Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Portfolio Arighi
Portfolio Arighi
ANITA RIGHI
graduated in Architecture
in 2009
Formazione e contatti / Training and contacts 3
Progetti / Projects 4
Rilievi / Surveys 15
Eventi / Events 19
Formazione e contatti / Training and contacts
Formazione Contatti
Anita Righi nasce a Cesena nel 1985.
Indirizzo: Anita Righi
Si è diplomata nel 2003 presso il Liceo Artistico “Pier Luigi Nervi” di Ravenna con votazione 100/100 e
via Zampeschi, 38
lode.
48123 RAVENNA
Nello stesso anno si iscrive alla Facoltà di Architettura “Biagio Rossetti” di Ferrara e durante gli studi ha l’oc-
casione di collaborare con alcuni docenti. Da settembre 2007 a marzo 2008 lavora con contratto a progetto
Telefono: 328 - 5418281
presso il centro dipartimentale D.I.A.P.Re.M. (Development of Integrated Automatic Procedures for Resto-
E-mail: righi.anita@gmail.com
ration of Monuments), diretto dal Prof. Marcello Balzani, nel progetto di rilievo architettonico di Palazzo
Litta a Milano con tecnica laser scanner 3d integrata. Nella primavera del 2008, per iniziativa esclusivamente
studentesca, organizza insieme ad altri quattro compagni di corso un ciclo di conferenze sull’insegnamento
dell’architettura coinvolgendo alcuni illustri nomi del panorama culturale italiano.
Nel 2009 consegue la laurea specialistica in Architettura con votazione 110/110 e lode presentando la tesi “Il
percorso della pietra serena: riqualificazione urbanistica e valorizzazione paesaggistica nell’ambito fluviale
del Comune di Firenzuola” relazionata dal Prof. Raffaele Mazzanti.
Training Contacts
Anita Righi was born in Cesena (Italy) in 1985.
Address: Anita Righi
In 2003 she graduated at the “Pier Luigi Nervi” Art School of Ravenna with a score of 100/100 cum laude.
via Zampeschi, 38
In the same year she enrols at University of Ferrara attending the “Biagio Rossetti” School of Architecture
48123 RAVENNA
and during studies she has the opportunity to collaborate with some teachers. From september 2007 to March
Italy
2008 she works with a fixed-term contract for the Research Center D.I.A.P.Re.M. (Development of Integrated
Automatic Procedures for Restoration of Monuments), directed by Prof. Marcello Balzani, on the architectural
Telefono: +39 - 328 - 5418281
survey project of Litta Palace in Milan with laser scanner 3d integrated technique. In spring 2008, on exclusi-
vely student initiative, with four mates she organizes some conferences about architecture teaching, involving E-mail: righi.anita@gmail.com
some notable people of italian cultural entourage.
In 2009 she earns an Architecture master degree with a score of 110/110 cum laude with a thesis titled “Il
percorso della pietra serena: riqualificazione urbanistica e valorizzazione paesaggistica nell’ambito fluviale
del Comune di Firenzuola” (The sandstone path: urban redevelopment and valorisation of landscape in the
river area in Firenzuola) supervised from Prof. Raffaele Mazzanti.
3
Progetti / Projects
Progetto: Il percorso della pietra serena: riqualificazione Project: The sandstone path: urban redevelopment and
urbanistica e valorizzazione paesaggistica valorisation of landscape in the river area in
nell’ambito fluviale del Comune di Firenzuola Firenzuola
Area disciplinare: Pianificazione territoriale, urbanistica, architettura del paesaggio Subject: Town-and-country planning, urban planning, landscape architecture
Committenza: Tesi di laurea, relatore Prof. Raffaele Mazzanti Customer: Degree thesis, Prof. Raffaele Mazzanti as supervisor
4
Progetti / Projects
Abstract Abstract
I comuni montani rappresentano circa la metà dei comuni italiani e la metà del territorio italiano. Con i processi Mountain municipalities represent around an half of Italian municipalities and an half of Italian territory.
di sviluppo che hanno investito le pianure e le città che vi sono localizzate, la montagna è stata generalmente Mountain is been generally excluded from economic growth strategies (except areas with recognized tourist
esclusa dalle logiche di crescita economica (salvo le zone di riconosciuto potenziale turistico); la dorsale appen- potential) by reason of development processes that have invested cities located in plain; the Apennine ridge,
ninica, considerata come un ostacolo fisico fra le zone “forti” del Paese, è stata regolata per lo più da politiche considered like a phisycal obstacle between Italy’s “strong” areas, has been mostly regulated from welfare po-
assistenziali che ne hanno confermato la marginalità. litics which have confirmed its marginalization.
La tesi prende in considerazione il comune di Firenzuola nella comunità del Mugello per individuarvi forme di This thesis considers the Municipality of Firenzuola in the mountain community of Mugello to individualizing
sviluppo che partano da specifiche potenzialità locali. development forms starting from local potentiality.
Storicamente Firenzuola è la maggiore produttrice nazionale di arenaria: le cave di pietra ne segnano profon- Historically Firenzuola is the grater Italian sandstone-producing: stone pits sign deeply its landscape. New
damente il paesaggio. Il nuovo raccordo con l’Autosole faciliterà l’accesso alla rete delle comunicazioni per motorway junction will ease sandstone transports permitting a faster access to infracstuctures network; it will
i trasporti a servizio del comparto dell’arenaria; dalla Romagna si potrà raggiungere Firenze evitando il nodo be possible to reach Florence from the Region of Romagna skipping out motorway junction of Bologna and
bolognese e Firenzuola diventerà così punto di passaggio obbligato di questo percorso alternativo; ma il rac- so Firenzuola will become a forced crossing point of this alternative course; but junction of Firenzuola isn’t
cordo non è stato pensato per facilitare le relazioni più generali con il territorio e potrà così diventare anche una projected to ease general relations with the territory so it will become also a reason to marginalization of tourist
ragione di emarginazione dai flussi turistici. fluxes. This project considers the area near the junction and the river to trying a landscape redevelopment where
Il progetto considera l’area adiacente al raccordo ed al fiume per tentare una riqualificazione del paesaggio in community should read causes and effects of trasformations of own territory offering an original point of view
cui la collettività possa leggere le cause e gli effetti delle trasformazioni del proprio territorio, offrendone poi un to crossing tourism.
5
Progetti / Projects
punto di vista originale al turismo di passaggio. Instead of just mitigating its environmental effects,the junction is seen like an occasion of local promotion
Piuttosto che limitarsi a mitigarne gli effetti ambientali il raccordo viene visto come occasione di promozione through a project of a theme-based bicycle path. “The sandstone path”, with finalities relative to tourism and
locale attraverso il progetto di un percorso ciclopedonale tematico - il “Percorso della pietra serena”- che, con free time, aims to be showcase of sandstone matching social, environmental and economical purposes with an
finalità relative al turismo e al tempo libero, mira ad essere vetrina per la pietra serena, facendo coincidere obiet- idea of park that draws from local specificities the main reason of its attractiveness.
tivi sociali, ambientali ed economici, per un’idea di parco che tragga proprio dalla specificità locale la ragione
principale della propria attrattività.
Metodo Method
La tesi parte da un’analisi territoriale per giungere allo sviluppo di un progetto urbanistico in scala 1:2000. Il This thesis starts to a territorial analysis to arrive in an urban project (1:2000 scale). This urban project tries to
progetto urbanistico cerca di trasformare le relazioni spaziali di un territorio geografico ampio e poco denso transform the spatial relations of a wide and sparsaley populated geographical territory like the Municipality
come quello del Comune di Firenzuola intervenendo su un’area limitata ma spazialmente strategica. of Firenzuola intervening on a restricted but spatially strategic area.
Il percorso della pietra serena è costituito da pochi semplici elementi tratti dalle risorse locali ed è articolato The sandstone path is composed of few simple elements draw from local resources and it is articulated from intervents of
dall’intervento di differenti attori che partecipano congiuntamente alla promozione del territorio. Il percorso è several players, who partecipate to territory promotion jointly. The path is divided in seven theme-based sequences,
suddiviso in sette sequenze tematiche, caratterizzate dalla presenza di differenti attrazioni, ed è segnato dalla characterized by different attraction and it is signed from sixty sandstone pavilions placed at regular intervals.Pa-
presenza ad intervalli regolari di sessanta padiglioni in pietra serena. I padiglioni sono realizzati dalle imprese vilions are realized from local enterprises and as well as equipping the path they promote local sandstone products.
locali e oltre ad attrezzare il percorso promuovono i prodotti locali in pietra serena.
6
Progetti / Projects
Luogo: Bologna
Anno: 2007
Location: Bologna
Year: 2007
7
Progetti / Projects
Abstract
Il progetto nasce dall’esigenza di riutilizzare l’area dell ex-caserma Sani con un pro-
gramma polifunzionale: commerciale, residenziale, a servizio della fiera, terziario
e pubblico. Quest’area, cinta da mura, rappresenta da anni una frattura del tessuto
urbano, lo scopo del progetto è cercare di riconnetere questo spazio al contesto cit-
tadino rendendolo filtro fra l’area fieristica e l’area residenziale.
Gli edifici all’interno del perimetro murario appartengono a differenti epoche e sono
collocati nello spazio secondo criteri funzionali senza seguire una logica spaziale
d’insieme, è stata questa considerazione il punto di partenza del progetto.
Il progetto vuole porsi come un intervento “debole”, l’ennesimo processo di strati-
ficazione che non stabilisce un rapporto di supremazia con l’edificato esistente ma
cerca semplicemente di ordinarlo.
Il masterplan di progetto nasce dalla lettura dei rapporti spaziali fra gli edifici esi-
stenti nell’area dell’ex-caserma e le potenziali relazioni dell’intera area con l’intorno
urbano. Il risultato è un tessuto poco denso rispetto all’intorno organizzato tramite
vuoti attrezzati sui quali si affacciano sia i vecchi che i nuovi edifici.
In quest’area è stato sviluppato il progetto di una scuola media superiore costituito
da edifici di differenti epoche e tipologie connessi con un intervento che si dichiara
inequivocabilmente estraneo al contesto e allo stesso tempo cerca di riproporne i
rapporti formali e spaziali.
Abstract
This project has grown out of the demand to reusing the Sani ex-barracks area
with a multifunction program: commercial, residential, in the service of fair area,
tertiary and public. This palisaded area rappresents a break in urban structure in
years, the purpose of project is to try to connect this space to the rest of the city
making it filter between the fair area and the residential area.
Into the wall perimeter there are different ages’ buildings, which are positioned
according to functional criterions not following a total spatial logic; this conside-
ration has been the starting point of the project.
The project is a “weak” intervention, it is the umpteenth stratification process that
not estabilishes a primacy relationship with exsisting buildings but it simply try to
arrange them.
The masterplan has grown out of a reading of the spatial relations between existing
buildings into the ex-barracks area and of the potential relations between the whole
area and urban surroundings. The outcome is a more sparsely built city block orga-
nized with equipped empty spaces where old and new buildings overlook.
A project of a secondary school is been developed in this area, it is constituted by
different ages and typologies’ buildings linked with an intervention that declares
itself unequivocally irrelevant to built setting and at the same time it tries to put
forward its formal and spatial relation again.
8
Progetti / Projects
Progetto: Stazione temporanea per un aerostato frenato e Project: Temporary station for a braked areostat and
locali accessori accessory spaces
Area disciplinare: Progettazione architettonica, progettazione tecnologica Subject: Architectural designing, technological designing
Committenza: Laboratorio di Costruzione dell’architettura 2 (corso di laurea), Customer: Architectural building laboratory 2nd course (degree course),
Prof. Alberto Piancastelli Prof. Alberto Piancastelli
9
Progetti / Projects
Abstract Abstract
E’ stata richiesta la progettazione di una struttura semi-temporanea per una stazione di un areostato frenato col- The request was a project of a semi-temporary structure for a station of a braked areostat placed in the Bassani
locata nel parco pubblico Bassani di Ferrara nel quale si svolge ogni anno la manifestazione “Baloon Festival”, public park in Ferrara where every year the “ballon festival” manifestation takes place; apart from working
oltre ai locali di funzionamento erano necessari anche luoghi di sosta per i visitatori. spaces, places for visitor stops were required.
Il progetto si propone di inserire nel parco un oggetto nuovo e attrattivo che focalizzi l’attenzione non solo sulla Purpose of the project is to insert a new and attractive object in the park that calls attention not only to the
presenza dell’aerostato ma anche sulle attività accessorie. E’ così connotato da un’architettura chiara e rigida e areostat but also to accessory activities. So it is connoted from a prompt and rigid architecture and from flash
da colori appariscenti proprio per proporsi come oggetto altro dal parco ed “evento” limitato nel tempo. coulors just to appearing like an object far cry from the park and like temporary event.
La struttura progettata è composta da una pensilina metallica che copre tre volumi contenenti un’aula didattica, Projected structure is composed of a metallic plain shingle that covers three volumes containing an educational
una libreria, un bar-gelateria, una sala-sponsor e i locali di servizio all’areostato. room, a book-shop, a bar, a sponsor room and service rooms for the areostat.
La pensilina è composta da una struttura reticolare spaziale piana utile al sostegno del manto di copertura e di The shingle is composed of a spaceframe that bears photovoltaic panels. They are orientated toward south and
pannelli fotovoltaici. I pannelli sono stati orientati verso sud e fungono da frangisole interrompendo la copertura they function as brise-soleil interrupting plain sharing and spaceframe.
piana e la struttura reticolare.
10
Progetti / Projects
Luogo: Ferrara
Anno: 2007
Location: Ferrara
Year: 2007
Customer: Restoration laboratory course (degree course), Prof. Mario Lolli Ghetti
11
Progetti / Projects
Abstract
La finalità dell’intervento è la rifunzionalizzazione del campanile della cattedrale di Ferrara e dei relativi spazi
adiacenti. I bombardamenti dell’ultima guerra hanno fatto mancare i collegamenti verticali per raggiungere i
diversi livelli del campanile, lo scopo del progetto è rendere nuovamente visitabili i livelli superiori del cam-
panile attraverso una struttura esterna.
L’intervento consiste nella sistemazione di una sala studio all’interno della sacrestia vecchia e di un bar posto
nella parte della piazza retrostante recentemente costruita e nella realizzazione di una “piazza in verticale”.
Con il pretesto di costruire una struttura di servizio al campanile, sono state realizzate una serie di piazze so-
vrapposte che vogliono continuare la già complessa morfologia delle piazze del centro storico.
La struttura si sviluppa partendo dalle tracce dei setti del coretto d’inverno bombardato e ne riprende i volumi.
E’ stata concepita come uno scheletro al quale sono appesi diaframmi che suggeriscono la passata presenza
di un edificio pieno. Si è scelto di progettare uno spazio in bilico fra il chiuso e l’aperto proprio per mediare
l’immagine storicizzata e quella recente post-bellica che la presenza e l’assenza del coretto hanno prodotto. I
diaframmi sono stati pensati per svolgere la propria attività sia di giorno che di notte impiegando reti e fibre
ottiche. La struttura, oltre che riproporre il volume del coretto d’ inverno, prosegue anche l’andamento della
“superfetazione” della loggia dei mercanti continuando il suo ruolo di relazione con la piazza antistante.
L’ intero intervento ha lo scopo di raccontare ai visitatori la storia di Ferrara e del campanile. Nelle piazze e
nel campanile sono dislocati pannelli esplicativi che conducono il visitatore fino all’ ultimo piano della torre
campanaria da dove si può ammirare il panorama cittadino.
Abstract
The purpose of the intervention is the re-functionalization of cathedral’s belfry in Ferrrara and its adjacent
spaces. Last war’s bombing eliminated vertical connections that reach the different levels of the belfry, the aim
of project isto make visitable the higher levels of the belfry again with an external structure.
The intervention consists of the arrangement of a studying room into the old sacristy and a bar placed in the
recently built square behind and of the realization of a “vertical square”.
Under the cloak of building a belfry’s service structure, some superimposed squares, which go on the complex
morphology of squares in the old town, are been realized .
The structure has developed starting from the tracks of bombed winter choir’s walls and it recovers its volu-
mes. It is been conceived like a frame where there are hanged diaphragms, which hint the past presence of a
full building. Project’s idea is a space in the balance between closed and opened just to connecting historical
image and post-war image producted from the presence and the absence of the choir. Diaphragms are thought
to functioning day-time and night-time using nets and optical fibres. The structure, apart from suggesting the
volume of winter choir again, goes on the flow of the burdened merchants loggia continuing its function of
relation with the opposite square.
The whole intervention aims to telling visitors about Ferrara and belfry history. Explanatory panels are di-
splaced in the squares and in the belfry, they take visitors up to last floor of belfry where city landscape is
visible.
12
Progetti / Projects
Progetto: Riqualificazione urbanistica dell’area adiacente la Project: Urban redevelopment of the area next to the train
stazione ferroviaria di Mestre in occasione della station in Mestre on the occasion of the realization
realizzazione della nuova tramvia of the new tram-line
Committenza: Laboratorio di urbanistica (corso di laurea), Prof. Paolo Ceccarelli Customer: Urban planning laboratory course (degree course), Prof. Paolo Ceccarelli
Collaboratori: Margherita Bernardi, Matteo Cassani Simonetti Co-workers: Margherita Bernardi, Matteo Cassani Simonetti
13
Progetti / Projects
Abstract Abstract
E’ stato richiesto un intervento di riqualificazine urbana nell’intorno della stazione di Mestre in occasione della The request was an intervantion of urban redevelopment around the train station in Mestre on the occasion of
costruzione della nuova tramvia che avrebbe collegato agilmente il centro cittadino alla stazione ferroviaria. the new tram-line building, which should agilely linked the city center to the train station.
Il progetto è stato quindi sviluppato in un’area di scarso valore urbano che è stata considerata come generatrice So the project is been developed in a scarse urban value area, which is been considered like generator of po-
di potenziali rapporti fra persone e spazi. tential relations between people and spaces.
L’obiettivo del progetto è trovare una relazione fra spazi vuoti in disuso sfruttando il pretesto delle fermate The purpose of the project is to find a relation among empty disused spaces utilizing the pretext of the tram
tramviarie. stops.
Questa scelta dipende dalla volontà di realizzare un intervento debole che cerchi di inserirsi nel contesto ete- This choiche depends on the will to make a weak intervention, which tries to insert itself in heterogeneous
rogeneo di Mestre sfruttandone gli spazi interstiziali senza essere invasivo o determinare forti trasformazioni setting of Mestre utilizing its interstice-spaces and being non-invasive, that is not determinating strong urban
urbane. Il progetto prevede elementi di continuità ma non posside un carattere concluso e determinato. transformation. The project counts continuity elements but it has not a concluded and certain character.
L’intervento infatti non vuole dare una soluzione determinata ma cerca di indicare un metodo estendibile anche Infact the intervention doesn’t provide a certain solution but it tries to suggest a method that can be extended
ad altri contesti e degrada verso le polarità come tentativo di integrazione percettiva nel tessuto preesistente. to other contexts and it reduces to urban polarities to be an attempt of perceptual inclusion in the existing
Il lavoro interstiziale permette possibili contaminazioni e un dialogo con l’esistente; è costituito da interventi urban structure.
leggeri che atrribuiscono a ogni vuoto una funzione pubblica. The work on interstices allows possible urban contaminations and a dialogue with the city; it is constituted by
soft interventions, which ascribe a public function to every empty space.
14
Rilievi / Surveys
Luogo: Milano
Anno: 2007-2008
Location: Milan
Year: 2007-2008
Descrizione
Description
�����
�����
�����
��
���� ���� ����
��
�����
���� ����� ����
����� ����� �����
���
����
����� ����� ����� �����
����
�����
�����
��
��
����
����
� �� ������
�������
����
����� �����
���
���
���
����
�� ��
�� �� �������� �����
�� ��
����
����
�� ��
���
���
�����������
���
����
�����
�� ��
����
��
�� �� � ���� ���
���� ���� �� ��������� �����
��������������������������������
���
����
�� ��
�����
���
���
��
��
�� �� �����
�� ��
�����
�����
����
����
�������� ��������
��
�����
����
��
�����
����
�����
����� ����
����� ��
������� ������� ���� ����� ���� ����
����
�����
����
��������
���
��
���
����� ������
����
�������
���
���
�����
����
�����
����
����
��
��
���
�� �
��
�
������
����
��
�����
���������
��
����� �����
��������
��� ���� ���� ���� ����� �����
���
��
���
����
���� �����
�����
��� �����
���
���
����� �����
����
����� �����
����� �����
����
����
� ��
��
�����
��
����� �����
����� �����
�����
����
�����
�������������� � ��
���
�������� �� �
���
����
�� � �����
�� �
�����
��� ���
�� ��� ��
���
����
����
����� �����
�����
����
�
����� �����
���� ����
���� ���� ���� ���� ���� �����
����
�����
�������������������������������� ����������� �����������
����
��
�����
����
��
�
�
� �������������������������� �
�
����� �������������
����
��
�
�
�����
����
�
����
�����
������������������ �����
����
�����
����� �����
�����
�����
���� ���� ���� ���� �����
��
����
���� ���� ���� � ��
��
�����
�����
����
����
����
� �����
����
������
�� � ������
��
����
�� �
����
������
�� �� �� ��
�� �
��� ���
��
�
�� � �� ������
���� �� ����
��
����
�� �
�� � �� �� ��������������������������
����
�� � �� ��
�����
�� � �� ��
�����
�� ��
����
����
�� ��
����
��
����
���� ����
������ ������ �
����
�����
�������� ��������
����
����
����
����
�����
����
���
����
���
�� �� �����
����
�� ��
��
��
����
��� ���
������� ����� ������� ��������������
���
��
����
����� �����
�� �����
�����������������������������������������������������������
���
���
���
��
�����������������������������������������������������������
��
����
����
���
������������������
�����
�����
������������������ �����������������������������
�������� ���������� �����������������������������
�����
������������������������������ �����������������
����
����
� ��
�������������� ����������������� ��������������
����
�����
��� ��� �
�����
�� ��������������
��� ��� ���� ����
��������������������������������������
����
��
��������������������������������������
��
�������������������������������������� �����
��
����
����
�����
����� ��������������
�������������� ��������
�������� ����������������������������������������
�
�� �
��
�� � �������������� ���������������������������������������� �������������
�� � �������� ����������������������������������
����
����������������������������������
����
���
���������������������
��
��
��������������������
����
�� ��
�
��
����
����
�
����� ����� ������
����
����
�
����� ����� ������ ����� ����� ������
�
���������� ��������� ��������������� ����������
� ��������� ���������������
��������� ��������������� ����������
�
�����
�����
����������� ����� ����������� �����
�
����������������������
���������������������� ���������������������� ����������� ����� ���������� ����
���������� ���� ���� ��������������� ��������������� �����
�
Progetto: Modellazione 3d del progetto dell’Arch. Claudio Lo Project: 3d modeling of the project of Arch. Claudio Lo
Riso “Tre case a schiera a Viganello” Riso “Three terraced houses in Viganello”
Luogo: Viganello, Canton Ticino, Svizzera Location: Viaganello, Canton Ticino, Switzerland
Committenza: Corso di tecniche della rappresentazione architettonica e rilievo architettonico 2 Customer: Architectural protrayal tools and architectural survey 2nd course (degree course),
(corso di laurea), Prof. Marcello Balzani Prof. Marcello Balzani
Abstract Abstract
E’ stato richiesta la modellazione tridimensionale di un edificio esistente attraverso l’utilizzo del software All- The request has been a tridimensional modeling of an existing buildings through the use of Allplan software.
plan. E’ stata effettuata la modellazione dell’intero edificio, degli interni e degli esterni, a una scala di dettaglio Modeling of the whole building, of interiors and of externals, is been effected with 1:50 detail scale.
1:50. This software has permitted the classification of the architectural elements that constitute the model making
Questo software ha permesso la classificazione degli elementi architettonici costituenti il modello rendendo itself a sort of building database.
esso stesso una sorta di database dell’edificio. Plans, sections and façades in dwg and pdf formats are been extracted from the model. Then it is been rende-
Dal modello sono stati estratti piante, sezioni e prospetti in dwg e pdf. E’ stato poi renderizzato con il software red with Cinema 4d software, from which diagramatic and photorealistic portrayals are been extracted, they
Cinema 4D, dal quale sono state estratte rappresentazioni diagrammatiche e rappresentazioni fotorealistiche are been obtained with the assistance of photos of the real object too.
ottunute anche grazie all’ausilio di fotografie dell’oggetto reale. Every obtained material and the informations about the building are been gathered in a committed web site.
Tutti gli elaborati ottenuti e le informazioni sull’edificio sono stati raccolti in un sito internet dedicato.
18
Eventi / Events