Pocket Docce 2020
Pocket Docce 2020
emozionanti
gocce
in
uno
spazio
SE LECTION 44
DOCCE
SHOWER ENCLOSURES
MAMPARAS DE DUCHA
RESGUARDOS DE DUCHA 1
CABINES DE DOUCHE
DUSCHEN
CONFIGURATORE / CONFIGURATOR / CONFIGURADOR
CONFIGURADOR / CONFIGURATEUR / KONFIGURATOR
1 2 3 4 5
SCEGLI LA TIPOLOGIA SCEGLI L’APERTURA SCEGLI IL MODELLO SCEGLI LE FINITURE SCEGLI LE MISURE ORDINA IL TUO PRODOTTO
CHOOSE THE TYPE CHOOSE THE OPENING CHOOSE THE MODEL CHOOSE THE FINISHES CHOOSE THE SIZES ORDER YOUR PRODUCT
ELIGE EL TIPO ELIGE LA APERTURA ELIGE EL MODELO ELIGE LOS ACABADOS ELIGE LAS TALLAS ORDENA TU PRODUCTO
ESCOLHA O TIPO ESCOLHA A ABERTURA ESCOLHA O MODELO ESCOLHA OS ACABAMENTOS ESCOLHA OS TAMANHOS ENCOMENDE O SEU PRODUTO
CHOISISSEZ LE TYPE CHOISISSEZ L’OUVERTURE CHOISISSEZ LE MODÈLE CHOISISSEZ LES FINITIONS CHOISISSEZ LES TAILLES COMMANDEZ VOTRE PRODUIT
WÄHLEN SIE DEN TYP WÄHLEN SIE DIE ÖFFNUNG WÄHLEN SIE DAS MODELL WÄHLEN SIE DIE OBERFLÄCHEN WÄHLEN SIE DIE GRÖSSEN BESTELLEN SIE IHR PRODUKT
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
2 3 4 5
VETRI TEMPERATI / TEMPERED GLASSES / VIDRIO TEMPLADO / VIDRO TEMPERADO / VERRES TREMPÉS / GETEMPERTE GLÄSER
3 4 5
IT È possibile comporre la propria soluzione doccia sce- PT É possível criar a sua própria solução de duche
gliendo forma, tipo di apertura, finiture e misure; la con- escolhendo a forma, tipo de abertura, acessórios e medi-
figurazione ottenuta é completa di codici e immagini da das; o layout obtido vem completo com códigos e imagens
condividere e preventivare. e pode ser compartilhado
EN You can design your own shower solution by cho- FR Il est possible de composer sa solution de douche en
osing the shape, type of opening, finishes and sizes; the choisissant sa forme, son type d’ouverture, ses finitions et
configured layout is then complete with codes and a pictu- ses dimensions. La configuration obtenue avec ses codes
re that you can share and plan for. et ses images est prête pour l’établissement d’un devis.
ES Sin la necesidad de solicitar códigos de acceso, DE Es ist möglich, die eigene Duschkabinenlösung
puede conectarse al almacén central Megius en cualquier durch Auswahl der Form, Öffnungsart, Finishs und Ab-
momento, con la disponibilidad real actualiza cada 30 se- messungen selbst zusammenzustellen; die erhaltene
gundos, y la búsqueda de los elementos que se requieren: Konfiguration umfasst die Artikelnummern und die bil-
búsquedas se pueden realizar usando los códigos de pro- dliche Darstellung zur Weiterleitung und Erstellung eines
ducto o dimensiones. Kostenvoranschlags.
LOTUS 200 cm | 6 mm AXER 200 cm | 6+8 mm ICONA 216 cm | 8 mm MATERIA 209 cm | 6 mm
P-F K-N
O-H 8-J
6 9-V 6-W
7-C
5 6
INOX
B1F
fiore d’acciaio
AB1 + FB
A1/2 + A1/2
AXER 200 cm | 6+8 mm
P-F K-N
O-H 8-J
8 9-V 6-W
7-C
5 6
INOX
P1S + FS
inossidabile scorrevolezza
P1S
P2S
ICONA 216 cm | 8 mm
10
P-F X-Q
K-N
5 6
INOX
SA1+SA0
l’incastro perfetto
11
SP1+2SA0
SP2+2SA2
12
SA5+SA1
SA1+SA4
13
SN1+SA0
MATERIA 209 cm | 6 mm
P-F O-H
14
8-J 9-V
Q M
SA2+SF1
fatto con la stessa Materia dei sogni
15
AB1+FB
SP2
SA1
16
B2F
SP1
17
SN1
SOLODOCCIA SEPARÈ
210 cm | 8 mm
18
P-F X-Q
8-J 9-V
6-W 7-C
B-S
E Q
SA5
eterna armonia
19
SA1+SF1
SN0
SA0
20
SP0
SA3+SF1
21
SA2
LUX SEPARÈ luxuosissimo
200 cm | 8 mm
P-F X-Q
D-R
5 6
22
INOX
ILLUSION SEPARÈ
200,3 cm | 8 mm
P-F B-S
X-Q
E Q
Z B
23
A D
SA0
ETER SEPARÈ
200 cm | 8 mm
P-F O-H
8-J 9-V
6-W 7-C
24
B-S K-N
R B
A D
SAC
la quintessenza del box doccia
25
SA0
SP0
VITROS SEPARÈ
195 cm | 6 mm
P-F O-H
26
8-J 9-V
6-W 7-C
B-S K-N
R B
A D
SA0
l’esaltazione del vetro
SA0+SF1
27
SAZ
SP0
MUR SEPARÈ quinte scenografiche di vetro
8 mm
P-F B-S
28
29
SOFIST 204 cm | 8 mm
P-F X-Q
8-J 9-V
30
K-N
Q F
B1F+F
sollevabile filo interno spingi e tira
31
A B1F
B2F SAL
STILE LIBERO 200 cm | 8 mm
P-F X-Q
32
8-J 9-V
K-N L-I
O-H
R L
A1/2 + F
libertà di stile
33
B1F B2F
R2B S1B
PRISMA 1.0 200 cm | 8 / 6 mm
P-F X-Q
34 D-R
A1/2+FM0
equilibrio geometrico
A1/2+A1/2
35
PB0
PBM
PRISMA 2.0 200 cm | 8 / 6 mm
P-F X-Q
D-R
36
M1/2+M1/2
equilibrio geometrico
37
B1M
B2M
WEB 1.0 195 cm | 6 mm
P-F L-I
38
8-J 9-V
K-N
R L
PB0
l’evoluzione della doccia continua
39
A1/2+A1/2 B1F
SAL R2B
WEB 1.1 195 cm | 6 mm
P-F L-I
8-J 9-V
40
K-N
R L
A1/2+A1/2
l’evoluzione della doccia continua
41
B1F
WEB 2.0 195 cm | 6 mm
P-F L-I
42 8-J 9-V
K-N
R L
B1F+F
l’evoluzione della doccia continua
43
A1/2+A1/2 B2F
S1B R2B
WEB 3.0 195 cm | 6 mm
P-F L-I
8-J 9-V
44
K-N
R L
P1S
l’evoluzione della doccia continua
45
A1/2+A1/2
P2S
WEB 5.0 195 cm | 6 mm
P-F L-I
46
8-J 9-V
K-N
R L
PB
l’evoluzione della doccia continua
47
B1F+F
SAL
SOLODOCCIA EVO 210 cm | 8 mm
P-F X-Q
8-J 9-V
6-W 7-C
48
B-S
E Q
A1S+FS0
eterna armonia
49
A1/2+A1/2
P1S
SOLODOCCIA EVO 210 cm | 8 mm
50
P-F X-Q
8-J 9-V
6-W 7-C
B-S
E Q
PB1
eterna armonia
51
AB0
PB2
LIGHT 200 cm | 8 mm
P-F B-S
8-J 9-V
52
K-N
Q E
PSA+LSA
prendi la doccia con leggerezza
53
A1/2+A1/2 PC0
PSC 1P PSC 2P
ILLUSION 200,3 cm | 8 mm
P-F B-S
X-Q
54
E Q
Z B
A D
P2S
illusione o realtà?
55
A1/2+A1/2 A1S+FS0
P1S A1S+FSM
ZEN XL 200 cm | 8 mm
P-F B-S
56
6-W 7-C
Q F
K1S+FS
allarga il tuo orizzonte
57
P1K
PCK
ZEN 200 cm | 6+8 mm
58
P-F B-S
6-W 7-C
Q F
Z B
A D
A1S+FS
la doccia con il profilo più minimal di sempre
59
A1/2+A1/2
P2S
PCS+F PVF
60
B1/2+B1/2 R2B
SAL
61
PV
ULTRA LIVE 210 cm | 6+8 mm
62
P-F K-N
O-H
R K
P1S
superiore per natura
63
A1/2+A1/2
A1S+FS1
P1S+F
64
P2S
PV
65
PVF
MORE LIVE 195 cm | 6+8 mm
66
P-F L-I
8-J 9-V
O-H
R K
A1S+FS / A1K+FS
molto più di una semplice doccia
67
K /Z
A
P1S / P1K P2S / P2K
68
PV PVF
PS SWIM
69
ROUND 1P ROUND 2S
LIVE TOP 195 cm | 6 mm
70
P-F T-5
4-Y
R L
P1S
vivere alla grande
71
A1/2+A1/2
A1S+FS
PV
72
P2S
SAL
73
PVF
LIVE 195 cm | 6 mm
74
P-F T-5
8-J 9-V
O-H
R L
P2S
una cabina per tutti i giorni
75
A1/2+A1/2
P1S
SAL PVF
76
R2S S2S
PV
77
SOF
NAIF 195 cm | 4 mm
78
P-F T-5
R L
A
la semplicità fatta doccia
79
P1S PV
SOF R2S
VANITY
80
A P1S
P PB P2S
il vanto della doccia
190 cm | 4 mm
81
PV R2S
P-F L-I
R L
PS SWIM
CLASSIC
82
A P1S
83
PV R2S
P-F T-5
P2S S2S L S
SPRINT
il box doccia con una marcia in più
A PSC PS 1P
84
P PV PB 2P
185 cm | 3 / 2 mm
P-F G
S 1
PAGODA
incredibilmente flessibile
85
185 cm | 3 / 2 mm
P-F L-I G L
PARAVASCA - BATH SCREEN
PROTECCIÓN BAÑERA - PAREDE DA BANHEIRA
PARE-BAIGNOIRE - BADEWANNENABTRENNUNG
86
WEB 1.0 - V2D - V2R - V2V WEB 1.0 - VKD - VKR - VKV
F N
H 1
88
89
MANOLIBERA 195 cm | 6+8 mm
F N
90 H 1
Q
91
DECÒ
92
SUPREME
93
IMPERIUM
94
SOVRANA
95
COLONNE DOCCIA - SHOWER COLUMNS
COLUMNAS DE DUCHA - COLUNAS DE CHUVEIRO
COLONNES - DUSCHSÄULEN
96
STRIPE KROMOS
PROTECTIVE
IT Il principio secondo cui funziona Protective Glass è semplice: la superfice EN The principle exploited by the Protective Glass system is simple: the FR Protective Glass est un traitement qu’il empêche à l’eau de stagner sur
dei cristalli si presenta ad occhio nudo come perfettamente liscia; a livello glass surface is perfectly smooth to the naked eye, but at a microscopic level les surfaces en verre, en laissant dépôts savonneux et calcaires. Le début selon
microscopico si vede che il vetro presenta delle imperfezioni superficiali. Con the glass shows a few surface imperfections. Thanks to the Protective Glass lequel il fonctionne est simple: la surface des cristaux se présente à l’oeil nu
il trattamento Protective Glass questi buchi ed imperfezioni vengono chiusi treatments, these small holes/imperfections are sealed through a chemical re- comme parfaitement lisse; au miscroscope on voit que le verre présente des
imperfections superficielles. Avec le traitement Protective Glass ces trous et im-
grazie ad una reazione chimica con le molecole superficiali del cristallo. action with the surface molecules of the glass. Before assembling the cubicle, perfections viennent feremé, merci à une réaction chimique avec les molécules
L’applicazione, eseguita prima dell’assemblaggio della cabina, da personale this treatment is carried out by qualifies personnel so as to confer to the glass superficielles du cristal. Avec un système d’application, exécuté sur les cristaux
qualificato, conferisce alle superfici di vetro della cabina la proprietà “anti-pre- surface “water-repellent” properties. avant de l’assemblage de la cabine par du personnel qualifié, on cpnféré aux
sa” dell’acqua. To maintain this treatment over time, a few simple tactics shall be adopted: surfaces de verre la propriété “anti-prise” de l’eau. Votre cabine douche résulte
Per mantenere il trattamento nel tempo è necessario seguire alcuni semplici never use too much acid or basic (or, in any case, abrasive) detergents; do propre et les surfaces en verre maintiennent leur transparence naturelle. Pour
accorgimenti: non utilizzare in nessun caso detergenti eccessivamente acidi o not use abrasive sponges or rugs, rinse the internal surface of the cubicle maintenir le traitement dans le temps il est nécessaire de suivre quelques simples
basici o comunque abrasivi; non utilizzare spugne o panni abrasivi; sciacquare with water to remove any residues of soap and dirt after the shower, use the perspicacités: ne pas utiliser en aucun cas excessivement détergents acides ou
con acqua la superficie interna della cabina dai residui di sapone e sporco “maintenance and cleaning kit” to clean your cubicle. basiques ou de toute façon abrasifs; ne pas utiliser de d’éponges ou tu crèmes
abrasif; rincer avec de l’eau la surface intérieure de la cabine dèpôts savonneux
dopo la doccia; utilizzare il trattamento “kit mantenimento e pulizia” per pulire et saleté aprés la douche; utiliser le traitement “kit d’entretien et proprté” pour
la cabina doccia e rigenerare il trattamento “anti-presa”. nettoyer la cabine douche et régénérer le traitement Protective Glass.
DE Das Funktionsprinzip von Protective Glass ist einfach: Mit freiem Auge er- ES Protective Glass es el tratamiento “anti-adherencia” del agua que impide PT O princípio explorado pelo sistema de protecção do vidro é simples: a
scheint di Oberfläche der Kristallgläser vollkommen glatt. Unter dem Mikroskop que el agua quede sobre la superficie del cristal, evitando los depòsitos jabono- superficie do vidro é perfeitamente liso a olho nu, mas a um nivel microscópico
können jedoch Unregelmäßigkeiten der Oberfläche festgestellt werden. Durch die sos y calcàreos. El principio del funcionamiento de Protective Glass es sencillo: la o vidro mostra algumas imperfeições superficiais. Com o tratamento da pro-
Protective Glass Behandlung werden diese Löcher und Unregelmäßigkeiten dank superficie del cristal a simple vista es lisa, pero a nivel microscòpico se aprecian tecção do vidro, essas pequenas imperfeições são seladas atraves de uma
einer Reaktion Oberflächenmolekühlen des Kristalls geschlossen. Mit einem Au- poros e irregularidades. Con el tratamiento Protective Glass estas imperfecciones reacção química com as moleculas da superficie do vidro. Esta aplicação é
fragungssystem wird den Glasoberflächen von Kristalltafelglas-Fachmännern vor quedan cerradas gracias a una reacciòn quìmica con las moléculas del cristal. realizada por profissionais qualificados e feita antes da montagem do produto
dem Zusammenbrau der Kabine die “Antiwasserhaftung” verliehen. Ihre Habine Con un sistema de aplicaciòn, previo el ensamblaje de la mampara, por personal e confere propriedades “repelente de agua” ao vidro.
bleibt sauber und die Glasoberflächen behalten ihre natürliche Durchsichtigkeit. cualificado sobre la placa de cristal, se consigue la propiedad de “anti-adherencia” Para manter este tratamento ao longo do tempo, alguma tacticas simples
Zur besseren Haltbarkeit der Behandlung müssen einige einfache Vorkehrungen de agua. Vuestra mampara queda como nueva y el cristal mantiene la trasparencia devem ser seguidas: nunca usar demasiado detergente acido ou basico (nem
getroffen werden: niemals mit sehr säurehaltigen oder basischen Reinigungsmit- natural. Para el tratamiento es necesario seguir estos simples consejos: no usar abrasivo); não usar esponjas ou panos ásperos, após utilização enxauguar 97
tel reinigen. Keine kratzenden Schwämme oder Scheuerlappen verwenden. Nach en ningùn caso detergentes excesivamente àcidos o bàsicos, y en general ningùn com agua de modo a retirar residuos de sabão, utilizar o kit de “limpeza e
dem Duschen die Seifen - und Schmutzrückstände mit Wasser von den Inneno- producto abrasivo; aclarar con agua la superficie interna de la mampara de los manutenção” para limpar a sua cabine de duche.
berflächen der Kabine wegwaschen. Den “Instandhaltungs - und Reinigungskit” residuos de jabòn y espuma después de la ducha; utilizar el tratamiento “kit de
zum Reinigen der Duschkabine und zur Wiederherstellung der “Antihaftung” mantenimiento y limpieza” para limpiar la mampara de ducha y regenerar el trata-
verwenden. miento “anti-adherencia” de agua.
TECNOVETRO
IT Un concentrato di tecnologia che rende il vetro un tecnovetro, in con- EN A concentrate of technology that makes the glass a “Tecno glass”, in FR Un concentré de technologie qui rend le verre un « Tecno-verre », con-
formità con la norma UNI EN12600 e 12150. Come da normativa UNI accordance with the standard UNI EN12600 and 11250. As UNI EN14428 formément à la norme UNI EN12600 et 12150. Comme UNI EN14428 : 2015,
EN14428:2015 il vetro di una cabina doccia deve essere temperato, quindi : 2015 defines, the glass of a shower must be tempered, so with a defined le verre d’une douche doit être tempérée , de sorte à fragmentation norme
con standard di frammentazione definiti. Il vetro temperato quando va incontro standard fragmentation. When the tempered glass undergoes breakage, it définie. Alors, quand le verre trempé subit une rupture , former de très petits
a rottura forma frammenti molto piccoli che risultano non pericolosi per le forms very small fragments which are not dangerous for people. Tecnovetro is fragments qui ne sont pas dangereux pour les personnes . Le Tecnovetro est
persone. Il tecnovetro é un vetro temperato ricoperto di una membrana di a tempered glass coated with a membrane thick 100 microns which controls un verre trempé revêtu d’ une épaisseur de membrane de 100 microns qui
spessore 100 micron che controlla la frammentazione del vetro in caso di the fragmentation of glass in case of breakage, limiting the possible damage commande la fragmentation de verre en cas de bris , ce qui limite les domma-
rottura, limitando i possibili danni all’ambiente circostante. to the surrounding environment. ges possibles pour le milieu environnant..
DE DEin Konzentrat von Technologie, die das Glas eine „Tecno-glas“, in Üb- ES Un concentrado de tecnología que hace el vidrio un “Tecno-vidrio”, PT Um concentrado de tecnologia que faz do vidro um “vidro Tecno”, de
ereinstimmung mit der UNI EN12600 und 12150 macht . Als UNI EN14428: de conformidad con la norma EN 12600 y 12150 . Cómo UNI EN14428 : acordo com as normas UNI EN12600 e 11250. Como a UNI EN14428: 2015
2015 das Glas von einer Dusche muss vergütet, so werden mit Standard- 2015, el cristal de la ducha debe ser templado, y con las normas definidas define, o vidro de uma cabine deve ser temperado, então que seja com um
Fragmentierung definiert. Also, wenn das Glas Bruch erfährt, bilden sich sehr de fragmentación. Así que cuando el vidrio templado se somete a la ruptura, standard de fragmentação definida. Quando um vidro temperado quebrar, for-
kleine Fragmente, die nicht für den Menschen gefährlich . Die Tecnovetro ist forma fragmentos muy pequeños que no son peligrosos para las personas . El ma fragmentos muito pequenos que não são perigosos para as pessoas. O
ein Glas mit einer Membrandicke von 100 Mikron , die die Fragmentierung Tecnovetro es un vidrio templado recubierto con una membrana de espesor de Tecnovetro é um vidro temperado revestido com uma membrana de espessu-
von Glas bei Bruch steuert , wodurch die mögliche Schäden an der Umgebung 100 micrómetros, que controla la fragmentación del vidrio en caso de rotura, ra de 100 microns que controla a fragmentação do vidro em caso de quebra,
beschichtet. lo que limita el posible daño al medio ambiente circundante. limitando o possível dano ao ambiente circundante.
VETRI TEMPERATI / TEMPERED GLASSES / VIDRIO TEMPLADO / VIDRO TEMPERADO / VERRES TREMPÉS / GETEMPERTE GLÄSER
trasparente extra chiaro fumé opaline serigraf. STRIPE serigraf. LINE serigraf. MOSAIC WHITE MOSAIC CROM
transparent extra clear rauchglas opaline STRIPE serigr. LINE serigr. Serigrafado MOSAIC WHITE 7-C
transparente extraclaro humo opalino STRIPE Serigrafado LINE Serigrafado 6-W
transparente extra claro fumado opaco STRIPE siebdruk LINE siebdruk
transparent extraclair rauchglas opalin 8-J 9-V
klarglas extrahelles K-N opalglas
P-F X-Q O-H
serigraf. MISTERY cincillà orange vetro riflettente Vetro specchio Vetro riflettente blu Vetro serigr. Flower oro Vetro serigr. Flower bianco
Serigrafado MISTERY L-I T-5 reflective glass Glass mirror Blue Reflective glass Serigr. Flower gold glass Serigr. Flower white glass
4-Y vidrio reflejo Espejo de cristalr Vidrio Reflejo azul vidrio serigrafiado Flower oro vidrio serigrafiado Flower blanca
vidro reflexivo Espelho de vidro Vidro Reflexivo azul Vidro Serigrafado Flower ouro Vidro Serigrafado Flower branca
verre réfléchissant Miroir en verre Verre réfléchissant bleu verre sérigraphié Flower or verre sérigraphié Flower blanche
reflektierendes Glas Glasspiegel Reflektierendes Glas Blau Glas mit Flower Siebdruck Gold Glas mit Flower Siebdruck Weiß
B-S D-R 1 1 2
PROFILI / PROFILES / PERFILES / PERFIS / PROFILS / PROFILEN
argento lucido argento satinato cromo brillante acciaio lucido Acciaio satinato alluminio Spazzolato bianco RAL9010 bianco Opaco bianco Megius minx silver brill
silver shining silver mat brilliant chrome Shining steel Brushed steel brushed Aluminum white RAL9010 Opaque white Megius white M S
plata brillante plata satinado cromo brillante acero brillante acero cepillado aluminio Cepillado blanco RAL9010 blanco Opaco blanco Megius
prata brilho prata mate cromado brilho cromado brilho inox escovado aluminio Escovado Branco Ral 9010 branco opaco Branco Megius
argent brillant argent satiné chrome brillant acier brillant Acier brossé aluminium Brossé blanc RAL9010 blanc Opaque blanc Megius
Silber glänzend Silber matt Chrom glänzend Stahl glänzend Gebürstetem Stahl gebürstetes Aluminium Weiß RAL9010 Matt Weiß Megius Weiß
98 R K Q 5 6 F L E 1
nero legno teak Oro Brillante Bronzo Ramato Rame Oro Rosa
black teak wood Brilliant Gold Copper Bronze Copper Pink Gold
negro madera alerce oro brillante Cobre Bronce Cobre dorado rosa
preto Madeira Teca ouro Brilho Bronze de cobre Cuivre ouro rosa
schwarz larch bois Or brillant Cuivre Bronze Kupfer Or Rose
noir Lärche Holz Gold glänzend Kupfer Bronze A Roségold
Z T I B D
SOLO
STILE ULTRA MORE LIVE
LOTUS AXER ICONA MATERIA MUR ETER VITROS SOFIST LUX PRISMA WEB DOCCIA LIGHT ILLUSION ZEN XL ZEN LIVE NAIF VANITY CLASSIC SPRINT PAGODA
LIBERO LIVE LIVE TOP
EVO
VETRI TEMPERATI / TEMPERED GLASSES / VIDRIO TEMPLADO / VIDRO TEMPERADO / VERRES TREMPÉS / GETEMPERTE GLÄSER
P-F • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
X-Q • • • • • • •
K-N • • • • • • • • • • •
O-H • • • • • • • • •
8-J • • • • • • • • • • • •
9-V • • • • • • • • • • • •
6-W • • • • • •
7-C • • • • • •
4-Y •
L-I • • • • • •
T-5 • • • •
B-S • • • • • •
D-R • • •
ACRILICO / ACRYLIC / ACRILICO / ACRÍLICO / ACRYLIQUE / ACRYLGLAS
G • •
E •
PROFILI / PROFILES / PERFILES / PERFIS / PROFILS / PROFILEN
R • • • • • • • • • •
K • • • •
Q • • • • • • • •
5 • • • •
6 • • • •
F • • •
S • • •
L • • • • • • • • • •
E • • •
1 •
M
Z • • • •
T •
I
B • • •
A • • •
D • • •
DEPPOC2020
99
w w w. m e g i u s . c o m