Sei sulla pagina 1di 72

IT

Istruzioni per luso

Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per luso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

para o uso PT Instrues Leia as instrues para o uso com toda a ateno e compreenda o seu contedo antes de fazer uso da mquina.

NL Gebruiksaanwijzing Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de


machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.

PG 400 PG 280
IT PT NL GR

GR
.

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

SIMBOLOGIA
I simboli sulla macchina:
AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina pu essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte delloperatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per luso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Simboli nelle istruzioni per luso:


Controllo e/o manutenzione devono essere eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla presa. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati.

E necessario pulire con regolarit. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Controllo visivo.

AVVERTENZA! Durante l'aflatura si forma della polvere che, se inalata, potrebbe essere dannosa per l'organismo. Usare sempre una maschera di ventilazione omologata. Accertarsi che ci sia una buona ventilazione dell'ambiente. Avviamento: Ridurre la pressione tra il disco di aflatura e il pavimento spingendo il manubrio verso il basso senza sollevare l'unit aflatrice dal suolo. Il presente prodotto conforme alle vigenti direttive CEE.

Usare sempre occhiali o visiera di protezione.

Marchio ambientale. Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non pu essere smaltito fra i riuti domestici. Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce a ridurre limpatto ambientale e sulla salute che potrebbe vericarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta riuti locale o al rivenditore. I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certicazione in alcuni mercati.

2 Italian

INDICE
Indice
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: .............................................. Simboli nelle istruzioni per luso: .................................. INDICE Indice ........................................................................... CHE COSA C? Componenti dell'aflatrice ............................................ NORME DI SICUREZZA Prima di usare una nuova aflatrice ............................. Abbigliamento protettivo .............................................. Norme generali di sicurezza ........................................ MONTAGGIO Montare l'impugnatura ................................................. Sostituzione dei diamanti ............................................. Collegare l'aspiratore ................................................... Trasporto ...................................................................... GUIDA ALL'AFFILATURA Diamanti ....................................................................... Determinazione della durezza del cemento ................. Scelta dei diamanti ...................................................... Senso di rotazione del motore ..................................... AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dellavvio ............................................................ Avviamento .................................................................. Arresto ......................................................................... MANUTENZIONE Guasti e ricerca dei guasti ........................................... Manutenzione .............................................................. Assistenza ................................................................... CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche ............................................... Dichiarazione di conformit CE .................................... SCHEMA DELLE CONNESSIONI 2 2 3 4 5 5 6 8 8 9 9 10 10 11 13 14 14 14 15 15 15 16 16

Italian

CHE COSA C?

Componenti dell'aflatrice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Scatola elettrica Copertura Manovella per la regolazione della pressione dell'aflatura Occhiello di sollevamento Motore elettrico Impugnatura di sollevamento Gonnellino Attacco aspiratore Ruote 11 Viti, coperchio 12 Unit aflatrice - PG 280 SF 13 Unit aflatrice - PG 400 SF 14 Impugnatura /manubrio 15 Quadro di comando 16 Pulsante di accensione 17 Arresto di emergenza 18 Pulsante di arresto 19 Manopola di bloccaggio per la regolazione del manubrio 20 Istruzioni per luso

10 Manopola di bloccaggio, coperchio

4 Italian

NORME DI SICUREZZA
Prima di usare una nuova aflatrice
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per luso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Le aflatrici PG 400 SF e PG 280 SF sono state progettate per leliminazione di residui di colla/adesivi, stucco e sostanze simili dalle superci in calcestruzzo e per laflatura e la spianatura delle stesse. SF sta per disco singolo, velocit ssa (single disc, xed speed). La macchina pu provocare gravi lesioni personali. Leggere attentamente le norme di sicurezza. Apprendete luso corretto della macchina. La macchina deve essere messa in funzione esclusivamente da personale dotato della necessaria formazione teorica e pratica sul suo uso.

Abbigliamento protettivo

AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. Luso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di ducia per la scelta dellattrezzatura adeguata.

Elmo protettivo Cufe auricolari protettive Occhiali o visiera di protezione

Impiegare sempre il buon senso.


Non possibile coprire tutte le situazioni immaginabili che potreste affrontare. Prestare sempre attenzione e usare il buon senso. Evitate tutte le situazioni che ritenete essere superiori alle vostre capacit. Se dopo aver letto le presenti istruzioni avete ancora dubbi in merito alle procedure operative, rivolgetevi a un esperto prima di continuare. Non esitate a contattare il vostro rivenditore se avete altre domande riguardo all'uso della macchina. Oltre a offrirvi assistenza e consulenza, vi aiuteremo a usare la vostra macchina in maniera efciente ed efcace. Fate controllare regolarmente la macchina dal vostro distributore Husqvarna per eventuali messe a punto e riparazioni. Tutte le informazioni e i dati contenuti in questo manuale sono da riferirsi alla data di stampa del manuale stesso. AVVERTENZA! La struttura originale della macchina non deve essere modicata per alcun motivo senza il consenso del produttore. Utilizzare sempre gli accessori originali. Modiche e/o utilizzo di accessori non autorizzati possono causare gravi lesioni e la morte delloperatore o altre persone. Guanti robusti, in grado di garantire una presa sicura. Mascherina protettiva

Abbigliamento aderente, robusto e comodo che permetta libert nei movimenti.

AVVERTENZA! Lutilizzo di prodotti che tagliano, macinano, perforano, sabbiano o sagomano pu creare polveri e vapori contenenti agenti chimici pericolosi. Prendere conoscenza della natura del materiale con cui la macchina entra in contatto ed indossare apposita mascherina protettiva o respiratore.

Stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo.

Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso.

Italian

NORME DI SICUREZZA
Norme generali di sicurezza
Sicurezza personale

AVVERTENZA! Questa sezione elenca le norme basilari per un uso sicuro della mototroncatrice per muri. Queste informazioni non potranno mai sostituire la competenza di un professionista, costituita sia da formazione professionale che da esperienza pratica. In situazioni in cui vi sentite incerti su come procedere, rivolgersi sempre ad un esperto. Contattate il vostro rivenditore o un operatore che abbia esperienza della macchina. Evitare ogni tipo di operazione per la quale non vi sentiate sufcientemente competenti!

AVVERTENZA! La sovraesposizione a vibrazioni pu provocare lesioni vascolari o nervose in soggetti che soffrono di disfunzioni circolatorie. Rivolgersi a un medico se si provano sintomi ricollegabili alla sovraesposizione a vibrazioni. Esempi di questi sintomi: intorpidimento, perdita di sensibilit, formicolio, torpore, dolore, mancanza di forza o riduzione delle forze normali, alterazioni di colore o aspetto della pelle. Questi sintomi si manifestano solitamente a dita, mani o polsi. I sintomi possono accentuarsi a temperature rigide.

Non utilizzare la macchina senza aver prima letto e compreso il contenuto di queste istruzioni per l'uso.

Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto leffetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti. Non consentire mai ad altri lutilizzo della macchina senza accertarsi che abbiano capito il contenuto del manuale di istruzioni. Tutti gli operatori devono essere addestrati alluso della macchina. Spetta al proprietario organizzare laddestramento degli operatori. Persone e animali possono distrarre loperatore e fare perdere il controllo della macchina. Mantenere la concentrazione e lattenzione sul lavoro da svolgere. Prestare attenzione a non restare impigliati in parti mobili con indumenti, capelli e gioielli. Non lasciare mai la macchina incustodita a motore acceso. Accertarsi che vi sia sempre qualcuno nelle vicinanze quando si utilizza la macchina, in modo da poter chiedere aiuto in caso di incidente. Lavorare sempre in posizione sicura e stabile.

Sicurezza dellarea di lavoro


Evitare l'uso in caso di condizioni metereologiche sfavorevoli. Ad esempio nebbia tta, pioggia, vento forte, freddo intenso ecc. Tenere larea di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone in disordine o male illuminate possono provocare incidenti. Non bisogna usare la macchina in aree in cui vi sia un potenziale rischio di incendio o esplosione.

Sicurezza elettrica

AVVERTENZA! Le macchine elettriche comportano sempre un certo rischio di scosse elettriche. Non utilizzare la macchina in condizioni climatiche avverse ed evitare il contatto del corpo con parafulmini e oggetti metallici. Per evitare lesioni, attenersi sempre alle istruzioni per luso.

Non trascinare mai la macchina usando il cavo e non tirare mai la spina tirando il cavo. Tenere tutti i cavi lontani da acqua, olio e bordi appuntiti. Fare attenzione afnch il cavo non si incastri in porte, ostacoli o simili. Questo potrebbe causare scosse elettriche al contatto. Controllare che i cavi siano integri ed in buono stato. Usare cavi progettati per uso esterno. Se uno dei cavi risultasse danneggiato, non usare la macchina, bens portarla a riparare in unofcina autorizzata. La macchina dev'essere collegata ad una presa a terra. Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sul marchio della macchina. Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare il contatto con corpi conduttori/metalli sul terreno. Non utilizzare cavi giuntati arrotolati per evitare il rischio di surriscaldamento. Accertarsi di avere il cavo dietro di s iniziando le operazioni con la macchina, per evitare di danneggiarlo.

6 Italian

NORME DI SICUREZZA
Uso e manutenzione
Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti. Mantenere tutte le parti in buono stato e vericare che tutti gli elementi di ssaggio siano serrati correttamente. Non usare mai una macchina difettosa Seguire le istruzioni per luso e la manutenzione indicate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Non apportare mai modiche ai dispositivi di sicurezza. Vericarne periodicamente il funzionamento. Non utilizzare la macchina se i dispositivi di sicurezza sono difettosi o rimossi. Non usare mai una macchina che abbia subito modiche tali da non corrispondere pi alle speciche originali. Il macchinario deve essere avviato soltanto con le teste di smerigliatura a riposo sul terreno, a meno che non si stia realizzando una procedura di collaudo secondo quanto descritto nel presente manuale. Non avviare la macchina se non dopo aver ssato il il parapolvere in gomma. Per la sicurezza fondamentale stabilire una buona tenuta tra la macchina e il pavimento, specialmente quando si opera su applicazioni di smerigliatura. Durante l'aflatura, la macchina deve essere connessa a un aspiratore per risucchiare la polvere. Quando si sostituiscono i dischi di smerigliatura, assicurarsi che lalimentazione dellunit sia in posizione OFF inserendo il pulsante di arresto di emergenza e scollegando la presa di alimentazione. Rimuovere sempre gli utensili diamantati dopo ogni operazione di aflatura/pulitura. Controllare che il mantello di gomma sia intatto e pulito e che aderisca bene contro il pavimento. Se il mantello di gomma danneggiato, necessario sostituirlo. Per eliminare colla, asfalto, pittura, ecc., sollevare sempre la macchina dalla supercie dopo l'uso per evitare che si attacchi al pavimento a causa del calore. Assicurarsi che la testa portamola abbia smesso di girare prima di sollevare la macchina. Dopo l'uso, gli utensili diamantati possono essere molto caldi. Lasciare raffreddare la macchina prima di rimuovere i segmenti diamantati. Usare guanti protettivi. Per sollevare la macchina, usare sempre l'occhio per il sollevamento. Per trasportare la macchina, usare sempre l'impugnatura di trasporto e il manubrio.

Trasporto e rimessaggio
La macchina deve essere trasportata al coperto, in modo da non esporla agli agenti atmosferici, nello specico a pioggia o neve. Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone non autorizzate. Nei periodi di non utilizzo, occorre sempre immagazzinare la macchina in un luogo asciutto.

Italian

MONTAGGIO
Montare l'impugnatura
Rimuovere le viti (A).

Sostituzione dei diamanti

Spegnere la macchina e staccare la spina dell'alimentazione. Tenere sempre a mano un paio di guanti: gli utensili diamantati possono diventare molto caldi. Sollevare il manubrio pi in alto possibile.

Rimuovere le manopole di bloccaggio (B). Inlare l'impugnatura nella lunghezza del lettaggio della stessa sulla macchina.

Tirare indietro sulla maniglia per sollevare la testa di smerigliatura dal suolo. Lasciare nuovamente la macchina al suolo.

Rimontare le viti (A) e le manopole di bloccaggio (B). Posizionare le manopole di bloccaggio accanto al manubrio per ridurre il rischio di danneggiarle durante la posa della macchina quando si sostituiscono gli utensili. Indossare i guanti. Usare un martello per rimuovere i segmenti diamantati.

Apporre segmenti diamantati nuovi sul disco di aflatura.

Dopo aver ssato i diamanti nuovi, realizzare la procedura in senso inverso per riportare la macchina al suolo.

8 Italian

MONTAGGIO
Collegare l'aspiratore
Collegare l'aspiratore alla macchina. Usare un tubo da 50mm (2 pollici). Piegare con cautela la macchina in avanti. Inserire dell'imbottitura tra il motore e la scatola elettrica per impedire danni alla macchina.

Si consiglia vivamente di usare il sistema di estrazione della polvere Husqvarna DC 3300 per il controllo completo della polvere. Assicurarsi che i ltri dell'aspiratore siano intatti e puliti. Fare attenzione alla polvere durante l'operazione. Regolare il mantello in gomma afnch aderisca al pavimento per garantire un'accurata raccolta della polvere. Il coperchio va attaccato al anco della macchina.

Trasporto
possibile piegare la macchina per ridurre lo spazio necessario per il trasporto. Allentare le viti e la manopola di bloccaggio che ssano il coperchio.

Rimuovere il coperchio. Posizionare la manovella con l'impugnatura rivolta verso l'alto.

Italian

GUIDA ALL'AFFILATURA
Diamanti
Prefazione
I diamanti abrasivi solitamente sono composti da 2 parti: Polvere diamantata (anche nota come cristalli diamantati o graniglia). Cambiando le dimensioni della polvere diamantata o graniglia, si cambia il grado di ruvidezza o nezza dei graf al termine del processo di smerigliatura. Un agente legante (metallo o resina). La polvere diamantata viene mescolata e sospesa in un agente legante metallico o resinoso. Quando la si sospende in un agente legante metallico, il prodotto nito viene de nito come Legame metallico o Segmento diamantato sinterizzato. Quando la si sospende in un agente legante resinoso, il prodotto nito viene de nito come Segmento diamantato a legame resinoso o pastiglia. Cambiando la durezza dellagente legante, si modi ca la velocit alla quale si usurer labrasivo diamantato. Pressione. Durezza del legante. Dimensione della graniglia diamantata. Numero di segmenti presenti sotto la macchina. possibile aumentare lusura aggiungendo un abrasivo supplementare sul pavimento, ad es. sabbia, carburo di silicone.

In genere, pi rapidamente si usura il segmento, pi aumenta la velocit di produzione. Variando i fattori precedenti, possibile apportare modiche in modo da inuenzare quanto segue: Schema dei graf. Consumo attuale della macchina. Uniformit del pavimento (v.di sezione successiva). Facilit di funzionamento.

Determinazione della durezza del cemento


Tutti i tipi di cemento si misurano mediante la loro forza di compressione e a seconda della parte del mondo da cui provenite, indici di forza di compressione diversi (ad es., PSi e MPa). In genere, maggiore la classicazione della forza di compressione, pi duro sar il cemento e di conseguenza pi dif coltosa risulter la smerigliatura. Tuttavia, oltre alle classicazioni della forza di compressione, altri fattori determinano il grado di durezza di un pavimento e, di conseguenza, la scelta del diamante idoneo. Dal momento che la smerigliatura solitamente riguarda solo la supercie del cemento (i 5 mm o 1/4 pollici superciali), spesso le modalit secondo cui stato nito il pavimento in cemento o lo stato della supercie giocheranno un ruolo pi importante sul tipo di diamante da scegliere rispetto alla classicazione della forza di compressione del cemento. Fattori superciali di cui tener conto nella scelta di un diamante In linea di massima, se una supercie in cemento molto liscia (cio, molto probabile che sia stata intonacata/ elicotterata), il cemento si comporta come se avesse unalta forza di compressione e, pertanto, richiede un segmento legante morbido. Di conseguenza, se una supercie in cemento ruvida/ aggressiva (ad es., danneggiata dalla pioggia, granigliata, aggregato esposto ecc.), il cemento si comporta come se avesse una bassa forza di compressione e pertanto richiede un segmento legante duro. Spesso, i rivestimenti/contaminanti superciali (ad es., rivestimenti epossidici, adesivi per piastrelle ceramiche, composti/guida dellintonaco di livellamento) rivestono un ruolo pi importante sulla scelta del diamante rispetto alla forza di compressione del cemento. In genere, quando si smeriglia una piastra in cemento per la prima volta e si hanno dei dubbi sul suo grado di durezza, iniziare sempre con diamanti a legante pi duro sotto la macchina. Ci garantir la minima usura sui segmenti dei diamanti. Se un segmento di diamante duro non adatto allapplicazione, non si investir altro che un po di tempo, senza tuttavia usurare i diamanti. Se si realizza nellaltro modo (cio, se si usa un segmento morbido per iniziare) e il cemento morbido o possiede una super cie abrasiva o contaminante superciale, abbastanza probabile consumare una quantit notevole di diamante in brevissimo tempo.

Principi generali
Di seguito, si forniscono delle regole di carattere generale sui segmenti diamantati nelle applicazioni di smerigliatura. Come nel caso di ogni regola generale, esistono eccezioni o casi che si discostano dalla regola generale.

Dimensione della graniglia diamantata


Se si riduce la dimensione della graniglia diamantata in particelle pi piccole si avranno ripercussioni sulle prestazioni dellutensile diamantato nei seguenti modi: Creazione di uno schema di graf pi ne. Si aumenta la durata dellutensile diamantato.

Se invece si aumenta la dimensione della graniglia in particelle pi grandi, si verica il contrario.

Agente legante
Con un legante pi duro: Creazione di uno schema di graf pi ne. Si aumenta la durata dellutensile diamantato. Si diminuisce la velocit di produzione.

Se si ammorbidisce il legante metallico o resinoso, si verica il contrario.

Numero di segmenti diamantati/cuscinetti sotto la macchina


Aumentando il numero di segmenti sotto la macchina: Si riduce la pressione su ciascun segmento diamantato singolo. Si riduce il tasso di usura sui segmenti diamantati. Si riduce il carico sulla macchina con conseguente minor consumo di corrente da parte della smerigliatrice. Si crea uno schema dei graf pi uniforme, specialmente su pavimenti morbidi.

Se invece si diminuisce il numero di segmenti sotto la macchina, accade il contrario.

Riepilogo dei principi dei diamanti


Per ottenere la produttivit necessaria, occorre che i segmenti diamantati si usurino. Lusura dei segmenti diamantati pu essere in uenzata dai seguenti fattori:

10 Italian

GUIDA ALL'AFFILATURA
Scelta dei diamanti
Il modo in cui i segmenti diamantati sono installati nell'unit molatrice inuenza il rendimento della macchina, i livelli di produttivit e la qualit del pavimento nito. Ci sono varie congurazioni diverse di elementi diamantati, ottenibili sia sul PG 400 SF che sul PG 280 SF.

Segmenti diamantati a legante metallico


Set completo la interna ed esterna

Set completo la esterna

Set mini la interna ed esterna

Set mini la esterna

Italian

11

GUIDA ALL'AFFILATURA
Selezionare i segmenti diamantati a legante metallico adatti per la propria applicazione.
I seguenti suggerimenti coprono le congurazioni di base degli utensili diamantati a legante metallico. Dimension e della graniglia 16 o 30 16 o 30 16 o 30 Set Set Set mini la completo completo interna ed la interna la esterna esterna ed esterna X X X

Campo di utilizzo Livellamento pavimento Cemento duro Livellamento pavimento Cemento medio Livellamento pavimento Cemento morbido Rimozione di adesivo per piastrelle ceramiche Rimozione di colla vinilica o per tappeti Cemento duro Rimozione di colla vinilica o per tappeti Cemento medio Rimozione di colla vinilica o per tappeti Cemento morbido

Legante metallico Morbido Medio Duro Medio Morbido Medio Duro

Set mini la esterna

PIRANHA X o 16-30 PIRANHA o 16-30 PIRANHA o 16-30 PIRANHA o 16-30 PIRANHA o 16-30 PIRANHA o 16-30 PIRANHA o 16-30 16-30 16-30 30 o 60 X X X X X X X X X X X X X X X

Rimozione di vernice epossidica Morbido Cemento duro Rimozione di vernice epossidica Medio Cemento medio Rimozione di vernice epossidica Duro Cemento morbido Cemento danneggiato dalla pioggia Lucidatura di aggregati esposti Duro Duro

Eliminazione del lippage (dislivello Morbido di planarit) nelle piastrelle a mosaico/in pietra Lucidatura superciale di pavimenti in cemento Cemento duro Lucidatura superciale di pavimenti in cemento Cemento medio Lucidatura superciale di pavimenti in cemento Cemento morbido Morbido

60

Medio

60

Duro

60

Smerigliatura per esporre gli aggregati nel cemento Cemento Morbido duro Smerigliatura per esporre gli aggregati nel cemento Cemento Medio medio Smerigliatura per esporre gli aggregati nel cemento Cemento Duro morbido Livellamento di ondulazioni di pavimenti in cemento Cemento duro Livellamento di ondulazioni di pavimenti in cemento Cemento medio Livellamento di ondulazioni di pavimenti in cemento Cemento morbido Morbido

16-30

16-30

16-30

16 o 30

Medio

16 o 30

Duro

16 o 30

12 Italian

GUIDA ALL'AFFILATURA
Segmenti diamantati resinati
Adattatore per il collegamento Redi Lock in resina

Set completo la esterna

Set mini la esterna

Selezionare la congurazione dei segmenti diamantati resinati adatta alla propria applicazione.
Campo di utilizzo Lucidatura piastrelle in pietra/terrazzo Rifacimento piastrelle in pietra/terrazzo Lucidatura superciale di pavimenti in cemento Cemento duro Lucidatura superciale di pavimenti in cemento Cemento medio Lucidatura superciale di pavimenti in cemento Cemento morbido Set completo la esterna X X X X X Set mini la esterna

Senso di rotazione del motore (Trifase)


possibile modicare il senso di rotazione del motore invertendo i poli della spina dell'alimentazione. NB! Gli utensili Piranha/PCD sono progettati per funzionare solo in un'unica direzione.

Italian

13

AVVIAMENTO E ARRESTO
Prima dellavvio Arresto

Posizionare la smerigliatrice sulla zona di lavoro. Assicurarsi che ci siano diamanti sotto la macchina e che siano ben ssi. Collegare l'aspiratore alla macchina. Usare le manopole di bloccaggio per la regolazione del manubrio all'altezza pi comoda per lavorare. Collegare la macchina allalimentazione. Ruotare in senso orario il pulsante di arresto di emergenza per vericare che non sia premuto.

Usare il pulsante d'arresto per spegnere la macchina.

Tenere i segmenti di aflatura aderenti al pavimento durante l'arresto. Ci consentir di arrestare velocemente e completamente la macchina. Non sollevare la testa portamola dal pavimento durante l'arresto, poich potrebbe sollevare parecchia polvere.

Vericare il senso di rotazione del motore.

Avviamento

Ridurre la pressione tra il disco di aflatura e il pavimento spingendo il manubrio verso il basso senza sollevare l'unit aflatrice dal suolo.

Premere il pulsante avvio e mantenerlo premuto per qualche secondo per avviare la macchina.

14 Italian

MANUTENZIONE
Guasti e ricerca dei guasti
La macchina non funziona
Controllare l'alimentazione elettrica e i cavi dell'alimentazione e accertarsi che non abbiano subito danni. Ruotare in senso orario il pulsante di arresto di emergenza per vericare che non sia premuto.

Manutenzione

IMPORTANTE! Controllo e/o manutenzione devono essere eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla presa. Se la si usa in modo corretto, la macchina ha una manutenzione molto esigua ed afdabile.

Difcolt a trattenere la macchina


Numero insufciente di diamanti sotto la macchina (se si smerigliano pavimenti con colla spessa o fondo morbido, un numero insufciente di diamanti sotto la macchina aumenta notevolmente il carico sualla smerigliatrice e sulloperatore). Normalmente viene anche accompagnato da un forte consumo di corrente da parte del motore. Aumentare il numero di diamanti sotto la macchina per ridurre il carico sulla smerigliatrice e sulloperatore.

Pulizia

Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulizia, manutenzione e montaggio. Pulire sempre lintera attrezzatura al termine della giornata di lavoro. Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire la macchina. Afnch la macchina mantenga costantemente un raffreddamento ottimale, necessario mantenere pulite le aperture per laria.

La macchina salta
I cuscinetti ammortizzatori in gomma dell'unit aflatrice possono essere consumati o danneggiati. Controllarli e sostituirli, se necessario. possibile che i diamanti non siano stati ssati correttamente o che abbiano altezze diverse. Vericare per assicurarsi che tutti i diamanti siano montati correttamente e alla stessa altezza.

Cuscinetti ammortizzatori in gomma


Vericare i cuscinetti ammortizzatori in gomma ogni mese. Sostituire se necessario.

La macchina si ferma dopo poco tempo


La macchina sovraccarica e si attivata la protezione dal sovraccarico. Ridurre il carico. La macchina si ricaricher dopo ca. un minuto, quando il motore si raffreddato.

Alimentazione elettrica

AVVERTENZA! Non utilizzare mai cavi danneggiati che possono causare lesioni personali gravi o mortali.

La macchina si ferma all'inizio


Il motore elettrico in sovraccarico o manca una fase. Resettare la macchina per uno o due minuti, quindi riprovare. Se il problema persiste, rivolgersi a unofcina di assistenza autorizzata.

Controllare che il cavo e la prolunga del cavo siano integri e in buono stato. Non usare la macchina se il cavo danneggiato. Portarla presso un rivenditore autorizzato per la riparazione.

Gonnellino
Controllare che il mantello di gomma sia intatto e pulito e che aderisca bene contro il pavimento. Se il mantello di gomma danneggiato, necessario sostituirlo.

Assistenza

IMPORTANTE! Tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da riparatori autorizzati. In caso contrario, gli operatori possono correre notevoli rischi.

Italian

15

CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
PG 400 SF Potenza motore, kW/hp Corrente nominale, A Tensione nominale, V Peso, kg/lbs Larghezza di smerigliatura, mm/pollici Pressione di smerigliatura, kg/libbre Velocit, giri/min. Emissioni di rumore (vedi nota 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) Livello potenza acustica, garantito LWAdB(A) Livelli di rumorosit (vedi nota 2) Livello pressione acustica alludito delloperatore, dB(A) Livelli di vibrazioni (vedi nota 3) Impugnatura destra, m/s2 Impugnatura sinistra, m/s2 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 89 89 89 107 108 107 108 107 108 4/5,4 16 400 115/254 400/16 65/143 1400 PG 280 SF 3/4 16 400 70/154 280/11 35/77 2800 PG 280 SF (Monofase) 2,2/3,0 12,9 230 70/154 280/11 35/77 1400

Nota 1: Emissioni di rumore nellambiente misurate come potenza acustica (LWA) in base alla norma EN 61029-1. Nota 2: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 61029-1. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,0 dB(A). Nota 3: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN 61029-1. I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s2.

Dichiarazione di conformit CE
(Solo per lEuropa) Husqvarna AB, SE-433 81 Gteborg, Svezia, tel: +46-31-949000, certica con la presente che la Husqvarna PG 400 SF, Husqvarna PG 280 SF a partire dai numeri di serie del 2010 (lanno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed seguito da un numero di serie) conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE del 15 dicembre 2004 sulla compatibilit elettromagnetica 2004/108/CE. del 12 dicembre 2006 'riguardanti le apparecchiature elettriche 2006/95/EC.

Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55015-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. La maccina corrisponde allesemplare sottoposto al controllo-tipo CE. Gteborg, 29 dicembre 2009

Henric Andersson Vicepresidente, Responsabile troncatrici e prodotti per costruzione Husqvarna AB (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)

16 Italian

SCHEMA DELLE CONNESSIONI

Italian

17

SCHEMA DELLE CONNESSIONI

18 Italian

EXPLICAO DOS SMBOLOS


Smbolos na mquina:
ATENO! A mquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosrios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instrues para o uso com toda a ateno e compreenda o seu contedo antes de fazer uso da mquina. Limpeza peridica obrigatria. Use equipamento de proteco pessoal. Ver as instrues na seco Equipamento de proteco pessoal.

Smbolos nas instrues para o uso:


A inspeco e/ou manuteno efectuada com o motor desligado e com a cha de retirada da tomada de corrente. Use sempre luvas de proteco aprovadas.

Inspeco ocular.

ATENO! Durante os trabalhos de alisamento do pavimento produz-se poeira que, se respirada, pode causar leses. Use proteco respiratria aprovada. Certiquese de que haja boa ventilao. Arranque: Reduza a presso entre o disco de desgaste e o cho empurrando o punho sem levantar a unidade do cho.

Uso obrigatrio de culos ou viseira de proteco.

Este produto est conforme as directivas em validade da CE.

Marca ambiental. O smbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto no pode ser processado como detritos domsticos. Providenciando para que este produto seja processado de forma correcta, voc pode contribuir para contrariar potenciais consequncias negativas para o meio ambiente e pessoas, que caso contrrio, podem ser provocadas pela gesto inadequada dos resduos deste produto. Para mais informao sobre a reciclagem deste produto, contacte os servios competentes da sua autarquia, o servio de recolha de resduos domsticos ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Os restantes smbolos e autocolantes existentes na mquina dizem respeito a exigncias especcas para homologao em alguns pases.

Portuguese

19

NDICE
ndice
EXPLICAO DOS SMBOLOS Smbolos na mquina: ................................................. Smbolos nas instrues para o uso: ........................... NDICE ndice ........................................................................... COMO SE CHAMA? Como se chama, na alisadora de pavimento? ............. INSTRUES DE SEGURANA Antes de utilizar uma nova alisadora de pavimento ..... Equipamento de proteco pessoal ............................ Instrues gerais de segurana ................................... MONTAGEM Coloque o punho ........................................................ Substituio dos diamantes ......................................... Ligue o aspirador ......................................................... Transporte .................................................................... GUIA DE ALISAMENTO Diamantes .................................................................... Determinar a dureza do cimento ................................. Seleco de diamante ................................................. Sentido de rotao do motor ....................................... ARRANQUE E PARAGEM Antes de comear ........................................................ Arranque ...................................................................... Paragem ...................................................................... MANUTENO Falhas e sua resoluo ................................................ Manuteno ................................................................. Assistncia ................................................................... ESPECIFICAES TCNICAS Especicaes tcnicas ............................................... Certicado CE de conformidade .................................. ESQUEMA ELCTRICO 19 19 20 21 22 22 23 25 25 26 26 27 27 28 30 31 31 31 32 32 32 33 33

20 Portuguese

COMO SE CHAMA?

Como se chama, na alisadora de pavimento?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caixa elctrica Cobertura Manivela para ajustar a presso de desgaste Argola de elevao Motor elctrico Punho de levantamento Proteco Ligao a aspirador Conjunto de rodas 11 Parafusos, cobertura 12 Unidade de desgaste - PG 280 SF 13 Unidade de desgaste - PG 400 SF 14 Punho / Barra de direco 15 Painel de Controlo 16 Boto de arranque 17 Paragem de emergncia 18 Boto de paragem 19 Boto de bloqueio para ajustamento da barra de direco 20 Instrues para o uso

10 Cobertura do boto de bloqueio

Portuguese

21

INSTRUES DE SEGURANA
Antes de utilizar uma nova alisadora de pavimento
Leia as instrues para o uso com toda a ateno e compreenda o seu contedo antes de fazer uso da mquina. As alisadoras de pavimento PG 400 SF e PG 280 SF foram concebidas para a remoo supercial de resduos de cola/adesivo, betumes e substncias similares de pavimentos em cimento, bem como para o desgaste e o aplanamento de pavimentos em cimento. SF representa um disco simples, velocidade xa (single disc, xed speed). Esta mquina pode provocar acidentes pessoais graves. Leia as instrues de segurana cuidadosamente. Aprenda a utilizar como deve a mquina. S dever utilizar a mquina o pessoal que tenha recebido a formao necessria, tanto prtica como terica, relativamente sua utilizao. Mscara respiratria

Equipamento de proteco pessoal

ATENO! Em quaisquer circunstncias de utilizao da mquina deve ser utilizado equipamento de proteco pessoal aprovado. O equipamento de proteco pessoal no elimina o risco de leso mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionrio na escolha do equipamento.

Capacete de proteco Protectores acsticos culos ou viseira de proteco

Use sempre o seu bom senso


No possvel cobrir todas as situaes possveis que poder enfrentar. Actue sempre com precauo e use de senso comum. Evite todas as situaes que considere estarem para alm das suas capacidades. Caso se sinta inseguro acerca dos procedimentos de operao depois de ler estas instrues, consulte um perito antes de prosseguir. No hesite em contactar o seu fornecedor, caso tenha quaisquer questes sobre a utilizao desta mquina. Teremos todo o prazer em apoi-lo e aconselh-lo, bem como em ajud-lo a utilizar a sua mquina de forma ecaz e segura. Permita ao seu revendedor Husqvarna que verique a sua mquina com regularidade e faa os ajustamentos e as reparaes necessrios. Toda a informao e dados contidos nestas instrues para o uso eram vlidos na data em que as instrues para o uso foram entregues para serem impressas. ATENO! Em caso algum dever a congurao original da mquina ser alterada sem autorizao do fabricante. Use sempre acessrios genunos. Modicaes e/ou acessrios no autorizados podem provocar srias leses ou perigo de vida para o utilizador ou outros. Luvas fortes e de agarre seguro.

Vesturio justo, forte e confortvel que permita total liberdade de movimentos.

Botas com biqueiras de ao e solas antideslizantes.

ATENO! O uso de equipamento para cortar, lixar, furar, polir ou deformar materiais pode provocar-se poeira ou vapores que contenham produtos nocivos. Procure informar-se sobre a composio do material em que est a trabalhar, e use uma mscara respiratria e protectora do rosto adequada.

Os primeiros socorros devem sempre estar mo.

22 Portuguese

INSTRUES DE SEGURANA
Instrues gerais de segurana
Segurana pessoal

ATENO! Esta seco descreve as regras bsicas de segurana para o trabalho com a mquina. A informao apresentada nunca substitui os conhecimentos, capacidades e a experincia de um prossional. Caso se encontre numa situao em que se sinta inseguro, interrompa o trabalho e consulte um especialista. Contacte o seu revendedor, a sua ocina de servio ou um utilizador experiente. Evite toda a utilizao para a qual no se sinta sucientemente habilitado!

No utilize a mquina sem primeiro ler e compreender o contedo deste Manual de Operao.

ATENO! A sobreexposio a vibraes pode causar leses cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circulao sangunea. No caso de sentir sintomas fsicos que o faam suspeitar de sobreexposio a vibraes, consulte um mdico. Estes sintomas podem manifestarse como torpor, ausncia de sensibilidade, 'ccegas', 'picadelas', dor, falta ou reduo de fora normal, alteraes de cor da pele ou da sua superfcie. Estes sintomas manifestam-se normalmente nos dedos, nas mos e nos punhos. Estes sintomas so mais evidentes a temperaturas baixas.

Segurana no local de trabalho


Evite usar a mquina em condies atmosfricas desfavorveis. Por exemplo, nevoeiro denso, chuva, vento forte, frio intenso etc. Mantenha a rea de trabalho limpa e bem iluminada. reas desarrumadas ou escuras convidam ao acidente. A mquina no deve ser utilizada em reas onde exista a possibilidade de incndios ou exploses.

Use equipamento de proteco pessoal. Ver as instrues na seco Equipamento de proteco pessoal. Nunca use a mquina se estiver cansado, se bebeu lcool ou se toma remdios que podem inuir na sua viso, discernimento ou controlo sobre o corpo. Nunca permita que outra pessoa utilize a mquina sem estar certo de que a mesma entendeu o contedo do manual de instrues. Todos os operadores devero ser instrudos sobre como usar a mquina. da responsabilidade do proprietrio que os operadores recebam instruo. Pessoas e animais podem distra-lo de forma a perder o controlo sobre a mquina. Por isso, esteja sempre concentrado e atento sua tarefa. Tenha cuidado com peas de vesturio, cabelos compridos e adornos, dado que podem prender-se em componentes mveis. No deixe nunca a mquina sem vigilncia com o motor a trabalhar. Ao usar as mquina, trate sempre de ter mais algum perto de si, de modo a poder pedir ajuda no caso de ocorrer um acidente. Certique-se de que tem uma posio de trabalho segura e estvel.

Segurana no manejo de electricidade

ATENO! H sempre o risco de choques elctricos ao trabalhar com mquinas elctricas. Evite trabalhar com condies atmosfricas desfavorveis e em contacto fsico com pra-raios e objectos metlicos. Para evitar acidentes, siga sempre as instrues do manual de instrues.

Nunca arraste a mquina pelo cabo e nunca retire a cha puxando pelo cabo. Mantenha todos os cabos longe de gua, leo e arestas vivas. Certique-se de que o cabo no ca entalado em portas, cercas e similares. Se isso acontecer, pode transmitir corrente elctrica aos objectos. Verique se os cabos esto intactos e em bom estado. Utilize o cabo para utilizao em exteriores. Se algum cabo da mquina estiver danicado, no use a mquina e entregue-a a uma ocina de reparaes autorizada para ser reparada. A mquina deve ser ligada a uma tomada com ligao terra. Verique se a tenso de rede coincide com a indicada na placa que se encontra na mquina. Tenha cuidados com os choques elctricos. Evite contacto fsico com pra-raios e metal no solo. No use uma extenso enquanto enrolada, para evitar sobreaquecimento. Quando comear a usar a mquina, certique-se de que o o se encontra atrs de si de modo ao o no sofrer danos.

Portuguese

23

INSTRUES DE SEGURANA
Utilizao e manuteno
Use a mquina somente para as funes a que a mesma se destina. Mantenha todas as peas em bom estado de funcionamento e certique-se de que todos os elementos de xao esto bem apertados. Nunca use uma mquina defeituosa. Siga as instrues de manuteno, controlo e assistncia tcnica destas instrues para o uso. Alguns servios de manuteno e de assistncia tcnica devero ser executados por especialistas qualicados. Ver as instrues na seco Manuteno. No modique nunca os dispositivos de segurana. Verique periodicamente se funcionam correctamente. No permitido usar a mquina com os dispositivos de segurana defeituosos ou desmontados. Nunca use uma mquina que foi modicada a ponto de no mais corresponder construo original. A mquina s deve ser colocada em funcionamento quando as cabeas recti cadoras estiverem pousadas no cho, a no ser que esteja a realizar um procedimento de teste conforme descrito neste manual. A mquina no deve ser colocada em funcionamento sem a proteco de borracha contra poeiras. essencial a existncia de um bom vedante entre a mquina e o cho em matria de segurana, especialmente quando estiver a funcionar em aplicaes de recticao seca. Durante o procedimento de desgaste, a mquina deve ser ligada a um aspirador, para aspirar o p. Quando mudar os discos recticadores assegurese de que a alimentao elctrica da unidade est OFF (desligada) activando o boto de Paragem de Emergncia e desligando a cha elctrica. Depois de cada operao de desgaste/polimento, remova sempre as ferramentas de diamante. Assegure-se que a saia de borracha se encontra intacta e limpa, e que assenta bem sobre o cho. Uma saia de borracha danicada deve ser sempre substituda. Ao remover cola, asfalto, tinta, etc., levante sempre a mquina da superfcie depois de a utilizar, para evitar que esta que colada ao cho devido ao calor. Assegure-se que a cabea de desgaste parou de rodar antes de levantar a mquina. As ferramentas de diamante podero estar muito quentes depois da utilizao. Espere que a mquina arrefea antes de remover os segmentos de diamante. Utilize luvas de proteco. Utilize sempre a pega de levantamento montada na mquina para a levantar. Transporte sempre a mquina pelo punho de transporte e pelo punho.

Transporte e armazenagem
A mquina deve ser sempre transportada com cobertura limitando a exposio a elementos naturais em particular chuva e neve. Armazene o equipamento numa rea que seja possvel de trancar, de modo a mant-lo fora do alcance de crianas e pessoas no autorizadas. A mquina deve ser sempre armazenada num local seco quando no estiver a ser utilizada.

24 Portuguese

MONTAGEM
Coloque o punho
Retire os parafusos (A).

Substituio dos diamantes

Desligue a mquina e retire a tomada da parede. Mantenha um par de luvas mo: as ferramentas de diamante pode car muito quentes. Levante a barra de direco para a posio mais elevada.

Retire os botes de bloqueio (B). Monte o punho no suporte de altura regulvel da mquina.

Puxe a pega para trs para levantar a cabea recticadora do piso. Volte a pousar a mquina no cho.

Montar os parafusos (A) e os botes de bloqueio (B). Os botes de bloqueio devem ser posicionados ao longo da barra de direco, para reduzir o risco de danicar os botes quando a mquina pousada ao trocar as ferramentas.

Calce as luvas. Utilize um martelo para remover os segmentos de diamante.

Coloque os novos segmentos de diamante no disco de desgaste.

Depois de terem sido colocados novos diamantes, inverta o procedimento para baixar a mquina para o cho.

Portuguese

25

MONTAGEM
Ligue o aspirador
Ligue o aspirador mquina. Use uma mangueira de 50 mm (2 polegadas). Dobre cuidadosamente a mquina para a frente. Coloque material de proteco entre o motor e a caixa elctrica, para evitar danos na mquina.

Recomendamos vivamente a utilizao do sistema de extraco de poeiras Husqvarna DC 3300 para um controlo total das poeiras. Assegure-se de que os ltros do aspirador se encontram intactos e limpos. Preste ateno ao p durante a operao. Ajuste a saia de borracha de modo a que esteja em contacto com o cho, de modo a assegurar a recolha eciente do p. A cobertura pode ser ligada lateral da mquina.

Transporte
A mquina pode ser dobrada de modo a minimizar o espao necessrio para o seu transporte. Solte os parafusos e o punho de bloqueio que mantm a cobertura no lugar.

Retire a cobertura. Posicione a manivela com o punho a apontar para cima.

26 Portuguese

GUIA DE ALISAMENTO
Diamantes
Histrico
Os abrasivos de diamante consistem normalmente em 2 componentes: P de diamante (tambm conhecido por cristais ou partculas de diamante). Mudando o tamanho do p ou das partculas de diamante, podemos mudar a grossura ou a nura dos riscos deixados pelo processo de recticao. Um agente de ligao (metal ou resina). O p de diamante misturado e suspenso num agente de ligao de metal ou resina. Quando suspenso num agente de ligao de metal, os produtos acabados so referidos como um segmento de diamante de Unio de Metal ou Sinterado. Quando suspenso num agente de ligao de resina, o produto acabado referido como um segmento de diamante ou almofada de Unio de Resina. Mudando a dureza do agente de ligao, podemos mudar a rapidez ou a lentido de desgaste do abrasivo de diamante. Presso. Dureza da unio. Tamanho da partcula de diamante. Nmero de segmentos sob a mquina. Adicionar um abrasivo (por exemplo, areia, carboneto de silicone) no piso aumentar o desgaste.

Em termos gerais, quanto mais depressa se desgastar um segmento de diamante, mais rpida ser a produtividade. Variando os factores acima, tambm podem ser feitas alteraes para o seguinte efeito: Padro de riscos. Tomada de corrente da mquina. Uniformidade do piso (ver a seco seguinte). Facilidade de operao.

Determinar a dureza do cimento


Medem-se todos os cimentos atravs da sua resistncia compresso e, dependendo da parte do mundo onde se encontrar, ndices de resistncia compresso diferentes (por ex., PSi e MPa). Em termos gerais, quanto maior for a classi cao de resistncia compresso, mais duro ser o cimento, pelo que mais difcil ser de recticar. No entanto, para alm das classicaes de resistncia compresso, outros factores determinam a dureza do piso, e consequentemente, a seleco do diamante correcto. Uma vez que, geralmente, a recticao trata apenas a superfcie do cimento (superciais 5 mm), frequentemente, a forma de acabamento do cimento ou o estado da superfcie tero uma grande inuncia na seleco do tipo de diamante em vez da classicao de resistncia compresso do cimento. Factores da superfcie a considerar ao seleccionar um diamante Em termos gerais, se uma superfcie de cimento for muito mole (ou seja, o mais provvel ter sido muito alisada com colher de pedreiro/lminas horizontais), o cimento comportar-se- como se tivesse uma resistncia compresso elevada, pelo que requerer um segmento de unio mole. Assim, se uma superfcie de cimento for spera/agressiva (ou seja, dani cada pela chuva, jacto, escaricada, agregado exposto, etc.), o cimento comportar-se- como se tivesse uma resistncia compresso baixa, pelo que requer um segmento de unio duro. Os revestimentos/contaminantes da superfcie (por ex., revestimentos de poxi, azulejos cermicos adesivos, compostos/camadas de nivelamento) tero frequentemente uma maior inuncia na seleco do diamante do que a resistncia compresso do cimento. Regra geral, quando se rectica um pavimento em cimento pela primeira vez e no se sabe concretamente qual a sua dureza, comea-se sempre com diamantes de unio mais duros debaixo da mquina. Isto garantir a mnima quantidade de desgaste nos segmentos de diamante. Se um segmento de diamante duro no for adequado aplicao, basta um pouco de tempo sem desgastar os diamantes. Se for executado de outra forma (ou seja, se se utilizar um segmento mole no incio) e o cimento for mole, ou tiver uma superfcie abrasiva ou um contaminante da superfcie, muito provvel que desgaste uma grande quantidade de diamante num perodo de tempo muito curto.

Princpios Gerais
Seguem-se as regras gerais relativas aos segmentos de diamante em aplicaes de recticao. Tal como acontece com as regras gerais, existem excepes ou casos em que isto no acontece.

Tamanho das particulas de diamante


Mudar o tamanho das partculas de diamante para um tamanho inferior ter efeitos no desempenho da ferramenta de diamante dos seguintes modos: Cria um padro de riscos mais nos. Aumentar a vida da ferramenta de diamante.

O oposto ocorrer quando se mudar para um tamanho de partculas maior.

Agente de ligao
Aumentar a dureza da unio ir: Cria um padro de riscos mais nos. Aumentar a vida da ferramenta de diamante. Diminuir a taxa de produo.

O oposto ocorrer se tornar a unio de metal ou de resina mais suave.

Nmero de segmentos/almofadas sob a mquina


Aumentar o nmero de segmentos sob a mquina ir: Reduzir a velocidade sobre cada segmento de diamante individual. Reduzir a taxa de desgaste nos segmentos de diamante. Reduzir a carga sobre a mquina e fazer com que o recticador puxe menos corrente. Criar um padro de riscos mais suave (particularmente sobre pisos suaves).

O oposto ocorrer se diminuir o nmero de segmentos sob a mquina.

Resumo dos princpios do diamante


Os segmentos de diamante precisam de desgastar-se para obterem produtividade. O desgaste do segmento de diamante pode ser inuenciado pelos seguintes factores:

Portuguese

27

GUIA DE ALISAMENTO
Seleco de diamante
A forma como os segmentos de diamante so dispostos na unidade de desgaste inuencia fortemente o desempenho da mquina, os nveis de produtividade e tambm a qualidade do cho acabado. Existem vrias conguraes de diamante diferentes que podem ser montadas tanto na PG 400 SF como na PG 280 SF.

Diamantes ligados a metal


Conjunto total - eira interna e externa

Conjunto total - eira externa

Meio conjunto - eira interna e externa

Meio conjunto - eira externa

28 Portuguese

GUIA DE ALISAMENTO
Seleccione os diamantes ligados a metal correctos para a sua aplicao
A sugesto que se segue cobre as conguraes bsicas para ferramentas com diamantes ligados a metal. Conjunto Conjunto Meio conjunto Tamanho total - eira total - eira - eira interna do abrasivo interna e externa e externa externa 16 ou 30 16 ou 30 16 ou 30 X X X Meio conjunto eira externa

rea de aplicao Piso plano Cimento duro Piso plano Cimento mdio Piso plano Cimento mole Remoo de adesivo em azulejo de cermica Remoo de Vinil ou Cola de tapete Cimento duro Remoo de Vinil ou Cola de tapete Cimento mdio Remoo de Vinil ou Cola de tapete Cimento mole Remoo de tinta poxi Cimento duro Remoo de tinta poxi Cimento mdio Remoo de tinta poxi Cimento mole Cimento danicado pela chuva Aglomerado suavizado exposto Remoo de irregularidades em azulejos de pedra natural/de terrazzo Polimento de superfcie de pisos de cimento Cimento duro Polimento de superfcie de pisos de cimento Cimento mdio Polimento de superfcie de pisos de cimento Cimento mole Recticar agregado exposto em cimento Cimento duro Recticar agregado exposto em cimento Cimento mdio Recticar agregado exposto em cimento Cimento mole Aplainamento de ondulaes em pisos de cimento Cimento duro

Unio metlica Mole Mdio Duro Mdio Mole Mdio Duro Mole Mdio Duro Duro Duro Mole Mole Mdio Duro Mole Mdio Duro Mole

PIRANHA X ou 16-30 PIRANHA ou 16-30 PIRANHA ou 16-30 PIRANHA ou 16-30 PIRANHA ou 16-30 PIRANHA ou 16-30 PIRANHA ou 16-30 16-30 16-30 30 ou 60 60 60 60 16-30 16-30 16-30 16 ou 30 16 ou 30 16 ou 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Aplainamento de ondulaes em Mdio pisos de cimento Cimento mdio Aplainamento de ondulaes em Duro pisos de cimento Cimento mole

Portuguese

29

GUIA DE ALISAMENTO
Diamantes ligados a resina
Adaptador de ligao a resina Redi Lock

Conjunto total - eira externa

Meio conjunto - eira externa

Seleccionar a congurao correcta de diamantes ligados a resina para a sua aplicao


rea de aplicao Polimento de ladrilhos/pedra para terraos Renovao de ladrilhos/pedra para terraos Polimento de superfcie de pisos de cimento Cimento duro Polimento de superfcie de pisos de cimento Cimento mdio Polimento de superfcie de pisos de cimento Cimento mole Conjunto total - eira externa X X X X X Meio conjunto - eira externa

Sentido de rotao do motor (Trifsico)


O sentido de rotao do motor pode ser alterado invertendo os polos na entrada de corrente. NOTA! As ferramentas Piranha/PCD foram concebidas para funcionar numa nica direco.

30 Portuguese

ARRANQUE E PARAGEM
Antes de comear Paragem

Posicione o recticador na rea de trabalho. Assegure-se que os diamantes se encontram por baixo da mquina e esto rmemente ligados. Ligue o aspirador mquina. Utilize os botes de bloqueio para ajustar a barra de direco, de modo a conseguir a altura de trabalho mais confortvel. Ligue a alimentao elctrica da mquina. Verique se o boto de paragem de emergncia no est premido, fazendo-o girar a direco dos ponteiros do relgio.

Utilize o boto de paragem para desligar a mquina.

Mantenha os segmentos de desgaste em contacto com o cho quando param. Isto ajudar a que a mquina pare rapidamente. No levante a cabea de desgaste do cho ao parar, dado que esta aco pode criar uma quantidade signicativa de p no ar.

Verique a direco de rotao do motor.

Arranque

Reduza a presso entre o disco de desgaste e o cho empurrando o punho sem levantar a unidade do cho.

Prima o boto de arranque e mantenha-o premido durante alguns segundos para arrancar a mquina.

Portuguese

31

MANUTENO
Falhas e sua resoluo
A mquina no funciona
Verique a fonte de alimentao e os cabos de alimentao, assegurando-se que no se encontram danicados. Verique se o boto de paragem de emergncia no est premido, fazendo-o girar a direco dos ponteiros do relgio.

Manuteno

IMPORTANTE! A inspeco e/ou manuteno efectuada com o motor desligado e com a cha de retirada da tomada de corrente. Utilizada correctamente, a mquina requer muito pouca manuteno e de conana.

A mquina difcil de agarrar


No existem diamantes sucientes soba mquina (se estiver a recticar pisos suaves ou com cola espessa, diamantes a menos sob a mquina aumentam a carga para o recticador e para o operador). Habitualmente tambm acompanhado por uma corrente elevada consumida pelo motor. Aumente o nmero de diamantes sob a mquina para reduzir a carga para o recticador e para o operador.

Limpeza

Retire sempre a cha da tomada de corrente antes de efectuar trabalhos de limpeza, manuteno ou montagem. Limpar sempre todo o equipamento no nal do dia de trabalho. No utilize lavagem a alta presso para limpar a mquina. As aberturas do ar de arrefecimento tm que estar sempre desobstrudas e limpas para o arrefecimento da mquina poder funcionar sempre de modo satisfatrio.

A mquina est aos saltos


As almofadas amortecedoras de choques de borracha na unidade podem estar gastas ou danicadas. Inspeccione e substitua se necessrio. Os diamantes podem no estar correctamente colocados ou tm alturas diferentes. Verique para assegurar que todos os diamantes esto correctamente encaixados e se esto mesma altura.

Almofadas amortecedoras de choques de borracha


Inspeccione as almofadas amortecedoras de choques mensalmente. Troque se necessrio.

A mquina pra passado algum tempo


A mquina est com sobrecarga e a proteco contra sobrecargas foi activada. Reduza a carga. A mquina reinicia-se passado cerca de um minuto, logo que o motor tenha arrefecido.

Alimentao elctrica

ATENO! Nunca use cabos danicados, pois podem causar acidentes graves e at mesmo mortais.

A mquina pra logo aps o arranque


O motor elctrico foi sujeito a sobrecarga ou uma fase est em falta. Espere dois minutos at que a mquina reinicialize e tente novamente. Se isso no ajudar, contacte uma ocina de mecnica autorizada.

Verique se o o e a extenso esto intactos e em bom estado. Se o o da mquina estiver danicado, no use a mquina e entregue-a a uma ocina de reparaes autorizada para ser reparada.

Proteco
Assegure-se que a saia de borracha se encontra intacta e limpa, e que assenta bem sobre o cho. Uma saia de borracha danicada deve ser sempre substituda.

Assistncia

IMPORTANTE! Todos os tipos de reparaes s devem ser efectuados por reparadores autorizados. Isso fundamental para evitar que os operadores sejam expostos a situaes de grande risco.

32 Portuguese

ESPECIFICAES TCNICAS
Especicaes tcnicas
PG 400 SF Potncia do Motor, kW/hp Corrente nominal, A Tenso nominal, V Peso, kg/lbs Largura de recticao, mm/polegadas Presso de recticao, kg/lbs Velocidade, rpm Emisses de rudo (ver nota 1) Nvel de potncia sonora, medido em dB(A) Nvel de potncia sonora, LWA garantido dB(A) Nveis acsticos (ver nota 2) Nvel de presso acstica junto ao ouvido do utilizador, dB(A) Nveis de vibrao (ver nota 3) Punho direito, m/s2 Punho esquerdo, m/s2 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 89 89 89 107 108 107 108 107 108 4/5,4 16 400 115/254 400/16 65/143 1400 PG 280 SF 3/4 16 400 70/154 280/11 35/77 2800 PG 280 SF (monofsica) 2,2/3,0 12,9 230 70/154 280/11 35/77 1400

Nota 1: Emisses sonoras para as imediaes, medidas sob forma de potncia sonora (LWA) conforme a 61029-1. Nota 2: Nvel de rudo em conformidade a EN 61029-1. Os dados comunicados relativamente ao nvel de presso de rudo tem uma disperso estatstica tpica (desvio padro) de 1,0 dB(A). Nota 3: Nvel de vibrao em conformidade com a EN 61029-1. Os dados comunicados relativamente ao nvel de vibrao tm uma disperso estatstica tpica (desvio padro) de 1 m/s2.

Certicado CE de conformidade
(Vlido unicamente na Europa) Husqvarna AB, SE-433 81 Gteborg, Sucia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna PG 400 SF, Husqvarna PG 280 SF a que se refere esta declarao, com nmeros de srie do ano de 2010 e seguintes (o ano claramente identi cado na etiqueta de tipo, seguido de um nmero de srie) esto conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO: de 17 de Maio de 2006 referente a mquinas 2006/42/CE de 15 de Dezembro de 2004 referente a compatibilidade electromagntica 2004/108/CEE. de 12 de Dezembro de 2006 referentes a equipamento elctrico 2006/95/CE.

Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55015-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. Da mquina idntico ao exemplar que foi objecto dos procedimentos de controlo de conformidade CEE. Gteborg, 29 de Dezembro de 2009

Henric Andersson Vice-presidente, Chefe da diviso de mquinas de corte mecnicas e equipamento de construo Husqvarna AB (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsvel pela documentao tcnica.)

Portuguese

33

ESQUEMA ELCTRICO

34 Portuguese

ESQUEMA ELCTRICO

Portuguese

35

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN


Symbolen op de machine:
WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing:
Controle en/of onderhoud dient te worden uitgevoerd met uitgeschakelde motor en de stekker uit het stopcontact. Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen.

Moet regelmatig schoongemaakt worden. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk Persoonlijke veiligheidsuitrusting. WAARSCHUWING! Bij het slijpen treedt stofvorming op, die bij inademing schadelijk kan zijn. Gebruik een goedgekeurd stofmasker. Zorg voor voldoende ventilatie. Start: Verlaag de druk tussen de slijpschijf en de vloer door de handgreep omlaag te duwen zonder de slijpunit van de grond omhoog te laten komen. Dit product voldoet aan de geldende CErichtlijnen.

Controleer met het blote oog.

Gebruik van veiligheidsbril of vizier verplicht.

Milieuetikettering. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van potentile negatieve effecten voor milieu en mensen, die anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de winkel waar u het product hebt gekocht. Overige op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specieke eisen aan certicering op bepaalde markten.

36 Dutch

INHOUD
Inhoud
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........................................... Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ............................ INHOUD Inhoud .......................................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de slijpmachine? .................................... VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u een nieuwe slijpmachine in gebruik neemt .. Persoonlijke veiligheidsuitrusting ................................. Algemene veiligheidsinstructies ................................... MONTEREN Bevestig de handgreep ................................................ Vervangen van de diamanten ...................................... Sluit de stofzuiger aan. ................................................. Transport ...................................................................... AANWIJZINGEN VOOR HET SLIJPEN Diamanten ................................................................... Bepalen van de hardheid van het beton ...................... Keuze van diamanten .................................................. Rotatierichting van de motor ........................................ STARTEN EN STOPPEN Voor de start ................................................................ Starten ......................................................................... Stoppen ....................................................................... ONDERHOUD Verhelpen van storingen .............................................. Onderhoud ................................................................... Service ......................................................................... TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens ................................................... EG-verklaring van overeenstemming ........................... BEDRADINGSSCHEMA 36 36 37 38 39 39 40 42 42 43 43 44 44 45 47 48 48 48 49 49 49 50 50

Dutch

37

WAT IS WAT?

Wat is wat op de slijpmachine?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aansluitkast Afdekkap Kruk voor het aanpassen van de slijpdruk Hefoog Elektromotor Tilhandvat Mantel Aansluiting voor stofzuiger Wielenset 11 Schroeven, afdekking 12 Slijpunit - PG 280 SF 13 Slijpunit - PG 400 SF 14 Handgreep/stuur 15 Bedieningspaneel 16 Startknop 17 Noodstop 18 Stopknop 19 Vergrendelknop voor handvatinstelling 20 Gebruiksaanwijzing

10 Afdekking vergrendelknop

38 Dutch

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voordat u een nieuwe slijpmachine in gebruik neemt
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. De slijpmachines PG 400 SF en PG 280 SF zijn bedoeld voor het verwijderen van resten lijm/kleefmiddel, stopverf en dergelijke van betonnen vloeren en het slijpen en egaliseren van betonnen vloeren. SF staat voor enkele schijf, vaste snelheid (single disc, xed speed). De machine kan ernstige persoonlijke ongelukken veroorzaken. Lees daarom eerst de veiligheidsinstructies goed door. Leer hoe u de machine moet gebruiken. Alleen personeel dat de nodige opleiding heeft gekregen met betrekking tot het gebruik van de machine, zowel praktisch als theoretisch, mag de machine bedienen.

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risicos niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad wanneer u uw uitrusting koopt.

Veiligheidshelm Gehoorbeschermers Veiligheidsbril of vizier

Gebruik altijd uw gezond verstand.


Het is niet mogelijk om elke mogelijk situatie te vermelden. Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw capaciteiten te boven gaan. Als u na het lezen van deze instructies nog vragen hebt over de bedieningsprocedures dient u een expert te raadplegen voordat u verder gaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw leverancier als u nog meer vragen hebt over het gebruik van deze machine. We zijn graag bereid om u te adviseren of u te helpen uw machine op een efcinte en veilige manier te gebruiken. Laat de machine regelmatig controleren door uw Husqvarnaleverancier en laat hem de nodige aanpassingen en reparaties uitvoeren. Alle informatie en gegevens in deze gebruiksaanwijzing waren van toepassing op de datum dat deze gebruiksaanwijzing ter perse ging. WAARSCHUWING! De oorspronkelijke vormgeving van de machine mag onder geen enkele omstandigheid worden gewijzigd zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik altijd originele onderdelen. Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen tot ernstige verwondingen of het overlijden van zowel gebruiker of anderen leiden. Nauwsluitende, sterke en prettige kleding die volledige bewegingsvrijheid toelaat. Stofmasker

Sterke, gripvaste handschoenen.

Laarzen met stalen neus en anti-slip zool.

WAARSCHUWING! Het gebruik van producten die materiaal snijden, slijpen, boren, schuren of vormen kan stof en dampen veroorzaken die schadelijke chemicalin kunnen bevatten. Zoek uit hoe het materiaal waar u mee werkt is samengesteld en draag een geschikt gezichts- en ademmasker.

U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.

Dutch

39

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemene veiligheidsinstructies
Gebruik geen verlengsnoer, dat nog is opgerold, om oververhitting te voorkomen. Let op dat u de kabel achter u houdt als u de machine gebruikt, zodat de kabel niet beschadigd kan raken.

WAARSCHUWING! In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels voor het gebruik van de machine behandeld. De gegeven informatie kan nooit de kennis vervangen die een vakman via opleidingen en praktische ervaring heeft verworven. Als u in een situatie belandt waarin u zich niet veilig voelt, dient u een expert te raadplegen. Wend u tot uw dealer, uw servicewerkplaats of een ervaren gebruiker. Onderneem geen werkzaamheden waarvoor u zich onvoldoende gekwaliceerd acht!

Persoonlijke veiligheid

Gebruik de machine pas nadat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing hebt gelezen en begrepen.

Veiligheid op de werkplek
Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, regen, harde wind, hevige koude enz. Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere werkplekken werken ongelukken in de hand. De machine mag niet worden gebruikt op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat.

WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft die wijzen op te grote blootstelling aan trillingen. Voorbeelden van zulke symptomen zijn slapen, geen gevoel, kriebels , speldeprikken, pijn, geen of minder kracht, huidverkleuringen of veranderingen van het huidoppervlak. Deze symptomen komen meestel voor op vingers, handen of polsen. Deze symptomen kunnen toenemen bij koude temperaturen.

Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk Persoonlijke veiligheidsuitrusting. Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of cordinatievermogen negatief benvloeden. Laat nooit een ander de machine gebruiken zonder u ervan te verzekeren dat ze de inhoud van de gebruiksaanwijzing hebben begrepen. Alle operators moeten worden opgeleid in het gebruik van de machine. De eigenaar is ervoor verantwoordelijk dat de operators een opleiding krijgen. Mensen en dieren kunnen u aeiden waardoor u de controle over de machine verliest. Wees daarom altijd geconcentreerd en op uw taak gericht. Let erop dat kleding, lang haar en sieraden in de bewegende delen vast kunnen raken. Laat de machine nooit zonder toezicht achter met draaiende motor. Zorg er altijd voor dat er nog iemand aanwezig is wanneer u de machines gebruikt, zodat u om hulp kunt roepen mocht een ongeluk plaatsvinden. Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veilige en stabiele ondergrond staat.

Elektrische veiligheid

WAARSCHUWING! Bij elektrische machines bestaat altijd het risico dat u een schok krijgt. Voorkom ongunstige weersomstandigheden en lichamelijk contact met een bliksemaeider of metalen voorwerpen. Volg altijd de instructies in deze gebruiksaanwijzing om letsel te voorkomen.

Sleep de machine nooit voort bij het snoer of haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Houd alle kabels uit de buurt van water, olie en scherpe randen. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat het voorwerp onder stroom komt te staan. Controleer of de kabel intact en in goede staat is. Gebruik een kabel bestemd voor buitengebruik. Gebruik de machine nooit als een kabel is beschadigd, maar breng hem in dat geval voor reparatie naar een erkende servicewerkplaats. De machine dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die is aangegeven op het typeplaatje op de machine. Wees bedacht op elektrische schokken. Voorkom lichamelijk contact met bliksemaeiders/metaal in de grond.

40 Dutch

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik en onderhoud
Gebruik de machine alleen voor het beoogde doel. Hou alle onderdelen in werkzame staat en zorg ervoor dat alle bevestigingen goed zijn vastgedraaid. Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de onderhouds-, controle- en service-instructies van deze gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door opgeleide en gekwaliceerde specialisten. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoud. Wijzig de veiligheidsmiddelen nooit. Controleer regelmatig of ze naar behoren functioneren. De machine mag niet worden gebruikt met defecte of niet gemonteerde beschermingen. Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze niet langer overeenkomt met de originele uitvoering. De machine mag alleen worden gestart wanneer de schuurkoppen op de grond rusten, tenzij bij het uitvoeren van een testprocedure zoals beschreven in deze handleiding. De machine mag niet worden gestart zonder dat de rubber stofmantel is bevestigd. Een goede afdichting tussen de machine en de vloer is van essentieel belang voor de veiligheid, vooral bij droog schuren. Tijdens het slijpen moet de machine zijn aangesloten op een stofzuiger die het stof afzuigt. Voor het vervangen van schuurschijven moet de stroomtoevoer naar de machine worden onderbroken door de noodstopknop in te drukken en moet de stekker worden uitgetrokken. Verwijder na uw slijp-/polijstwerkzaamheden altijd het diamantgereedschap. Controleer of de rubbermantel intact is en of deze goed aansluit op de vloer. Een beschadigde rubbermantel moet altijd worden vervangen. Bij het verwijderen van lijm, asfalt, verf en dergelijke mag u de machine na gebruik nooit op de ondergrond laten staan, om te voorkomen dat de machine zich aan de vloer hecht vanwege de vrijgekomen warmte. Verzeker u ervan dat de slijpkop tot stilstand is gekomen voordat u de machine optilt. Diamantgereedschap kan na gebruik bijzonder warm zijn. Laat de machine afkoelen voordat u de diamantsegmenten verwijdert. Draag beschermende handschoenen. Maak bij het optillen van de machine altijd gebruik van het aanwezige hijsoog. Draag de machine altijd aan het draaghandvat en het handvat.

Transport en opbergen
Dek de machine altijd af tijdens het transport om blootstelling aan de natuurelementen, vooral regen en sneeuw, zoveel mogelijk te beperken. Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde personen. Stal de machine altijd op een droge plaats wanneer ze niet wordt gebruikt.

Dutch

41

MONTEREN
Bevestig de handgreep
Verwijder de schroeven (A).

Vervangen van de diamanten

Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat u handschoenen binnen bereik hebt, aangezien diamantgereedschap erg warm kan worden. Draai het handvat naar de hoogste positie.

Verwijder de vergrendelknoppen (B). Bevestig de hendel in de hendelafstandhouder op de machine.

Trek het handvat naar achteren om de schuurkop van de grond te tillen. Leg de machine plat op de grond.

Monteer de schroeven (A) en de vergrendelknoppen (B) terug. Plaats de vergrendelknoppen evenwijdig aan het stuur. Dit beperkt de kans op beschadiging van de knoppen bij het neerleggen van de machine voor het verwisselen van hulpstukken.

Doe handschoenen aan. Gebruik een hamer om de diamantsegmenten te verwijderen.

Plaats nieuwe diamantsegmenten op de slijpschijf.

Wanneer de nieuwe diamanten zijn bevestigd, gaat u in omgekeerde volgorde te werk om de machine op de grond te laten zakken.

42 Dutch

MONTEREN
Sluit de stofzuiger aan.
Sluit de stofzuiger aan op de machine. Gebruik een slang van 50 mm. Klap de machine voorzichtig naar voren. Plaats vulmateriaal tussen de motor en de aansluitkast om beschadiging van de machine te voorkomen.

Het wordt sterk aanbevolen het stofafzuigsysteem Husqvarna DC 3300 te gebruiken voor een volledige stofbeheersing. Controleer of de lters in de stofzuiger intact en schoon zijn. Let tijdens de werkzaamheden op of er stof vrijkomt. Plaats de rubberen bekleding zodanig dat ze verbinding maakt met de vloer en dat een afdoende stofopvang wordt verzekerd. De afdekkap kan worden vastgezet aan de zijkant van de machine.

Transport
De machine kan in elkaar worden geklapt om de benodigde ruimte bij transport te beperken. Draai de schroeven en de vergrendelhendel waarmee de afdekkap op zijn plaats wordt gehouden, los.

Verwijder de afdekkap. Plaats de kruk met de hendel recht omhoog.

Dutch

43

AANWIJZINGEN VOOR HET SLIJPEN


Diamanten
Achtergrond
Diamantschijven bestaan gewoonlijk uit 2 onderdelen: Diamantpoeder (ook bekend als diamantkristallen of korrel). Door de grootte van het diamantpoeder of de korrel te veranderen, kunnen we bepalen hoe grof of jn de krassen zijn die achterblijven na het schuurproces. Een bindmiddel (metaal of hars). Diamantpoeder wordt gemengd en gesuspendeerd in een metaal- of harsbindmiddel. Wanneer het is gesuspendeerd in een metaalbindmiddel, wordt het afgewerkte product een metaalgebonden of gesinterd diamantsegment genoemd. Wanneer het is gesuspendeerd in een harsbindmiddel, wordt het afgewerkte product een harsgebonden diamantsegment of -schijf genoemd. Door de hardheid van het bindmiddel te veranderen, kunnen we bepalen hoe snel of traag de diamantschijf zal afslijten.

Samenvatting van de diamantprincipes


Diamantsegmenten moeten afslijten om productief te zijn. De slijtage van de diamantsegmenten kan worden benvloed door de volgende factoren: Druk. Hardheid van het bindmiddel. Grootte van de diamantkorrel. Aantal segmenten onder de machine. Het toevoegen van extra schuurmiddel (bv. zand, siliciumcarbide) op de vloer bevordert de slijtage.

Over het algemeen geldt dat, hoe sneller een diamantsegment afslijt, hoe sneller de machine productief is. Het veranderen van de bovenstaande factoren kan ook invloed hebben op: Kraspatroon. Stroomverbruik van de machine. Vlakheid van de vloer (zie het volgende deel). Gebruiksgemak.

Algemene principes
Hierna volgen enkele algemene regels met betrekking tot diamantsegmenten in schuurtoepassingen. Zoals bij alle algemene regels zijn er uitzonderingen of gevallen waarin ze niet van toepassing zijn.

Bepalen van de hardheid van het beton


Alle beton wordt gemeten volgens zijn compressiesterkte en, afhankelijk van waar ter wereld u zich bevindt, verschillende compressiesterkte-indexen (bv. PSi & MPa). De algemene regel is: hoe hoger de compressiesterkte, hoe harder het beton en dus hoe moeilijker om het te schuren. Naast de compressiesterkte zijn er echter nog andere factoren die de hardheid van de vloer, en dus de keuze van de juiste diamanten, bepalen. Aangezien normaliter alleen het oppervlak van het beton (bovenste 5 mm) wordt geschuurd, is de afwerking van de betonnen vloer of de toestand van het oppervlak vaak doorslaggevender voor de keuze van de diamanten dan de compressiesterkte van het beton. In acht te nemen oppervlakfactoren bij de diamantkeuze

Grootte van diamantkorrel


Het veranderen van de diamantkorrel in een kleinere deeltjes/korrelgrootte benvloedt de prestaties van het diamantgereedschap op de volgende manieren: Fijner kraspatroon. Langere levensduur van het diamantgereedschap.

Het tegenovergestelde geldt wanneer een grotere deeltjes-/ korrelgrootte wordt gebruikt.

Binding agent
Het verhogen van de hardheid van het bindmiddel resulteert in het volgende: Fijner kraspatroon. Langere levensduur van het diamantgereedschap. Lagere productiesnelheid.

Als een betonoppervlak zeer glad is (wellicht omdat het sterk is vlakgestreken of gepolierd), zal het beton zich doorgaans gedragen als beton met een hoge compressiesterkte en is bijgevolg een zacht gebonden segment vereist. Als een betonoppervlak daarentegen ruw of agressief is (bv. verregend, gestraald, opgeruwd, blootgelegd aggregaat, enz.), zal het beton zich gedragen als beton met een lage compressiesterkte en is bijgevolg een hard gebonden segment vereist. Oppervlaktecoatings of contaminanten (bv. epoxycoating, lijmen voor keramische tegels, egalisatiemiddelen/ dekvloeren) zijn vaak doorslaggevender voor de keuze van de diamanten dan de compressiesterkte van het beton. Wanneer u een betonoppervlak voor het eerst schuurt en twijfelt aan de hardheid van het beton, doet u er over het algemeen goed aan eerst harder gebonden diamanten onder de machine te plaatsen. Zo bent u zeker dat de diamantsegmenten minimaal afslijten. Als blijkt dat een hard diamantsegment ongeschikt is voor de toepassing, heeft het u alleen wat tijd gekost, maar zijn de diamanten niet afgesleten. Als u omgekeerd te werk gaat (beginnen met een zacht segment) en het beton zacht is of een schurend oppervlak of oppervlaktecontaminant bevat, is de kans groot dat de diamant op korte tijd aanzienlijk afslijt.

Het tegenovergestelde geldt wanneer het metaal- of harsbindmiddel zachter wordt gemaakt.

Aantal diamantsegmenten/-schijven onder de machine


Het verhogen van het aantal segmenten onder de machine resulteert in het volgende: Minder druk op elk afzonderlijk diamantsegment.- Minder snelle slijtage van de diamantsegmenten. Lagere belasting op de machine waardoor de schuurmachine minder stroom verbruikt. Een vlakker kraspatroon (vooral op zachte vloeren).

Het tegenovergestelde geldt wanneer het aantal segmenten onder de machine wordt verlaagd.

44 Dutch

AANWIJZINGEN VOOR HET SLIJPEN


Keuze van diamanten
De precieze plaatsing van de diamantsegmenten op de slijpmodule is van grote invloed op de prestaties van de machine, de productiviteit en ook de kwaliteit van de afgewerkte vloer. Zowel op de PG 400 SF als op de PG 280 SF is een aantal verschillende diamantconguraties mogelijk.

Diamanten met metaalbinding


Volledige set binnenste en buitenste rij

Volledige set buitenste rij

Halve set binnenste en buitenste rij

Halve set buitenste rij

Dutch

45

AANWIJZINGEN VOOR HET SLIJPEN


Kies de juiste metaalgebonden diamanten voor uw toepassing
De volgende suggesties betreffen de basisconguraties van diamantgereedschap met metaalbinding. Volledige set Volledige set Halve set binnenste Korrelgrootte buitenste binnenste en en buitenste rij buitenste rij rij 16 of 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Toepassingsgebied Vlakschuren van vloer hard beton Vlakschuren van vloer normaal beton Vlakschuren van vloer zacht beton Verwijderen van lijm van keramische tegels Verwijderen van vinyl- of tapijtlijm hard beton Verwijderen van vinyl- of tapijtlijm normaal beton Verwijderen van vinyl- of tapijtlijm zacht beton Verwijderen van epoxylak hard beton Verwijderen van epoxylak normaal beton

Metaalbinding Zacht

Halve set buitenste rij

Middelmatig 16 of 30 Hard Middelmatig Zacht Middelmatig Hard Zacht Middelmatig 16 of 30 PIRANHA of 16-30 PIRANHA of 16-30 PIRANHA of 16-30 PIRANHA of 16-30 PIRANHA of 16-30 PIRANHA of 16-30 PIRANHA of 16-30 16-30 16-30 30 of 60 60

Verwijderen van epoxylak zacht Hard beton Verregend beton Vlakschuren van blootgelegd aggregaat Hard Hard

Verwijderen van hoogteverschillen Zacht in terrazzo- en natuursteenvloeren Polijsten van betonnen vloeren hard beton Polijsten van betonnen vloeren normaal beton Polijsten van betonnen vloeren zacht beton Zacht

Middelmatig 60 Hard 60 16-30

Schuren om aggregaat van beton Zacht bloot te leggen hard beton

Schuren om aggregaat van beton Middelmatig 16-30 bloot te leggen normaal beton Schuren om aggregaat van beton Hard bloot te leggen zacht beton Vlakschuren van golvingen in betonnen vloeren hard beton Zacht 16-30 16 of 30

Vlakschuren van golvingen in Middelmatig 16 of 30 betonnen vloeren normaal beton Vlakschuren van golvingen in betonnen vloeren zacht beton Hard 16 of 30

46 Dutch

AANWIJZINGEN VOOR HET SLIJPEN


Diamanten met harsbinding
Harsbevestigingsadapter Redi Lock

Volledige set buitenste rij

Halve set buitenste rij

Juiste conguratie harsgebonden diamanten voor uw toepassing


Toepassingsgebied Terrazzo-/stenen plavuizen polijsten Oppervlak van terrazzo-/stenen plavuizen vernieuwen Polijsten van betonnen vloeren hard beton Polijsten van betonnen vloeren normaal beton Polijsten van betonnen vloeren zacht beton Volledige set buitenste rij X X X X X Halve set buitenste rij

Rotatierichting van de motor (Driefasig)


De draairichting van de motor kan worden gewijzigd door de polen in de voedingsstekker te verwisselen. NB! De Piranha/PCD-gereedschappen zijn bedoeld om slechts in n richting te draaien.

Dutch

47

STARTEN EN STOPPEN
Voor de start Stoppen

Plaats de schuurmachine op het werkoppervlak. Zorg ervoor dat zich diamanten onder de machine bevinden en dat deze stevig zijn bevestigd. Sluit de stofzuiger aan op de machine. Gebruik de vergrendelknoppen om het stuur in te stellen op de meest comfortabele werkhoogte. Steek de stekker van de machine in het stopcontact. Controleer of de noodstopknop niet is ingedrukt door deze rechtsom te draaien.

Gebruik de stopknop om de machine uit te schakelen.

Hou slijpende segmenten in contact met de vloer wanneer u het toestel uitschakelt. Dit zorgt ervoor dat de machine snel volledig uitgeschakeld wordt. Haal de slijpkop niet van de vloer wanneer u het toestel uitschakelt, dit kan immers een aanzienlijke hoeveelheid stof in de lucht brengen.

Controleer de draairichting van de motor.

Starten

Verlaag de druk tussen de slijpschijf en de vloer door de handgreep omlaag te duwen zonder de slijpunit van de grond omhoog te laten komen.

Druk de startknop in en houd deze enkele seconden ingedrukt om de machine te starten.

48 Dutch

ONDERHOUD
Verhelpen van storingen
De machine start niet
Controleer de voeding en de voedingskabel en verzeker u ervan dat deze niet zijn beschadigd. Controleer of de noodstopknop niet is ingedrukt door deze rechtsom te draaien. BELANGRIJK! Controle en/of onderhoud dient te worden uitgevoerd met uitgeschakelde motor en de stekker uit het stopcontact. Wanneer de machine correct wordt gebruikt, vergt ze zeer weinig onderhoud en is ze uiterst betrouwbaar.

Onderhoud

Machine is moeilijk te hanteren


Onvoldoende diamanten onder de machine (als er bij het schuren van dikke lijm of zachte vloeren te weinig diamanten onder de machine zitten, verhoogt de belasting op de schuurmachine en de gebruiker aanzienlijk). Dit gaat meestal vergezeld van een hoog stroomverbruik van de motor. Verhoog het aantal diamanten onder de machine om de belasting op de schuurmachine en de gebruiker te verminderen.

Schoonmaken

Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken, onderhouden of monteren. Maak altijd de complete apparatuur schoon aan het einde van de werkdag. Gebruik geen hogedrukspuit om de machine te reinigen. Opdat de machine voldoende wordt gekoeld, moeten de koelluchtopeningen vrij en schoon worden gehouden.

Machine stuitert
De rubberen schokdempers in de slijpunit zijn mogelijk versleten of beschadigd. Controleer deze en vervang ze indien nodig. Diamanten zijn mogelijk niet juist bevestigd of hebben niet allemaal dezelfde hoogte. Controleer of alle diamanten correct bevestigd zijn en dezelfde hoogte hebben.

Rubberen schokdempers
Controleer de rubberen schokdempers eens per maand. Vervang indien nodig.

De machine stopt na korte tijd


De machine is overbelast en de overbelastingsbeveiliging is uitgeschakeld. Verlaag de belasting. De machine zal na ongeveer n minuut opnieuw opstarten wanneer de motor is afgekoeld.

Stroomvoorziening

De machine stopt bij het starten


De elektromotor is overbelast of er ontbreekt een fase. Wacht een of twee minuten, zodat de machine zichzelf kan resetten, en probeer het opnieuw. Als dat niet helpt, moet u contact opnemen met een erkende servicewerkplaats.

WAARSCHUWING! Gebruik nooit beschadigde kabels, zij kunnen ernstig, zelfs dodelijk, persoonlijk letsel veroorzaken.

Controleer of de kabel en het verlengsnoer heel en in goede staat zijn. Gebruik de machine niet als de kabel is beschadigd, maar breng deze voor reparatie naar een erkende servicewerkplaats.

Mantel
Controleer of de rubbermantel intact is en of deze goed aansluit op de vloer. Een beschadigde rubbermantel moet altijd worden vervangen.

Service

BELANGRIJK! Alle soorten reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende reparateurs. Dit om de operators niet aan grote risicos bloot te stellen.

Dutch

49

TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
PG 400 SF Motorvermogen, kW/hp Nominale stoom, A Nominale spanning, V Gewicht, kg/lb Schuurbreedte, mm/inch Schuurdruk, kg/lbs Toerental, tpm Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) Geluidsniveau (zie opm. 2) Niveau geluidsdruk bij het oor van de gebruiker,dB(A) Trillingsniveau (zie opm. 3) Handgreep rechts, m/s2 Handgreep links, m/s2 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 89 89 89 107 108 107 108 107 108 4/5,4 16 400 115/254 400/16 65/143 1400 PG 280 SF 3/4 16 400 70/154 280/11 35/77 2800 PG 280 SF (1-fase) 2,2/3,0 12,9 230 70/154 280/11 35/77 1400

Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EN 61029-1. Opm. 2: Geluidsdrukniveau volgens EN 61029-1. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,0 dB (A). Opm. 3: Trillingsniveau volgens EN 61029-1. De gerapporteerde gegevens voor het trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.

EG-verklaring van overeenstemming


(Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, 433 81 Gteborg, Zweden, Tel: +46-31-949000, verklaart hierbij dat de Husqvarna PG 400 SF, Husqvarna PG 280 SFBOLD> met serienummers van 2010 en later (bouwjaar aangegeven op het typeplaatje gevolgd door een serienummer) overeenkomt met de voorschriften in de Europese richtlijn: van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG van 15 december 2004 betreffende elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EEC. van 12 december 2006 inzake elektrisch materiaal, 2006/95/EG.

De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55015-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. De geleverde machine komt overeen met het exemplaar dat Europese typekeuring heeft ondergaan. Gteborg, 29 december 2009

Henric Andersson Vice-president, hoofd doorslijpmachines en bouwmaterieel Husqvarna AB (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie.)

50 Dutch

BEDRADINGSSCHEMA

Dutch

51

BEDRADINGSSCHEMA

52 Dutch

M
:
! . . .

:
/ , . .

. . .

! , . . . : . K.

. . , . , , . / .

Greek

53

M : .................................... : ................................. M ................................................................. ; ; ............................................ ................. ........................ ......................................... M ................................................ ............................................... ...................................... .................................................................... ...................................................................... ...... ........................................................ .......................... M MM ........................................................ ....................................................................... .................................................................... ................. .................................................................... ........................................................................... .......................................................... K ............................................ 53 53 54 55 56 56 57 59 59 60 60 61 61 62 64 65 65 65 66 66 66 67 67

54 Greek

;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 , 12 - PG 280 SF 13 - PG 400 SF 14 / 15 16 17 18 K 19 20

10

Greek

55



. PG 400 SF PG 280 SF / , . SF , (single disc, fixed speed). . . M . , , .

! . , . .


. . . , , . , . , . Husqvarna . . ! , . . / . , .

! , , , . .

56 Greek



, . .

! . . , . , . !


. , , , , . . . .

! . . , , , , , , . , . .

. . . , , . M . . . . . , . . , .

! . . , .

. , . , . . . . . . . . / .

Greek

57



. . . , . . . . . . . , . , . . , . , . , . / , . . . , , .., , , . , . . , . . . .


, . , . .

58 Greek

M

(A).

. , . .

(). .

. .

() (). .

. , .

, .
Greek

59

M

. 50 . (2 ). . .

Husqvarna DC 3300 . . . . .

. .

. .

60 Greek

2 : ( ). , . ( ). ( ). , . , . , . . . . . (.. , ) , .

, , . , : . . ( ). .


, , (.. PSi & MPa). , , , , . , , , , , . ( 5 . 1/4 ), . , ( ), , , . , / (.. , , , , .), , , . / (.. , , / ) . , , . . , , . ( ) , .
Greek


. , .


, : . .


: . . .

/
: . . . ( ).


. :

61



, , . PG 400 SF PG 280 SF.

62 Greek


16 30 16 30 16 30 PIRANHA 16-30 PIRANHA 16-30 PIRANHA 16-30 PIRANHA 16-30 PIRANHA 16-30 PIRANHA 16-30 PIRANHA 16-30 16-30 16-30 30 60 60 X X X X X X X X X X - X X X X X X

X X

60

60

16-30

16-30

16-30

16 30

16 30

16 30

Greek

63



Redi Lock


terrazzo/ terrazzo/ X X X X X -

()
. ! Piranha/PCD .

64 Greek

M MM

. . . . . , .

, .

. . .

Greek

65




. , . M! / , . , .


( , , ). , , . .

, . . , . .


. . . .


. .


. . , .

! . , .


. . , .

. , .

. .

M! . .

66 Greek



PG 400 SF , kW/hp , A , V , kg/lbs , mm/ , kg/lbs , .. (.. 1) dB(A) LWA dB(A) (. . 2) , 89 dB(A) (. . 3) , m/s2 , m/s2 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 89 89 107 108 107 108 107 108 4/5,4 16 400 115/254 400/16 65/143 1400 PG 280 SF 3/4 16 400 70/154 280/11 35/77 2800 PG 280 SF () 2,2/3,0 12,9 230 70/154 280/11 35/77 1400

1: (LWA) EN 61029-1. 2: EN 61029-1. ( ) 1.0 dB(A). 3: EN 61029-1. ( ) 1 m/s2.

K
( ) Husqvarna AB, SE-433 81 Gteborg, , : +46-31-949000, Husqvarna PG 400 SF, Husqvarna PG 280 SF, 2010 ( , ), : 17 2006 2006/42/E 15 2004 " " 2004/108/. 12 2006 2006/95/EC.

: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55015-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 610003-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. . Gteborg 29 2009

Henric Andersson , Husqvarna AB ( Husqvarna AB .)

Greek

67

68 Greek

Greek

69

z+UJ}0a z+UJ}0a

IT - Istruzioni originali, PT - Instrues originais, NL - Originele instructies, GR -

www.husqvarnacp.com 1153429-30 2010-01-26

z+UJ}0a z+UJ}0a

Potrebbero piacerti anche