Sei sulla pagina 1di 36

M

A
D
E

I
N
IT
A
L
Y
P
E
RU
Z
Z
O
Macchine per la Zootecnia
e Agroalimentare
Animal breeding and Food
processing Equipment
Matriel pour espaces verts
catalogo
2011
Indice / Index

- MILLY.................................Production: 40/200 Kg/hour


- BABY..................................Production: 50/300 Kg/hour
- A/5-R/75..............................Production: 100/500 Kg/hour
- B/10-R/75............................Production: 200/800 Kg/hour
- C/15-R/75............................Production: 300/1.300 Kg/hour
- 200 EXPORT.......................Production: 1.500/3.000 Kg/hour

- 200 UNIVERSAL.................Production: 1.000/6.000 Kg/hour


- 300 UNIVERSAL.................Production: 1.500/8.000 Kg/hour
- 500 UNIVERSAL.................Production: 2.000/10.000 Kg/hour
- 700 UNIVERSAL.................Production: 4.000/20.000 Kg/hour
- 1000 UNIVERSAL...............Production: 8.000/45.000 Kg/hour
- COMBY....Impianti Molino/Miscelatore Fissi - Mill/Mixer Plants -
- CARMIX
- TR 600
- CRUSH ...Schiacciatrice - Crusher
3
2009
M
A
D
E

I
N
IT
A
L
Y
P
E
RU
Z
Z
O
La Peruzzo nasce nel 1959 fondata da Adriano Peruzzo che grazie allintuito e attitudine per la meccanica, sviluppa molini
a martelli e afni per lesigenza delle nuove aziende agricole Italiane migliorando - la produzione animale, sviluppandosi
negli anni successivi con vendite in molti paesi esteri. Spinti dallingegno e notando lesigenza di nuove attrezzature nella
manutenzione del verde pubblico, negli anni ottanta inizia una nuova produzione di macchine per il taglio dellerba e per la
triturazione delle potature.
Peruzzo company has been established since 1959 founded by Adriano Peruzzo thanks to his intuition and mechanical ability,
develop hammer mills and mixers for the need of new Italian farms increasing the livestock production, achieving in the years
sales shares in the worldwide markets. Driven by talent and noticing the turf equipment need for municipality and sport
maintenance, in the 80s started the new ail collection mowers and wood shredders range.
PERUZZO nait en 1959, fonde par Adriano Peruzzo, qui grce son intuition et ses aptitudes pour la mcanique, dveloppe
une gamme de broyeurs marteaux et quipements divers pour faire face aux exigences des nouvelles entreprises agricoles
italiennes, en amliorant la qualit de laliment de btail et par la suite en les exportant dans plusieurs pays trangers.
Dans les annes 80, pousse par la crativit et remarquant lexigence de nouveaux quipements pour lentretien des
espaces verts, lentreprise commence la production dune gamme importante de machines pour la tonte et le ramassage de
lherbe ainsi que pour le broyage de sarments.
1959
Tra tradizione e futuro
50 anni al vostro servizio
Tradition and future
50 years at your service
Tradition e futur
50 ans votre service
4

La Peruzzo da attrezzature prettamente ad utilizzo agricolo, si sta specializzando nella progettazione di macchine per la manutenzione del
verde sportivo e trituratori per ricavare biomassa a scopo energetico. Sta sviluppando tecniche di taglio e raccolta ancora pi performanti
unite alla funzione di verticut per una manutenzione professionale. I tecnici Peruzzo sono in costante progettazione allo scopo di migliorare
le attrezzature per la triturazione di residui vegetali e per sostenere con il proprio aiuto al miglioramento della qualit ambientale.

Peruzzo moved its production from purely agriculture items specializing into engineering sport courses maintenance equipment and on
shredders to get biomasses for energy purpose. It is developing cutting and collection technologies abilities even more capable coupled with
verticutting operation for a professional maintenance. Peruzzo technicians are constantly designing, aiming to improve our natural waste
chipper/shredders in order to support with its help the environment quality.

PERUZZO, qui jusqu prsent construisait des machines purement agricoles, se spcialise dans la cration de machines pour lentretien
despaces verts et de broyeurs servant rcuprer la biomasse pour la production dnergie. Le but est de dvelopper des techniques de
tonte et de ramassage toujours plus performantes, combines des fonctions de scarication pour un entretien hautement professionnel.
Le service technique PERUZZO est constamment occup dans la conception an de faire voluer davantage ses quipements pour le
broyage des rsidus vgtaux et pour contribuer avec ses connaissances, amliorer la qualit de lenvironnement.
In continua evoluzione Tra innovazione e ricerca
Continuous evolution Between Innovation and Research
En permanente volution Entre recherche et innovation
5
UnAzienda allavanguardia Una storia piena di riconoscimenti
A forefront company History with many awards
Une entreprise lavant-garde Une histoire pleine dattestations

Oggi lazienda PERUZZO SRL ha consolidato le vendite di attrezzature per la manutenzione del giardinaggio professionale in tutto il territorio
nazionale e nei principali paesi del mondo con circa 50 importatori. Esporta il 70% della produzione raggiungendo lambito riconoscimento
del marchio qualita di Azienda Certicata ISO 9001:2000 dalla TUV Rheinland.

Nowadays Peruzzo steady the turf equipment sales on all national market and cooperate with 50 importers worldwide.
Peruzzo export 70% of its production achieving many company and managing awards as well as the ISO 9001 cherticate.

La socit Peruzzo a aujourdhui consolid les ventes de ses quipements pour lentretien de lespace vert professionnel sur tout le territoire
national et dans les principaux pays du globe par une rseau denviron 50 importateurs. Lentreprise exporte le 70% de sa production et a
obtenu lattestation de qualit en temps quentreprise certie ISO 9001 :2000 parTUV Rheinland.
Mod. BABY 85
Peruzzo S.r.l. - 35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30 - Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435
peruzzo@peruzzo.it www.peruzzo.it
from 1
de 15
18
(Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza non
presentano monate le protezioni CE - Duo to graphic reasons, some
pictures and images could not show the CE safety guards).
(I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si inten-
dono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbli-
go di preavviso. / Technical data and models shown into this catalo-
gue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this
catalogue, to amend or improve the specifications without notice).
Peruzzo S.r.l. - 35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30 - Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435
e-mail: peruzzo@peruzzo.it www.peruzzo.it
3
2
A
1
C
B
U N I V E R S A L 88
2
.
1
0
0

-

0
3
/
2
0
0
7
A
l
c
u
n
e

f
o
t
o

e
d

i
m
m
a
g
i
n
i
,

p
e
r

e
s
i
g
e
n
z
e

g
r
a
f
i
c
h
e

e

d
i

c
h
i
a
r
e
z
z
a

n
o
n

p
r
e
s
e
n
t
a
n
o

m
o
n
t
a
t
e

l
e

p
r
o
t
e
z
i
o
n
i

C
E
.

-

D
u
e

t
o

g
r
a
p
h
i
c

r
e
a
s
o
n
s
,

s
o
m
e

p
i
c
t
u
r
e
s

a
n
d

i
m
a
g
e
s

c
o
u
l
d

n
o
t

s
h
o
w

t
h
e

C
E


s
a
f
e
t
y

g
u
a
r
d
s
.
I

d
a
t
i

t
e
c
n
i
c
i

r
i
p
o
r
t
a
t
i

e

i

m
o
d
e
l
l
i

p
r
e
s
e
n
t
a
t
i

i
n

q
u
e
s
t
o

c
a
t
a
l
o
g
o

s
i

i
n
t
e
n
d
o
n
o

n
o
n

i
m
p
e
g
n
a
t
i
v
i
.

C
i

r
i
s
e
r
v
i
a
m
o

i
l

d
i
r
i
t
t
o

d
i

m
o
d
i
f
i
c
a
r
l
i

s
e
n
z
a

o
b
b
l
i
g
o

d
i

p
r
e
a
v
v
i
s
o
.

/

T
e
c
h
n
i
c
a
l

d
a
t
a

a
n
d

m
o
d
e
l
s

s
h
o
w
n

i
n
t
o

t
h
i
s

c
a
t
a
l
o
g
u
e

a
r
e

n
o
t

b
i
n
d
i
n
g
.

W
e

r
e
s
e
r
v
e

t
h
e

r
i
g
h
t

t
o

r
e
v
i
s
e

t
h
e

c
o
n
t
e
n
t
s

o
f

t
h
i
s

c
a
t
a
l
o
g
u
e
,

t
o

a
m
e
n
d

o
r

i
m
p
r
o
v
e

t
h
e

s
p
e
c
i
f
i
c
a
t
i
o
n
s

w
i
t
h
o
u
t

n
o
t
i
c
e
.
Peruzzo S.r.l.
35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30
Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435
peruzzo@peruzzo.it www.peruzzo.it
MOD. 700/UC

Ton / h.
15 15.000
12 11.000
10 22
8 18
6 15
FORO VAGLIO
SCREEN HOLE
TROUS TAMIS
500/UC.
Ton / h.
7.000
6.500
13
9
7
4 5 10
3 2 7
MOLINO UNIVERSAL Mod.
Mill UNIVERSAL Mod.
Broyeur UNIVERSAL Mod.
500/UC. 700/UC
Numero Martelli (40x8)
N of Hammers (40x8)
Nombre de Marteaux (40x8)
66 96
Trattore-Tractor-Tracteur
Elettrico-Electric-Electrique
Scoppio-Diesel-Moteur
80/100 HP
50 kW
60/100 HP
100/180 HP
75 kW
100/175 HP
Peso
Weight Kg.
Poids lbs.
720 ~
1.587 ~
810 ~
1.785 ~
Dimensioni
Measurements mm - inch
Dimensions
A 1800 - 79
B 1500 - 59
C 2500 - 98
A 2000 - 86
B 1800 - 59
C 2500 - 98
A
B
C





























A
lc
u
n
e

f
o
t
o

e
d

im
m
a
g
in
i,

p
e
r

e
s
ig
e
n
z
e

g
r
a
f
ic
h
e

e

d
i
c
h
ia
r
e
z
z
a

n
o
n

p
r
e
s
e
n
t
a
n
o

m
o
n
t
a
t
e

le

p
r
o
t
e
z
io
n
i

C
E
.

-

D
u
e

t
o

g
r
a
p
h
ic

r
e
a
s
o
n
s
,

s
o
m
e

p
ic
t
u
r
e
s

a
n
d

im
a
g
e
s

c
o
u
ld

n
o
t

s
h
o
w

t
h
e

C
E


s
a
f
e
t
y

g
u
a
r
d
s
.






























I

d
a
t
i
t
e
c
n
ic
i
r
ip
o
r
t
a
t
i
e

i
m
o
d
e
lli
p
r
e
s
e
n
t
a
t
i
in

q
u
e
s
t
o

c
a
t
a
lo
g
o

s
i
in
t
e
n
d
o
n
o

n
o
n

im
p
e
g
n
a
t
iv
i.

C
i
r
is
e
r
v
ia
m
o

il
d
ir
it
t
o

d
i
m
o
d
if
ic
a
r
li
s
e
n
z
a

o
b
b
lig
o

d
i
p
r
e
a
v
v
is
o
.

/

T
e
c
h
n
ic
a
l
d
a
t
a

a
n
d

m
o
d
e
ls

s
h
o
w
n

in
t
o

t
h
is

c
a
t
a
lo
g
u
e

a
r
e

n
o
t

b
in
d
in
g
.

W
e

r
e
s
e
r
v
e

t
h
e

r
ig
h
t

t
o

r
e
v
is
e

t
h
e

c
o
n
t
e
n
t
s

o
f

t
h
is

c
a
t
a
lo
g
u
e
,

t
o

a
m
e
n
d

o
r

im
p
r
o
v
e

t
h
e

s
p
e
c
if
ic
a
t
io
n
s

w
it
h
o
u
t

n
o
t
ic
e
.

Coclea per alimentazione molino.
Screw conveyer for mill feeding.
Vis dalimentation du broyeur
Vagli di perfetta tenuta con forature a richiesta.
Airtight screens with various holes on request.
Tenue tanche des grilles avec trous sur demande.

Prerompitore/alimentatore per prodotti non granulari.
Pre-breaker/feeder for non granular products.
Pr-briseur/alimentateur pour produits non granulaires.

Dati tecnici indicativi. / Approx. Technical specifications.
Donnes techniques approximative.
Produzione oraria di farina indicativa. / Approx. flour hourly output .
Production horaire approximative de farine.
- Per pastone di Mais.
- For Maize mash.
- Pate de mais.
from 15 to 40 Tode n/hour
de 15 40 Ton/h.
MOD. 1000/UC.
FORO VAGLIO
SCREEN HOLE
TROUS TAMIS
Ton / h.
15 40
12 38
10 35
8 30
6 25
4 20
3 15
MOLINO / Mill / Broyeur
UNIVERSAL Mod.
1000/UC.
Numero Martelli (40x8)
N of Hammers (40x8)
Nombre de Marteaux (40x8)
138
Trattore-Tractor-Tracteur
Elettrico-Electric-Electrique
Scoppio-Diesel-Moteur
150/200 HP
100 kW
120/175 HP
A
B
C
2
.
0
0
0

-

1
0
/
2
0
0
5




A
lc
u
n
e

f
o
t
o

e
d

im
m
a
g
in
i,

p
e
r

e
s
ig
e
n
z
e

g
r
a
f
ic
h
e

e

d
i
c
h
ia
r
e
z
z
a

n
o
n

p
r
e
s
e
n
t
a
n
o

m
o
n
t
a
t
e

le

p
r
o
t
e
z
io
n
i
C
E
.

-

D
u
e

t
o

g
r
a
p
h
ic

r
e
a
s
o
n
s
,

s
o
m
e

p
ic
t
u
r
e
s

a
n
d

im
a
g
e
s

c
o
u
ld

n
o
t

s
h
o
w

t
h
e

C
E


s
a
f
e
t
y

g
u
a
r
d
s
.






























I

d
a
t
i
t
e
c
n
ic
i
r
ip
o
r
t
a
t
i
e

i
m
o
d
e
lli
p
r
e
s
e
n
t
a
t
i
in

q
u
e
s
t
o

c
a
t
a
lo
g
o

s
i
in
t
e
n
d
o
n
o

n
o
n

im
p
e
g
n
a
t
iv
i.

C
i
r
is
e
r
v
ia
m
o

il
d
ir
it
t
o

d
i
m
o
d
if
ic
a
r
li
s
e
n
z
a

o
b
b
lig
o

d
i
p
r
e
a
v
v
is
o
.

/

T
e
c
h
n
ic
a
l
d
a
t
a

a
n
d

m
o
d
e
ls

s
h
o
w
n

in
t
o

t
h
is

c
a
t
a
lo
g
u
e

a
r
e

n
o
t

b
in
d
in
g
.

W
e

r
e
s
e
r
v
e

t
h
e

r
ig
h
t

t
o

r
e
v
is
e

t
h
e

c
o
n
t
e
n
t
s

o
f

t
h
is

c
a
t
a
lo
g
u
e
,

t
o

a
m
e
n
d

o
r

im
p
r
o
v
e

t
h
e

s
p
e
c
if
ic
a
t
io
n
s

w
it
h
o
u
t

n
o
t
ic
e
.

Coclea per alimentazione molino.
Screw conveyer for mill feeding.
Vis dalimentation du broyeur
Vagli di perfetta tenuta con forature a richiesta.
Airtight screens with various holes on request.
Tenue tanche des grilles avec trous sur demande.
Ideale per alte produzioni di mangimi.
Ideal for high production livestock feed.
Pr-briseur/alimentateur pour produits non granulaires.
Dati tecnici indicativi. / Approx. Technical specifications / Donnes techniques approximative. - Produzione oraria di farina indicativa.
- Approx. flour hourly output .
- Production horaire approximative de farine.
MOLINO / Mill / Broyeur
UNIVERSAL Mod.
1000/UC.
Peso
Weight Kg.
Poids
1300 ~

Dimensioni
Measurements cm
Dimensions
C 400
B 220
A 180
- Potenti e Robusti.
- Senza emissione di polveri.
- Bassa rumorosit.
- Macinazione o/e Miscelazione
- Veloci e sicuri.
- Powerful and sturdy.
- Without dust emission.
- Low noise.
- Grinding and/or Mixing.
- Fast and safety.
- Puissants et robustes.
- Sans mission de poussire.
- Bruit rduit.
- Broyage et/ou mlange.
- Rapides et srs.

Impianti Molino e Miscelatore adatti per mangimi di qualit per ogni
esigenza di produzione, spazio e potenza.

Mill / Mixer plants for any production requirement, space or
power for high quality feeds.

Broyeur / Mlangeur Combins - pour toute exigence de production,
despace et puissance. Pour des aliments de qualit.
COMBY
M
A
D
E
IN ITA
L
Y
P
E R U
Z
Z
O
CARATTERISTICHE:
Dimensioni compatte. Prezzi contenuti.
Coclea interna di grandi dimensioni per
una miscelazione veloce ed omogenea.
FEATURES:
Small dimensions. Cheap prices. Inner
screw conveyer of wide diameter for a
fast and homogeneous mixing.
CARACTERISTIQUES:
Dimensions compactes. Prix contenus.
Vis intrieure de grand diamtre, per-
mettant un mlange rapide et homog-
ne.
CARATTERISTICHE:
Dimensioni compatte. Ampia tramoggia
di carico 300 l. Circa, per le sementi. Co-
clea interna di grandi dimensioni per una
miscelazione veloce ed omogenea.
FEATURES:
Small dimensions. Large seeds loading
hopper of 300 Lt. Inner screw conveyer
of wide diameter for a fast and homoge-
neous mixing.
CARACTERISTIQUES:
Dimensions compactes. Trmie dali-
mentation de grande capacit: 300 li-
tres. Vis intrieure de grand diamtre,
permettant un mlange rapide et homo-
gne
COMBY 84 COMBY 85
CARATTERISTICHE:
Dimensioni compatte. Necessita di poca potenza elettri-
ca poich possibile utilizzare separatamente il molino
con coclea e poi il miscelatore. Coclea interna di grandi
dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.
FEATURES:
Small dimensions. Need law electric power as is pos-
sible to use mill and screw conveyer and afterward the
mixer. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast
and homogeneous mixing.
CARACTERISTIQUES:
Dimensions compactes. Absorbe une quantit rduite
de courant lectrique, car il est possible dutiliser le bro-
yeur et la vis dalimentation sparment du mlangeur.
Vis intrieure de grand diamtre, permettant un mlange
rapide et homogne.
Sistema di pesatura elettronica per una
produzione controllata del miscelato.
Electronic weighing system for a con-
trolled feed.
Systme de pesage lectronique per-
mettant un contrle prcis du produit
mlang.
Robusto martello di 8 mm in acciaio temperato.
Sturdy hammer of 8 mm of diameter for high grin-
ding results.
Marteau robuste, 8 mm dpaisseur, en acier trem-
p, permettant de hautes performances de broyage.
P.S.: I dati sopra riportati non sono impegnativi / Technical specications are not binding. / Les donnes techniques sont titre indicatif.
Mod.
COMBY 84
Nr. Martelli
Hammers
Marteaux
Kg Miscelatore
Mixer
Mlangeur
(CV-HP) kW
84-A5-500 6 500 7,0 5,0
84-A5-500 CS 6 500 8,5 6,5
84-B10-1000 9 1000 11,5 8,5
84-C15-1500 12 1500 14,0 10,0
84-C15-2000 12 2000 15,5 11,5
Mod.
COMBY 85
Nr. Martelli
Hammers
Marteaux
Kg Miscelatore
Mixer
Mlangeur
(CV-HP) kW
85-A5-500 6 500 8,5 6,5
85-C15-100 12 1000 14,5 10,5
85-C15-150 12 1500 14,5 10,5
85-C15-200 12 2000 16,0 11,5
COMBY MCM
Mod.
COMBY MCM
Nr. Martelli
Hammers
Marteaux
Kg Miscelatore
Mixer
Mlangeur
(CV-HP) kW
MCM A5-500 6 500 6,5 4,8
MCM B10-1000 9 1.000 11,5 8,5
MCM C15-1500 12 1.500 14,5 10,5
* La capacit calcolata per prodotto con peso specico 600 Kg./m.
The capacity is calculated for products with specic weight 600 Kg./m
La capacit est calcule pour produits avec poids spcique 600 Kg./m
Misure Miscelatori / Mixers Dimensions / Dimensions Mlangeurs
* / KG HP
Peso
Weigh
Poid
Lit. A B C D E F
500 3 250 1.000 2.900 1.100 800 280 1.350 750
1.000 4 350 1.800 3.200 1.400 800 320 1.550 950
1.500 4 480 2.500 3.500 1.500 800 320 1.650 950
2.000 5,5 510 3.500 3.900 1.600 800 320 1.750 950
3.000 7,5 630 5.000 4.200 1.900 800 320 2.050 1.000
5.000 7,5 800 8.000 4.600 2.350 800 320 1.750 1.000
8.000 7,5 1.100 10.000 4.600 2.350 750 320 1.950 1.000
10.000 10 1.300 14.000 5.100 2.350 750 320 1.950 1.000
CARATTERISTICHE:
Ampio contenitore delle sementi con bilancia che regola la
quantit di sementi da macinare.
Necessita di bassa potenza per limpianto elettrico.
Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione ve-
loce ed omogenea.
FEATURES:
Big seeds loading tank positioned on a balance that adjust the
seeds loading to be ground.
The Comby Special do not need high electric power.
Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homo-
geneous mixing.
CARACTERISTIQUES:
Bac de dosage de grande capacit mont sur peseuse per-
mettant de dnir la quantit de produit devant etre broy.
Absorbe une quantit rduite de courant lectrique.
Vis intrieure de grand diamtre, permettant un mlange ra-
pide et homogne
N.B. : Questi sono solo alcuni esempi di piccoli mangimici, ma il nostro ufcio tecnico sar a vostra disposizione per studiare e suggerire innumerevoli altri impianti secondo
le vostre speciche esigenze.
P.S.: The shown Mill/Mixers plants are some examples but our technical ofce is at your complete disposal to study and suggest the best solutions for your special needs.
P.S. Les installations illustres ne sont que des exemples des modles que nous pouvons raliser. Notre bureau technique est votre disposition pour tudier et vous conseiller
les solutions les plus adquates en fonction de vos exigences spciques.
Mod.
COMBY
SPECIAL
Nr. Martelli
Hammers
Marteaux
Kg Miscelatore
Mixer
Mlangeur
(CV-HP) kW
B10-1000 9 1000 15 11,0
C15-1000 12 1000 17,5 12,5
C15-1500 12 1500 18 13,2
COMBY SPECIAL
Esempio di COMBY 85 con tramoggia cari-
co sementi maggiorata per una maggiore
autonomia di lavoro.
Example COMBY 85 with bigger capacity
seeds load hopper for greater working
endurance.
Exemple de COMBY 85 avec
trmie de chargements grains
grande capacit, pour une plus
grande autonomie de travail.
Esempio di COMBY MCM con molino
Universal e doppio miscelatore per mag-
giore capacit produttiva e miscelazione.
Example COMBY MCM with Universal
mill and double mixer for higher output
and mixing capacity.
Exemple de COMBY MCM avec broyeur
UNIVERSAL et double mlangeur pour
un rendement horaire plus lev et une
meilleure capacit de mlange.
La ditta PERUZZO collabora con prestigiose aziende produttrici di silos di stoccaggio prodotti e movimentazione, per meglio soddisfare le esigenze della clientela, per ottimizzare labbinamento con i molini
e miscelatori per la creazione di veri e propri mangimici allavanguardia.
The PERUZZO company works in partnership with leading manufacturers of storage silos and handling products to better satisfy customer needs, to optimize the matching with its mills and mixers plants
for top quality feed.
La socit PERUZZO collabore avec des constructeurs renomms en silos de stockage et en systmes de transport des produits, an de mieux satisfaire aux exigences de sa clientle, doptimiser le
complment avec les broyeurs et les mlangeurs et de crer de vritables installations daliment de btail lavant-garde.
Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 30
35010 Curtarolo (Padova) ITALY
Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435
www.peruzzo.it - peruzzo@peruzzo.it
CONFINDUSTRIA
MEMBER
UNACOMA
MEMBER
C
o
d
.

1
9
5
7
9
3
0
2
COMBY
FIG. 1 Comby Special
FIG. 2 Comby Special
FIG. 3 Comby MCM FIG. 4 Comby MCM
FIG. 5 Comby
Special
FIG. 6 Comby Special T
Esempi Impianti COMBY / Plants Example COMBY / Exemples dinstallations COMBY
Impianti Molino e Miscelatore carrellati adatti per mangimi
di qualit per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza.
Mill / Mixer Wagons plants for any production
requirement, space or power for high quality feeds.
Wagons Broyeur / Mlangeur Combins - pour toute exigence de
production, despace et puissance. Pour des aliments de qualit.
N
o
v
i
t

N
o
v
e
l
t
y
N
o
u
v
e
a
u
- Potenti e Robusti.
- Senza emissione di polveri.
- Bassa rumorosit.
- Macinazione o/e Miscelazione
- Veloci e sicuri.
- Powerful and sturdy.
- Without dust emission.
- Low noise.
- Grinding and/or Mixing.
- Fast and safety.
- Puissants et robustes.
- Sans mission de poussire.
- Bruit rduit.
- Broyage et/ou mlange.
- Rapides et srs.
M
A
D
E

I
N IT
A
L
Y
P
E
RU
Z
Z
O
1 2 3 4
5
9
MOLINO / MISCELATORE CARRELLATO
MILL / MIXER WAGON
WAGON BROYEUR/MELANGEUR
10
- Coclea idraulica carico cereali su molino con regolatore di usso e
tramoggia.
- Seeds loading hydraulic screw conveyer with ow adjustment and
hopper.
- Vis hydraulique de chargement crales dans le broyeur; avec
rgleur de dbit et trmie.
1
- Coclea idraulica carico cereali su molino con regolatore di usso a
pesca libera.
- Seeds loading hydraulic conveyer on hammer mill with ow
adjustment and bottom open screw.
- Vis dalimentation hydraulique ouverte, pour lalimentation du
broyeur. Avec rglage de dbit.
2
- Sistema di pesatura elettronico con grande visore, memorie e
avvisatore acustico.
- Electric weighing system with wide display, memories and warning
sound signal.
- Systme de pesage lectronique avec grand cran, mmoires et
avertisseur acoustique.
3
- Vagli di ampie dimensioni nel vano deposito.
- Big sized screens on its positioning.
- Grilles grande surface, dans leur logement.
4
- Motore elettrico per azionamento del solo miscelatore per scarichi
parziali.
- Electric engine to operate with mixer only for part discharge.
- Moteur electrique pour lationement soulement de melangeur pour
partial deschargement.
5
- Coclea idraulica per scarico farine =200mm con curva a gomito, a
doppio martinetto di alzata e rotazione a 270.
- Flouer discharge hydraulic screw conveyer =200mm with elbow,
double lifting ram and rotation at 270.
- Vis de vidange hydraulique coude, = 200 mm, double vrin de
soulvement. Rotation 270.
6
- Tramoggia posteriore per carico additivi e controllo farine con
coperchio.
- Rear hopper for loading additive as vitamines or feed check.
- Trmie arrire pour additifs et contrle de farine.
7
- Bocca di scarico farine a terra. Pompa manuale per sollevamento e
rotazione coclea di scarico a 7mt. di altezza.
- Feed ground discharge outlet. Manual pump for screw conveyer
lifting for feed discharge up to 7mt. height.
- Sortie densachage. Pompe et manivelle manuelles pour rotation
et soulvement de la vis de vidange jusqu 7 m. de hauteur.
8
- Gabbia di protezione vaglio a garanzia di tenuta per farine
uniformi.
- Screen protection housing and guarantee of perfect seal for
uniform our.
- Cage de protection et tanchit de la grille permettant dobtenir
un produit broy uniforme.
9
- Robusto gruppo macinante a 6 assi con martelli da 8mm di spessore
4 volte reversibili a garanzia di una lunga durata.
- Sturdy hammer group with 6 axis, 8mm hammers thickness 4 time
grinding edge change for a long lasting guarantee.
- Groupe de broyage robuste 6 axes, quip de marteaux, 8 mm
dpaisseur, rversibles 4 fois, pour une longue dure.
10
6
7
8
8mm
Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 30
35010 Curtarolo (Padova) ITALY
Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435
www.peruzzo.it - peruzzo@peruzzo.it
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECNIQUES Mod.
Descrizione / Description / Dsignation
CARMIX
200 U.
CARMIX
300 U.
CARMIX
500 U.
Capacit Miscelatore (Kg) - Mixer Capacity - Capacit de mlange (kg) 2000 3000 3000
Potenza richiesta (cv) - Power required (hp) - Puissance ncessaire (CV) 60/80 70/90 80/110
Martelli (nr.) - Hammers (no.) - Marteaux (nr) 36 48 66
Produzione farine di Mais - Maize our output - Dbit en farine de mas (Kg/h) 1000-3000 1500-5000 2000-8000
Produzione farine di Orzo - Barley our output - Dbit en farine dorge (Kg/h) 800-2500 1300-4300 1700-6800
Dimensioni - Dimensions (cm)
A - Lunghezza coclea - Screw conveyer length - Longueur vis 450 450 450
B - Altezza Miscelatore - Mixer height - Hauteur mlangeur 300 320 320
C - Diametro Miscelatore - Mixer diameter - Diamtre mlangeur 160 190 190
D - Lunghezza Carmix - Carmix length - Longueur Carmix 410 450 460
E - Larghezza Carmix - Carmix width - Largeur Carmix 225 225 225
C
P
M
P
P
D
A
B
C
D
E
E
D
A
C
4
0
0
B
8
0
0
2
6
0
PERUZZO
Versione con ventola
aspirante per farine sottili.
Model with blower for ne
our.
Version avec turbine pour
farine ne.
CONFINDUSTRIA
MEMBER
UNACOMA
MEMBER
CARATTERISTICHE GENERALI
Il mod. CARMIX viene utilizzato per macinare sementi varie,
miscelare le farine in tempi ridotti e portare il prodotto fresco
direttamente nelle stalle. Grazie alle sue particolari caratte-
ristiche costruttive permette un uso separato del miscelatore
dal molino e pu essere usato indifferente come segue:
MOLINO: per elevata produzione di farine a seconda dei vagli
usati e dalla tipologia di prodotto. Fornito con coclea di estra-
zione delle farine per un lavoro in assenza di polveri.
MISCELATORE: con tramoggia di carico forzato e ampia co-
clea di miscelazione per ottenere miscelati omogenei in bre-
vissimo tempo.
CARRO COMBINATO: Per macinare, miscelare, distribuire
e con linstallazione di una coclea di estrazione farine pu tra-
sportare il prodotto in silos di stoccaggio. (Optional)
FEATURES
Mod. CARMIX is used for grinding any type of seeds, for mixing
ours in very short time and take it to cowshed directly.
For its manufacturing features, due to quick drive link, can be used in
different applications as:
MILL: For high our production supplied with screw conveyer for
ours loading with no dust emission.
MIXER: With loading hopper and wide screw conveyer for a fast and
homogeneous product.
MILL/MIXER PLANT: For grinding, mixing, distributing and tting
a screw conveyer can load on silos top.
CHARACTHERISTIQUES
Le Mod. CARMIX est employ pour le broyage de diffrents
types de graines et en mlanger la farine en temps trs r-
duits de faon apporter le produit obtenu dirctement dans
les tables. Grce ses caractristiques de construction parti-
culires, permettant un usage spar du broyeur et du mlan-
geur, il semploie indiffremment comme:
BROYEUR: pour rendement trs lev de farine. Fourni avec
sortie densachement et ltre poussire.
MELANGEUR: avec trmie dalimentation force et vis de
mlange de grand diamtre pour obtenir des produits homo-
gnes dans des dlais trs rduits.
WAGON COMBINE: pour broyer, mlanger et distribuer ou
laide dune vis dextraction, envoyer le produits dans les silos
de stockage. (Option)
C
o
d
.

1
9
5
7
9
3
0
2
our.
V
fa
xing
ed in
r for

C
o
d
.

1
9
5
7
9
3
0
2
Versione con ventola
aspirante per farine sottili.
Model with blower for ne

Mod.
CRUSH
SCHIACCIATRICE SEMENTI PER OGNI ALLEVAMENTO
SEEDS CRUSHER FOR ANY LIVESTOCK BREEDING
BROYEUR GRAINES POUR TOUTE LEVAGE

Elettrica - Electric - Electrique
CRUSH Schiacciatrici per Cereali
Cerals Srushers
Spiker pour les crales
SCHIACCIATRICE PER CEREALI

Di serie:
Tramoggia contenimento sementi di ampia capienza, regolazione pressione di schiaccia-
schiacciatura cereali, con interruttore salvamotore e scarico cereali centrale inferiore.
Di facile manutenzione
Caratteristiche:
Robustezza e affidabilit made in Italy. Compatto e di facile utilizzo e manutenzione. Con
la regolazione a leva della potenza di schiacciatura rende questa schiacciatrice adatta per
preparazione di alimento anche per animali giovani.
Codice Mod.
CV / kW
monofase
Peso
Produzione oraria
Kg indicat.
Dimen. cm
07409201 CRUSH 1 1 / 0,75 38 Kg 200 87x52x60
Codice Mod.
CV / kW
trifase
Peso
Produzione oraria
Kg indicat.
Dimens. cm
08799201 CRUSH 2,5 2,5 / 1,85 61 600 67x91x70
CEREALS CRUSHERS

Standard:
Large capacity seeds hopper, grain crushing pressure control, with electric cutout switch
and central lower cereals exit. Easy to use and maintenance.
Features:
Robustness and reliability made in Italy. Compact and easy to use and maintenance. With
the crush adjustment pressure lever makes this machine suitable for food preparation for
young animals also .
Codice Mod.
CV / kW
trifase
Peso
Produzione oraria
Kg indicat.
Dimens. cm
07409202 CRUSH 5,5 5,5 / 4 100 1000 107x83x70
BROYEURS CRALES

Standard:
Grande capacit de trmie de graines, broyage de grains de contrle de pression, avec
interrupteur de coupure lectrique et infrieure centrale de sortie crales. Facile utiliser
et d'entretien.
Caractristiques:
La robustesse et la fiabilit made in Italy. Compact et facile utiliser et d'entretien. Avec le
levier de pression d'crasement ajustement fait de cette machine convient pour la prpa-
ration des aliments pour jeunes animaux aussi.

Schiacciatura a rulli
PERUZZO S.R.L. Via Valsugana 30 - Curtarolo (Padova) - ITALY
Tel. +39.049.9620477 - peruzzo@peruzzo.it - www.peruzzo.it

Potrebbero piacerti anche