Sei sulla pagina 1di 103

BATTERY CHARGERS & STARTERS

p.

SMAW : MMA ARC WELDING

p.

30

GMAW : MIG/MAG WELDING

p.

43

WELDING INVERTER

p.

61

MULTIPROCESS WELDING INVERTER

p.

75

PLASMA CUTTING

p.

81

SPOT WELDING

p.

89

ACCESSORIES

p.

95

BATTERY CHARGERS
&
STARTERS

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

ARTIK 10
gers

Battery Char

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Portable battery chargers for lead storage batteries


equipped with ammeter, automatic thermal overload and polarity
protection.

Carica batterie portatili per accumulatori al piombo


dotati di amperometro, protezione termica automatica per
sovraccarica ed inversione di polarit.

Cargadores de bateras porttiles para acumuladores


de plomo. Equipados con ampermetro, proteccin trmica
automtica contra sobrecargas e inversin de polaridad.

Tragbare Batterieladegerte fr Bleiakkus mit


Chargeurs de batterie portatifs pour accumulateurs
Amperemeter, automatischem Schutz gegen berlastung und au plomb, dots dampremtre, protection thermique automatique
vertauschte Polung.
contre les surcharges et inversions de polarit.

Carregadores de bateria portteis, para acumuladores


de chumbo, dotados de ampermetro, proteco trmica automtica
contra sobrecargas e inverso de polaridade.

ARTIK 10
Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

10

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N

230V 50/60Hz
80
6 - 12
6,5
3,5 - 4,4
66
-

mm (LxWxH)

130x173x185

mm (LxWxH)

140x185x200

kg
N

99000022

2,4

ARTIK 15-100
Battery Cha

rgers

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Portable battery chargers for lead storage batteries


equipped with ammeter, automatic thermal overload and polarity
protection. Artik 100 with fast charge function/ Boost auxiliary start.

Carica batterie portatili per accumulatori al piombo


dotati di amperometro, protezione termica automatica per
sovraccarica ed inversione di polarit. Artik 100 con funzione di
carica rapida / aiuto avviamento Boost.

Cargadores de bateras porttiles para acumuladores


de plomo. Equipados con ampermetro, proteccin trmica
automtica contra sobrecargas e inversin de polaridad. Artik 100
con funcin de carga rpida / ayuda puesta en marcha Boost.

Tragbare Batterieladegerte fr Bleiakkus mit


Chargeurs de batterie portatifs pour accumulateurs
Amperemeter, automatischem Schutz gegen berlastung au plomb, dots dampremtre, protection thermique automatique
und vertauschte Polung. Artik 100 mit Schnellaufladung und contre les surcharges et inversions de polarit. Artik 100 avec fonction
Starthilfefunktion.
de charge rapide / aide au dmarrage Boost.

Carregadores de bateria portteis, para acumuladores


de chumbo, dotados de ampermetro, proteco trmica automtica
contra sobrecargas e inverso de polaridade. Artik 100 com funo de
carregamento rpido / auxlio de arranque Boost.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

ARTIK 15

ARTIK 100

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N

230V 50/60Hz
144
12
12
8
120
2

230V 50/60Hz
180
12
15-100 (BOOST)
10-60 (BOOST)
150
2

mm (LxWxH)

130x173x240

130x173x240

mm (LxWxH)

140x185x255

140x185x255

kg
N

2,8

99000023

99000024

11

PROGRESS 14-17-20
gers

Battery Char

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

PROGRESS 17-20

Semi-professional battery chargers for lead storage


batteries. Equipped with voltage and current selectors, ammeter,
automatic thermal overload and polarity protection.

Carica batterie semiprofessionali per accumulatori al


piombo. Selettori di tensione e corrente, amperometro, protezione
termica automatica per sovraccarica ed inversione di polarit.

Cargadores de bateras semi-profesionales para


acumuladores de plomo. Equipados con selector de voltaje e intensidad,
ampermetro, proteccin trmica automtica contra sobrecargas e
inversin de polaridad.

Halbprofessionelle Batterieladegerte fr Bleiakkus.


Funktionsschalter fr Spannung und Stromstrke, Amperemeter,
automatischer Thermoschutz gegen berlastung und vertauschte
Polung.

Chargeurs de batterie semi-professionnels pour


accumulateurs au plomb. Dots de slecteur de tension et de courant,
dampremtre, protection thermique automatique contre les surcharges
et inversions de polarit.

Carregadores de bateria semi-profissionais,


para acumuladores de chumbo. Seletores de tenso e corrente,
ampermetro, proteco trmica automtica contra sobrecargas e
inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

12

PROGRESS 14

PROGRESS 17

PROGRESS 20

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
140
6 - 12
11
7,5
112
2
200x260x175

230V 50/60Hz
300
12 - 24
12,5
8,5
128
2
200x260x175

230V 50/60Hz
390
12 - 24
16
11
165
2
200x260x175

mm (LxWxH)

230x275x205

230x275x205

230x275x205

kg
N

99000067

99000068

99000069

ARTIK 22-33
Battery Cha

rgers

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Semi-professional battery chargers for lead storage


batteries. Equipped with voltage and current selectors, ammeter,
automatic thermal overload and polarity protection.

Carica batterie semiprofessionali per accumulatori al


piombo. Selettori di tensione e corrente, amperometro, protezione
termica automatica per sovraccarica ed inversione di polarit.

Cargadores de bateras semi-profesionales para


acumuladores de plomo. Equipados con selector de voltaje e
intensidad, ampermetro, proteccin trmica automtica contra
sobrecargas e inversin de polaridad.

Halbprofessionelle Batterieladegerte fr Bleiakkus.


Funktionsschalter fr Spannung und Stromstrke, Amperemeter,
automatischer Thermoschutz gegen berlastung und vertauschte
Polung.

Chargeurs de batterie semi-professionnels pour


accumulateurs au plomb. Dots de slecteur de tension et de
courant, dampremtre, protection thermique automatique contre
les surcharges et inversions de polarit.

Carregadores de bateria semi-profissionais, para


acumuladores de chumbo. Seletores de tenso e corrente,
ampermetro, proteco trmica automtica contra sobrecargas e
inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

ARTIK 22

ARTIK 33

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
430
12 - 24
18
12
180
4
230x215x295

230V 50/60Hz
600
12 - 24
25
17
255
4
230x215x295

mm (LxWxH)

275x230x330

275x230x330

kg
N

8,5

9,2

99000051

99000052

13

PROGRESS 25-35-35b
gers

Battery Char

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

PROGRESS 35-35B

Professional battery chargers suitable for large recharging


plants. Equipped with voltage and current selectors, ammeter, voltmeter
(Progress 35-35b), automatic thermal overload protection.

Carica batterie professionali per grandi stazioni di


ricarica. Selettori di tensione e corrente, amperometro, voltmetro
(Progress 35 35b), protezione termica automatica.

Cargadores de bateras profesionales para grandes


instalaciones de recarga. Equipados con selector de voltaje e
intensidad, ampermetro, voltmetro (Progress 35-35b), y proteccin
trmica automtica contra sobrecargas.

Professionelle Batterieladegerte fr groe Ladestationen.


Funktionsschalter fr Spannung und Stromstrke, Amperemeter,
Voltmeter (Progress 35 35b), automatischer Thermoschutz.

Chargeurs de batterie professionnels indiqus pour les


grandes stations de rechargement. Dots de slecteur de tension et
de courant, dampremtre, voltmtre (Progress 35-35b), protection
thermique automatique.

Carregadores de bateria profissionais, para grandes


estaes de recarga. Seletores de tenso e corrente, ampermetro,
voltmetro (Progress 35 35b) proteco trmica automtica.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

14

PROGRESS 25

PROGRESS 35

PROGRESS 35b

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
620
6 - 12 - 24
25
17
255
6
245x250x435

230V 50/60Hz
920
6 - 12 - 24
38
25
375
12
245x250x435

230V 50/60Hz
1830
6-12-24-36-48
38
25
375
12
245x250x435

mm (LxWxH)

280x285x470

280x285x470

280x285x470

kg
N

12,8

18

22,8

99000031

99000032

99000040

AUTOMAT 6 - 8 - 13
Battery Cha

rgers

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Automatic battery charger for hermetically-sealed (gel)


storage and conventional lead batteries. Fitted with electronic control of
end of charging and illuminated indicators showing charge state, as well
as protection against short circuiting and polarity inversion.

Carica batterie automatico per accumulatori ermetici (gel)


e tradizionali al piombo. Dotati di controllo elettronico di fine carica ed
indicazioni luminose per lo stato di carica, protezione per corto circuito
e inversione polarit.

Carga bateras automtico para acumuladores


hermticos (gel) y tradicionales de plomo. Equipados con control
electrnico de terminacin de la carga y con indicaciones luminosas
para el estado de carga, con proteccin contra cortocircuito e inversin
de polaridad.

Automatisches Batterieladegert fr hermetisch


dichte Akkumulatoren (Gel) und traditionelle Bleiakkus. Ausgestattet
mit elektronischer Steuerung am Ende des Ladevorganges und
Leuchtanzeigen fr den Ladezustand, mit Sicherung gegen Kurzschlu
und vertauschte Polung.

Chargeurs de batterie automatiques pour les


accumulateurs hermtiques (gel) et traditionnels au plomb. Ils sont
quips dun contrle lectronique de fin de charge, de lindication
lumineuse pour ltat de charge ainsi que de la protection contre les
courts-circuits et linversion de polarit.

Carregador de baterias automtico para acumuladores


hermticos (gel) e tradicionais de chumbo. Dotados de controlo
electrnico de fim de carga e indicaes luminosas para o estado de
carga, proteco para o curto-circuito e inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

AUTOMAT 6

AUTOMAT 8

AUTOMAT 13

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N

230V 50/60Hz
50
12
4
2,5
40
-

230V 50/60Hz
50
6-12
4
2,5
40
-

230V 50/60Hz
140
12
11
7
105
2

mm (LxWxH)

110x140x170

110x140x170

132x180x300

mm (LxWxH)
kg
N

112x147x175
2,0

112x147x175
2,1

127x182x300
3,4

99000042

99000050

99000043

15

AUTOMATIC 15
gers

Battery Char

Automotive
d
ter alndisplay
a
Amme
it
ig
d
ter
voltme

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Automatic battery charger for hermetically-sealed (gel)


storage and conventional lead batteries. Fitted with electronic control
of end of charging and automatic reset, illuminated indicators showing
charge status, as well as protection against short circuiting and polarity
inversion. Fitted with digital ammeter and voltmeter.

Carica batterie automatico per accumulatori ermetici


(gel) e tradizionali al piombo. Dotati di controllo elettronico di fine
carica e ripristino carica automatico, indicazioni luminose per lo stato
di carica, protezione per corto circuito e inversione polarit. Dotato di
amperometro e voltmetro digitale.

Carga bateras automtico para acumuladores


hermticos (gel) y tradicionales de plomo. Equipados con control
electrnico de terminacin de la carga y restauracin automtica de
la carga y con indicaciones luminosas para el estado de carga, con
proteccin contra cortocircuito e inversin de polaridad. Dotados de
ampermetro y voltmetro digitales.

Automatisches Batterieladegert fr hermetisch


dichte Akkumulatoren (Gel) und traditionelle Bleiakkus. Ausgestattet
mit elektronischer Kontrolle des Ladestroms sowie automatischer
Unterbrechung und Wiederaufnahme des Ladevorgangs,
Leuchtanzeigen fr den Ladezustand, Sicherung gegen Kurzschlu
und vertauschte Polung.

Chargeurs de batterie automatiques pour les


accumulateurs hermtiques (gel) et traditionnels au plomb. Ils sont
quips dun contrle lectronique de fin de charge et remise a ltat
initial automatique, de indications lumineuses pour ltat de charge ainsi
que de la protection contre les courts-circuits et linversion de polarit.
Equips dampremtre et voltmtre digitales.

Carregador de baterias automtico para acumuladores


hermticos (gel) e tradicionais de chumbo. Dotados de controlo
electrnico de fim de carga, reset automtico de carga e indicaes
luminosas para o estado de carga, proteco para o curto-circuito e
inverso de polaridade.

AUTOMATIC 15
Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

16

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
300
12 - 24
12,5
8,5
130
2
200x260x175

mm (LxWxH)

230x275x205

kg
N

99000060

AUTOMATIC 18-30
Battery Cha

rgers

Automotive
d
ter alndisplay
a
Amme
it
ter dig
voltme

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Automatic battery chargers for lead storage batteries


with electronic control of the charging current. Warning LEDs indicate
the battery condition, charging current regulation by potentiometer.
Automatic charging and maintenance function.

Carica batterie automatici per accumulatori al piombo.


Controllo elettronico della corrente di carica, indicazioni luminose
per lo stato della carica. Regolazione corrente di carica mediante
potenziometro. Funzione di carica automatica e di mantenimento.

Cargadores de bateras automticos para acumuladores


de plomo. Control electrnico de la intensidad de carga. Indicadores
luminosos del estado de carga. Regulacin de la corriente de
carga mediante potencimetro. Funcin de carga automtica y de
mantenimiento.

Automatische Batterieladegerte fr Bleiakkus.


Elektronische Kontrolle des Ladestroms, Leuchtanzeigen fr den
Ladezustand. Ladestromseinstellung durch Potentiometer. Automatische
Lade-und Wartungsfunktion.

Chargeurs de batterie automatiques pour accumulateurs


au plomb. Contrle lectronique du courant de charge, tmoins
lumineux pour ltat de charge. Rglage du courant de charge par
potentiomtre. Fonction de charge automatique et de maintien.

Carregadores de bateria automticos para acumuladores


de chumbo. Verificao electrnica da corrente de carga, indicaes
luminosas do estado da carga. Regulao da corrente de carga por
meio de potencimetro. Funo de carga automtica e manuteno.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

AUTOMATIC 18

AUTOMATIC 30

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N

230V 50/60Hz
450
12 - 24
18
12
195

230V 50/60Hz
720
12 - 24
30
20
300

mm (LxWxH)

230x215x295

230x215x295

mm (LxWxH)

275x230x330

275x230x330

kg
N

9,1

10,8

99000065

99000066

17

DISCOVERY 2-5-6
gers

Battery Char

Automotive

ion
connect
Battery

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Reverse Polarity
Protection

DISCOVERY 2-5

r
Inverte
logy
techno
r the
safe fo
rd
on boa
ics
n
electro

A new range of completely electronic batteries chargers


with no output voltage spikes, which can damage the vehicles circuit
boards. Ideal for charging AGM, GEL and lead batteries. The user has
the possibility of regulating the charge voltage and current to various
levels based on the models. Discovery 2: manual 6/12V voltage
selection, fixed current 1.5 Amps, ideal for vintage motorcycles (6V)
and motorbikes; Discovery 5: fixed 12V voltage, manual two-level
current selection, ideal for motorcycles and small cars; Discovery 6:
automatic 6/12V voltage selection, manual four-level current selection,
ideal for motorcycles and cars; Discovery 8/16: fixed 12V voltage,
manual four-level current selection, ideal for cars, vans and small boats.
Desulphation function and digital instrument on the Discovery 16.

Power
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

18

Nuova gamma di carica batterie completamente


elettronici privi di picchi di tensione in uscita che possono danneggiare le
schede elettroniche a bordo dei veicoli. Ideali per caricare batterie AGM,
al GEL e al piombo. Regolazione della tensione e corrente di carica a
pi livelli selezionabili dallutente a seconda dei modelli. Discovery
2: selezione manuale della tensione 6/12V, corrente fissa 1,5Amp,
ideale per moto depoca (6V) e motocicli; Discovery 5: tensione fissa
12V, selezione manuale della corrente su due livelli, ideale per motocicli
e piccole autovetture; Discovery 6: selezione automatica della
tensione 6/12V, selezione manuale della corrente di carica su quattro
livelli, ideale per motocicli e autovetture; Discovery 8/16: tensione
fissa 12V, selezione manuale della corrente su quattro livelli, ideali per
autovetture, furgoncini, piccole imbarcazioni. Funzione di desolfatazione
e strumento digitale nel Discovery 16.

Nueva gama de cargadores de bateras completamente


electrnicos sin picos de tensin en salida que pueden daar las tarjetas
electrnicas a bordo de los vehculos. Ideales para cargar bateras AGM,
al GEL y al plomo. Regulacin de la tensin y corriente de carga a varios
niveles que pueden ser seleccionados por el usuario dependiendo de los
modelos. Discovery 2: seleccin manual de la tensin 6/12V, corriente
fija 1,5 Amp, ideal para motos de poca (6V) y motociclos; Discovery
5: tensin fija 12V, seleccin manual de la corriente en dos niveles, ideal
para motociclos y pequeos coches; Discovery 6: seleccin automtica
de la tensin 6/12V, seleccin manual de la corriente de carga en cuatro
niveles, ideal para motociclos y coches; Discovery 8/16: tensin fija
12V, seleccin manual de la corriente en cuatro niveles, ideales para
coches, furgonetas, pequeas embarcaciones. Funcin de desulfatacin e
instrumento digital en Discovery 16.

DISCOVERY 2

DISCOVERY 5

DISCOVERY 6

(1 ph)
W
V
A
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
30
6/12
1,5
50
1
55x130x35

230V 50/60Hz
60
12
4
60
2
65x170x35

230V 50/60Hz
80
6/12
6
80
4
175x60x130

mm (LxWxH)
kg
N

blister
0,3

200x280x52
0,8

blister
0,9

99000070

99000055

99000071

DISCOVERY 8-16
Battery Cha

rgers

Automotive

r
Inverte
logy
techno
r the
safe fo
rd
on boa
nics
electro

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Reverse Polarity
Protection

Neue Serie vollkommen elektronischer Batterieladegerte


ohne Ausgangs-Spannungsspitzen, welche die in den Fahrzeugen
sitzenden Platinen beschdigen knnten. Ideal zum Aufladen von
AGM-, Gel- und Bleibatterien. Je nach Modell sind Ladespannung
und Ladestrom vom Nutzer mehrstufig verstellbar. Discovery 2:
Manuelle Auswahl der Spannung 6/12V, fester Strom 1,5 Amp, ideal
fr Oldtimer-Motorrder (6V) und Motorrder; Discovery 5: feste
Spannung 12V, manuelle, 2-stufige Auswahl des Ladestroms, ideal
fr Motorrder und kleine PKWs; Discovery 6: Manuelle Auswahl
der Spannung 6/12V, manuelle, 4-stufige Auswahl des Ladestroms,
ideal fr Motorrder und PKWs; Discovery 8/16: feste Spannung
12V, manuelle, 4-stufige Auswahl des Ladestroms, ideal fr PKWs,
Lieferwgen und kleine Boote. Entschwefelungsfunktion und digitales
Gert bei Discovery 16.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

Nouvelle gamme de chargeurs de batteries compltement


lectroniques et sans pics de tension en sortie qui peuvent endommager
les cartes lectroniques bord des vhicules. Ces produits sont parfaits
pour charger des batteries AGM, au GEL et au plomb. Rglage de la
tension et courant de charge sur diffrents niveaux que lutilisateur
peut slectionner en fonction des modles. Discovery 2 : slection
manuelle de la tension 6/12V, courant fixe 1,5 Amp, idal pour des
motos anciennes (6V) et motocycles ; Discovery 5 : tension fixe 12V,
slection manuelle du courant sur deux niveaux, idal pour motocycles
et petites voitures ; Discovery 6 : slection automatique de la tension
6/12V, slection manuelle du courant de charge sur quatre niveaux,
idal pour motocycles et voitures ; Discovery 8/16 : tension fixe 12V,
slection manuelle du courant sur quatre niveaux, idal pour voitures,
fourgons, petits bateaux. Fonction de dsulfatation et instrument
numrique dans Discovery 16.

Nova gama de carregadores de baterias completamente


eletrnicos sem picos de tenso em sada que possam danificar as
placas eletrnicas incorporadas nos veculos. Ideais para carregar
baterias AGM, de GEL e de chumbo. Regulao da tenso e corrente de
carregamento a vrios nveis selecionveis pelo utilizador, dependendo
dos modelos. Discovery 2: 6/12V seleo manual da tenso 6/12V,
corrente fixa - 1,5 Amp, ideal para motos antigas (6V) e motociclos;
Discovery 5: tenso fixa 12V, seleo manual da corrente em dois
nveis, ideal para motociclos e pequenos automveis; Discovery 6:
seleo automtica da tenso 6/12V, seleo manual da corrente de
carregamento em quatro nveis, ideal para motociclos e automveis;
Discovery 8/16: tenso fixa 12V, a seleo manual da corrente
em quatro nveis, ideais para automveis, carrinhas, barcos pequenos.
Funo de dessulfatao e instrumento digital no Discovery 16.

DISCOVERY 8

DISCOVERY 16

(1 ph)
W
V
A
A
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
110
12
8
8
120
4
138x236x158

230V 50/60Hz
230
12
16
16
240
4
154x276x193

mm (LxWxH)
kg
N

170x270x190
1,3

175x305x220
1,6

99000048

99000049

19

SPEEDY 150
Battery
tarter
Chargers & S

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Portable battery chargers and starters. Equipped with


charging current control selector, ammeter, thermal overload protection,
internal fuse protection against short circuits and polarity reversal.

Carica batterie con avviamento, portatili. Selettore per


la corrente di carica, amperometro, protezione termostatica contro gli
avviamenti prolungati, fusibile interno contro corto circuiti ed inversione
di polarit.

Cargadores porttiles de bateras con ayuda puesta


en marcha. Equipados con selector de la intensidad de carga,
ampermetro, proteccin termosttica contra arranques repetidos,
fusible protector de corto circuito e inversin de polaridad situado en
el interior del equipo.

Tragbare Batterieladegerte mit Starthilfe.


Funktionsschalter fr Ladestrom, Amperemeter, thermostatischer
Schutz gegen zu lange Startvorgnge, interne Sicherung gegen
Kurzschlsse und vertauschte Polung.

Chargeurs de batterie portatifs avec auxiliaire de


dmarrage. Dots de slecteur du courant de charge, dampremtre,
disjoncteur thermique contre les dmarrages prolongs, fusible interne
contre les courts-circuits et inversion de polarit.

Carregadores de bateria portteis com ajuda para


arranque. Selector para a corrente de carga, ampermetro, proteco
termosttica contra arranques repetidos, fusvel interno contra curtoscircuitos e inverso de polaridade.

SPEEDY 150
Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

(1 ph)
W
V
A
A
Acc
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
190
12
16
11
140
85
165
2+BOOST
200x260x175

mm (LxWxH)

230x275x205

kg
N

99005051

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

20

SPEEDY 250-430
Ba
Chargers & Stattery
rter

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Portable battery chargers and starters. Equipped with


charging current control selector, ammeter, thermal overload protection,
internal fuse protection against short circuits and polarity reversal.

Carica batterie con avviamento, portatili. Selettore per


la corrente di carica, amperometro, protezione termostatica contro gli
avviamenti prolungati, fusibile interno contro corto circuiti ed inversione
di polarit.

Cargadores porttiles de bateras con ayuda puesta


en marcha. Equipados con selector de la intensidad de carga,
ampermetro, proteccin termosttica contra arranques repetidos,
fusible protector de corto circuito e inversin de polaridad situado en
el interior del equipo.

Tragbare Batterieladegerte mit Starthilfe.


Funktionsschalter fr Ladestrom, Amperemeter, thermostatischer
Schutz gegen zu lange Startvorgnge, interne Sicherung gegen
Kurzschlsse und vertauschte Polung.

Chargeurs de batterie portatifs avec auxiliaire de


dmarrage. Dots de slecteur du courant de charge, dampremtre,
disjoncteur thermique contre les dmarrages prolongs, fusible interne
contre les courts-circuits et inversion de polarit.

Carregadores de bateria portteis com ajuda para


arranque. Selector para a corrente de carga, ampermetro, proteco
termosttica contra arranques repetidos, fusvel interno contra curtoscircuitos e inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

SPEEDY 250

SPEEDY 430

Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
650
12 - 24
27
18
220
135
270
2+BOOST
240x225x330

230V 50/60Hz
1000
12 - 24
42
28
380
260
420
4+BOOST
245x250x435

mm (LxWxH)

300x260x370

280x285x470

kg
N

11,4

16,8

99005052

99005031

(1 ph)
W
V
A
A
Acc

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

21

RAPID 280-380-480
Battery
tarter
Chargers & S

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Portable battery chargers and starters. Equipped with


charging current control selector, ammeter, thermal overload protection,
internal fuse protection against short circuits and polarity reversal.

Carica batterie con avviamento, portatili. Selettore per


la corrente di carica, amperometro, protezione termostatica contro gli
avviamenti prolungati, fusibile interno contro corto circuiti ed inversione
di polarit.

Cargadores porttiles de bateras con ayuda puesta


en marcha. Equipados con selector de la intensidad de carga,
ampermetro, proteccin termosttica contra arranques repetidos,
fusible protector de corto circuito e inversin de polaridad situado en
el interior del equipo.

Tragbare Batterieladegerte mit Starthilfe.


Funktionsschalter fr Ladestrom, Amperemeter, thermostatischer
Schutz gegen zu lange Startvorgnge, interne Sicherung gegen
Kurzschlsse und vertauschte Polung.

Chargeurs de batterie portatifs avec auxiliaire de


dmarrage. Dots de slecteur du courant de charge, dampremtre,
disjoncteur thermique contre les dmarrages prolongs, fusible interne
contre les courts-circuits et inversion de polarit.

Carregadores de bateria portteis com ajuda para


arranque. Selector para a corrente de carga, ampermetro, proteco
termosttica contra arranques repetidos, fusvel interno contra curtoscircuitos e inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

(1 ph)
W
V
A
A
Acc

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

22

Ah 15h
N
mm (LxWxH)
mm (LxWxH)
kg
N

RAPID 280

RAPID 380

RAPID 480

230V 50/60Hz
460
12
38
25
240
160
375
2+BOOST
240x225x330

230V 50/60Hz
900
12 - 24
38
25
280
200
375
2+BOOST
240x225x330

230V 50/60Hz
1320
12 - 24
55
36
450
315
540
6+BOOST
245x250x435

300x260x370
13,6

300x260x370
13,8

280x285x470
20,4

99005040

99005041

99005042

SPRINT CAR 300-340-440


Ba
Chargers & Stattery
rter

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Professional battery chargers and starters on wheels.


Equipped with slow/fast charging current selector, ammeter, thermal
overload protection and internal fuse protection against short circuits
and polarity reversal.

Caricaa batterie professionali con avviamento carrellati.


carrellati
Selettori per la corrente di carica lenta o veloce, amperometro,
protezione termostatica contro gli avviamenti prolungati, fusibile interno
contro corto circuiti ed inversione di polarit.

Cargadores de bateras profesionales con


c ayuda puesta
en marcha. Llevan ruedas y mango para un fcil desplazamiento.
Equipados con selector de carga lenta o rpida, ampermetro, proteccin
trmica automtica contra arranques repetidos, fusible protector de
corto circuito e inversin de polaridad situado en el interior del equipo.

Fahrbare professionelle Batterieladegerte mit Starthilfe.


Stromschalter fr schnelles oder langsames Aufladen, Amperemeter,
thermostatischer Schutz gegen zu lange Startvorgnge, interne
Sicherung gegen Kurzschlsse und vertauschte Polung.

Chargeurs - dmarreurs professionnels sur roues


dots de slecteur du courant de charge lent/rapide, dampremtre,
disjoncteur thermique contre les dmarrages prolongs, fusible interne
contre les courts-circuits et inversion de polarit.

Carregadores de baterias com rodas e ajuda para


arranque. Selectores para a corrente de carga lenta ou rpida,
ampermetro, proteco termosttica contra arranques prolongados,
fusvel interno contra curtos-circuitos e inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

(1 ph)
W
V
A
A
Acc

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

Ah 15h
N
mm (LxWxH)
mm (LxWxH)
kg
N

SPRINT CAR 300

SPRINT CAR 340

SPRINT CAR 440

230V 50/60Hz
900
12 - 24
38
25
260
180
375
4+BOOST
300x345x830

230V 50/60Hz
1000
12 - 24
45
30
300
200
450
4+BOOST
260x415x650

230V 50/60Hz
1320
12 - 24
55
36
380
260
540
4+BOOST
260x415x650

280x320x470
17

280x350x600
18,5

280x350x600
21,8

99010039

99010040

99010035

23

SPRINT CAR 540-640


Battery
tarter
Chargers & S

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Professional battery chargers and starters on wheels.


Equipped with slow/fast charging current selector, timer, ammeter,
thermal overload protection and internal fuse protection against short
circuits and polarity reversal.

Carica batterie professionali con avviamento carrellati.


Selettori per la corrente di carica lenta o veloce, timer, amperometro,
protezione termostatica contro gli avviamenti prolungati, fusibile interno
contro corto circuiti ed inversione di polarit.

Cargadores de bateras profesionales con ayuda puesta


en marcha. Llevan ruedas y mango para un fcil desplazamiento.
Equipados con selector de carga lenta o rpida, temporizador,
ampermetro, proteccin trmica automtica contra arranques
repetidos, fusible protector de corto circuito e inversin de polaridad
situado en el interior del equipo.

Fahrbare professionelle Batterieladegerte mit


Starthilfe. Stromschalter fr schnelles oder langsames Aufladen, Timer
Amperemeter, thermostatischer Schutz gegen zu lange Startvorgnge,
interne Sicherung gegen Kurzschlsse und vertauschte Polung.

Chargeurs - dmarreurs professionnels sur roues


dots de slecteur du courant de charge lent/rapide, temporisateur,
dampremtre, disjoncteur thermique contre les dmarrages prolongs,
fusible interne contre les courts-circuits et inversion de polarit.

Carregadores de baterias com rodas e ajuda para


arranque. Selectores para a corrente de carga lenta ou rpida, timer,
ampermetro, proteco termosttica contra arranques prolongados,
fusvel interno contra curtos-circuitos e inverso de polaridade.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

SPRINT CAR 540

SPRINT CAR 640

Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
1440
12 - 24
60
40
480
330
600
6+BOOST
320x487x745

230V 50/60Hz
1800
12 - 24
75
50
580
400
750
6+BOOST
320x487x745

mm (LxWxH)

330x395x710

330x395x710

kg
N

30,8

32

99010041

99010030

(1 ph)
W
V
A
A
Acc

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

24

AUTOSTAR 300-500
Ba
Chargers & Stattery
rter

Automotive
.
with C.P.S
Equipped
n
o
ti
c
( car prote
).
m
e
st
sy
on
e
th
t
Protec
nics
o
tr
c
board ele
st
o
during bo

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Portable battery chargers and starters. Equipped with


charging current control selector and charging current level ammeter.
Protected with internal fuse protection against short-circuits or polarity
reversal and thermostatic protection against protracted boostings. They
are equipped with C.P.S. (car protection system) system in order to activate
and disable, in a fully automatic way, the boosting function to protect the on
board vehicles board.

Carica batterie con avviamento portatili. Dotati di


selettore e amperometro per la regolazione e visualizzazione del livello
della corrente di carica. Protetti con fusibile interno contro cortocircuiti
o inversione di polarita e protezione termostatica contro gli avviamenti
prolungati. Dotati di sistema C.P.S. (car protection system) in grado di
attivare e
disattivare in modo totalmente automatico la funzione
di avviamento (boost), per proteggere lelettronica a bordo del veicolo.

Cargadores de bateras con ayuda puesta en marcha,


porttiles. Completos con selector de la corriente de carga y ampermetro.
Llevan fusible protector interno contra corto circuito o inversin de
polaridad y proteccin trmica contra arranques repetidos. Equipados
con sistema C.P.S. (car protection system) que activa y desactiva
automticamente el arranque (boost Start) para proteger las tarjetas
electrnicas que se encuentran en los vehculos

Tragbare Batterielade- und Startergerte, die ausgerstet


sind mit einem Funktionsschalter fr Ladestrom und Amperemeter.
Interne Sicherung gegen Kurzschlsse und vertauschte Polung sowie
thermostatischer Schutz gegen zu lange Ladevorgnge. Ausgerstet
mit einem C.P.S. System (car protection system), das vollautomatisch
die Boosting/Starthilfe-Funktion aktiviert oder deaktiviert, um die
Fahrzeugelektroniken zu schtzen.

Chargeurs dmarreurs portables. Dots dun slecteur


et dun ampremtre pour la rgulation et la visualisation du niveau
du courant de charge. Protgs par fusible interne, contre les court
circuits et linversion de polarit, et par disjoncteur thermique, contre les
dmarrages prolongs, ils sont dots du systme C.P.S. (car protection
system, systme de protection de lautomobile), mme dactiver
et de dbrancher de faon totalement automatique la fonction de
dclenchement, pour protger llectronique bord du vhicule.

Carregadores de baterias com ajuda de arranque e


portteis. Equipado com o seletor do controle da corrente de carga e o
ampermetro para visualizar o nvel da corrente. Protegido pelo fusvel
interno contra curtos-circuitos ou reverso de polaridade e proteo
termosttica contra os impulsionadores de proteo. So equipados
com o sistema de C.P.S. (car protection system) a fim de ativar e
desactivar automticamente a funo do arranque para proteger a
electrnica do veculo.

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

AUTOSTAR 300

AUTOSTAR 500

Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
480
12
38
25
300
210
375
2+BOOST
345x250x280

230V 50/60Hz
1300
12 - 24
55
36
450
320
540
6+BOOST
345x250x280

mm (LxWxH)

440x275x255

440x275x255

kg
N

14,4

19

99005043

99005044

(1 ph)
W
V
A
A
Acc

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

25

AUTOSTAR 701
Battery
tarter
Chargers & S

Automotive

.
with C.P.S
Equipped
ction
( car prote
system ).
e on
Protect th
ctronics
board ele
ost
during bo

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Battery chargers and starters on wheels. Equipped with


charging current control selector and charging current level ammeter.
Protected with internal fuse protection against short-circuits or polarity
reversal and thermostatic protection against protracted boostings. They
are equipped with C.P.S. (car protection system) system in order to activate
and disable, in a fully automatic way, the boosting function to protect the on
board vehicles board.
Carica batterie con avviamento carrellati. Dotati di
selettore e amperometro per la regolazione e visualizzazione del livello
della corrente di carica. Protetti con fusibile interno contro cortocircuiti
o inversione di polarita e protezione termostatica contro gli avviamenti
prolungati. Dotati di sistema C.P.S. (car protection system) in grado
di attivare e disattivare in modo totalmente automatico la funzione di
avviamento (boost) ,per proteggere lelettronica a bordo del veicolo.
Cargadores de bateras con ayuda puesta en marcha y
ruedas. Completos con selector de la corriente de carga y ampermetro.
Llevan fusible protector interno contra corto circuito o inversin de
polaridad y proteccin trmica contra arranques repetidos. Equipados
con sistema C.P.S. (car protection system) que activa y desactiva
automticamente el arranque (boost Start) para proteger las tarjetas
electrnicas que se encuentran en los vehculos
Fahrbare Batterieladegerte mit Starthilfe, die ausgerstet
sind mit einem Funktionsschalter fr Ladestrom und Amperemeter.
Interne Sicherung gegen Kurzschlsse und vertauschte Polung sowie
thermostatischer Schutz gegen zu lange Ladevorgnge. Ausgerstet
mit einem C.P.S. System (car protection system), das vollautomatisch
die Boosting/Starthilfe-Funktion aktiviert oder deaktiviert, um die
Fahrzeugelektroniken zu schtzen.
Chargeurs-dmarreurs sur roues. Dots dun slecteur
et dun ampremtre pour la rgulation et la visualisation du niveau
du courant de charge. Protgs par fusible interne, contre les court
circuits et linversion de polarit, et par disjoncteur thermique, contre les
dmarrages prolongs, ils sont dots du systme C.P.S. (car protection
system, systme de protection de lautomobile), mme dactiver
et de dbrancher de faon totalement automatique la fonction de
dclenchement, pour protger llectronique bord du vhicule.
Carregadores de bateria com ajuda de arranque e com
rodas. Equipado com o seletor do controle da corrente de carga e o
ampermetro para visualizar o nvel da corrente. Protegido pelo fusvel
interno contra curtos-circuitos ou reverso de polaridade e proteo
termosttica contra os impulsionadores de proteo. So equipados
com o sistema de C.P.S. (car protection system) a fim de ativar e
desactivar automticamente a funo do arranque para proteger a
electrnica do veculo.

AUTOSTAR 701
Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

(1 ph)
W
V
A
A
Acc
Ah 15h
N
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
1800
12 - 24
75
50
580
400
750
6+BOOST
320x487x745

mm (LxWxH)

330x395x710

kg
N

99010037

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

26

33,5

AUTOSTAR 1001-1300-2000
Ba
Chargers & Stattery
rter

Automotive

EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Professional battery chargers and starters on wheels.


Equipped with charging current control selector and charging current
level ammeter. Protected with internal fuse protection against shortcircuits or polarity reversal and thermostatic protection against protracted
boostings. They are equipped with C.P.S. (car protection system) system in
order to activate and disable, in a fully automatic way, the boosting function to
protect the on board vehicles board.

Carica batterie con avviamento professionali carrellati.


Dotati di selettore e amperometro per la regolazione e visualizzazione
del livello della corrente di carica. Protetti con fusibile interno contro
cortocircuiti o inversione di polarita e protezione termostatica contro gli
avviamenti prolungati. Dotati di sistema C.P.S. (car protection system) in
grado di attivare e disattivare in modo totalmente automatico la funzione
di avviamento (boost) ,per proteggere lelettronica a bordo del veicolo.

Cargadores de bateras con ayuda puesta en marcha,


profesionales con ruedas. Completos con selector de la corriente de
carga y ampermetro. Llevan fusible protector interno contra corto circuito
e inversin de polaridad y proteccin trmica contra arranques repetidos.
Equipados con sistema C.P.S. (car protection system) que activa y
desactiva automticamente el arranque (boost Start) para proteger las
tarjetas electrnicas que se encuentran en los vehculos

Fahrbare professionelle Batterieladegerte mit Starthilfe,


die ausgerstet sind mit einem Funktionsschalter fr Ladestrom und
Amperemeter. Interne Sicherung gegen Kurzschlsse und vertauschte
Polung sowie thermostatischer Schutz gegen zu lange Ladevorgnge.
Ausgerstet mit einem C.P.S. System (car protection system),
das vollautomatisch die Boosting/Starthilfe-Funktion aktiviert oder
deaktiviert, um die Fahrzeugelektroniken zu schtzen.

Chargeurs-dmarreurs professionnels sur roues. Dots


dun slecteur et dun ampremtre pour la rgulation et la visualisation
du niveau du courant de charge. Protgs par fusible interne, contre les
court circuits et linversion de polarit, et par disjoncteur thermique,
contre les dmarrages prolongs, ils sont dots du systme C.P.S. (car
protection system, systme de protection de lautomobile), mme
dactiver et de dbrancher de faon totalement automatique la fonction
de dclenchement, pour protger llectronique bord du vhicule.

Carregadores de bateria profissionais com ajuda de


arranque, em rodas. Equipado com o seletor do controle da corrente
de carga e o ampermetro para visualizar o nvel da corrente. Protegido
pelo fusvel interno contra curtos-circuitos ou reverso de polaridade
e proteo termosttica contra os impulsionadores de proteo. So
equipados com o sistema de C.P.S. (car protection system) a fim de ativar
e desactivar automticamente a funo do arranque para proteger a
electrnica do veculo.

.
with C.P.S
Equipped
n
io
ct
te
ro
( car p
system ).
e on
Protect th
ronics
ct
le
board e
ost
o
b
g
n
duri

Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

AUTOSTAR 1001

AUTOSTAR 1300

AUTOSTAR 2000

230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

Ah 15h
N
mm (LxWxH)

2000
12 - 24
90
60
1000
560
900
14+BOOST
320x487x745

2800
12 - 24
120
80
1300
850
1200
12+BOOST
330x567x770

3600
12 - 24
150
120
2000
1100
1500
12+BOOST
330x567x770

mm (LxWxH)

330x395x710

370x567x775

370x567x775

kg
N

53,2

67,4

89,2

99010038

99010042

99010043

(3 ph)
W
V
A
A
Acc

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.
Charging Current Pos.

Cod.

27

DIGICAR 600
Battery
tarter
Chargers & S
essor
Microproc
fe for
control sa
ard
the on bo
s during
electronic
d boost!
charge an
EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Automotive
Control
Digital

Optional
cod. 99090025

New generation of professional battery chargers featuring


electronical overvoltage protections in the charge and boost functions.
This battery charger is fit to start modern motor vehicles, avoiding the
risk of damages to the vehicle electronic devices.Equipped with charge
current selector, digital ammeter, Thermal Overload protection, internal
fuse protection against short circuits and polarity reversal, charge timer.
The charge function is carried out without output voltage peaks which
could damage the electronic cards fitted on motor vehicles. Ideal for
charging the AGM, gel, calcium and lead batteries with which modern
vehicles are equipped. Provided with charging current digital regulation,
operating at 3 levels: constant current, constant voltage and floating final
charging (automatic charge stop). Automatic charging and maintenance
function.

Carica batterie professionali di nuova generazione


con la funzione carica e di avviamento protetto. Adatti per eseguire
lavviamento di autoveicoli moderni, senza il rischio di danneggiare le
schede elettroniche a bordo degli automezzi. Dotati di selettore per
la corrente di carica, amperometro digitale, protezione termostatica
contro gli avviamenti prolungati, fusibile interno contro corto circuiti
ed inversione di polarit, timer di carica. La funzione di carica viene
eseguita senza picchi di tensione in uscita che possono danneggiare le
schede elettroniche a bordo degli automezzi. Ideali per caricare batterie
AGM, al gel, al calcio e al piombo montate su veicoli moderni. Dotato
di regolazione della corrente di carica in modo digitale, operante in tre
livelli: corrente costante, tensione costante, carica finale flottante (fine
carica automatico). Funzione di carica automatica e di mantenimento

Nueva generacin de carga-bateras profesionales


completos de proteccines electrnicas contra la sobretensin durante
la carga y el arranque. Ideales para cargar los vehculos modernos, sin
daar las tarjetas electrnicas. Equipados con regulacin de la corriente
de carga, ampermetro digital, proteccin trmica contra sobrecargas,
fusible protector de corto circuito e inversin de polaridad situado en
el interior del equipo, temporizador de carga. La funcin de carga se
realiza sin picos de tensin en salida, que pueden daar las tarjetas
electrnicas que se encuentran en los vehculos. Ideal para cargar
bateras AGM, de gel y de plomo que se montan en los vehculos
modernos. Dotados de regulacin digital de la corriente de carga, que
funciona en 3 niveles: corriente constante, tensin elctrica constante,
carga final flotante (terminacin de la carga automtica). Funcin de
carga automtica y de mantenimiento.

DIGICAR 600
Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

(1 ph)
W
V
A
A
Acc
Ah 15h

230V 50/60Hz
1300
12-24
38
25
450
320
375

mm (LxWxH)

345x250x280

mm (LxWxH)

440x275x255

kg
N

99005047

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.

Cod.

28

20

DIGICAR 900
Ba
Chargers & Stattery
rter
essor
Microproc
fe for
control sa
ard
the on bo
s during
electronic
d boost!
charge an

New
EN
60335-2-29
EN 55014
EN 55104

Automotive
ntrol
o
C
l
a
t
i
Dig

Neue Generation von professionellen Batterieladegerten,


die gekennzeichnet sind durch berspannungsschutz whrend
des Boost Starts. Dieses Batterieladegert ist geeignet, moderne
Fahrzeugmotoren zu starten und vermeidet dabei das Risiko einer
Beschdigung der komplexen Fahrzeugelektroniken. Funktionsschalter
fr Ladestrom, digitaler Amperemeter, berhitzungsschutz, interne
Sicherung gegen Kurzschlsse und vertauschte Polung, Lade-Timer.
Die Aufladung erfolgt ohne Spannungsspitzen am Ausgang, die
Elektroniken der Fahrzeuge zerstren knnten. Ideal zum Laden der
AGM-, Gel-, Kalzium- und Bleibatterien der modernen Fahrzeuge.
Ausgestattet mit digitaler Regulierung des Ladestroms in 3 Stufen:
gleichbleibender Strom, gleichbleibende Spannung und gleitendes
Laden am Ende (automatische Beendigung des Ladevorganges).
Automatische Lade-und Wartungsfunktion.

Nouvelle gnration de chargeurs de batterie dots de


protections electroniques contre la surtension pendant la charge et le
dmarrage. Idaux pour charger les batteries montes sur les vhicules
modernes sans endommager les cartes lectroniques bord des ces
vhicules. Dots de slecteur de courant de charge, ampremtre
digital, protection thermique, fusible interne contre les court-circuits et
inversion de polarit, charge minuteur. La fonction de charge se ralise
sans pointes de tension en sortie, qui peuvent endommager les cartes
lectroniques bord des vhicules. Idaux pour charger les batteries
AGM, au gel, calcium et au plomb montes sur les vhicules modernes.
Dots de rglage digital de la courant de charge, fonctionnant sur 3
niveaux: courant constante, tension constante, charge finale flottante
(fin de charge automatique). Fonction de charge automatique et de
maintien.

A nova gerao de carregadores de bateria profesionais


dispe de proteos electrnicas contra a sobretenso durante a
carga e o arranque. Este carregador de bateria est preparado para
arranque motores de veculos modernos, evitando danos no equipamento
electrnico do veculo. Equipado com seleccionador de corrente,
ampermetro digital, proteco contra sobrecarga trmica, proteco de
fusvel interno contra curtos-circuitos e polaridade reversvel, relgio de
carga. A carga efectuada evitando os picos de voltagem que poderiam
danificar os cartes electrnicos colocados nos motores dos veculos.
Ideal para carregar baterias AGM, de gel, de clcio e de chumbo
equipados nos veculos modernos.Fornecidos com regulador digital de
carga de corrente elctrica, operando a trs nveis: corrente constante,
voltagem constante e oscilao da corrente final (paragem automtica de
carga). Funo de carga automtica e manuteno.

DIGICAR 900
Power
Amp. Eff.
Amp. 60335-2-29

(1 ph)
W
V
A
A
Acc
Ah 15h

230V 50/60Hz
1800
12 - 24
50
40
550
380
750

mm (LxWxH)

320x487x745

mm (LxWxH)

330x395x710

kg
N

99010036

Amp 1/C
Rated Ref. Cap.

Cod.

33,5

29

lding

MMA arc we

MMA ARC WELDING


&
TIG WELDING

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

MINI ARC 100 - JET 120N - JET 155N


MMA arc w

elding

Single-phase AC portable welding units. Stepless control


of the welding current. Thermostatic overload protection, complete with
welding accessories.

Saldatrici ad elettrodo, portatili, monofasi, in corrente


alternata. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Protezione
termostatica, complete di accessori di saldatura.

Mquinas de soldar con electrodos, porttiles,


monofsicas, de corriente alterna. Regulacin lineal de la intensidad
de soldadura. Proteccin con termostato, completas con accesorios
para soldar.

Tragbare Lichtbogenschweimaschinen,
einphasig, Wechselstrom. Lineare Regulierung des Schweistroms.
Thermostatischer Schutz, komplett mit Schweizubehr.

Postes souder portables, monophass, courant


alternatif. Rglage continu du courant de soudage. Protection
thermostatique. Complet avec accessoires de soudage.

Mquinas de soldar a elctrodo, portteis, monofsicas,


com corrente alternada. Regulao linear da corrente de soldadura.
Proteco termosttica, completas com acessrios para soldar.

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max
E
Insulation
Protec. Degree

Cod.

MINI ARC 100

JET 120N

JET 155N

(1 ph)
KVA
V
A 10%
mm
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
2,4
48
55 85
2 2,5
H
IP21S
270x175x275

230V 50/60Hz
2,6
48
30 100
1,6 2,5
H
IP21S
370x215x290

230V 50/60Hz
3
48
35 140
1,6 3,25
H
IP21S
370x215x290

mm (LxWxH)

395x210x240

445x245x320

445x245x320

kg
N

11,5

13

14,5

99200028

99200075

99200076

31

JET 160 - UTIL 166N


lding

MMA arc we

Single-phase AC portable welding units. Stepless control


of the welding current. Thermostatic overload protection. (JET 160 UTIL 166 N complete with welding accessories).

Saldatrici ad elettrodo, portatili, monofasi, in corrente


alternata. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Protezione
termostatica. (JET 160 - UTIL 166 N complete di accessori di saldatura).

Mquinas de soldar con electrodos, porttiles,


monofsicas, de corriente alterna. Regulacin lineal de la intensidad
de soldadura. Proteccin con termostato. (JET 160 - UTIL 166 N con
accesorios para soldar).

Tr a g b a r e Lichtbogenschweimaschinen,
einphasig, Wechselstrom. Lineare Regulierung des Schweistroms.
Thermostatischer Schutz. (JET 160 - UTIL 166 N mit Schweizubehr).

Postes souder portables, monophass, courant


alternatif. Rglage continu du courant de soudage. Protection
thermostatique. (JET 160 - UTIL 166 N avec accessoires de soudage).

Mquinas de soldar a elctrodo, portteis, monofsicas,


com corrente alternada. Regulao linear da corrente de soldadura.
Proteco termosttica. (JET 160 - UTIL 166 N com acessrios de
soldar).

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max
E
Insulation
Protec. Degree

Cod.

32

JET 160

UTIL 166 N

(1 ph)
KVA
V
A 10%
mm
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
3,2
48
35 140
1,6 3,25
H
IP21S
370x215x290

230V 50/60Hz
3,2
48
35 140
1,6 3,25
H
IP21S
410x255x315

mm (LxWxH)

445x245x320

485x280x330

kg
N

15

15,6

99200073

99200079

UTIL 171 N - NOVA 191 N


MMA arc w

elding

Single-phase AC portable welding units with cooling


fan. Stepless control of the welding current. Thermostatic overload
protection.

Saldatrici ad elettrodo, portatili, monofasi, ventilate, in


corrente alternata. Regolazione lineare della corrente di saldatura.
Protezione termostatica.

Mquinas de soldar con electrodos, porttiles,


monofsicas, refrigeradas por ventilador, de corriente alterna.
Regulacin lineal de la intensidad de soldadura. Proteccin con
termostato.

Tragbare Lichtbogenschweimaschinen, einphasig,


belftet, Wechselstrom. Lineare Regulierung des Schweistroms.
Thermostatischer Schutz.

Postes souder portables, monophass, courant


alternatif, ventils. Rglage continu du courant de soudage. Protection
thermostatique.

Mquinas de soldar a elctrodo, portteis, monofsicas,


ventiladas, com corrente alternada. Regulao linear da corrente de
soldadura. Proteco termosttica.

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max
E
Insulation
Protec. Degree

Cod.

UTIL 171 N

NOVA 191 N

(1 ph)
KVA
V
A 10%
mm
mm (LxWxH)

230/400V 50/60Hz
3,2
48
35 140
1,6 3,25
H
IP21S
410x255x315

230/400V 50/60Hz
4
48
35 170
1,6 4
H
IP21S
500x255x350

mm (LxWxH)

485x280x330

540x280x370

kg
N

16

19,6

99200080

99200081

33

UTIL 186 N
NOVA 260 N - NOVA 300 N
lding

MMA arc we

Single-phase AC welding units, on wheels, with cooling


fan. Stepless control of the welding current. Thermostatic overload
protection. (UTIL 186N TURBOCAR complete with welding accessories).

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, ventilate, monofasi,


in corrente alternata. Regolazione lineare della corrente di saldatura.
Protezione termostatica. (UTIL 186N TURBOCAR con corredo di
saldatura).

Mquinas de soldar con electrodos, con mango y


ruedas, monofsicas, de corriente alterna. Regulacin lineal de la
intensidad de soldadura. Proteccin con termostato. (UTIL 186N
TURBOCAR con accesorios para soldar).

Fahrbare Lichtbogenschweimaschinen, einphasig,


belftet, Wechselstrom. Lineare Regulierung des Schweistroms.
Thermostatischer Schutz. (UTIL 186N TURBOCAR mit
Schweizubehr).

Postes souder, sur roues, monophass, courant


alternatif, ventils. Rglage continu du courant de soudage. Protection
thermostatique. (UTIL 186N TURBOCAR avec accessoires de soudage).

Mquinas de soldar a elctrodo, com rodas, ventiladas,


monofsicas e corrente alternada. Regulao linear da corrente de
soldadura. Proteco termosttica. (UTIL 186N TURBOCAR com
acessrios de soldar).

UTIL 186 N TURBOCAR

NOVA 260 N TURBOCAR

NOVA 300 N TURBOCAR

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A 10%

230V 50/60Hz
4
48
40 150

230/400V 50/60Hz
4,4
48
35 190

Amp. 60974-1

230/400V 50/60Hz
4,6
50
45 250
12% 200
60% 80

mm
mm (LxWxH)

1,6 3,25
H
IP21S
590x340x550

1,6 4
H
IP21S
670x340x585

1,6 5
H
IP21S
670x340x585

mm (LxWxH)

485x280x330

540x280x370

540x280x370

kg
N

16,8

20,5

23

99200089

99200085

99200086

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

34

PROFI 270
MMA arc w

elding

Single-phase AC professional welding units, on wheels,


with cooling fan. Stepless control of the welding current. Thermostatic
overload protection. .

Saldatrici ad elettrodo professionali, carrellate, ventilate,


monofasi, in corrente alternata. Regolazione lineare della corrente di
saldatura. Protezione termostatica.

Mquinas de soldar con electrodos, con ventilador y


ruedas, profesionales, monofsicas, de corriente alterna. Regulacin
lineal de la intensidad de soldadura. Proteccin con termostato.

Professionelle fahrbare Lichtbogenschweimaschinen,


belftet, einphasig, Wechselstrom. Lineare Regulierung des
Schweistroms. Thermostatischer Schutz.

Postes souder professionnels, sur roues, monophass,


courant alternatif, ventils. Rglage continu du courant de soudage.
Protection thermostatique.

Mquinas de soldar a elctrodo profissionais, com


rodas, ventilada, monofsica e corrente alternada. Regulao linear da
corrente de soldadura. Proteco termosttica.

PROFI 270 TURBOCAR

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A 10%

Amp. 60974-1

mm
mm (LxWxH)

1,6 5
H
IP21S
670x340x585

mm (LxWxH)

540x280x370

kg
N

99200072

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

230/400V 50/60Hz
6,2
50
40 230
15% 200
60% 100

32

35

PRO 225 - PRO 275


lding

MMA arc we

Single-phase AC welding units, on wheels, with cooling


fan. Stepless control of the welding current. Thermostatic overload
protection.

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, ventilate, monofasi,


in corrente alternata. Regolazione lineare della corrente di saldatura.
Protezione termostatica.

Mquinas de soldar con electrodos, con mango y


ruedas, monofsicas, de corriente alterna. Regulacin lineal de la
intensidad de soldadura. Proteccin con termostato.

Fahrbare Lichtbogenschweimaschinen, belftet,


einphasig, Wechselstrom. Lineare Regulierung des Schweistroms.
Thermostatischer Schutz.

Postes souder sur roues, monophass, courant


alternatif, ventils. Rglage continu du courant de soudage. Protection
thermostatique.

Mquinas de soldar a elctrodo, com rodas, ventiladas,


monofsicas e corrente alternada. Regulao linear da corrente de
soldadura. Proteco termosttica.

PRO 225

PRO 275

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A 10%

230/400V 50/60Hz
4,4
48
35 190

Amp. 60974-1

15% 170

230/400V 50/60Hz
4,6
50
45 250
12% 200
60% 80

mm
mm (LxWxH)

1,6 4
H
IP21S
630x395x590

1,6 5
H
IP21S
630x395x590

mm (LxWxH)

600x315x430

600x315x430

kg
N

28

30

99205014

99205015

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

36

PROFESSIONAL 242 - 282


MMA arc w

elding

Single-phase professional AC welding units, on wheels,


forced air cooling. Stepless control of the welding current. May be used
to weld basic electrodes in AC current. Suitable for welding workshops.

Saldatrici ad elettrodo professionali in corrente alternata,


monofasi, carrellate, a ventilazione forzata. Regolazione lineare della
corrente di saldatura. Adatte anche alla saldatura di elettrodi basici in
corrente alternata e per qualsiasi lavoro di carpenteria media e pesante.

Mquinas de soldar con electrodos, profesionales, con


mango y ruedas, monofsicas, de corriente alterna. Refrigeradas por
ventilador. Regulacin lineal de la intensidad de soldadura. Aptas
para utilizar con electrodos bsicos de corriente alterna. Empleo en
montajes y calderera.

Fahrbare professionelle Lichtbogenschwei- maschinen


mit Wechselstrom, einphasig, zwangsbelftet. Lineare Regulierung
des Schweistroms. Geeignet auch fr die Schweiung mit basischen
Wechselstromelektroden und fr alle mittelschweren und schweren
Stahlbauarbeiten.

Postes souder professionnels, sur roues, monophass,


courant alternatif, ventils. Rglage continu du courant de soudage.
Indiqus pour le soudage des lectrodes basiques, courant alternatif
seulement, et pour tous travaux de charpente mtallique.

Mquinas de soldar a elctrodo profissionais com


corrente alternada, monofsicas, rodas e com ventilao forada.
Regulao linear da corrente de soldadura. Adequadas tambm para
a soldadura de elctrodos bsicos, com corrente alternada e para
qualquer trabalho de carpintaria mdia e pesada.

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

mm
mm (LxWxH)

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

PROFESSIONAL 242

PROFESSIONAL 282

230/400V 50/60Hz
6,2
50
70
40 195 35 165
25% 190 20% 165
60% 129 60% 96

230/400V 50/60Hz
8,4
50
70
50 220
45 180
35% 211 35% 160
60% 160 60% 120

1,6 5

1,6 4
H
IP21S
630x395x590

1,6 5

1,6 5
H
IP21S
630x395x590

mm (LxWxH)

600x315x430

600x315x430

kg
N

34,6

43

99205016

99205017

37

ARTISAN 250 AC - 260 AC/DC


lding

MMA arc we

Single-phase professional AC or DC welding units on


wheels, forced air cooling, in vertical cabinet. Ideal for welding rutile
electrodes. Artisan 250: AC welding unit. Artisan 260 AC/DC: AC and
DC welding unit, ideal for welding basic electrodes, too.

Saldatrici ad elettrodo professionali, monofasi, carrellate,


a ventilazione forzata, in cassa verticale. Saldatura di elettrodi rutili.
Artisan 250 in corrente alternata. Artisan 260 AC/DC in corrente
alternata e continua, saldatura anche di elettrodi basici.

Mquinas de soldar con electrodos, profesionales,


monofsicas, con mango y ruedas, de corrente alterna y contnua.
Refrigeradas por ventilador. Caja vertical. Aptas para utilizar con
electrodos rutilos. Artisan 250 de corriente alterna. Artisan 260 AC/
DC de corriente alterna y continua, apta para utilizar tambin con
electrodos bsicos.

Fahrbare professionelle Lichtbogenschweissma -schinen,


einphasig, zwangsbelftet, in Vertikalgehuse, geeignet zum Wechseloder Gleichstrom Schweissen. Ideal zum Schweissen von Rutilelektroden
Artisan 250 mit Wechselstrom. Artisan 260 AC/DC mit Gleichstrom und
Wechselstrom, ideal zum Schweissen auch von basischen Elektroden.

Postes souder professionnels, monophass, sur


roues, ventils, en caisse verticale, courant alternatif et continu.
Indiqus pour le soudage des lectrodes rutiles. Artisan 250 courant
alternatif. Artisan 260 AC/DC courant alternatif et continu, ideal aussi
pour le soudage des lectrodes basiques.

Mquinas de soldar a elctrodo profissionais,


monofsicas, com rodas e com ventilao forada, caixa vertical,
para corrente alternada ou contnua. Adequadas para a soldadura
de elctrodos rtilos. Artisan 250 com corrente alternada. Artisan 260
AC/DC com corrente alternada e contnua, adequada tambm para a
soldadura de elctrodos bsicos.

ARTISAN 260 AC/DC

230V 50/60Hz
9,7
70
40 250
20% 250
60% 140

230V 50/60Hz
9,7
70 AC
68 DC
40 250
30 180
20% 250
20% 180
60% 140
60% 108

Amp. Min - Max


Amp. 60974-1

mm
mm (LxWxH)

1,6 5
H
IP21S
350x455x710

1,6 5
H
IP21S
350x455x710

mm (LxWxH)

380x460x750

380x460x750

kg
N

45

53

99205027

99210017

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

38

ARTISAN 250 AC
(1 ph)
KVA
V
A

EXPERT 300AC/DC
MMA arc w

elding

Single-phase professional AC or DC welding units, on


wheels, with cooling fan. Stepless control of the welding current. Ideal
for welding rutile, basic and stainless steel electrodes.

Saldatrici ad elettrodo professionali, monofasi, adatte


a saldare in corrente alternata o continua, carrellate e ventilate.
Regolazione lineare della corrente di saldatura. Saldatura di elettrodi
rutili, basici, inox.

Mquinas de soldar con electrodos, profesionales,


con mango y ruedas, monofsicas, de corriente alterna y continua.
Refrigeradas por ventilador. Regulacin lineal de la intensidad
de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos rutilos, bsicos,
inoxidables.

Professionelle Lichtbogenschweimaschinen, einphasig,


geeignet zum Wechsel- oder Gleichstrom Schweien, fahrbar und
belftet. Lineare Regulierung des Schweistroms. Schweien von Rutil, basischen und Edelstahlelektroden.

Postes souder professionnels, monophass, courant


alternatif et continu, sur roues, ventils. Rglage continu du courant de
soudage. Soudage des lectrodes rutiles, basiques, inox.

Mquinas de soldar a elctrodo profissionais monofsicas,


adequadas para soldar em corrente alternada ou contnua, com rodas
e ventiladas. Regulao linear da corrente de soldadura. Solda
elctrodos rtilos, bsicos, inox.

EXPERT 300 AC/DC

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

mm
mm (LxWxH)

1,6 6
H
IP21S
910x500x530

mm (LxWxH)

790x400x550

kg
N

99210014

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

230/400V 50/60Hz
11
52 AC
70 AC
70 DC
70 300
65 280
37 200
35% 300
25% 280
45% 200
60% 230
60% 180
60% 180

75

39

MASTER 302
lding

MMA arc we

Single-phase professional AC welding units on wheels,


forced air cooling. Stepless control of the welding current. May be used
to weld basic electrodes in AC current. Suitable for welding workshops.

Saldatrici ad elettrodo professionali in corrente alternata,


monofasi, carrellate, a ventilazione forzata. Regolazione lineare della
corrente di saldatura. Adatte anche alla saldatura di elettrodi basici in
corrente alternata e per qualsiasi lavoro di carpenteria media e pesante.

Mquinas de soldar con electrodos, profesionales,


con mango y ruedas, monofsicas, de corriente alterna. Refrigeradas
por ventilador. Regulacin lineal de la intensidad de soldadura. Aptas
para utilizar con electrodos bsicos de corriente alterna. Empleo en
montajes y calderera.

Fahrbare professionelle Lichtbogenschwei- maschinen


mit Wechselstrom, einphasig, zwangsbelftet. Lineare Regulierung
des Schweistroms. Geeignet auch fr die Schweiung mit basischen
Wechselstromelektroden und fr alle mittelschweren und schweren
Stahlbauarbeiten.

Postes souder professionnels, sur roues, monophass,


courant alternatif, ventils. Rglage continu du courant de soudage.
Indiqus pour le soudage des lectrodes basiques, courant alternatif
seulement, et pour tous travaux de charpente mtallique.

Mquinas de soldar a elctrodo profissionais com


corrente alternada, monofsicas, rodas e com ventilao forada.
Regulao linear da corrente de soldadura. Adequadas tambm para
a soldadura de elctrodos bsicos, com corrente alternada e para
qualquer trabalho de carpintaria mdia e pesada.

MASTER 302

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

mm
mm (LxWxH)

Power 60%
Uo

Insulation
Protec. Degree

Cod.

40

230/400V 50/60Hz
8,4
50
70
50 220
45 180
35% 211
35% 160
60% 160
60% 120
1,6 5

1,6 5
H
IP23S
910x500x530

mm (LxWxH)

790x400x550

kg
N

99205020

50

UNIVERSAL 235 - 275


MMA arc w

elding

Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling


fan, suitable for welding all types of electrodes. Stepless control of the
welding current by magnetic shunt.

Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate.


Ideali per la saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione
lineare di saldatura mediante derivatore magnetico.

Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales,


trifsicos, con mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por
ventilador. Regulacin lineal de la intensidad de soldadura.

Fahrbare belftete dreiphasige GleichstromSchweimaschinen. Ideal zum Schweien smtlicher handelsblicher


Elektroden. Lineare Regulierung des Schweistroms durch
magnetischen Nebenwiderstand.

Postes souder triphass, courant continu, sur roues,


ventils. Rglage continu du courant de soudage par shunt magntique.
Soudage de tous types d lectrodes.

Mquinas de soldar com rodas, trifsicas de corrente


contnua. Ventiladas. Ideais para a soldadura de todos os elctrodos
comerciais. Regulao linear de soldadura por meio de derivador
magntico.

UNIVERSAL 235

UNIVERSAL 275
230/400V 50/60Hz

(3 ph)

230/400V 50/60Hz

Power 60%

KVA

10,8

12,5

Uo

61 66

61 66

Amp. Min - Max

35 220

40 255
35% 250
60% 190
100% 148
1,6 5
H
IP23S
910x500x530

Amp. 60974-1

mm
mm (LxWxH)

35% 220
60% 168
100% 130
1,6 5
H
IP23S
910x500x530

mm (LxWxH)

790x400x550

790x400x550

kg

70

78

99215020

99215033

Insulation
Protec. Degree

Cod.

41

EURO TIG 200 AC/DC


EURO TIG 270 N AC/DC
lding

MMA arc we

Single-phase welders suitable for AC or DC TIG or


STICK welding. An AC/DC switch selects the 2 welding systems. Steel,
stainless steel and copper can be welded in the DC TIG mode, whilst
aluminum, magnesium and other alloys can be welded in the AC TIG
mode. These units include a special synchronized high frequency
feature for positive arc starting. Also suitable for STICK welding of all
types of coated electrodes.
.

Generatori monofasi per la saldatura ad arco con


procedimento Tig ed Elettrodo in corrente continua ed alternata. Un
commutatore AC/DC permette di selezionare i 2 sistemi di saldatura. In
funzione Tig , usando la corrente continua si saldano lacciaio, lacciaio
inox ed il rame, usando la corrente alternata si saldano le leghe leggere
quali lalluminio ed il magnesio. La saldatura di tali materiali agevolata
da una speciale alta frequenza sincronizzata con larco di saldatura.
Nella funzione elettrodo si possono saldare tutti gli elettrodi rivestiti..

Generadores monofsicos para soldadura con


procedimiento TIG y Electrodo, en corriente continua y alterna. Un
conmutador AC/DC permite seleccionar los 2 sistemas de soldadura.
Utilizando el TIG y con corriente continua se puede soldar acero al
carbono, acero inoxidable, cobre. Con TIG en corriente alterna se
puede soldar aleaciones de aluminio, magnesio y latn. El encendido y
la estabilidad del arco son perfectos gracias a un especial generador de
alta frecuencia. Utilizando el equipo para electrodos, se pueden soldar
todos tipos de electrodos.

Einphasige Generatoren zum Lichtbogenschweien nach


dem WIG-Verfahren sowie mit Wechsel- und Gleichstromelektroden.
AC/DC-Schalter erlaubt die Auswahl unter 2 Schweiverfahren. In der
Betriebsart WIG mit Gleichstromfhrung werden Stahl, Edelstahl und
Kupfer geschweit, mit Wechselstrom leichte Legierungen wie Aluminium
und Magnesium. Das Schweien dieser Materialen wird erleichtert durch
eine spezielle, mit dem Schweilichtbogen synchronisierte Hochfrequenz.
In der Betriebsart Elektrode lassen sich alle umhllten Elektroden
schweien.

Postes souder monophass pour le soudage larc


et TIG en courant continu et alternatif. Avec le commutateur AC/DC
on choisit le procd de soudure TIG en courant continu pour souder
des matires telles que lacier, lacier inox et le cuivre, et en courant
alternatif laluminium et le magnsium, dont le soudage est facilit
par une haute frquence synchronise pour le soudage TIG. Dans
la fonction lectrode il est possible de souder toutes les lectrodes
enrobs.

Geradores monofsicos para a soldadura a arco, com


soldadura Tig e Elctrodo em corrente contnua e alternada. Um
comutador AC/DC, permite seleccionar os 2 sistemas de soldadura. Na
funo Tig, usando corrente contnua, soldam-se ao, ao inox e cobre;
usando corrente alternada, soldam-se as ligas leves, como alumnio
e o magnsio. A soldadura de tais materiais facilitada, por uma alta
frequncia especial, sincronizada com o arco de soldadura. Na funo
elctrodo, podem-se soldar todos os tipos de elctrodos revestidos.

EURO TIG 270 N AC/DC


400V 50/60Hz

(1 ph)

400V 50/60Hz

Power

KVA max

14,5

Uo

80 DC

75 AC

80 DC

80 AC

Amp. DC/AC
Min-Max

10 170

10 200

10 250

10 280

Amp. DC/AC 60974-1

35% 170

60% 130

50% 250

Insulation

Protec. Degree

Cod.

42

EURO TIG 200 AC/DC

21,5

50% 250
H

IP22S

IP22S

mm (LxWxH)

825x483x695

1000x535x780

mm (LxWxH)

820x380x615

1120x530x845

kg

108

170

99800002

99800007

MMA arc w

elding

MIG MAG WELDING

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

READY MIG 95 AC NO GAS


READY MIG 100 DC NO GAS
lding

Mag we
Mig/M

Plastic wire feeder

Single-phase portable MIG welding units, designed to


weld cored wire without shielding gas. Equipped with torch, earth cable
and clamp, cored wire spool. Well suited for a wide variety D.I.Y. jobs.
The reel holder holds spool up to 1 Kg.

Saldatrici a filo continuo portatili, monofasi, per filo


animato, con saldatura senza gas. Dotate di torcia, pinza e cavo di
massa, e bobina di filo animato. Facili da usare, sono soprattutto
indicate per lavori hobbistici e fai-da-te. Il porta bobine consente di
utilizzare bobine fino a un max. di 1 Kg.

Equipos de soldar con hilo continuo tubular sin gas,


porttiles , monofsicos. Completos con antorcha, pinza, cable de
masa, carrete de hilo. Muy fciles de utilizar, indicados sobre todo para
trabajos de hobby y bricolaje. Pueden ser utilizados con carretes de hilo
de 1 Kg mx. de peso.

Tragbare Schweimaschinen fr das MOG -Schweien


(Schweien ohne Gas), einphasig, fr Flldraht bei gasloser Schweiung.
Ausgestattet mit Brenner, Zange und Massekabel sowie Flldrahtspule.
Anwenderfreundlich und vor allem geeignet fr Hobby und Do-it-yourself Arbeiten. Der Spulenhalter nimmt Spulen bis zu 1 Kg auf.

Postes souder fil continu, portables, monophass,


pour le soudage avec fil fourr sans gaz. Dots de torche, pince et
cble de masse, bobine de fil fourr. Produits spcialement conus pour
le bricolage. Le porte - bobine permet dutiliser des bobines de 1 Kg.

Mquinas de soldar portteis, de fio contnuo, monofsicas,


para fio com ncleo para soldadura sem gs. Dotadas de tocha, pina,
cabo de terra e bobina de fio. Fcil de usar, so indicadas, sobretudo, para
trabalhos em actividades de lazer e faa voc mesmo. O porta bobina
permite utilizar bobinas, at 1 Kg no mximo.

READY MIG 100


DC - NO GAS

230V 50/60Hz

(1 ph)

230V 50/60Hz

Power 60%

KVA

1,4

1,4

Uo

20 24 VAC

17 26 VDC

Amp. Min - Max

65 95

Amp. 60974-1

15% 80

Adjust. Pos.
No gas
Insulation
Protec. Degree

Cod.

44

READY MIG 95
AC - NO GAS

35 100
12% 80
100% 27
2

mm

0,8

0,8

H
IP21S

H
IP21S

mm (LxWxH)

380x175x350

380x175x350

mm (LxWxH)

485x210x325

485x210x325

kg

15,4

21,2

99405013

99405018

PANTHER 131 - 151

TURBO
Mig/Mag w

elding

Single-phase portable MIG welding units with cooling


fan. Equipped with torch, pressure regulator, earth cable and clamp, wire
spool, throw away gas bottle. Suitable for welding steel, stainless steel
and aluminium in D.I.Y. jobs. The 151 TURBO model is equipped with
wheels. The reel holder accepts spools from 1 to 5 kg.

Saldatrici a filo continuo portatili, monofasi, ventilate.


Dotate di torcia, riduttore di pressione, pinza e cavo di massa, bobina di
filo e bombola non ricaricabile. Ideale per saldare lacciaio, lacciaio inox,
lalluminio. Il modello 151 TURBO dotato di kit ruote. Il porta bobina
consente di utilizzare bobine da 1 a 5 kg.

Equipos de soldar con hilo continuo macizo, porttiles,


monofsicos, refrigerados por ventilador. Completos con antorcha,
manorreductor, pinza, cable de masa, carrete de hilo, bombona de gas
desechable. Indicados para soldar acero al carbono, inoxidable, aluminio.
El modelo 151 TURBO lleva juego de ruedas. Pueden ser utilizados con
carretes de hilo de 1 a 5 Kg de peso.

Tragbare Schweimaschinen fr das MIG/MAG


Schweien, einphasig, belftet. Ausgestattet mit Brenner, Druckminderer,
Zange und Massekabel, Drahtspule und nicht nachfllbarer Flasche. Ideal
zum Schweien von Stahl, Edelstahl und Aluminium. Das Modell 151
TURBO ist mit einem Satz Rder ausgestattet.Der Spulenhalter nimmt
Spulen von 1 bis 5 kg Gewicht auf.

Postes souder fil continu, portables, monophass,


ventils. Dots de torche, manodtendeur, pince et cble de masse,
bobine de fil et bouteille jetable. Indiqus pour le soudage de diffrents
types de matriaux: acier, acier inox, aluminium. Le modle 151
TURBO est sur roues. Le porte - bobine permet dutiliser des bobines
de 1 5 kg.

Mquinas de soldar a fio contnuo, portteis, monofsicas,


ventiladas. Dotadas de tocha, redutor de presso, pina, cabo de terra,
bobina de fio e cilindro no recarregvel. Ideais para soldar ao, ao
inox e alumnio. O modelo 151 TURBO dotado de kit rodas. O porta
bobina permite utilizar bobinas de 1 a 5 kg.

PANTHER 131 T

PANTHER 151 T
230V 50/60Hz

(1 ph)

230V 50/60Hz

Power 60%

KVA

1,6

2,4

Uo

18 26

18 28

Amp. Min - Max

Amp. 60974-1

35 145
20% 130
60% 75
4

Adjust. Pos.

30 120
15% 105
60% 52
4

Steel

mm

0,6 0,8

0,6 0,8

Stainless St.

mm

0,8

0,8

Aluminium

mm
-

0,8
H
IP22S

0,8
H
IP22S

mm (LxWxH)

500x250x420

680x350x470

mm (LxWxH)
kg

565x320x400
27

565x320x400
30

99400018

99400053

Insulation
Protec. Degree

Cod.

Optional cod. 99900071


Op
for Panther 151 T

Plastic wire feeder

45

PANTHER 132 - 152

GAS-NO GAS

lding

Mig/Mag we

Single-phase portable MIG welding units with cooling


fan. Polarity can be reversed to weld using cored wire without shielding
gas. Equipped with torch, earth cable, cored wire spool. Well suited to
weld without shielding gas and pressure reducer. The 152 model is
equipped with wheels. The reel holder accepts spools from 1 to 5 kg.

Saldatrici a filo continuo portatili, monofasi, ventilate,


dotate di cambio polarit per filo normale e filo animato (senza gas).
Dotate di torcia, pinza e cavo di massa, bobina di filo animato. Ideali per
saldare anche allaria aperta senza gas di protezione e senza riduttore
di pressione. Il modello 152 dotato di ruote. Il porta bobine consente
di utilizzare bobine da 1 a 5 kg.

Equipos de soldar con hilo continuo macizo, tubular


y tubular sin gas (tienen cambio de polaridad para el hilo tubular
sin gas). Monofsicos, refrigerados por ventilador. Completos con
antorcha, manorreductor, pinza, cable de masa, carrete de hilo tubular
sin gas. Indicados para soldar en aire libre sin proteccin de gas y sin
manorreductor. El modelo 152 lleva juego de ruedas Pueden ser utilizados
con carretes de hilo de 1 a 5 Kg de peso.

Schweimaschinen fr das MIG/MAG/MOG-Schweien mit


Ventilator Zwangskhlung. Die Polaritt kann einfach umgesteckt werden,
um die Schweiung mit Rrchendraht (Flldrahtspule) ohne Gas und ohne
Druckminderer zu ermglichen! Ausgerstet mit Schweibrenner, Zange
und Massekabel sowie Rrchendrahtspule. Das Modell 152 ist mit einem
Satz Rdern ausgestattet! Der Spulenhalter nimmt Spulen von 1 bis 5 Kg
Gewicht auf.

Postes souder fil continu, portables, monophass,


ventils, pour le soudage avec fil fourr sans gaz ou fil plein avec gaz.
Dots de torche, pince et cble de masse, bobine de fil fourr. On peut
souder trs facilement avec fil fourr sans gaz, sans bouteille, sans
manodtendeur. Le modle 152 est sur roues. Le porte-bobine permet
dutiliser des bobines de 1 5 kg.

Mquinas de soldar a fio contnuo, monofsicas,


ventiladas, possibilidade de troca de polaridade para fio normal e fio
com ncleo (sem gs). Dotadas de tocha, pina, cabo de terra, bobina
de fio com ncleo. Ideais para soldar tambm ao ar livre, sem gs de
proteco e sem redutor de presso. O modelo 152 equipado com
rodas. O porta-bobinas permite utilizar bobinas de 1 a 5 kg.

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.

N
mm
mm
mm

PANTHER 132
GAS-NO GAS
230V 50/60Hz
1,6
18 26
30 120
15% 105
60% 52
4
0,6 0,8
0,8
0,8

mm
mm (LxWxH)

0,8
H
IP22S
500x250x420

0,8 1,0
H
IP22S
680x350x470

mm (LxWxH)
kg
N

565x320x400
25

565x320x400
27

99405007

99405021

GAS - NO GAS

Power 60%
Uo

Optional
p
cod. 99900071
for Panther 152

Steel
Stainless St.
Aluminium
No gas
Insulation
Protec. Degree

Cod.

46

PANTHER 152
GAS-NO GAS
230V 50/60Hz
2,4
18 28
30 145
20% 130
60% 75
4
0,6 0,8
0,8
0,8

PANTHER 156 GAS-NO GAS


PANTHER 172 GAS-NO GAS
Mig/Mag w

elding

Single-phase MIG welding units with cooling fan, with


wheels. Polarity can be reversed to weld using cored wire without
shielding gas. Equipped with torch, earth cable, cored wire spool. Well
suited to weld without shielding gas and pressure reducer. The reel
holder accepts spools from 1 to 5 kg.

Saldatrici a filo continuo, monofasi, ventilate, carrellate,


dotate di cambio polarit per filo normale e filo animato (senza gas).
Dotate di torcia, pinza e cavo di massa, bobina di filo animato. Ideali per
saldare anche allaria aperta senza gas di protezione e senza riduttore
di pressione. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 1 a 5 kg.

Equipos de soldar con hilo continuo macizo, tubular y


tubular sin gas (tienen cambio de polaridad para el hilo tubular sin gas).
Monofsicos, refrigerados por ventilador. Completos con antorcha,
manorreductor, pinza, cable de masa, carrete de hilo tubular sin gas y
juego de ruedas. Indicados para soldar en aire libre sin proteccin de
gas y sin manorreductor. Pueden ser utilizados con carretes de hilo de
1 a 5 Kg de peso.

Fahrbare einphasige Schweimaschinen fr das MIG/


MAG/MOG-Schweien mit Ventilator Zwangskhlung. Die Polaritt
kann einfach umgesteckt werden, um die Schweiung mit Rrchendraht
(Flldrahtspule) ohne Gas und ohne Druckminderer zu ermglichen!
Ausgerstet mit Schweibrenner, Zange und Massekabel sowie
Rrchendrahtspule. Der Spulenhalter nimmt Spulen von 1 bis 5 Kg
Gewicht auf.

Postes souder fil continu, monophass, ventils,


pour le soudage avec fil fourr sans gaz ou fil plein avec gaz. Dots
de torche, pince et cble de masse, bobine de fil fourr et roues. On
peut souder trs facilement avec fil fourr sans gaz, sans bouteille,
sans manodtendeur. Le porte - bobine permet dutiliser des bobines
de 1 5 kg.

Mquinas de soldar a fio contnuo, monofsicas,


ventiladas, possibilidade de troca de polaridade para fio normal e fio
com ncleo (sem gs). Dotadas de tocha, pina, cabo de terra, bobina
de fio com ncleo. Ideais para soldar tambm ao ar livre, sem gs de
proteco e sem redutor de presso. So equipadas com kit rodas. O
porta-bobinas permite utilizar bobinas de 1 a 5 kg.
GAS / NO GAS

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.

N
mm
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

PANTHER 156
GAS-NO GAS
230V 50/60Hz
2,6
21 28
30 145
12% 145
60% 70
6
0,6 0,8
0,8
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
600x365x500

mm (LxWxH)

660x290x410

kg
N

28

33,4

99405022

99405017

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max

Steel
Stainless St.
Aluminium
No gas
Insulation
Protec. Degree

Cod.

(1 ph)
KVA
V
A

PANTHER 172
GAS-NO GAS
230V 50/60Hz
2,7
17 33
30 165
20% 145
60% 83
6
0,6 0,8
0,8 1
0,8 1
0,8 1,2
H
IP22S
680x350x470
565x320x400

Panther 156

Optional cod. 99900071


for Panther 172

47

MONOMIG 166 - 186


lding

Mig/Mag we

Automotive

Single-phase MIG welding units on wheels, equipped


with a fixed connection (Monomig166) or Binzel connection torch
(Monomig 186), pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp.
The 186 model is equipped with timer for spot welding. Suitable for
welding thin metal sheets and for car body repairs. The reel holder
accepts spools from 5 to 15 kg.

Saldatrici a filo carrellate, monofasi. Dotate di torcia con


attacco diretto (Monomig 166) o attacco euro (Monomig 186), riduttore
di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Il modello 186 dotato di
timer per la saldatura a punti. Ideali per saldare lamiere sottili e per lavori
di carrozzeria. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 kg.

Equipos de soldar con hilo continuo macizo.


Monofsicos, con ruedas. Llevan antorcha con conexin directa
(Monomig 166) o con conexin eurobinzel (Monomig 186). Completos
con manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. El modelo
186 lleva temporizador para soldadura por puntos. Representan lo
ideal para soldar chapas finas y trabajos de reparacin de coches. Se
admiten carretes de hilo de 5 a 15 kg de peso.

Fahrbare Schweimaschinen fr das MIG/MAG


Schweien, einphasig. Ausgestattet mit Brenner, Direktkupplung
(Monomig 166) oder Kupplung Typ Eurobinzel (Monomig 186),
Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Das Modell 186
ist mit Timer zum Punktschweien ausgestattet. Ideal zum Schweien
dnner Bleche und fr Karosseriearbeiten. Der Spulenhalter nimmt
Spulen von 5 bis 15 kg Gewicht auf.

Postes souder fil continu, sur roues, monophass,


dots de torche branchement direct (Monomig 166) ou torche avec
connecteur europen (Monomig 186), manodtendeur, tuyau de gaz,
pince et cble de masse. Le modle 186 est dot de temporisateur pour
le soudage par points. Indiqus pour le soudage de tles fines, et grce
son amorage trs doux, pour les travaux de carrosserie. Le porte bobine permet dutiliser des bobines de 5 15 kg.

Mquinas de soldar a fio continuo, com rodas,


monofsicas. Dotadas de tocha com tomada directa (Monomig 166)
ou com tomada eurobinzel (Monomig 186), redutor de presso, tubo
de gs, pina e cabo de terra. O modelo 186 dotado de timer para
a soldadura a pontos. Ideais para soldar chapas finas e trabalhos
pequenos. O porta bobinas permite utilizar bobinas de 5 a 15 kg.

Plastic wire feeder

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel

N
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

Stainless St.
Aluminium
Insulation
Protec. Degree

Cod.

48

mm (LxWxH)
kg
N

MONOMIG 166

MONOMIG 186

230V 50/60Hz
2,6
18 29
30 160
15% 150
50% 80
6
0,6 0,8
0,8
0,8 1
H
IP22S
680x400x540

230V 50/60Hz
3
18 34
30 170
15% 165
60% 83
6
0,6 0,8
0,8
0,8 1
H
IP22S
770x460x660

725x310x420
43

785x350x530
52,5

99400036

99400054

MONOMIG 196 - 216 - 246 - 286


Mig/Mag w

elding

Automotive

Single-phase MIG welding units on wheels. Equipped


with euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth
cable and clamp. All models are equipped with timer for spot welding.
Suitable for light welding workshops. The reel holder accepts spools
from 5 to 15 kg.

Saldatrici a filo continuo carrellate, monofasi. Dotate di


torcia con attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e
cavo di massa. Tutti i modelli sono dotati di timer per la saldatura a punti.
Ideali per lavori semiprofessionali. Il porta bobine consente di utilizzare
bobine da 5 a 15 kg.

Semiautomticas para hilo continuo monofsicas, con


ruedas. Completas con antorcha de conexin eurobinzel, manorreductor,
manguera gas, pinza y cable de masa. Todas llevan temporizador para
soldadura por puntos. Ideales para trabajos semiprofesionales. Se
admiten carretes de hilo de 5 a 15 kg de peso.

Fahrbare Schweimaschinen fr das MIG/MAG


Schweien, einphasig. Ausgestattet mit Brenner und Kupplung Typ
Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel.
Alle sind mit Timer fr das Punktschweien ausgestattet. Ideal fr
halbprofessionelle Arbeiten. Der Spulenhalter nimmt Spulen von 5 bis
15 kg Gewicht auf.

Postes souder fil continu, sur roues, monophass.


Dots de torche avec connecteur europen, manodtendeur, tuyau de gaz,
pince et cble de masse. Tous les modles sont dots de temporisateur
pour le soudage par points. Indiqus pour les secteurs des rparations, des
travaux lgers sur les mtaux et de lentretien. Le porte - bobine permet
dutiliser des bobines de 5 15 kg.

Mquinas de soldar a fio contnuo sobre rodas,


monofsicas. Dotadas de tocha com tomada eurobinzel, redutor de
presso, tubo de gs, pina e cabo de terra. So dotadas de timer para
a soldadura a pontos. Ideais para trabalhos semiprofissionais. O porta
bobinas permite utilizar bobinas de 5 a 15 kg.

MONOMIG 216

MONOMIG 246

MONOMIG 286

230V 50/60Hz
4,6
19 34
30 220
20% 200
60% 125
8
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
880x500x740

230V 50/60Hz
5,5
18 43
30 250
35% 200
60% 145
8
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
880x500x740

230V 50/60Hz
7,4
18 46
30 280
30% 250
60% 180
8
0,6 1,2
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
880x500x740

940x390x620

940x390x620

940x390x620

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel

N
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
3
23 42
30 180
15% 180
60% 93
6
0,6 0,8
0,8
0,8 1
H
IP22S
770x460x660

mm (LxWxH)

785x350x530

kg
N

53,5

73

78

88

99400038

99400050

99400051

99400052

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max

Stainless St.
Aluminium
Insulation
Protec. Degree

Cod.

(1 ph)
KVA
V
A

MONOMIG 196

Plastic wire feeder

Monomig 196
Metallic wire feeder

Monomig 216-246-286

49

MONOMIG 296 - 306

+ T2E

lding

Mig/Mag we

Single-phase MIG welding unit on wheels. Equipped with


euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable
and clamp. Suitable for light welding workshops. The model is supplied
with a 2 roll separate wire feed unit with 5m. interconnecting cable.The
reel holder accepts spools from 5 to 15 kg.
Saldatrice a filo continuo carrellata, monofase. Dotata
di torcia con attacco eurobinzel , riduttore di pressione, tubo gas,
pinza e cavo di massa. Ideale per lavori semiprofessionali. Il modello
corredato di alimentatore del filo separato a 2 rulli fascio cavi 5m. Il
porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 kg.
Semiautomtica para hilo continuo monofsica, con
ruedas. Completa con antorcha de conexin eurobinzel, manorreductor,
manguera gas, pinza y cable de masa. Ideale para trabajos
semiprofesionales. El modelo se suministra con alimentador del
hilo separado con motor de arrastre de 2 rodillos y con cable de
interconexin de 5 m. Se admiten carretes de hilo de 5 a 15 Kg de peso.
Verfahrbare Schweimaschine fr das MIG/MAG
Schweien, einphasig. Ausgestattet mit Brenner und Kupplung Typ
Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Ideal
fr halbprofessionelle Arbeiten. Das Modell ist mit 2 Rollen separatem
Drahtvorschubkoffer ausgestattet - Zwischenkabel 5m. Der Spulenhalter
nimmt Spulen von 5 bis 15 kg Gewicht auf.

AMP

Poste souder fil continu,sur roues, monophas. Dot


de torche avec connecteur europen, manodtendeur, tuyau de gaz,
pince et cble de masse. Indiqu pour les secteurs des rparations, des
travaux lgrs sur les mtaux et de lentretien. Le modle est quip
avec dvidoir spar 2 galets moteur, faisceau 5m. Le porte-bobine
permet dutiliser des bobines de 5 15 kg.
Mquinas de soldar a fio contnuo sobre rodas,
monofsicas. Dotadas de tocha com tomada eurobinzel, redutor de
presso, tubo de gs, pina e cabo de terra. Ideais para trabalhos semiprofissionais. O modelo completo de alimentador do fio, separado
com 2 rolos feixe de cabos de 5m. O porta bobinas permite utilizar
bobinas de 5 a 15 kg.

Amp. Min - Max

(1 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.

N
mm
mm
mm
-

Power 60%
Uo

Metallic wire feeder


Steel
Stainless St.
Aluminium
Insulation
Protec. Degree

mm (LxWxH)
mm (LxWxH)
Cod.

50

kg
N

MONOMIG 296 T2E

MONOMIG 306 T2E

230V 50/60Hz
7,4
18 43
30 280
30% 270
60% 190
100% 149
8
0,6 1,2
0,8 1
0,8 1
H
IP22S

230V 50/60Hz
8,6
18 45
30 300
35% 300
60% 230
100% 180
16
0,6 1,2
0,8 1
0,8 1
H
IP22S

920x500x1240
990x390x615
635x305x490
99

920x500x1240
990x390x615
635x305x490
120

99425806

99425807

EASYMIG 177 GAS-NO GAS


EASYMIG 188
Mig/Mag w

elding

Automotive

Easymig 177

Three-phase MIG welding units on wheels. On 177


model polarity can be reversed to weld using cored wire without
shielding gas. Equipped with a fixed connection torch (Easymig 177)
or with Binzel connection (Easymig 188), pressure regulator, gas hose,
earth cable and clamp. The 188 model is equipped with timer for spot
welding. Suitable for welding thin metal sheets and for car body repairs.
The reel holder accepts spools from 5 to 15 Kg.

Saldatrici a filo continuo carrellate, trifasi. Il modello 177


con cambio polarit per filo normale e filo animato (senza gas). Dotate di
torcia con attacco diretto (Easymig 177) o con attacco binzel (Easymig
188), riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Il modello
188 dotato di timer per la saldatura a punti. Ideali per saldare lamiere
sottili e per lavori di carrozzeria. Il porta bobine consente di utilizzare
bobine da 5 a 15 Kg.

Equipos de soldar con hilo continuo macizo. Trifsicos, con


ruedas. El modelo 177 tiene cambio de polaridad para el hilo normal e tubular
sin gas. Llevan antorcha con conexin directa (Easymig 177) o con conexin
eurobinzel (Easymig 188). Completos con manorreductor, manguera gas,
pinza y cable de masa. El modelo 188 lleva temporizador para soldadura
por puntos. Representan lo ideal para soldar chapas finas y para trabajos de
reparacin de coches. Se admiten carretes de hilo de 5 a 15 Kg. de peso.

Fahrbare Schweimaschinen fr das MIG/MAG


Schweien, dreiphasig. Das Modell 177 ist ausgestattet mit Umpolung
fr Normal- und Rrchendraht (Gaslos). Ausgestattet mit Brenner,
Direktkupplung (Easymig 177) oder Kupplung Typ Eurobinzel (Easymig
188), Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Das Modell 188
ist mit Timer zum Punktschweien ausgestattet. Ideal zum Schweien
dnner Bleche und fr Karosseriearbeiten. Der Spulenhalter nimmt
Spulen von 5 bis 15 Kg Gewicht auf.

Postes souder fil continu, sur rous, triphass. Le modle


177 pour le soudage avec fils fourr sans gaz o fils plein avec gaz. Dotes
de torche branchement direct (Easymig 177) ou avec connecteur europen
(Easymig 188), manodtendeur, tuyau de gaz, pince et cble de masse. Le
modle 188 est dot de temporisateur pour le soudage par points. Indiqus
pour le soudage de tles fines, et grce son amorage trs doux, pour
les travaux de carrosserie. Le porte bobine permet dutiliser des bobines
de 5 15 Kg.

Mquinas de soldar a fio continuo, com rodas, trifsicas.


O modelo 177 dotado de possibilidade de troca de polaridade para
o fio normal e com ncleo (sem gas). Dotadas de tocha com tomada
directa (Easymig 177) ou com tomada eurobinzel (Easymig 188),
redutor de presso, tubo de gs, pina e cabo de terra. O modelo 188
dotado de timer para a soldadura por pontos. Ideais para soldar chapas
finas e trabalhos pequenos. O porta bobinas permite utilizar bobinas
de 5 a 15 Kg.

EASYMIG 177 GAS-NO GAS

EASYMIG 188

Uo

(3 ph)
KVA
V

400V 50/60Hz
3,2
16,5 32,5

230/400V 50/60Hz
3,2
16,5 32,5

Amp. Min - Max

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel
Stainless St.

N
mm
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

30 170
20% 170
60% 118
7
0,6 0,8
0,8 1
0,8 1,2
0,8 1,2
H
IP22S
680x400x540

30 170
20% 170
60% 118
7
0,6 0,8
0,8
0,8 1
0,8 1,2
H
IP22S
770x460x660

725x310x420
42,5

785x350x530
52,6

99410049

99410074

Power 60%

Aluminium
No gas
Insulation
Protec. Degree

Cod.

mm (LxWxH)
kg
N

Plastic wire feeder

51

EASYMIG 208N - 238


lding

Mig/Mag we

Automotive

Three-phase MIG welding units on wheels. Equipped


with Eurobinzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth
cable and clamp. These units are equipped with timer for spot welding.
The reel holder accepts spools from 5 to 15 kg. The Easymig 208N and
238 models are suitable for car body repair and welding workshops.

Saldatrici a filo continuo carrellate, trifasi. Dotate di


torcia con attacco Eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e
cavo di massa, timer per la saldatura a punti. Il portabobina consente di
utilizzare bobine da 5 a 15 kg. I modelli Easymig 208N e 238 sono ideali
per carrozzeria e carpenteria leggera.

Semiautomticas de hilo continuo, trifsicas, con


ruedas. Llevan antorcha con conexin eurobinzel, completos con
manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Todas llevan
temporizador para soldadura por puntos. Se admiten carretes de hilo de
5 a 15 kg de peso. Los modelos Easymig 208N y 238 son ideales para
trabajos de reparacin de coches y chapistas.

Fahrbare Schweimaschinen fr das MIG/MAG


Schweien, dreiphasig. Ausgestattet mit Brenner, Kupplung Typ
Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massenkabel. Sie
sind mit Timer zum Punktschweien ausgestattet. Der Spulenhalter
nimmt Spulen von 5 bis 15 kg Gewicht auf. Die Modelle Easymig
208N und 238 sind ideal zum Schweien dnner Bleche und fr
Karosseriearbeiten.

Postes souder fil continu, sur roues, triphass. Dots


de torche avec connecteur europen, manodtendeur, tuyau de gaz,
pince et cble de masse. Dots de temporisateur pour le soudage par
points. Le porte -bobine permet dutiliser des bobines de 5 15 Kg. Les
modles Easymig 208N et 238 sont indiqus pour les secteurs de la
carrosserie et des travaux lgers sur les mtaux.

Mquinas de soldar a fio continuo, com rodas, trifsicas.


Equipadas com tocha com tomada eurobinzel, regulador de presso,
tubo de gs,pina e cabo de terra. Equipadas com temporizador para
a soldadura a pontos. O porta bobinas permite utilizar bobinas de 5 a
15 kg. Easymig 208N e 238 ideais para soldar chapas finas e trabalhos
pequenos.

Power 60%
Uo
Amp. Min - Max

Plastic wire feeder

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel
Stainless St.
Aluminium
Insulation
Protec. Degree

N
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

Cod.

52

(3 ph)
KVA
V
A

mm (LxWxH)
kg
N

EASYMIG 208 N

EASYMIG 238

230/400V 50/60Hz
3,5
16,5 32,5
30 190
25% 190
60% 130
7
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
770x460x660

230/400V 50/60Hz
5,9
17 38
30 240
35% 230
60% 175
7
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
770x460x660

785x350x530
56

785x350x530
69

99410051

99410037

MAXIMIG 278 - 298


Mig/Mag w

elding

Three-phase MIG welding units on wheels. Equipped


with Eurobinzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth
cable and clamp. These units are equipped with timer for spot welding.
The reel holder accepts spools from 5 to 15 kg. The Maximig 278 and
298 models are suitable for professional and industrial use.

Saldatrici a filo continuo carrellate, trifasi. Dotate di


torcia con attacco Eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e
cavo di massa, timer per la saldatura a punti. Il portabobina consente
di utilizzare bobine da 5 a 15 kg. I modelli Maximig 278 e 298 sono per
uso professionale ed industriale.

Semiautomticas de hilo continuo, trifsicas, con


ruedas. Llevan antorcha con conexin eurobinzel, completos con
manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Todas llevan
temporizador para soldadura por puntos. Se admiten carretes de hilo de
5 a 15 kg de peso. Los modelos Maximig 278 y 298 son ideales para
trabajos profesionales y industriales.

Fahrbare Schweimaschinen fr das MIG/MAG


Schweien, dreiphasig. Ausgestattet mit Brenner, Kupplung Typ
Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massenkabel. Sie
sind mit Timer zum Punktschweien ausgestattet. Der Spulenhalter
nimmt Spulen von 5 bis 15 kg Gewicht auf. Die Modellen Maximig 278
und 298 sind fr industrielle und berufliche Metallbaubetriebe geeignet.

Postes souder fil continu, sur roues, triphass.


Dots de torche avec connecteur europen, manodtendeur, tuyau de
gaz, pince et cble de masse. Dots de temporisateur pour le soudage
par points. Le porte -bobine permet dutiliser des bobines de 5 15
Kg. Les modles Maximig 278 et 298 sont indiqus pour lutilisation
professionnelle et industrielle.

Mquinas de soldar a fio continuo, com rodas, trifsicas.


Equipadas com tocha com tomada eurobinzel, regulador de presso,
tubo de gs,pina e cabo de terra. Equipadas com temporizador para a
soldadura a pontos. O porta bobinas permite utilizar bobinas de 5 a 15
kg. Maximig 278 e 298 ideais para uso profissional e industrial.

Amp. Min - Max

(3 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.

N
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

Power 60%
Uo

Steel
Stainless St.
Aluminium
Insulation
Protec. Degree

Cod.

mm (LxWxH)
kg
N

MAXIMIG 278

MAXIMIG 298

230/400V 50/60Hz
6,4
17 43
30 260
35% 250
60% 185
10
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
880x500x740

230/400V 50/60Hz
8,5
18 45
30 300
35% 290
60% 225
14
0,6 1,2
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
880x500x740

940x390x615
83,0

940x390x615
90

99410072

99410073

Metallic wire feeder

53

UNIMIG 298

+ T2E

lding

Mig/Mag we

Three-phase MIG welding unit on wheels. Equipped with


euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable
and clamp, with timer for spot welding and with welding current display.
Well suited for medium size industrial welding workshops. The model is
supplied with a 2 rolls separate wire feed unit with 5m.interconnecting
cable.
Saldatrice a filo continuo carrellata, trifase. Dotata di
torcia con attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e
cavo di massa. Dotata di timer per la saldatura a punti e di display per
la visualizzazione della corrente di saldatura. Impianto particolarmente
adatto nelle medie carpenterie ed industrie. Il modello corredato di
alimentatore del filo separato a 2 rulli fascio cavi 5m.
Semiautomtica para hilo continuo, trifsica, con ruedas.
Completa con antorcha conexin eurobinzel, manorreductor, manguera
gas, pinza y cable de masa. Lleva temporizador para soldadura por
puntos y display de visualizacin corriente de soldadura. Idale para
trabajos chapistas y mediana industria. El modelo se suministra con
alimentador de hilo separado con motor de arrastre de 2 rodillos y con
cables de interconexin de 5m.

AMP

Fahrbare Schweimaschine fr das MIG/MAG


Schweien, dreiphasig. Ausgestattet mit Brenner, Kupplung Typ
Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Es
ist mit Timer zum Punktschweien und Display fr die Anzeige des
Schweistroms ausgestattet. Anlage besonders geeignet fr mittlere und
industrielle Metallbaubetriebe. Das Modell ist mit 2- rolligem separaten
Drahtvorschubkoffer ausgestattet Zwischenkabel 5m.
Poste souder fil continu, sur roues, triphas. Dot
de torche avec connecteur europen, manodtendeur, tuyau de gaz,
pince et cble de masse, de temporisateur pour le soudage par points
et daffichage du courant de soudage. Le modle rpond tous les
besoins, autant dans le domaine de la construction mtallique que dans
celui de lindustrie. Le modle est quip avec dvidoir spar 2 galets
moteur, faisceau 5m.
Mquina de soldar a fio continuo sobre rodas, trifsica.
Equipada com tocha com tomada eurobinzel, regulador de presso,
tubo de gs, pina e cabo terra, temporizador para a soldadura por
pontos e monitor para visualizar a corriente de soldadura. Equipamento
especialmente adequado nas oficinas e indstrias mdias. O modelo
completo de alimentador do fio, separado com 2 rolos feixe de
cabos de 5m.

UNIMIG 298 + T2E

Metallic wire feeder

(3 ph)

230/400V 50/60Hz

Amp. Min - Max

KVA
V
A

9,5
18 45
30 300

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.

N
mm
mm
mm
-

Power 60%
Uo

Steel
Stainless St.

Consumables Box
Outside T2E

Aluminium
Insulation
Protec. Degree

mm (LxWxH)

kg

920x500x1240
990x390x615
635x305x490
121,4

99425062

mm (LxWxH)

Cod.

54

35% 300
60% 230
100% 180
14
0,6 1,2
0,8 1,2
0,8 1,2
H
IP22S

MONODIGIT-MAXIDIGIT

Technology
Mig/Mag w

Visualizzazione corrente reale


Viewing of actual current
Affichage du courant re
Anzeige des Iststroms
Visualizacin de la corriente real
Visualizao da corrente real

elding

Led verde acceso con torcia spool gun


collegata
Green LED lights up when spool gun
torch is connected

Tempo di rampa velocit motore


Motor speed ramp time
Temps de rampe vitesse moteur
Dauer Geschwindigkeitsrampe Motor
Tiempo de rampa velcidad del motor
Tempo de rampa velcidade motor

Del verte allume avec torche spool gun


branche
Grne Led aufleuchtend, wenn Brenner
Spool gun angeschlossen ist
Led verde encendido con antorcha spool
gun conectada

Valore di B.B.T.
B.B.T. value
Valeur de B.B.T.
Wert B.B.T.
Valor B.B.T.
Valor de B.B.T.

Led verde aceso com tocha spool gun


ligado

Regolazione tempo di puntatura


Regulation of spot-welding time
Soudage par points avec temporisateur
Einstellung der Punktschweidauer
Regulacin tiempo de saldadura por puntos
Regulao de tempo de soldadura por
pontos
Tasto di selezione modo di saldatura:
-2 tempi = manuale
-4 tempi = automatico
-Puntatura con timer
Welding mode selector key:
-2 stroke = manual
-4 stroke =automatic
-Spot-welding with timer
Touche de slection mode de soudure:
-2 temples = manuel
-4 temples = automatique
-Soudage par points avec timer

Auswahltaste des Schweimodus:


-2 Takt = manuell
-4 Takt = automatisch
-Punkten mit timer
Tecla de seleccin modo de soldadura:
-2 tiempos = manual
-4 tiempos = automtico
-Por puntos con temporizador
Tecla de seleco modo de soldadura:
-2 tempos = manual
-4 tempos = automtico
-Soldadura por pontos com timer

Potenziometro di regolazione velocit filo


Potentiometer for regulating rod speed
Potentiomtre de rglage vitesse fil et
de tous
Potenziometer zur Einstellung der
Drahtgeschwindigkeit
Potencimetro de regulacin velocidad
del hilo
Potencimetro de regulao da
velocidade do fio

Led giallo acceso in sovratemperatura


Yellow LED lights up when machine is
overheating
Del jaune allume en chauffement
limite
Gelbe Led aufleuchtend bei
bertemperatur
Led amarillo encendido en
sobretemperatura
Led amarelo aceso em
sombreaquecimento

I generatori
g
della serie Digit
g
sono dotati di una scheda
elettronica che ppermette
la regolazione
g
esterna dei
principali
p parametri
p
di saldatura.
Il controllo a microprocessore
p
ggestisce le funzioni di una
scheda professionale
p
in un
ingombro
g
ridotto. Tali funzioni
vengono
g
visualizzate tramite
led luminosi, mentre un display
p
digitale
g
visualizza i valori dei
parametri impostati
p
e la corrente di
saldatura. Dotate di connessione
per torcia Spool Gun.

Generators in the series Digit


g
come complete
p
with an electronic
card which allows the main welding
pparameters to be regulated
g
externally.
y Microprocessor
p
control handles the functions of
a pprofessional card in a smaller
space.
p
These functions are viewed
byy means of LEDs, while a digital
g
display
p y shows the parameters
p
set
and weldingg current. Spool
p
Gun
torch connection facility.

Les ggnrateurs de la srie


Digit
g sont quips
q p dune carte
lectronique
q qui
q permet
p
le rglage
g g
externe des principaux
p
p
paramtres
p
de soudage.
g Le contrle ppar
microprocesseur
p
gre
g
les fonctions
dune pplatine pprofessionnelle avec
encombrement rduit. Ces fonctions
sont visualiss ppar des diodes
lectroluminescents (DEL)
(
) alors
qquun afficheur digital
g
visualise les
valeurs des paramtres
p
programms
p g
et le courant de soudure. Ils sont
quips dune connexion pour torche
Spool Gun.

Die Generatoren der Serie Digit


g
sind mit einer elektronischen
Platine zur extremen Ein-stellungg
der wichtigsten
g
Schweiparameter
p
ausgestattet.
g
Der Mikroprozessor
p
steuert die Funktionen einer
pprofessionellen Platine, die
wenigg Platz bentigt.
g Diese
Funktionen werden durch
Leuchtdioden Kenntlich gemacht,
g
whrend ein Digitaldisplay
g
p y die
vorgegebenen
g g
Parameterwerte
und den Schweistrom anzeigt.
g
Die Generatoren haben einen
Anschlu fr Brenner des Typs
Spool Gun.

Los generadores
g
de la serie
Digit
g se han equipado
q p
con
una tarjeta
j
electrnica qque
ppermite la regulacin
g
externa
de los. pprincipales
p
pparmetros
de soldadura. El control con
microprocesador
p
controla
las funciones de una tarjeta
j
profesional ocupando
p
dimensiones
reducidas. Estas funciones se
visualizan mediante led luminosos,
mientras que
q un display
p y digital
g
visualiza los valores de los
pparmetros configurados
g
y la
corriente de soldadura. Facil
conexin para la antorcha Spool
Gun.

Os generadores
g
da srie Digit
g
so equipados
q p
com uma placa
p
electrnica que
q permite
p
a regulao
g
externa dos principais
p
p
parmetros
p
de soldadura. O controlo com
microprocessador
p
verifica as
funces de uma placa
p
profissional
p
de dimenso reduzida. Tais funces
so visualizadas ppor meio de led
luminosos, enquanto
q
que
q um display
p
digital
g
visualiza os valores dos
pparmetros definidos e a corente de
soldadura. Equipados
q p
com liga
g o
para tocha Spool Gun.

55

MONODIGIT 197.1 - MAXIDIGIT 207.1


lding

Mig/Mag we

Automotive

MONODIGIT
GIT 197.1

MAXIDIGIT
GIT 207.1

AMP

Optional cod. 23000112


-

Amp. Min - Max

KVA
V
A

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel

N
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

Power 60%
Uo

Kit for spool-gun


04600159

Stainless St.
Aluminium

Metallic wire feeder

Insulation
Protec. Degree

Cod.

56

mm (LxWxH)
kg
N

MONODIGIT 197.1

MAXIDIGIT 207.1

(1 ph)
230V 50/60Hz
3
23 42
30 180
15% 180
60% 93
8
0,6 0,8
0,8
0,8 1
H
IP22S
770x460x660

(3 ph)
230/400V 50/60Hz
3,5
16,5 32,5
30 190
25% 190
60% 125
8
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H
IP22S
770x460x660

785x350x530
58

785x350x530
59

99400049

99410052

SILVERMIG Synergic
1 Visualizzazione corrente di saldatura
2 Visualizzazione messaggio di Errore dimpostazione
1 Viewing of welding current
2 Incorrect setting message
1 Affichage courant de soudure
2 Affichage message de programmation non correcte
1 Schweistromanzeige
2 Anzeige Meldungen - nicht Korrekte Einstellung
1 Visualizacin corriente de soldadura
2 Visualizacin mensaje de configuracin no correcta
1 Visualizao da corrente de soldadura
2 Visualizao do mensagem de erro de configurao

 >        $


 
 ? >@ 
    $
    
 @   X      $
 [X
 ?\ >    [ 
   ] $
^
 >        $
  
 >        $
 


Mig/Mag w

elding

 #        


        [   
 X    X    
  
'   
 *         
 +<           
>
     
  >@ 
    
overheating
@    X    
?[ >    [ [ 
>     [ 
>     [ 

 "
#       
 "
    $

  
        
  
 & ' 
 "
*          
 "
+<           

 #      


       
 X      
  
' 
 *       
 Seleco do diametro dos fios de
soldadura

 >  [  


 
>@
 @ `X [
 
 $> ?

 >   [    
 >   [   

 #   
   
      


 X   
#    
  
'

 *   
    
 +<     
 
soldadura

 >  #  _   ^ 


 >@ 
_   ^
 @ `  _   ^  X
 >$#
 _{ 
^ |

 >  * _   ^  


 >  +< _   ^ 

 >  #  _  


 ^
 >@ 
_
  ^
 @ `  _  
 ^
 >$#
 ]
  ^
 >  * _  X
^
 Led de indicao de modalidade sinrgica

 }  #  _  ^   ~              
 
_ ^   ~ $  $     $
   $

 }   X  _ ^    ~     


       
        
  \ ]'  ^~ $} $}   &  &   }
 }  * _  ^    ~                      # 
 }  +<  _  ^    ~                          

     [     


#  
     [
 [   
    `X [
          
 
 \  @

~ "
 
 
      [     
* 
  <   [       +<  

I ggeneratori mig/mag
g g della serie Silver
grazie ad un controllo sinergico,
g
risolvono
in modo totalmente automatico tutti i
pproblemi di regolazione
g
dei parametri
p
si saldatura ((scelta del materiale da
saldare, del diametro del filo e del tipo
p
di ggas).Questo
)
ppermette, anche ad un
saldatore poco
p
esperto,
p
di ottenere buoni
risultati estetici fin da subito. E inoltre
previsto un potenziometro
p
che permette
p
di aggiustare
gg
la velocit (regolazione
( g
fine), ottenendo cos una saldatura
perfetta.

The MIG/MAG generators


g
in the Silver
series feature synergic
y g control which
enables all the problems
p
of regulating
g
g
weldingg parameters
p
(choice
(
of material to
be welded, diameter of wire and type
yp of
ggas)) to be solved in a completely
p
y automatic
way.This
y
allows even welders with veryy little
experience
p
to obtain good
g
results right
g from
the start. A potentiometer
p
is also pprovided
which allows the speed
p
to be adjusted
j
(fine
(
regulation), so that a perfect
p
weld can be
produced.

Les ggnrateurs MIG/MAG de la srie


Silver, grce
g
a un contrle synergique,
y gq
rsolvent de faon
entierment automatique
tous les pproblmes del rglage
g g des
pparameters de soudure (choix
(
du matriau
souder, du diamtre du fil et du type
yp de gaz).
g )
Ceci permet,
p
mme un soudeur inexpert,
p d
obtenir de bons rsultats esthtiques
q
ds le
dbut. Un potentiomtre
p
qui
q permet
p
de rgler
g
la vitesse (rglage
( g g fin)) est galement
g
prvu
p
en obtenant ainsi une soudure parfaite.

Die MIG/MAG Generatoren der Serie


Silver bieten dank der synergischen
y g
Steuerungg die vollautomatische
Lsungg fr alle Probleme mit der
 
 


     

Drahtdurchmessers un del Gasart).
Dadurch kann auch ein weniger
g
   
 


optisch ansprechende
p
Resultate erzielen.
Zuden ermglicht
g
ein Potentiometer
die Einstellungg der Geschwindigkeit
g
(Feineinstellung)
g) fr eine einwandfreie
 


Los ggeneradores MIG/MAG de la serie


Silver, gracias
g
a un control sinrgico,
g
resuelven de manera totalmente automtica
todos los problemas
p
de regulacin
g
de los
pparmetros de soldadura ((eleccin del
material que
q se debe soldar, del dimetro
del hilo y del tipo
p de gas).Eso
g )
permite,
p
tambin a un soldador ppoco experto,
p
obtener inmediatamente buenos resultados
desde el comienzo. Adems est
predispuesto
p
un potencimetro
p
que
q permite
p
regular
g
la velocidad ((regulacin
g
fina))
obtenindo as una soldadura perfecta.

Os ggeradores MIG/MAG da srie Silver


graas
a um controlo sinrgico,
g
resolvem de
maneira completamente
p
automtica todos
os problemas
p
de regulao
g dos parmetros
p
de soldadura (escolha
(
do material a soldar,
do dimetro do fio e do tipo
p de gs).
g ) Isto
consente, tambm a um soldador pouco
p
experiente
p
de obter bons resultados
estticos desde o incio. Alm disso, est
equipado
p
com um potencimetro
p
que
q permite
p
de ajustar
j
a velocidade ((regulao
g fina))
obtendo-se assim uma soldadura perfeita.

57

SILVERMIG 199 - 209


lding

Mig/Mag we

Automotive

SILVERMIG 199

SILVERMIG 209

AMP

Synergic

Optional cod. 23000112

(1ph) 230V 50/60Hz

(3ph) 230/400V 50/60Hz

KVA
V
A

3,5
16,5 32,5
30 190
25% 190
60% 130
8
0,6 1
0,8 1
0,8 1
0,8
H
IP22S
770x460x660
785x350x530

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel
Stainless St.
Aluminium
Brazing

N
mm
mm
mm
mm
mm (LxWxH)
mm (LxWxH)

785x350x530

kg
N

58

59

99400040

99410045

Amp. Min - Max

Insulation
Protec. Degree

Cod.

58

SILVERMIG 209

3
23 42
30 180
15% 180
60% 93
8
0,6 1
0,8
0,8 1
0,8
H
IP22S
770x460x660

Power 60%
Uo

Metallic wire feeder

SILVERMIG 199

SILVERMIG 219
Mig/Mag w

elding

TORCH CONNECTION OPTIONS

1
2

5-15 Kg - Carbon Steel


/inox
5 Kg - CuSi / Al

2
Internal
Consumables Box

0,5 Kg - Aluminium
Spool gun Optional

Three-phase MIG welding units on wheels, equipped


with SYNERGIC microprocessor motor control board for the MIG/
MAG welding and brazing. Ideal for applications in welding carpentries
and body workshops and specifically for the welding of stainless steel,
aluminium and zinc-coated steels. Ideal for the use with two welding
torches (not at the same time), two gas bottles (Ar/Co2 and Ar,
170mm max) and two wire spools (Fe/Ss, Al/CuSi) enabling then a
simple and fast use. Equipped with display for visualisation of the
welding current. These generators are equipped with a user-friendly
control panel for the selection of the type of torch and the working
system, which can be totally automatic (synergic system) or manual
for more experienced welders.The units are particularly suitable for the
aluminium welding with SPOOL GUN.

Saldatrice a filo continuo trifase, carrellata, dotata


di scheda controllo motore SINERGICO a microprocessore per
la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Ideale per impieghi in
carpenteria e carrozzeria, per la saldatura di lamiere zincate, inox
e alluminio. Predisposta per lutilizzo di due torce di saldatura
(non contemporaneamente) due bombole gas (Ar/Co2 e Ar, diametro
170mm max ) e 2 bobine di filo (Fe/Ss, Al/CuSi) , risultando cos
semplice e veloce da utilizzarsi. Dotata di display per la visualizzazione
della corrente di saldatura. Equipaggiata con un semplice ed intuitivo
pannello di controllo per la selezione del tipo di torcia e del modo di
funzionamento totalmente automatico (sinergico) o manuale per saldatori
piu esperti. Particolarmente adatta per la saldatura di alluminio utilizzando
la torcia spool gun.

Soldadora trifsicas de hilo continuo con ruedas, equipadas


con tarjeta motor controlada con microprocesador, para la soldadura MIG/
MAG y estaadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas,
para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio.
Predispuesta para el utilizo de 2 antorchas y doble bobina de hilo,
resultando as de un utilizo simple y rpido. Equipada con display para la
visualizacin de la corriente de soldadura. Dotada de un panel de control
de simple utilizo para la seleccin del tipo de antorcha y de la modalidad
de funcionamiento: automtica (sinrgica) o manual para los soldadores
ms expertos. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la
antorcha especial spool-gun.

Fahrbare, dreiphasige MIG-Schweigerte mit


mikroprozessorgersteuerter Motorplatine zum MIG/MAG-Schweien und
Schweilten. Ideal fr Anwendungen in Werksttten und im Karosseriebau
und auch speziell fr das Schweien von Edelstahl, Aluminium oder
verzinktem Stahl. Ausgerstet mit einem Display zur Schweistromanzeige.
Durch vorgegebene Einstellungen ist problemloses Arbeiten durch die
Anwender in den Bereichen Stahl-, Edelstahl-, Aluminium- sowie MIGLten sichergestellt. Die Gerte sind vorbereitet zum Benutz mit zwei
Handbrenner und doppel Drahtspulen und, durch einfachen Wechsel,
auch mit einem Hand-Spulen-Brenner fr das Aluminium-Schweien.
Das Kontrollpanel fhrt den Schweier automatisch an die notwendigen
Parameter (Synergic System) und ermglicht dem Anwender einwandfreie
Ergebnisse.

Poste souder fil continu, triphas, sur roues, dot


dune carte contrle moteur par microprocesseur, pour le soudage
MIG/MAG et soudobrasage. Idal pour lutilisation en mcano soudure
et en carrosserie, ainsi que pour le soudage de tles zingues, inox et
aluminium. Prvu pour lutilisation de deux torches de soudage et double
bobine de fil, pour un usage plus facile et rapide.Avec affichage pour la
visualisation du courant de soudage. Dot dun panneau de commande
simple et convivial, il laisse la possibilit de slectionner le type de
torche et de souder en modes synergique ou manuel pour les soudeurs
experts. Particulirement indiqu pour le soudage de laluminium avec
torche spoolgun.

Mquinas de soldar trifsicas de fio contnuo com rodas,


equipadas com placa de controle do motor por microprocessador para
soldagem MIG/MAG e soldobrasagem. Indicadas para utilizaoes
em carpintarias e carroaria para soldagem de aos inoxidveis, de
alumnio ou de chapas galvanizadas. Equipado com o display para
a visualizao da corrente da soldagem. As unidades so feitas
para o uso com as duas tochas de soldagem e os dois carretis
de fio permitindo ento um uso simples e rpido. Estes geradores
so equipados com um painel de controle de fcil utilizao para a
seleo do tipo de tocha e do sistema de funcionamento, que pode
ser totalmente automtico (sistema sinrgico) ou manual para ser mais
praticado por operadores de soldagem. As unidades com SPOOL GUN
so apropriadas para a soldagem de alumnio.

59

SILVERMIG 219
lding

Mig/Mag we

Automotive

Optional cod. 23000112

AMP

Optional cod. 99900122

Synergic

Overtemperature protection
With centralized torch connection (binzel)
Possibility to install two torches chosen between standard torches or spool gun for Aluminium welding
Spool holder for torch connection no.1 accepts 5kg and 15kg wire spools
Spool holder for torch connection no.2 accepts 5kg wire spool
SILVERMIG 219
Power 60%
Uo
Amp. Min - Max

(3 ph)
KVA
V
A

Amp. 60974-1

Adjust. Pos.
Steel
Stainless St.
Aluminium
Brazing
Insulation
Protec. Degree

N
mm
mm
mm
mm
mm (LxWxH)

Metallic wire feeder

4 rolls Al / CuSi
Metallic wire feeder

2 rolls Fe/CrNi

60

Cod.

mm (LxWxH)
kg
N

230/400V 50/60Hz
3,5
16,5 32,5
30 190
25% 190
60% 125
100% 95
8
0,6 1
0,8 1
0,8 1
0,8
H
IP22S
850x460x560
860x480x800
78

99410067

Mig/Mag w

elding

WELDING INVERTER
MMA
TIG

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

WELDING INVERTER
r

rte
Welding Inve

lileo
Ga
Semi-pro

line

Pro

D.I.Y.

US
GLOB
Series

GREEN
Thanks to the introduction on the market of the IGBT
(insulated gate bipolar transistor) we have been able to develop
electronic power circuits which can replace the traditional and heavy
welding systems with performing lightweight machines, called welding
inverters. Their main features are: lightweight, 30% consumption
reduction, ideal output voltage for any type of electrode and welding
mode.

Lintroduzione nel mercato elettronico degli JGBT,


(transistor ad alta velocit) ha permesso di realizzare circuiti elettronici di
potenza in grado di sostituire i tradizionali e pesanti sistemi di saldatura
con apparecchiature leggere, prestanti e multifunzioni denominati
inverter di saldatura. I loro principali vantaggi solo : leggerezza,
riduzione del 30% dei consumi, tensione di uscita ideale per tutti i tipi di
elettrodo e modi di saldatura

La introduccin en el mercado de los componentes


IGBT, (transistores de alta velocidad) permiti la fabricacin de circuitos
electrnicos de potencia capaces de sustituir los aparatos tradicionales
pesados con equipos ligeros, potentes y multifuncin denominados
inverters de soldadura. Sus principales ventajas son: peso muy
reducido, reduccin del 30 % en los consumos, voltaje de salida ideal
para todos los electrodos.

Dank der Einfhrung auf dem Markt von IGBTs


(Bipolartransistors mit isolierter Gate-Elektrode) sind wir in der
Lage, elektronische Stromkreise, die die traditionellen und schweren
Schweianlagen mit der Durchfhrung von leichten Maschinen
genannt Schweiinverter ersetzen knnen, zu entwickeln. Ihre
wichtigsten Merkmale sind: Leichtgewicht, 30% Verbrauchsreduktion,
Ausgangsspannung ideal fr jede Art von Elektroden und
Schweitechnik-Modus.

Aprs lintroduction dans le march de lIGBT (transistor


grand vitesse) on a eu la possibilit de raliser des nouvelles machines
de soudage (onduleurs) trs lingres et trs puissantes par rapport
aux vieux postes. La nouvelle technologie nous permet de fabriquer
des postes soudage multifonction, avec rduction du 30% de la
consommation dnergie. On a aussi une grande stabilit de larc avec
voltage idal pour chaque type dlectrode.

Graas introduo no mercado do IGBT (transstor


bipolar isolado porta), temos sido capazes de desenvolver circuitos
electrnicos de potncia que pode substituir os sistemas tradicionais
de soldadura feitas com mquinas pesadas com o desempenho de
mquinas leves, chamados inverters de soldadura. As suas principais
caractersticas so: equipamento leve, reduo de 30% do consumo, a
regulao fcil da tenso de sada ideal para qualquer tipo de elctrodo
e do modo de soldadura.

For Professional Use


For Beginners Users

Light & compact


Portable
Power generator friendly

230V version
115V version
Dual version

62

Stick / Tig Welding


Wide power Range
HF & Cellulosic models

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

GREEN 128
Welding Inv
e

rter

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Easy-to-use welding inverter: optimum welding


performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel). They fit overvoltage, over temperature and anti-sticking
control. As they are compact and lightweight, they are ideal for home/
hobby applications.

Inverter di saldatura facile da utilizzare, ottime


caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali (rutili,
basici, inox). Dotati di controllo di sovratensione, sovratemperatura e
antincollaggio dellelettrodo. Sono compatti e leggeri, ideali per lavori di
manutenzione domestica.

Inversores para soldadura de muy fcil empleo. Muy


buenas caractersticas de soldadura con todo tipo de electrodos (rutilos
bsicos inoxidables). Proteccin por temperatura y aumento del voltaje
de lnea, control contra el apague del arco. Son equipos compactos y
ligeros, especialmente indicados para bricolaje.

Easy-to-use Schweiinverter: optimale Leistung


Schweien mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch,
Edelstahl). Sie regeln berspannung, bertemperatur-und Anti-HaftSteuerung. Da sie kompakt und leicht sind, sind sie ideal fr Heim-und
Hobby-Anwendungen.

Onduleurs pour soudage trs faciles utiliser. Ils


travaillent avec tous types dlectrodes enrobes. (rutile, basique, inox).
Ils son compactes et lgres, idales pour bricolage.

Inverter de fcil utilizao: ptima performance de


soldadura com todos os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico,
inox, etc.). Dotado de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e anti
colagem do elctrodo. Como so compactos e leves so ideais para
aplicaes caseiras (hobby).

GREEN 128

Amp. Min - Max (H.S.)

(1 ph)
KW
V
A

230V 50/60Hz
1,2
70
5 100

Amp. at room temperature (20)

50% 85

Amp. 60974-1 (40)

10% 85

mm
mm (LxWxH)

1,6 2,5
6013 - 7018
H
IP22S
285x120x255

mm (LxWxH)

370x160x260

kg
mm (LxWxH)
N

4,0
380x380x140

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

in carry case
Cod. in cardboard carry case

99805937

63

GREEN 148 - 168 - 188


r

rte
Welding Inve

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Easy-to-use welding inverter: optimum welding


performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel). They fit overvoltage, over temperature and anti-sticking
control. As they are compact and lightweight, they are ideal for home/
hobby applications.

Inverter di saldatura facile da utilizzare, ottime


caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali (rutili,
basici, inox). Dotati di controllo di sovratensione, sovratemperatura e
antincollaggio dellelettrodo. Sono compatti e leggeri, ideali per lavori di
manutenzione domestica.

Inversores para soldadura de muy fcil empleo. Muy


buenas caractersticas de soldadura con todo tipo de electrodos (rutilos
bsicos inoxidables). Proteccin por temperatura y aumento del voltaje
de lnea, control contra el apague del arco. Son equipos compactos y
ligeros, especialmente indicados para bricolaje.

Easy-to-use Schweiinverter: optimale Leistung


Schweien mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch,
Edelstahl). Sie regeln berspannung, bertemperatur-und Anti-HaftSteuerung. Da sie kompakt und leicht sind, sind sie ideal fr Heim-und
Hobby-Anwendungen.

Onduleurs pour soudage trs faciles utiliser. Ils


travaillent avec tous types dlectrodes enrobes. (rutile, basique, inox).
Ils son compactes et lgres, idales pour bricolage.

Inverter de fcil utilizao: ptima performance de


soldadura com todos os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico,
inox, etc.). Dotado de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e anti
colagem do elctrodo. Como so compactos e leves so ideais para
aplicaes caseiras (hobby).

GREEN 148

GREEN 168

GREEN 188

Amp. Min - Max (H.S.)

(1 ph)
KW
V
A

230V 50/60Hz
1,5
70
5 140

230V 50/60Hz
1,8
70
5 160

230V 50/60Hz
2
70
5 180

Amp. at room temperature (20)

60% 125

60% 145

60% 165

Amp. 60974-1 (40)

10% 125

10% 145

15% 160

mm
mm (LxWxH)

1,6 3,25
6013 - 7018
H
IP22S
285x120x255

1,6 3,25
6013 - 7018
H
IP22S
285x120x255

1,6 4
6013 - 7018
H
IP22S
320x120x255

kg

4,2

4,4

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.
in plastic carry case
Cod. in plastic carry case

64

99805938

99805939

99805940

mm (LxWxH)
N

510x400x160

510x400x160

510x400x160

99805943

99805944

99805945

GALILEO 105 - 115 - 135


Welding Inv
e

rter

Line
Voltage
Compensation

+%

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Galileo 105

Stick
Tig

Easy-to-use welding inverters: optimum welding


performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel). They fit overvoltage, over temperature and anti-sticking
control. They can be connected to power sources and long connection
lines. They are ideal for maintenance applications.

Inverter di saldatura facili da utilizzare, ottime


caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali (rutili,
basici, inox). Dotati di controllo di sovratensione, sovratemperatura
e antincollaggio dellelettrodo. Tutti possono essere alimentati con
gruppi elettrogeni e lunghe linee di collegamento. Ideali per lavori di
manutenzione.

Inversores para soldadura de muy fcil empleo. Muy


buenas caractersticas de soldadura con todo tipo de electrodos (rutilos,
bsicos, inoxidables). Proteccin por temperatura y aumento del voltaje
de lnea, control contra el apague del arco. Se pueden alimentar con
grupos y grandes alargos de cable. Especialmente indicados para el
mantenimiento industrial.

Easy-to-use Schweiinverter: optimale Leistung


Schweien mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch,
Edelstahl). Sie regeln berspannung, bertemperatur-und Anti-HaftSteuerung. Wahlschalter ausgestattet. Sie knnen an Stromquellen
und langen Anschlussleitungen angeschlossen werden. Sie sind ideal
fr Wartungsarbeiten.

Onduleurs pour soudage trs faciles utiliser. Ils


travaillent avec tous types dlectrodes enrobes (Rutile, basique, inox).
Ils son compactes et lgres. On les peut utiliser avec de groupes
lectrognes et avec des cbles de interconnexion trs longes. Idales
pour les travailles de maintenance industriel.

Inverter de fcil utilizao: ptima performance de


soldadura com todos os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico,
inox, etc.). Dotado de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e
anti colagem do elctrodo. Podem ser ligados a geradores e grandes
exenses. So ideais para trabalhos de manuteno.

Stick

GALILEO 105

GALILEO 115

GALILEO 135

115V 50/60Hz
1,4
60
5 90
15% 90
60% 50

230V 50/60Hz
1,4
60
5 100
15% 100
60% 50

230V 50/60Hz
1,8
60
5 130
15% 130
60% 65

mm (LxWxH)

1,6 2,5
6013 - 7018
H
IP22S
300x115x235

1,6 2,5
6013 - 7018
H
IP22S
300x115x235

1,6 3,25
6013 - 7018
H
IP22S
300x115x235

mm (LxWxH)

370x160x260

370x160x260

370x160x260

kg

4,1

4,1

99805914

99805888

99805896

mm (LxWxH)
N

380x380x140

380x380x140

380x380x140

99805922

99805889

99805899

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.
in cardboard carry case
Cod. in cardboard carry case

Tig

65

GALILEO 145 - 144 - 175


r

rte
Welding Inve

Line
Voltage
Compensation

+%

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Galileo 144-175
75
Stick
Tig

Lift Arc

Easy-to-use welding inverters: optimum welding


performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel). They fit overvoltage, over temperature and anti-sticking
control. They are equipped with STICK/TIG (lift arc) selector. They can
be connected to power sources and long connection lines. They are
ideal for maintenance jobs and light carpentry applications.

Inverter di saldatura facili da utilizzare, ottime


caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali (rutili,
basici, inox ).Dotati di controllo di sovratensione, sovratemperatura
e antincollaggio dellelettrodo. Sono dotati di selettore STICK/ TIG
(lift arc). Tutti possono essere alimentati con gruppi elettrogeni e
lunghe linee di collegamento. Ideali per carpenteria leggera e lavori di
manutenzione.

Inversores para soldadura de muy fcil empleo. Muy


buenas caractersticas de soldadura con todo tipo de electrodos (rutilos,
bsicos, inoxidables). Proteccin por temperatura y aumento del voltaje
de lnea, control contra el apague del arco. Tienen conmutacin STICK/
TIG (lift arc). Se pueden alimentar con grupos y grandes alargos de
cable. Especialmente indicados para el montaje y el mantenimiento
industrial.

Easy-to-use Schweiinverter: optimale Leistung


Schweien mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch,
Edelstahl). Sie regeln berspannung, bertemperatur-und Anti-HaftSteuerung. Sie sind mit STICK/TIG (lift ARC) Wahlschalter ausgestattet.
Sie knnen an Stromquellen und langen Anschlussleitungen
angeschlossen werden. Sie sind ideal fr Wartungsarbeiten und leichte
Zimmerei-Anwendungen.

Onduleurs pour soudage trs faciles utiliser. Ils


travaillent avec tous types dlectrodes enrobes. (rutile basique inox)
Ils son compactes et lgres. Ils ont la possibilit de soudage STICK/
TIG (lift arc) On les peut utiliser avec de groupes lectrognes et
avec des longes cbles dalimentation. Idales pour les travailles de
maintenance industriel.

Inverter de fcil utilizao: ptima performance de


soldadura com todos os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico,
inox, etc.). Dotado de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e anti
colagem do elctrodo. Esto equipados com selector STICK/TIG (lift
arc) podem ser ligados a geradores e grandes extenses. So ideais
para trabalhos de manuteno e pequenos trabalhos de serralharia.

Stick

GALILEO 145

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Insulation

Cod.
in plastic carry case
Cod. in plastic carry case

66

Stick
Tig

GALILEO 175

230V 50/60Hz
1,8
60
5 130
20% 130
60% 75

230V 50/60Hz
1,8
60
5 130
20% 130
60% 75

230V 50/60Hz
3,3
65
5 160
35% 160
60% 120

mm (LxWxH)

1,6 3,25
6013 - 7018
H
IP22S
300x115x235

1,6 3,25
6013 - 7018
H
IP22S
300x115x235

1,6 4
6013 - 7018
H
IP22S
335x140x245

mm (LxWxH)

370x160x260

370x160x260

440x180x290

kg
N
mm (LxWxH)
N

4,5

4,5

5,8

99805890

99805897

99805892

500x470x160

500x470x160

500x470x160

99805891

99805948

99805893

Electrode type
Protec. Degree

GALILEO 144

Tig

GALILEO 215
Welding Inv
e

rter

Line
Voltage
Compensation

+%

VRD
6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Stick
Tig

Lift Arc
Easy-to-use welding inverters: optimum welding
performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel). They fit overvoltage, over temperature and anti-sticking
control. They are equipped with STICK/TIG (lift arc) selector. They can
be connected to power sources and long connection lines. They are
ideal for maintenance jobs and light carpentry applications.

Inverter di saldatura facili da utilizzare, ottime


caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali (rutili,
basici, inox ).Dotati di controllo di sovratensione, sovratemperatura
e antincollaggio dellelettrodo. Sono dotati di selettore STICK/ TIG
(lift arc). Tutti possono essere alimentati con gruppi elettrogeni e
lunghe linee di collegamento. Ideali per carpenteria leggera e lavori di
manutenzione.

Inversores para soldadura de muy fcil empleo. Muy


buenas caractersticas de soldadura con todo tipo de electrodos (rutilos,
bsicos, inoxidables). Proteccin por temperatura y aumento del voltaje
de lnea, control contra el apague del arco. Tienen conmutacin STICK/
TIG (lift arc). Se pueden alimentar con grupos y grandes alargos de
cable. Especialmente indicados para el montaje y el mantenimiento
industrial.

Easy-to-use Schweiinverter: optimale Leistung


Schweien mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch,
Edelstahl). Sie regeln berspannung, bertemperatur-und Anti-HaftSteuerung. Sie sind mit STICK/TIG (lift ARC) Wahlschalter ausgestattet.
Sie knnen an Stromquellen und langen Anschlussleitungen
angeschlossen werden. Sie sind ideal fr Wartungsarbeiten und leichte
Zimmerei-Anwendungen.

Onduleurs pour soudage trs faciles utiliser. Ils


travaillent avec tous types dlectrodes enrobes. (rutile basique inox)
Ils son compactes et lgres. Ils ont la possibilit de soudage STICK/
TIG (lift arc) On les peut utiliser avec de groupes lectrognes et
avec des longes cbles dalimentation. Idales pour les travailles de
maintenance industriel.

Inverter de fcil utilizao: ptima performance de


soldadura com todos os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico,
inox, etc.). Dotado de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e anti
colagem do elctrodo. Esto equipados com selector STICK/TIG (lift
arc) podem ser ligados a geradores e grandes extenses. So ideais
para trabalhos de manuteno e pequenos trabalhos de serralharia.

GALILEO 215

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

mm (LxWxH)

1,6 5
6013 - 7018
H
IP22S
370x140x245

mm (LxWxH)

480x180x290

kg

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.
in plastic carry case
Cod. in plastic carry case

230V 50/60Hz
4
65
5 200
35% 200
60% 150

99805895

mm (LxWxH)
N

500x470x160

99805965

67

GALILEO 175Dual-185Dual-215Dual
r

rte
Welding Inve

/ 215
O 185FC
E
L
I
L
A
G
WITH P

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

M u ltiv o lt a g e

Stick
Tig

In

FLEX
LINE

ut

Po

wer

Lift Arc

Line
Voltage
Compensation

+%

VRD

MMA/TIG inverters technology machines designed to


be powered from any input voltage between 90 to 270V. Thanks to the
FLEX-LINE function, the device automatically recognizes the value of
the input power supply (110V or 220V). The models 185 Dual and 215
Dual are equipped with the PFC function, which ensures high efficiency
of the units and allows to weld with high currents and low consumptions.

Generatori inverter studiati per essere alimentati da


qualsiasi linea elettrica con tensioni tra 90V e 270V. Grazie al sistema
FLEX-LINE riconoscono automaticamente la tensione in ingresso (110V
o 220V). I modelli 185 Dual e 215 Dual sono dotati di sistema PFC, il
quale assicura ottimi rendimenti permettendo di saldare con elevate
correnti e bassi assorbimenti

Generadores con tecnologa inverter diseados para


ser alimentados por cualquier voltaje de alimentacin entre 90V y 270V.
Con el sistema FLEX-LINE, el generador reconoce automticamente
el voltaje de entrada (110V o 220V). Los modelos 185 Dual y 215
Dual estn equipados con el sistema PFC, que garantiza excelentes
rendimientos de corriente con bajos consumos de energa.

Generatoren mit Inverter-Technologie entwickelt um von


Netzspannungen zwischen 90V und 270V versorgt zu werden. Mit der
FLEX-LINE Funktion, erkennt der Schweiinverter automatisch die
Eingangsspannung (110V oder 220V).
Die Modelle 185 Dual und 215 Dual sind mit PFC-System ausgestattet:
diese Technologie ermglicht hervorragende Schweileistungen mit
hohen Schweistrmen und geringer Aufnahmeleistung..

Gnrateurs onduleurs conus pour tre aliments par


une ligne lectrique avec une tension entre 90V et 270V. Avec lFLEXLINE, le plasma reconnait automatiquement la tension dentre (110V ou
220V). Les modles 185 DUAL et 215 DUAL sont quips du systme
PFC, qui assure dexcellentes performances de soudage, permettant
dutiliser des amprages levs avec une faible consommation.

maquinas de soldar mma/tig com tecnologia inverter


destinados a ser alimentados a partir de qualquer tenso de entrada
entre 90 a 270V. Graas funo de FLEX-LINE, o dispositivo
automaticamente reconhece o valor da fonte de alimentao de entrada
(110V ou 220V). Os modelos 185 dual e 215 dual esto equipados com
a funo PFC, o que garante alta eficincia das unidades e permite
soldar com altas correntes e consumos baixos.

GALILEO 175 Dual

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Insulation

Cod.
in plastic carry case
Cod. in plastic carry case

68

115V 50/60Hz
2,7
71
5 140
35% 110
60% 100

230V 50/60Hz
2,9
71
5 160
30% 160
60% 120

GALILEO 215 Dual


115V 50/60Hz 230V 50/60Hz
3
3
71
71
5 140
5 200
40% 110
25% 200
60% 100
60% 120

mm (LxWxH)

1,6 3,25
1,6 4
6013 - 7018
H
IP22S
370x140x245

1,6 3,25
1,6 4
6011 - 6013 - 7018
H
IP22S
370x140x245

1,6 4
1,6 5
6011 - 6013 - 7018
H
IP22S
370x140x245

mm (LxWxH)

480x180x290

480x180x290

480x180x290

kg

6,2

6,2

99805894

99805955

99805918

mm (LxWxH)
N

500x470x160

500x470x160

500x470x160

99805966

99805956

99805960

Electrode type
Protec. Degree

115V 50/60Hz 230V 50/60Hz


3
3,3
60
60
5 140
5 160
30% 120
25% 160
60% 100
60% 105

GALILEO 185 Dual

GALILEO 176-216
Welding Inv
e

rter

Lift Arc

With

eter
mm
A
l
ita
Dig

AMP

Line
Voltage
Compensation

+%

VRD
6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Stick
Tig

Easy-to-use welding inverters: optimum welding


performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel). They fit overvoltage, over temperature and anti-sticking
control. They are equipped with STICK/TIG (lift arc) selector. They can
be connected to power sources and long connection lines. They are
ideal for maintenance jobs and light carpentry applications.

Inverter di saldatura facili da utilizzare, ottime


caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali (rutili,
basici, inox ).Dotati di controllo di sovratensione, sovratemperatura
e antincollaggio dellelettrodo. Sono dotati di selettore STICK/ TIG
(lift arc). Tutti possono essere alimentati con gruppi elettrogeni e
lunghe linee di collegamento. Ideali per carpenteria leggera e lavori di
manutenzione.

Inversores para soldadura de muy fcil empleo. Muy


buenas caractersticas de soldadura con todo tipo de electrodos (rutilos,
bsicos, inoxidables). Proteccin por temperatura y aumento del voltaje
de lnea, control contra el apague del arco. Tienen conmutacin STICK/
TIG (lift arc). Se pueden alimentar con grupos y grandes alargos de
cable. Especialmente indicados para el montaje y el mantenimiento
industrial.

Easy-to-use Schweiinverter: optimale Leistung


Schweien mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch,
Edelstahl). Sie regeln berspannung, bertemperatur-und Anti-HaftSteuerung. Sie sind mit STICK/TIG (lift arc) Wahlschalter ausgestattet.
Sie knnen an Stromquellen und langen Anschlussleitungen
angeschlossen werden. Sie sind ideal fr Wartungsarbeiten und leichte
Zimmerei-Anwendungen..

Onduleurs pour soudage trs faciles utiliser. Ils


travaillent avec tous types dlectrodes enrobes. (rutile basique inox)
Ils son compactes et lgres. Ils ont la possibilit de soudage STICK/
TIG (lift arc). On les peut utiliser avec de groupes lectrognes et
avec des longes cbles dalimentation. Idales pour les travailles de
maintenance industriel.

Inverter de fcil utilizao: ptima performance de


soldadura com todos os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico,
inox, etc.). Dotado de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e anti
colagem do elctrodo. Esto equipados com selector STICK/TIG (lift
arc) podem ser ligados a geradores e grandes extenses. So ideais
para trabalhos de manuteno e pequenos trabalhos de serralharia.

GALILEO 176

GALILEO 216

230V 50/60Hz
3,3
65
5 160
35% 160
60% 120

230V 50/60Hz
4
65
5 200
35% 200
60% 150

mm (LxWxH)

1,6 4
6013 - 7018
H
IP22S
370x140x245

1,6 5
6013 - 7018
H
IP22S
370x140x245

mm (LxWxH)

480x180x290

480x180x290

kg

6,2

99805915

99805919

mm (LxWxH)
N

500x470x160

500x470x160

99805923

99805931

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.
in plastic carry case
Cod. in plastic carry case

69

GALILEO 127C-147C-177C

Cellulosic

rte
Welding Inve
AMP

nd
sic a odes
o
l
u
l
ectr
Cel
for ium el
in
Alum

Line
Voltage
Compensation

+%

VRD
6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi
6011-6010
Cellulosic
Al

Stick
Tig

Lift Arc
Welding inverters range which grants optimum welding
performance with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel, aluminium and cellulosic). They fit overvoltage, over
temperature and anti-sticking control. They are equipped with STICK/
TIG (lift arc) selector. They can be connected to power sources and long
connection lines. The digital ammeter, which shows welding current, is
fitted only on the model Galileo 177C.

Inverter di saldatura ideali per saldare tutti i tipi delettrodi


commerciali (rutili, basici, inox, alluminio e cellulosici). Dotati di controllo
di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dellelettrodo. Sono
dotati di selettore STICK/ TIG (lift arc). Tutti possono essere alimentati
con gruppi elettrogeni e lunghe linee di collegamento. Lamperometro
digitale per la visualizzazione della corrente di saldatura previsto
solamente nel modello Galileo 177C.

Inversores de soldadura aptos para soldar con todo


tipo de electrodos (rutilos, bsicos, inoxidables, alumnio y celulsicos).
Proteccin por temperatura y aumento del voltaje de lnea, control
contra el apague del arco. Tienen conmutacin STICK/TIG(lift arc).
Se pueden alimentar con grupos y grandes alargos de cable. Slo el
modelo Galileo 177C tiene amperimetro digital para visualizar la
corriente de soldadura.

Schweiinverter Serie mit optimale Leistung Schweien


mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch, Edelstahl,
Zellulose und Aluminiumelektroden). Sie regeln berspannung,
bertemperatur-und Anti-Haft-Steuerung. Sie sind mit STICK/TIG (lift
arc) Wahlschalter ausgestattet. Sie knnen an Stromquellen und langen
Anschlussleitungen angeschlossen werden. Das Model Galileo
177C ist mit digitaler Anzeige ausgestattet, welche den aktuellen
Schweistrom anzeigt.

Onduleurs pour soudage ideaux pour souder tous


types dlectrodes enrobes (Rutile, basique, inox, aluminium et
cellulosiques). Ils sont quips dune fonction spcial de contrle de la
surtension, de lchauffement limite et de lanti-collage de llectrode.
Ils ont la possibilit de soudage STICK/TIG (lift arc) On les peut utiliser
avec de groupes lectrognes et avec des cbles de interconnexion
trs longes. Seulement le modle Galileo 177C est quip de lecture
digitale du courant de soudage.

Inverters de soldadura indicados para soldar todos


os tipos de elctrodos comerciais (rutilo, bsico, inox, alumnio e
celulsicos). Dotados de controlo sobrevoltagem, sobreaquecimento e
anti colagem do elctrodo. Esto equipados com selector STICK/TIG
(lift arc). Podem ser ligados a geradores e grandes exenses. Somente
o modelo Galileo 177C est equipado com instrumento digital que
mostra as configuraes actuais de soldagem.

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.
in plastic carry case
Cod. in plastic carry case

70

mm (LxWxH)

GALILEO 127C

GALILEO 147C

GALILEO 177C

230V 50/60Hz
2
90
5 110
20% 105
60% 65

230V 50/60Hz
2,3
90
5 130
25% 130
60% 75

230V 50/60Hz
3,5
90
5 160
25% 160
60% 100

1,6 2,5
1,6 3,25
6013-7018-6011-6010 6013-7018-6011-6010
H
H
IP22S
IP22S
300x115x235
340x115x235

1,6 4
6013-7018-6011-6010
H
IP22S
360x140x245

mm (LxWxH)

370x160x260

370x160x260

kg

4,5

480x180x290
7

99805949

99805941

99805916

mm (LxWxH)
N

500x470x160

500x470x160

500x470x160

99805950

99805942

99805957

GALILEO 185HF - 215HF


Welding Inv
e

rter

Automotive

Lift Arc

HF
Arc Force

Slope up

Slope dow n

Line
Voltage
Compensation

+%

Hot Start

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

AMP

Stick
Tig

Inverter power sources designed to meet the needs of


the most demanding users. Easy-to-use both in STICK welding and TIG
welding with HF start. All main welding parameters can be adjusted by
the user: in TIG welding, 2stroke or 4stroke mode, pre-gas, up-slope
time, pulsation frequency, basic current, down-slope time, crater
filler current, post-gas; in STICK welding Hot Start and Arc Force are
adjustable. They are equipped with digital ammeter which shows welding
current and preset parameters.

Generatori inverter studiati per soddisfare le necessit


degli utilizzatori pi esigenti. Facili da usare sia per la saldatura ad
elettrodo che per la saldatura TIG con innesco con HF, permettono la
preimpostazione di tutti i parametri tipici di un ciclo di saldatura TIG
come: modalit 2t, 4t , pre-gas, rampa di salita, frequenza di pulsazione,
corrente di base, rampa di discesa, corrente di crater filler e post gas)
e della saldatura ad elettrodo come: Hot start e Arc force.Sono dotati di
amperometro digitale per la visualizzazione della corrente di saldatura e
la preimpostazione di tutti i parametri.

Inversores para soldadura estudiados para usuarios


exigentes. Empleo muy sencillo en soldadura con electrodos y en TIG
con HF. Permiten programar todos los parmetros tpicos de un ciclo
de soldeo TIG como: 2/4 tiempos, pregas, rampa de subida frecuencia
de pulsado, corriente de base rampa de bajada, llenado de crter y
post gas. En soldadura electrodo con Hot start e arc force. Tienen
amperimetro digital para visualizar la corriente de soldadura y todos los
parmetros prerregulados.

Inverter-Stromquellen speziell auf die Bedrfnisse der


anspruchsvollsten Benutzer ausgelegt. Einfach zu bedienen, sowohl
in STICK als auch beim WIG-Schweien mit HF Start. Alle wichtigen
Schweiparameter knnen vom Benutzer eingestellt werden: beim
WIG-Schweien, 2T oder 4T-Modus, Pre-Gas, Dauer des Anfangstroms,
Nennstrom, Dauer des Schlustroms, Krater Fllstoff, post-Gas. Beim
Elektrodenschweien knnen Sie Hot Start und Arc Force einstellen.
Sie sind mit digitaler Anzeige ausgestattet, welche den aktuellen
Schweistrom sowie andere Einstellungen anzeigt.

Onduleurs pour soudage tudis pour satisfaire les


utilisateurs plus exigeants. Trs faciles dutiliser en soudage lectrodes
enrobes (rutile basique inox) et soudage TIG avec amorage HF. Ils
permettent en MMA le control des toutes les phases de soudage comme
les 2/4 temps, pre/post gaz, rampe de monte et de descente, crater
filler; en TIG hot start et arc force sont rglables. Lecture digitale du
courant de soudage et des paramtres prrgls.

Inverter projectado para atender as necessidades dos


usurios mais exigentes. Fcil de utilizar, tanto em soldadura de
elctrodos (Stick) como em soldadura TIG com incio HF. Todos os
parmetros de soldadura principal podem ser ajustados pelo usurio:
em soldadura TIG, modo 2T ou 4T, pre-gz, rampa de subida da
corrente, pulsado corrente actual, rampa de descida da corrente, e
ps-gz, em soldadura de elctrodos (Stick), pode ajustar Hot Start
e Arc Force. Esto equipados com instrumento digital que mostra as
configuraes actuais de soldagem e outros.

GALILEO 185HF
(1 ph)

Amp. Min - Max

KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.
in aluminium carry case
Cod. in aluminium carry case

GALILEO 215HF

230V 50/60Hz

230V 50/60Hz

MMA
3,3
65
5 160
25% 160
60% 105

TIG
3,3
65
5 160
25% 160
60% 105

MMA
4
65
5 160
35% 160
60% 122

TIG
4
65
5 200
35% 200
60% 160

1,6 4
6013-7018

1,6 4
6013-7018

mm (LxWxH)

H
IP22S
400x140x245

H
IP22S
400x140x245

mm (LxWxH)

480x180x290

480x180x290

kg

6,2

99805917

99805921

mm (LxWxH)
N

565x500x200

565x500x200

99805925

99805929

71

GLOBUS 3300 - 4000


r

rte
Welding Inve

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi
Line
Voltage
Compensation

+%

Welding inverters designed with special emphasis


on reliability and design. Easy to use, excellent welding features
guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel, etc.) Equipped with special excess voltage, overheating
and electrode sticking prevention control functions which protect
generators even in the harshest working conditions. All models can
be used together with power units and long connection lines. Ideal for
lightweight steel structural work and maintenance jobs.

Inverter di saldatura progettati prestando particolare


attenzione allaffidabilit e al design. Facili da utilizzare, garantiscono
ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi delettrodi commerciali
(rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una speciale funzione di controllo
di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dellelettrodo,
che protegge i generatori nelle pi gravose condizioni di lavoro. Tutti
possono essere alimentati con gruppi elettrogeni e lunghe linee di
collegamento. Ideali per carpenteria leggera e lavori di manutenzione.

Inverter de soldadura diseados prestando una especial


atencin a la fiabilidad y al diseo. Fciles de utilizar, garantizan
ptimas caractersticas de soldadura con todos los tipos de electrodos
comerciales (rutilos, bsicos, inoxidables, etc.). Equipados con una
especial funcin de control de sobretensin, sobretemperatura y
anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las ms
gravosas condiciones de trabajo. Todos stos se pueden alimentar
con grupos electrgenos y largas lneas de conexin. Ideales para
carpintera metlica ligera y trabajos de mantenimiento.

Schweiinverter, die mit besonderem


Augenmerk auf Zuverlssigkeit und Design konstruiert sind.
Sie sind bedienungsfreundlich und garantieren ausgezeichnete
Schweieigenschaften mit allen handelsblichen Elektrodentypen
(Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer speziellen
Funktion zur Kontrolle von berspannung und bertemperatur sowie
zur Sicherung gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen
schtzen die Generatoren unter schwersten Betriebsbedingungen. Alle
Modelle knnen mit Stromaggregaten und langen Verbindungsleitungen
gespeist werden. Ideal fr den Leichtmetallbau und Wartungsarbeiten.

Onduleurs pour le soudage conus en prtant une


attention particulire la fiabilit et au design. Faciles utiliser, ils
garantissent des caractristiques de soudage optimales avec tous les
types dlectrodes se trouvant dans le commerce (rutiles, basiques, pour
acier inox, etc.). Ils sont quips dune fonction spciale de contrle de
la surtension, de lchauffement limite et de lanti-collage de llectrode
qui protge les gnrateurs dans les conditions de travail les plus
lourdes. Ils peuvent tous tre aliments par des groupes lectrognes
et des longs circuits de liaison. Idaux pour la mtallerie lgre et les
travaux dentretien.

Inverters de soldadura projectados prestando-se especial


ateno fiabilidade e ao design. Fceis de utilizar, garantem
ptimas caractersticas de soldadura com todos os tipos de elctrodos
comerciais (rutilos, bsicos, inox, etc.). Equipados com uma funo
especial de controlo da sobretenso, sobreaquecimento e anti-colagem
do elctrodo, que protege os geradores nas condies de trabalho mais
gravosas. Podem ser todos alimentados com grupos electrogenos e
longas linhas de ligao. Ideais para carpintaria ligeira e trabalhos de
manuteno.

GLOBUS 3300

GLOBUS 4000

230V 50/60Hz
2,2
80
30 135
35% 130
60% 100

230V 50/60Hz
3,2
80
25 160
35% 160
60% 115

mm (LxWxH)

1,6 3,25
6013 - 7018
H
IP22S
325x130x235

1,6 4
6013 - 7018
H
IP22S
325x130x235

mm (LxWxH)

400x180x275

400x180x275

kg
N

4,6

5,2

99805859

99805841

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.

72

GLOBUS 3300 - 4000


IN CARRY CASE
Welding Inv
e

rter

Plastic
Cod. Plastic carry case

GLOBUS 3300

GLOBUS 4000

mm (LxWxH)

500x470x160

500x470x160

99805863

99805879

73

GLOBUS 191
r

rte
Welding Inve
6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Stick
Tig

Scratch Ar c

Hot Start

Line
Voltage
Compensation

Anti
Sticking

+%

VRD

Welding inverters designed to work with unstable supply


voltages caused by the use of power units and long connection lines.
Able to meet the requirements of even the most demanding user with
a wide range of currents and a high work cycle. Excellent welding
features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile,
basic, stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage,
overheating and electrode sticking prevention control functions which
protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/
MMA switch also enables use for TIG welding starting from scratch Arc.
Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on
heavy steel structural work, in industry and by professional welders and
in all applications where a high working cycle is required.

Inverter di saldatura progettati per poter lavorare


con tensioni di alimentazione instabili causate dallutilizzo di gruppi
elettrogeni o lunghe linee di collegamento. In grado di soddisfare le
esigenze dellutilizzatore pi esigente con un ampio range di corrente
e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di
saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox,
ecc.). Dotati di una speciale funzione di controllo di sovratensione,
sovratemperatura e antincollaggio dellelettrodo, che protegge i
generatori nelle pi gravose condizioni di lavoro. Il deviatore TIG/
MMA ne permette lutilizzo in TIG con partenza in scratch Arc. Lelevato
rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria
pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni
dove necessario un elevato ciclo di impiego.

Inverter de soldadura diseados para poder trabajar


con tensiones de alimentacin inestables causadas por la utilizacin
de grupos electrgenos o largas lneas de conexin. Pueden responder
a las demandas del usuario ms exigente con un amplio intervalo
de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan ptimas
caractersticas de soldadura con todos los tipos de electrodos
comerciales (rutilos, bsicos, inoxidables, etc.). Equipados con una
especial funcin de control de sobretensin, sobretemperatura y
anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las ms
gravosas condiciones de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su
utilizacin en TIG con arranque en scratch Arc. El elevado rendimiento
de la ventilacin los vuelve aptos para trabajos de carpintera
metlica pesada, industria, soldadores profesionales y para todas las
aplicaciones donde es necesario un elevado ciclo de utilizacin.

Schweiinverter, die fr den Betrieb mit solchen instabilen


Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von
Stromaggregaten oder langen Anschluleitungen hervorgerufen werden.
Sie gengen auch den Anforderungen des anspruchsvollsten Nutzers
mit einem weiten Stromverstellbereich und einem hochleistungsfhigen
Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweieigenschaften
mit allen handelsblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.).
Ausgestattet sind sie mit einer speziellen Funktion zur Kontrolle von
berspannung und bertemperatur sowie zur Sicherung gegen das
Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schtzen die Generatoren
unter schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA
gestattet die Verwendung im Modus WIG mit dem Start Scratch Arc. Durch
ihre hohe Lftungsleistung eignen sie sich fr Arbeiten im Schwermetallbau,
in der Industrie, fr Gewerbsschweier und alle Anwendungen, wo ein
hochleistungsfhiger Betriebszyklus notwendig ist. .

Onduleurs pour le de soudage conus pour travailler


avec des tensions dalimentation instables provoques par lutilisation
de groupes lectrognes ou par de longs circuits de liaison. Ils sont
en mesure de satisfaire les exigences de lutilisateur le plus difficile,
avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail lev. Ils
garantissent des caractristiques de soudage optimales avec tous les
types dlectrodes se trouvant dans le commerce (rutiles, basiques, pour
acier inox, etc.). Ils sont quips dune fonction spciale de contrle de
la surtension, de lchauffement limite et de lanti-collage qui protge
les gnrateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le
commutateur de drivation TIG/MMA en permet lutilisation en TIG avec
dpart en scratch Arc. Grce au rendement lev dans la ventilation,
ils sont adapts pour les travaux de mtallerie lourde, lindustrie, pour
les soudeurs professionnels et pour toutes les applications o un cycle
lev dutilisation est ncessaire.

Inverters de soldadura projectados para consentir


de trabalhar com tenses de alimentao instveis causadas pela
utilizao de grupos electrogenos ou longas linhas de ligao. Capazes
de satisfazer as exigncias do utilizador mais exigente com um amplo
intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem
ptimas caractersticas de soldadura com todos os tipos de elctrodos
comerciais (rutilos, bsicos, inox, etc.). Equipados com uma funo
especial de controlo da sobretenso, sobreaquecimento e anti-colagem
do elctrodo, que protege os geradores nas condies de trabalho mais
gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utiliz-los em TIG com
arranque em scratch Arc. Elevado rendimento na ventilao torna-os
indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indstria, soldadores
profissionais e para todas as aplicaes onde necessrio um elevado
ciclo de utilizao.

GLOBUS 191

Amp. Min - Max

(1 ph)
KW
V
A

Amp. 60974-1

mm

Power 60%
Uo

mm (LxWxH)

230V 50/60Hz
5,9
65
15 200
35% 200
60% 150
1,6 5
6013-7018
H
IP22S
360x155x320

mm (LxWxH)

445x195x365

kg
N

99805952

Electrode type
Insulation
Protec. Degree

Cod.

74

8,5

Welding Inv
e

MULTIPROCESS
INVERTER:
MMA
TIG
MIG

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

rter

Inverter
Multiprocess
E

Design
l
a
c
i
m
rgono

MMA
7018
6013
MIG
ic
synerg
TIG*
c
lift ar 190
* Only

FOX is the new line of compact, lightweight,


microprocessor-controlled welding inverters suitable for MIG/MAG
welding processes. FOX is the ideal range for more experienced
welders operating also in non-industrial working conditions.
Optimum performances in welding with all models: in manual mode for
the FOX 170 and 180, in synergic mode for the FOX 190. The synergy
helps the novice user to adjust correctly the welding parameters:
simply select the desired combination between wire diameter, gas
type and thickness to be welded; and the wire speed will be adjusted
automatically by the machine.
The units FOX 180 and 190 are equipped with Eurobinzel torch
connector, while the FOX 170 is supplied with a fixed connection torch.
The units FOX 170 and 180 offer the possibility to weld in MIG and
MMA (electrodes 6013), while the source FOX 190, in addition to the
MIG and MMA welding processes (electrodes 6013, 7018), is also
suitable for TIG welding.

76

FOX la nuova linea di saldatrici a filo continuo compatte


e portatili dal design innovativo. Sviluppata con tecnologia inverter e
controllo tramite microprocessore, FOX la gamma ideale per saldatori
esigenti anche in condizioni di lavoro non industriali.
Ottima qualit di saldatura a filo continuo in tutti i modelli, in modalit
manuale per i modelli FOX 170 e 180, e in sinergia per il modello FOX
190. La sinergia facilita lutilizzatore meno esperto nella corretta
impostazione dei parametri di saldatura: sufficiente selezionare la
combinazione desiderata di diametro filo, tipologia gas e spessore
da saldare e la velocit filo verr impostata automaticamente dalla
macchina.
I modelli FOX 180 e FOX 190 sono dotati di attacco torcia Binzel,
mentre il modello FOX 170 provvisto di torcia fissa. I modelli FOX 170
e 180 offrono la possibilit di saldare in modalit MIG, MMA (elettrodi
6013), mentre il modello di punta FOX 190, oltre alla saldatura MIG e
MMA (elettrodi 6013 7018), predisposto anche per la saldatura TIG
.

FOX

FOX es una nueva lnea de equipos de soldar con hilo


continuo, compactos, porttiles y de diseo innovador. Desarrollada con
tecnologa inverter controlados por microprocesador. Fox es la gama ideal
para los soldadores ms exigentes pudindose utilizar tambin en trabajos
no industriales.
Optima calidad de la soldadura con hilo continuo en todos los modelos,
pudiendose utilizar en modo manual para los modelos FOX 170 y 180, y en
sinergia para el modelo FOX 190. La facilidad de uso de la sinergia ayuda
tanto al usuario experimentado como principiante a ajustar correctamente los
parmetros de soldadura: unicamente hay que seleccionar la combinacin
deseada de dimetro del hilo, tipo de gas y espesor a soldar y la mquina
ajusta automticamente la velocidad de hilo adecuada.
Los modelos FOX 180 y FOX 190 estn equipados con conexin para la
antorcha con conexin tipo Euro, en cambio FOX 170 est completo con
antorcha fija. Los modelos FOX 170 y 180 ofrecen la posibilidad de soldar
en MIG, MMA (electrodos 6013), mientras que el modelo superior FOX 190,
adems de la soldadura MIG y MMA (electrodos 6013-7018), tiene tambin
posibilidad de soldadura con procedimiento TIG.

Multiproce

Rear cables wr
a

ss Inverter

lock

holder

Easy to

un storing
FOX est la nouvelle ligne des postess souder fil continu
compacts et portables, avec un nouveau design. Dvelopp
D l avec la
l
technologie onduleur et un contrle par microprocesseur, FOX est la ligne
des postes souder idale pour les soudeurs exigeants, et aussi dans des
conditions de travail autres quindustrielles.
Bonne qualit de soudage pour tous les modles; en modalit manuel pour
les modles FOX 170 et 180, et en synergie pour le modle FOX 190. La
synergie facilite et aide lutilisateur moins expert rgler correctement les
paramtres de soudage: il suffit de slectionner la combinaison souhaite:
diamtre du fil, le type de gaz et lpaisseur du mtal souder; la vitesse
du fil se rglera automatiquement par la machine.
Les modles FOX 180 et FOX 190 sont quips de torche avec
connecteur europen type Binzel, tandis que le modle FOX 170 est
quip dune torche branchement direct. Les modles FOX 170 et 180
offrent la possibilit de souder en MIG et MMA (lectrodes 6013 7018)
tandis que le produit vedette le FOX 190, en plus de la soudure MIG et
MMA (lectrodes 6013 7018), est galement prvu pour la soudure TIG.

r ry
ca

On board Mig g

FOX ist die neue Linie von kompakten, leichten,


Mikroprozessor gesteuerten Schweiinvertern geeignet fr MIG /
MAG-Schweiverfahren. FOX ist die ideale Serie fr anspruchsvolle
Schweiergebnisse, auch im nicht-industriellen Einsatzbereich.
Optimale Schweiergebnisse mit allen Modellen: im manuellen Modus
fr die FOX 170 und 180, in Synergie-Modus fr den FOX 190 Synergic.
Die Synergie hilft dem Anfnger mit der korrekten Anpassung der
Schweiparameter: Whlen Sie einfach die gewnschte Kombination
zwischen Drahtdurchmesser, Gasart und Materialstrke, und die
Drahtvorschubgeschwindigkeit wird automatisch von der Maschine
angepasst.
Die Modelle FOX 180 und 190 sind mit EURO/BINZEL Anschluss
ausgestattet, whrend der FOX 170 mit einem festen Brenneranschluss
geliefert wird. Die Modelle FOX 170 und 180 bieten die Mglichkeit, MIG
und MMA (Elektroden 6013) zu schweien, whrend FOX 190, ebenso
fr MIG, MMA Schweiverfahren (Elektroden 6013, 7018) sowie das
Lift-WIG-Schweien geeignet ist.

Cables

FOX a nova linha de soldar a fio continuo nos processos


mig/mag
,compactas
i/
t , portteis
tt i e com design
d i inovado.
i
d Funciona
F i com
tecnologia inverter controlada por microprocessador. FOX a gama
ideal para soldadores profissionais e tambm para o soldador no
profissional.
ptimo desempenho na soldadura em todos os modelos: no modo
manual para o FOX 170 e 180, no modo sinrgico para a FOX 190. A
sinergia ajuda o soldador menos experiente a ajustar correctamente
os parmetros da soldadura: basta selecionar a combinao desejada
entre o tipo de fio, gs, dimetro e espessura a ser soldada, e a
velocidade do arame sero ajustados automaticamente pela mquina.
As unidades FOX 180 e 190 esto equipadas com conector de tocha
Eurobinzel , enquanto que o FOX 170 fornecido com uma tocha de
ligao fixa. As unidades FOX 170 e 180 oferecem a possibilidade de
soldar em MIG e MMA (elctrodos de 6013), enquanto a FOX 190 que
para alm da MIG e MMA (elctrodos 6013, 7018), tambm adequado
para a soldadura TIG.

77

FOX 170

MMA
MIG
Multiprocess

Inverter

Automotive

KIT OPTIONAL FOR


FOX 170-180-190
70-180-190
22905001
Gas regulator
Disposable
Gas
cylinders

Line
Voltage
Compensation

+%

04600404
rt
Plastic Support

6013 - Rutile

Electronic
control

FOX 170
(1 ph)

230V 50/60Hz

Power 60%

KVA

3,5

Uo

25

Amp. Min - Max

5 170

Amp. 60974-1

25% 170
60% 110
100% 85

Aluminium

mm

0,8 1,0

Steel

mm

0,6 1,0

Flux core

mm

0,8 1,0

Stainless Steel

mm

0,8 1,0

Brazing

mm

0,8 1,0

MMA - E TYPE: Rutile (6013)

MMA - mm
mm (LxWxH)

1,6 3,25
H
IP22S
480X385X220

mm (LxWxH)

685X450X275

kg
N

11
99820008

Insulation
Protec. Degree

kit Code

78

OPTIONAL Trolley
99900
99
900133
900
133
33
99900133

Plastic wire feeder

FOX 180

MMA
MIG
Multiproce

ss Inverter

Automotive

Line
Voltage
Compensation

+%

6013 - Rutile

Electronic
control

FOX 180
(1 ph)

230V 50/60Hz

Power 60%

KVA

3,5

Uo

25

Amp. Min - Max

5 170

Amp. 60974-1

25% 170
60% 110
100% 85

Aluminium

mm

0,8 1,0

Steel

mm

0,6 1,0

Flux core

mm

0,8 1,0

Stainless Steel

mm

0,8 1,0

Brazing

mm

0,8 1,0

MMA - E TYPE: Rutile (6013)

MMA - mm
mm (LxWxH)

1,6 3,25
H
IP22S
480X385X220

mm (LxWxH)

685X450X275

kg
N

10,5
99820009

Insulation
Protec. Degree

kit Code

OPTIONAL Trolley
99900
99
900133
900
133
33
99900133

OPTIONAL electrode holder


43205054

Plastic wire feeder

79

TIG
MMA
MIG

FOX 190 Synergic

tevrerter
evsserIn
inrgocIn
ltip
eld
Wu
M

Automotive

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

VRD
AMP
FAN

Electronic
ontro
rol
ro
control

on demand
Line
Voltage
Compensation

Hot Start

+%

Lift Arc

FOX 190
(1 ph)
Power 60%

230V 50/60Hz

KVA

3,5
MMA

MIG

Uo

58

58

30

Amp. Min - Max

Amp. 60974-1

Aluminium

mm

5 175
20% 175
60% 100
100% 80
-

5 175
25% 175
60% 115
100% 90
-

30 180
20% 180
60% 115
100% 90
0,8 1,0

Steel

mm

0,6 1,0

Flux core

mm

0,8 1,0

Stainless Steel

mm

0,8 1,0

Brazing

mm

0,8 1,0

E - Type: Rutile,Basic, SS(Inox)

mm
mm (LxWxH)

1,6 4

H
IP22S
480X385X220

Insulation
Protec. Degree

kit Code

80

TIG

mm (LxWxH)

685X450X275

kg
N

11
99820010

OPTIONAL Trolley
99900133
99900
99
900133
900
133
33

Metallic wire feeder

MW
ulteip
ldrin
ocgesIn
s vIn
ervteerrter

PLASMA CUTTING

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

81

PC 23 - 33 - 43
ing

Plasma Cutt

Automotive

EN 60974-1
EN 50192
EN 60974-10

Line
Voltage
Compensation

+%

The Plasma, based on Inverter technology, guarantees


accurate and clean plasma cut up to 15mm thickness. Easy to handle
and operate, this system is suitable for cutting thin materials at high
speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the
adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any
of the internal safety devices. Extra operator protection is provided by
a special Start system. It is well suited for auto body repair shops, air
conditioning systems and general plate working.

Il Plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un


taglio al Plasma preciso e pulito sino a 15mm di spessore. Maneggevole
e facile da usare, adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocit su
piccoli spessori. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed
immediata per la regolazione della corrente di taglio, e per la segnalazione
dellintervento di tutte le sicurezze interne. Unulteriore sicurezza per
loperatore garantita da un particolare sistema di Start. Ideale per lavori
di carrozzeria, impianti di condizionamento aria, lavorazione in generale
della lamiera.

El Plasma fabricado con tecnologa inverter garantiza


un corte por Plasma-aire preciso y limpio hasta 15mm de espesor. De
manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte
de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy
sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulacin de la corriente de
corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad. Mayor
seguridad para el usuario se garantiza a travs de un sistema particular
de Start. Ideal para Reparaciones de coches, montaje de sistemas de aire
condicionado, trabajos de chapas.

Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version


Plasmaschneideanlage garantiert einen przisen und sauberen
Plasmaschnitt bis zu 15 mm Dicke. Handlich und leicht zu bedienen
eignet sie sich fr alle schnell ausgefhrten Schneidearbeiten an
kleinen Materialstrken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und
selbsterklrende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die
auch das Auslsen der internen Sicherungen signalisiert. Eine weitere
Sicherheit fr den Bediener stellt ein besonderes Startsystem dar. Ideal
fr Karosseriearbeiten, die Klimaanlagen und allgemein das Bearbeiten
von Blechen.

Notre onduleur de coupage au Plasma assure une


coupe prcise jusqu 15mm dpaisseur. Idale pour tous les travaux
de dcoupage haute vitesse sur des petites paisseurs. La coupe
est excellente et ne prsente pas de dformation des tles, mme trs
minces. Pour une facilit dopration le panneau frontal est simple et
immdiat et signale lintervention de toutes les scurits internes. Un
particulier systme de Start garantit plus de scurit. Indiqu pour
travaux de carrosserie, systmes de conditionment de lair et pour les
usinages mtalliques en gnral.

O Plasma realizado com tecnologia inverter, garante


um corte ao Plasma, preciso e limpo, at 15mm. de espessura.
Facilmente manevel, adequado para todos os trabalhos de corte a
alta velocidade em pequenas espessuras. O painel frontal, apresenta
um design de leitura simples e imediata para a regulao da corrente
de corte e para a sinalizao da interveno de todas as seguranas
internas. A segurana adicional do operador garantida atravs de
um sistema especial de arranque. Ideal para trabalhos de chaparia,
instalaes de ar condicionado e caldeiraria em geral.

Power
Uo
Range
Cutting current

Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree

Cod.

82

PC 23

PC 33

PC 43

(1 ph)

115V 50/60Hz

230V 50/60Hz

230V 50/60Hz

KVA
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)

2,4 Max
310 Max
10 18
50% 18
6
4-5
100
H
IP22S
360x155x320

2,8 Max
310 Max
10 30
30% 30
10
4-5
100
H
IP22S
380x155x320

3,3 60%
350
10 40
20% 40
15
13
4 - 5,5
100
H
IP22S
380x155x320

mm (LxWxH)
kg
N

560x260x375
8

560x260x375
8

560x260x375
11

99830017

99830024

99830019

Pc dual 45
Plasma Cut

ting

FC
WITH P
EN 60974-1
EN 50192
EN 60974-10

M u ltiv o lt a g e

In

FLEX
LINE

ut

Po

wer
Line
Voltage
Compensation

+%

Plasma cutting unit based on inverter technology,


designed to be powered from any input voltage between 90 to 270V.
Thanks to the FLEX-LINE function, the device automatically recognizes
the value of the input power supply (115V or 230V). The new plasma
cutting machine has an innovative and personalized design that allows
the user to put the torch into the side compartment, this for an easy
transport of the set. Ideal for application in body workshop, maintenance
and repair of metal sheets with thickness up to 15mm.

Generatore plasma realizzato con tecnologia inverter,


studiato per essere alimentato da qualsiasi linea elettrica con tensioni
tra 90V e 270V. Grazie al sistema FLEX-LINE, il plasma riconosce
automaticamente la tensione in ingresso (115V o 230V). Il nuovo
plasma PC DUAL 45 si caratterizza anche per il design innovativo che
permette allutilizzatore di alloggiare la torcia allinterno del vano laterale,
facilitandone cos il suo trasporto. Ideale per lavori di carrozzeria, interventi
di manutenzione e riparazione di lamiere con spessori fino a 15mm.

Equipo de corte plasma-aire fabricado con tecnologa


inverter, diseado para ser alimentado por cualquier voltaje de
alimentacin entre 90V y 270V. Con el sistema FLEX-LINE, el
generador reconoce automticamente el voltaje de entrada (115V
o 230V). El nuevo PC DUAL 45, cuenta con un diseo innovador
que permite al usuario de guardar la antorcha en el compartimento
lateral y facilitar as su transporte. Ideal para trabajos de carrocera,
mantenimiento y reparacin de chapas con un espesor de hasta 15 mm.

Plasma-Generator mit Inverter-Technologie entwickelt


um von Netzspannungen zwischen 90V und 270V versorgt werden
zu knnen. Mit der FLEX-LINE Funktion, erkennt der Plasmainverter
automatisch die Eingangsspannung (115V oder 230V). Der neue
Plasma-PC DUAL 45 verfgt unter anderem ber ein innovatives
Design, das dem Benutzer erlaubt den Brenner sowie Zubehrteile
im Seitenfach zu verstauen damit der Transport erleichtert wird. Ideal
fr Karosseriearbeiten, Wartung und Reparatur von Blechen mit einer
Dicke bis zu 15mm.

Gnrateur de coupage au jet de plasma avec


technologie onduleur, est conu pour tre aliment par une ligne
lectrique avec une tension entre 90V et 270V. Avec lFLEX-LINE, le
plasma reconnait automatiquement la tension dentre (115V ou 230V).
Le nouveau plasma PC DUAL 45 se caractrise par un nouveau design
innovant qui permet lutilisateur de ranger la torche dans un logement
latral, facilitant son transport. Idal pour les travaux de carrosserie,
entretiens et rparations des tles dune paisseur jusqu 15mm.

unidade de corte Plasma com base na tecnologia de


inverter, projectado para ser alimentado a partir de qualquer tenso de
entrada entre 90 a 270V. Graas funo de FLEX-LINE, o dispositivo
reconhece automaticamente o valor da fonte de alimentao de entrada
(115V ou 230V). A nova mquina de corte plasma tem um design
inovador e personalizado, que permite ao usurio colocar a tocha no
compartimento lateral para um fcil transporte do aparelho. Ideal para
aplicao em manutenes em oficinas, tem capacidade para cortar
chapas de metal com espessura de at 15mm.

Pc dual 45
(1 ph)
Power 60%
Uo
Range
Cutting current

Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree

Cod.

KVA
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
mm (LxWxH)
kg
N

115 50/60Hz

230V 50/60Hz

2,3
350
20 30
35% 30
10
-

3,3
350
20 40
40% 40
15
13

4 - 5,5
100
H
IP22S
380x155x320
685X450X275
11

99830026

83

Plasma Inverter with built-in


AIR COMPRESSOR
ing

Plasma Cutt

84

Questi generatori
g
per
p taglio
g al plasma
p
sono
stati ideati per
p facilitare lutilizzo per
p coloro
che devono operare
p
lontano da una sorgente
g
di aria compressa
p
ottenendo comunque
q
ottime prestazioni
p
di taglio. Le principali
caratteristiche sono:
 Consumo limitato di corrente;
 Sicurezza ed affidabilit;
 Arco di taglio
g stabile e preciso;
p
 Segnalazione
g
a led della tensione di
taglio,
g
mancanza aria ed intervento
pprotezione pper sovratemperatura
p
;
 Compressore
p
a secco che garantisce alta
affidabilit e lunga
g durata;
 Filtro di condensa per
p una minore usura
di elettrodo e ugello
g
della torcia;
 Possibilit di taglio
g su superfici
p
verniciate
e su grigliato
gg
con riaccensione automatica
dellarco pilota;
p
Il modello Combi PC 302K ppermette
luso con sorgenti
g
di aria compressa
p
fino a spessori
p
di tagli
g di 10mm, sia con
compressore
p
interno a 6mm (acciaio
(
al
carbonio).
) Al collegamento
g
della sorgente
g
di aria compressa
p
il generatore
g
disattiva
automaticamente il compressore interno.

These plasma cutting generators were


developed to make use easier for those who
have to operate at some distance from a
compressed air source and yet still require
excellent cutting performance. The main
features are :
 Limited power consumption;
 Safety and reliability;
 Accurate, stable cutting arc;
 LEDs indicating cutting voltage, lack of
air and cutting in of overheating protection
device;
 Dry compressor which guarantees a high
level of reliability and long life;
 Condensation filter for less wear and tear
on torch electrode and nozzle;
 Can be used to cut varnished surfaces and
grids with automatic restarting of pilot arc;
The Combi PC 302k model can be used
both with sources of compressed air up to a
cutting thickness of 10mm and with the builtin air compressor up to 6mm (carbon steel).
When connected to a compressed air source,
the generator automatically deactivates the
internal compressor.

Ces gnrateurs de coupage au plasma ont t


conus pour faciliter lutilisation aux personnes qui
doivent travailler loin dune source dair comprim
en obtenant cependant des prestations de coupe
optimales.
Les caractristiques principales sont :
 Consommation de courant limite ;
 Scurit et fiabilit;
 Arc de coupe stable et prcis;
 Signalisation par diodes lectroluminescentes
(del) des tensions de coupe, de labsence dair et
de lintervention de protection pour chauffement
limite;
 Compresseur fonctionnant sec qui garantit une
grande fiabilit et une longue dure de vie;
 Filtre condensation pour une usure moindre de
llectrode et de la buse de la torche ;
 Possibilit de dcouper des surfaces vernies et des
grilles avec rallumage automatique de larc pilote;
Le modle Combi PC 302K permet lutilisation
avec des sources dair comprim pour des
paisseurs de coupe allant jusqu 10 mm,
jusqu 6 mm avec le compresseur interne
(acier au carbone). Le gnrateur dsactive
automatiquement le compresseur interne lors
du branchement de la source dair comprim
p
.

Diese Generatoren zum Plasmaschneiden


sind entwickelt worden, um die Bedienung
fr jene Nutzer zu vereinfachen, die weitab
von Druckluftquellen arbeiten und trotzdem
ausgezeichnete Schneidleistungen erbringen
mssen .
Die wichtigsten Eigenschaften:
 Geringer Stromverbrauch
 Sicherheit und Zuverlssigkeit
 Stabiler und prziser Lichtbogen;
 Led-Anzeige der Schneidspannung,
bei Druckluftmangel
g und Auslsen des
bertemperaturschutzes;
 Der Trockenkompressor mit garantierter
Zuverlssigkeit und langer Lebensdauer;
 Kondensatfilter fr geringeren Verschlei der
Elektrode und der Brennerdse;
 Mglichkeit zum Schneiden auf lackierten
Flchen und zum Gitterschneiden mit
automatischer Neuzndung des Pilotbogens;
Das Modell Combi PC302K gestattet sowohl
die Nutzung von Druckluftquellen bis zu
einer Schneiddicke von 10mm, wie auch
den Betrieb mit internem Kompressor bis zu
6 mm Schneiddicke ( Kohlenstoffstahl). Beim
Anschlu einer Druckluftquelle schaltet der
Generator selbstttig den internen Kompressor
ab.

Estos sistemas se idearon para agilizar


el trabajo cuando no se dispone de una
conexin de aire comprimido. Al mismo
tiempo mantenendo una buena calidad de
corte.
Las caractersticas principales son:

Estes geradores para corte por plasma foram


concebidos para facilitar o uso a todos aqueles
que devem trabalhar longe de uma fonte de
ar comprimido, obtendo-se todavia ptimos
desempenhos de corte.
As caracteristicas pricipais so:











Bajo consumo de energia


Seguridad y fiabilidad
Arco de corte muy estable y preciso
Signalizaciones luminosas por leds del
estado de corte, alarma por falta de aire
y por temperatura.
 Grupo compresor en seco. Garanta de
fiabilidad y larga duracin.
 Filtro para la condensacin que permite
un menor desgaste de los consumibles.
 Posibilidad de corte de metales pintados
y de corte de rejas metalicas gracias a
la caracterstica de auto-encendido del
arco piloto.
El modelo Combi PC 302K admite el doble
uso:
Con aire de linea o compresor externo
hasta 10 mm, con compresor interno hasta
6 mm (acero carbono). Conectando la
linea exterior de aire comprimido, el equipo
automaticamente corta el compresor interno.





Consumo limitado de corrente;


Segurana e fiabilidade;
Arco de corte estvel e preciso;
Sinalizao por meio de led das tenses de
corte, falta de ar e activao de proteco
devido ao sobreaquecimento;
Compressor a seco que garante alta
fiabilidade e longa durao;
Filtro de condensao para um menor
desgaste do elctrodo e bocal da tocha;
Possibilidade de corte de superficies pintadas
e de grelhas com estabelecimento automtico
do arco pilota;

O modelo Combi PC 302K permite o uso com


fontes de ar comprimido at espessuras de corte
de 10 mm,, quer
q com compressor
p
interno at 6
mm (ao de carbono). ligao da fonte de ar
comprimido o gerador desactiva automaticamente
o compressor interno.

PC 202K COMBI PC 302K


Plasma Cut

ting

EN 60974-1
EN 50192
EN 60974-10

Line
Voltage
Compensation

+%

Plasma cutting systems based on inverter technology with


internal compressor. Portable, single-phase, microprocessor-controlled
and equipped with pneumatic torch without HF. Easily used even at some
distance from a compressed air source, they produce quality cutting on
all conductor materials such as steel, stainless steel, aluminium, copper,
brass, etc. Suitable for lightweight and heavy bodywork, maintenance
of large installations, air conditioning systems, shipyards and metalwork
in general.

Sistemi di taglio al plasma a tecnologia inverter con


compressore interno. Portatili, monofase, controllati a microprocessore
e dotati di torcia pneumatica senza HF. Consentono un utilizzo agevole,
anche lontano da una sorgente di aria compressa, con un taglio di
qualit su tutti i materiali conduttori quali acciaio, inox, alluminio,
rame, ottone ecc. Indicati per lavori di carrozzeria leggera e pesante,
manutenzione grandi impianti, impianti di condizionamento aria, cantieri
navali e per lavorazioni metalliche in generale.

Sistemas de corte plasma-aire con tecnologia inverter,


monofasico y con compresor de aire interno. Controdados por
microprocesador. Equipados con antorcha neumatica sin HF. Portatiles,
de muy facil manejo, permiten su utilizacin en sitios lejanos o sin
posibilidad de conexin al circuito de aire comprimido. Son adecuados
para qualquier trabajo de corte de todos los metales (acero carbono,
inoxidable, alluminio, cobre, latn, chapa galvanizada) y con calidad.
Estos equipos se recomiendan para trabajos de carrocerias ligeras
y pesadas, mantenimento en grandes plantas, montaje de sistemas
de aire acondicionado, astilleros y para trabajo de metales en general.

Plasmaschneidanlagen mit Invertertechnik und internem


Kompressor. Tragbar, einphasig, mikroprozessorgesteuert und mit
pneumatischem Brenner ohne HF. Sie lassen sich bequem auch fernab
von Druckluftquellen nutzen und schneiden qualitativ hochwertig alle
leitenden Werkstoffe wie Stahl, rostfreien Stahl, Aluminium, Kupfer,
Messing u. a. Geeignet fr Arbeiten im Leicht- und Schwerkarosseriebau,
die Wartung von Groanlagen, Klimaanlagen, in Schiffswerften und fr
die Metallverarbeitung im allgemeinen.

Appareils de coupage au jet de plasma avec technologie


variateur avec compresseur interne, portables, monophass, contrls
par microprocesseur et quips de torche pneumatique sans amorage
HF. Ils permettent une utilisation facilite mme loin de la source dair
comprim avec une coupe de qualit sur tous les matriaux conducteurs
tels que lacier, lacier inox, laluminium, le cuivre, le laiton, etc. Ils sont
indiqus pour les travaux de carrosserie lgre ou lourde, lentretien
de grandes installations, les systmes de conditionnement de lair, les
chantiers navals et pour les usinages mtalliques en gnral.

Sistemas de corte por plasma com tecnologia de


inverter com compressor interno. Portteis, monofsicos, controlados por
microprocessador e equipados de tocha pneumtica sem HF. Consentem
uma fcil utilizao ainda que distantes de uma fonte de ar comprimido,
com um corte de qualidade em todos os materiais condutores tais como
o ao, inoxidvel, alumnio, cobre, lato etc. Indicados para trabalhos
de carroaria ligeira e pesada, manuteno de grandes instalaes,
instalaes de ar condicionado, estaleiros navais e para trabalhos
metlicos em geral.

Power 60%
Uo

PC 202 K

COMBI PC 302 K

(1 ph)

230V 50/60Hz

230V 50/60Hz

KVA
V

2,5
310 Max

2,5 / 3
310 Max
Consumables Box

Range
Cutting current
Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree

Cod.

A
A
mm
bar
l/min
mm (LxWxH)

10 25
50% 25
8
H
IP22S
435x200x395

10 25
35% 25
8
-

10 30
30%30
10
4,5
100

mm (LxWxH)
kg
N

565x300x410
15,5

565x300x410
21,5

99830014

99830015

H
IP22S
435x200x395

85

COMBI PC 402K
ing

Plasma Cutt

New

EN 60974-1
EN 50192
EN 60974-10

Line
Voltage
Compensation

+%

The new PC 402K enhances the existing range of


plasma cutting machines with built-in compressor. The use of a
bi-cylindrical compressor increases the amount of air yield and greatly
reduces the vibrations and noises. PC 402K achieves excellent
performances of duty cycle and cutting thicknesses on all conductive
materials. Suitable for light and heavy body works, maintenance of large
facilities, conditioning plants, shipyards and metalworking in general.

Il nuovo plasma PC 402K arricchisce la gamma


esistente di generatori plasma con compressore interno. Lutilizzo
di un compressore bicilindrico aumenta la quantit di aria resa e
riduce notevolmente le vibrazioni e la rumorosit. PC 402K raggiunge
eccellenti performance di ciclo utile e spessore di taglio su tutti i
materiali conduttori. Indicato per lavori di carrozzeria leggera e pesante,
manutenzione grandi impianti, impianti condizionamento aria, cantieri
navali e per lavorazioni metalliche in genere.

El nuevo PC 402K enriquece la gama existente de


generadores de plasma-aire con compresor interno. El uso de un
compresor bilindrico incrementa la cantidad de aire rendida y reduce
mucho la vibracin y el ruido. PC 402K cuenta con un excelente factor
de servicio y una ptima capacidad de corte de todos los materiales
conductores. Adecuado para trabajos de carrocera ligra y pesada,
mantenimiento en grandes plantas, montaje de sistemas de aire
acondicionado, astilleros y para trabajo de metales en general.

Der neue Plasma-402K PC bereichert das bestehende


Angebot an Plasma-Generatoren mit internem Kompressor. Die
Verwendung eines Zweizylinder-kompressors erhht die Menge an
Luft Ausbeute und verringert die Vibrationen und Gerusche. PC402K
bietet einen ausgezeichneten Wirkungsgrad und Schneidleistungen
fr alle leitenden Materialien. Geeignet fr Arbeiten im Leicht- und
Schwertransport-Karosseriebau, die Wartung von Groanlagen,
Klimaanlagen, in Schiffswerften und fr die Metallverarbeitung im
allgemeinen.

Le nouveau plasma 402K PC enrichit la gamme actuelle


de gnrateurs de coupage au jet de plasma avec compresseur interne.
Lutilisation dun compresseur bi-cylindrique augmente la quantit dair
dbite et rduit considrablement les vibrations et le bruit. Le plasma
PC402K a un cycle de travail excellent et de bonnes paisseurs de
coupage dans tous les mtaux conducteurs. Il est conseille pour les
travaux de carrosserie, dentretien, les chantiers navals et il est utile
pour les travaux mtalliques en gnral.

O novo PC 402K aumenta a gama existente de mquinas


de corte plasma com compressor interno. O uso de um compressor com
cabea bi-cilndrica aumenta a quantidade de rendimento do ar e reduz
grandemente as vibraes e rudos. PC 402K alcana excelentes
desempenhos de ciclo de trabalho e corte de espessuras em todos os
materiais condutores. Adequado para pequenos e grandes trabalhos ,
manutenes ,industria, estaleiros e metalrgicas em geral.

COMBI PC 402 K
(1 ph)

230V 50/60Hz

Power 60%
Uo

KVA
V

3,5
310 Max

Range

A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)

Consumables Box
Cutting current

Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree

Cod.

86

mm (LxWxH)
kg
N

10 40
20% 40
15
13
4
100

10 40
20% 40
15
13
4,5
100

H
IP22S
450x235x400
565x300x410
26

99830021

PLASMA X553N - X753N - X953N


Plasma Cut

ting

atic
eum F
n
p
H
With ch no
tor

EN 60974-1
EN 50192
EN 60974-10

Range of air plasma cutting machines. Equipped with


two safety systems: air pressure switch and temperature overload
protection. These plasma cutters are suitable to cut and pierce metal
sheet quickly without causing deformation on coated metal, steel,
stainless or galvanized steel, aluminium, copper or brass. Suitable for
car body repair, maintenance work, shipbuildings and metal working
in general.

Serie di generatori per il taglio al Plasma ad aria


compressa. Dotati di due sistemi di sicurezza: pressostato aria e
termostato temperatura. Permettono di tagliare e forare velocemente,
senza deformare lamiere, anche verniciate, in acciaio, acciaio inox
e zincato, alluminio, rame, ottone. Indicati per lavori di carrozzeria
leggera e pesante, manutenzione grandi impianti, cantieri navali e per
lavorazioni metalliche in generale.

Serie de generadores para corte Plasma-aire


comprimido. Llevan dos distintos sistemas de seguridad: presstato de
aire y termstato de temperatura. Permiten cortar y taladrar con rapidez,
sin deformar la chapa, incluso pintada, de acero carbono, inoxidable
y galvanizadas, de aluminio, cobre, latn. Indicados para trabajos en
carrocera ligera y pesada, mantenimiento, astilleros y para trabajo de
metales en general.

Baureihe von Generatoren fr den DruckluftPlasmaschnitt. Sie sind mit zwei Sicherheitssystemen ausgestattet:
Luftdruckschalter und Temperaturregler. Sie ermglichen das schnelle,
verformungsfreie Schneiden und Lochen von lackierten und unlackierten
Blechen aus Stahl, Edel- und verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer und
Messing. Geeignet fr leichte und schwere Karosseriearbeiten, die
Wartung von Groanlagen, Schiffswerften und die Metallbearbeitung
im Allgemeinen.

Appareils de coupage au plasma air comprim. Ils sont


dots de deux systmes de scurit: pressostat dair et thermostat
de temperature. Ils permettent de couper et perforer rapidement sans
dformations les tles vernies, en acier, acier inox et zingu, aluminium,
cuivre et laiton. Indiqus pour travaux de carrosserie, dans les travuax
dentretien, les chantiers et pour les usinages mtalliques en gnral.

Srie de geradores para o corte ao Plasma a ar


comprimido. Dotados de dois sistemas de segurana: pressostato
para o ar e termostato para a temperatura. Permitem cortar e furar
rapidamente, sem deformar, chapas, mesmo pintadas, em ao, ao
inox e zincado, alumnio, cobre e lato. Indicados para chaparia leve e
pesada, manuteno de grandes instalaes, estaleiros navais e para
caldeiraria metlica em geral.

Power 60%
Max abs. current

Uo
Cutting current
Adjust. pos.

Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree

Cod.

PLASMA X 553 N

PLASMA X 753 N

PLASMA X 953 N

(3 ph)

230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

KVA
A
V
A
N
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)

9
36 - 21
270
40% 50
2
20
15
4,8 - 5
160
H
IP21S
580x456x710

12
50 - 29
280
40% 70
2
25
20
4,8 - 5
180
H
IP21S
580x456x710

14
60 - 35
280
40% 90
3
30
25
4,8 - 5
210
H
IP21S
680x456x790

mm (LxWxH)
kg
N

690x350x665
62

690x350x665
81

805x390x725
114,5

99610044

99610045

99610046

87

PLASMA X703N
ing

Plasma Cutt

EN 60974-1
EN 50192
EN 60974-10

TH
WI

CH
OR
T
F

HF

Range of air plasma cutting machines. Equipped with


two safety systems: air pressure switch andd temperature overload
protection. These plasma cutters are suitable to cut and pierce metal
sheet quickly without causing deformation on coated metal, steel,
stainless or galvanized steel, aluminium, copper or brass. Suitable for
car body repair, maintenance work, shipbuildings and metal working in
general. The HF symbol on the table means that the unit is equipped
with a high frequency ignition torch.

Serie di generatori per il taglio al Plasma ad aria


compressa. Dotati di due sistemi di sicurezza: pressostato aria e
temperatura. Permettono di tagliare e forare velocemente,
termostato temperatura
velocemente
senza deformare lamiere, anche verniciate, in acciaio, acciaio inox
e zincato, alluminio, rame, ottone. Indicati per lavori di carrozzeria
leggera e pesante, manutenzione grandi impianti, cantieri navali e per
lavorazioni metalliche in generale. Il simbolo HF nella tabella indica
che limpianto completo di torcia con innesco tramite alta frequenza.

Serie de
d generadores para corte Plasma-aire
comprimido. Llevan dos distintos sistemas de seguridad: presstato de
temperatura. Permiten cortar y taladrar con rapidez,
aire y termstato de temp
sin deformar la chapa, incluso pintada, de acero carbono, inoxidable
y galvanizadas, de aluminio, cobre, latn. Indicados para trabajos en
carrocera ligera y pesada, mantenimiento, astilleros y para trabajo de
metales en general. El smbolo HF en la tablilla indica que el generador
es completo con antorcha de encendido de arco por alta frecuencia.

Baureihe von Generatoren fr den DruckluftPlasmaschnitt. Sie sind mit zwei Sicherheitssystemen ausgestattet:
Luftdruckschalter und Temperaturregler. Sie ermglichen das schnelle,
verformungsfreie Schneiden und Lochen von lackierten und unlackierten
Blechen aus Stahl, Edel- und verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer und
Messing. Geeignet fr leichte und schwere Karosseriearbeiten, die
Wartung von Groanlagen, Schiffswerften und die Metallbearbeitung im
Allgemeinen. Das Symbol HF in der Tabelle weist darauf hin, da die
Maschine komplett mit Brenner geliefert wird, dessen Pilotlichtbogen
mit HF gezndet wird.

Appareils de coupage au plasma air comprim. Ils


sont dots de deux systmes de scurit: pressostat dair et thermostat
de temperature. Ils permettent de couper et perforer rapidement sans
dformations les tles vernies, en acier, acier inox et zingu, aluminium,
cuivre et laiton. Indiqus pour travaux de carrosserie, dans les travaux
dentretien, les chantiers et pour les usinages mtalliques en gnral.
Le symbole HF dans les donnes techniques indique que lappareil est
fourni avec une torche amorage haute frquence.

Srie de geradores para o corte ao Plasma a ar


comprimido. Dotados de dois sistemas de segurana: pressostato
para o ar e termostato para a temperatura. Permitem cortar e furar
rapidamente, sem deformar, chapas, mesmo pintadas, em ao, ao
inox e zincado, alumnio, cobre e lato. Indicados para chaparia leve e
pesada, manuteno de grandes instalaes, estaleiros navais e para
caldeiraria metlica em geral. O smbolo HF na tabela, indica que a
mquina completa de tocha, com engate por meio de alta frequncia.

PLASMA X 703 N

Power 60%
Max abs. current
Uo
Cutting current
Adjust. pos.

Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree

Cod.

88

(3 ph)

230/400V 50/60Hz

KVA
A
V
A
N
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)

12
50 - 29
280
50% 70
2 (HF)
25
20
5 - 5,5
210
H
IP21S
580x456x710

mm (LxWxH)
kg
N

690x350x665
85,5

99610047

Plasma Cut

ting

SPOT WELDING

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

SPOTCAR ALU
Spot Welding

Automotive

New

230V

Synergic

Optional Pull System PN


99920141
DIGITAL
CONTROL

Electronic
control

Touch
&
Weld

Spot Car Alu is a power source for capacitor discharge


welding of studs from M3 to M6.Particularly suitable for quick repairs on
aluminum bodywork.Controlled by a microprocessor. It is equipped with an
advanced safety system that allows the discharge of the capacitor only when
in contact with the piece.

Spot Car Alu una saldatrice a scarica capacitiva


progettata per saldare prigionieri dalluminio da M3 fino a
M6.Particolarmente indicata per riparazioni rapide su carrozzerie di
alluminio.Controllata da un microprocessore. dotata di una avanzato
sistema di sicurezza che permette la scarica del condensatore solo a
contatto con il pezzo.

Spot Car Alu es una soldadora a descarga de


condensadores para soldar esparragos desde M3 a M6.Especialmente
adecuada para reparar cuerpos de coches de aluminio.Controlada
por microprocesador. Est equipada con un sistema de seguridad
avanzado que permite la descarga del condensador slo al entrar en
contacto con la pieza.

Spot Car Alu ist eine Bolzenschweigerte


mit Spitzenzndung fr das Schweien der Bolzen von M3 bis
M6.Besonders geeignet fr schnelle Reparaturen auf AluminiumKarosserie.Mikroprozessorsteuerung. Ausgerstet mit einem
fortschrittlichen Sicherheits-System, das ermglicht die Kondensatoren
entladen nur in Kontakt mit dem Werkstck.

Spot Car Alu est une poste a souder dcharge


capacitive pour souder de goujons de M3 M6.Particulirement adapte
pour la rparation rapide de carrosserie voiture daluminium.Contrl
par un logiciel. Est quip avec un systme de scurit avance qui
permet la dcharge du condensateur seulement lorsquil est en contact
avec la pice.

Spot Car Alu uma fonte de energia para a soldagem


atravs da descarga de condensador. Solda pernos de M3 a
M6.Especialmente adequado para reparaes rpidas na carroaria de
alumnio.Controlada por um microprocessador. Est equipada com um
sistema de segurana avanado que permite a descarga do condensador
somente quando em contacto com a pea.

SPOTCAR ALU

Fuse
V0
C
E
Ts

/ min

Code

90

(1 ph)

230V 50/60Hz

A
V
F
Joule Max
ms
mm
n

10
12
3300
650
1
3-6
20

mm (LxWxH)

310x295x175

mm (LxWxH)
kg
N

295X455X330
11

99500018

Optional Trolley PN 99900132

SPOTCAR 4000
Spot Weldin

Automotive

New

230V

Synergic

DIGITAL
CONTROL

Electronic
control

Touch
&
Weld

Multifunction Spotter ideal for quick works on car body,


controller by microprocessor easy and fast setting through synergic programs
for welding washers, rivets, wavy wires, heating function included. Automatic
start contact system or manual. Supplied with gun, hearth cable, Kit
accessories included: Hammer, 10 pieces three point washers kit, cylindrical
head for three point washers, carbon electrode.

Spotter multifunzione per le riparazioni di carrozzerie.


Controllo a microprocessore con programmi sinergici per la saldatura di
rondelle, rivetti, filo ondulato, funzione scaldalamiera. Partenza del ciclo
di saldatura per contatto e manuale. Fornito con pistola e cavo massa, kit
accessori composto da: martello estrattore, 10 rondelle tre punte, testina per
rondelle tre punte e elettrodo in carbone.

Spotter multifuncion para la reparacin de carroceras.


Controlo por microprocesor con programas sinergicos para la soldadura
de arandelas, remaches, hilo ondulado, funcin calienta chapas. Se
puede empezar el ciclo de soldadura por contacto o manualmente. Est
equipada con pistola, cable de masa y accessorios: martillo extractor,
10 arandelas 3 puntas, cabezal para arandelas 3 puntas y electrodo
de carbn.

Multifunktionales Spotter fr die Karosserienreparaturen


geeignet. Das Gert hat eine Mikroprozessorsteuerung mit synergischen
Programmen fr das Schweien von Scheiben, Niete und gewellten Draht
Das Gert verfgt ber die Heizungsfunktion fr das Blech. Der Schweiablauf
wird per Kontakt oder manuell gestartet. Das Gert ist mit Pistole, Makabel
und Zubehrenkit ausgestattet. Das Kit enthlt einen Auszieherhammer,
10 dreispitzige Scheiben, einen Kopf fr dreispitzige Scheiben und eine
Kohleelekrode.

Dbosseleur multifonctions pour le redressage de carrosseries.


Contrle par microprocesseur avec rglage synergique pour la soudure de
rondelles, rivets, fils onduls, fonction chauffe-tle. Dmarrage de la soudure par
contact ou manuel. Complet avec pistolet et cble de masse, boite accessoires
avec: Marteau inertie, 10 rondelles toile, tte de soudage rondelles toile,
lectrode carbone chauffe-tle.

Spotter multifunes para a reparao rpida de


carroarias. Controlo por microprocessador com programas sinrgicos
para a soldadura de anilhas, rebites, fio ondulado, funo de aquecimento
includo. Sistema automtico ou manual de arranque. Est equipada com
pistola, cabo de massa e acessrios: martelo, extractor, 10 anilhas de 3
pontas, cabea cilndrica para anilha de 3 pontas e elctrodo de carbono.

SPOTCAR 4000

Power 50%
Max peak power
Delayed Fuse
Uo
Amp. Out
Amp out Max
Insulation
Protec. Degree

Code

(1 ph)

230V 50/60Hz

KW
KW
A
V
A
A
mm (LxWxH)

2,6
10,5
16
6
2500(5%)
3200
H
IP22S
180x330x295

mm (LxWxH)
kg
N

295X415X330
14,6

Optional Trolley PN 99900132

99500015

91

SPOTCAR 5000
Spot Welding

Automotive

New
EN 62135-1
EN 62135-2

400V

Synergic

DIGITAL
CONTROL

Electronic
control

Touch
&
Weld

Multifunction Spotter ideal for quick works on car body,


controller by microprocessor easy and fast setting through synergic programs
for welding washers, rivets, wavy wires, heating function included. Automatic
start contact system or manual. Supplied with gun, hearth cable, Kit
accessories included: Hammer, 10 pieces three point washers kit, cylindrical
head for three point washers, carbon electrode.

Spotter multifunzione per le riparazioni di carrozzerie.


Controllo a microprocessore con programmi sinergici per la saldatura di
rondelle, rivetti, filo ondulato, funzione scaldalamiera. Partenza del ciclo
di saldatura per contatto e manuale. Fornito con pistola e cavo massa, kit
accessori composto da: martello estrattore, 10 rondelle tre punte, testina per
rondelle tre punte e elettrodo in carbone.

Spotter multifuncion para la reparacin de carroceras.


Controlo por microprocesor con programas sinergicos para la soldadura
de arandelas, remaches, hilo ondulado, funcin calienta chapas. Se
puede empezar el ciclo de soldadura por contacto o manualmente. Est
equipada con pistola, cable de masa y accessorios: martillo extractor,
10 arandelas 3 puntas, cabezal para arandelas 3 puntas y electrodo
de carbn.

Multifunktionales Spotter fr die Karosserienreparaturen


geeignet. Das Gert hat eine Mikroprozessorsteuerung mit synergischen
Programmen fr das Schweien von Scheiben, Niete und gewellten Draht
Das Gert verfgt ber die Heizungsfunktion fr das Blech. Der Schweiablauf
wird per Kontakt oder manuell gestartet. Das Gert ist mit Pistole, Makabel
und Zubehrenkit ausgestattet. Das Kit enthlt einen Auszieherhammer,
10 dreispitzige Scheiben, einen Kopf fr dreispitzige Scheiben und eine
Kohleelekrode.

Dbosseleur multifonctions pour le redressage de carrosseries.


Contrle par microprocesseur avec rglage synergique pour la soudure de
rondelles, rivets, fils onduls, fonction chauffe-tle. Dmarrage de la soudure par
contact ou manuel. Complet avec pistolet et cble de masse, boite accessoires
avec: Marteau inertie, 10 rondelles toile, tte de soudage rondelles toile,
lectrode carbone chauffe-tle.

Spotter multifunes para a reparao rpida de


carroarias. Controlo por microprocessador com programas sinrgicos
para a soldadura de anilhas, rebites, fio ondulado, funo de aquecimento
includo. Sistema automtico ou manual de arranque. Est equipada com
pistola, cabo de massa e acessrios: martelo, extractor, 10 anilhas de 3
pontas, cabea cilndrica para anilha de 3 pontas e elctrodo de carbono.

Optional Trolley PN 99900132

SPOTCAR 5000

Power 50%
Max peak power
Delayed Fuse
V0 MAX
Amp. Out
Amp. out Max

Cod.

92

(1 ph)

400V 50/60Hz

208-220V 50/60Hz

KW
KW
A
V
A
A
mm (LxWxH)

6,5
20
25
7
3500(3,5%)
5000
345x250x280

6,5
20
32
7
3500(3,5%)
5000
345x250x280

mm (LxWxH)

400x560x410

400x560x410

kg

23,5

24

99500017

99500016

SPOTCAR DIGIT 9500


Spot Weldin

Automotive

New

400V
EN 62135-1
EN 62135-2

Synergic

DIGITAL
CONTROL

Electronic
control

TTo
Touch
&
Weld
W

Kit Spotter Optional 99920183

Robust single-phase digital multifunction


resistance welding unit, with microprocessor control,
particularly suitable for car body repair. The convenient
displays make it easy for the operator to set and read the
spot-welding parameters.

Robusta saldatrice a resistenza monofase ,


multifunzione , con controllo a microprocessore , particolarmente
adatta per lavori di puntatura in carrozzeria . I display di
visualizzazione rendono agevole all operatore limpostazione e la
lettura dei parametri di puntatura.

Equipo de soldadura por resistencia, robusto,


monofsico, multiproceso, con control por microprocesador.
Especficamente diseadas para talleres de reparacin de
coches. Los cmodos display de visualizacin permiten
al operador una sencilla predisposicin y lectura de los
parmetros de soldeo por puntos.

Widerstands-Schweianlage, robust, einphasig,


multifunktionell, dank Ihrer Mikroprozessorsteuerung
besonders geeignet fr Karosseriearbeiten. Die komfortable
Anzeigenfelde untersttzen den Bediener beim Einstellen
und Ablesen der Betriebsparameter.

Poste de soudage par points solide,


monophas, multifonction, avec contrle par
microprocesseur particulirement adapte la carrosserie.
Facilit doprations et de lecture des paramtrs de
soudage par points grce aux affichages.

Mquina de soldar a resistncia, robusta,


monofsica, multifuno, com controle microprocessado,
particularmente adecuada para trabalhos de carroaria.
Os confortveis displays de visualizao facilitam o ajuste
e a leitura dos parmetros de soldadura por pontos por
parte do operador.
Included Trolley PN 99900145

SPOTCAR DIGIT
9500

Power 50%
Max peak power
Delayed Fuse
V0 MAX
Amp.
Max.

Cod.

(1 ph)

400V 50/60Hz

KW
KW
A
V
Max A
mm

14
42
32
12
9000 (3,5%)
2,8 + 2,8

mm (LxWxH)

355x390x350

mm (LxWxH)

400x560x410

kg

48

99500013

93

SPOT WELD 20 - 21 E
Spot Welding

EN 62135-1
EN 62135-2

Portable spot-welders which can be directly connected


to a grounded power outlet. Designed to be used in demanding
applications, the SPOT-WELD is available in two versions: in the first
model, spot-welding time is manually controlled by the operator,
whereas the second version has electronic time control.The high level
of transformer insulation safeguards the operator. Simplicity and low
operating costs are the strong points of the SPOT-WELD range.

Puntatrice portatile da collegare direttamente ad una


presa di corrente con terra. Adatta per operare in posizioni difficili,
la SPOT WELD si presenta in due modelli: nel primo il tempo
di puntatura controllato manualmente dalloperatore, mentre nel
secondo la regolazione del tempo di puntatura fatta mediante un
controllo elettronico. La sicurezza delloperatore garantita dallelevato
isolamento del trasformatore. Massima semplicit e minimo costo di
esercizio sono i punti di forza della serie SPOT WELD.

Mquina de soldar por resistencia porttil, para conectar


directamente el enchufe de la red con toma de tierra. Apta para operar en
posiciones difciles, la SPOT WELD se presenta en dos modelos. En el
primero, el tiempo de soldadura se controla manualmente por el operador,
mientras en el segundo la regulacin del tiempo de soldadura se hace por
medio de un control electrnico. La seguridad del operador est garantizada
por el gran aislamiento del transformador. Los puntos fuerza de la serie
SPOT WELD son el uso sencillo y mnimo coste de ejercicio.

Tragbare Punktschweimaschine fr den direkten


Anschlu an eine geerdete Stromsteckdose. Geeignet fr die Arbeit
in beschwerlichen Positionen ist die SPOT WELD in zwei Modellen
erhltlich: Bei der ersten Ausfhrung wird die Punktschweidauer
manuell vom Bediener, bei der zweiten wird sie elektronisch gesteuert.
Die Bedienersicherheit ist gewhrleistet durch die starke Isolierung des
Transformators. Hchste Anwenderfreundlichkeit und sehr niedrige
Kosten sind die Strken der Baureihe SPOT WELD.

Postes de soudage par points brancher directement


une prise de courant. Indiqus pour travailler dans des positions
difficiles, il y a deux versions de SPOT-WELD: dans le premier, le
temps de soudage par points est control manuellement par loprateur,
dans le deuxime le rglage du temps se fait au moyen dun contrle
lectronique. Le haut isolement du transformateur assure la scurit
loprateur. SPOT-WELD: grande simplicit et cot demploi trs rduit.

Mquina de Soldar por Pontos porttil, a ser ligada


directamente a uma tomada com fio de terra. Adequada para operar
em posies difceis, a SPOT WELD apresenta-se em dois modelos:
no primeiro, o tempo de ponteamento controlado manualmente
pelo operador, enquanto no segundo a regulao do tempo de
ponteamento feita por meio de um controle electrnico. A segurana
do operador garantida pelo elevado isolamento do transformador.
Mxima simplicidade e mnimo custo de operao, so os pontos de
fora da srie SPOT WELD.

Delayed Fuse
Power 50%
Spot welding current
Max.
Spots/Thickness
Uo Max.
Power

Cod.

94

SPOTWELD 20

SPOTWELD 21 E

(1 ph)

230V 50/60Hz

230V 50/60Hz

A
KWA
Max A
mm
N/mm
V
50%KVA

16
2,3
7400 (2%)
2+2/6+6
300 / 1 + 1
1,65
2

16
2,3
7400 (2%)
2+2/6+6
300 / 1 + 1
1,65
2

mm (LxWxH)

80x400x190

80x400x190

mm (LxWxH)
kg
N

85x500x200
12,5

85x500x200
12

99500004

99500003

Spot Weldin

ACCESSORIES

WELDING MACHINES & BATTERY CHARGERS

ACCESSORIES - ACCESSORI

Helmet mask with glasses


Maschera a caschetto completa di vetro

04600104

75 x 98

Vision 2000

21905053

9 to 13 DIN , 2 sensors - Gray

Vision 2000i

21905058

9 to 13 DIN , 2 sensors, internal


regulation - Black

Vision 4000

21905054

9 to13 DIN , 4 sensors - Carbon look

Adjustable face shield with electro-optical


filter
Maschera a caschetto elettronica
regolabile

96

Pair of welders gloves


Paio di guanti per saldatore

21905023

Welders apron
Grembiule per saldatore

21905030

ACCESSORI PER CARICA BATTERIE - ACCESSORIES FOR BATTERY CHARGERS

Fuse
Fusibile lamellare

22220044
22220047
22220048
22220031
22220030

80A
100A
120A
75A
100A

22220029

120A

22220008
22220011

200A
300A

22220012

400A

22220013

500A

04600065

Kit 40A

04600066

Kit 60A

04600067

Kit 120A

04600406
04600407

F2E
F12

04600405

P280

A
B

B
C

Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces

Clamps for battery chargers


C
((red+black)
P
Pinze per carica batterie (rossa+nera)

C
B
D
A

Speedy 150
Speedy 250
Rapid 280-380
Speedy 430
Rapid 480-Autostar 500
Digicar 600
Autostar 300
Sprint Car 300 -340
Sprint Car 440-540
Sprint Car 640
Autostar 701- Digicar 900
Autostar 1001
Autostar 2000 (x2)

Autostar 1300

E
Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces
Kit of wheels for starter
Kit carrellaggio per starter

99900008 Speedy 430 - Rapid 480

Trolley
Carrello

99090025

Digicar 600

97

ACCESSORIES FOR STICK ELECTRODES WELDING (M.M.A.) - ACCESSORI PER SALDATURA AD ELETTRODO (M.M.A.)

Electrode holder
Pinza portaelettrodo

A
B
C
D

D
A
Earth clamp
Pinza di massa

Capocorda / Lugs

Arc welding kits


Corredi per saldatura ad elettrodo

Arc welding kits


Corredi per saldatura ad elettrodo

Attacco rapido / Dinse

B
C
D
E

Arc welding kits


Corredi per saldatura ad elettrodo

Arc welding kits


Corredi per saldatura ad elettrodo

22110042
22110043
22110007
22110033
22110026
22110015
22110021

120A type
120A type
200A type
300A type
500A type
NEV 500type
NEV 650 type

Kit 140A RED


Kit 140A BLACK
Kit 160A - 180A
Kit 250A - 300A
Kit 400A
Kit 500A
Kit 600A

140 Kit

99900030 10 mm2-2,4+1,6 m

160 Kit

99900001 16 mm2

3+2 m

180 Kit

99900002 16 mm2

3+2 m

250 Kit

99900027 25 mm2

140 Kit

99900102 10 mm2-2,4+1,6 m Dinse 25 mm2

300 Kit

99900011 25 mm2 5+3 m Dinse 50 mm2

400 Kit

99900009 35 mm2 5+3 m Dinse 50 mm2

500 Kit

99900022 50 mm2 5+3 m Dinse 50 mm2

600 Kit

99900063 70 mm2 5+3 m Dinse 70 mm2

180 Kit

99900005 16 mm2 3+2 m Dinse 25 mm2

180 Kit

99900045 16 mm2 3+2 m Dinse 50 mm2

250 Kit

99900099 25 mm2 3+2 m Dinse 50 mm2

3+2 m

Arc welding kits


Corredi per saldatura ad elettrodo

Welding cable
Cavo di saldatura

Kit of wheels for arc welders


Kit carrellaggio per saldatrici ad elettrodo

Ad elettrodo manico dritto


Kit carrellaggio per saldatrici

98

22110011 352 type


Kit 140A - 160A
22110028 Ind.200 type Kit 180A
22110010 202 type
Kit 180A-250A-300A
Kit 400A-500A-600A
22110031 500A type

43205054

10 mm2 2,4 m Dinse 25 mm2


FOX 180

99900007

Util 166N-171N
Nova 191N

99900070

Util 166N-171N
Nova 191N

ACCESSORI PER SALDATRICI MIG-MAG - ACCESSORIES FOR MIG-MAG WELDING

Welding wire reels


Bobine filo di saldatura

Copper coated steel wire


Filo acciaio ramato

21910006

0,6 Kg 15

21910007
21910008
21910025

0,8 Kg 15
1,0 Kg 15
1,2 Kg 15

Stainless steel wire


Filo acciaio inox

21910013

0,8 Kg 15

Aluminium wire
Filo alluminio

21910026

0,8 Kg 7,2

21910003

0,6 Kg 5

21910004

0,8 Kg 5

21910005

1,0 Kg 5

21910014

0,9 Kg 4,5

21910001

0,6 Kg 0,8

21910002

0,8 Kg 0,8

21910012

0,8 kg 0,5

21910011

0,8 kg 0,3

21910047

0,8 kg 0,5

21910044

1,0 kg 0,5

21910009

0,9 kg 0,45

21910067

0,9 kg 0,45

44890301
44890302

5 m 35mm
10 m 35mm

A
Copper coated steel wire
Filo acciaio ramato

Flux-cored wire
Filo animato

B
Copper coated steel wire
Filo acciaio ramato

Stainless steel wire


Filo acciaio inox

Aluminium wire
Filo alluminio

Flux-cored wire
Filo animato

Wire feeder interconnection


Cable
Cavo di connessione tra
generatore e trainafilo

Anti-spatter bottle for mig


Bombola spray antiadesivo per
torce mig

21905026

21690202
Spool holder 50 adaptor for
metallic coils
Adattatore per rocchetti
metallici per aspo 50

Monomig 296 - 306, Unimig 298

Mono Mig 166-186-196-216-246 -286 - 296 - 306


Easy Mig 177-188-208N-238 Maxi Mig 278- 298
Uni Mig 298
Mono Digit 197.1 - Maxi Digit 207.1Silver Mig 199209-219

Mono Mig 166-186-196-216-246 -286 - 296- 306


Welding cable
Cavo saldatura

99

ACCESSORI PER SALDATRICI MIG-MAG - ACCESSORIES FOR MIG-MAG WELDING

Pressure regulator co2


Riduttori di pressione co2

22905001

Panther 131-151-132-152-156-172

B Mini
2/Man.

22905090

Mono Mig 166-186-196-Easy Mig 177-188-208N238, Silver Mig 199-209 - Mono Digit 197.1 - Maxi
Digit 207.1 Panther 172
Fox 170-180-190

C Maxi
2/Man.

22905029

Mono Mig 296-306 - Uni Mig 298 - Euro Tig 200270N

D
Co2 2/Man.

22905067

Argon 2/Man.

22905077

Maxi Mig 278-298


Silver mig 219
Mono Mig 216-246-286

Adaptor for gas bottle


Adattatore per bombole

Disposable gas cylinders


Bombole a perdere

CO2 Argon Italia


22910014

CO2

21900001

Argon

21900002

Argon CO2

21900003

TORCH - TORCE

(available in packages of 12 pieces)


(disponibile in confezioni da 12 pezzi)

TORCH - TORCE
ERGO PLUS 14
(2,5m)
(
)

23000086

Ready Mig 95-100

23000413

Panther 172

23000349

Monomig 216-246, Easymig 208n-238,


Maximig 278,Monodigit 197.1, Maxidigit
207.1, Silvermig199-209-219

23000424

Monomig 186-196-216-246, Easymig 188208N-238, Maximig 278,Monodigit 197.1,


Maxidigit 207.1, Silvermig199-209-219,
Fox 180-190

23000350

Maximig 298, Monomig 286


Monomig 296-306, Unimig 298

23000354

Maximig 298, Monomig 286


Monomig 296-306, Unimig 298

23000425

Maximig 298, Monomig 286


Monomig 296-306, Unimig 298

23000430

Silvermig 219

23000112

Monodigit 197.1, Maxidigit 207.1


Silvermig199-209

ERGO PLUS 15 (3m)


23000072

Panther 132-152-156

15AK (3m)
23000069

Panther 131-151

ERGO PLUS 25 (3m)


23000070

Mono Mig 166, Fox 170

ERGO PLUS 25 (4m)


23000065

Easy Mig 177

MA 15 (3m)

AK25 (3m)
23000440

TBI 360 ((4m))

25AL (3m)
23000431

100

Monomig 186, Easymig 188, Fox 180

L (m)

ACCESSORIES FOR MIG-MAG WELDING - ACCESSORI PER SALDATRICI MIG-MAG

TORCH NECK
LANCIA

CONTACT TIP
PUNTA GUIDAFILO
(Lots of 10 pieces - Lotti da 10 pezzi)

UGELLO

SPOT WELDING
NOZZLE
UGELLO PER
SPOT

(Lots of 10 pieces)

(Lots of 5 pieces Lotti da 10 pezzi)

GAS NOZZLE

GAS DIFFUSER
DIFFUSORE GAS
(Lots of 10 pieces - Lotti da 10 pezzi)

WIRE
LINER

TIP HOLDER
PORTA
PUNTA

GUAINA GUIDAFILO
STEEL WIRE - ACCIAIO

23000086
blue 23005324

DIRECT CONNECTION - CONNESSIONE DIRETTA

cod. 23005321

EURO CONNECTION - CONNESSIONE EURO

TEFLON

23005007

cod.23005319
cod
23005
cod.23005001
(without gas valve)

23005004
23005005
23005006

0,6 mm
0,8 mm
1,0 mm

3005007
23005007

TEFLON
black
30900001

2,
5

cod.23005320
cod.23
23005320
2
d 23005
cod.23005077

23005018
23005019
23005020

0,6 mm
0,8 mm
1,0 mm

23005021
12 mm

blue 23005131

1,4x4 mm 2,5m

black
30900002

1,5x4 mm 2,5m

23005117
9,5 mm

23005022
005022

23005096

TEFLON

STEEL WIRE - ACCIAIO

2,
5

cod.
d 23005094
23005

23005018
5018
23005019
23005020
23005029

00,66 mm
m
0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm

0,8-1,0 mm 3,3m
1,0-1,2 mm 3,3m

blue 23005130

0,6-0,9 mm 2,7m

23005117
9,5 mm

23005021
12 mm

blue 23005025
red 23005069

23005022
005022

TEFLON

23005096
2300509
STEEL WIRE - ACCIAIO

ERGO PLUS 15
15 AK-MA15

3
23000349
23000424
23000440

cod. 23005102

23005018
23005019
23005020
23005029

0,6 mm
0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm

23005021
23005022

23000354

cod.23005114

23005070
23005038
23005039
23005040
23005112

0,6 mm
0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm
1,6 mm

23005036
15 mm

blue 23005023
red 23005035

0,6-0,9mm 3,3m
1,0-1,2 mm 3,3m

blue 23005024
red 23005041
blue 23005097
red 23005106
yellow 23005111

STEEL WIRE - ACCIAIO


0,6-0,9 mm 3m
1,0-1,2 mm 3m
0,6-0,9 mm 5,3m
1,0-1,2 mm 5,3m
1,2-1,6 mm 5,3m

blue 23005023
red 23005035
blue 23005134
red 23005135

TEFLON
0,6-0,9mm 3,3m
1,0-1,2 mm 3,3m
0,6-0,9 mm 5,3m
1,0-1,2 mm 5,3m

23005037

TEFLON

23005092

ERGO PLUS 25
25AK

23000350
23000425

0,6-0,9 mm 3m
1,0-1,2 mm 3m

23005117
9,5 mm
12 mm

blue 23005024
red 23005041

23005034
COPPER LINER
GUAINA IN RAME

25 AL
CU DSC

3
cod.23005114

23000430

23005442
23005443
23005447

0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm

STEEL WIRE - ACCIAIO


blue 23005024
red 23005041

0,6-0,9 mm 3m
1,0-1,2 mm 3m

grey 23005445

1,0-1,2 mm 3,5m

GRAFITE

23005036
2300503
15 mm

23005037

23005444

23005446
STEEL WIRE - ACCIAIO

TBI 360
EURO CONNECTION - CONNESSIONE EURO

1,5x4 mm 2,05m

STEEL WIRE - ACCIAIO

(without gas valve)

4
23000431

23005467

23005070
23005038
23005039
23005040
23005112

0,6 mm
0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm
1,6 mm

blue 23005097
red 23005106
yellow 23005111

23005464

16 mm

0,6-0,9 mm 5,3m
1,0-1,2 mm 5,3m
1,2-1,6 mm 5,3m
TEFLON

23005466
23005465

blue 23005134
red 23005135

0,6-0,9 mm 5,3m
1,0-1,2 mm 5,3m
STEEL WIRE - ACCIAIO

SPOOL-GUN

23000112

1,4x4 mm 1,95m

10 mm

ERGO PLUS 14

16mm2

10 mm
blue 23005127

23000413

FOR ALUMINIUM - PER ALLUMINIO

0,8 mm
1,0 mm

STEEL WIRE - ACCIAIO

23000069
23000072

23000070
23000065

23005005
23005006

1,4x4 mm 2,1m

(Lots of 5 pieces)

6
cod. 23005276

23005019
23005020
23005029
Aluminium
23005331
23005448

0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm
0,8 mm
1,0 mm

23005117
9,5 mm

blue 23005307

1,5 mm 165mm

23005021
12 mm

23005328

101

ACCESSORIES FOR MIG-MAG WELDING - ACCESSORI PER SALDATRICI MIG-MAG

44400018

28mm

Ready Mig 95-100

44400024

28mm

Panther 131-132

44400016

37mm

Panther 151-152-172,Fox 170-180

44400021

37mm

Easy Mig 177

44400008

40mm

Mono Mig 166

44400003

48mm

Mono Mig 186-196


Easy Mig 188-208N-238

Motoriduttori in plastica
Plastic wire feeder

A
44410033
44410038
44410022

44410041

37mm - Rolls 30 Fox 190


48mm - Rolls 30 Silvermig 219
48mm - Rolls 30 Mono Digit 197.1 - Maxi Digit
207.1 48mm - Rolls 30 Silver Mig 199-209

B
44410021

48mm - Rolls 30 Mono Mig 216-Maximig 278

C
44410017

D
44410039

62mm - Rolls 30 Mono Mig 246-286-296-306


Maxi Mig 298
Uni Mig 298
40mm - Rolls 30 Silvermig 219

Motoriduttore in alluminio
Aluminium wire feeder

33805074

0,6-0,8mm
Rolls 25

Ready Mig 95-100

33805001

0,6-0,8mm
Rolls 30

Panther 131-132-151-152- 156172,Monomig166 - Fox 170 - 180

33805023

0,6-0,8mm
Rolls 30
tempered-temperato

Mono Mig 186-196


Easy Mig 177-188-208N-238,
Fox 190

33805063

1,0-1,2mm
Rolls 30

33805059

0,6-0,8mm
Rolls 30
tempered-temperato

33805003
33805005
33805101
33805075

0,6-0,8mm Rolls 30
1,0-1,2mm Rolls 30
0,8-1,0mm Rolls 30
1,6-1,6mm Rolls 30

Mono Digit 197.1


Maxi Digit 207.1

33805067
33805075

1,0-1,2mm Rolls 30
1,6-1,6mm Rolls 30

Unimig 298
Silver mig 199-209-219

zigrinato
serrated groove

Wire feed rolls


Rullini trainafilo
D

Lots of 5 pieces - Lotti da 5 pezzi

zigrinato
serrated groove

102

Mono Mig 216-246-286-296-306


Maxi Mig 278-298

ACCESSORIES FOR MIG-MAG WELDING - ACCESSORI PER SALDATRICI MIG-MAG

nylon x alluminio
aluminium

33805027

0,8-1,0mm
Rolls 30

Panther 131-132-151-152156-172,Fox 170-180-190


Mono Mig 166-186-196
Easy Mig 177-188-208N-238

nylon x alluminio
aluminium

33805021

0,8-1,0mm Rolls
30

Mono Digit 197.1

33805022

1,2-1,6mm Rolls
30

Maxi Digit 207.1


Mono Mig 216-246-286-296306
Maxi Mig 278-298
Silver Mig 199-209-219
Uni Mig 298

0,8-1,0mm Rolls
25

Torcia Spool-Gun
cod. 23000112-230000113

Lots of 5 pieces - Lotti da 5 pezzi

Wire feed rolls galets


Rullini trainafilo

alluminio / aluminium

33805082

Rullini premifilo
Wire block rolls

33805007

Rolls 30

A
B

22100002
22100004
22100006
22100009

25 mm
50 m m
95 mm
50 mm ridotta

Lots of 5 pieces - Lotti da 5 pezzi

Mono Mig 216-246-286-296306 - Maxi Mig 278-298 - Uni


Mig 298 - Mono Digit 197.1
- Maxi Digit 207.1-Silver Mig
199-209-219

A
Socket
Presa

Lots of 10 pieces
Lotti da 10 pezzi

B
From 50 to 25mm dinse connector
adapter
Adattatore per connettore dinse da
50 a 25mm

Plug
Spina

Lots of 10 pieces
Lotti da 10 pezzi

Euro central adaptor


Attacco centralizzato euro

Kit of wheels for mig welders


Kit carrellaggio per saldatrici a filo

Kit of wheels for mig welders


Kit carrellaggio per saldatrici a filo

Industrial gas cylinders


Connection kit
Kit attacco bombola tipo
Industriale

Kit for spool-gun


Kit per spool-gun

22100020

A
B

da 50mm a 25mm
from 50mm to 25mm

22100001
22100003
22100010

25 mm
50 mm
95 mm

23005047
23005049
23005180
23005048
23005352

L=27mm
L=32mm
L=34mm MINI EURO
L=40mm
L=52mm

99900064

Panther 131-132

99900071

Panther 151-152-172
Kit carrello per bombola ricaricabile da 5 litri

04600062

04600159

MaxiDigit 207.1

103

ACCESSORIES FOR TIG - ACCESSORI PER TIG

TORCHES TIG
TORCE TIG

(with gas valve - con valvola gas)

23020163

Tig 17V m 4
Dinse 25mm

Galileo105-145-144-127C147C, Fox 190


Globus 3300 - 4000

23020159

Tig 17VP m 4
Dinse 50mm2

Galileo 175-215-175Dual185Dual-215Dual
-176-216-177C-Globus191

23020152

Eurotig 17 m 4
Dinse 50 mm

23020154

Eurotig 26V m 4
Dinse 50 mm

23020155

Eurotig 26 m 4
Dinse 50 mm

23025006

1,6

23025015

2,4

23025019

3,2

23025007

1,6

23025016

2,4

23025020

3,2

23025004

1,6

23025013

2,4

23025017

3,2

23025005

1,6

23025014

2,4

23025018

3,2

23025008

GR.6 9,8mm

23025009

GR.8 12,7mm

Cerium tungsten electrode (grey)


Elettrodo tungsteno ceriato (grigio)

Pure tungsten electrode (green)


Elettrodo tungsteno puro (verde)

Tig collet
Pinza per elettrodo tig

Tig collet body


Portapinza per elettrodo tig

A
ceramic nozzle
Ugello ceramico

A : Lots of 10 pieces - Lotti da 10 pezzi


B-C : Lots of 3 pieces - Lotti da 3 pezzi
D :iLots of 5 pieces - Lotti da 5 pezz

104

Galileo 185HF - 215HF


Eurotig 200-270

connection
connection

Centralized

Direct connection

Centralized

Direct connection

ACCESSORIES FOR PLASMA - ACCESSORI PER PLASMA

23010067

PT 40C

PC 202K, Combi PC 302K - 402K

23010070

PT 40

PC 23 - PC 33 - PC 43

23010090

PT 40 Easy Fit

PC DUAL 45

23010029

S 75

PL. X553N

23010061

S 105

PL. X753N

23010063

S 105

PC X953N

23010030

A 101

PL. X703N HF

ACCESSORIES - ACCESSORI

Trolley
Carrello

99900133

Panther - Fox 170 - 180 - 190

99900132

Spotcar 4000 - 5000 - Spotcar Alu

99900145

Spotcar 9500 Digit

105

ACCESSORIES FOR PLASMA - ACCESSORI PER PLASMA

DIRECT CONNECTION - CONNESSIONE DIRETTA

ELECTRODE
ELETTRODO

TIP
CAPPA

DIFFUSER
DIFFUSORE

PT 40C

23010067

4
cod. 23015187B
(10pcs-F)

23015189B (10pcs-A)
23015186B (10pcs-A)

0,65 mm
0,8 mm

23015179B (5pcs-E)

cod. 23015187B
(10pcs-F)

23015189B (10pcs-A)
23015186B (10pcs-A)

0,65 mm
0,8 mm

23015179B (5pcs-E)

cod. 23015187B
(10pcs-F)

23015189B (10pcs-A)
23015186B (10pcs-A)

0,65 mm
0,8 mm

23015179B (5pcs-E)

cod. 23015070

23015071

1,0 mm

23015083

cod. 23015038

23015040
23015041

1,1 mm
1,4 mm

23015039

cod. 23015070

23015175
23015177

1,2 mm
1,4 mm

23015083

cod. 23015070

23015175
23015177

1,2 mm
1,4 mm

23015083

PT 40

4
23010070

CENTRALIZED CONNECTION

PT 40 Easy Fit

4
23010090

DIRECT CONNECTION - CONNESSIONE DIRETTA

S 75

23010029

A 101

23010030

S 105

CENTRALIZED CONNECTION

23010061
S 105

6
23010063

Quantity (n of pieces)
Quantit (n di pezzi)

106

Product code
Codice prodotto

Type of blister (see picture)


Tipo di blister (vedi foto)

23015205B (3pcs-D)

ACCESSORIES FOR PLASMA - ACCESSORI PER PLASMA

*Items with target discount. For single order quantity of 100 pcs up to 249 pcs : 5% extra discount;
from 250 pcs up to 499 pcs : 10% extra discount;
from 500 pcs up to 999 pcs : 20% extra discount; over 1000 pcs 30% extra discount.

OUTSIDE PROTECTION NOZZLE


UGELLO DI PROTEZIONE

SPACER
DISTANZIALE

CUTTING ATTACHMENT
CARRELLO PER TAGLIO

CIRCLE CUTTING
ATTACHMENT
KIT COMPASSO PER
TAGLIO

23015182B
(int. air) (1pc-D)
23015188B
(ext. air) (1pc-D)

23015211

23015188B (1pc-D)

23015211

23015211

23015188B (1pc-D)

23015084

23015037

23015063

23015064

301506
23015066

23015042

23015043

23015067

23015068

23015176

23015043

23015067

23015068

23015067

23015068

23015176

23015043

TORCH CONSUMABLES - CONSUMABILI TORCE


Type of blister :
Tipi di blister:

107

ACCESSORIES FOR SPOTCAR - ACCESSORI PER SPOTCAR

SPOTCAR ALU
Gun
Pistola

99920149

4 m.

Quick ground adapter


Massa a contatto

99920150

4 m.

Electrode for AL screws


Elettrodo per viti AL

99920155
99920156
99920157
99920158

For M3

99920159
99920160
99920161
99920162

For M3

99920163
99920164
99920165
99920166

M3 x 12mm

99920167
99920168
99920169
99920170

M3 x 12mm

Washers, KIT 5pcs


Anelli per viti, KIT 5pz

Screw Almg3 (100pcs)


Vite Almg3 (100pz)

Screw AlSi12 (100pcs)


Vite AlSi12 (100pz)

Pull system for aluminium


Pull system per alluminio

99920141

Accessories box
Scatola ricambi

99920134

For M4
For M5
For M6

For M4
For M5
For M6

M4 x 16mm
M5 x 20mm
M6 x 20mm

M4 x 16mm
M5 x 20mm
M6 x 20mm

Spotcar Alu

SPOTCAR 4000-5000
Gun
Pistola

99920107

50 mm2 - Spotcar 4000/5000

99920108

  $  

Accessories box
Scatola ricambi

99920124

Spotcar 4000/5000

Accessories for pulling / waved wires


Scatola ricambi per tiro / onduline

99920173

Spotcar 4000/5000

Ground cable
Cavo di massa

108

ACCESSORIES FOR SPOTCAR - ACCESSORI PER SPOTCAR

Extractor hammer without mandrels


Martello estrattore senza testine

A 99920175

B
B 99920126
Mandrel for 3 points washers
Testina per rondelle speciali a 3 punte

99920048

3 pointed washer
Rondelle a 3 punte
20 Pcs

99920041

10 Pcs

99920127

Carbon electrode
Elettrodo al carbone

A
B

A
B

5 Pcs

99920042

10x300

Copper chronium electrode


Ellettrodo in rame/cromo

99920050

16

Electrode for waved wires


Elettrodo per ondulina

99920177

10

M10 pointed mass


Vite M10 per massa a puntare

99920178

Fast ground
Massa a puntare

99920122

Waved copper coated wire


Fili onda acciaio ramato
10 Pcs

99920116

315mm

50 Pcs

99920117

315mm

Hook gripping head


Testina multiaggancio

99920113

A - 6 prese

99920114

B - 8 prese

99920115

C - 10 prese

C
Multifunction mandrel
Testina adattatore per elettrodi

99920179

Multifunction mandrel for pulling and crashing


Testina multifunzione per tiro e schiacciatura

99920180

Electrode for crushing


Elettrodo per schiacciatura

99920140

Pointed electrode
Elettrodo punta fine

99920138

109

LEGENDA / SYMBOLS

Tipo di alimentazione
Kind of supply

Raffreddamento ad aria forzata


Air cooling

Compatibile con generatori


Power generator friendly

Touch
&
Weld

m
uto

oti

ve

Saldatura per contatto


Contact welding

Synergic

Adatto al settore carrozzeria


Suitable for body shop

Adatto per il veicolo indicato


Suitable for vehicle indicated

Hot Start

Regolazione sinergica dei parametri


Synergic adjustment

6013 - Rutile
7018 - Basic
CrNi

Tipi di elettrodi saldabili


Weldable electrodes

Funzione Hot start


Hot Start Function

Arc Force

Normative di riferimento
Reference standards

Normativa europea e russa


European and Russian
standards

Funzione Arc force


Arc Force function

Resistente alla pioggia


Waterproof

Anti
Sticking

Slope up

Anti incollaggio elettrodo


Anti-sticking

Rampa di salita regolabile


Adjustable Up slope time

Slope dow n

FAN
on demand

VRD

Predisposizione saldatura no gas


No gas welding ready

Dimensioni bobine utilizzabili


Possible wire spool sizes

Rampa di discesa regolabile


Adjustable Down slope time

Raffreddamento ad aria forzata


con controllo elettronico
Fan on demand

Partenza plasma ad alta frequenza


Plasma High Frequency start

Partenza ad alta frequenza


High Frequency start

Riduzione della tensione


Voltage Reducing Devices

HF
Electronic
control

HF

Controllo elettronico
Electronic control

Partenza a striscio
Scratch arc start
Scratch Ar c

AMP
VOLT

Line
Voltage
Compensation

+%

Visualizzazione parametri di
saldatura
Welding settings display

Compensazione linee elettriche


instabili
Line voltage compensation

Post Gas

FLEX
LINE

Multivoltage
Input Power

Funzione post gas


Post gas function

Saldatura TIG con partenza Lift Arc


TIG welding with Lift Arc start

Lift Arc

Automatically recognizes the value


of the input power supply
Riconoscimento automatico del
voltaggio in entrata

Potrebbero piacerti anche