragola. Imam jagodu.
Io ho un kiwi e un melone. Imam kiwi i lubenicu.
Io ho un'arancia e un pompelmo. Imam naranču i grapefruit.

Io ho una mela e un mango. Imam jabuku i mango.
Io ho una banana e un'ananas. Imam bananu i ananas.
Io preparo una macedonia. Pravim voćnu salatu.

Io mangio un toast. Jedem tost.
Io mangio un toast con il burro. Jedem dvopek s maslacem.
Io mangio un toast con burro e marmellata. Jedem dvopek s maslacem i marmeladom.

Io mangio un tramezzino. Jedem sendvič.
Io mangio un tramezzino con la margarina. Jedem sendvič s margarinom.
Io mangio un tramezzino con margarina e pomodoro. Jedem sadwich s margarinom i rajčicom.

Abbiamo bisogno di pane e riso. Trebamo kruha i riže.
Abbiamo bisogno di pesce e bistecche. Trebamo ribu i odreske.
Abbiamo bisogno di pizza e spaghetti. Trebamo pizzu i špagete.

Di che cosa abbiamo ancora bisogno? Što trebamo još?
Abbiamo bisogno di carote e pomodori per la
minestra. Trebamo mrkve i rajčica za juhu.
Dove troviamo un supermercato? Gdje ima supermarket?
16 [sedici] 16 [šesnaest]
Stagioni e tempo Godišnja doba i vrijeme


Queste sono le stagioni: Ovo su godišnja doba:
La primavera, l'estate, proljeće, ljeto,
l'autunno e l'inverno. jesen i zima.

D'estate fa caldo. Ljeto je vruće.
D'estate c'e il sole. Ljeti sija sunce.
D'estate ci piace andare a passeggio. Ljeti se rado idemo šetati.

D'inverno fa freddo. Zima je hladna.
D'inverno nevica o piove. Zimi pada snijeg ili kiša.
D'inverno preferiamo restare in casa. Zimi ostajemo rado kod kuće.

Fa freddo. Hladno je.
Piove. Pada kiša.
Tira vento. Puše vjetar.

Fa caldo. Toplo je.
C'e il sole. Sunčano je.
E sereno. Vedro je.

Che tempo fa oggi? Kakvo je danas vrijeme?
Oggi fa freddo. Danas je hladno.
Oggi fa caldo. Danas je toplo.
17 [diciassette] 17 [sedamnaest]
A casa U kući


Ecco la nostra casa. Ovdje je naša kuća.
Sopra c'e il tetto. Gore je krov.
Sotto c'e la cantina. Dolje je podrum.

Dietro la casa c'e un giardino. Iza kuće je vrt.
Davanti alla casa non c'e nessuna strada. Ispred kuće nema ulice.
Vicino alla casa ci sono degli alberi. Pored kuće su drveća.

Ecco il mio appartamento. Ovdje je moj stan.
Ecco la cucina e il bagno. Ovdje su kuhinja i kupaonica.
Li ci sono il salotto e la camera da letto. Tamo su dnevni boravak i spavaća soba.

La porta e chiusa. Kućna su vrata zatvorena.
Ma le finestre sono aperte. Ali prozori su otvoreni.
Oggi fa caldo. Danas je vruće.

Noi andiamo in salotto. Idemo u dnevni boravak.
Li ci sono un divano e una poltrona. Tamo su sofa i fotelja.
Si sieda! Sjednite!

Li c'e il mio computer. Tamo stoji moje računalo.
Li c'e il mio (impianto) stereo. Tamo stoji moja glazbena linija.
Il televisore e nuovo di zecca. Televizor je potpuno nov.
18 [diciotto] 18 [osamnaest]
Pulizie di casa Čišćenje kuće


Oggi e sabato. Danas je subota.
Oggi abbiamo tempo. Danas imamo vremena.
Oggi puliamo l'appartamento. Danas čistimo stan.

Io pulisco il bagno. Ja čistim kupaonicu.
Mio marito pulisce la macchina/l'auto. Moj suprug pere auto.
I bambini puliscono le biciclette. Djeca čiste bicikle.

La nonna annaffia i fiori. Baka zalijeva cvijeće.
I bambini mettono in ordine la loro stanza. Djeca pospremaju dječju sobu.
Mio marito mette in ordine la sua scrivania. Moj suprug posprema svoj radni stol.

Metto la biancheria nella lavatrice. Stavljam rublje u perilicu.
Stendo il bucato. Vješam rublje.
Stiro la biancheria. Glačam rublje.

Le finestre sono sporche. Prozori su prljavi.
Il pavimento e sporco. Pod je prljav.
Le stoviglie sono sporche. Posuđe je prljavo.

Chi pulisce le finestre? Tko pere prozore?
Chi spolvera?/Chi passa l'aspirapolvere? Tko usisava?
Chi lava i piatti? Tko pere suđe?
19 [diciannove] 19 [devetnaest]
In cucina U kuhinji


Hai una nuova cucina? Imaš li novu kuhinju?
Cosa vuoi cucinare oggi? Što ćeš danas kuhati?
La cucina e elettrica o a gas? Kuhaš li na struju ili na plin?

Taglio le cipolle? Trebam li narezati luk?
Pelo le patate? Trebam li oguliti mrkvu?
Lavo l'insalata? Trebam li oprati salatu?

Dove sono i bicchieri? Gdje su čaše?
Dove sono le stoviglie? Gdje je posude?
Dove sono le posate? Gdje je pribor za jelo?

Hai un apriscatole? Imaš li otvarač konzervi?
Hai un apribottiglie? Imaš li otvarač za boce?
Hai un cavatappi? Imaš li vadičep?

Fai bollire la zuppa in quella pentola? Kuhaš li juhu u ovom loncu?
Cuoci il pesce in quella padella? Pržiš li ribu u ovoj tavi?
Cuoci la verdura su quella griglia? Pečeš li povrće na ovom roštilju?

Io preparo la tavola. Postavljam stol.
Ecco i coltelli, le forchette e i cucchiai. Ovdje su noževi, viljuške i žlice.
Ecco i bicchieri, i piatti e i tovaglioli. Ovdje su čaše, tanjuri i salvete.
20 [venti] 20 [dvadeset]
Small Talk / chiacchiere 1 Čavrljanje 1


Si accomodi! Smjestite se udobno!
Faccia come a casa Sua! Osjećajte se kao kod svoje kuće!
Che cosa desidera da bere? Što želite popiti?

Le piace la musica? Volite li glazbu?
Mi piace la musica classica. Volim ozbiljnu glazbu.
Ecco i miei CD. Ovo su moji CD-i.

Suona uno strumento? Svirate li neki instrument?
Ecco la mia chitarra. Ovdje je moja gitara.
Le piace cantare? Pjevate li rado?

Ha figli? Imate li djece?
Ha un cane? Imate li psa?
Ha un gatto? Imate li mačku?

Ecco i miei libri. Ovo su moje knjige.
Sto leggendo questo libro. Upravo čitam ovu knjigu.
Che cosa Le piace leggere? Što rado čitate?

Va volentieri al concerto? Idete li rado na koncerte?
Va volentieri a teatro? Idete li rado u kazalište?
Va volentieri all'opera? Idete li rado u operu?
21 [ventuno] 21 [dvadeset i jedan]
Small Talk / chiacchiere 2 Čavrljanje 2


Da dove viene Lei? / Di dov'e? Odakle dolazite?
Da Basilea. / Di Basilea. Iz Basela.
Basilea si trova in Svizzera. Basel se nalazi u Švicarskoj.

Le posso presentare il signor Müller? Mogu li Vam predstaviti gospodina Müllera?
Lui e straniero. On je stranac.
Parla diverse lingue. On govori mnogo jezika.

Lei e qui per la prima volta? Da li ste ovdje po prvi put?
No, ci sono stato gia l'anno scorso. Ne, bio sam ovdje već prošle godine.
Ma solo per una settimana. Ali samo na jedan tjedan.

Come si trova da noi? Kako vam se sviđa kod nas?
Molto bene. La gente e gentile. Jako. Ljudi su ljubazni.
Ed anche il paesaggio mi piace. I krajolik mi se sviđa.

Qual e la Sua professione? Koje je Vaše zanimanje?
Sono traduttore. Ja sam prevoditelj.
Traduco libri. Prevodim knjige.

E solo / sola qui? Da li ste ovdje sami?
No, c'e anche mia moglie / mio marito. Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje.
E quelli sono i miei due figli. I tamo su oba moja djeteta.
22 [ventidue] 22 [dvadeset i dva]
Small Talk / chiacchiere 3 Čavrljanje 3


Lei fuma? Pušite li?
Una volta fumavo. Prije da.
Ma adesso non fumo piu. Ali sada više ne pušim.

La disturbo se fumo? Hoće li Vam smetati ako zapalim?
No, affatto. Ne, apsolutno ne.
Non mi disturba. To mi ne smeta.

Beve qualcosa? Hoćete li nešto popiti?
Un cognac? Jedan konjak?
No, piuttosto una birra. Ne, radije pivo.

Lei viaggia molto? Putujete li puno?
Si, di solito sono viaggi di affari. Da, većinom su to poslovna putovanja.
Ma adesso siamo in vacanza. Ali sada smo ovdje na odmoru.

Che afa! Koja vrućina!
Si, oggi fa veramente caldo. Da, danas je stvarno vruće.
Andiamo fuori sul balcone. Idemo na balkon.

Domani c'e una festa. Sutra će ovdje biti zabava.
Ci viene anche Lei? Dolazite li Vi također?
Si, anche noi siamo invitati. Da, mi smo također pozvani.
23 [ventitré] 23 [dvadeset i tri]
Studiare le lingue straniere Učenje stranih jezika


Dove ha imparato lo spagnolo? Gdje ste naučili španjolski?
Sa anche il portoghese? Znate li također i portugalski?
Si, e so anche un po' d'italiano. Da, a također znam i nešto italijanskog.

Trovo che lo parla molto bene. Nalazim da govorite vrlo dobro.
Le lingue sono piuttosto simili. Ti su jezici vrlo slični.
Riesco a capirle bene. Mogu ih dobro razumjeti.

Ma parlare e scrivere e difficile. Ali govor i pisanje je teško.
Faccio ancora molti errori. Pravim još puno grešaka.
Per favore, mi corregga sempre. Molim Vas da me uvijek ispravite.

La Sua pronuncia e molto buona. Vaš izgovor je sasvim dobar.
Lei ha un leggero accento. Imate mali akcent.
Si puo capire da dove viene. Može se prepoznati odakle dolazite.

Qual'e la Sua madrelingua? Koji je Vaš materinji jezik?
Frequenta un corso di lingue? Idete li na neki tečaj stranih jezika?
Che libro di testo utilizza? Koji udžbenik koristite?

In questo momento non ricordo come si chiama. Ne znam momentalno kako se zove.
Non mi viene in mente il titolo. Ne mogu se sjetiti naslova.
L'ho dimenticato. Zaboravio sam ga.
24 [ventiquattro] 24 [dvadeset i četiri]
Appuntamento Dogovor


Hai perso l'autobus? Da li si propustio autobus?
Ti ho aspettato per mezz'ora. Čekao sam te jedan sat.
Non hai con te un cellulare? Nemaš mobitel kod sebe?

La prossima volta sii puntuale! Slijedeći puta budi točan!
La prossima volta Uzmi taksi
prendi un taxi! slijedeći puta!
La prossima volta prendi un ombrello! Ponesi kišobran sa sobom slijedeći puta!

Domani sono libero. Sutra sam slobodan.
Ci vediamo domani? Hoćemo li se sutra naći?
Mi dispiace, domani non posso. Žao mi je. Sutra nikako ne ide.

Hai gia programmi per questo fine settimana? Je si li već nešto isplanirao za ovaj vikend?
O hai gia qualche impegno? Ili imaš već neki dogovor?
Io propongo di vederci questo fine settimana. Predlažem da se nađemo za vikend.

Facciamo un picnic? Hoćemo li na piknik?
Andiamo in spiaggia? Hoćemo li ići na plažu?
Andiamo in montagna? Hoćemo li ići u planine?

Ti passo a prendere in ufficio. Doći ću po tebe u ured.
Ti passo a prendere a casa. Doći ću po tebe kući.
Ti passo a prendere alla fermata dell'autobus. Doći ću po tebe na autobusno stajalište.
25 [venticinque] 25 [dvadeset i pet]
In citta U gradu


Vorrei andare alla stazione. Želio bih na željeznički kolodvor.
Vorrei andare all'aeroporto. Želio bih na aerodrom.
Vorrei andare in centro. Želio bih u centar grada.

Qual e la strada per la stazione? Kako da dođem do željezničkog kolodvora?
Qual e la strada per l'aeroporto? Kako da dođem do aerodroma?
Qual e la strada per il centro? Kako da dođem do centra grada?

Ho bisogno di un tassi. Trebam taksi.
Mi serve una piantina della citta. Trebam plan grada.
Mi occorre un albergo. Trebam hotel.

Vorrei noleggiare una macchina. Želio bih iznajmiti auto.
Ecco la mia carta di credito. Ovo je moja kreditna kartica.
Ecco la mia patente. Ovo je moja vozačka dozvola.

Cosa c'e da vedere in citta? Što ima za vidjeti u gradu?
Vada nel centro storico. Idite u stari dio grada.
Faccia un giro della citta. Napravite kružnu vožnju gradom.

Vada al porto. Idite u luku.
Faccia un giro al porto. Napravite kružnu vožnju lukom.
Quali attrazioni turistiche ci sono ancora? Koje još znamenitosti postoje?
26 [ventisei] 26 [dvadeset i šest]
Nella natura U prirodi


Vedi quella torre li? Vidiš li tamo toranj?
Vedi quella montagna li? Vidiš li tamo brijeg?
Vedi quel villaggio li? Vidiš li tamo selo?

Vedi quel fiume li? Vidiš li tamo rijeku?
Vedi quel ponte li? Vidiš li tamo most?
Vedi quel lago li? Vidiš li tamo more?

Questo uccello qui mi piace. Sviđa mi se ona ptica tamo.
Quest'albero qui mi piace. Sviđa mi se ono drvo tamo.
Questa pietra qui mi piace. Sviđa mi se ovaj kamen ovdje.

Questo parco qui mi piace. Sviđa mi se onaj park tamo.
Questo giardino qui mi piace. Sviđa mi se onaj vrt tamo.
Questo fiore qui mi piace. Sviđa mi se ovo cvijeće ovdje.

Lo trovo carino. Nalazim da je lijepo.
Lo trovo interessante. Nalazim da je zanimljivo.
Lo trovo meraviglioso. Nalazim da je prekrasno.

Lo trovo brutto. Nalazim da je ružno.
Lo trovo noioso. Nalazim da je dosadno.
Lo trovo orribile. Nalazim da je to strašno.
27 [ventisette] 27 [dvadeset i sedam]
In Hotel - Arrivo U hotelu - dolazak


Ha una camera libera? Imate li slobodnu sobu?
Ho prenotato una camera. Ja sam rezervirao sobu.
Mi chiamo Müller. Moje prezime je Müller.

Ho bisogno di una camera singola. Trebam jednu jednokrevetnu sobu.
Ho bisogno di una camera doppia. Trebam jednu dvokrevetnu sobu.
Quanto costa la camera a notte? Koliko košta jedno noćenje?

Vorrei una camera con bagno. Želio bih jednu sobu s kupaonicom.
Vorrei una camera con doccia. Želio bih jednu sobu s tušem.
Posso vedere la camera? Mogu li pogledati sobu?

C'e un garage qui? Ima li ovdje garaža?
C'e una cassaforte qui? Ima li ovdje sef?
C'e un fax qui? Ima li ovdje faks?

Bene, prendo la camera. Dobro, uzeti ću sobu.
Ecco le chiavi. Ovdje su ključevi.
Ecco i miei bagagli. Ovdje je moja prtljaga.

A che ora c'e la colazione? U koliko je sati doručak?
A che ora c'e il pranzo? U koliko je sati ručak?
A che ora c'e la cena? U koliko je sati večera?
28 [ventotto] 28 [dvadeset i osam]
In Hotel - Lamentele U hotelu - pritužbe


La doccia non funziona. Tuš ne radi.
Non c'e acqua calda. Nema tople vode.
Puo farla riparare? Možete li to dati popraviti?

Nella stanza non c'e il telefono. Nema telefona u sobi.
Nella stanza non c'e il televisore. Nema televizora u sobi.
La stanza non ha la terrazza. Soba nema balkon.

Nella camera c'e troppo rumore. Soba je preglasna.
La camera e troppo piccola. Soba je premala.
La camera e troppo scura. Soba je pretamna.

Il riscaldamento non funziona. Grijanje ne radi.
L'aria condizionata non funziona. Klima uređaj ne radi.
Il televisore e guasto. Televizor je pokvaren.

Questa non mi piace. To mi se ne sviđa.
Questa e troppo cara. To mi je preskupo.
Avete qualcosa di piu economico? Imate li nešto jeftinije?

C'e un ostello della gioventu qui vicino? Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež ?
C'e una pensione qui vicino? Ima li ovdje u blizini prenočište?
C'e un ristorante qui vicino? Ima li ovdje u blizini restoran?
29 [ventinove] 29 [dvadeset i devet]
Al ristorante 1 U restoranu 1


E libero questo tavolo? Da li je stol slobodan?
Vorrei il menu, per favore. Molim Vas jelovnik.
Che cosa mi puo raccomandare? Što možete preporučiti?

Vorrei una birra. Rado bih pivo.
Vorrei una minerale. Rado bih mineralnu vodu.
Vorrei un'aranciata. Rado bih sok od narandže.

Vorrei un caffe. Rado bih kavu.
Vorrei un caffe macchiato. Rado bih kavu s mlijekom.
Con lo zucchero, per favore. Sa šećerom, molim Vas.

Vorrei un te. Želio bih čaj.
Vorrei un te al limone. Želio bih čaj s limunom.
Vorrei un te con latte. Želio bih čaj s mlijekom.

Ha delle sigarette? Imate li cigarete?
Ha un portacenere? Imate li pepeljaru?
Ha da accendere? Imate li vatre?

Mi manca una forchetta. Fali mi viljuška.
Mi manca un coltello. Fali mi nož.
Mi manca un cucchiaio. Fali mi žlica.
30 [trenta] 30 [trideset]
Al ristorante 2 U restoranu 2


Un succo di mela, per favore. Sok od jabuke, molim.
Una limonata, per favore. Limunadu, molim.
Un succo di pomodoro, per favore. Sok od rajčice, molim.

Vorrei un bicchiere di vino rosso. Rado bih čašu crnog vina.
Vorrei un bicchiere di vino bianco. Rado bih čašu bijelog vina.
Vorrei una bottiglia di spumante. Uzeo bih rado bocu pjenušca.

Ti piace il pesce? Voliš li ribu?
Ti piace il manzo? Voliš li govedinu?
Ti piace la carne di maiale? Voliš li svinjetinu?

Vorrei qualcosa senza carne. Želio bih nešto bezmesno.
Vorrei un piatto di verdura. Želio bih jelo od povrća.
Vorrei un piatto veloce. Želio bih nešto što ne traje dugo.

Lo vuole con il riso? Želite li rižu uz to?
Lo vuole con la pasta? Želite li tjesteninu uz to?
Lo vuole con le patate? Želite li krumpir uz to?

Questo non mi piace. Nije mi ukusno.
Il cibo e freddo. Jelo je hladno.
Questo non l'ho ordinato io. To ja nisam naručio.
31 [trentuno] 31 [trideset i jedan]
Al ristorante 3 U restoranu 3


Vorrei un antipasto. Želim jedno predjelo.
Vorrei un'insalata. Želio bih jednu salatu.
Vorrei una minestra. Želio bih jednu juhu.

Vorrei un dessert. Želio bih jedan desert.
Vorrei un gelato con panna. Želio bih sladoled sa vrhnjem.
Vorrei della frutta o del formaggio. Želio bih voće ili sir.

Vogliamo fare colazione. Mi bih smo željeli doručkovati.
Vogliamo pranzare. Mi bih smo željeli ručati.
Vogliamo cenare. Mi bih smo željeli večerati.

Che cosa volete a colazione? Što bih ste željeli za doručak?
Panini con marmellata e miele? Pecivo s marmeladom i medom?
Toast con salumi e formaggio? Tost s kobasicama i sirom?

Un uovo sodo? Kuhano jaje?
Un uovo all'occhio di bue? Jaje na oko?
Una frittata? Omlet?

Ancora uno yogurt, per favore. Molim Vas još jedan jogurt.
Ancora sale e pepe, per favore. Molim Vas još soli i papra.
Ancora un bicchiere d'acqua, per favore. Molim Vas još čašu vode.
32 [trentadue] 32 [trideset i dva]
Al ristorante 4 U restoranu 4


Una porzione di Jedan pomfri s
patatine con ketchup. kečapom.
E due porzioni con maionese. I dva s majonezom.
E tre porzioni di salsiccia con senape. I tri puta prženu kobasicu sa senfom.

Che verdure avete? Kakvo povrće imate?
Avete fagioli? Imate li graha?
Avete cavolfiore? Imate li cvjetače?

Mi piace molto il mais. Rado jedem kukuruz.
Mi piacciono molto i cetrioli. Rado jedem krastavce.
Mi piacciono molto i pomodori. Rado jedem rajčice.

Piace anche a Lei il porro? Jedete li i Vi rado poriluk?
Piacciono anche a Lei i crauti? Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
Piacciono anche a Lei le lenticchie? Jedete li Vi rado i leća?

Piacciono anche a te le carote? Jedeš li rado i mrkvu?
Piacciono anche a te i broccoli? Jedeš li rado i brokulu?
Piacciono anche a te i peperoni? Jedeš li rado i papriku?

Non mi piacciono le cipolle. Ne volim luk.
Non mi piacciono le olive. Ne volim masline.
Non mi piacciono i funghi. Ne volim gljive.
33 [trentatré] 33 [trideset i tri]
In stazione Na željezničkom kolodvoru


Quando parte il prossimo treno per Berlino? Kada polazi slijedeći vlak za Berlin?
Quando parte il prossimo treno per Parigi? Kada polazi slijedeći vlak za Pariz?
Quando parte il prossimo treno per Londra? Kada polazi slijedeći vlak za London?

A che ora parte il treno per Varsavia? Kada polazi slijedeći vlak za Varšavu?
A che ora parte il treno per Stoccolma? Kada polazi slijedeći vlak za Štokholm?
A che ora parte il treno per Budapest? U kolko sati polazi vlak za Budimpeštu?

Vorrei un biglietto per Madrid. Želio bih jednu kartu za Madrid.
Vorrei un biglietto per Praga. Želio bih jednu kartu za Prag.
Vorrei un biglietto per Berna. Želio bih jednu kartu za Bern.

A che ora arriva il treno a Vienna? Kada stiže vlak u Beč?
A che ora arriva il treno a Mosca? Kada stiže vlak u Moskvu?
A che ora arriva il treno a Amsterdam? Kada stiže vlak u Amsterdam?

Devo cambiare? Moram li presjedati?
Da quale binario parte il treno? S kojeg perona polazi vlak?
C'e un vagone letto nel treno? Ima li spavaćih kola u vlaku?

Solo andata per Bruxelles. Želio bih kartu za Brussel samo u jednom smjeru.
Solo ritorno per Copenaghen. Želio bih jednu povratnu kartu za Kopenhagen.
Quanto costa un posto nel vagone letto? Koliko stoji jedno mjesto u spavaćim kolima?
34 [trentaquattro] 34 [trideset i četiri]
Sul treno U vlaku


E questo il treno per Berlino? Je li ovo vlak za Berlin?
Quando parte il treno? Kada kreće vlak?
Quando arriva il treno a Berlino? Kada stiže vlak u Berlin?

Scusi, mi fa passare? Oprostite, smijem li proći?
Credo che questo sia il mio posto. Mislim da je to moje mjesto.
Credo che Lei sia seduta al mio posto. Mislim da sjedite na mom mjestu.

Dov'e il vagone letto? Gdje su spavaća kola?
Il vagone letto e in coda al treno. Spavaća kola su na kraju vlaka.
E dov'e il vagone ristorante? In cima al treno. A gdje je restoran? Na početku.

Posso dormire sotto? Mogu li dolje spavati?
Posso dormire al centro? Mogu li u sredini spavati?
Posso dormire sopra? Mogu li gore spavati?

Quando arriveremo alla frontiera? Kada smo na granicu?
Quanto dura il viaggio fino a Berlino? Koliko traje vožnja do Berlina?
E in ritardo il treno? Kasni li vlak?

Ha qualcosa da leggere? Imate li nešto za čitanje?
Si puo avere qualcosa da mangiare e da bere? Može li se ovdje nešto dobiti za jelo i piće?
Mi potrebbe svegliare alle sette? Dali bih ste me molim Vas probuditi u 7 sati?
35 [trentacinque] 35 [trideset i pet]
All' aeroporto Na aerodromu


Vorrei prenotare un volo per Atene. Želio bih rezervirati let za Atenu.
E un volo diretto? Da li je to direktan let?
Per favore un posto vicino al finestrino, non
Molim mjesto do prozora, nepušačko.
fumatori.

Vorrei confermare la mia prenotazione. Želio bih potvrditi svoju rezervaciju.
Vorrei annullare la mia prenotazione. Želio bih otkazati svoju rezervaciju.
Vorrei cambiare la mia prenotazione. Želio bih transferirati moju rezervaciju.

Quando parte il prossimo aereo per Roma? Kada ide slijedeći zrakoplov za Rim?
Ci sono ancora due posti liberi? Jesu li slobodna još dva mjesta?
No, abbiamo solo un posto libero. Ne. Imamo još samo jedno slobodno mjesto.

Quando atterriamo? Kada slijećemo?
Quando arriviamo? Kada smo tamo?
Quando parte l'autobus per il centro? Kada kreće autobus za centar grada?

E Sua questa valigia? Je li to Vaš kofer?
E Sua questa borsa? Je li je to Vaša torba?
E Suo questo bagaglio? Je li to Vaša prtljaga?

Quanto bagaglio posso portare? Koliko prtljage mogu ponijeti?
Venti chili. Dvadeset kilograma.
Come, solo venti chili? Što? Samo dvadeset kilograma?
36 [trentasei] 36 [trideset i šest]
Trasporti pubblici Javni lokalni promet


Dov'e la fermata dell'autobus? Gdje je autobusno stajalište?
Quale autobus va in centro? Koji autobus vozi za centar grada?
Che linea devo prendere? Koju autobusnu liniju moram uzeti?

Devo cambiare? Moram li presjedati?
Dove devo cambiare? Gdje moram presjesti?
Quanto costa un biglietto? Koliko stoji vozna karta?

Quante fermate ci sono fino in centro? Koliko stanica ima do centra?
Deve scendere qui. Morate ovdje sići.
Deve scendere dietro. Morate sići nazad.

La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. Slijedeći metro dolazi za 5 minuta.
Il prossimo tram passa fra dieci minuti. Slijedeći tramvaj dolazi za 10 minuta.
Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. Slijedeći autobus dolazi za 15 minuta.

Quando parte l'ultima metropolitana? Kada vozi zadnji metro?
Quando parte l'ultimo tram? Kada vozi zadnji tramvaj?
Quando parte l'ultimo autobus? Kada vozi zadnji autobus?

Ha il biglietto? Imate li putnu kartu?
Il biglietto? - No, non ce l'ho. Putnu kartu? - Ne, nemam.
Allora deve pagare la multa. Onda morate platiti kaznu.
37 [trentasette] 37 [trideset i sedam]
In viaggio Na putu


Lui va in motocicletta. On putuje motorom.
Lui va in bicicletta. On putuje biciklom.
Lui va a piedi. On ide pješice.

Lui va con la nave. On putuje brodom.
Lui va in barca. On putuje brodicom.
Lui nuota. On pliva.

E pericoloso qui? Je li opasno ovdje?
E pericoloso fare l'autostop da soli? Je li opasno ovdje sam stopirati?
E pericoloso passeggiare da soli di notte? Je li opasno noću se šetati?

Ci siamo persi. Skrenuli smo s pravog puta.
Abbiamo sbagliato strada. Na krivom smo putu.
Dobbiamo tornare indietro. Moramo se vratiti.

Dove possiamo parcheggiare? Gdje se ovdje može parkirati?
C'e un parcheggio? Ima li ovdje parkiralište?
Per quanto tempo si puo lasciare la macchina
Koliko se dugo može ovdje parkirati?
parcheggiata?

Lei scia? Skijate li?
Sale con lo skilift? Idete li žičarom gore?
Si possono noleggiare degli sci? Mogu li se ovdje iznajmiti skije?
38 [trentotto] 38 [trideset i osam]
In taxi/tassi U taksiju


Mi chiami un tassi, per favore. Pozovite, molim Vas, taksi.
Quanto costa fino alla stazione? Koliko stoji do željezničkog kolodvora?
Quanto costa fino all'aeroporto? Koliko stoji do aerodroma?

Sempre diritto, prego. Molim Vas, pravo.
Qui giri destra, per favore. Molim Vas, ovdje desno.
All'angolo giri a sinistra, per favore. Molim Vas, ovdje na uglu lijevo.

Ho fretta. Žuri mi se.
Ho tempo. Imam vremena.
Vada piu piano, per favore. Vozite, molim Vas, sporije.

Si fermi qui, per favore. Stanite ovdje, molim.
Aspetti un momento, per favore. Pričekajte, molim Vas, jedan trenutak.
Ritorno subito. Vraćam se odmah.

Mi dia la ricevuta, per favore. Dajte mi, molim Vas, račun.
Non ho spiccioli. Nemam sitno.
Va bene cosi, il resto e per Lei. U redu je, ostatak je za Vas.

Mi porti a questo indirizzo. Odvezite me na ovu adresu.
Mi porti al mio albergo. Odvezite me u moj hotel.
Mi porti alla spiaggia. Odvezite me na plažu.
39 [trentanove] 39 [trideset i devet]
Guasto alla macchina Autokvar


Dov'e il prossimo distributore di benzina? Gdje je slijedeća benzinska postaja?
Ho bucato. Probušena mi je guma.
Puo cambiare la ruota? Možete li promijeniti kotač?

Mi occorrono alcuni Trebam par
litri di gasolio. litara dizela.
Ho finito la benzina. Nemam više benzina.
Ha un bidone di riserva? Imate li rezervni kanister?

Dove posso telefonare? Gdje mogu telefonirati?
Ho bisogno di un autosoccorso. Trebam vučnu službu.
Cerco un'officina. Tražim radionicu.

C'e stato un incidente. Dogodila se nezgoda.
Dov'e il telefono piu vicino? Gdje ima najbliži telefon?
Ha un cellulare? Imate li mobitel sa sobom?

Ci occorre aiuto. Trebamo pomoć.
Chiami un medico! Pozovite liječnika!
Chiami la polizia! Pozovite policiju!

I documenti, per favore. Vaše dokumete, molim.
La patente, per favore. Vašu vozačku dozvolu, molim.
Il libretto di circolazione, per favore. Vašu prometnu dozvolu, molim.
40 [quaranta] 40 [četrdeset]
Chiedere indicazioni Raspitati se za put


Mi scusi! Oprostite!
Mi puo aiutare? Možete li mi pomoći?
C'e un buon ristorante da queste parti? Gdje ima ovdje dobar restoran?

Qui all'angolo giri a sinistra. Idite lijevo iza ugla.
Poi segua dritto per un po'. Idite onda pravo jedan dio.
Dopo cento metri giri a destra. Idite onda sto metara desno.

Puo anche prendere l'autobus. Možete također uzeti autobus.
Puo anche prendere il tranvia. Možete također uzeti tramvaj.
Puo anche seguirmi in macchina. Možete također jednostavno voziti za mnom.

Come arrivo allo stadio? Kako da dođem do nogometnog stadiona?
Attraversi il ponte! Pređite most!
Passi il tunnel! Vozite kroz tunel!

Segua fino al terzo semaforo. Vozite do trećeg semafora.
Prenda la prima strada a destra. Skrenite zatim u prvu ulice desno.
Poi al prossimo incrocio continui dritto. Vozite zatim pravo preko slijedećeg raskrižja.

Scusi, come arrivo all'aeroporto? Oprostite, kako da dođem do aerodroma?
E meglio se prende la metropolitana. Najbolje da uzmete metro.
Arrivi fino all'ultima fermata. Idite jednostavno do zadnje postaje.
41 [quarantuno] 41 [četrdeset i jedan]
Orientamento Orijentacija


Dove si trova l'ente per il turismo? Gdje je turistički ured?
Ha una pianta della citta per me? Imate li možda plan grada za mene?
Si puo prenotare una camera qui? Može li se ovdje rezervirati hotelska soba?

Dov'e il centro storico? Gdje je stari dio grada?
Dov'e il duomo? Gdje je katedrala?
Dov'e il museo? Gdje je muzej?

Dove si possono comprare francobolli? Gdje se mogu kupiti poštanske marke?
Dove si possono comprare fiori? Gdje se može kupiti cvijeće?
Dove si possono comprare biglietti? Gdje se mogu kupiti putne karte?

Dov'e il porto? Gdje je luka?
Dov'e il mercato? Gdje je tržnica?
Dov'e il castello? Gdje je dvorac?

Quando comincia la visita guidata? Kada počinje (turističko) vođenje?
Quando finisce la visita guidata? Kada završava (turističko) vođenje?
Quanto dura la visita guidata? Koliko dugo traje (turističko) vođenje?

Vorrei una guida che parli tedesco. Želim vodiča, koji govori njemački.
Vorrei una guida che parli italiano. Želim vodiča, koji govori talijanski.
Vorrei una guida che parli francese. Želim vodiča, koji govori francuski.
42 [quarantadue] 42 [četrdeset i dva]
Visita della citta Razgledavanje grada


E aperto il mercato la domenica? Je li tržnica otvorena nedjeljom?
E aperta la fiera il lunedi? Je li sajam otvoren ponedjeljkom?
E aperta l'esposizione il martedi? Je li izložba otvorena utorkom?

E aperto lo zoo il mercoledi? Je li zoološki vrt otvoren utorkom?
E aperto il museo il giovedi? Je li muzej otvoren četvrtkom?
E aperta la galleria il venerdi? Je li galerija otvorena petkom?

E permesso fotografare? Je li se smije fotografirati?
Si deve pagare l'ingresso? Mora li se platiti ulaz?
Quanto costa l'ingresso? Kolika je cijena ulaznice?

C'e uno sconto per gruppi? Postoji li popust za grupe?
C'e uno sconto per bambini? Postoji li popust za djecu?
C'e uno sconto per studenti? Postoji li popust za studente?

Di che edificio si tratta? Kakva je to građevina?
Quando e stato costruito questo edificio? Koliko je stara ta građevina?
Chi l'ha costruito? Tko je sagradio tu građevinu?

Mi interesso di architettura. Mene zanima arhitektura.
Mi interesso di arte. Mene zanima umjetnost.
Mi interesso di pittura. Mene zanima slikarstvo.
43 [quarantatré] 43 [četrdeset i tri]
Allo zoo U zoološkom vrtu


Li c'e lo zoo. Tamo je zoološki vrt.
Li ci sono le giraffe. Tamo su žirafe.
Dove sono gli orsi? Gdje su medvjedi?

Dove sono gli elefanti? Gdje su slonovi?
Dove sono i serpenti? Gdje su zmije?
Dove sono i leoni? Gdje su lavovi?

Io ho una macchina fotografica. Imam fotoaparat.
Io ho anche una telecamera. Imam filmsku kameru.
Dove trovo una batteria? Gdje je baterija?

Dove sono i pinguini? Gdje su pingvini?
Dove sono i canguri? Gdje su klokani?
Dove sono i rinoceronti? Gdje su nosorozi?

Dove sono i servizi? Gdje je WC?
Li c'e una caffetteria. Tamo je kafić.
Li c'e un ristorante. Tamo je restoran.

Dove sono i cammelli? Gdje su deve?
Dove sono i gorilla e le zebre? Gdje su gorile i zebre?
Dove sono le tigri ed i coccodrilli? Gdje su tigrovi i krokodili?
44 [quarantaquattro] 44 [četrdeset i četiri]
Uscire la sera Izlazak navečer


C'e una discoteca qui vicino? Ima li ovdje disko?
C'e un locale notturno qui vicino? Ima li ovdje noćni klub?
C'e una taverna qui vicino? Ima li ovdje krčma?

Cosa c'e stasera a teatro? Što ima večeras u kazalištu?
Cosa c'e stasera al cinema? Što ima večeras u kinu?
Cosa c'e stasera alla televisione? Što ima večeras na televiziji?

Ci sono ancora biglietti per il teatro? Ima li još karata za kazalište?
Ci sono ancora biglietti per il cinema? Ima li još karata za kino?
Ci sono ancora biglietti per la partita? Ima li još karata za nogometnu utakmicu?

Voglio sedermi proprio in fondo. Želim sjediti posve nazad.
Voglio sedermi in un posto al centro. Želim sjediti negdje u sredini.
Voglio sedermi in prima fila. Želim sjediti posve naprijed.

Che cosa mi puo consigliare? Možete li mi nešto preporučiti?
Quando comincia lo spettacolo? Kada počinje predstava?
Puo procurarmi un biglietto? Možete li mi nabaviti jednu kartu?

C'e un campo da golf qui vicino? Je li ovdje u blizini igralište za golf?
C'e un campo da tennis qui vicino? Je li ovdje u blizini teniski teren?
C'e una piscina qui vicino? Je li ovdje u blizini zatvoreno kupalište?
45 [quarantacinque] 45 [četrdeset i pet]
Al cinema U kinu


Vogliamo andare al cinema. Želimo ići u kino.
Oggi danno un bel film. Danas igra dobar film.
Il film e appena uscito. Film je posve nov.

Dov'e la cassa? Gdje je blagajna?
Ci sono ancora posti liberi? Ima li još slobodnih mjesta?
Quanto costano i biglietti? Koja je cijena ulaznica?

Quando comincia lo spettacolo? Kada počinje prikazivanje?
Quanto dura il film? Koliko dugo traje film?
Si possono riservare dei biglietti? Mogu li se rezervirati karte?

Io vorrei sedermi dietro. Želio bih sjediti nazad.
Io vorrei sedermi davanti. Želio bih sjediti naprijed.
Io vorrei sedermi al centro. Želio bih sjediti u sredini.

Il film e stato emozionante. Film je bio napet.
Il film non era noioso. Film nije bio dosadan.
Ma il libro sul film era meglio. Ali je knjiga bila bolja od filma

Com'era la colonna sonora? Kakva je bila glazba?
Com'erano gli attori? Kakvi su bili glumci?
C'erano i sottotitoli in inglese? Da li ima titlove na engleskom jeziku?
46 [quarantasei] 46 [četrdeset i šest]
In discoteca U disku


E libero questo posto? Da li je slobodno ovo mjesto?
Posso sedermi accanto a voi? Mogu li sjesti do Vas?
Volentieri. Dapače.

Le piace questa musica? Kako Vam se sviđa glazba?
E un po' troppo forte. Malo preglasna.
Ma il complesso suona bene. Ali bend svira sasvim dobro.

Viene spesso qui? Da li ste ovdje često?
No, e la prima volta. Ne. Ovo mi je prvi puta.
Non ci ero mai stato. Nisam još nikada bio ovdje.

Balla? Plešete li?
Forse piu tardi. Možda kasnije.
Non so ballare molto bene. Ne znam baš dobro plesati.

E molto semplice. To je sasvim jednostavno.
Glielo faccio vedere / insegno io. Pokazaću Vam.
No, forse un'altra volta. Ne. Radije neki drugi puta.

Sta aspettando qualcuno? Čekate nekoga?
Si, il mio amico. Da. Mog prijatelja.
Eccolo che viene! Eno ga nazad, dolazi.
47 [quarantasette] 47 [četrdeset i sedam]
Preparativi del viaggio Pripreme za putovanje


Devi preparare le nostre valigie! Moraš spakirati naše kofere!
Non devi dimenticare nulla/niente! Ne smiješ ništa zaboraviti!
Hai bisogno di una grande valigia! Trebaš veliki kofer!

Non dimenticare il passaporto! Nemoj zaboraviti putovnicu!
Non dimenticare il biglietto! Nemoj zaboraviti avionsku kartu!
Non dimenticare i assegni turistici! Nemoj zaboraviti putne čekove!

Portati la crema solare. Ponesi kremu za sunčanje.
Portati gli occhiali da sole. Ponesi sunčane naočale.
Portati il cappello per il sole. Ponesi šešir za sunce.

Vuoi portarti una cartina stradale? Hoćeš li ponijeti auto kartu?
Vuoi portarti una guida? Hoćeš li ponijeti turistički vodič?
Vuoi portarti un ombrello? Hoćeš li ponijeti kišobran?

Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. Misli na hlače, košulje, čarape.
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. Misli na kravate, remene, sakoe.
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le
Misli na pidžame, noćne košulje i majice.
magliette.

Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. Trebaš cipele, sandale i čizme.
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte.
tagliaunghie.
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.
dentifricio.
48 [quarantotto] 48 [četrdeset osam]
Attivita in vacanza Aktivnosti na odmoru


E pulita la spiaggia? Je li plaža čista?
Si puo fare il bagno? Može li se tamo kupati?
Non e pericoloso fare il bagno li? Nije li opasno tamo se kupati?

Si puo noleggiare un ombrellone? Može li se ovdje posuditi suncobran?
Si puo noleggiare una sdraio? Može li se ovdje posuditi ležaljka?
Si puo noleggiare una barca? Može li se ovdje posuditi čamac?

Mi piacerebbe fare windsurf. Rado bih surfao.
Mi piacerebbe fare immersione subacquea. Rado bih ronio.
Mi piacerebbe fare dello sci nautico. Rado bih skijao na vodi.

Si puo noleggiare un windsurf? Može li se iznajmiti daska za surfanje?
Si puo noleggiare un'attrezzatura per sommozzatori? Može li se iznajmiti oprema za ronjenje?
Si possono noleggiare degli sci d'acqua? Mogu li se iznajmiti skije za skijanje na vodi?

Sono ancora principiante. Ja sam tek početnik.
Sono di livello medio. Ja sam osrednje dobar.
Me la cavo. Dobro se snalazim s tim.

Dov'e la sciovia? Gdje je skilift?
Hai portato gli sci? Imaš li sa sobom skije?
Hai portato gli Imaš li skijaške
scarponi da sci? cipele sa sobom?
49 [quarantanove] 49 [četrdeset i devet]
Sport Sport


Fai dello sport? Baviš li se sportom?
Si, devo fare del movimento. Da, moram se kretati.
Vado in una societa sportiva. Idem u jedno sportsko društvo.

Giochiamo a calcio. Igramo nogomet.
Qualche volta nuotiamo. Ponekad plivamo.
Oppure andiamo in bicicletta. Ili vozimo bicikl.

Nella nostra citta c'e uno stadio. U našem gradu ima nogometni stadion.
C'e anche una piscina con la sauna. Ima također bazen sa saunom.
E c'e un campo da golf. A ima i teren za golf.

Cosa c'e in televisione? Što ima na televiziji?
Stanno dando una partita di pallone. Upravo ima nogometna utakmica.
La squadra tedesca sta giocando contro quella
Njemačka momčad igra protiv engleske.
inglese.

Chi vince? Tko će pobijediti?
Non ne ho idea. Nemam pojma.
Al momento sono pari. Trenutno je neriješeno.

L'arbitro viene dal Belgio. Sudac je iz Belgije.
Adesso c'e un rigore. Sada se izvodi jedanaesterac.
Gol! Uno a zero! Gol! Jedan nula!
50 [cinquanta] 50 [pedeset]
In piscina Na bazenu


Oggi fa caldo. Danas je vruće.
Andiamo in piscina? Idemo li na bazen?
Hai voglia di andare a nuotare? Želiš li ići na plivanje?

Hai un asciugamano? Imaš li ručnik?
Hai un costume da bagno? (da uomo) Imaš li kupaće gaćice?
Hai un costume da bagno? (da donna) Imaš li kupaći kostim?

Sai nuotare? Znaš li plivati?
Sai andare sott'acqua? Znaš li roniti?
Sai tuffarti in acqua? Znaš li skakati u vodu?

Dov'e la doccia? Gdje je tuš?
Dov'e lo spogliatoio? Gdje je kabina za presvlačenje?
Dove sono gli occhialini? Gdje su naočale za plivanje?

E fonda l'acqua? Je li voda duboka?
E pulita l'acqua? Je li voda čista?
E calda l'acqua? Je li voda topla?

Ho freddo. Smrzavam se.
L'acqua e troppo fredda. Voda je prehladna.
Io ora esco dall'acqua. Idem sada van iz vode.
51 [cinquantuno] 51 [pedeset i jedan]
Fare spese Sređivanje potrepština


Voglio andare in biblioteca. Hoću ići u knjižnicu.
Voglio andare in libreria. Hoću ići u knjižaru.
Voglio andare all'edicola. Hoću ići na kiosk.

Voglio prendere in prestito un libro. Hoću posuditi jednu knjigu.
Voglio comprare un libro. Hoću kupiti knjigu.
Voglio comprare un giornale. Hoću kupiti novine.

Voglio andare in biblioteca per prendere in prestito
Hoću ići u knjižnicu da bih posudio jednu knjigu.
un libro.
Voglio andare in libreria per comprare un libro. Hoću ići u knjižaru da bih kupio jednu knjigu.
Voglio andare all'edicola per comprare un giornale. Hoću ići na kiosk da bih kupio novine.

Voglio andare dall'ottico. Hoću ići kod optičara.
Voglio andare al supermercato. Hoću ići u supermarket.
Voglio andare dal fornaio. Hoću ići kod pekara.

Voglio comprare degli occhiali. Hoću kupiti naočale.
Voglio comprare frutta e verdura. Hoću kupiti voće i povrće.
Voglio comprare panini e pane. Hoću kupiti peciva i kruh.

Voglio andare dall'ottico per comprare degli
occhiali. Hoću ići kod optičara da bih kupio naočale.
Voglio andare al supermercato per comprare frutta e
Hoću ići u supermarket da bih kupio voće i povrće.
verdura.
Voglio andare dal fornaio per comprare panini e
Hoću ići kod pekarada da bih kupio peciva i kruh.
pane.
52 [cinquantadue] 52 [pedeset i dva]
Al centro commerciale U robnoj kući


Andiamo in un centro commerciale? Idemo li u prodavaonicu?
Devo fare spese. Moram obaviti kupnju.
Voglio fare molti acquisti. Želim puno kupiti.

Dove sono gli articoli da ufficio? Gdje su uredski artikli?
Ho bisogno di buste e carta da lettere. Trebam omotnice za pisma i papir za pisma.
Ho bisogno di penne e pennarelli. Trebam kemijske i flomastere.

Dove sono i mobili? Gdje je namještaj?
Ho bisogno di un armadio e di un como. Trebam ormar i komodu.
Ho bisogno di una scrivania e di uno scaffale. Trebam pisaći stol i police.

Dove sono i giocattoli? Gdje su igračke?
Ho bisogno di una bambola e un orsacchiotto. Trebam lutku i medvjedića.
Ho bisogno di un pallone e degli scacchi. Trebam nogometnu loptu i šah.

Dov'e sono gli attrezzi?/ Dove sono gli utensili? Gdje je alat?
Ho bisogno di un martello e di pinze. Trebam čekić i kliješta.
Ho bisogno di un trapano e di un cacciavite. Trebam bušilicu i odvijač.

Dov'e la gioielleria? Gdje se nalazi nakit?
Ho bisogno di una collana e di un braccialetto. Trebam lančić i narukvicu.
Ho bisogno di un anello e di orecchini. Trebam prsten i naušnice.
53 [cinquantatré] 53 [pedeset i tri]
Negozi Prodavaonice


Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. Tražimo trgovinu sportske opreme.
Cerchiamo una macelleria. Tražimo mesnicu.
Cerchiamo una farmacia. Tražimo ljekarnu.

Infatti vogliamo comprare un pallone. Želimo naime kupiti nogometnu loptu.
Infatti vogliamo comprare del salame. Želimo naime kupiti salame.
Infatti vogliamo comprare delle medicine. Želimo naime kupiti lijekove.

Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per Tražimo trgovinu sportske opreme, da bih kupili
comprare un pallone. nogometnu loptu.
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. Tražimo mesnicu da bih kupili salame.
Cerchiamo una farmacia per comprare delle
Tražimo ljekarnu da kupimo lijekove.
medicine.

Cerco una gioielleria. Tražim zlatara.
Cerco un fotografo. Tražim fotografsku radnju.
Cerco una pasticceria. Tražim slastičarnu.

Infatti ho intenzione di comprare un anello. Namjeravam naime kupiti prsten.
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. Namjeravam naime kupiti film.
Infatti ho intenzione di comprare una torta. Namjeravam naime kupiti tortu.

Cerco una gioielleria per comprare un anello. Tražim zlatara da bih kupio prsten.
Cerco un fotografo per comprare un rullino. Tražim fotografsku radnju da bih kupio film.
Cerco una pasticceria per comprare una torta. Tražim slastičarnu da bih kupio tortu.
54 [cinquantaquattro] 54 [pedeset i četiri]
Fare spese Kupovina


Vorrei comprare un regalo. Želim kupiti poklon.
Ma niente di troppo caro. Ali, ništa baš skupo.
Forse una borsetta? Možda jednu ručnu torbicu?

Di che colore? Koju boju želite?
Nera, marrone o bianca? Crnu, smeđu ili bijelu?
Una grande o una piccola? Veliku ili malu?

Posso vedere un po' questa? Mogu li ovu malo vidjeti?
E di pelle? Je li ta od kože?
O e di materiale sintetico? Ili je od umjetnog materijala?

Di pelle naturalmente. Od kože naravno.
Questa e di ottima qualita. To je posebno dobra kvaliteta.
E la borsetta e veramente a un buon prezzo. A cijena ručne torbice je stvarno povoljna.

Questa mi piace. Sviđa mi se.
La prendo. Uzet ću je.
Posso cambiarla eventualmente? Mogu li je eventualno zamijeniti?

Naturalmente. Podrazumijeva se.
Facciamo un pacco regalo. Zamotati ćemo je kao poklon.
La cassa e da quella parte. Tamo prijeko je blagajna.
55 [cinquantacinque] 55 [pedeset i pet]
Lavorare Raditi


Che lavoro fa? Što ste po zanimanju?
Mio marito e medico. Moj muž je liječnik po zanimanju.
Lavoro come infermiera part-time. Radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.

Presto andremo in pensione. Uskoro ćemo dobiti mirovinu.
Ma le tasse sono alte. Ali porezi su visoki.
E l'assicurazione (contro le malattie) e costosa. I zdravstveno osiguranje je visoko.

Cosa vorresti fare? Što želiš jednom postati?
Io vorrei diventare ingegnere. Želim biti inženjer.
Io voglio studiare all'universita. Studirati ću na sveučilištu.

Io sono praticante. Ja sam pripravnik.
Non guadagno molto. Ne zarađujem puno.
Faccio un tirocinio all'estero. Radim pripravnički staž u inozemstvu.

Questo e il mio capo. Ovo je moj šef.
Ho dei colleghi gentili/simpatici. Imam ljubazne kolege.
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa. Podnevom uvijek idemo u kantinu.

Cerco un (posto di) lavoro. Tražim radno mjesto.
Sono disoccupato da un anno ormai. Već sam godinu dana bez posla.
In questo paese ci sono troppi disoccupati. U ovoj zemlji ima previše nezaposlenih.
56 [cinquantasei] 56 [pedeset i šest]
Sentimenti Osjećaji


aver voglia di Imati želju
Abbiamo voglia. Imamo želju.
Non abbiamo voglia. Nemamo želju.

aver paura Bojati se.
Ho paura. Bojim se.
Non ho paura. Ne bojim se.

aver tempo Imati vremena.
Lui ha tempo. On ima vremena.
Lui non ha tempo. On nema vremena.

annoiarsi Dosađivati se.
Lei si annoia. Ona se dosađuje.
Lei non si annoia. Ona se ne dosađuje.

aver fame Biti gladan
Avete fame? Da li ste gladni?
Non avete fame? Vi niste gladni?

aver sete Biti žedan
Loro hanno sete. Vi ste žedni.
Loro non hanno sete. Vi niste žedni.
57 [cinquantasette] 57 [pedeset i sedam]
Dal dottore Kod liječnika


Ho un appuntamento dal dottore. Naručen sam kod liječnika.
Ho l'appuntamento alle dieci. Naručen sam kod liječnika u deset sati.
Come si chiama? Koje je Vaše prezime?

Per cortesia, si accomodi nella sala d'attesa. Molim Vas sjednite u čekaonici.
Il dottore arriva subito. Liječnik će odmah doći.
Che assicurazione ha? Gdje ste osigurani?

Che cosa posso fare per Lei? Što mogu učiniti za Vas?
Prova dei dolori? Imate li bolove?
Dove Le fa male? Gdje Vas boli?

Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena. Stalno me bole leđa.
Ho spesso mal di testa. Često me boli glava.
Qualche volta ho mal di pancia. Ponekad me boli stomak.

Per favore, si metta a torso nudo! Razodijenite molim Vas gornji dio tijela!
Si sdrai sul lettino per cortesia! Lezite molim Vas na ležaljku.
La pressione e a posto. Krvni tlak je u redu.

Le faccio un'iniezione. Daću Vam injekciju.
Le prescrivo delle medicine. Daću Vam tablete.
Le prescrivo una ricetta per la farmacia. Daću Vam recept za ljekarnu.
58 [cinquantotto] 58 [pedeset i osam]
Parti del corpo Dijelovi tijela


Io disegno un uomo. Crtam muškarca.
Prima la testa. Prvo glava.
L'uomo indossa un cappello. On nosi šešir.

Non si vedono i capelli. Kosa se ne vidi.
Non si vedono neanche le orecchie. Uši se također ne vide.
Non si vede neanche la schiena. Leđa se također ne vide.

Io disegno gli occhi e la bocca. Crtam oči i usta.
L'uomo balla e ride. Muškarac pleše i smije se.
L'uomo ha il naso lungo. Muškarac ima dugačak nos.

Lui ha in mano un bastone. On nosi štap u rukama.
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. On nosi također šal oko vrata.
E inverno e fa freddo. Zima je i hladno je.

Le braccia sono robuste. Ruke su jake.
Anche le gambe sono robuste. Noge su također jake.
L'uomo e fatto di neve. Muškarac je od snijega.

Non indossa né pantaloni né cappotto/soprabito. On ne nosi hlače ni kaput.
Ma l'uomo non ha freddo. Ali se ne smrzava.
E un pupazzo di neve. On je snjegović.
59 [cinquantanove] 59 [pedeset i devet]
Alle poste U pošti


Dov'e la posta piu vicina? Gdje je najbliža pošta?
E lontana la posta? Da li je daleko do najbliže pošte?
Dov'e la prossima buca delle lettere? Gdje je najbliži poštanski sandučić?

Mi occorrono alcuni francobolli. Trebam jedan par poštanskih marki.
Per una cartolina ed una lettera. Za razglednicu i pismo.
Quanto costa un francobollo per l'America? Kolika je poštarina za Ameriku?

Quanto pesa questo pacco? Koliko je težak paket?
Posso spedirlo per posta aerea? Da li se može poslati zračnom poštom?
Quanto ci mette ad arrivare? Za koliko dugo će stići?

Dove posso telefonare? Gdje mogu telefonirati?
Dov'e la prossima cabina telefonica? Gdje je najbliža govornica?
Ha carte telefoniche? Imate li telefonsku karticu?

Ha un elenco telefonico? Imate li telefonski imenik?
Sa il prefisso per l'Austria? Znate li predbroj za Austriju?
Un momento che guardo. Samo trenutak, pogledaću.

La linea e sempre occupata. Veza je stalno zauzeta.
Che numero ha fatto? Koji ste broj izabrali?
Deve fare prima lo zero! Morate odabrati prvo nulu!
60 [sessanta] 60 [šezdeset]
In banca U banci


Vorrei aprire un conto. Želim otvoriti račun.
Ecco il mio passaporto. Evo moja putovnica.
Ed ecco il mio indirizzo. I evo moja adresa.

Vorrei fare un versamento sul mio conto. Želim uplatiti novac na moj račun.
Vorrei fare un prelievo dal mio conto. Želim podići novac sa mog računa.
Vorrei ritirare l'estratto conto. Želim uzeti izvadak računa.

Vorrei incassare un assegno / travel check. Želim unovčiti putnički ček.
Quant'e la tariffa? Kolike su pristojbe?
Dove devo firmare? Gdje moram potpisati?

Sto aspettando un bonifico dalla Germania. Očekuje doznaku iz Njemačke.
Ecco il mio numero di conto. Evo broja mog računa.
Sono arrivati i soldi? Da li je novac stigao?

Vorrei cambiare questi soldi. Želim promijeniti ovaj novac.
Mi occorrono dollari USA. Trebam američke dolare.
Per favore mi dia banconote di piccolo taglio. Molim Vas dajte mi u malim novčanica.

C'e un bancomat qui? Ima li ovdje bankomat?
Quale somma si puo prelevare? Koliko se može podići novca?
Quali carte di credito si accettano? Koja se kreditna kartica može koristiti?
61 [sessantuno] 61 [šezdeset i jedan]
Numeri ordinali Redni brojevi


Il primo mese e gennaio. Prvi mjesec je siječanj.
Il secondo mese e febbraio. Drugi mjesec je veljača.
Il terzo mese e marzo. Treći mjesec je ožujak.

Il quarto mese e aprile. Četvrti mjesec je travanj.
Il quinto mese e maggio. Peti mjesec je svibanj.
Il sesto mese e giugno. Šesti mjesec je lipanj.

Sei mesi sono mezzo anno. Šest mjeseci su pola godine.
Gennaio, febbraio, marzo, Siječanj, veljača, ožujak,
aprile, maggio e giugno. travanj, svibanj i lipanj.

Il settimo mese e luglio. Sedmi mjesec je srpanj.
L'ottavo mese e agosto. Osmi mjesec je kolovoz.
Il nono mese e settembre. Deveti mjesec je rujan.

Il decimo mese e ottobre. Deseti mjesec je listopad.
L'undicesimo mese e novembre. Jedanaesti mjesec je studeni.
Il dodicesimo mese e dicembre. Dvanaesti mjesec je prosinac.

Un anno ha dodici mesi. Dvanaest mjeseci su jedna godina.
Luglio, agosto, settembre, Srpanj, kolovoz, rujan,
ottobre, novembre e dicembre. listopad, studeni i prosinac.
62 [sessantadue] 62 [šezdeset i dva]
Fare domande 1 Postavljanje pitanja 1


Imparare / studiare. učiti
Gli allievi studiano molto? Uče li puno učenici?
No, studiano poco. Ne, uče malo.

Chiedere pitati
Chiede spesso all'insegnante ? Pitate li često učitelja?
No, non gli chiedo spesso. Ne, ja ga ne pitam često.

Rispondere odgovoriti
Risponda, per favore. Odgovorite, molim Vas.
Io rispondo. Odgovaram.

lavorare raditi
Lui sta lavorando ? Radi li on upravo?
Si, sta lavorando. Da, on radi upravo.

Venire dolaziti
Viene? Dolazite li?
Si, vengo subito. Da, dolazimo odmah.

Abitare stanovati
Abita a Berlino ? Stanujete li u Berlinu?
Si, abito a Berlino. Da, stanujem u Berlinu.
63 [sessantatré] 63 [šezdeset i tri]
Fare domande 2 Postavljanje pitanja 2


Ho un hobby. Imam jedan hobi.
Gioco a tennis. Igram tenis.
Dov'e il campo da tennis? Gdje je tenisko igralište?

Hai un hobby? Imaš li hobi?
Gioco a calcio. Igram nogomet.
Dov'e il campo da calcio? Gdje je nogometno igralište?

Mi fa male il braccio. Boli me ruka.
Mi fanno male anche il piede e la mano. Bole me stopalo i šaka takođe.
C'e un dottore? Gdje ima liječnik?

Ho la macchina. Imam auto.
Io ho anche una moto. Imam također i motor.
Dove trovo un parcheggio? Gdje je parkiralište?

Ho un maglione. Imam pulover.
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. Imam također jaknu i traperice.
Dove trovo una lavatrice? Gdje ima perilica rublja?

Io ho un piatto. Imam tanjur.
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. Imam nož, viljušku i žlicu.
Dove sono sale e pepe? Gdje su sol i papar?
64 [sessantaquattro] 64 [šezdeset i četiri]
Negazione 1 Negacija 1


Non capisco questa parola. Ne razumijem riječ.
Non capisco la frase. Ne razumijem rečenicu.
Non capisco il significato. Ne razumijem značenje.

L'insegnante učitelj
Capisce l'insegnante? Razumijete li učitelja?
Si, lo capisco bene. Da, razumijem ga dobro.

L'insegnante učiteljica
Capisce l'insegnante ? Razumijete li učiteljicu?
Si, la capisco bene. Da, razumijem ju dobro.

La gente ljudi
Capisce la gente? Razumijete li ljude?
No, non la Ne, ne razumijem
capisco molto bene. ih tako dobro.

L'amica / la ragazza prijateljica
Ha un'amica / una ragazza? Imate li prijateljicu?
Si, ce l'ho. Da, imam jednu.

La figlia kćerka
Ha una figlia? Imate li kćerku?
No, non ne ho. Ne, nemam nijednu.
65 [sessantacinque] 65 [šezdeset i pet]
Negazione 2 Negacija 2


E caro l'anello? Je li prsten skup?
No, costa solo cento Euro. Ne, košta samo sto eura.
Ma io ne ho solo cinquanta. Ali, ja imam samo pedeset.

Sei pronto? Jesi li već gotov?
No, non ancora. Ne, još nisam.
Sono pronto fra un momento. Ali uskoro ću biti gotov.

Vorresti ancora della minestra? Želiš li još juhe?
No, non ne voglio piu. Ne, ne želim više.
Ma ancora un gelato. Ali još jedno sladoled.

Abiti qui da tanto tempo? Živiš li već dugo ovdje?
No, solo da un mese. Ne, tek jedan mjesec.
Ma conosco gia molta gente. Ali već znam puno ljudi.

Vai a casa domani? Putuješ li sutra kući?
No, solo per il fine settimana. Ne, tek za vikend.
Ma io ritorno gia domenica. Ali se vraćam već u nedjelju.

Tua figlia e gia adulta? Je li tvoja kćerka već odrasla?
No, ha appena diciassette anni. Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
Ma lei ha gia un amico. Ali, već ima dečka.
66 [sessantasei] 66 [šezdeset i šest]
Pronomi possessivi 1 Posvojne zamjenice


io - il mio / la mia ja - moj
Non trovo la mia chiave. Ne mogu naći moj ključ.
Non trovo il mio biglietto. Ne mogu naći moju putnu kartu.

tu- il tuo/ la tua ti - tvoj
Hai trovato la tua chiave? Jesi li našao tvoj ključ?
Hai trovato il tuo biglietto? Jesi li si našao tvoju putnu kartu?

lui - il suo / la sua on - njegov
Sai dov'e la sua chiave? Znaš li gdje je njegov ključ?
Sai dov'e il suo biglietto? Znaš li gdje je njegova putna karta?

lei - il suo / la sua ona - njeno
Il suo denaro e sparito. Njen novac je nestao.
E anche la sua carta di credito non c'e piu. I njena kreditna kartica je također nestala.

noi - il nostro mi - naše
Il nostro nonno e malato. Naš djed je bolestan.
La nostra nonna sta bene. Naša baka je zdrava.

voi - il vostro vi - vaše
Bambini, dov'e il vostro papa? Djeco, gdje je vaš tata?
Bambini, dov'e la vostra mamma? Djeco, gdje je vaša mama?
67 [sessantasette] 67 [šezdeset i sedam]
Pronomi possessivi 2 Posvojne zamjenice 2


gli occhiali naočale
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. On je zaboravio svoje naočale.
Ma dove sono i suoi occhiali? Gdje je onda ostavio svoje naočale?

l'orologio sat
Il suo orologio e rotto. Njegov sat je pokvaren.
L'orologio e appeso alla parete. Sat visi na zidu.

il passaporto putovnica
Lui ha perso il suo passaporto. Izgubio je svoju putovnicu.
Ma dov'e il suo passaporto? Gdje onda njegova putovnica?

loro - il loro oni - njihov
I bambini non riescono a trovare Djeca ne mogu
i loro genitori. naći svoje roditelje.
Ma eccoli che vengono! Ali, evo dolaze njihovi roditelji!

Lei - il Suo Vi - Vaše
Com'e stato il Suo viaggio, signor Müller? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Müller?
Dov'e Sua moglie, signor Müller? Gdje je Vaša supruga, gospodine Müller?

Lei - il Suo Vi - Vaš
Com'e stato il Suo viaggio, signora Schmidt? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Dov'e Suo marito, signora Schmidt? Gdje je Vaš suprug, gospođo Schmidt?
68 [sessantotto] 68 [šezdeset i osam]
Grande - piccolo veliko - malo


grande e piccolo veliko i malo
L'elefante e grande. Slon je velik.
Il topo e piccolo. Miš je mali.

scuro e chiaro tamno i svijetlo
La notte e scura. Noć je tamna.
Il giorno e chiaro. Dan je svijetao.

giovane e vecchio staro i mlado
Nostro nonno e molto anziano. Naš djed je jako star.
Settant'anni fa era ancora giovane. Prije 70 godina još je bio mlad.

bello e brutto. lijepo i ružno
La farfalla e bella. Leptir je lijep.
Il ragno e brutto. Pauk je ružan.

grosso e magro debelo i mršavo
Una donna di Žena sa sto
100 chili e grassa. kilograma je debela.
Un uomo di 50 chili e magro. Muškarac sa pedeset kilograma je mršav.

caro e non caro /costoso e non costoso skupo i jeftino
La macchina e cara / costosa. Auto je skup.
Il giornale non e caro /costoso. Novine su jeftine.
69 [sessantanove] 69 [šezdeset i devet]
Aver bisogno - volere trebati - željeti


Ho bisogno di un letto. Trebam krevet.
Voglio dormire. Želim spavati.
C'e un letto qui? Ima li ovdje krevet?

Ho bisogno di una lampada. Trebam lampu.
Voglio leggere. Želim čitati.
C'e una lampada qui? Ima li ovdje lampa?

Ho bisogno di un telefono. Trebam telefon.
Voglio fare una chiamata. Želim telefonirati.
C'e un telefono qui? Ima li ovdje telefon?

Ho bisogno di una macchina fotografica. Trebam fotoaparat.
Voglio fotografare. Želim fotografirati.
C'e una macchina fotografica qui? Ima li ovdje fotoaparat?

Ho bisogno di un computer. Trebam računalo.
Voglio mandare un E-mail. Želim poslati elektronsku poštu.
C'e un computer qui? Ima li ovdje računalo?

Ho bisogno di una penna. Trebam kemijsku.
Voglio scrivere qualcosa. Želim nešto napisati.
Ci sono un foglio di Ima li ovdje jedan papir
carta e una penna qui? i kemijska olovka?
70 [settanta] 70 [sedamdeset]
Aver voglia di qualcosa nešto željeti


Le va di fumare? Želite li pušiti?
Le va di ballare? Želite li plesati?
Le va di fare una passeggiata? Želite li se prošetati?

Vorrei fumare. Želim pušiti.
Vuoi una sigaretta? Želiš li cigaretu?
Lui vorrebbe accendere (una sigaretta). On želi vatru.

Vorrei bere qualcosa. Želim nešto popiti.
Vorrei mangiare qualcosa. Želim nešto jesti.
Vorrei riposarmi un po'. Želim se malo odmoriti.

Vorrei chiederLe una cosa. Želim Vas nešto pitati.
Vorrei chiederLe un favore. Želim Vas za nešto zamoliti.
Vorrei offrirLe qualcosa. Želim Vas na nešto pozvati.

Desidera, prego? Što želite, molim?
Gradisce un caffe? Želite li jednu kavu?
O preferisce un te? Ili želite radije čaj?

Vorremmo andare a casa. Želimo voziti kući.
Vorreste un tassi? Želite li taksi?
Loro vorrebbero telefonare. Oni žele telefonirati.
71 [settantuno] 71 [sedamdeset i jedan]
Voler qualcosa nešto željeti


Che cosa volete? Što želite?
Volete giocare Želite li
a pallone? igrati nogomet?
Volete andare a trovare degli amici? Želite li posjetiti prijatelje?

volere željeti
Non voglio arrivare in ritardo. Ne želim zakasniti.
Non voglio andarci. Ne želim tamo ići.

Voglio andare a casa. Želim ići kući.
Voglio restare a casa. Želim ostati kod kuće.
Voglio essere solo. Želim biti sam.

Vuoi restare qui? Želiš li ovdje ostati?
Vuoi mangiare qui? Želiš li ovdje jesti?
Vuoi dormire qui? Želiš li ovdje spavati?

Vuole partire domani? Želite li sutra otputovati
Vuole restare fino a domani? Želite li ostati do sutra?
Vuole pagare il conto solo domani? Želite li račun tek sutra platiti?

Volete andare in discoteca? Želite li u disko
Volete andare al cinema? Želite li u kino?
Volete andare al bar? Želite li u kafić?
72 [settantadue] 72 [sedamdeset i dva]
Dover fare qualcosa nešto morati


dovere morati
Devo spedire la lettera. Moram poslati pismo.
Devo pagare l'albergo. Moram platiti hotel.

Devi alzarti presto. Moraš se rano ustati.
Devi lavorare molto. Moraš puno raditi.
Devi essere puntuale. Moraš biti točan.

Lui deve fare benzina. On mora napuniti rezervoar.
Lui deve aggiustare la macchina. On mora popraviti auto.
Lui deve lavare la macchina. On mora oprati auto.

Lei deve fare la spesa. Ona mora u kupovinu.
Lei deve pulire la casa. Ona mora čistiti stan.
Lei deve lavare la biancheria. Ona mora oprati rublje.

Dobbiamo andare subito a scuola. Moramo odmah ići u školu.
Dobbiamo andare subito al lavoro. Moramo odmah ići na posao.
Dobbiamo andare subito dal medico. Moramo odmah ići k liječniku.

Dovete aspettare l'autobus. Morate čekati autobus.
Dovete aspettare il treno. Morate čekati vlak.
Dovete aspettare il tassi. Morate čekati taksi.
73 [settantatré] 73 [sedamdeset i tri]
Potere nešto smjeti


Puoi gia guidare? Smiješ li već voziti auto?
Puoi gia bere alcol? Smiješ li već piti alkohol?
Puoi gia andare all'estero da solo? Smiješ li već sam u inozemstvo putovati?

potere / essere permesso smjeti
Possiamo fumare qui? Smijemo li ovdje pušiti?
E permesso fumare qui? Smije li se ovdje pušiti?

Si puo pagare con la carta di credito? Smije li se kreditnom karticom platiti?
Si puo pagare con un assegno? Smije li se platiti čekom?
Si puo pagare solo in contanti? Smije li gotovinom platiti?

Posso telefonare un momento? Smijem li upravo telefonirati?
Posso chiedere qualcosa? Smijem li upravo nešto pitati?
Posso dire qualcosa? Smijem li upravo nešto reći?

Non puo dormire al parco. On ne smije spavati u parku.
Non puo dormire in auto/macchina. On ne smije spavati u autu.
Non puo dormire in stazione. On ne smije spavati na željezničkom kolodvoru.

Possiamo sederci? Smijemo li sjesti?
Possiamo avere il menu? Smijemo li dobiti jelovnik?
Possiamo pagare separatamente? Možemo li platiti odvojeno?
74 [settantaquattro] 74 [sedamdeset i četiri]
Chiedere qualcosa nešto zamoliti


Mi puo tagliare i capelli? Možete li mi podrezati kosu?
Non troppo corti, per favore. Ne prekratko, molim.
Un po' piu corti, per favore. Malo kraće, molim.

Puo sviluppare le foto? Možete li razviti fotografije?
Le foto sono nel CD. Fotografije su na CD-u.
Le foto sono nella macchina fotografica. Fotografije su u aparatu.

Puo aggiustare l'orologio? Možete li popraviti sat?
Il vetro e rotto. Staklo je polomljeno.
La batteria e scarica. Baterija je prazna.

Puo stirare la camicia? Možete li oglačati košulju?
Puo pulire i pantaloni? Možete li očistiti hlače?
Puo aggiustare le scarpe? Možete li popraviti cipele?

Ha da accendere? Možete li mi dati vatre?
Ha dei fiammiferi o un accendino? Imate li šibice ili upaljač?
Ha un portacenere? Imate li pepeljaru?

Fuma sigari? Pušite li cigare?
Fuma sigarette? Pušite li cigarete?
Fuma la pipa? Pušite li lulu?
75 [settantacinque] 75 [sedamdeset i pet]
Giustificare qualcosa 1 nešto opravdati 1


Perché non viene? Zašto ne dolazite?
Il tempo e cosi brutto. Vrijeme je tako loše.
Non vengo perché il tempo e cosi brutto. Ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.

Perché non viene? Zašto on ne dolazi?
Non e invitato. On nije pozvan.
Non viene perché non e invitato. On ne dolazi, zato jer nije pozvan.

Perché non vieni? Zašto ne dolaziš?
Non ho tempo. Nemam vremena.
Non vengo perché non ho tempo. Ne dolazim, jer nemam vremena.

Perché non resti? Zašto ne ostaneš?
Devo ancora lavorare. Moram još raditi.
Non resto perché devo lavorare ancora. Ne ostajem, jer moram još raditi.

Perché gia se ne va? Zašto već odlazite?
Sono stanco. Umoran sam.
Me ne vado perché sono stanco. Odlazim, jer sam umoran.

Perché parte gia? Zašto već odlazite?
E gia tardi. Već je kasno.
Parto perché e gia tardi. Odlazim, zato jer je već kasno.
76 [settantasei] 76 [sedamdeset i šest]
Giustificare qualcosa 2 nešto opravdati 2


Perché non sei venuto? Zašto nisi došao?
Ero malato. Bio sam bolestan.
Non sono venuto perché ero malato. Nisam došao, jer sam bio bolestan.

Perché lei non e venuta? Zašto ona nije došla?
Era stanca. Bila je umorna.
Lei non e venuta perché era stanca. Ona nije došla, jer je bila umorna.

Perché non e venuto? Zašto on nije došao?
Non ne aveva voglia. Nije imao želju.
Non e venuto perché non ne aveva voglia. On nije došao, jer nije imao želju.

Perché non siete venuti? Zašto vi niste došli?
La nostra macchina e rotta. Auto nam je pokvaren.
Non siamo venuti perché la nostra macchina e rotta. Nismo došli, jer nam je auto pokvaren.

Perché non sono venuti? Zašto ljudi nisu došli?
Hanno perso il treno. Propustili su vlak.
Non sono venuti perché hanno perso il treno. Nisu došli, jer su propustili vlak.

Perché non sei venuto? Zašto nisi došao?
Non potevo. Nisam smio.
Non sono venuto perché non potevo. Nisam došao, jer nisam smio.
77 [settantasette] 77 [sedamdeset i sedam]
Giustificare qualcosa 3 nešto opravdati 3


Perché non mangia la torta? Zašto ne jedete tortu?
Devo dimagrire. Moram smršaviti.
Non la mangio perché devo dimagrire. Ne jedem je, jer moram smršaviti.

Perché non beve la birra? Zašto ne pijete pivo?
Devo guidare. Moram još voziti.
Non la bevo perché devo guidare. Ne pijem ga, jer moram još voziti.

Perché non bevi il caffe? Zašto ne pijete kavu?
E freddo. Hladna je.
Non lo bevo perché e freddo. Ne pijem je, jer je hladna.

Perché non bevi il te? Zašto ne pijete čaj?
Non ho zucchero. Nemam šećera.
Non lo bevo perché non ho zucchero. Ne pijem ga, jer nemam šećera.

Perché non mangia la minestra? Zašto ne jedete juhu?
Non l'ho ordinata. Nisam ju naručio.
Non la mangio perché non l'ho ordinata. Ne jedem ju, jer je nisam naručio.

Perché non mangia la carne? Zašto ne jedete meso?
Sono vegetariano. Ja sam vegetarijanac.
Non la mangio perché sono vegetariano. Ne jedem to, jer sam vegetarijanac.
78 [settantotto] 78 [sedamdeset i osam]
Aggettivi 1 Pridjevi 1


una donna anziana stara žena
una donna grassa debela žena
una donna curiosa radoznala žena

una macchina nuova novi auto
una macchina veloce brzi auto
una macchina comoda udoban auto

un vestito azzurro plava haljina
un vestito rosso crvena haljina
un vestito verde zelena haljina

una borsa nera crna torba
una borsa marrone smeđa torba
una borsa bianca bijela torba

gente carina / persone carine fini ljudi
gente gentile / persone gentili pristojni ljudi
gente interessante / persone interessanti zanimljivi ljudi

bambini cari draga djeca
bambini impertinenti bezobrazna djeca
bambini bravi dobra djeca
79 [settantanove] 79 [sedamdeset i devet]
Aggettivi 2 Pridjevi 2


Indosso un abito azzurro. Imam plavu haljinu na sebi.
Indosso un abito rosso. Imam crvenu haljinu na sebi.
Indosso un abito verde. Imam zelenu haljinu na sebi.

Compro una borsa nera. Kupujem crnu torbu.
Compro una borsa marrone. Kupujem smeđu torbu.
Compro una borsa bianca. Kupujem bijelu torbu.

Ho bisogno di una macchina nuova. Trebam novi auto.
Ho bisogno di una macchina veloce. Trebam brzi auto.
Ho bisogno di una macchina comoda. Trebam udobni auto.

Lassu abita una donna anziana. Tamo gore stanuje jedna stara žena.
Lassu abita una donna grassa. Tamo gore stanuje jedna debela žena.
Laggiu abita una donna curiosa. Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena.

I nostri ospiti erano carini. Naši gosti bili su ugodni ljudi.
I nostri ospiti erano gentili. Naši gosti bili su pristojni ljudi.
I nostri ospiti erano interessanti. Naši gosti bili su zanimljivi ljudi.

Ho dei cari bambini. Imam dragu djecu.
Ma i vicini hanno dei bambini impertinenti. Ali susjedi imaju bezobraznu djecu.
Sono buoni i Suoi bambini? Jesu li Vaša djeca dobra?
80 [ottanta] 80 [osamdeset]
Aggettivi 3 Pridjevi 3


Lei ha un cane. Ona ima psa.
Il cane e grande. Pas je velik.
Lei ha un cane grande. Ona ima velikog psa.

Lei ha una casa. Ona ima kuću.
La casa e piccola. Kuća je mala.
Lei ha una casa piccola. Ona ima malu kuću.

Lui abita in un albergo. On živi u hotelu.
L'albergo e a buon mercato. Hotel je jeftin.
Lui abita in un albergo economico. On živi u jeftinom hotelu.

Lui ha una macchina. On ima auto.
La macchina e cara. Auto je skup.
Lui ha una macchina costosa. On ima skupi auto.

Lui legge un romanzo. On čita roman.
Il romanzo e noioso. Roman je dosadan.
Lui legge un romanzo noioso. On čita dosadan roman.

Lei guarda un film. Ona gleda film.
Il film e avvincente. Film je napet.
Lei guarda un film avvincente. Ona gleda napeti film.
81 [ottantuno] 81 [osamdeset i jedan]
Passato 1 Prošlost 1


scrivere pisati
Lui ha Scritto una lettera. On je napisao pismo.
E lei ha scritto una cartolina. I ona je napisala razglednicu.

leggere čitati
Lui ha letto una rivista. On je čitao reviju.
E lei ha letto un libro. I ona je čitala knjigu.

prendere uzeti
Lui ha preso un sigaretta. On je uzeo cigaretu.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Ona je uzela komad čokolade.

Lui era infedele, ma lei era fedele. On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna.
Lui era pigro, ma lei era attiva. On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna.
Lui era povero, ma lei era ricca. On je bio siromašan, ali ona je bila bogata.

Lui non aveva soldi, ma debiti. On nije imao novca, već dugove.
Lui non aveva fortuna, ma sfortuna. On nije imao sreće, već smolu.
Lui non aveva successo, ma insuccesso. On nije imao uspjeha, već neuspjeha.

Lui non era contento, ma scontento. On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan.
Lui non era felice, ma infelice. On nije bio sretan, već nesretan.
Lui non era simpatico, ma antipatico. On nije bio simpatičan, već antipatičan.
82 [ottantadue] 82 [osamdeset i dva]
Passato 2 Prošlost 2


Hai dovuto chiamare l'ambulanza? Da li si morao nazvati hitnu pomoć?
Hai dovuto chiamare il medico? Da li si morao nazvati liječnika?
Hai dovuto chiamare la polizia? Da li si morao nazvati policiju?

Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l'avevo. Imate li broj telefona? Imao sam ga upravo.
Ha l'indirizzo? Un momento fa ce l'avevo. Imate li adresu? Imao sam ju upravo.
Ha la pianta della citta? Un momento fa ce l'avevo. Imate li plan grada? Imao sam ga upravo.

Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći
E stato puntuale? Non e riuscito ad essere puntuale.
točno na vrijeme.
Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la
Je li našao put? Nije mogao naći put.
strada.
Ti capiva? Non Je li te razumio? Nije
riusciva a capirmi. me mogao razumjeti.

Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente? Zašto nisi mogao doći točno na vrijeme?
Perché non riuscivi a trovare la strada? Zašto nisi mogao naći put?
Perché non riuscivi a capirlo? Zašto ga nisi mogao razumjeti?

Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché Nisam mogao doći točno na vrijeme, jer nijedan
l'autobus non veniva. autobus nije vozio.
Non sono riuscito a trovare la strada, perché non Nisam mogao naći put, jer nisam imao plan grada.
avevo la pianta della citta.
Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era Nisam ga mogao razumjeti, jer je glazba bila
troppo alta. preglasna.

Ho dovuto prendere un tassi. Morao sam uzeti taksi.
Ho dovuto comprare una pianta della citta. Morao si kupiti plan grada.
Ho dovuto spegnere la radio. Morao si isključiti radio.
83 [ottantatré] 83 [osamdeset i tri]
Passato 3 Prošlost 3


telefonare telefonirati
Ho telefonato. Telefonirao sam.
Ho telefonato per tutto il tempo. Cijelo sam vrijeme telefonirao.

chiedere pitati
Ho chiesto. Pitao sam.
Ho sempre chiesto. Uvijek sam pitao.

raccontare ispričati
Ho raccontato. Ispričao sam.
Ho raccontato tutta la storia. Ispričao sam cijelu priču.

studiare učiti
Ho studiato. Učio sam.
Ho studiato tutta la sera. Učio sam cijelu večer.

lavorare raditi
Ho lavorato. Radio sam.
Ho lavorato tutto il giorno. Radio sam cijeli dan.

mangiare jesti
Ho mangiato. Jeo sam.
Ho mangiato tutto. Pojeo sam cijelo jelo.
84 [ottantaquattro] 84 [osamdeset i četiri]
Passato 4 Prošlost 4


leggere čitati
Ho letto. Čitao sam.
Ho letto tutto il romanzo. Pročitao sam cijeli roman.

capire razumjeti
Ho capito. Razumio sam.
Ho capito tutto il testo. Razumio sam cijeli tekst.

rispondere odgovoriti
Ho risposto. Odgovorio sam.
Ho risposto a tutte le domande. Odgovorio sam na sva pitanja.

Lo so. - Lo sapevo. Znam to - to sam znao.
Lo scrivo. - L'ho scritto. Pišem to - to sam pisao.
Lo sento. - L'ho sentito. Čujem to - to sam čuo.

Vado a prenderlo. - Sono andato a prenderlo. Uzimam to - to sam uzeo.
Lo porto. - L'ho portato. Donosim to - to sam donio.
Lo compro. - L'ho comprato. Kupujem to - to sam kupio.

Me lo aspetto. - Me lo aspettavo. Očekujem to - to sam očekivao.
Lo spiego. - L'ho spiegato. Objašnjavam to - to sam objasnio.
Non mi e nuovo / lo so. - Lo sapevo. Poznam to - to sam poznavao.
85 [ottantacinque] 85 [osamdeset i pet]
Domande - Passato 1 Pitati - prošlost 1


Quanto ha bevuto? Koliko ste popili?
Quanto ha lavorato? Koliko ste radili?
Quanto ha scritto? Koliko ste pisali?

Come ha dormito? Kako ste spavali?
Come ha fatto a superare l'esame? Kako ste položili ispit?
Come ha fatto a trovare la strada? Kako ste pronašli put?

Con chi ha parlato? S kime ste razgovarali?
Con chi ha preso appuntamento? S kime ste se dogovorili?
Con chi ha festeggiato il compleanno? S kime ste proslavili rođendan?

Dov'e stato? Gdje ste bili?
Dove ha abitato? Gdje ste stanovali?
Dove ha lavorato? Gdje ste radili?

Che cosa ha consigliato? Što ste preporučili?
Che cosa ha mangiato? Što ste jeli?
Che cosa e venuto a sapere? Što ste saznali?

A che velocita e andato? Koliko ste brzo vozili?
Quanto e durato il volo? Koliko ste dugo letjeli?
Fino a che altezza e saltato? Koliko ste visoko skočili?
86 [ottantasei] 86 [osamdeset i šest]
Domande - Passato 2 Pitati - prošlost 2

Che cravatta hai indossato? Koju si kravatu nosio?
Che macchina hai comprato? Koji si auto kupio?
A che giornale ti sei abbonato? Na koje si novine pretplaćen?

Chi ha visto? Koga ste vidjeli?
Chi ha incontrato? Koga ste sreli?
Chi ha riconosciuto? Koga ste prepoznali?

Quando si e alzato? Kada ste se ustali?
Quando ha cominciato? Kada ste započeli?
Quando ha finito? Kada ste prestali?

Perché si e svegliato? Zašto ste se probudili?
Perché e diventato insegnante? Zašto ste postali učitelj?
Perché ha preso un tassi? Zašto ste uzeli taksi?

Da dov'e venuto? Odakle ste došli?
Dov'e andato? Kamo ste išli?
Dov'e stato? Gdje ste bili?

Chi hai aiutato? Kome si pomogao?
A chi hai scritto? Kome si pisao?
A chi hai risposto? Kome si odgovorio?
87 [ottantasette] 87 [osamdeset i sedam]
Passato - Verbi modali 1 Prošlo vrijeme načinskih glagola 1


Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. Morali smo zaliti cvijeće.
Abbiamo dovuto mettere in ordine l'appartamento. Morali smo pospremiti stan.
Abbiamo dovuto lavare i piatti. Morali smo oprati posuđe.

Avete dovuto pagare il conto? Morali ste platiti račun?
Avete dovuto pagare l'ingresso? Morali ste platiti ulaznicu?
Avete dovuto pagare una multa? Morali ste platiti kaznu?

Da chi ha dovuto accomiatarsi? Tko se morao rastati?
Chi ha dovuto andare a casa presto? Tko mora ići rano kući?
Chi ha dovuto Tko je morao
prendere il treno? ići vlakom?

Non volevamo restare a lungo. Nismo htjeli dugo ostati.
Non volevamo bere niente. Nismo ništa htjeli piti.
Non volevamo disturbare. Nismo htjeli smetati.

Volevo solo telefonare. Baš sam htio telefonirati.
Volevo chiamare un tassi. Htio sam naručiti taksi.
Infatti volevo andare a casa. Htio sam naime odvesti se kući.

Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. Mislio sam, da si htio nazvati svoju suprugu.
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. Mislio sam, da si htio nazvati informacije.
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. Mislio sam, da si htio naručiti pizzu.
88 [ottantotto] 88 [osamdeset i osam]
Passato - Verbi modali 2 Prošlo vrijeme načinskih glagola 2


Mio figlio non voleva giocare con la bambola. Moj sin se nije htio igrati s lutkom.
Mia figlia non voleva giocare a pallone. Moja kćerka nije htjela igrati nogomet.
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. Moja supruga nije htjela igrati šah samnom.

I miei figli non volevano fare una passeggiata. Moja djeca se nisu htjela šetati.
Non volevano riordinare la camera. Oni nisu htjeli pospremiti sobu.
Non volevano andare a letto. Oni nisu htjeli ići u krevet.

Lui non poteva Nije smio
mangiare il gelato. jesti sladoled.
Lui non poteva Nije smio
mangiare il cioccolato. jesti čokoladu.
Lui non poteva Nije smio
mangiare le caramelle. jesti bombone.

Ho potuto esprimere un desiderio. Smio sam nešto zaželjeti.
Ho potuto comprarmi un vestito. Smjela sam si kupiti haljinu.
Ho potuto prendere un cioccolatino. Smio sam uzeti jednu pralinu.

Potevi fumare in aereo? Jesi li smio pušiti u zrakoplovu?
Potevi bere la birra in ospedale? Jesi li smio piti pivo u bolnici?
Potevi portare il cane in albergo? Jesi li smio povesti psa u hotel?

Durante le vacanze i bambini potevano restare a Za vrijeme raspusta djeca su smjela dugo ostati
lungo fuori. vani.
Loro potevano giocare a lungo nel cortile. Smjela su se dugo igrati u dvorištu.
Loro potevano restare svegli fino a tardi. Smjela su dugo ostati budni.
89 [ottantanove] 89 [osamdeset i devet]
Imperativo 1 Imperativ 1


Tu sei cosi pigro - non essere cosi pigro! Ti si tako lijen - ne budi tako lijen!
Tu dormi tanto - non dormire tanto! Spavaš tako dugo - ne spavaj tako dugo!
Tu arrivi cosi tardi - non arrivare cosi tardi! Dolaziš tako kasno - ne dolazi tako kasno!

Tu ridi cosi forte - non ridere cosi forte! Smiješ se tako glasno - ne smiji se tako glasno!
Tu parli cosi a bassa voce - non parlare cosi a bassa
Govoriš tako tiho - ne govori tako tiho!
voce!
Tu bevi troppo - non bere tanto! Piješ previše - ne pij tako puno!

Tu fumi troppo - non fumare tanto! Pušiš previše - ne puši tako puno!
Tu lavori troppo - non lavorare tanto! Radiš previše - ne radi tako puno!
Tu vai troppo forte - non andare cosi forte! Voziš tako brzo - ne vozi tako brzo!

Si alzi, signor Müller! Ustanite, gosp. Müller!
Si accomodi, signor Müller! Sjednite, gosp. Müller!
Resti seduto, signor Müller! Ostanite sjediti, gosp. Müller!

Abbia pazienza! Imajte strpljenja!
Faccia con comodo! Nemojte žuriti!
Aspetti un momento! Pričekajte jedan trenutak!

Faccia attenzione! Budite oprezni!
Sia puntuale! Budite točni!
Non sia stupido! Ne budite glupi!
90 [novanta] 90 [devedeset]
Imperativo 2 Imperativ 2


Fatti la barba! Obrij se!
Lavati! Operi se!
Pettinati! Počešljaj se!

Telefonami! Mi telefoni! Nazovi! Nazovite!
Comincia! Cominci! Počni! Počnite!
Smettila! La smetta! Prestani! Prestanite!

Lascia stare! Lasci stare! Pusti to! Pustite to!
Di questo! Dica questo! Reci to! Recite to!
Compra questo! Compri questo! Kupi to! Kupite to!

Non essere mai disonesto! Ne budi nikad nepošten!
Non essere mai impertinente! Ne budi nikad drzak!
Non essere mai scortese! Ne budi nikad nepristojan!

Sii sempre sincero! Budi uvijek pošten!
Sii sempre carino! Budi uvijek dobar!
Sii sempre gentile! Budi uvijek pristojan!

Buon ritorno a casa! Stignite sretno kući!
Abbia cura di sé! Pazite dobro na sebe!
Ritorni a trovarci presto! Posjetite na uskoro opet!
91 [novantuno] 91 [devedeset i jedan]
Frasi secondarie con che 1 Zavisne rečenice sa da 1


Forse domani il tempo sara migliore. Vrijeme će sutra možda biti bolje.
Come fa a saperlo? Odakle znate to?
Spero che migliori. Nadam seda će biti bolje.

Viene sicuramente. On dolazi sasvim sigurno.
E sicuro? Da li je to sigurno?
So che viene. Znam da on dolazi.

Telefona sicuramente. On će sigurno nazvati.
Veramente? Stvarno?
Credo che telefoni. Vjerujem da će on nazvati.

Il vino e certamente invecchiato. Vino je sigurno staro.
Lo sa di sicuro? Znate li to sigurno?
Suppongo che sia invecchiato. Pretpostavljam da je staro.

Il nostro titolare ha un bell'aspetto. Naš šef dobro izgleda.
Lei trova? Nalazite li?
Trovo che abbia addirittura un ottimo aspetto. Nalazim da on stvarno vrlo dobro izgleda.

Il titolare ha Šef ima
certamente un'amica. sigurno djevojku.
Lo crede veramente? Vjerujete li stvarno?
E molto probabile che abbia un'amica. Sasvim je moguće da on ima djevojku.
92 [novantadue] 92 [devedeset i dva]
Frasi secondarie con che 2 Zavisne rečenice sa da 2


Mi secca che tu russi. Ljuti me da hrčeš.
Mi secca che tu beva tanta birra. Ljuti me da piješ tako puno piva.
Mi secca che tu venga cosi tardi. Ljuti me da dolaziš tako kasno.

Credo che abbia bisogno di un medico. Vjerujem da on treba liječnika.
Credo che sia malato. Vjerujem da je on bolestan.
Credo che adesso dorma. Vjerujem da on sada spava.

Speriamo che sposi nostra figlia. Nadamo se da će on našu kćerku oženiti.
Speriamo che abbia molti soldi. Nadamo se da on ima puno novca.
Speriamo che sia milionario. Nadamo se da je on milijunaš.

Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. Čuo sam da je tvoja žena imala nesreću.
Ho sentito che e all'ospedale. Čuo sam da ona leži u bolnici.
Ho sentito che la tua macchina e completamente
Čuo sam da je tvoj auto totalno pokvaren.
distrutta.

Mi fa piacere che sia venuto. Raduje me da ste došli.
Mi fa piacere che abbia interesse. Raduje me da ste zainteresirani.
Mi fa piacere che voglia comprare la casa. Raduje me da želite kupiti kuću.

Temo che l'ultimo autobus sia gia passato. Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
Temo che dobbiamo prendere un tassi. Bojim se da moramo uzeti taksi.
Temo di non avere denaro con me. Bojim se da nemam novca kod sebe.
93 [novantatré] 93 [devedeset i tri]]
Frasi secondarie con se Zavisne rečenice sa da li


Non so se mi ama. Ne znam da li me on voli.
Non so se ritorna. Ne znam da li će se on vratiti.
No so se mi telefona. Ne znam da li će me nazvati.

Chissa se mi ama. Da li on mene ipak voli?
Chissa se ritorna. Da li će se on ipak vratiti?
Chissa se mi telefona. Da li će me on ipak nazvati?

Mi chiedo se mi pensi. Pitam se da li on misli na mene.
Mi chiedo se abbia un'altra. Pitam se da li on ima neku drugu.
Mi chiedo se menta. Pitam se da li on laže.

Chissa se mi pensa. Misli li on ipak na mene?
Chissa se ha un'altra. Ima li on ipak neku drugu?
Chissa se dice la verita. Govori li on ipak istinu?

Dubito che mi voglia veramente bene. Sumnjam da li on mene stvarno voli.
Dubito che mi scriva. Sumnjam da li će mi on pisati.
Dubito che mi sposi. Sumnjam da li će me on oženiti.

Chissa se mi ama veramente. Da li on mene stvarno voli?
Chissa se mi scrive. Da li će mi ipak pisati?
Chissa se mi sposa. Da li će me ipak oženiti?
94 [novantaquattro] 94 [devedeset i četiri]
Congiunzioni 1 Veznici 1


Aspetta finché smette di piovere. Čekaj dok kiša ne prestane.
Aspetta finché ho finito. Čekaj dok ne budem gotov.
Aspetta finché lui torna. Čekaj dok se on ne vrati.

Aspetto di avere i capelli asciutti. Čekam dok mi se kosa ne osuši.
Aspetto che il film sia terminato. Čekam dok film ne završi.
Aspetto che il semaforo sia verde. Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu.

Quando vai in vacanza? Kada putuješ na odmor?
Ancora prima delle vacanze estive? Još prije ljetnog raspusta?
Si, prima che comincino le vacanze estive. Da, još prije nego što počne ljetni raspust.

Ripara il tetto prima che cominci l'inverno. Popravi krov, prije nego što zima dođe.
Lavati le mani prima di sederti a tavola. Operi ruke, prije nego što sjedneš za stol.
Chiudi la finestra prima di uscire. Zatvori prozor, prije nego što izađeš.

Quando vieni a casa? Kada ćeš doći kući?
Dopo le lezioni? Poslije nastave?
Si, dopo che le lezioni sono finite. Da, nakon što je nastava gotova.

Dopo l'incidente non ha piu potuto lavorare. Nakon što je imao nezgodu, nije više mogao raditi.
Dopo aver perso il lavoro e andato in America. Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Dopo esser andato in America e diventato ricco. Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat.
95 [novantacinque 95 [devedeset i pet]
Congiunzioni 2 Veznici 2


Da quando non lavora piu? Od kada ona ne radi više?
Da dopo il suo matrimonio? Od njene udaje?
Si, lei non lavora piu da quando si e sposata. Da, ona ne radi više od kada se udala.

Da quando si e sposata, non lavora piu. Od kada se udala, ne radi više.
Da quando si conoscono, sono felici. Od kada se poznaju, sretni su.
Da quando hanno bambini, escono raramente. Od kada su dobili djecu, izlaze rijetko van.

Quando telefona? Kada će ona telefonirati?
Durante il viaggio? Za vrijeme vožnje?
Si, mentre guida. Da, dok bude vozila auto.

Lei telefona mentre guida. Ona telefonira dok vozi auto.
Lei guarda la TV mentre stira. Gleda televiziju dok glača.
Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. Sluša glazbu dok rješava zadatke.

Non vedo niente se non metto gli occhiali. Ja ne vidim ništa, kada ne nosim naočale.
Non capisco niente se la musica e cosi forte. Ne razumijem ništa, kada je glazba tako glasna.
Non sento odori, Ne osjećam mirise,
quando ho il raffreddore. kada sam prehlađen.

Se piove, prendiamo un tassi. Uzećemo taksi, ako bude padala kiša.
Ići ćemo na putovanje oko svijeta, ako dobijemo na
Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo.
lotu.
Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. Početi ćemo s jelom, ako on ne dođe uskoro.
96 [novantasei] 96 [devedeset i šest]
Congiunzioni 3 Veznici 3


Mi alzo appena suona la sveglia. Ja ustanem čim budilica zazvoni.
Mi stanco appena inizio a studiare. Postanem umoran, čim moram učiti.
Smetto di lavorare appena faccio sessant'anni. Prestajem raditi, čim navršim 60 godina.

Quando telefona? Kada ćete nazvati?
Appena ho un momento di tempo. Čim budem imao slobodan trenutak vremena.
Lei telefona appena ha un po' di tempo. Nazvati će čim bude imao nešto vremena.

Quanto tempo lavorera? Koliko dugo ćete raditi?
Lavorero finché potro. Raditi ću dok budem mogao.
Lavorero finché saro sano. Raditi ću čim budem zdrav.

Sta a letto invece di lavorare. On leži u krevetu umjesto da radi.
Lei legge il giornale invece di cucinare. Ona čita novine umjesto da kuha.
Lui sta al bar invece di andare a casa. On sjedi u krčmi umjesto da ide kući.

A quanto so, lui abita qui. Koliko ja znam, on živi ovdje.
A quanto so, sua moglie e malata. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
A quanto so, lui e disoccupato. Koliko ja znam, on je nezaposlen.

Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei
Uspavao sam se, inače bih bio točan.
stato puntuale.
Avevo perso l'autobus, altrimenti sarei stato
Propustio sam autobus, inače bih bio točan.
puntuale.
Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato
Nisam našao put, inače bih bio točan.
puntuale.
97 [novantasette] 97 [devedeset i sedam]
Congiunzioni 4 Veznici 4


Si e addormentato, sebbene il televisore fosse
On je zaspao, iako je televizor bio uključen.
acceso.
Lui e rimasto ancora, sebbene fosse gia tardi. On je još ostao, iako je već bilo kasno.
Non e venuto, sebbene noi avessimo un
On nije došao, iako smo se dogovorili.
appuntamento.

Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je
Il televisore era acceso. Tuttavia si e addormentato.
zaspao.
Era gia tardi. Tuttavia e rimasto ancora. Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao.
Avevamo un appuntamento. Tuttavia non e venuto. Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao.

Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto.
Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. Iako je cesta skliska, on vozi brzo.
Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. Iako je pijan, on vozi bicikl.

On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi
Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina.
auto.
La strada e gelata. Tuttavia va forte. Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo.
Lui e ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl.

Sebbene sia laureata, non trova un posto. Ona ne nalazi radno mjesto, iako je studirala.
Sebbene abbia dolori, non va dal medico. Ona ne ide kod liječnika, iako ima bolove.
Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. Ona kupuje auto, iako nema novca.

Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi
E laureata. Cio nonostante non trova lavoro.
nikakvo radno mjesto.
Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod
Lei ha dolori. Cio nonostante non va dal medico.
liječnika.
Lei non ha soldi. Cio nonostante compra una
Ona nema novca. Usprkos tome one kupuje auto.
macchina.
98 [novantotto] 98 [devedeset i osam]
Congiunzioni coordinative Dvostruki veznici


Il viaggio e stato bello ma faticoso. Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
Il treno era in orario ma affollatissimo. Vlak je bio točan, ali prepun.
L'albergo era accogliente ma troppo caro. Hotel je bio ugodan, ali preskup.

Lui prende o l'autobus o il treno. On ide ili autobusom ili vlakom.
Lui viene o stasera o domani mattina. On dolazi ili večeras ili sutra rano.
Lui abita o da noi o in albergo. On stanuje ili kod nas ili u hotelu.

Lei parla sia lo spagnolo che l'inglese. Ona govori kako španjolski, tako i engleski.
Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. Ona je živjela kako u Madridu tako i u Londonu.
Lei conosce sia la Spagna che l'Inghilterra. Ona poznaje kako Španjolsku tako i Englesku.

Lui non e solo stupido ma anche pigro. On nije samo glup, nego i lijen.
Lei non e solo carina ma anche intelligente. Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna.
Lei non parla solo tedesco ma anche francese. Ona ne govori samo njemački, nego i francuski.

Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. Ja ne znam svirati ni klavir, ni gitaru.
Non so ballare né il valzer né la samba. Ja ne znam plesati ni valcer, ni sambu.
Non mi piace né l'opera né il balletto. Ja ne volim ni operu, ni balet.

(Quanto) piu in fretta lavori, (tanto) piu presto
Što brže radiš, to si ranije gotov.
finisci.
(Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. Što ranije dođeš, to ranije možeš otići.
(Quanto) piu si invecchia, (tanto) piu pigri si
Što je čovjek stariji, to mu je udobnije.
diventa.
99 [novantanove] 99 [devedeset i devet]
Genitivo Genitiv


la gatta della mia amica mačka moje prijateljice
il cane del mio amico pas moga prijatelja
i giocattoli dei miei bambini igračke moje djece

Questo e il cappotto del mio collega. To je mantil mojeg kolege.
Questa e la macchina della mia collega. To je auto moje kolegice.
Questo e il lavoro dei miei colleghi. To je posao mojih kolega.

Il bottone della camicia si e staccato. Dugme od košulje je otpalo.
La chiave del garage si e persa. Ključ od garaže je nestao.
Il computer del titolare e guasto. Šefovo računalo je pokvareno.

Chi sono i genitori della ragazza? Tko su djevojčicini roditelji?
Come faccio ad arrivare alla casa dei suoi genitori? Kako da dođem do kuće njenih roditelja?
La casa e in fondo alla strada. Kuća je na kraju ulice.

Come si chiama la capitale della Svizzera? Kako se zove glavni grad Švicarske?
Qual e il titolo del libro? Koji je naslov knjige?
Come si chiamano i bambini dei vicini? Kako se zovu susjedova djeca?

Quando sono le vacanze estive dei bambini? Kada je dječji školski raspust?
Qual e l'orario di ambulatorio del medico? Kada su liječnikovi terimini za pacijente?
Qual e l'orario di apertura del museo? Kada je otvoren muzej?
100 [cento] 100 [sto]
Avverbi Prilozi


gia una volta - Već jednom -
non … mai još nikada
E gia stato a Jeste li već
Berlino una volta? jednom bili u Berlinu?
No, non ci sono mai stato. Ne, još nikada.

qualcuno - nessuno Netko - nitko
Conosce qualcuno qui? Poznajete li nekoga ovdje?
No, non conosco nessuno. Ne, ne poznajem nikoga ovdje.

ancora - non piu Još - ne više
Resta ancora tanto qui? Ostajete li još dugo ovdje?
No, non ci resto piu tanto. Ne, ne ostajem više ovdje.

ancora qualcosa - piu niente Još nešto - ništa više
Vuole bere ancora qualcosa? Želite li još nešto popiti?
No, non voglio piu niente. Ne, ne želim više ništa.

gia qualcosa - ancora niente Već nešto - još ništa
Ha mangiato gia qualcosa? Jeste li već nešto jeli?
No, non ho mangiato ancora niente. Ne, još ništa nisam jeo.

ancora qualcuno - nessuno Još netko - više nitko
Qualcuno vuole ancora un caffe? Želi li još netko kavu?
No, nessuno. Ne, više nitko.