Sei sulla pagina 1di 20

Comenius Meeting - Circolo Didattico Torelli Apricena (FG) ITALY November 20th- 24th 2012

UNDERSTANDING AND SUPPORTING DYSLEXIC CHILD IN THE EARLY AGE

La nostra una grande scuola, infatti ha pi di 1000 alunni di scuola dellinfanzia e di scuola primaria. I nostri alunni frequentano edifici dislocati in vari quartieri della citt. Ours is a great school, in fact it has more than one thousand students in kindergarten and primary school. Our students attend buildings situated in various districts of the town.

Il Collodi in via Principessa Mafalda. costituito da tre distinti edifici, che sono circondati da spazi verdi recintati. La costruzione di sinistra ha una palestra, gli archivi e la sede del GOVERA. Nella costruzione centrale ci sono gli uffici della direzione e della segreteria e 4 aule scolastiche. Nel padiglione a destra ci sono 4 aule scolastiche, unaula multimediale e un refettorio. "Collodi" is in Principessa Mafalda street. It consists of three separate buildings, which are surrounded by green fenced spaces. The building on the left has a gym, the archives and the head office of GOVERA. In the central building there are the offices of direction, secretary offices and four classrooms. In the building on the right there are four classrooms, a multimedia room and a school refectory.

Il Torelli al centro della citt ed ha lentrata principale in piazza della Repubblica. Il pavimento della piazza fatto con pietra locale ed ha al centro una fontana e una croce in pietra. Ledificio a due piani. Al piano terra ci sono quattro aule, due palestre e un auditorium, dove allestito un laboratorio musicale. Un ascensore permette ai disabili laccesso al primo piano. Al primo piano ci sono sei aule, un laboratorio multimediale, un laboratorio psicomotorio, un refettorio e unaula per il medico scolastico. Ledificio dotato di una scala di emergenza. The Torelliis in the centre of the town and it has the main entrance in Repubblica square. The paving of tthe square is made with local stone and it has a central fountain and a stone cross. The building has two floors. On the ground floor there are four classrooms, two gyms and an auditorium, where a music lab is set. An elevator allows disabled children to access to the first floor. On the first floor there are six classrooms, a computer lab, a psychomotor lab, a school canteen and another room for the school doctor. The building has also an emergency staircase.

Ledificio di via Pietro Nenni accoglie le sei sezioni di scuola dellinfanzia del plesso Albero Azzurro nel piano rialzato e le classi della scuola primaria Padre Pio nei due piani superiori. Intorno alledificio c un ampio giardino recintato, con alberi, siepi e piante. Il piano rialzato ha unaula biblioteca, usata anche per gli alunni disabili, unaula per il servizio di integrazione scolastica e un refettorio.

The building in Pietro Nenni street welcomes six classes of kindergarten called "Blue Tree" on the mezzanine floor and other classes of the primary school "Padre Pio" in two upper floors. Around the building there is a large fenced garden with trees, shrubs and plants. The ground floor has a library room, used for disabled pupils, a room for the school integration service and a refectory.

La scuola primaria Padre Pio ha una palestra e un portico, con aule al primo e al secondo piano. Al primo piano ci sono undici aule con ampi terrazzi e unaula informatica con sette computer; al secondo piano ci sono cinque aule con terrazzi e un laboratorio psicomotorio.

The primary school Padre Pio has a gym and an arcade, with classrooms on the first and second floor. On the first floor there are eleven rooms with large terraces and a computer lab with seven computers; on the second floor there are five rooms with terraces and a psychomotor lab.

L Arcobaleno in via Borgonuovo, vicino alla villa comunale. Ledificio al momento chiuso per lavori di ristrutturazione e i suoi alunni di scuola dellinfanzia frequentano ledificio Pitta. L Arcobaleno un belledificio, con cinque aule,un refettorio, un atrio e un giardino recintato. The "Rainbow" is in Borgonuovo street, near the town park. At the moment the building is closed for renovations and its kindergarten pupils are in this period at the building Pitta. The "Rainbow is a beautiful building, with five classrooms, a school canteen, a hall and a fenced garden.

Il Pitta in via Aldo Moro. Ledificio ha due piani con un ampio atrio che ha mura affrescate. Al piano terra ci sono cinque aule per la scuola dellinfanzia Arcobaleno; al primo piano ci sono sei aule e una stanza blindata custodisce gli strumenti audiovisivi. Ledificio ha un cortile dietro e uno spazio avanti con alcune aiuole e panchine. Lo spazio esterno recintato.

The "Pitta" is in Aldo Moro street. The building has two floors with a large atrium which has frescoed walls. On the ground floor there are five classrooms for the kindergarten called "Rainbow"; on the first floor there are six classrooms and a reinforced audiovisual media room. Behind the building there is a backyard and in front of the structure there is a space with some flowers and benches. The outdoor area is fenced.

La scuola dellinfanzia Madre Teresa in via Italia. Si tratta di un antico edificio utilizzato da tre sezioni di scuola dellinfanzia. Ha un refettorio e un piccolo giardino recintato.

The kindergarten "Mother Teresa" is in Italy street. It is an old building, used by three classrooms of kindergarten. It has a refectory and a small fenced garden.

La Sirenetta in via Turati. Accoglie tre sezioni di bambini ed ha un grande giardino, un atrio circolare e un refettorio. Ogni aula ha propri servizi igienici. The Little Mermaid" is in Turati street. It includes three classes of children and it has a large garden, a circular hall and a refectory. Each classroom has its own toilet.

In Italy each school has an own Training Offer Plan, called T.O.P.
It declares: - the identity of the cultural circle, - The training and cultural choices, - the objectives of educational circle.

In Italia ogni scuola ha un suo Piano dellOfferta Formativa , il P.O.F.


Esso dichiara: - lidentit del circolo didattico, - le scelte formative e culturali, - gli obiettivi del circolo didattico.

Our circle is attended by children of kindergarten and primary school.


KINDERGARTEN
Time table From Monday to Friday: 8,15 13,15 (without refectory) From Monday to Friday: 8,15 16,15 (with refectory).

Il nostro circolo frequentato da bambini di Scuola dellInfanzia e di Scuola Primaria


SCUOLA DELLINFANZIA
Orario scolastico Dal luned al venerd: 8,15 13,15 (senza mensa) Dal luned al venerd: 8,15 16,15 (con la mensa).

Early exits are permitted only for pupils with eating problems. Meetings with parents

Le uscite anticipate sono ammesse solo per i bambini con problemi alimentari. Incontri con i genitori

They take place according to the schedule posted on the school enrollement

Hanno luogo secondo il calendario affisso allAlbo di Istituto

Kindergarten Curriculum is structured in five areas of experiences:

Il curriculum della Scuola dellInfanzia si struttura in cinque campi di esperienza:

The oneself and the other; The body in motion; Languages, creativness, expression; Speeches and words; Knowledge and the world (with educational to Constitution)

Il s e laltro; Iil corpo in movimento; Linguaggi, creativit, espressione; I discorsi e le parole; Conoscenza del mondo (con educazione alla Costituzione)

Kindergarten projects
Curricular projects:

I progetti di Scuola dellInfanzia


Progetti curriculari:

Reception; Continuity (last classes of kindergarten with first classes of primary school) A story leads to another (all buildings).

Accoglienza; Continuit (ultime classi della Scuola dellInfanzia e prime classi della Scuola Primaria) Una storia tira laltra (tutti i plessi).

Plan for expansion of educational offer:


Law course 440 (english language, for children 5 years old); Educational excursions in town; Theatrical recitals; Road safety education.

Ampliamento dellofferta formativa:


Legge 440 (lingua inglese per i bambini di 5 anni); Uscite didattiche nel paese; Drammatizzazioni; Educazione stradale.

PRIMARY SCHOOL SCUOLA PRIMARIA


Primary School adopts innovatives methods of learning: - problem solving, - project system, - lab system, - cooperative learning. La Scuola Primaria adotta metodi di insegnamento innovativi: - problem solving; - insegnamento per progetti; - insegnamento laboratoriale; - cooperative learning.

Time table
30 hours weecly a. m. with 3 labs from Monday to Saturday: 8,20 13,20 (without refectory) 40 hours weecly from Monday to Saturday : 8,20 16,20 (with refectory).

Orario scolastico
30 ore settimanali con 3 laboratori dal luned al sabato: 8,20 13,20 (senza mensa) 40 ore settimanali dal luned al sabato: 8,20 16,20 (con la mensa).

Curriculum is structured on learning branches. They include following subjects:


Italian English History Geography Math Science Technology Music Art and image Catholic religion Motor activity Citizenship and Constitution

Il curriculum strutturato in aree di insegnamento che incudono le seguenti discipline:


Italiano Inglese Storia Geografia Matematica Scienze Tecnologia Musica Arte e immagine Religione Cattolica Attivit motoria Cittadinanza e Costituzione

Primary school projects


Curricular projects:
Continuity (first and last classes); Long live the school (Pitta building); Christmas is singing (Padre Pio building); Growing up at school (Torelli building); Springs Festival (Collodi building)

Progetti della Scuola Primaria


Progetti curriculari :
Continuit (prime ed ultime classi); Viva la Scuola (plesso Pitta); Natale cantare (plesso Padre Pio); Crescere a scuola (plesso Torelli); Festival di primavera (plesso Collodi )

Extra-curricular projects:
P.O.N. projects; Di.Sco project: Successful school; Foreigners project Citizens of the world; Theatrical recitals and sporting games; Didactic excursions exploratory outings; Guided tours education tours (only for 4th and 5th classes)
Our school also uses external experts in dancing, singing and motory activity.

Progetti extra-curriculari:
Progetti P.O.N.; Progetto Di.Sco : Una scuola di successo; Progetto Stranieri Cittadini del mondo; Rappresentazioni teatrali e gare sportive; Uscite Didattiche uscite esplorative; Visite guidate viaggi di istruzione (solo per le quarte e le quinte classi)
La nostra scuola si avvale anche di esperti esterni in ballo, canto e attivit motoria.

Our school is attended by several foreign immigrated pupils; it realises specific projects for theire integration.
Our school realises also an amazing collaboration with local authorities, expecially the Common and the healt authority. Into our school a listening point of the public health Agency is activated for pupils, parents and teachers. All the info can be found on www.circolodidatticotorelliapricena. gov.it.

La nostra scuola frequentata da numerosi alunni stranieri; essa realizza specifici progetti per la loro integrazione.
La nostra scuola mette in atto unottima collaborazione con le autorit locali, in particolare il Comune e la ASL. Nella nostra scuola attivato uno sportello di ascolto della ASL per gli alunni, i genitori e gli insegnanti. Tutte le informazioni si trovano sul sito: www.circolodidatticotorelliapricena. gov.it

Potrebbero piacerti anche