Sei sulla pagina 1di 2

Come leggere i menù turistici portoghesi

cozido

Per cominciare la parola menù, si dice ementa e portare con voi questo piccolo
resoconto dei termini chiave a tavola, eviterà di scegliere soltanto pollo o omelette al
formaggio come la gran parte dei viaggiatori che si trova per la prima volta di fronte a
delle pietanze che non sono quasi mai tradotte.
Ecco qualche esempio:
jantar:cena, lanche: snack, lista de vinhos: lista dei vini, entrada:
antipasti;
azeite: olio di oliva, azeitona: oliva, manteiga:burro, salsa:
prezzemolo, sal: sale;
assado: arrosto, cartil: curry, gralhado: grigliato, mal passado: al
sangue, molho: salsa;
cozido à portuguesa: stufato di carne, salsicce e cavolo,
lagosta/lavagante: aragosta/astice, sapateira: granchio;
atum: tonno, caldeirada: zuppa di pesce, cantaril: salmone, carapau:
sgombro, choco: seppia, espadarte: pesce spada;
polvo: polpo, paio: salsiccia affumicata, presunto: prosciutto cotto,
codomiz: quaglia, coelho: coniglio;
ganso: oca, pato: anatra, perù: tacchino, arroz: riso, esparguetes:
spaghetti, frango: pollo, perdiz: pernice;
alface: lattuga, cebola: cipolla, batata: patata, couve: cavolo,
ervilhas: piselli, pepino: cetriolo, pimenta: peperone;
cereja: ciliegia, laranja: arancia, melancia: anguria, meloa: melone,
morango: fragola;
arroz dolce: dolce di riso, baba de camelo: dolce di tuorli e zucchero,
barriga de freira: dolce di mollica, zucchero, uova e noci, bolo: pasticcino,
leite crema: crema pasticcera, pudim:créme caramel;
queijo de ovelha: formaggio di pecora, queijo fresco: fiocchi di latte.

Potrebbero piacerti anche