Sei sulla pagina 1di 2

TRASPORTO BICICLETTE

tutti i giorni ad esclusione delle festivit nazionali, ove lo permettano il tipo


di motonave in servizio, le condizioni del traffico e meteorologiche.
La bicicletta considerata bagaglio al seguito del passeggero
che dovr provvedere al carico, allo scarico del mezzo e alla sua custodia
durante il trasporto, esonerando UMBRIA MOBILIT da ogni responsabilit.
Il trasporto biciclette sul Servizio Navigazione Trasimeno comporta il pagamento,
per ciascun mezzo, di un supplemento giornaliero non cedibile, valevole
su tutte le linee che svolgono il sevizio di trasporto biciclette.
BICYCLE TRANSPORT
every day with the exception of national holiday, depending on the type
of boat in service, on traffic and weather conditions. The bicycle is
considered as hand baggage of the passenger, who must arrange for
loading, unloading and care of the vehicle, exempting UMBRIA MOBILIT
of any responsibility. Bicycle transport on the Trasimeno Lake Navigation
Service requires the payment of an extra fare for each bycicle in addition
to the cost of the individual's ticket. The extra fare is non-transferable
and is valid all day long on every line that performs the bicycle transport.
Effettua trasporto biciclette/
Bicycle transport
Gli approdi da Isola Maggiore per Tuoro Navaccia sono facoltativi / Landings from Isola Maggiore to Tuoro Navaccia are on request
Solo il sabato fino al 19 Aprile - Tutti i giorni nel restante periodo / Only Saturdays until April 19th - Every day for the remaining period
Corsa solo festiva dal 20 Aprile al 1 Maggio 2014 / Only a holiday run from April 20th until May 1st, 2014
Corsa solo festiva / Only a holiday run
ORARIO DAL 30 MARZO
AL 5 LUGLIO E DAL 1
AL 21 SETTEMBRE 2014
TIMETABLE FROM MARCH 30

TO JULY 5

AND FROM
SEPTEMBER 1

TO 21, 2014
UFFICIO NAVIGAZIONE
TEL - FAX 075 827157
UFFICIO RELAZIONI CON IL PUBBLICO
TEL 075 9637637 - 0744 402900
Corsa solo festiva dal 20 Aprile al 1 Maggio 2014 / Only a holiday run from April 20th until May 1st, 2014
19 19
TH
WWW.UMBRIAMOBILITA.IT
Z
U
P
.
I
T
7.50
8.30
8.35
9.05
9.10
9.40
-
-
-
9.50
10.20
10.30
11.00
-
-
-
11.10
11.40
11.50
12.20
-
-
-
12.30
13.00
-
-
-
13.50
14.10
14.15
14.45
-
-
-
14.55
15.25
15.35
16.05
-
-
-
16.15
16.45
16.55
17.25
-
-
-
17.35
18.05
18.25
18.55
-
-
-
19.05
19.35
19.40
20.10
-
Tutti i giorni
Every day
Effettua trasporto biciclette (info sul retro)/
Bicycle transport (info on the back)
-
-
20.00
20.35
7.15
7.48
7.53
8.25
-
-
13.10
13.30
13.15
13.40
13.50
14.10
13.50
14.10
-
-
14.20
14.45
14.55
15.15
15.25
15.50
16.00
16.20
16.30
16.55
17.05
17.25
17.35
18.00
18.10
18.30
18.40
19.05
19.15
19.35
19.45
20.10
20.20
20.40
20.45
21.20
21.25
22.00
22.10
22.45
22.50
23.25
23.30
00.05
00.15
00.50
8.45
9.10
9.20
9.40
9.50
10.15
10.25
10.45
10.55
11.20
11.30
11.50
12.00
12.25
12.35
12.55
Tutti i giorni
Every day
La corsa si effettua solo Venerd, Sabato, Domenica e Festivi dal 11 luglio al 17 agosto 2014 /
The trip takes place only Fridays, Saturdays, Sundays and holidays from July11th to August
17th 2014
La corsa si effettua solo i giorni feriali/Working days only
Tariffa valida esclusivamente per: passeggeri over 60 e passeggero
che accompagna un cliente possessore di biglietto giornaliero a tariffa
intera (max un giornaliero ridotto per ogni giornaliero intero).
13,60
10,80
6,90
2,20
2,20
4,60 6,90
4,00 5,70
4,60 7,70
4,00 5,70
ORARIO DAL
6 LUGLIO AL
31 AGOSTO 2014
SUMMER TIMETABLE
FROM JULY 6

TO
AUGUST 31 , 2014
8.35
9.15
9.20
9.30
9.40
9.50
-
-
-
-
10.30
10.40
10.50
11.00
-
-
-
-
11.40
11.50
12.00
12.10
-
-
-
-
12.50
13.00
13.10
13.20
-
-
14.40
14.50
15.00
15.10
-
-
-
-
15.20
15.30
15.40
15.50
-
-
-
-
16.30
16.40
16.50
17.00
-
-
-
-
17.10
17.20
17.30
17.40
-
-
-
-
17.50
18.00
18.10
18.20
-
-
-
-
19.40
19.50
20.00
20.10
-
-
-
-
20.20
20.30
20.40
20.50
-
-
-
-
21.00
21.10
21.30
21.40
-
-
-
-
23.00
23.10
23.20
23.30
-
-
-
-
23.40
23.50
0.00
0.10
-
-
-
-
19.00
19.10
19.20
19.30
19.31
20.10
Tutti i giorni
Every day
La corsa si effettua solo Venerd, Sabato, Domenica e Festivi dal 11 luglio al 17 agosto 2014 /
The trip takes place only Fridays, Saturdays, Sundays and holidays from July11th to August
17th 2014
La corsa NON si effettua Venerd, Sabato, Domenica e Festivi dal 11 luglio
al 17 agosto 2014 /
The trip doesnt takes place Fridays, Saturdays, Sundays and holidays
from July11th to August 17th 2014
Effettua trasporto biciclette (info sul retro)/
Bicycle transport (info on the back)
21.10
21.20
21.25
21.35
22.35
22.45
22.50
23.00
23.55
00.05
00.15
00.25
7.38
7.48
7.53
8.03
9.00
9.10
9.20
9.30
9.40
9.50
10.00
10.10
10.20
10.30
10.40
10.50
11.00
11.10
11.20
11.30
11.40
11.50
12.00
12.10
12.20
12.30
12.40
12.50
13.00
13.10
13.20
13.30
13.40
13.50
14.00
14.10
14.20
14.30
14.40
14.50
15.00
15.10
15.20
15.30
15.40
15.50
16.00
16.10
16.20
16.30
16.40
16.50
17.00
17.10
17.20
17.30
17.40
17.50
18.00
18.10
18.20
18.30
18.40
18.50
19.00
19.10
19.20
19.30
19.40
19.50
20.00
20.10
Tutti i giorni
Every day
La corsa si effettua solo Venerd, Sabato, Domenica e Festivi dal 11 luglio al 17 agosto
2014/ The trip takes place only Fridays, Saturdays, Sundays and holidays from July11th to
August 17th 2014
La corsa si effettua solo i giorni feriali/Working days only Effettua trasporto biciclette (info sul retro)/
Bicycle transport (info on the back)
Effettua trasporto biciclette (info sul retro)/
Bicycle transport (info on the back)
UFFICIO NAVIGAZIONE
TEL - FAX 075 827157
UFFICIO RELAZIONI CON IL PUBBLICO
TEL 075 9637637 - 0744 402900
WWW.UMBRIAMOBILITA.IT
TARIFFE STAGIONE 2014
FARES SEASON 2014
Supplemento giornaliero trasporto cani
alle condizioni stabilite
Z
U
P
.
I
T

Potrebbero piacerti anche