Sei sulla pagina 1di 24

CONFORMIT - COMPLIANCE

I nostri apparecchi sono conformi a: D i r e t t i va C o m p a t i b i l i t E l e t t r o m a g n e t i c a 2 0 0 4 / 1 0 8 / C E D i r e t t i va B a s s a Te n s i o n e 2 0 0 6 / 9 5 / C E

Our appliance are compliance at: Electromagnetic directive compatible 2004/108/CE Low-tension directive 2006/95/CE

GAMMA - RANGE

MODELLO - Model STARTOmatic 45 STARTOmatic 90

CODICE - Code ST450E 0A100 ST900E 0A100

GENERALE - GENERAL

Gentile Tecnico, ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro apparecchio che in grado di assicurare il massimo benessere per lungo tempo con elevata affidabilit, efficienza, qualit e Sicurezza. Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni che riteniamo necessarie per una corretta e pi facile installazione dellapparecchio, senza voler aggiungere nulla alla Sua competenza e capacit tecnica. Buon lavoro e rinnovati ringraziamenti Il Costruttore.

Kind Technical We thank you for choosing the appliance. We can assure you its performance will be long lasting, reliable when it is installed and used properly (manufacturers guidelines are followed). Good work and thanks The Manufacturer.

GARANZIA - WARRANTY

Gli apparecchi sono dotati di una GARANZIA SPECIFICA a partire dalla data di convalida da parte del Servizio Tecnico di Assistenza del Costruttore di zona che pu trovare sulle Pagine Gialle alla voce RISCALDAMENTO. La invitiamo quindi a rivolgersi tempestivamente al suddetto Servizio Tecnico il quale a titolo GRATUITO: effettuer la messa in servizio dellapparecchio. convalider il CERTIFICATO DI GARANZIA for nito con l'Apparecchio che Le suggeriamo di leggere con attenzione.

The appliance comes with a specified warranty from the manufacturer. We invite you to apply to the above-mentioned Technical service that with no payment will:

Make a free service on the appliance Ratify the warranty certificate furnished with apparatus that we like to advice you to read.

GENERALE - GENERAL

INDICE - INDEX

GENERAL Informazioni generali. Regole di sicurezza. Descrizione dellapparecchio. Identificazione. Struttura. Dati tecnici. Accessori. Schema elettrico. Pannello di comando. Telecomando. Ricevimento del prodotto. Dimensioni e pesi. Pannello di comando e telecomando Note. Pag. 5 Pag. 6 Pag. 7 Pag. 7 Pag. 8 Pag. 9 Pag. 10 Pag. 11 Pag. 12 Pag. 13 Pag. 14 Pag. 14 Pag. 15 Pag. 23

GENERAL General attention. Safety rules. Appliance descriptions. Identification. Structure. Technical date. Option. Electrical scheme. Control panel. Remote control unit. Receipt of product. Weight & dimension unit. Control panel and remote control unit. Note. Pg. 5 Pg. 6 Pg. 7 Pg. 7 Pg. 8 Pg. 9 Pg. 10 Pg. 11 Pg. 12 Pg. 13 Pg. 14 Pg. 14 Pg. 19 Pg. 23

In alcune parti del Libretto sono utilizzati i seguenti simboli: ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare cautela e adeguata preparazione. VIETATO = per azioni che NON DEVONO essere assolutamente eseguite.

In same parts of the book there are used these symbols: Attention: it used to underline particular caution or actions. Prohibited: it used to underline the actions that dont half to be executed.

GENERALE - GENERAL

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION

Dopo aver tolto limballo assicurarsi dellintegrit e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi allAgenzia che ha venduto lapparecchio. Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata da impresa abilitata ai sensi della Legge 5 Marzo 1990 n 46 che a fine lavoro rilasci al proprietario la dichiarazione di conformit di installazione realizzata a regola darte, secondo le vigenti norme nazionali ed eventuali normative locali in conformit a quanto previsto allArt. 17 legge 46/90 ed alle indicazioni fornite dal Costruttore nel libretto per linstallatore a corredo del prodotto. Lapparecchio dovr essere destinato alluso previsto dal Costruttore per il quale stato espressamente realizzato. esclusa qualsiasi responsabilit contrattuale ed extracontrattuale del Costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori dinstallazione, di regolazione e di manutenzione o usi impropri dellapparecchio. Il non utilizzo dellapparecchio per un lungo periodo, comporta leffettuazione delle seguenti operazioni: posizionare lapparecchio su spento tramite il pulsante OFF; posizionare linterruttore generale dellimpianto, se presente, su spento o disinserire la spina dalla presa di alimentazione elettrica; La manutenzione dellapparecchio deve essere eseguita almeno una volta lanno. Questo libretto parte integrante dellapparecchio e di conseguenza deve essere conservato con cura e dovr SEMPRE accompagnare lapparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente oppure di un trasferimento su un altro impianto. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza del Costruttore di Zona. Collegare lapparecchio soltanto a prese collegate ad un efficace impianto di terra. Lapparecchio non deve essere messo in funzione in presenza di materiali, vapori o liquidi pericolosi.

After removing the packaging, check the integrity of the contents. In case of discrepancies, contact the Agency that sold the appliance.

The appliance must be installed by an authorised company pursuant to Law no. 46 dated 5 March 1990. After installation, such company should issue the owner with a declaration of conformity of proper installation, according to current national regulations and any local regulations pursuant to Art. 17 of law no. 46/90 and the instructions provided by the Manufacturer in the installer's booklet that accompanies the product. The APPLIANCE must be used as intended by the Manufacturer and for the purpose for which it was expressly built. The Manufacturer disclaims any contractual and non-contractual liability for injury to persons and animals and damage to things caused by installation, adjustment and maintenance errors or improper appliance use. If the APPLIANCE is not used for a long period of time, the following operations will have to be performed: - position the the appliance on "OFF" - position the master switch of the system, if fitted, on "OFF" or disconnect the plug from the power socket.

The appliance should be serviced at least once a year. This booklet is an integral part of the appliance and must therefore be carefully looked after and ALWAYS accompany the APPLIANCE, including when this is sold to another user or transferred to another system. In case of damage or loss, ask the Area After Sales service of the Manufacturer for another copy.

Only connect the appliance to properly earthed power sockets. The appliance must not be operated wherever there are hazardous materials, vapours or liquids.

GENERALE - GENERAL

REGOLE DI SICUREZZA - SAFETY RULES


Ricordiamo che lutilizzo di prodotti che impiegano combustibili ed energia elettrica comporta losservanza di alcune regole fondamentali di sicurezza quali: vietato luso dellapparecchio ai bambini ed alle persone inabili non assistite. vietato azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali interruttori, elettrodomestici, ecc. se si avverte odore di combustibile o di fumi di combustione o incombusti. In questo caso: aerare il locale aprendo porte e finestre; chiudere il dispositivo dintercettazione del combustibile; fare intervenire con sollecitudine il Servizio Tecnico di Assistenza del Costruttore oppure personale professionalmente qualificato. vietato toccare lapparecchio se si a piedi nudi e con parti del corpo bagnate. vietata qualsiasi operazione di pulizia prima di aver scollegato lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l interruttore generale dell impianto, se presente, su SPENTO o aver disinserito la spina. vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dallapparecchio anche se questo scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. vietato collocare sull'apparecchio oggetti quali asciugamani, canovacci, centrini, ecc. che potrebbero essere causa di mal funzionamenti o anche di pericolo. vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata dei bambini il materiale dellimballo (cartone, graffe, sacchetti di plastica, ecc.) in quanto pu essere potenziale fonte di pericolo. We like to remember that, products that use combustion or electrical energy there is security rule to observe before operating.

Do not allow children to be near the appliance.

It is prohibited to turn on an electrical device if there is a gas smell. In this case: - Open windows and door. - Close the gas tap. - Call a Technical Service Assistance. It is prohibited to touch the appliance with wet hand or other parts of your body.

-Electrical Hazard: Do not touch the appliance with wet feet or other part of your body. It is prohibited to clean the appliance when it is running.

It is prohibited to pull, remove and wring electric wires outside the appliance also if the electrical supply is turned off. It is prohibited place over the appliance, towels, tea clothes and other could be cause of inefficiency or also source of hazard.

It is prohibited to leave paper, plastic, or other things of the appliance box outside within a childs reach. It could be potential source of hazard.

GENERALE - GENERAL

DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO - APPLIANCE DESCRIPTIONS


Cassa portante, struttura e mantellatura in lamiera di acciaio zincato preverniciato in colore grigio chiaro RAL7035 e disponibile in tutti i colori e fantasie DELUXE. Lutilizzo di questo tipo di lamiera zincata a caldo con copertura di zinco a 200 gr/mq. (secondo Euronorm 142-79) e preverniciata, costituisce una garanzia di costanza di finitura ed un ottima protezione contro la corrosione. Gli inserti blocca mantellatura e gli schermi laterali, sono stati realizzati in alluminio goffrato. La scelta di questo materiale giustificata da un consistente alleggerimento del prodotto finito oltre ad avere anche una valenza estetica. I deflettori, montati frontalmente, sono ricavati da un profilato in alluminio anchesso preverniciato con un particolare profilo alare. Montati orizzontalmente, possono essere orientati a piacimento a seconda delle varie esigenze. Ventilatore elicoidale a 4 pale. Carrying structure and casing in pre-painted galvanised plate, RAL 7035 light grey colour, available in all DELUXE colours and patterns. The use of this type of hot galvanised plate with 200 g/sq m zinc covering (according to Euronorm 14279) and pre-painting, provides a guarantee of regular finish and excellent protection against corrosion. The casing lock inserts and side shields are made of embossed aluminium. The choice of this material is justified by a consistent reduction in weight of the finished product as well as being appealing to the eye. The baffles, fitted on the front, are made of aluminium profile sections, also pre-painted, with a special wing profile. Fitted horizontally, they can be directed at will according to requirements. 4-blade helical fan.

IDENTIFICAZIONE - IDENTIFICATION
Lapparecchio identificabile attraverso: The appliance is identification: - lEtichetta imballo riporta la denominazione del prodotto, il codice, il numero di matricola. - Packed label: The label indicates the code and the serial number. - la Targhetta Tecnica riporta il numero di matricola, il modello ed i principali dati tecnico-prestazionali. - Technical label: Reports the matrices numbers, and technical observation. Ricambi e/o interventi tecnici presuppongono lesatta individuazione del modello di apparecchio al quale sono destinati. La manomissione, l asportazione, la mancanza della Targhetta Tecnica o quant altro non permetta la sicura identificazione del prodotto rendendo difficoltosa qualsiasi operazione sia di installazione che di manutenzione. Spare parts, or technical operation require, a precise identification of the type of model. If there is going to be any tampering of the technical label, this will not consent the right identification of the apparatus.

000000000 ST450E 0A100

GENERALE - GENERAL

STRUTTURA - STRUCTURE

45

Accessorio Optional

90

Accessorio Optional

GENERALE - GENERAL

DATI TECNICI - TECHNICAL DATE

Caratteristiche tecniche

Technical characteristics

Velocit (V) Aria trattata Raggio di azione Regolazione alette Area di influenza Altezza di installazione Altezza massima ambiente Potenza assorbita Nom. Frequenza Tensione di alimentazione Tipo di alimentazione Consumo di corrente Nom. Grado di protezione Ventilatore tipo Numero pale giranti Livello sonoro Lunghezza Larghezza Altezza Peso Punti di sospensione

Speed (V) Air threated See Table below Setting up fins Functioning Area Installing Height Maximum building Height Electric consumption Nom. Frequency Power supply/frequency Power supply Consumption Nom. Protection degree Fan tipology Blade numbers Sound level Length Width Height Weight Bracket numbers

nr. g/min m3/h m m2 m m W Hz V A IP nr. dB A mm mm mm Kg nr.

V1 1105 3889

V2 1320 4643 0 - 75 16 - 392 4 - 19,5 21

V3 1403 4815

V1 960 5737

V2 1200 6750 0 - 75 36 - 841 4 - 26 27

V3 1380 8080

vedi Tabella/see Table

vedi Tabella/see Table

176

180 50 230V 1 ~ N 50Hz

250

300

437 50 230V 1 ~ N 50Hz

530

monofase/monophase 0,7 1,2 0,8 IP20 - IP55 elicoidale/helical 4 52 500 730 520 16 4

monofase/monophase 1,3 2,3 1,9 IP20 - IP55 elicoidale/helical 4 62 665 830 680 27 4

* Per richiedere la versione IP55 di questi modelli, contattare lUff. Commerciale per verificare le tempistiche di consegna. * For IP55 models, please contact directly the export department. NOTA: Nel continuo perfezionamento del prodotto, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione. NOTE: In order to continually upgrade the product, aesthetic and dimensional characteristics, technical data, fittings and accessories may be subject to changes.

CALCOLO DIMENSIONAMENTO / CALCULATION


V = volume ambiente in m V prim = volume primario ricavato dalla Tabella.
3

Fig.1

V = environment volume (m3) V prim = primary volume, see Data sheet.

numero di apparecchi number of appliances

Vx2 VPRIM x 1,5


AREA INTERESSATA FUNCTIONING AREA a x a (m) (Fig.2) 45 4,0 6,0 13,0 17,0 19,0 18,8 90 6,0 9,0 19,0 25,0 29,0 29,0

ANGOLO INCLINAZIONE VOLUME DARIA PRIMARIA PRIMARY VOLUME DEI DEFLETTORI (L) V PRIM (M3/h) DEFLECTORS BENDING (L) 45 0 15 30 45 60 75 4440 4300 4150 4000 3800 3600 90 8840 8620 8400 8180 7960 7740

ALTEZZA DINSTALLAZIONE INSTALLATION HEIGHT H (m) (Fig.2) 45 19,5 10,5 9,0 7,0 5,5 4,0 90 27,0 13,5 11,0 8,5 6,0 4,0

0 - 75

0 - 75
Fig.2

GENERALE - GENERAL

ACCESSORI - OPTION
Sono disponibili, su richiesta, i seguenti accessori The following options are available upon request:
DESCRIZIONE/DESCRIPTION TELECOMANDO. REMOTE Control. Codice/Code 70001540 00

IMPORTANTE! per il funzionamento e controllo dellapparecchio necessario acquistare almento un Telecomando in grado di comandare uno o pi apparecchi. IMPORTANT! at least one remote control is indispensable for the one or more appliances use.

10

GENERALE - GENERAL

SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL SCHEME

45-90 con Telecomando 45-90 with Remote control

mod. 45
nero black giallo/verde yellow/green

5 F

Motore1 Motor1

rosso/red blu/blue marrone o bianco/brown or white

330W / 230V / 50Hz


N 230 V~ L

S1 sonda ambiente S1 room probe

A 250V-4A

mod. 90
bianco white giallo/verde yellow/green

10 F

Motore1 Motor1

rosso/red blu/blue nero/black

450W / 230V / 50Hz


N 230 V~ L

S1 sonda ambiente S1 room probe

A 250V-4A

GENERALE - GENERAL

11

PANNELLO DI COMANDO - CONTROL PANEL

Ricevitore

Receiver RED Led = WINTER GREEN Led = SUMMER ORANGE Led = Temperature reached RED Led = Ventilation YELLOW Led = Reduced night operation DISPLAY with luminous red figures Acoustic BEEP = correct signal reception RED Led = speed 1 RED Led = speed 2 RED Led = speed 3

2a Led ROSSO = INVERNO 2b Led VERDE = ESTATE 2 c Led ARANCIO = Temperatura raggiunta 3 4 5 6 7 8 9 Led ROSSO = Ventilazione Led GIALLO = Attenuazione notturna DISPLAY con cifre luminose rosse BIP sonoro = corretta ricezione segnale Led ROSSO = velocit 1 Led ROSSO = velocit 2 Led ROSSO = velocit 3

12

GENERALE - GENERAL

TELECOMANDO - REMOTE CONTROL UNIT

1 AUMENTA la temperatura 2 Pulsanti di ON/OFF 3 DIMINUISCE la temperatura 4 Selezione ESTATE/INVERNO 5 Ventilazione 6 Attenuazione notturna 7 Velocit 1 8 Velocit 2 9 Velocit 3

Temperature INCREASE ON/OFF button Temperature DECREASE SUMMER/WINTER selector Ventilation NIGHT Attenuation Speed 1 Speed 2 Speed 3

GENERALE - GENERAL

13

RICEVIMENTO DEL PRODOTTO - RECEIPT OF PRODUCT

Lapparecchio viene fornito protetto da un imballo in cartone che contiene: n. 1 n. 1 Apparecchio Busta documenti: n. 1 Libretto istruzioni per l'utente e per l'installatore n. 1 Elenco ricambi n. 1 Certificato di garanzia

The appliance is supplied protected by cardboard packaging containing: nr. 1 nr. 1 Appliance bag of documents nr. 1 instruction booklet for the user and installer nr. 1 list of spare parts nr. 1 warranty certificate

45

90

DIMENSIONI E PESI - WEIGHT & DIMENSION UNIT

DESCRIZIONE DESCRIPTION

45

90

Larghezza Width Altezza Height Profondit Depth Peso Weight

730

830

mm

520

680

mm

500

665

mm

16

27

b
Kg

a
14
GENERALE - GENERAL

PANNELLO STRUMENTAZIONE e TELECOMANDO IMPORTANTE! Prima di procedere con le regolazioni dal telecomando necessario comprendere le varie indicazioni fornite dal Display e dai LED posizionati sul pannello strumentazione a bordo dellapparecchio:

1 1

2 9 3 4 9 8 7

5 6

5 6

Il DISPLAY visualizza: - Temperatura ambiente (cifre fisse per circa 15 secondi). - Temperatura impostata da termostato (cifre lampeggianti per circa 2 secondi). - Codici errore: - E1: difetto sonda aria, (guasta o assente). I LED luminosi segnalano: - LED multicolore (2): - LED ROSSO acceso fisso: ventilatore disattivato dal termostato; - LED VERDE acceso pulsante: ventilatore attivato dal termostato; - LED SPENTO: modalit AUTO disattivata. - LED ROSSO (3): - Acceso: ventilazione manuale attiva, (funzionamento AUTO escluso); - Spento: funzionamento AUTO attivato. - LED ROSSO (7): - acceso: velocit minima attivata. - LED ROSSO (8): - acceso: velocit media attivata. - LED ROSSO (9): - acceso: velocit massima attivata.
GENERALE - GENERAL

15

IMPORTANTE! i led di velocit possono essere accesi singolarmente o contemporaneamente a seconda del tipo di funzionamento impostato. Il TELECOMANDO invia: - ON/OFF apparecchio; - Aumento temperatura; - Diminuzione temperatura (funzione disabiltata); - Selezione ESTATE/INVERNO; - Ventilazione; - Attenuazione notturna; - Velocit MIN; - Velocit MED; - Velocit MAX. Per inviare correttamente tutti i dati di programmazione desiderati, fare attenzione a: - non avere ostacoli tra il telecomando e il pannello strumentazione; - non superare la distanza di 15 m tra il telecomando e il pannello strumentazione; - non mettersi sotto allapparecchio, ma ad una distanza che consenta di puntare il telecomando contro il pannello strumentazione; - verificare che ad ogni invio delle funzioni desiderate, il buzzer emetta un breve BEEP di conferma della corretta ricezione.

PROGRAMMAZIONE Funzionamento MANUALE a - premere il tasto 2 ON; b - premere il tasto 5 ventola; Il LED 3 si accende e sul DISPAY viene evidenziata la temperatura ambiente letta dalla sonda ambiente.

Velocit VENTOLA MANUALE - velocit MINIMA: a - premere il tasto 7 ventola MIN, si accende il LED rosso 7. - velocit MEDIA: a - premere il tasto 8 ventola MED, si accendono i due LED rossi 7 e 8. - velocit MASSIMA: a - premere il tasto 9 ventola MAX; si accendono i tre LED rossi 7, 8 e 9.

16

GENERALE - GENERAL

Funzionamento AUTOMATICO a - premere il tasto 2 ON; b - premere il tasto 4 neve/sole; IMPORTANTE! Perch la ventola si avvii in modalit AUTO, la temperatura ambiente deve essere superiore al Valore di Soglia impostato. Perch la ventola si fermi in modalit AUTO, la temperatura ambiente deve essere inferiore al Valore di Soglia impostato. IMPORTANTE! La velocit del ventilatore varia in modo automatico a seconda della differenza di temperatura raggiunta dalla temperatura ambiente rispetto a quella impostata.

VALORI DI SOGLIA impostati in fabbrica (di default): - Inserzione ventilatore alla velocit minima c.ca 0.5C sopra la temperatura davviamento impostata; - Inserzione ventilatore alla velocit media c.ca 1C sopra la temperatura davviamento impostata; - Inserzione ventilatore alla velocit massima c.ca 1.5C sopra la temperatura davviamento impostata; IMPORTANTE! Tenendo conto delle normali tolleranze dei componenti, le temperature sopra riportate e quelle visualizzate dal Display sono da ritenersi approssimative.

Esclusione velocit MEDIA e/o MASSIMA - velocit MEDIA: a - premere il tasto 8 ventola MED; - velocit MASSIMA: a - premere il tasto 9 ventola MAX. IMPORTANTE! la velocit MINIMA non pu essere esclusa, in nessun modo.

Regolazione TERMOSTATO a - Premere il tasto 1 per aumentare la temperatura di avviamento ventola; b - Premere il tasto 3 per diminuire la temperatura di avviamento ventola; La temperatura ambiente visualizzata sul Display in modo fisso. La temperatura di soglia viene visualizzata ciclicamente sul Display in modo lampeggiante per circa due secondi. IMPORTANTE! Nel funzionamento AUTO, lapparecchio arresta la ventola quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sulla scheda controllo nella funzione termostato. IMPORTANTE! La regolazione della temperatura impostata possibile solo in funzionamento AUTO. Compensazione SONDA AMBIENTE a - Premere contemporaneamente i tasti 2 ON e 4 neve/sole; b - Rilasciare i due tasti, il display segnala il valore di compensazione presente;
GENERALE - GENERAL

17

c - Premere il tasto 1 per aumentare oppure il tasto 2 per diminuire la temperatura; d - Premere contemporaneamente i tasti 2 ON e 4 neve/sole per confermare limpostazione. IMPORTANTE! Nel caso che la sonda ambiente sia collocata in una posizione sfavorevole, possibile compensare il suo valore di intervento entro 9C.

Attenuazione NOTTURNA a - tasto 6 luna (funzione disabilitata) IMPORTANTE! Questo tasto attivo solo nelle Batterie ventilanti dove possibile scegliere la modalit di funzionamento attenuata, durante le ore notturne della giornata. Quindi questo telecomando pu essere utilizzato per due tipologie diverse di prodotto ma che adottano la medesima centralina elettronica.

SPEGNIMENTO a - Premere il tasto 2 OFF; Il display visualizza due barre orizzontali affiancate e tutti i LED di funzionamento si spengono. IMPORTANTE! spegnendo tramite il telecomando, lapparecchio rimane sotto tensione, non operare in queste condizioni. Nel caso si debbano effettuare operazioni di manutenzione e/o riparazione togliere sempre lalimentazione elettrica a monte dellapparecchio.

18

GENERALE - GENERAL

INSTRUMENT PANEL and REMOTE CONTROL IMPORTANT! Before proceeding to make adjustments by means of the remote control, it will be necessary to understand the various instructions provided by the Display unit and the LEDs positioned on the instrument panel on board the appliance:

1 1

2 9 3 4 9 8 7

5 6

5 6

The DISPLAY unit shows: - Room temperature (figures steady for about 15 seconds). - Temperature set by thermostat (figures flash for about 2 seconds). - Error codes: - E1: air probe fault, (faulty or absent). The LEDs indicate: - Multicolour LED (2): - RED LED on steady: fan disconnected from thermostat; - GREEN LED button lit: fan connected from thermostat; - LED OFF: AUTO mode disengaged. - RED LED (3): - On: manual ventilation on, (AUTO operation disengaged); - Off: AUTO operation on. - RED LED (7): - on: low speed on. - RED LED (8): - on: medium speed on. - RED LED (9): - on: top speed on.
GENERALE - GENERAL

19

IMPORTANT! The speed LEDs can be lit individually or at the same time, according to the type of operation set. The REMOTE CONTROL sends: - appliance ON/OFF; - Temperature increase; - Temperature decrease (function disengaged); - SUMMER/WINTER selection; - Ventilation; - Night reduction - LOW speed; - MEDIUM speed; - TOP speed To correctly send all the required programming data, make sure: - there are no obstacles between the remote control and the instrument panel; - the distance between the remote control and the instrument panel is not more than 15 m; - you do not take up a position underneath the appliance, but remain at a distance such as to be able to point the remote control at the instrument panel; - make sure that every time the required functions are sent, the buzzer produces a BEEP to confirm correct reception.

PROGRAMMING MANUAL operation a press key 2 ON; b press key 5 fan; LED 3 will light up and the room temperature read by the room probe will appear on the screen.

MANUAL FAN speed - LOW speed: a press key 7 LOW fan speed, the RED LED 7 will light up. - MEDIUM speed: a press key 8 MED fan speed, the two red LEDs 7 and 8 will light up. - TOP speed: a press key 9 TOP fan speed; the three red LEDs 7, 8 and 9 will light up.

20

GENERALE - GENERAL

AUTOMATIC operation a press key 2 ON; b press key 4 snow/sun; IMPORTANT! For the fan to start in AUTO mode, the room temperature must be above the Threshold Value set. For the fan to stop in AUTO mode, the room temperature must be below the Threshold Value set. IMPORTANT! The fan speed varies automatically according to the difference in temperature reached by the room temperature compared to the set temperature.

Factory set THRESHOLD VALUES (default values): - Fan start at low speed at approx. 0.5C above set starting temperature; - Fan start at medium speed at approx. 1C above set start temperature; - Fan start at top speed at approx. 1.5C above set start temperature; IMPORTANT! Taking into account normal component part tolerances, the above temperatures and those shown on the Display unit are to be deemed approximate.

Disengagement of MEDIUM and/or TOP speed - MEDIUM speed: a press key 8 fan MED speed; - TOP speed: a press key 9 fan TOP speed. IMPORTANT! LOW speed cannot be disengaged at all.

THERMOSTAT adjustment a Press key 1 to increase the fan starting temperature; b Press key 3 to reduce the fan starting temperature; The room temperature is displayed steady on the screen. The threshold temperature is displayed flashing cyclically on the Display unit for about two seconds. IMPORTANT! In AUTO mode, the unit stops the fan when the room temperature reaches the value set on the control board in thermostat function. IMPORTANT! Adjustment of the set temperature is only possible in AUTO mode. ROOM PROBE offsetting a Press keys 2 ON and 4 snow/sun at the same time; b Release the two keys. The display unit shows the offset value; c Press key 1 to increase or key 2 to reduce the temperature; d Press the keys 2 ON and 4 snow/sun at the same time to confirm the setting. IMPORTANT! If the room probe is placed in an unfavourable position, its value can be offset within 9C.

GENERALE - GENERAL

21

NIGHT reduction a - key 6 moon (function disabled) IMPORTANT! This key is only active in the ventilating Batteries where the reduced operating mode can be selected, during the night hours. This remote control can be used for two different types of products, but which use the same electronic unit.

SWITCHOFF a Press key 2 OFF; The display unit shows two horizontal bars side by side and all the operation LEDs go off. IMPORTANT! By switching off using the remote control, the appliance remains on. Do not operate in these conditions. To perform maintenance and/or repair operations, always disconnect the power supply upstream of the appliance.

22

GENERALE - GENERAL

NOTE

GENERALE - GENERAL

23

35200084 - Rev.4

Potrebbero piacerti anche