Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MEDESY SRL
33085 Maniago, (Pordenone) Italy
Via La Mola, 9 (Industrial area)
P.O. box n. 47 - Tel. (+39) 0427.72786
Fax (+39) 0427.71541- www.medesy.it
info@medesy.it
2a e 3a DI COPERTINA2009:layout 6-03-2009 9:46 Pagina 1
27
26
10
25
General dental catalog © Copyright Medesy srl
24
This catalog will remain always of our
property and has been numbered and
23
9
European Union registered under your name and its use
Medesy srl is pleased to present to our estemeed customers our new general dental
solely for the purchase or sale of
22
catalog. Thanks to a long experience in close contact with noted oral dental surgeons, Medesy products. Reproduction, even
we have carefully selected a range of instruments complying with all the require- partial, of the illustrations and the use
21
of the texts reproduced in this cata-
ments and needs for a modern dental surgery. All our instruments are made of finest Catalogo prodotti
8
La Medesy srl ha il piacere di presentare a tutta la stimata logue are strictly prohibited.
20
stainless steel and are carely controlled from specialized personel during the whole clientela il nuovo catalogo dentale generale.
Grazie ad una lunga esperienza edificata in contatto costante con
working cycle and related forwarding. Medesy products enjoy excellent satisfaction
19
specialisti in chirurgia orale, maxillare etc., abbiamo accuratamente
and reputation in many Countries around the world and step by step its conquest selezionato una serie di strumenti che accondiscendono con tutte © Diritti Medesy srl
le richieste di una moderna chirurgia dentale.
Questo catalogo, che sarà sempre
18
new markets and friends. Tutti i nostri strumenti vengono prodotti con acciaio inossidabile
7
di alta qualità e vengono scrupolosamente controllati e verificati di nostra proprietà, è stato registrato
This catalog will remain always of our property and has been registered for you. durante ogni fase lavorativa ed al momento della spedizione. e numerato sotto il Vostro nome
17
I prodotti Medesy godono di una eccellente reputazione e
• Copyright is reserved for us only. ed il suo uso è limitato esclusivamente
soddisfazione in molti paesi del mondo e passo dopo passo
• Reprints also partially are prohibited. conquistano nuovi mercati ed amici. per l’acquisto o la vendita
16
dei prodotti Medesy.
Questo catalogo, che sarà sempre di nostra proprietà, è stato
La riproduzione o l’uso
6
registrato e numerato sotto il Vostro nome ed il suo uso è limitato
15
esclusivamente per l’acquisto o la vendita dei prodotti Medesy.
delle illustrazioni e/o testi riportati
• La riproduzione o l’uso delle illustrazioni e/o testi riportati in questo
catalogo sono proibiti. in questo catalogo
14
sono rigorosamente proibiti.
Pordenone Km 28 Lubiana Km 250
Catàlogo dental general Udine Km 48 Vienna Km 350
13
Medesy tiene el placer de presentar a nuestros estimados clientes Trieste Km 102 Monaco Km 430
nuestro nuevo catàlogo dental general. Venezia Km 105 Praga Km 945
5
Milano Km 380 Parigi Km 1265
Gracias a una gran experiencia en estrecho contacto con notorios
Firenze Km 510 Londra Km 1695
12
cirujanos dentales, hemos seleccionado cuidadosamente una gama Roma Km 635 Madrid Km 2015
de instrumentos que cumplen con todos los requisitos y necesidades
para una cirugía dental moderna. Todos nuestros instrumentos están
Maniago
11
hechos con el mejor acero inoxidable y controlados por personal
especializado durante todo el proceso de producción y posterior
4
seguimiento.
10
Los productos de gran satisfación y reputación en muchos países
en todo el mundo, y paso a paso están conquistando nuevos
9
mercados y amigos.
• Este catálogo quedará siempre bajo nuestra propiedad Si ringraziano il Comitato per il Millenario
y ha registrado para usted. ed il Comune di Maniago per la gentile
concessione delle foto storiche.
8
• Queda prohibido cualquier tipo de reproducción de este catálogo.
Medesy tanks those who have contributed
3
to the realisation of this catalogue,
Catalogue dentaire General in particular: Hervé Penel,
7
La Société Medesy est heurese de pouvoir présenter à l’ensemble Gabriele Bomben and Mario Antonini.
de ses clients, son nouveau catalogue. Grâce à une longue et étroite Medesy remarcie ceux qui ont contribué
collaboration avec des praticiens de renom, nous avons soigneuse- à la réalisation de ce catalogue,
6
ment sélectionné un matériel perfaitement adapté à une dentisterie en particulier: Hervé Penel,
Venice Gabriele Bomben et Mario Antonini.
moderne et toujours à la pointe. Tout notre matériel est fabriqué à
2
l’aide des meilleurs aciers inox, et subissent de nombreux contrôles
5
par un personnel parfaitement formé et hautement qualifié.
Ideazione e direzione artistica
Medesy bénéficie d’une grande réputation et d’un fort indice [DM+B & Associati] - Pordenone - Italy
4
de satisfaction dans le monde entier (la gamme Medesy est vendu Impaginazione grafica e realizzazione
dans plus de 85 pays), à la recherche permanente de nouveaux [DM+B & Associati] - Pordenone - Italy
marchés, de nouveaux clients. Photo
3
Diego Ghezzi - Medesy Marketing Office
• Ce catalogue restera toujours notre propriété, et a été enregistré
1
pour vous (Copyright) Copywriting
Lisa Ghezzi - Medesy Marketing Office
2
• Toute reproduction partielle ou totale interdite.
Impianti e Stampa
Grafiche Marini Villorba srl - Villorba (TV)
1
Edizione 2009
inch
mm
001-009flo med2009:001-009 medesy 2007 4-03-2009 11:15 Pagina 1
instruments are produced with high-quality stainless steel and are thoroughly checked Medesy en el presente
La evolución productiva y la filosofía marketing de Medesy
and inspected during all phases of production, in order to ensure that they correspond han concretado algunas direcciones a seguir: satisfacer
completamente a nuestros clientes gracias a la perfección
to the international standards laid down by the UNI EN ISO 9001:2000, UNI CEI EN ISO de nuestros instrumentos. La cultura de la calidad en Medesy
ha sido creada por una escrupulosa documentación acumulada
13485:2003, and CE standards and are confirmation of “their compliance to use”. durante los màs importantes congresos, y por los costantes
contactos con especialistas en cirugía dental. Esta riqueza de
conocimiento y el orgulloso trabajo de los artesanos, para la
mejora de los productos, han permitido elegir los instrumentos
mejores y màs idóneos a los requeridos de los màs modernos
centros de cirugía dental. Todos los instrumentos Medesy son
de acero inoxidable de alta calidad y han sido inspeccionados
durante todas las fases de producción para asegurar que
se corresponden a los standards internacionales bajo las
normativas UNI EN ISO 9001-2000 y UNI CEI EN ISO
13485:2003 y CE, que han confirmado la aptitud de los
instrumentos Medesy.
Medesy au prèsent…
L’èvolution de la Production et la philosophie du marketing
de Medesy ont suivis une ligne directrice: répondre au mieux
aux attentes des clients en respectant l’objet et la pertinence
des produits fabriqués en vue de leur utilisation.
La culture de la qualité chez Medesy s’est forgée grâce à une
“documentation” scrupuleusement accumulée au détour des
plus importants congrés et aux contacts permanents avec
des chercheurs et des spécialistes de la Dentisterie.
Cette richesse de connaissance et la fierté du travail des ouvriers
à l’amélioration qualitative permanente des produits
a permis de sélectionner les meilleurs instruments dentaires
et chirurgicaux, en total respect des desideratas des plus
modernes centres dentaires.
Tous les produits Medesy sont fabriqués avec les plus hautes
qualités d’acier inoxydable, et sont minutieusement contrôlés
pendant toutes les phases de la fabrication, afin de pouvoir
s’assurer qu’ils répondent aux différents standards internationaux
mentionnés dans les normes UNI EN ISO 9001:2000,
UNI CEI EN ISO 13485:2003 et marquage CE,
et d’obtenir ainsi le certificat de “Leur conformità
pour une utilisation spécifique”.
1
001-009flo med2009:001-009 medesy 2007 4-03-2009 11:15 Pagina 2
Medesy ieri…
Medesy in the past...
In the year 1380: from farming to the origins of the smith’s art Anno 1380: dallo sfruttamento agricolo all’origine dell’arte fabbrile
31 March 1380: on this day 600 years ago, the heads of the families of Maniago met under the town’s Loggia to 31 marzo 1380: quel giorno di 600 anni fa, i capi famiglia di Maniago si riunirono in
decide on various matters. Among the participants, next to that of the other craftsmen who exercised the assemblea sotto la “Loggia” della città, per deliberare su materie diverse.
professions of barber, weaver and cobbler, also appeared the name of a smith: Nicolussio, first smith of Tra i partecipanti, accanto a quello di altri artigiani che esercitavano il mestiere
Maniago. This was the year 1380. di Barbiere, Tessitore e Calzolaio, compare anche il nome di un fabbro: Nicolussio,
il primo fabbro di Maniago. Correva l’anno 1380.
In the year 1450: water as an essential source of energy
During the Middle Ages in Europe a massive transformation took place in the use of driving power as a Anno 1450: l’acqua, una fonte di energia indispensabile
production system: water mills, already familiar to the ancient Romans, began to be used. In 1400 hydraulic Nel medioevo si era andata sviluppando, in Europa, una massiccia trasformazione nel
wheels were introduced to drive mills, sawmills, bellows, spinning-mills, forges and, in Maniago, the first campo dell’utilizzazione dell’energia motrice come sistema di produzione: inizia lo
anvil. In 1445 Count Nicolò of Maniago obtained permission from the Venetian Republic to: “build or erect any sfruttamento del mulino ad acqua, già noto agli antichi romani. Nel 1400 le ruote
mill or building for saws” and to retain “any revenue or income he may receive”. idrauliche cominciarono ad azionare mulini, segherie, mantici, filande, fucine e, a
Maniago, il primo battiferro. Nel 1445 il conte Nicolò di Maniago ottenne dalla
In the year 1453: the blacksmiths’ anvils Serenissima di Venezia la concessione di: “far costruire o edificare qualunque edificio
Water, which was meant to irrigate fields and drive millstones, instead supplied driving power for the di mulino o sieghe” e a ritenere “qualunque reddito o provento possa recepire”.
“donkey-head hammers” of the blacksmiths’ anvils which allowed the “smiths” to forge ploughshares, scythes,
large knives, bill-hooks and axes for farming the surrounding fields and for cutting down trees. The technique, Anno 1453: i battiferro
originally introduced due to the need to make working tools, progressed rapidly year after year, laying solid L’acqua, che nelle intenzioni doveva irrigare campi e azionare macine, fornisce invece
bases for that which was to be the development of the art of smiths and craft workshops. energia motrice per i “magli a testa d’asino” dei battiferro i quali hanno consentito
ai “fabbri” di forgiare vomeri, falci, coltellacci, roncole e mannaie per lavorare la terra
12th October 1492,
circostante e per tagliare i boschi. L’ingegno, nato inizialmente dalla necessità di
Italian navigator Cristoforo Columbus discovers the land today known as The United States of America.
costruire i propri strumenti di lavoro, progredisce rapidamente anno per anno, ponendo
delle solide basi a quello che sarà lo sviluppo dell’arte fabbrile e delle botteghe artigiane.
In the 1500’s: arms for the Venetian Republic
The notary’s deed of 15 June 1500 drawn up between the captain of the Venetian Republic Giovanni Vitturi, and
12 Ottobre 1492.
the Maniago aristocrat Petrus Rigotti, reveals that the blacksmiths mass-produced products of a certain prestige,
Il navigatore italiano Cristoforo Colombo scopre quella che oggi è gli Stati Uniti d’America.
such as arms, for the troops of the Venetian Republic, a short distance from Maniago.
Anno 1500: armi per la Repubblica di Venezia
In the 1700’s: the craft workshops
L’atto notarile del 15 giugno 1500 stipulato tra il capitano della Serenissima Giovanni
With the increased demand for working tools which were increasingly small in size and limited to specific
Vitturi e il nobile di Maniago Petrus Rigotti, rivela che i battiferro fabbricavano, anche
uses, but for which, in addition to the intended uses, the appearance and precision were also important, the
in serie, prodotti di un certo prestigio, come le armi, per le truppe della Serenissima
economy of the craft workshops was introduced and developed. This marked the start of production of
di Venezia, poco distante da Maniago.
pocket-knives, scissors and surgical instruments.
Gio Battista Vallan, from Maniago, encouraged by a notice of the Prefect, which invited exhibition at the Royal Anno 1700: le botteghe artigiane
Palace of Sciences and Arts of Milan “... of those products of their workshops which appeared worthy of public Con la crescita della domanda di attrezzi di lavoro di dimensioni sempre più piccole
attention”, took part by sending a box of various surgical instruments which he had produced. e limitati ad usi specifici, ma per i quali interessa, oltre alla funzionalità anche
The care and skill shown, in such a specialist and technologically advanced area, made a favourable l’aspetto estetico e la precisione, nasce e si sviluppa l’economia delle “botteghe
impression on the committee of judges for this reason: “... the finish shows such fineness and cleanness that artigiane”. È l’inizio della produzione di Temperini, Forbici e strumenti chirurgici.
it is hoped that the smith will in the future manufacture the tools of the surgical art on a large scale, that they Il maniaghese Gio Battista Vallan, stimolato da un manifesto del Prefetto che invitava
may become widespread throughout the Kingdom and replace those coming from abroad”. ad esporre presso il Reale Palazzo delle Scienze ed Arti di Milano “... quei prodotti
delle loro manifatture che sembrassero meritevoli della pubblica attenzione”, partecipò
In the 1800/1900’s: the great economic growth
inviando una cassetta con diversi ferri chirurgici di sua produzione. La cura e l’abilità
At the start of the new century the art of smiths assumed an increasingly predominant role in the economy of
dimostrate, in un settore così specialistico e tecnologicamente avanzato,
the community which was later to make Maniago known as the Town of cutlery works. This was an art learnt
impressionarono favorevolmente la commissione giudicatrice con questa motivazione:
and perfected with courage, stubbornness and enthusiasm and without being able to rely on local supplies of
“... in questa finitura si è trovato una finezza ed una pulitura da far desiderare che
the raw material: iron. This fact made their product less competitive compared to other producers, yet of
l’operatore si accinga a fabbricare i ferri dell’arte chirurgica in grande, che possano
higher quality. Letter dated 1 December 1805 from Count Fabio of Maniago to the Prefect of the Department of
venir diffusi pel Regno ed essere sostituiti a quelli provenienti dall’estero”.
Passariano and to the Podestà of Maniago: “...whereas a scythe from Carinthia, Austria, is worth four Venetian
lire, one of ours is worth 15, except that the latter lasts 6 years, while the former lasts only one year”. Still Anno 1800/1900: il grande sviluppo economico
today, the production of precision instruments is based on this tradition of quality, which has become culture. All’inizio del nuovo secolo, l’arte fabbrile assunse sempre più, nell’economia della
comunità, quel carattere di prevalenza che in seguito avrebbe portato ad identificare
Maniago con la Città delle coltellerie. Un’arte appresa e sviluppata con coraggio,
tenacia e passione senza poter contare sulla presenza, in loco, della materia prima:
“il ferro”. Questo fatto rendeva il prodotto meno concorrenziale rispetto ad altri
produttori, ma, qualitativamente, più valido. Lettera del 1° Dicembre 1805 del Conte
Fabio di Maniago, al Sig. Prefetto del Dipartimento di Passariano e al Podestà di
Maniago: “... mentre una falce della Carinzia (Austria) Vale L.4 Venete, una delle
nostre vale L. 15, ma quest’ultima ha la durata di 6 anni, mentre la prima non dura
che un anno solo”. Ancora oggi, la produzione degli strumenti di precisione,
2 poggia le sue basi su questa tradizione della qualità, che è diventata cultura.
001-009flo med2009:001-009 medesy 2007 4-03-2009 11:15 Pagina 3
Año 1450: agua como una fuente de energía esencial. En 1450: l’eau est une énergie essentielle.
Durante la Edad Media en Europa tuvo lugar una transformación masiva en el uso Au Moyen âge en Europe, une trés importante transformation voit le jour avec l’utilisation
de la energía hidráulica como un sistema de producción: empezaron a usarse molinos d’une puissance canalisèe comme système de production: le moulin à eau, déjà familier des
de agua, ya familiares a los antiguos Romanos. En el 1400 fueron introducidas las ruedas Romains. En 1400 la roue à eau avait été introduite pour alimenter les moulins, les scieries,
eléctricas para dirigir molinos, aserrederos, fuelles, spinning-mills, fraguas (forjas) y, les soufflets, les filatures, les forges, et à Maniago, la première enclume. En 1445,le Compte
en Maniago, el primer yunque. En 1445 el conde Nicolò di Maniago obtuvo permiso Nicolo de Maniago, obtint la permission de la République Véntienne, de construire ou d’eriger
de la República de Venecia para “construir o edificar cualquier molino o edificio para toute usine ou construction et de recevoir “n’importe quel revenu ou taxe qui puisse être perçu”.
siega” y retener “cualquier rédito o ingreso que pudiera recibir”.
En 1453: les forges des forgerons.
Año 1453: el yunque del herrero. L’eau, qui était destinée à irriguer les champs ou actionner les meules, fournira à la place la
El agua, utilizada para regar los campos y mover las muelas de los molinos, comenzó en su puissance aux marteaux pilons des forges destinés à la réalisation des socs, des faux, des
lugar a abastecer de energía a los “donkey-head martillos” de los yunques de los herreros grands couteaux, des serpes et des haches pour l’ensemble des travaux des champs et la
que permitían a los forjadores forjar las rejas de los arados, guadañas, cuchillos largos, coupe des arbres. La technique, initialement introduite pour la réalisation des outils de
bill-hooks y hachas para cultivar los campos de los alrededores y para talar árboles. travail, progressant rapidement d’année en année, sera une base solide à ce qui allait
La técnica, introducida originalmente por la necesidad de hacer herramientas de trabajo, permettre le développement du métier de forgeron et des différents métiers de l’artisanat.
progresó año tras año rapidamente, estableciendo unas bases sólidas para lo que sería
el desarrollo del arte de forjar y del taller artesanal. 12 Octobre 1492.
Le navigateur italien Cristoforo Colombo découvre ce qui est maintenant les États-Unis
12 Octobre 1492. d’Amerique.
El navegador italiano Cristóbal Colón descubre la tierra conocida hoy como los Estados
Unidos de América. En 1500: des armes pour la Rèpublique Vénitienne.
Les actes notariés du 15 juin 1500, rédigés entre le Capitaine de la République Vénitienne
1500: brazos para la República Veneciana. Giovanni Vitturi, et l’aristocrate Petrus Rigotti de Maniago, révélèrent que des forgerons
El acta notarial llevada a cabo el 15 de Junio de 1500 por el capitán de la República installés trés près de Maniago, fabriquaient en série des produits
Veneciana Giovanni Vitturi, y el aristócrata de Maniago Petrus Rigotti, nos revela como los d’un certain prestige comme des armes pour l’armée de la République Vénitienne.
herreros producen en serie productos de gran prestigio, como las armas, para las tropas de
la República Veneciana, a poca distancia de Maniago. En 1700: les métiers de l’artisanat.
Avec l’accroissement de la demande du travail des outilis, de taille de plus en plus petite et
1700: los talleres artesanales. limités à une utilisation plus spécifique, mais pour laquelle, en plus d’une utilisation bien
Con el incremento de la demanda de herramientas de trabajo, cada vez más pequeñas en définie, la forme et la précision était très importante, le développement des métiers de
tamaño y limitadas a usos específicos, donde la apariencia y la precisión fueron a su vez l’artisanat devenait une réalité et allait se développer. Cela correspond au début de la
también importantes, se introdujo y desarrolló la economía de los talleres artesanales. Este production des couteaux de poches, des ciseaux et des instruments chirurgicaux. Gio
mercado comenzó con la producción de cortaplumas, tijeras y instrumentos de cirujia. Gio Battista Vallan originaire de Maniago et encouragé par une note du Préfet, qui avait été
Battista Vallan, de Maniago, fue alentado por la noticia del Prefecto, que había sido inviado invité à une exposition au Royal Palace des Arts et des Sciences de Milan, “…des produits
a la exhibición en el Palacio Real de Artes y Ciencias de Milán: “...que productos de sesos sortis de leurs ateliers et qui sembleraient digne de l’intérêt du public”, partecipa à l’exposition
talleres que tan excelentes le parecieron al público”. De esta manera, el artesano de Maniago par l’envoi d’une boîte de différents instruments médicaux qu’il avait lui-même fabriqué.
tomó parte enviando una caja de varios instrumentos quirúrgicos que el había producido. Le soin et le métier révélé, dans une telle spécialité et un domaine technologiquement
El cuidado y destreza demostrados en esa área, tan especializada y avanzada, produjo una avancé, reçu une impression favorable par le comité des juges: “…l’usinage, montrant la
impressión favorable en el Comité: “...la sutileza y limpieza de lo mostrado hace desear que en finesse et la precision du travail que l’on peut espérer du forgeron dans le future, et dans
el futuro los forjadores fabriquen los instrumentos quirúrgicos a gran escala, extendiéndolos une fabrication d’instruments chirurgicaux à grande échelle, qu’ils pourront largement
así a través del reino y reemplazando de esta manera a aquellos que vengam de fuera”. répandre d’un bout à l’autre du Royaume et ainsi remplacer ceux vanant de l’étranger”.
1800/1900: el gran crecimiento económico. Entre 1800 et 1900: l’important développement économique.
Al comienzo del nuevo siglo el arte de la forja asumió un rol cada vez más predominante Au début de ce siécle, l’art des forgerons tient une place de plus en plus prédominante dans
en la economía de la comunidad que más tarde haría a Maniago ser conocido como la l’économie locale, ce qui fera de Maniago un peu plus tard, la ville da la coutellerie.
“Ciudad de la cuchillería”. Este arte fue aprendido y perfeccionado con ánimo, obstinación C’était un art enseigné et perfectionné avec courage, obstination et enthousiasme, sans
y entusiasmo y sin poder contar con suministros locales de la materia prima: Hierro.Este pouvoir compter sur une production locale de cette matiére première qu’est le fer. Cette
hecho hizo a los productos menos competitivos comparados con otros productos, aunque réalité faisait que leurs produits étaient bien moins compétitifs comparés aux autres
da mayor calidad. Una carta fechada el 1de Diciembre de 1805 del Conde Fabio de Maniago produits, cependant de meilleurs qualités. Lettre datée de Décembre 1805, du Comte Fabio
al Prefecto del Departamento de Passariano y al Podestá de Maniago afirma: “...mientras de Maniago s’adressant au Préfet du Département de Passariano et au Seigneur de
que una guadaña de Carintia (Austria) cuesta 4 liras Venecianas, una nuestra cuesta 15, Maniago: “…alors qu’une faux de Carinthie (en Autriche) vaut 4 Lires Vénitienne, une des
excepto que esta última ha durado 6 años mientras que la anterior solo ha durado una. nôtres en vaut 15, sauf que la seconde a une durée de vie de 6 ans, tandis que la premiére
Aún hoy,la producción de precisión está basada en esta tradición en la calidad, que hoy une année seulement”. Aujourd’hui encore, la production d’instruments de précision
se ha convertido en cultura. est basée sur une tradition de qualité, devenue une vraie culture. 3
001-009flo med2009:001-009 medesy 2007 4-03-2009 11:15 Pagina 4
the expression of a culture of ingenious and industrious craftsmen, dedicated to their Lo strumento chirurgico è un prodotto il cui “valore d’uso”
è strettamente legato alla qualità delle risorse umane.
profession as if it were an art. This is precisely the reason why Medesy products enjoy an Questo “valore” è l’espressione di una cultura di Artigiani ingegnosi
ed operosi, dediti alla loro professione come se fosse un’arte.
excellent reputation and satisfactory results in many countries of the world and are
È esattamente per questo che i prodotti Medesy godono di una eccellente
gradually gaining an increasing number of new markets and further appreciation in reputazione e soddisfazione in molti Paesi del mondo e, passo dopo
passo, conquistano sempre nuovi mercati e nuovi consensi negli ambienti
professional circles. Medesy currently exports its instruments to more than 85 countries. professionali. Attualmente sono più di 85 i “Paesi“ nei quali la Medesy
esporta i propri strumenti.
1950
4
001-009flo med2009:001-009 medesy 2007 4-03-2009 11:15 Pagina 5
GARANTÍA DE MEDESY
Todos los instrumentos Medesy son garantizados contra
cada defecto material y de producción. Atenerse a las
instruciones de limpieza, esterilización y lubrificación es
muy importante para conseguir la perfecta prestación del
instrumento. La garantía no es prevista para las situacion
es de abuso, malo uso y falta de las atenciones necesarias.
Todos los instrumentos Medesy que bajo condiciones
normales y correctas de uso resulten rotas o queden
Medesy instruments are guaranteed against any material~ and inservibles, serán reemplazadas inmediatamente sin
coste alguno.
workmanship defect, for all the life of the instrument. Adherence to
GARANTIE MEDESY
recommended cleaning, sterilization and lubrication practices will Les instruments Medesy sont garantis contre chaque
défaut materiel et de travail a la main.
help to ensure the best product performance. Misuse, abuse, La garantie est valable pour tous les instruments.
Il est important de suivre les indications de propreté,
impropy use or failure to properly care and maintenance will void sterilisation et lubrification pour obtenir la
performance la meilleur des instruments.
warranty claims. All the Medesy’s instruments that in case under the La garantie ne répond pas pour le cas d’abus, de mauvais
usage et de manque des attentions nècessaires.
Seront remplacés sans aucun frais aux acquereurs
normal and correct conditions in the course of use break or become des instruments Medesy, tous les produits qui dans des
conditions normales d’utilisation pourraient se casser
unusables, will be immediately replaced free of any cost and charge. ou devenir inutilisables.
001-009flo med2009:001-009 medesy 2007 4-03-2009 11:16 Pagina 6
future la Medesy in posizione leader, una tra le aziende più attive e sensibili
alle esigenze di un mercato sempre più qualificato. Siamo presenti inoltre,
con un nostro sito, nel circuito internet, consapevoli che lo sviluppo
della multimedialità sarà la strada dei futuri rapporti aziendali.
Nowadays the new communications strategy and the launch of new products in the form of
convenient sets with a unique and prestigious packaging place Medesy in a leading
Empresa lider de cara al futuro
Hoy en día las nu~evas es~trategias en las comunicaciones y el lanzamiento ~
position as one of the firms which are most active and most sensitive to the demands of an de nu~evos productos~ presentados como útiles sets con único y prestigi~oso
envoltorio si~túan a Medesy en ~una posiciòn principal como una de las
increasingly specialist market. empresas que están más activas y más sensibles a las demandas de un
mercado cada vez más especializa~do. También estamos presentes en Internet
We are also present on the Internet with our own site because we are convinced that
con nuestra propia página, porque estamos convencidos de que el ~ desa~rollo
multimedia development is the future of company communication. multimedial es el futuro de la comunicaciòn de nuestra comp~añia.
www.medesy.it
Customer-oriented
All operations are aimed at optimum customer satisfaction.
Medesy has adopted modern means of marketing and communications via which it intends
cultivating, with its customers, an increasingly close partnership, improving both the image Orientati al cliente
of the product and its communication in respect of customers and end users, with its Tutte le operazioni sono finalizzate a soddisfare meglio il cliente.
La Medesy ha fatto propri i moderni strumenti di marketing e di
trademark also represented at the most important national congresses. comunicazione attraverso i quali intende coltivare, con i propri clienti, un
rapporto di partnership sempre più stretto, migliorando sia l’immagine del
prodotto che la propria comunicazione verso i clienti e gli utilizzatori finali,
con la presenza del proprio marchio anche nei più grossi convegni nazionali.
Orientación al cliente
Todas las operaciones están apuntadas a maximizar la satisfacción
de nuestros clientes.Medes~y ha adoptado diversos recursos de marketing
y transporte à travès los cuales se quiere~ cu~ltivar con n~ue~stros clientes
una cada vez más estrecha asociación.
Estos nuevos recursos mejoran la ~imagen del producto y su comun~icación
con respecto~ a los clien~tes y al uso últi~mo, con la presencia de la empr~esa
en los congr~esos naci~onales más~ importan~tes.
Some products are manufactured from coloured anodised aluminium. The colour
Recomandaciones importantes para
of the products can be damaged by the use of some chemical cleaners.
la manipulación
DO NOT USE chemicals too alkaline or too acid. A Ph of between 4 and 8 is safe.
de productos de aluminio
1. NO INTRODUCIR EN LAVAVAJILLAS
2. NO UTILIZAR BAÑO DE ULTRASONIDOS
3. TENGA CUIDADO CON LOS LIQUIDOS DE DESINFECCION:
algunos son incompatibles con el aluminio.
Lea con cuidado las instrucciones.
Algunos productos estàn fabricados en aluminio con una
capa de color. El color del producto puede ser alterado.
NON UTILIZAR productos demasiado alcalinos ni demasiado
ácidos. Se recomienda un PH entro pH 4 y 8.
M E D E S Y G E N E R A L D E N TA L C ATA L O G S
Recommandations importantes
pour la maintenance des produits
en Aluminium
Centrales y caninos
Centrales y caninos
Muelas del juicio
Muelas del juicio
Dientes de leche
Dientes de leche
Dientes de leche
Wisdoms Tooth
Wisdoms Tooth
Wisdoms Tooth
Pedo Children
Pedo Children
Pedo Children
Premolares
Premolares
Premolares
Premolars
Premolars
Premolars
Code N°
Molares
Code N°
Molares
Page N°
Page N°
Code N°
Molares
Page N°
Codigo
Codigo
Molars
Molars
Codigo
Molars
Raíces
Raíces
Roots
Raíces
Roots
Roots
L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U L U
2400 / 101BC
• • • • 14 68
• 19 180
• 15
2400 / 133BC
• • • • 14 73
• 17 181
• 15
2400 / 151BC
• • • • 14 73 L
• 17 182
• • 15
2400 / 1
• 20 73 S
• 17 185
• 19
7
• 20 74
• • 18 187
• • 19
13
• 21 74 D
• • 18 189
• 18
17
• 20 74 M
• • 18 190
• 18
18
• 20 74 N
• • 18 221
• 19
22
• 21 75
• • 15 223
• 19
34 N 20 75 A
• • 15 350
• • 19
35 N 20 76
• 18 351
• • 19
51
• 20 76 N
• 18 352
• • 19
51 AL 20 76 S
• 18 353
• 19
67
• 20 79
• • 17 2600 / 101
• • 11
67 N 20 79 A
• • 17 111
• • 11
70 25 86
• 17 115
• • 11
74
• • 21 86 C
• 17 122
• • 11
79
• 21 87
• 17 150
• • 11
79 N 21 88
• 29 160
• • • 11
86
• 21 89
• 16 170
• • 11
187
• 21 90
• 16 2650 / 1 23
2500 / 1
• 15 91
• 17 5
• 22
2
• 15 92
• 16 6 23
3
• 15 93
• 16 10 S
• 22
4
• 15 94
• 16 15
• 22
7
• 15 95
• 16 16
• 22
8
• 15 96
• 16 17
• 22
13
• 15 97
• 16 18 L
• 22
13 S
• 12 98 29 18 R
• 22
17
• 16 99
• 17 23
• 22
18
• 16 101
• 18 24
• 22
18 A
• 16 101 A
• 18 32
• • 22
19
• • 16 107
• 15 32 A
• • 22
20
• 17 108
• 18 53 L
• 23
21
• 17 110
• 18 53 R
• 23
22
• 17 111
• • 18 65
• • 23
22 S
• • 12 113
• 18 69
•• 23
23
• 17 114
• • 19 85 A
• • • 22
24
• 17 122
• • 15 88 L
• 23
29
• 18 123
• • • • 12 88 R
• 23
29 S
• • 12 130
• 19 99 A
• • 22
30
• • 18 136
• • • 15 99 C
• • 23
33
• 18 137
• • 15 103
• • • • 22
33 A
• 18 138
• • • • 12 150
• • • 23
33 L
• 18 139
• 18 150 A
• • • 23
37
• • 12 143
• • 19 150 AS 23
38
• • 12 144
• • 19 151
• • • 23
39
• • 12 147
• • 18 151 A
• • • 23
39 A
• • 12 148
• 17 151 AS 23
39 R
• • 12 157
• • 12 203
• • • 23
39 L
• • 12 158
• • 12 210
• 22
40
• • 12 159
• • 12 222
• 22
41
• 18 160
• • 12 286
• • • 23
46
• 19 161
• • 12 2650 / 16 Pedo
• • 13
49 18 162
• • • 12 17 Pedo
• • 13
51
• 18 163
• • 12 18 L Pedo
• • 13
51 A
• 18 166
• • • • • 28 18 R Pedo
• • 13
51 L
• 18 167
• • • • • 28 65 Pedo
• • 13
52
• 18 168
• • 28 69 Pedo 13
54
• 16 169
• • 28 150 Pedo
• • • • 13
55
• 16 170
• • 28 151 Pedo
• • • • 13
10 56
• 17 171
• • • 28 203 Pedo
• • 133
67
• • 16 172
• • 28
67 A
• • 16 173
• • 28
010-016 med 2009:010-016 medesy 2007 4-03-2009 11:18 Pagina 11
2600/160
mm 110
Lower molars and premolars.
Molari inferiori e premolari.
Molares inferiores y premolares.
2600/101 2600/150
mm 110 mm 110
Upper incisors. Lower incisors and canines.
Incisivi superiori. Incisivi inferiori e canini.
Incisivos superiores. Incisivos inferiores y caninos.
2600/115
mm 120
Upper molars.
Molari superiori.
Molares superiores.
2500/138 2500/159
Upper teets and Upper premolars,
roots for children. for children.
Superiori e radici Premolari superiori
per bambini. per bambini.
Dientes y raíces Premolares superiores
superiores para niños. para niños.
2650/16 Pedo 2650/17 Pedo 2650/203 Pedo 2650/151 Pedo 2650/150 Pedo
Harris, mm 135 mm 135 mm 135 Cryer, mm 135 Cryer, mm 135
Lower molars, cow-horn beak, Lower molars, either side • Lower premolars, incisors, Lower premolars, incisors, Upper premolars, incisors,
either side • Molari inferiori, Molari inferiori, ambo i lati • and roots, either side. roots • Premolari, incisivi, roots • Premolari, incisivi,
cow-horn beak, ambo i lati • Molares inferiores, de ambo Premolari, incisivi e radici radici inferiori • Premolares, radici superiori • Premolares,
Molares inferiores, con pico lados • Molaires inférieures, inferiori, ambo i lati. incisivos, raíces inferiores • incisivos, raíces superiores •
forma cuerno de vaca, de ambos des deux côtes. Para premolares, incisivos y Prémolaires, incisives, Prémolaires, incisives, racines
lados • Molaires inférieures, raíces inferiores, de ambos racines inférieures. supériores.
corne de vache, des deux côtes. lados.
2650/18L Pedo
2400/133 BC Pedo
mm 130
Lower teeth, for children.
Denti inferiori, per bambini.
Dientes inferiores, para niños.
2163/R
Stieglitz
mm 150
Root fragments.
2162/C
Frammenti di radici. mm 130
Root pins forcep. Curved.
1029 1030 Fragmentos de raíces.
Pinza per perni canalari. Curva.
Albrecht Albrecht Forcep para alfile res. Curvado.
mm 160 mm 160
14
010-016 med 2009:010-016 medesy 2007 4-03-2009 11:19 Pagina 15
2500/1
Upper centrals
and canines.
Incisivi centrali
e canini superiori.
Incisivos centrales
y caninos superiores.
2500/17
Upper molars,
right.
Molari superiori
destri.
Molares superiores
derechos.
2500/73
Lower molars.
Molari inferiori.
Molares inferiores. 2500/20 2500/79 2500/79 A 2500/56 2500/148
Lower third molars. Lower third molars and Lower third For separating Balding
Molari inferiori. lower wisdoms either side. molars. lower molars. Lower molars.
Terceros molares Terzo molare inferiore Terzo molare Per separare Molari inferiori.
inferiores. denti giudizio inferiori. inferiore. molari inferiori. Molares inferiores.
Terceros molares inferiores Terceros molares Para separar
muelas del juicio inferiores. inferiores. molares inferiores.
350 351
2500/187
Lower roots fragments.
Frammenti di radici inferiori.
Fragmentos
de raíces inferiores. 2500/350 2500/351
Routurier. mm 225 Routurier. mm 225
Lower molars Lower molars
and wisdoms left. and wisdoms right.
Molari inferiori e denti Molari inferiori e denti
del giudizio sinistro. del giudizio destro.
Molares inferiores y muelas Molares inferiores y muelas
del juicio izquierdas. del juicio derechas.
G
PPIN A
-GRI D
DEEP PROFON DO
Blades beaks forceps P RE SA
RRE
PR
AGA SION PR
O F U N
OFO
NDE
Secure grip profils anatomic handle EN
PRÉH
2400/7 2400/67
2400/35N
2400/67N
G
PPIN A
-GRI
Blades beaks forceps DEEP PROFON DO
E S A
PR RE PR
R
O F U
D
N
OFO
NDE
Secure grip profils anatomic handle AGA SION PR
EN
PRÉH
2400/SET 10 pcs
Fig. 2400/ 22- 13- 79- 187- 74- 1- 7- 17- 18- 51
Set tooth forceps
Set tenaglie
Set de forceps
2400/22
Lower molars.
Molari inferiori.
Molares inferiores.
2400/79
2400/79N
F A B R I Z I O C O M E L L A B I B L I O G R A P H Y
Fabrizio Comella was born in Milan at June 12th 1966 – his innate Fabrizio Comella nasce a Milano il 12 giugno 1966.
Le sue spiccate doti artistiche orientano la scelta dei genitori a
artistic skills lead his parents to attend him the Fine Arts Institute, fargli frequentare le scuole d’arte e seguendo il fratello maggiore,
but he also follows the track of his old brother, dentist, attending the dentista, comincia a frequentare la scuola d’odontotecnica
Dental Technology School where since the beginning the professors dove immediatamente i professori di laboratorio capiscono
realized the easiness of learning of the young student. la facilità di apprendimento del giovane.
Per orientare meglio gli sforzi al fine di conseguire ottimi
risultati, viene scelta la scuola serale per poter lavorare
To improve the efforts to reach the best results, Fabrizio works during di giorno in laboratorio e comprendere così molto meglio l’arte
the day in a dental laboratory as assistant and he attends the school del mestiere che poi l’avrebbe indirizzato per tutta la vita.
during the evening course. Non ancora soddisfatto, si iscrive all’Università Statale di
Milano e si laurea a pieni voti in cinque anni.
In that way he was able to interiorize even more the trade that Progetta e realizza nel proprio laboratorio ciò che fino a quel
it would be the guide of his life. momento non fu mai realizzato, ossia la prima pinza per
l’estrazione dell’ottavo incluso orizzontale, presentata a Roma
nel 2006 al 13° Congresso Nazionale del Collegio dei Docenti di
Of course it was not enough, therefore he went to the University
Odontoiatria e riscuotendo successo.
of Milan and after the regular course of five years he got the Master A breve distanza l’ingegnoso dottore brevetta uno specchietto
degree with the best rate. che rappresenta la più valida alternativa al tradizionale specchietto
odontoiatrico, ossia, la possibilità di avere due specchietti in uno!
Entrambi i brevetti, pinza e specchietto, vengono presentati
In his own laboratory he designs and makes something new, never al 14° Congresso Nazionale del Collegio dei Docenti di
made before, that is the forceps for the extraction of the horizontal Odontoiatria 2007 dove ricevono i più ampi consensi.
embedded eighths molars introduced to the 13° Odontology’s Dal 2007 inizia il sodalizio con la Medesy srl con la quale porta
Academic Teachers National Meeting at Rome at 2006, getting avanti la ricerca, studio e collaudi di nuovi strumenti nel campo
della chirurgia e implantologia.
a clear success.
Fabrizio Comella nace en Milán, el 12 de junio de 1966.
Shortly the ingenious doctor designs a new mouth mirror that Sus dotes artísticas orientan la elección de sus padres a hacerle
frecuentar la Escuela de Arte, y siguiendo al hermano mayor,
it is the best alternative at the traditional mirror, actually it is two
dentista, comienza a frecuentar la escuela de protésicos donde
mirrors in one piece. inmediatamente los profesores del laboratorio se dan cuenta
Both the patented tools, forceps and mouth mirror, are introduce de la facilidad de aprendizaje del joven.
to the 14° Odontology’s Academic Teachers National Meeting Para orientar mejor los esfuerzos y con el fin de conseguir
resultados óptimos, escoge la escuela de tarde, para poder
at Rome at 2007 confirming the previous success. trabajar de día en el laboratorio y comprender así mucho
mejor el arte del trabajo que después tendría en su vida.
Starting from the 2007, dr. Fabrizio Comella, collaborates with Medesy Todavía no satisfecho, se inscribe en la Universidad Estatal
developing new tools in the field of surgery and Implantology. de Milán y se licencia con notas excelentes en cinco años.
Proyecta y realiza en el propio laboratorio lo que nunca antes
habia sido realizado, es decir, la primera pinza para la extracción
del octavo incluido horizontal, presentada en Roma en el 2006
en 13° Congreso Nacional del Colegio de Profesores de
Odontología. Poco tiempo después, el ingenioso doctor
desarrolla un espejo que representa la alternativa más válida al
tradicional espejo odontológico, es decir, la posibilidad de tener
dos espejos en uno! Ambos proyectos, pinza y espejo, son
presentados en el 14° Congreso Nacional del Colegio de
Profesores de Odontología 2007, donde reciben el más amplio
consenso. Desde el 2007 inicia la colaboración con MEDESY srl,
con la cual lieva a cabo la búsqueda, estudio y pruebas de
nuevos instrumentos en el campo de la cirugía y la implantología.
F A B R I Z I O C O M E L L A ’ S F O R C E P S
25
025-032 med 2009:017-032 medesy 2007 4-03-2009 12:25 Pagina 26
• Electropolished finish.
• Tongs with double knurling
is guarantee for safe and reliable
grip on teeth and roots.
• Special handle and knurling
for optimal handling.
• Finitura elettrolitica.
• La doppia zigrinatura sulle lame
è garanzia per una sicura precisa
tenuta sui denti e sulle radici.
• Forma speciale del manico
e la zigrinatura adatte per
una ottima maneggiabilità.
• Acabado electrolito.
• Tenazas con hoja de doble
grano garantizando un perfecto
estado del diente y de su raíz.
• Forma especial del mango
y el grano adaptado para
una buena manejabilidad.
2510/SET 10 pcs
Fig. 2500/2-18A-51-22-75-33
726/1S-3S-6S
882
2515/SET 8 pcs
Fig. 2500/48-189-29-46-187-74
705/4-6
26
025-032 med 2009:017-032 medesy 2007 4-03-2009 12:25 Pagina 27
• Electropolished finish.
• Tongs with double knurling
is guarantee for safe and reliable
grip on teeth and roots.
• Special handle and knurling
for optimal handling.
• Finitura elettrolitica.
• La doppia zigrinatura sulle lame
è garanzia per una sicura precisa
tenuta sui denti e sulle radici.
• Forma speciale del manico
e la zigrinatura adatte per
una ottima maneggiabilità.
• Acabado electrolito.
• Tenazas con hoja de doble
grano garantizando un perfecto
estado del diente y de su raíz.
• Forma especial del mango
y el grano adaptado para
una buena manejabilidad.
2500/SET 10 pcs
Fig. 2500/2-13-33-51-7-79-17-18-22-67
Set tooth forceps.
Set tenaglie per estrazioni.
Set de forceps.
2500/SET 12 pcs
Fig. 2500/2-13-33-51-7-79-17-18-22-67-74-86
Set tooth forceps.
Set tenaglie per estrazioni.
Set de forceps.
27
025-032 med 2009:017-032 medesy 2007 4-03-2009 12:25 Pagina 28
2500/169 2500/173
Centrals laterals premolars Lingually inclined roots
lower canines and all roots. and wisdom teeth.
Incisivi canini premolari Radici inclinate del giudizio.
e tutte le radici. Raíces inclinadas y muelas del
Incisivo caninos premolares juicio.
y todos los raíces.
2500/167
Universal application.
Uso universale.
Uso universal.
TROTTER PATTERNS
CON PROFILO RETENTIVO
FORCEPS DE PICO RAJADO
Uppers • Superiori • Superiores
29
Hot forging hammer / Maglio della serie a stampare a caldo. Operation cycle of a forged piece. / Ciclo di lavorazione di un particolare forgiato.
Marteau à étamper à chaud / Martillo de estampado en caliente. Étapes de travail d’une pièce forgée. / Fases de producción de un pedazo forjado.
025-032 med 2009:017-032 medesy 2007 4-03-2009 12:25 Pagina 30
Root elevators
Leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
Root elevators
Leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
797/4
795/1 795/2 London
Hylin Hylin Hospital
mm 3 mm 4,5 Coleman
mm 5
Root elevators
Leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
Thin points - Punte sottili - Puntas finas 2,5 mm 2,5 mm
Ø 1,5 mm Ø 2,5 mm
700/21
Hollow Handle
Manico vuoto
700/9 700/10 leggero
Heidbrink Heidbrink
Mango ligero
y hueco
Manche creux
super lègers
Ø 10 mm
Root elevators
Mini leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
4,0 mm
2,0 mm 3,0 mm
750/1 750/2
mm 3 mm 3
750/1
POTT
mm 3
790/2 790/1
Root elevators
Leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
770/1
Lecluse
780/1 770/1
W. Barry Lecluse
Anatomic handles
Manici anatomici
Mangos anatómicos
34 799/2
Medan-Bein
mm 2,5
033-040 med 2009: 033-048 medesy 2005 4-03-2009 12:27 Pagina 35
Root elevators
Leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
740/4 740/5
mm 2,5 mm 2,5
740/1
mm 3 680/36 680/37 680/38 35
Medesy Medesy Medesy
mm 2 - distal mm 3 - distal mm 4 - distal
033-040 med 2009: 033-048 medesy 2005 4-03-2009 12:27 Pagina 36
Root elevators
Leve per radici • Elevadores para raíces • Élévateurs
680/SET
Set root elevators.
Set leve.
Set de elevadores.
2164
Fig. 800/5-6
Fig. 720/27-28
726/mm 2-2,5-3-3,5-4-4,5
36
033-040 med 2009: 033-048 medesy 2005 4-03-2009 12:27 Pagina 37
730/set
Lussatore
37
033-040 med 2009: 033-048 medesy 2005 4-03-2009 12:27 Pagina 38
725/2 LLM 725/3 LLS 725/6 LLSC 725/5 LLMC 725/4 LLLC
Lindo Levien Lindo Levien Lindo Levien Lindo Levien Lindo Levien
mm 3x8 mm 2,5x5 mm 2,5x5 mm 3x8 mm 4x8
Straight. Straight. Bent - Curve. Bent - Curve. Bent - Curve.
Retta. Retta. Curvo Curvo Curvo
Recto. Recto.
Serrated tips
Punte zigrinate
Punta dentada
725/1 LLL Pointes dentelès
Lindo Levien
mm 4x8
Straight.
Retta.
Recto.
725/set
Lindo Levien
38
033-040 med 2009: 033-048 medesy 2005 4-03-2009 12:27 Pagina 39
Extraction set
Set per estrazioni • Juegos para extracciones • Set pour extraction
682/SET
Set root elevators.
Set leve.
Set de elevadores.
Fig. 720/9-10-11
Fig. 785/12R-12L
2900/SET
For upper/lower molars-wisdoms.
Molari superiori/inferiori-giudizio.
Molares superiores/inferiores.
878-1743/TC-3511/TC
Fig. 2500/79-51-67-33L-88
720/10-8-11
39
033-040 med 2009: 033-048 medesy 2005 4-03-2009 12:27 Pagina 40
• We start separating the buccal and • The Lussatore is inserted vertically • The tooth is dislocated on distal
palatinal gingiva. between the wisdom tooth and direction and lifted out of the alveolus.
the 2nd molar pushing it firmly
• Si inizia separando la gengiva • Ruotando la leva perpendicolarmente
to the level of the gingival tissue.
vestibolare e palatale. al suo asse la forza di lussazione
• La leva viene inserita verticalmente in direzione distale solleva il dente
• Primero, se procede al destacamiento
tra il dente del giudizio ed il secondo dal suo alveolo.
de la membrana mucosa gingival
molare premendo fermamente sino
paladar. • Con una rotación de l’elevador,
al livello del tessuto gengivale.
el diente está dislacado en dirección
• On procéde tout d'abord au
• L’elevador esta empujado verticalmente distal y levantado afuera del alveolo.
dètachement de la muqueuse
a partir de la zona occlusal con una
gingivale palatine et vestibulaire. • Par un pivotement du levier, la dent
presión importante hasta el nivel
est luxée en direction distale et soulevée
de la membrana muccosa gingival.
hors de l’alvéole.
• L' élévateur est poussé verticalement à
partire de la zone occlusale avec une
pression vigoureuse jusqu'à la hauteur
de la muqueuse gingivale.
727/50
mm 160
Extraction set
Set per estrazioni • Juegos para extracciones • Set pour extraction
684/SET 11 pcs
Fig. 680/1-2-3-690/3-4-5-6-700/8-9-10-852/HP3
686/SET 9 pcs
Fig. 798/1-2-3-795/1-3-4-796/1-2-3
41
041-048 med 2009:041-048 medesy 2008 4-03-2009 12:28 Pagina 42
Syndesmotomes
Full set composed of 20 interchangeables tips and one handle
Sindesmotomi - Serie completa di 20 punte intercambiabili e manico • Sindesmótomos - Set completo
compuesto de 20 puntas intercambiables y un mango
Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29
1651/OTT 1651/MN
1651/set
42
041-048 med 2009:041-048 medesy 2008 4-03-2009 12:28 Pagina 43
Periotome
Periotomo • Periotomo • Periotomo-rugines
868/3
868/2
868/1
868 Kit
Periotomo
kit of 4 pz
Set di 4 pz
Set de 4 pz
43
041-048 med 2009:041-048 medesy 2008 4-03-2009 12:28 Pagina 44
Syndesmotomes
Sindesmotomi • Sindesmótomos
Syndesmotomes Chomprets. / Sindesmotomi mod. Chompret.
Sindesmótomos modelo Chompret.
7 mm 6 mm
4,5 mm 10 mm
m
5,2 mm 7 mm 3,3 mm 4 mm 7 mm 3,8 mm 10 mm 8m
24 G
852/HP3 854/H02 856/MSY 877/HK4 879 Mead 883 Molt 878 Prichard 850
mm 170 mm 180 mm 170 mm 190 mm 160 190 mm 185 mm
Ø 8 mm Ø 8 mm Ø 8 mm Ø 8 mm Ø 8 mm Ø 8 mm Ø 8 mm
2,7 mm 5,5 mm 7 mm
8 mm
7,5 mm
4 mm 4 mm 4,5 mm
4 mm 4 mm
3 mm 6 mm 3,5 mm 7,5 mm
4,5 mm 882 884 885
Molt n.9
Freer
45
mm 170 Freer
Ø 8 mm mm 190 mm 210
041-048 med 2009:041-048 medesy 2008 4-03-2009 12:28 Pagina 46
Bone files
Lime per alveolotomia • Raspes à os • Limas para huesos
Bone rongeurs
Pinze ossivore • Pinzas para huesos-gubias • Pinces gouges
90°
90 mm
3x3 3812/1
4x4 3812/2
5x5 3812/3
48 3808 3812
Cleveland Kerrison
mm 160
049-056 med 2009:049-056 medesy 2007 4-03-2009 14:45 Pagina 49
Bone rongeurs
Pinze ossivore • Pinzas para huesos - gubias • Pinces gouges
45° 90°
Scalpel handles
Scalpel blades remover and breaker
Manici per bisturi - Lame sterili - Pinze togli-lame • Mangos para bisturis - Cuchillas esterilizadas
3637/KIT (P+L+C)
Set of 3 pieces
Set di 3 pezzi
Set de 3 piezas
New scalpel handle kit with orientable
blade from 0° to 90° from left to right.
180° This kit is supplied with a short handle
3637/C and a long handle 3637/L.
3639 3637/L
mm 125 mm 135
Razor blade breaker Long
and holder• Pinza rompi handle
e porta lame • Mango
para hojas de afeitar.
3636 3636
mm 160 mm 160
Scalpel blades remover Scalpel blades remover
50
049-056 med 2009:049-056 medesy 2007 4-03-2009 14:45 Pagina 51
3638/67 3638/69
Package 25 pcs.
Confezioni 25 pz.
Paquete 25 unidades
TC 3509
Kelly
mm 160
Straight
Retta
Recta
Operating scissors
Forbici chirurgiche • Tijeras de cirurgia • Ciseaux chirurgicaux et à gencives
3512
3511
mm 95 mm 100 mm 100
3541 3547 3552
Straight • Straight • Straight •
Retta • Recta Retta • Recta Retta • Recta
54 3542 3548 3553
Curved • Curva Curved • Curva Curved • Curva
049-056 med 2009:049-056 medesy 2007 4-03-2009 14:45 Pagina 55
Saw Edge. Saw edge. Saw Edge. Saw Edge. Saw Edge.
Curved. Straight. Double curved. Dentata. Dentata.
Dentata. Dentata. Dentata. Dentada. Dentada.
Curva. Retta. Doppia curva. Dentelés. Dentelés.
Filo dentado. Filo dentado. Filo dentado
curvada. Recta. con doble curva.
Dentelés. Dentelés. Dentelés.
Bent Straight
handles. handles.
Gambi Gambi retti.
curvi. Mango recto.
Mango
inclinado.
3516 3524
Mayo Metzenbaum
mm 140 mm 145
Curved • Curva Curved • Curva
Curva Curva
3536 3527
Mayo Metzenbaum
mm 200 mm 200
Curved • Curva Curved • Curva
Curva Curva
3509
Kelly, mm 160
Straight • Retta • Recta
Straight.
Retta.
Recta.
Angular. Curved.
Angolare. Curva.
Angular. Curva.
Straight. Curved.
Retta. Curva.
Recta. Curva.
Straight. Curved.
Retta. Curva.
Recta. Courbed.
Bandage scissors.
Forbici per garze.
Tijeras para gasas.
Ciseaux à pansements
et à vêtements.
importan tools. The second hall shows the technological evolution during the XIXth El Museo de las cuchillerías
century, when electrical energy took the place of hydraulic and mechanical energy. Inaugurado en el 1998, el Museo del Arte de los Forjadores del hierro y de las
cuchillerías de Maniago ilustra los metodos de trabajo del acero en los talleres
There are also many detailed illustrations: we can see blade-grinding machines and
de Maniago, desde hace la aparición de los “battiferri” (yunques muy grandes)
knife handle - working machines (knife handle could be horn-handles or made from a lo largo del rio Còlvera, hasta la instalación de los primeros gran talleres
al principio del siglo XX.
different kinds of wood), colum drill, the first temper furnaces punching machines, Situado en la ex Filanda, via dei Fabbri, 1, el Museo tiene dos salas muy grandes,
en las que may muchos utensilios originales y maquinara perfectamente
and many period moulas and prototypes of cutting ware. conservada. Se aconseta visitar la sala histórica por primera, es decir la sala que
propone una reconstrución de los talleres tipicos desde el XV siglo hasta el XIX
On the outside there are the big drop hammers and other machines. siglo: el battiferro del “fâvri da gros” la tienda del “fâvri da fin”, con las herrerias,
los primeros martillos pilones con la “cabeza de asino”, la rueda hidraulica que
mueve el agua del Còlvera, la muela de pedal para afilar las cuchillas y el banco
de trabajo con todos los utensilios necesarios.
La secunda sala explica el desarollo tecnologico durante el siglo veinte, es decir
cuando la energìa electrica tomò el papel que antes dasempeñaban la energia
hidraulica y mecanica. Hay también muchas ilustraciones muy ricas que muestran
las maquinas para la produción de los mangos de los cuchillos (mangos sue
pueden ser hechos de cuerno, de hueso o de varios tipos de madera), talandros
raros, los primeros hornos para el temple, muchos moldes del epoca y prototipos
de varios utensilios. Al exterior están los martillos pilones y otra maquinaria.
Musée de la Coutellerie
Inauguré en 1998, le Musée des Arts de la Forge et de la Coutellerie de Maniago,
illustre les méthodes de travail de l’acier des forgerons de Maniago, depuis
l’apparition des “battiferri” (grands enclumes) sur les rives du torrent Colvera,
jusqu’à l’installation des premièrs grands ateliers au début du XX éme siècle.
Situé dans l’ex-filature, via dei Fabri 1, le musée possède deux grands halls, dans
lesquels on trouve les premières machines outils parfaitement conservées en
l’état. Il est préférable de visiter en premier le hall historique; en fait il propose
une reconstitution des manufactures typiques axistants entre le XV et le XIX ème
siècle: les ateliers “Favri da Gros” et “Favri da Fin’s”, avec les forges, le premier
marteau pilon, la roue hydraulique qui amenait l’eau du Colvera, les vieilles
machineries actionnées manuellement, et autres outillages importants.
La second hall montre l’evolution des techniques pendant le XIX ème siècle,
quand l’énergie électrique remplace petit à petit les énergies hydraulique
et mécanique. On trouve également dans ce musée de nombreuses illustrations
détaillées: on y voit les machines à affûter et les machines pour réaliser les
manches de couteau (manches réalisés en corne ou dans différents bois) les
perceuses à colonnes, les premières machines à poinçonner et de très nombreux
moules d’époque ou prototypes de matériels divers.
A l’extérieur, se trovent des marteaux pilons et autres machines.
59
057-064 med 2009:057-064 medesy 2007 4-03-2009 14:52 Pagina 60
Needle holders
Porta-aghi • Porta agujas • Pinces porte aiguilles * Recommended
suture sizes.
Serrated jaws / Punte zigrinate / Punta dentada
* raccomandate.
Misure delle suture
* Tamaños de
las suturas
recomendadas.
1922/a 2000
1910
Straight.
1911
Curved.
mm 140 140 mm
2002
* Tailles de sutures
recommandées.
Retta. Curva. 1922/c 180 mm
Recta. Curva. mm 180
1922/b 2001
mm 140 140 mm
1922/d 2003
mm 180 180 mm mm 130
mm 150
mm 180
1910 1911 1922/a mm 140 1922/b mm 140 2000 mm 140 2001 mm 140 2005 1925-a mm 130
Castroviejo Castroviejo 1922/c mm 180 1922/d mm 180 2002 mm 180 2003 mm 180 mm 140 1925-b mm 150
Barraquer Barraquer Castroviejo
mm 160 mm 160
Castroviejo Castroviejo Castroviejo Castroviejo 1925-c mm 180
Straight • Retto. Curved.
Straight • Retto Curved• Curva. Straight • Retto Curved • Curva. * 5-0, 6-0, 7-0, Crile-Ryde
• Recto. • Recto. 8-0, 9-0, 10-0
• Recto. Curva. * 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0, 8-0
* 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0, 8-0, 9-0, 10-0 * 5-0, 6-0, 7-0, 8-0, 9-0, 10-0
8-0, 9-0, 10-0 8-0, 9-0, 10-0
8-0, 9-0, 10-0 8-0, 9-0, 10-0
Needle holder with scissors • Porta aghi con forbice •
Porta-agujas con tijeras • Pinces porte aiguilles avec ciseaux
1924 1750
Baumgartner Gillies
mm 130 mm 160
* 2-0, 3-0, 4-0 * 2-0, 3-0,
4-0, 5-0, 6-0
* Tailles de sutures
recommandées.
1922/b-TC 2001-TC
mm 140 mm 140
1922/d-TC 2003-TC
mm 180 mm 180
TC
= carbide
= tungsteno
= tungsténe
1910-TC 1911-TC 1922/a-TC mm 140 1922/b-TC mm 140 2000-TC mm 140 2001-TC mm 140 2005-TC
Castroviejo Castroviejo 1922/c-TC mm 180, 1922/d-TC mm 180 2002-TC mm 180 2003-TC mm 180 Castroviejo
Barraquer Barraquer Castroviejo Castroviejo Castroviejo, Straight • Castroviejo, Curved • mm 140
mm 160 mm 160
Straight • Retta Curved • Curva
Straight • Retto • Recto. Curved • Curva • Courbed. Retto • Recto. Curva • Courbed. * 5-0, 6-0, 7-0,
8-0, 9-0, 10-0
• Recta. • Courbed. * 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0,
8-0, 9-0, 10-0 8-0, 9-0, 10-0 8-0, 9-0, 10-0 8-0, 9-0, 10-0
* 5-0, 6-0, 7-0, * 5-0, 6-0, 7-0,
8-0, 9-0, 10-0 8-0, 9-0, 10-0
Needle holder with scissors • Porta aghi con forbice •
Porta-agujas con tijeras • Pinces porte aiguilles avec ciseaux
Needle holders
Porta-aghi • Porta agujas • Pinces porte aiguilles
* Recommended
suture sizes.
* Tailles de sutures
recommandées.
1735
Adson
mm 170
* 1-0, 2-0, 3-0, 4-0
1743
Crile - Wood
mm 150
* 3-0, 4-0, 5-0, 6-0
mm 130
mm 150
TC
= carbide
= tungsteno
= tungsténe
mm 180
• Vacuum-hardened
throughout for consistent
flexibility and alignment. TC
• Branche temprate sotto
= carbide
• Precision cut ratchet = tungsteno
vuoto in tutta la loro
for safe opening
and closing.
superfice garantiscono = tungsténe
stabilità ed elasticità
• Cremagliera invariabili.
di precisione per aprire
• Mango endurecido para
e chiudere con
garantizar estabilidad y
sicurezza e facilità.
elasticidad homogenea.
• Cremallera de
precisión para abrir y
cerrar con securidad y
facilidad.
1743-TC
Crile - Wood
mm 150
* 3-0, 4-0, 5-0, 6-0
1743-C-TC
Crile - Wood
mm 150
Curved.
* 3-0, 4-0, 5-0, 6-0
1526 mm 140 1527 mm 140 1528 mm 140 1529 mm 140 1533 mm 160
8330 mm 160 8336 mm 160 8350 mm 160 8356 mm 160 Kelly-Rankin
Straight • Retta • Recta.
8332 mm 180 8338 mm 180 8352 mm 180 8358 mm 180
8334 mm 200 8340 mm 200 8354 mm 200 8360 mm 200 1534 mm 160
Straight • Retta • Curved • Curva • Straight • Retta • Curved • Curva • Kelly-Rankin
Curved • Curva • Courbed.
Recta. Courbed. Recta. Courbed. 8535 mm 200 65
Curved • Curva • Courbed.
Rochester - Péan Rochester - Péan Rochester - Kocher Rochester - Kocher Heiss
065-072med 2009:065-072 medesy 2007 4-03-2009 12:34 Pagina 66
Dressing forceps / Pinze porta tamponi / Pinza porta tapones Tongue forceps / Pinze tiralingua / Forceps de lengua
1510/1
Spare rubbers.
Ricambi.
Recambios.
Pièces de rechange.
1512 1513
Straight. Curved.
Retta. Curva.
Recta. Curva.
mm 3 mm 2
The advantages
to use Medesy-Oringer
Cheek and Lip retractor:
- excellent view of the operated area;
- easy access to all parts of the dentition;
- easy insertion;
- one hand remains free to operate;
- easy suction process.
mm 50
mm 40 Tongue
depressor.
23 mm
Abbassalingua.
Depresor
de lengua.
mm 130
mm 150
mm mm
50 70
15 12
mm mm
897/2 921/1
Sharp
Appuntito
897/3
921/2
Blunt
Arrotondato
Cheek retractor.
Divaricatore
per guance.
Separador Universal retractor
para mejillas for a full view
of the dental
arch in which
insertion takes place.
Divaricatore
universale
per una visione
completa dall’arcata
su cui è inserito.
Separador universal
para una visión
completa del arco
dental en el que
toma lugar
la inserción.
Vestibulum
Universal
mm 80
909/2
Austin
Tissue
retractors.
mm 75 x 15
mm 130
Availables
with round
tip on request
908/1 908/2
mm 140 mm 150
909/1
Austin
Tissue
retractors.
mm 75 x 15
56x11 mm 40x11 mm
20x30 mm 35x11 mm
14x17 mm
887/1
20x22 mm
26x30 mm
888/1
30x10 mm 888/2 905/1
40x10 mm 40x11 mm
888/3 905/2
40x13 mm
55x11 mm
Can be orientated.
Orientable.
Orientabile.
888/4
50x10 mm
888/5 924
50x13 mm mm 200
4903/10
autoclavable
4 5 4 5
22 mm 24 mm 22 mm 24 mm
40 mm
Sa particularité consiste à avoir deux faces réfléchissantes
opposées - la surface arrière renvoit sur le champ opératoire
la lumière du scialytique. Èviter nettoyages aux ultra-sons.
Espejos dentales doble cara - Rodio
Son espejos con dos superficies reflejantes opuestas con
4908/5
4910/1 4910/2 4910/4 ø 5 mm, Mini
una cubierta de rodio (Front Surface). Además, la superficie ø mm 22 ø mm 24 ø mm 20 Rhodium.
reflejante doble cara puede ser útil cuando el espejo n. 4 n. 5 Rhodium Al Rodio.
es utilizado como un separador y un instumento para Rhodium Rhodium Front Surface Rodio.
enviar la luz del Scialytique en la zona indicado de la boca. Front Surface Front Surface Box 6 pcs Front surface.
Box 6 pcs Box 6 pcs Box 1 pc
Laryngeal mirrors
Specchietti laringe
Espejos laringeos
4915/000 ø 10 mm
4915/00 ø 12 mm
4920
4905/6 4905/8 4900 4900/CS 4901 4901/CS 4902 4902/CS 4904 Handle for laryngeal mirrors 73
ø 6 mm ø 8 mm mm 120 mm 120 mm 120 mm 120 mm 125 mm 120 mm 130 Manico per specchietti
Cone-Socket Cone-Socket Cone-Socket laringei
Mango para espejos laringeos
073-080med 2009:073-080 medesy 2007 4-03-2009 12:37 Pagina 74
I N T R A L I G A M E N T A L S Y R I N G E S
073-080med 2009:073-080 medesy 2007 4-03-2009 12:37 Pagina 75
Intraligamental syringes
Siringhe per anestesia intraligamentare • Jeringa-Intraligamentaria para anestesia •
Seringues pour l’anesthésie intraligamental
- Fully autoclaveable.
- Removable headpiece with angled threaded nozzle for the injection needle.
- Viewing chamber with safety sleeve for carpule cartridge. • Beneficios de la anestesia intraligamental.
- Handle servo dosing lever with optimal support for index finger for a gradual - Limitación automatica del poder de la presión.
advance of the dosing plunger resetting key. - Anestesiar sòlo un diente.
- A smaller quantity of given anaesthetic. - No hay entorpecimiento de la lengua, de los labios o de las mejillas.
- Tratamiento simultàneo de los dientes en zonas diferentes.
- No waiting time between injections and beginning of treatment. - Efecto ràpido y profundo.
- Excellent depth of anesthesia combined with shorter duration (45-55 minutes). - Elimina el riesgo de haematomas.
- Much less pain than standard injections (infilitation anesthesia - Menor impacto emotivo para el paciente.
in hard palate, intrapulpal or intraseptal injections or for papillectomy).
Caracterìsticas de la Jeringa Medesyject.
- Completamente esterilizable en autoclave.
- Parte removable con un pico angulado para insertar la aguja
de inyección.
- Habitación a vista con un estuche de seguridad para el cartucho.
- Mango con palanca de servo-dosificacíon con un òptimo soporte
del dedo ìndice para un adelanto gradual del pistón de dosificación.
- No tiene que esperar entre la inyección y el comienzo del
tratamiento.
Servo-dosing lever - Excelente profundidad de la anestesia y breve duración
for optimal control (45-55 minutos).
and support - Mucho menos dolor que con las inyecciones tradicionales.
for index finger. - Menor cantidad de anestetico suministrado.
Removable headpiece
with angled threaded
nozzle.
Intraligamental syringes
Siringhe per anestesia intraligamentare / Jeringa-Intraligamentaria para anestesia
Seringues pour anesthésies locales intraligamentaires
4962/1
ml 1,8 EU
4962/2
ml 2,2 AM
4962/TPF
Plastic sleeve.
Tubetto di protezione.
Gaine de protection.
Tubo de protecciòn.
4963/1
ml 1,8
mm 110 EU
4960/INOX 4956/INOX
76 ml 1,8 ml 1,8 4963/2
Sand bath/Stainless Steel Sand bath/Stainless Steel ml 2,2
DE ACERO INOXIDABLE DE ACERO INOXIDABLE mm 120 AM
073-080med 2009:073-080 medesy 2007 4-03-2009 12:37 Pagina 77
4969/CO
4969/CV 4969/F
Dental syringes
Siringhe dentali • Jeringas dentales • Seringues dentaires
Ce deux éléments devraient être les facteurs les plus importants dans le choix des
instruments d’injection.
The syringe offers two simple ways La jeringa ofrece dos posibilidades
to achieve easily the aspiration: de proceder facilmente a la aspiración: 2
1
1. Aspiration is provided either by gentle releasing 1. La aspiración es obtenida o por una suave liberación
the pushing force on the piston - in this way the elastic de la fuerza que comprime el pistón - de esta manera 1
membrane in the cartridge, previously deformed by la membrana elástica del cartucho, que era deformada
the pushing, it comes back to its original shape por la compresión, vuelve en su forma original y esto
ensuring an aspiration effect - garantiza un efecto aspirante -
2. or by pressing and releasing the thumb disk. 2. o bien a través de la presión y de la liberación
del disco.
1. L'aspirazione è ottenuta o per un delicato rilascio 1. L'aspiration est obtenue ou par un délicat 2
della forza di pressione sul pistone - in questo modo relâchement de la force pressante sur le piston -
la membrana elastica della fiala, inizialmente deformata de cette façon la membrane élastique dans la
dalla pressione su di essa esercitata, ritorna alla cartouche, initialment déformée par la force pressante,
78 posizione originale creando un effetto aspirante - revient à sa forme originelle assurant un effet aspirant -
2. oppure attraverso la pressione e rilascio immediato 2. ou biet autrement pressant et relâchant le petit
del dischetto. disque.
073-080med 2009:073-080 medesy 2007 4-03-2009 12:37 Pagina 79
1920
Studi e schizzi di strumenti odontoiatrici eseguiti Étude et dessens des instruments chirurgicaux,
dal signor Guglielmo Ghezzi nel 1935. realisés par Guglielmo Ghezzi en 1935.
Studies of surgical instruments made by Proyectos y estudios de los instrumentos de
Guglielmo Ghezzi in 1935. cirugía, hechos por Guglielmo Ghezzi en el 1935.
073-080med 2009:073-080 medesy 2007 4-03-2009 12:37 Pagina 80
Prevents
side-slipping
of tips.
Evita
l’accavallarsi
delle punte.
Evita que
las puntas
se desvien
al lado.
Évite le
glissement
latéral des
pointes.
Grooved. Serrated.
Scanalata. Zigrinata.
Cannelè Dentada
acanalado. strié.
1019 1018
Castroviejo Lock Castroviejo Lock
1023 1024 1026 1022 1019 1018
Dressing Meriam College Perry mm 150 mm 150
mm 150 mm 160 mm 150 mm 150
mm 130
1x2
Ø mm 0,9
Ø mm 0,6
mm 1,5
mm 1,5
1021/2
Right • Destra
1/1 • Derecha
Pocket marking
tweezers •
1076
Teeth on side Pinzette
Dientes laterales segnatasche •
Denti laterali
Pinzas par marcar
bolsas • Pinces
pour marquer
1/1 1/1 1/1 poches.
1x2
Ø mm 0,9
Ø mm 2 Ø mm 2 Ø mm 2 Ø mm 1,5 Ø mm 2 Ø mm 2,5 Ø mm 3
4866 4880
Ø 1,2 mm mm 130
4865 4880
mm 130 mm 130
Ø 1,2 mm Ø 1,8 mm
1,5 mm
3 mm
910/1
5 mm
910/2
Crown instruments
Strumenti per corone • Instrumentos para coronas • Instruments pour couronnes
For ceramical and plastic crowns and bridges, with plastic inserts (sterilization up to 180° C) • 4562 Universal
Per ponti e corone in ceramica o plastica, inserti sterilizzabili fino a 180° C • Para coronas y
puentes cerámicas o plásticas con capa de plástico elástico (sterilización hasta 180° C) • • The safe and careful crown and bridge remover for ceramic
Pour ponts et couronnes en ceramique ou plastiques, stérilization jusqù à 180° C. and cast crowns temporary inserted; special shape designed for
use in both upper and lower jaw; adhesive powder and polymer
inserts assure the best adhesion; polymer inserts easily
interchangeable
• Strumento preciso e sicuro per la rimozione di ponti e corone
provvisori in ceramica; di forma speciale per essere utilizzata
sia per l'arcata superiore che per gli inferiori; inserti facilmente
ricambiabili; la polvere adesiva assieme agli inserti permette
una presa e adesione perfetta e sicura
• El instrumento seguro y preciso quita coronas y puentes
temporanéos cerámicos y fundidos; su forma es proyetada
para maxilar superior y mandìbula; el polvo adhesive y las capas
de polimero permiten un estremo nivel de adhesión; capas
de polimero recambiables facilmente
• Instrument très sûre et précis pour couronnes en céramiques
et plastiques provisoires; créé à dessin pour maxillaire supérieur
et mandibules; la poudre spécial adhésive
et les protections en polymère assurent une parfaite adhésion;
rechange très simple des protections en polymère
4562/1
kit 20 pair plastic inserts
kit 20 paio inserti di plastica
kit 20 pareja de capas de plástico
kit 20 paire de protection de plastique
4563
1 pair plastic inserts
1 paio inserti di plastica
1 pareja de capas de plástico 4562 mm 140 universal 4562/2
1 paire de protection de Universal plier for the removal Adhesive powder
plastique of ceramic crowns and bridges. Polvere adesiva
Strumenti per estrarre le corone. Polvo adhesive
4564 mm 160 4565 mm 145 Instrumentos para quitar coronas. Poudre adhesive
Instruments à détacher
les couronnes.
Crown instruments
Strumenti per corone • Instrumentos para coronas • Instruments pour couronnes
4567/R
Spare blade.
Lama di
ricambio.
4577/1 Cuchilla de
Universal. recambio.
Universale.
Universal. 4577/2
4577/3 4577/4
Crown instruments
Strumenti per corone • Instrumentos para quitar coronas • Instruments à dètacher les couronnes
4569/5 4569/7
• Spare loop for • Spare loop for
Single-Loop Tip Double-Loop Tip
• Ciclo di ricambio • Ciclo di ricambio per
per Single-Loop Tip Double-Loop Tip
• Lazo de repuesto • Lazo de repuesto por
por Single-Loop Tip Double-Loop Tip
• Boucle disponible • Boucle disponible
pour Single-Loop Tip pour Double-Loop Tip
4569/1 4569/2 4569/3
• Adjustable intensity of • La intensidad de la
the impulse by twisting fuerza se puede regular
the round serrated knob. girando la pequeña
manilla dentada.
• Intensità di forza
regolabile girando • C’est possible régler
l’apposita rotellina l’intensité de la force
zigrinata. en tournant la petite
poignée dentée.
4569/8 4569/9
Adapter Key
Adattatore Chiave
4569/4/KIT Adaptador Uave
4569/6/KIT
Adapteur Clé
88
4572 4570 4571
mm 150 mm 145 4570/2 mm 180
089-096med 2009:089-096 medesy 2007 4-03-2009 12:41 Pagina 89
4979/1 Ivory
4979/2 Ivory
4979/3 Ivory
4979/4 Ivory
4979/6 Ivory
For Molars and premolars • Per molari e premolari • Para molares y premolares.
4979/12 Tofflemire
4979/11 Tofflemire
4930 4930
Universal mm 5-6-7 4973 4972/NS 4972/WL 4970 4971
Matrix retainer withcheek protector Ivory 8 N Siqueland Siqueland Nystrom Nystrom
Portamatrice con protezione delle guance mm 65 mm 75 mm 75 mm 75 mm 75 89
Portematrice con proteccion de labios Narrow • Stretto Wide • Largo. Left • Sinistro Right • Destro
Porte-matrice avec protecion de joues • Estrecho • Largo. • Izquierdo. • Derecho.
089-096med 2009:089-096 medesy 2007 4-03-2009 12:41 Pagina 90
5600 KIT
On request the content
of the rubber dam kit can be changed
with other instruments.
Content:
1 Instrument tray base - stainless
1 Instrument tray lid - stainless
1 Insert frame - stainless
1 Rubber dam frame - stainless
1 Clamp-forcep - Brewer
1 Punch-forcep - Ivory
1 Clamp tray - stainless
1 n. 27 1 n. 3
1 n. 4 1 n. 8A
1 n. 12A 1 n. 13A
1 n. 212 1 n. 00
5600 KIT
A richiesta si può cambiare
il contenuto del set.
Contenuto:
1 Vassoio in acciaio inox
1 Coperchio in acciaio inox
1 Griglia portastrumenti in acciaio inox
1 Telaio per diga in acciaio inox
1 Pinza per uncini Brewer
1 Pinza foradiga Ivory
1 Vassoio porta-uncini in acciaio inox
1 Uncino n. 27 1 Uncino n. 3
1 Uncino n. 4 1 Uncino n. 8A
1 Uncino n. 12A 1 Uncino n. 13A
1 Uncino n. 212 1 Uncino n. 00
5600 KIT
A petición el contenido del juego
de instrumentos para dique puede
ser cambiado por otros instrumentos.
Contenido:
1 bandeja de acero inoxidable
1 Tapa de acero inoxidable
1 Porta-instrumentos de acero inoxidable
1 Sostenedor para dique de acero inoxidable
1 Pinzas porta-clamps Brewer
1 Pinzas perforadora Ivory
1 Bandeja de acero inoxidable
1 n. 27 1 n. 3
1 n. 4 1 n. 8A
1 n. 12A 1 n. 13A
1 n. 212 1 n. 00
5600 KIT
5605 Le contenu peut être
St. Steel rubber dam clamps tray. changé sur demande.
Vassoio porta uncini in acciaio inox. Contenu:
Bandeja porta-clamps de acero inoxidable. 1 cassetta inoxydable
1 Fond inoxydable
1 Cadre de logement pour instruments
1 Châssis pour digues
1 Pinces Brewer
1 Pinces Ivory
1 Piastre porte crochets
1 Crochet n. 27 1 Crochet n. 3
1 Crochet n. 4 1 Crochet n. 8A
1 Crochet n. 12A 1 Crochet n. 13A
1 Crochet n. 212 1 Crochet n. 00
5606
90 Instruments frame for rubber
dam instrument.
Griglia porta strumenti per diga
089-096med 2009:089-096 medesy 2007 4-03-2009 12:41 Pagina 91
D E N T A L D A M S
DIQUES DE LÀTEX
Superior elasticidad con mayor resistencia
a la rotura.
Los ortodoncistas trabajan en condiciones desfavorables
debido a la sangre y saliva, que impiden su trabajo, no
pudiendo trabajar en un campo limpio. Para evitar estos
problemas hace 100 años el Dr. Barnum diseño los diques.
La aplicación de Diques es esencial para un buen y correcto
tratamiento de la ortodoncia.
Es uno de los más efectivos medios para controlar el flujo de
saliva y proteger la cavidad dental de la humedad y mantener
un campo aséptico cuando es necesario.
DIGUES EN CAOUTCHOUC
Élasticité supérieure avec une plus grande resistance
à la rupture.
Le chirurgient dentist travaille en conditions très dèfavorables
à cause du sang et salive qui empêchent d’effectuer
l’intervention dans un champ propre: pour résoudre ce
problèm,le Docteur Barnum inventa la digue en caoutchouc
il y a plus de 100 ans. L’application de la digue est très
important pour remporter un bon traitement en odontologie.
C’est un moyen très efficace pour contrôler le flux salivaire,
pour protéger les cavités dentaires préparés contre l’humidité
et aide à maintenir le champ opératif aseptique quand
nécessaire.
h a n d l e
e d e s y
New M
h a n d l e
e d e s y
New M i g i n a l !
The or
r i gi n a l !
Th e o
089-096med 2009:089-096 medesy 2007 4-03-2009 12:41 Pagina 95
a) Afilación perfecta.
b) Restablecer la punta TC.
c) Restablecer l0s viejos instrumentos.
d) Perfeccionar e1 aspecto del instrumento en Lucido, Opaco
o con un baño de arena.
e) Ajustes generales y lubrificación.
Services de restauration
apres la vente
Le programme de réparation et de
restauration rétablissement est un aspect très
important de la philosophie du commerce Medesy.
Comme convenu avec ce qu’on a dit des services àpres
la vente, nous offrons les procédés de fabrication
suivants pour n’importe quel Minimum débit:
95
089-096med 2009:089-096 medesy 2007 4-03-2009 12:41 Pagina 96
Amalgam-filling instruments
Otturatori - Brunitori • Instrumentos para amalgama y obturaciones • Instruments pour obturations
1 mm 1,35 mm 1,9 mm 2,5 mm 1,8 mm 1,2 mm 1,9 mm 2,4 mm 2,8 mm 1,2 mm 1,9 mm 2,4 mm 2,8 mm
500/1 500/2 500/3 500/4 500/5 527/1 527/2 527/3 527/4 527/1Z 527/2Z 527/3Z 527/4Z
1,1 mm 1,75 mm 2,15 mm 3 mm 3 mm 1,5 mm 2,2 mm 2,7 mm 3,1 mm 1,5 mm 2,2 mm 2,7 mm 3,1 mm
Smooth Smooth Smooth Smooth Serrated Serrated Serrated Serrated
Lisci Lisci Lisci Lisci Zigrinati Zigrinati Zigrinati Zigrinati
523/1 523/2 523/3 523/1Z 523/2Z 523/3Z 586/1 521/1 521/2 521/3
500/5
1,4 mm 2 mm 2,4 mm 1,4 mm 2 mm 2,4 mm
Smooth Smooth Smooth Serrated Serrated Serrated NYU/B2 Westcott Westcott Romerowski
Lisci Lisci Lisci Zigrinati Zigrinati Zigrinati
530/1 530/2 530/3 528/1 466/1 466/2 466/3 466/4 470/0 470/1 470/2 470/3
1,4 mm
96 1,25 mm 1,6 mm 2 mm Marquette 1,65 mm 2,7 mm 2,5 mm 2,4 mm 2,3 mm 2,3 mm 1,3 mm 2 mm
Serrated Hollenback Hollenback Hollenback Hollenback Tanner Tanner Tanner Tanner
Zigrinati H1 H2 H3 H4 0T 1T 2T 3T
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 97
484/1 484/2 485/1 485/2 488/1 488/2 488/3 488/4 488/5 488/6
Markley 1 Markley 2 Markley 3 Markley 4 Markley 5 Markley 6
518/1
1,8 mm 2,4 mm 1,6 mm 1,8 mm 0,5 mm 1,1 mm 0,5 mm 2,8 mm 1,2 mm 2,8 mm
473/1 473/2 473/3 474/2 474/3 475/18 475/28 475/29 475/30 472/2 505/1 505/2
0/ 2,4 mm 0/ 2 mm 2 mm 2,8 mm
Woodson Woodson Woodson Ladmore Ladmore
Spatulas
Spatole • Espátulas
98
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 99
quest
changed on re
Content can be ato a richiesta
ò essere cambi
Il contenuto pu cambiar a pe tición
puede
El contenido se su r de m ande
ut être cangé
Le contenu pe
499/1T
499/SET 5 pcs
99
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 100
535/1 535/2 535/3 535/4 536/1 536/2 536/3 537/1 537/2 537/3 477/32 477/33
White White
478
Bennet 479/29
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 101
Endodontic instruments
Root canal instruments
Strumenti per trattamenti canalari
Instrumentos para endodoncias - Instrumentos para nervios • Instruments à canaux
539/2 539/3 539/4 539/5 539/6 539/7 540/1 540/2 540/3 540/4
Spreader Spreader Spreader Spreader Spreader Spreader Pluggers Pluggers Pluggers Pluggers
2S D-11 MA57 0 00 3 Luks Luks Luks Luks
582
542/1CC 542/2CC 542/3CC 542/4CC
ISO 60 ISO 80 ISO 100 ISO 120
541/1
101
587 584
Condenser
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 102
612/26 612/27 612/28 612/29 613/78 613/80 614/52 614/54 615/1 615/2
Black 26 Black 27 Black 28 Black 29 Black 77/78 Black 79/80 Black 51/52 Black 53/54 Black 1 Black 2
612/26
Black
102
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 103
Cleoids. Discoids.
608/0
103
097-104med 2009:097-104 medesy 2007 4-03-2009 12:43 Pagina 104
104
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:02 Pagina 105
644/KIT
Periodontal Set of 15 pieces.
Set per la parodontologia da 15 pezzi.
Set de periodoncia 15 pcs.
1021/1 Pocket maker tweezers 625/11-12 Gracey curette n. 11-12 634/9 Goldman-Fox n. 9
left Gingivectomy knife
625/13-14 Gracey curette n. 13-14
1021/2 Pocket maker tweezers 640/2 Scaler Crane-Kaplan
right 624/21 Goldman-Fox n. 21 curettes CK6
105
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:02 Pagina 106
Normal handle.
Manico normale.
Mango normal. 554/2 554/23 554/9 554/16 554/11 554/3 554/3A 554/5
Manche normal.
Anatomic handle.
Manico anatomico.
Mango anatómico.
Manche anatomique. 555/2 555/23 555/9 555/16 555/11 555/3 555/3A 555/5
106
555/23 555/6 555/8 555/8A 555/10 555/12 555/17 555/17A
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:03 Pagina 107
552/23-17 552/23-17A
23/17 23/17A
552/5-6 553/23
560/2 560/3 560/4 560/5 560/6 560/7 560/8 569/1 569/2 569/2 COL
23/17A 16/23 16/3 Cattoni 2 2A 3 Nabers Nabers Nabers colors
UT 1/2 1N 2N
107
560/1
23/17
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:03 Pagina 108
mm
1021/1 1021/2
Left Right
Sinistra Destra
Izquierda Derecha
Pocket marking
tweezers.
Pinzette
546/1 546/2 546/3 546/4
Williams Merrit Merrit Goldman segnatasche.
A E Fox
Pinces pour
marquer poches.
Pinzas para
marcar las bolsas.
570/1 570/2
CP11/23 CP12/23
108 566/3
Goldman-Fox
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:03 Pagina 109
109
548/1 548/5 548/6 548/7
CP12 WHO CP10 CP-C
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:03 Pagina 110
617/1-2
Gracey
617/3-4
Gracey
617/5-6
Gracey
617/7-8
Gracey
617/9-10
Gracey
617/11-12
Gracey
617/13-14
Gracey
617/15-16
Gracey
N. 7-8 Green For buccal and lingual surfaces on premolars and molars.
Verde Premolari e molari superficie vestibolare e linguale.
Verde Para superficies bucal y lingual en premolares y molares.
N. 9-10 White For buccal and lingual surfaces on premolars and molars.
Bianco Premolari e molari superficie vestibolare e linguale.
Blanco Para superficies bucal y lingual en premolares y molares.
618/1-2
Gracey
618/3-4
Gracey
618/5-6
Gracey
618/7-8
Gracey
618/9-10
Gracey
618/11-12
Gracey
618/13-14
Gracey
618/15-16
Gracey
N. 7-8 Green For buccal and lingual surfaces on premolars and molars.
Verde Premolari e molari superficie vestibolare e linguale.
Verde Para superficies bucal y lingual en premolares y molares.
N. 9-10 White For buccal and lingual surfaces on premolars and molars.
Bianco Premolari e molari superficie vestibolare e linguale.
Blanco Para superficies bucal y lingual en premolares y molares.
625/1-2
Gracey
Mesial - Distal
112
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:03 Pagina 113
Gracey curettes “Short Type” Gracey curettes “Short Type” Curetas gracey “Tipo Corto”
Curette with the same characteristics as the Questa curette ha le stesse caratteristiche Curetas con las mismas características que las
“Long Type” except for the fact that its della “Long Type” con la differenza di avere la del “Tipo Largo” menos por el hecho de que
cutting tip is smaller, which enables the parte tagliente terminale più piccola al fine di su punta cortante es más pequeña lo que
operator to intervene in periodontal pockets poter intervenire convenientemente nelle habilita para intervenir en pequeños bolsillos
that are deep, yet narrow. tasche parodontali profonde ma strette. de periodoncia profundos y estrechos.
669/1-2
Short type Gracey curettes “Long Type” Gracey curettes “Long Type” Curetas gracey “Tipo Lungo”
Gracey 1/2
Curette with a long terminal stem, Curette con il gambo terminale dello Cureta con un gancho terminal largo, unos
it is _~3 mm longer than usual. strumento _~3 mm più lungo della norma _~3 mm más largo que el normal. La mayor
The extra length enables the operator per poter intervenire in profondità nelle longitud habilita para intervenir al fondo
to intervene at the bottom of deep tasche parodontali profonde. de bolsillos de periodoncia.
periodontal pockets.
Inox
Ø mm 8
Mango en acero
inoxidable
hueco ligero.
113
105-114med 2009:105-114 medesy 2007 4-03-2009 15:03 Pagina 114
627/2
Columbia
2R-2L
114
115-122med 2009:115-122 medesy 2007 4-03-2009 12:51 Pagina 115
624/1
Goldman-Fox
639/23 115
M23
Universal
115-122med 2009:115-122 medesy 2007 4-03-2009 12:51 Pagina 116
654 655
621/3 656/1 640/2 640/24 640/1 640/5 640/3 640/13 Mitchell Cumine
ME-1 CK6 CI 2/3 Osteo Trimmer
Rule 3/4 204 204 S 204 SD 2/3
Crane-Caplan 6 Taylor
Scalers Jaquette
653/U15
116
653/1
115-122med 2009:115-122 medesy 2007 4-03-2009 12:51 Pagina 117
Periodontal instruments
Gingivectomy knives
Strumenti per parodontologia - Bisturi per gengivectomia
Instrumentos para periodoncia - Bisturi para gingivectomía - Scalpelli
645/3 630/1
TG Chisel Zerfing
634/7
Goldman-Fox
Sharp curette (cross section) • Curette tagliente (sezione) • Cureta cortante (seccionar).
Sharp instruments
Tooth and root
surface.
remove
Superficie del
entire deposit.
dente e della Deposit.
radice. Tartaro.
Strumenti taglienti
Superficie del Tártaro. rimuovono
diente o de la i depositi.
radiz.
Instrumento
cortante o
afilado, remover
y depositar.
Dull curette (cross section) • Curette smussata (sezione) • Cureta redondeada (seccionar).
Dull instruments
only“burnish”
or remove part of
a deposit.
Strumenti smussati
“lisciano” ovvero
rimuovono i depositi
solo in parte.
Instrumento
redondeado
“alisado”. Remover
y depositar sólo
una parte.
118
115-122med 2009:115-122 medesy 2007 4-03-2009 12:51 Pagina 119
660/3
Hemingway
Interproximal files.
Lime interprossimali.
Lima interproximal.
120
115-122med 2009:115-122 medesy 2007 4-03-2009 12:51 Pagina 121
1953/KIT
Tray for periodontal surgery 14 pieces.
Set per parodontologia da 14 pezzi.
Bandeja para la cirugia periodontal 14 piezas.
Plateau pour la chirurgie parodontale 14 pcs.
quest
changed on re
Content can be mbiat o a richiesta
ò esse re ca
Il contenuto pu a petición
puede cambiar
El contenido se sur demande
ut être cangé
Le contenu pe
2,5 mm 2 mm 1,8 mm 1 mm 1 mm
671/125-126
657/0 657/1
658/0 658/1 658/2
657/2 657/3
658 657/0
Willinger Volkmann
mm 150 mm 170
122
123-130med 2009:123-130 medesy 2007 4-03-2009 15:16 Pagina 123
Excavators
Escavatori • Excavadores • Excavateurs
Root canal excavators.
1,2 mm 1,5 mm 2 mm Escavatori canalari.
Excavadores para nervios.
1,5 mm 1,2 mm 1,5 mm 2 mm
662/6
Octagonal handles.
Manici ottagonali.
Mangos octagonales.
1,45 mm 1,75 mm
123
670/2
123-130med 2009:123-130 medesy 2007 4-03-2009 15:16 Pagina 124
Osteotomy tray
Set per osteotomia • Bandeja para osteotomia • Plateau pour l’osteotomie
1952/KIT
Osteotomy tray 8 pieces.
Set per osteotomia da 8 pezzi.
Bandeja para osteotomia 8 piezas.
Plateau pour l’osteotomie 8 pcs.
quest
changed on re
Content can be ato a richiesta
ò essere cambi
Il contenuto pu e cambiar a petición
pued
El contenido se sur demande
contenu pe ut être cangé
Le
124
123-130med 2009:123-130 medesy 2007 4-03-2009 15:16 Pagina 125
1951/KIT
Surgical tray for apicectomies 12 pieces.
Set per apicectomia da 12 pezzi.
Bandeja cirugia para la apicectomia 12 piezas.
Plateau chirurgical pour la resection apicale 12 pcs.
quest
changed on re
Content can be ato a richiesta
uto pu ò essere cambi
Il co nten a petición
puede cambiar
El contenido se su r demande
ut être cangé
Le contenu pe
3633 Steril scalpel blades / Lame per bisturi sterili / Hojas de bisturi esterilizadas - mm 125
4865 Endo guns for retrograds / Spingi amalgama per retrogradi / Porta-amalgamas retrògrados - mm 130 Ø 1,2 mm
1925/B TC Needle holders with tungsten carbine TC / Porta-aghi con punte al tungsteno / Porta agujas con carburo de tungsteno - mm 150
3525 TC Operatind scissor carbide inserts TC / Forbici chirurgiche in TC / Tijeras para cirugìa con carburo de tungsteno - mm 110
882 Periosteals elevators / Scollaperiostei / Elevadores periostomos - mm 170 ø mm 8
886 Senn-Miller - mm 160
920 Retractor / Separatore delicato / Separadores des mejillas - mm 180
4908/5 Mirror / Specchietto / Espejos - ø mm 5
660/1 Bone curette / Cucchiaio alveolare / Curetas para huesos
661/87 Bone curette / Cucchiaio alveolare / Curetas para huesos
910/2 Suction tubes / Cannule per aspirazione / Canulas de aspiraciòn - mm 180 ø mm 3
1040/0,6 OY Tissue periodontal tweezers / Pinzette per chirurgia parodontologia / Pinzas para disecciòn y periodoncia - mm 175
981 Tray mm 280x180x25
125
123-130med 2009:123-130 medesy 2007 4-03-2009 15:16 Pagina 126
Implantology
Implantologia • Implantología
• Osteotomes are cone shaped instruments in which the upper portion is hollow. It is used as a • Gli osteotomi sono strumenti di forma tronco-
dilatator in which the smaller diameter is used in progression. Starting with number 1 which has a conica con la parte apicale concava; funzionano
come dilatatori e sono di diametro
smaller dimension, making way for placement of number 2 and continuing with the larger dilatators. progressivamente crescente, in modo che il n. 1
A particular attribute of the cone shaped osteotomes is that it maintains all pre-existing bone – quello di dimensioni minori, lascerà il sito
laterally compacting bone tissue as it proceeds internally, therefore creating a stronger bone implant. preparato per l’inserimento del n. 2 e così via.
The terminal part of the concave osteotomes has the function to gather and push in the upward La forma tronco-conica degli osteotomi ha la
direction (apical) bone and filling material used during the surgical procedure. When using the peculiarità di mantenere tutto l’osso
preesistente, compattandolo lateralmente
osteotomes they must always be wet by a sterile sodium chloride solution. mentre procede all’interno del tessuto osseo,
If handled as a pencil this will give you control of the strength and rotating direction shaft for easier quindi crea un’interfaccia impianto-osso più
advancement. To remove-keeping the original direction using delicate rotating movements. Once you densa. La parte terminale concava
have used osteotomes they will become indispensable instruments in surgery of the upper maxilla. dell’osteotomo ha la funzione di raccogliere e
spingere in senso apicale l’osso e il materiale da
riempimento utilizzato durante la fase
chirurgica. Gli osteotomi devono essere sempre
utilizzati bagnati con soluzione fisiologica
sterile, manipolati come fossero una matita per
poter tenere un buon controllo sia della forza
che della direzione e ruotati sul proprio asse per
facilitarne l’avanzamento; si tolgono
mantenendo la direzione originaria, facendo
leggeri movimenti rotatori. Una volta iniziato ad
utilizzare gli osteotomi, questi diventeranno
strumenti indispensabili nella chirurgia del
mascellare superiore.
6 mm
8 mm
11 mm
15 mm
15 mm
convex
1307/STOP
New double lock device
Doppio dispositivo di bloccaggio
Doble dispositivo de bloque 6 mm
Double dispositif bloquant
8 mm
11 mm
15 mm
concave
SECTION
Concave.
6 mm
8 mm
11 mm
15 mm
8 mm
mm 10
12 mm
mm 14
16 mm
mm 18
Ø 3 mm Ø 6 mm
Ø 3 mm Ø 4 mm Ø 5 mm
5 mm
10 mm
15 mm
20 mm
mm 21 Ø 4,40
mm 23,5 Ø 4,50
Ø 4 mm Ø 8 mm
1300/1 1300/2 1300/3
mm 155 mm 155 mm 155
Bone compactors.
Strumento per la
compattazione dell’osso.
Compactadores.
Compacteur.
mm 20,5 Ø 6,30
128
1300/3 1300/4 1300/5 1300/6
mm 155 mm 155 mm 155 mm 155
123-130med 2009:123-130 medesy 2007 4-03-2009 15:16 Pagina 129
5-
10
- 15
- 20
• Instrument
to measure the
depth of bony
tunnel.
• Profondimetro
per tunnel
osseo.
• Instrument
pour mesurer la
profondeur du
tunnel osseux.
• Instrumento
para medir la
profundidad
del túnel óseo.
20 -
15 -
13 -
10 -
8
1304/901 1304/902 1304/903 1304/904 1304/905 1308/1 1308/2 1308/3 661/88 1301
mm 175 mm 170 mm 170 mm 175 mm 175 mm 170 mm 175 mm 170 Lucas
mm 175
1309/1 1309/2 1309/3 1309/4 1309/5 1309/6 1309/7 1309/8 1309/9 129
mm 175 mm 175 mm 175 mm 200 mm 200 mm 190 Buser mm 175 mm 175
mm 175
123-130med 2009:123-130 medesy 2007 4-03-2009 15:16 Pagina 130
45°
R
2A 1R
4987/1R
4987/2A
mm 85
mm 0-20
4578 4580
mm 145 mm 155
Implantology caliper with scale on both sides.
Calibro per implantologia con scala graduata su entrambi i lati. 4995/1R
Compas d’implantologie échelle graduée dea deux côtés.
Calibre de implantologia escala en ambas partes.
4995/2A
mm 180
Scale mm 0-40
3621 3624 3626 1957/R mm 155 1958/C mm 155 1959/R mm 150 1960/C mm 150
Noyes Noyes Noyes Straight • Retta. Curved • Curva. Straight • Retta. Curved • Curva.
mm 110 mm 110 mm 110
131
1140 1141 2010 2012 1970 1971
mm150 mm150 mm180 mm180 mm180 mm180
131-138med 2009:131-138 medesy 2007 4-03-2009 15:18 Pagina 132
Mixing and
Bone Collector
4886 4888 spatula.
mm 150 mm 150
Ø 4,4 mm Ø 7 mm
Spatola per
mescolare
e raccogliere
osso.
Espàtulas para
mezclar y para
colectar
4884 el hueso.
mm 150
Ø 2,5 mm interno
Spatule pour
mélanger
4882 Innert part. 4883 et collecter
mm 150 Anima interna. mm 150 l’os.
Ø 2,5 mm Ø 4,4 mm
Parte interior.
Partie intérieure.
Endo guns for retrograds application syringes.
Siringhe per retrogradi.
Jeringa de aplicaciòn.
Seringue d’application.
4885/BC 675/MBC
Medesy Bone Collectors 155 mm
155 mm
4890
Ø mm 35
h mm 35
4865 4880
mm 130 mm 130
Ø 1,2 mm Ø 1,8 mm
muy difícil.
131-138med 2009:131-138 medesy 2007 4-03-2009 15:18 Pagina 133
Bone scraper
Grattino per osso • Rallador para Hueso• Grattoir pour os
1325/A 1325/LRA
mm 155 Replacing blades.
Angular Lame di ricambio.
curved. Cuchilla de recambio.
1325 1325 1325/LR Lame de rechange.
mm 155 mm 155 Replacing blades.
Front side Back side Lame di ricambio.
Davanti Dietro Cuchilla de recambio.
Lame de rechange.
Ø 16 mm
Dismantled • Smontabile
Desmontable • Dèmontable.
mm 6
mm 9
mm 12
8 10 13 16
8 10 13 16
8 10 13 16
mm 14
mm 17
mm 3 mm 6 mm 9
1310/2S 1310/3S
mm 160 mm 160
mm 3 mm 6 mm 9
8 10 13 16
8 10 13 16
8 10 13 16
mm 3 mm 6 mm 9
Ø mm 28
Ø mm 22
Teflon Ø mm 26
interchangeable Lead filied.
inserts. With Con piombo.
Autoclavable. interchangeable Con plomo.
Inserti in teflon faces.
intercambiabili. Inserti 200 gr.
Inserción de teflon intercambiabili. 7 oz
intercambiables. Caras
intercambiables.
320 gr.
11 1/4 oz
Bone collectors
suction tube with filter ø mm 3,90
mm 145
con filtro para recoger
el material òseo
extraido, pegable • Single use.
con la unidade • Monouso.
de aspiraciòn. • Una sola
utilisaciòn.
• Tube d’aspiration • Jeteble.
avec le filtre pour recueillir
le matériel osseux extrait,
connectable sur 1332 1332/F
l’unité d’aspiration. mm 115 ø mm 20
h mm 35
Plastic
1585
• Abutment-holder Forceps: holds the abutment while
the operator is screwing on the holder; it leaves room
for easier handling; it safe holds the abutment and
it helps to keep the abutment in the right position.
ADVANTAGES: not more prosthetic abutment in the
wrong position; not more risks for patients to ingest
these small components.
specific procedures, produces culture, values and behaviour patterns. El arte de forjar en Maniago
El mundo de los objetos es la expresión de la actividad del Hombre.
El vínculo cíclico entre HOMBRE - HERRAMIENTA - ACTIVIDAD
se logra en la técnica.
La abilidad de la técnica y Formar un objeto son lo mismo,
y juntos han creado la “Technè” que, en la Antigua Grecia quería
decir ARTE, entendido como la actividad del Hombre, que,
Ilevada a cabo por procedimientos específicos, produce cultura,
valores y modelos de comportamiento.
136 1950
131-138med 2009:131-138 medesy 2007 4-03-2009 15:19 Pagina 137
1x2
Ø mm 0,6 1x2
Ø mm 0,6
1x2
Ø mm 0,6
mm 1,5
1959/R mm 150 1960/C mm 150 1922 CTC mm 180 920/3 3638 1012 OY 1040-06 1020-06 1007/A
Straight • Retta. Curved • Curva. Straight • Retta. mm 165 mm 120 mm 120 mm 180 mm 175 Debakey
Handle for mm 150
micro blades. Angled
Manico per
micro lame.
1950/KIT
Micro surgery set 9 pieces.
Set per microchirurgia da 9 pezzi.
Bandejas de micro-chirurgia 9 pcs.
Set pour la microchirurgie 9 pcs.
quest
changed on re
Content can be mbi ato a richiesta
ò essere ca
Il contenuto pu ar a pe tición
puede cambi
El contenido se cang é su r de mande
ut être
Le contenu pe
1950 137
131-138med 2009:131-138 medesy 2007 4-03-2009 15:19 Pagina 138
Calipers
Calibri • Calibradores • Compas
Band Pushers
Spingibande
Band pusher.
Spingibande.
Ligature instruments
positioning gauge
Strumento per legature - Altimetro
Instrumentos para ligaduras - Altímetro
2811
2812 Positioning gauge.
Four different heights for bracket positioning,
Ligature instrument. 3.5 mm, 4 mm, 4.5 mm and 5 mm.
Simple to use and to make ligature of the total arch without need to cut the wire. Star points sit inside the brackets face and
measure to the incisal edge.
Strumento per legature.
Posizionatore per bande e brackets.
Strumento ideato per realizzare legature metalliche dell’intera arcata senza la necessità
Un solo piccolo strumento per misurare le
del taglio del filo.
altezze dove posizionare gli slot. 4 differenti
altezze per posizionare le brackets 3.5 mm, 4874/1 per slot 018 4872
Instrument pour liage.
4 mm, 4.5 mm, 5 mm.
Emploi aisé; pour réaliser liages métalliques de toute l’arcade sans nécessité de couper le fil. 4874/2 per slot 022 Band seater with tin inserts.
Posicionador para bandas y brackets. Height Gauge Wick type. Adattatore di bande
Instrumento para ligaduras. Un pequeño y único instrumento para medir Altimetro tipo Wick. con inserto in stagno. 139
Instrumento para hacer ligaduras metalicas de toda la arcada, sin necesidad de cortar la altura hay 4 diferentes alturas para situar Adapteur pour rubans.
el alambre. los brackets: 3.5 mm, 4 mm, 4.5 mm, 5 mm.
Adaptor de bandas.
139-146med 2009:139-146 medesy 2007 4-03-2009 17:09 Pagina 140
Auxiliary
instrument
for the distal
bending
of the archs.
Strumento
ausiliario
per la
piegatura
distale degli
archi.
Instrumento
auxiliar para
la plegadura
distal de
los arcos.
Outil auxiliaire
pour le pliage
distal des arcs.
1006 1008 1009 1010 1130 1132 1134 2815/1 672/1 672/2 673 673/2C 674
mm 135 mm 135 mm 135 mm 140 mm 135 mm 120 mm 135 Ømm 0,75 - 030” Ligature Ligature Curved • Curvo.
2815/2 tucker tucker
Ømm 0,55 - 022”
4955/S
Small brush
for syringe.
Scovolino
4955/P per siringhe.
Tips on request. Cepillo pequeño
Puntali a richiesta. para jeringa.
Puntas para pedir. Petite brosse pour
seringue.
Orthodontics
Ortodonzia • Ortodoncias • Orthodontiques
38c Ø 0,50 mm (0,20”) 40c Ø 0,50 mm (0,20”)
38c TC Ø 0,60 mm (0,24”) 40c TC Ø 0,60 mm (0,24”)
TC = con punte
di carburo
di tungsteno.
• Sterilisable
• Sterilizzabile
• Esterilizable
• Stèrilisable
Pinza universale
per piegare
Ø 0,80 mm Ø 0,80 mm fili e archi (Adams).
0,32” 0,32”
Alicates universales
para doblar
alambre (Adams).
3000/23 e 3000/23 TC 3000/47 TC Alicates ortodónticos 3000/44
Adams ø 0,7 12,5 cm, 5” universales particularmente Adams
12,5 cm, 5” recomendados 12,5 cm, 5”
N. 64 para formar “cribs”
Sling claps and wire Sling claps and wire bending pliers.
bending pliers. da Adams (disponibles Pinza per piegare fili e archi.
Pinza per piegare fili e archi. tanbién con picos Alicates para doblar alambres y barros.
Alicates para doblar da carburo de tungsteno).
alambres y barros.
Orthodontics
Ortodonzia • Ortodoncias • Orthodontiques
3000/59 3000/61
Johnson Reynolds
13,5 cm, 5 1/4” 13 cm, 5 1/8”
Contouring plier. Contouring plier.
Pinza per contorni. Pinza per contorni.
Alicate para contornear. Alicate para contornear.
Orthodontics
Ortodonzia • Ortodoncias • Orthodontiques
3000/90 3000/97
Tweed ø 0,7 O’Brien ø 0,9
14 cm, 5 1/2” 14 cm, 5 1/2”
Tweed Loop Omega pliers. Tweed Loop Omega pliers.
Pinza di Tweed Omega Pinza di Tweed Omega per
per formare loops. formare loops.
Alicates Tweed Omega. Alicates Tweed Omega.
Orthodontics
Ortodonzia • Ortodoncias • Orthodontiques
3000/54 3000/57
Aderer ø 0,7 Aderer ø 0,9
12,5 cm, 5” 12 cm, 4 3/4”
Wire and clasp bending pliers. Wire and clasp bending pliers.
Pinza per piegare fili e ganci. Pinza per piegare fili e ganci.
Alicates para doblar alambres y grapas. Alicates para doblar alambres y grapas.
3000/82
Direct Bonding bracket Remover.
The tips wedge between edges of brackets base and
3000/84 3000/72 3000/82 tooth surface, lifting bracket off with virtually no stress.
Pinza di How Pinza di How Bracket
14,5 cm, 5 3/4” 14 cm, 5 1/2” 13,5 cm, 5 1/4”. Pinza per rimozione attacchi D.B.
Band pinshing and ligature locking Band pinshing and ligature locking Alicate para remover brackets. Le due punte affilate permettono di entrare sotto la flangia
pliers, serrated • Pinza per chiudere pliers, serrated • Pinza per chiudere Pince à enlever brackets. dell’attacco e ne consentono il distacco con estrema facilità. 145
ligature e bande • Alicater para ligature e bande • Alicater para ajustar
ajustar bandas y ligaduras, estriados. bandas y ligaduras, estriados. Alicates para remover brackets.
139-146med 2009:139-146 medesy 2007 4-03-2009 17:09 Pagina 146
Ø 0,7 mm
(0,28”)
Ø 0,7 mm
(0,28”)
0,21”x0,25” 0,21”x0,25”
Ø 0,6 mm Ø 0,6 mm
0,21”x0,25” 0,21”x0,25”
Ø 0,6 mm Ø 0,6 mm
147
3000/88 TC 3000/77 TC
13 cm, 5 1/8” 13 cm, 5 1/8”
147-154med 2009:147-154 medesy 2007 4-03-2009 17:22 Pagina 148
2810
Universale
mm 150 2780 2784 2785
Reynolds How How
mm 125 mm 145 mm 140
1880 149
147-154med 2009:147-154 medesy 2007 4-03-2009 17:22 Pagina 150
1900
In the background the water-turbine
is at work.
Sullo sfondo la turbina
ad acqua al lavoro.
En el fondo la turbina
de agua está trabajando.
Dans le fond la turbine
à eau est au travail.
1950
Grindstones moved by electrical turbine.
Mole azionate dalla turbina elettrica.
Muelas movidas por la turbina electrica.
Meules actionnées par la turbine électrique.
150
147-154med 2009:147-154 medesy 2007 4-03-2009 17:22 Pagina 151
Universal Wire
bending pliers
(Adams).
Universal orthodontic
pliers particularly
Ø 0,80 mm Ø 0,80 mm recommended for
forming Adams cribs.
Ø 0,50 mm Ø 0,50mm (also available whit
tungsten carbide ).
Pinza universale
per piegare
fili e archi (Adams).
Alicates universales
para doblar
alambre (Adams).
3100/175 3100/158 Alicates ortodónticos 3100/138 3100/179
Angle Bird Beak Adams universales particularmente Jarabak - Light wire ø 0,7 Light Tweed - ø 0,7
13 cm, 51/8” 12,5 cm, 5” recomendados 13 cm, 5 1/8” 13 cm, 5 1/8”
Sling claps and wire para formar “cribs” Light wire bending pliers. Arch forming pliers.
bending pliers. da Adams (disponibles Pinza per la tecnica “light wire”. Pinza per piegare archi.
Pinza per piegare fili e archi. tanbién con picos Alicates para doblar. Alicates para doblar arcos.
Alicates para doblar da carburo de tungsteno).
alambres y barros.
Pinces à plier les fils
bec d’oiseau mors longs.
Alicates para
remover brackets.
3100/146 TC
12,5 cm, 5”
Orthodontics distal end cutters safety
hold with Tungsten Carbide
Tronchesini distale con dispositivo di ritenuta del filo.
Alicates de corte distal, con dispositivo sujetar.
Pince à couper distale.
Art. 583/set
With case.
Set of 5 pieces. Light Pattern.
Con astuccio.
Confezione da 5 pezzi. Modello leggero.
Con caja.
Set de 5 piezas. Modelo ligero.
Art. 599/set
With case.
Set of 6 pieces. Light Pattern.
Con astuccio.
154 Confezione da 6 pezzi. Modello leggero.
Con caja.
Set de 6 piezas. Modelo ligero.
155-162med 2009:155-162 medesy 2007 5-03-2009 8:41 Pagina 155
585/81
Universal
Gingival cord
packer.
Strumenti per
filo retrattore.
Instruments
pour fil rétracteur.
Instrumentos
para hilo
retractor.
586/1 585
581/set
Color set. 155
Set colore. 581/1 581/2 581/3 581/4 581/5
Set de color. P.K. Thomas P.K. Thomas P.K. Thomas P.K. Thomas P.K. Thomas
155-162med 2009:155-162 medesy 2007 5-03-2009 8:41 Pagina 156
156 588 589 590 597 598 599 594 596 595 591 592 593 610
Le Cron Le Cron Le Cron MSY MSY Le Cron Hylin Hylin Hylin Zahle Zahle Zahle Gritman
155-162med 2009:155-162 medesy 2007 5-03-2009 8:41 Pagina 157
With bowl.
Con scodellino.
Fiber
handles.
Manico
in fibra.
Mango
de fibra.
• Plaster and
alginate spatula,
flexibile, stainless
steel, plastic handle
in assorted colors.
• Spatolina per
alginato e gesso,
flessibile, inox,
manici plastica
colori assortiti.
• Pequeña espàtula
flexible para yeso y
alginato, mangos
de plàstico gama
de colores.
• Pétit spatule
flexible pour
alginate et plâtre,
en inox, manches
en plastique,
assortiment
de couleurs.
Special set of ceramic sculpturing instruments light weight handles Set di strumenti
and stainless steel tips, different shape: gingival blade, incisal blade and knife blade. per ceramica
Manici leggeri e punte di
Replacement tips are availables. forme diverse in acciaio inox,
lama gengivale, lama incisale,
lama coltello. Disponibili con
puntali di ricambio.
577/1-2-3
mm 0,1 Superflexible
Tips. • Puntali.
576 Set
577/4-5-6
mm 0,2
Flexible • Flessibile.
575 Set
158
155-162med 2009:155-162 medesy 2007 5-03-2009 8:42 Pagina 159
Laboratory set
Set per protesi mobile e per tecnico
quest
changed on re
Content can be ato a richiesta
ò essere cambi
Il contenuto pu cambiar a pe tición
puede
El contenido se su r de m ande
ut être cangé
Le contenu pe
Laboratory set
Set per ceramica e protesi fissa
Riveting mallets,
wooden handle.
Martelletti per rivettare,
manici in legno.
Martelets pour riveter,
manche en bois.
Mazos remachadores, Metal tip. Metal tip.
mangos de madera. Inox. Inox.
Punta de metal Punta de metal
inoxidable. inoxidable.
Horn tip.
Punta in corno.
Punta en cuerno.
Plastic
4990
handle. mm 180
Manici
in plastica.
4990/3 mm 0,12x5
4990/2 mm 0,25x5
1645/1 mm 250
1645/2 mm320 4990/1 mm 0,25x3
160 4559 4558 Crucible tongs.
Pinza per cilindri e muffole.
mm 200 mm 210 Pinzas para crisoles.
155-162med 2009:155-162 medesy 2007 5-03-2009 8:42 Pagina 161
Articulators
This is a new articulator, anatomic type, made of
aluminium pressofusion of only 400/gr. of weight.
Realized for easy access and visibility to the lingual surface
and for a perfect stability also in reversed position. The
return to the hinge axis with recall springs is automatic.
Technical details:
– Opening 125°.
– Condylar inclination fixed at 30°.
– Intercondylar distance at 110 mm.
– Incisal table inclination 10°.
– Bennet angle fixed at 7°.
– Distance between the mounting plates 85 mm.
– Spare parts on request.
Articolatori
Questo nuovo articolatore anatomico, del peso di 400 gr.
è prodotto in alluminio pressofuso. È stato ideato per un
facile accesso e visibilità delle superfici linguali e per una
perfetta stabilità anche in posizione rovesciata. Il ritorno in
asse è automatico grazie a delle molle di richiamo.
Dettagli tecnici:
– Apertura 125°.
– Inclinazione condilare fissata a 30°. Art. 5222
– Distanza intercondilare a 110 mm.
– Inclinazioni base incisale 10°.
– Angolo di Bennet fissato a 7°.
– Distanza fra le piastre di montaggio 85 mm.
– Parti di ricambio su richiesta.
Articuladores
Este es un nuevo articulador, hecho en aleación de
aluminio. Realizado para un fácil acceso y visibilidad de la
superficie lingual y para una perfecta estabilidad tambien
en posición invertida el retorno al eje es automático gracias
al eje charnela con muelles de llamadas.
Detalles técnicos: 10
– Apertura de 125°. Complete Magnetic
– Inclinación de la trayectoria condilea fijada a 30°. plate for articulator
5222 and related
– Distancia intercondilar 110 mm. spare parts.
– Inclinación incisal 10°. Piastra magnetica
completa per
– Angulo de Bennet fijado a 7°. articolatore 5222 e
– Distancia entre los platinos de montaje a 85 mm. relativi ricambi.
12
11
6000/1UP 6000/4DR
6000/1LP 6000/4SL
6000 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm) 6000 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3 U4 U5 U6 L1 L2 L3 L4 L5 L6
XXS XS S M L XL XXS XS S M L XL
56 65 68 71 73 78 56 66 70 73 76 78
44 52 54 58 59 63 44 50 52 56 58 60
6000 Kit
6003/4DR 6003/4SL
6003 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm) 6003 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3 U4 U5 U6 L1 L2 L3 L4 L5 L6
XXS XS S M L XL XXS XS S M L XL
56 65 68 71 73 78 56 66 70 73 76 78
162 44 52 54 58 59 63 44 50 52 56 58 60
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:43 Pagina 163
6005/1UP 6005/4DR
6005/1LP 6005/4SL
6005 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm) 6005 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3 U4 U5 U6 L1 L2 L3 L4 L5 L6
XXS XS S M L XL XXS XS S M L XL
56 65 68 71 73 78 56 66 70 73 76 78
44 52 54 58 59 63 44 50 52 56 58 60
6005 Kit
6004/4DR 6004/4SL
6004 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm) 6004 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3 U4 U5 U6 L1 L2 L3 L4 L5 L6
XXS XS S M L XL XXS XS S M L XL
56 65 68 71 73 78 56 66 70 73 76 78
44 52 54 58 59 63 44 50 52 56 58 60
163
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:43 Pagina 164
60 63 68 69 78
51 52 58 59 63
L1 L2 L3 L4 L5 L6
6009 XXS XS S M L XL
60 67 70 74 75 79
51 52 54 55 55 56
60 63 68 69 78
51 52 58 59 63
L1 L2 L3 L4 L5 L6
6011 XXS XS S M L XL
60 67 70 74 75 79
51 52 54 55 55 56
Aluminium perforated
impression trays
Portaimpronte perforate in alluminio
Cubetas para impresiones perforadas de aluminio
6006/4DR 6006/4SL
6006 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm) 6006 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3 U4 U5 U6 L1 L2 L3 L4 L5 L6
XXS XS S M L XL XXS XS S M L XL
64 66 69 72 74 76 55 59 71 75 77 79
164 49 51 54 58 61 64 48 50 52 56 58 60
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:43 Pagina 165
62 70
50 56
L1 L2
70 78
55 59
6010/KIT
6010 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3
64 68 79
46 53 61
L1 L2 L3
70 70 72
48 53 57
6001/KIT
6001/SET 10 pcs 6001 SIZES / MISURE / GRANDEURS / TAMANÕS (mm)
U1 U2 U3 U4 U5
XXS XS S M L
59 66 71 71 80
52 52 62 64 70
L1 L2 L3 L4 L5
XXS XS S M L
65 67 76 79 79
46 50 54 56 61
70
54
For narrow toothed upper jaws - Per arcate superiori strette dentate 165
Mandibula superior, estrecho dentada
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:43 Pagina 166
64 65 73 76
68 58 58 57
L1 L2 L3 L4
6013 S M L XL
66 72 76 82
54 56 60 61
6013 KIT
65 66 72 77
58 63 61 68
L1 L2 L3 L4
6014 S M L XL
65 72 75 83
56 60 61 62
6014 KIT
166
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:43 Pagina 167
52 58 59 60
41 42 49 50
L1 L2 L3 L4
6017 S M L XL
57 62 69 70
42 48 49 50
6017 KIT
52 58 59 60
41 42 49 50
L1 L2 L3 L4
6018 S M L XL
57 62 69 70
42 48 49 50
6018 KIT
167
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:43 Pagina 168
6007 KIT
61 65 70 73
49 53 59 58
L1 L2 L3 L4
XXS XS S M
61 67 72 74
6007/24 Set of 24 assorted pieces. Scatola da 24 pz. assortiti.
Set de 24 piezas surtidas.
6007/100 Set of 100 assorted pieces. Scatola da 100 pz. assortiti. 50 52 56 58
Set de 100 piezas surtidas.
6008/7 6008/13
Dental Lubricant
DIRECTION: Designed for pre-sterilization application to promote smooth movement of hinged instruments. Provides protection from corrosion or
deposits that could interfere with the movement of the instruments as tooth forceps, scissors, needle holders, etc. Ideal to be used when instruments
joints are bind due to various deposits or rusted. This special penetrating sterile oil, that can be used before and after sterilization, will remove light rust
and corrosion and will restore smooth working surface.
Use regularly to ensure longer trouble free instruments life. This lubricant will not dry up in the sterilizer. Physiologically inert.
INDICAZIONI. Progettato per le applicazioni pre-sterilizzazione per favorire un movimento scorrevole e delicato degli strumenti a snodo. Assicura la
protezione contro corrosione e sedimenti, che possono interferire con il movimento degli strumenti come le tenaglie, le forbici, porta aghi, ecc…
Ideale da utilizzare nel caso in cui depositi vari ed ossidazioni abbiano reso duri gli snodi degli strumenti. Questo lubrificante speciale, sterile e penetrante,
che può essere utilizzato sia prima sia dopo la sterilizzazione, elimina entrambi, ossidazione e corrosione leggere, e ristabilisce una perfetta funzionalità.
Usato regolarmente assicura allo strumento una lunga durata ed efficienza. Il lubrificante non asciuga in autoclave. Fisiologicamente inerte.
INDICATIONS. Projeté pour applications avant la stérilisation afin de favoriser un mouvement coulant des instruments avec des articulations. Assure
protection contre la corrosion et les dépôts, qui peuvent interférer dans le mouvement des instruments comme les daviers, les ciseaux, etc…
Utiliser ce lubrifiant est idéal quand les articulations des instruments sont devenues dures à cause des dépôts et de l’oxydation. Ce spécial lubrifiant, stérile
et pénétrant, peut être utilisé avant et après la stérilisation, lève l’oxydation et la corrosion légères et rétablit une surface de travail lisse. Il faut l’utiliser
régulièrement pour assurer à l’instrument une longue durée et efficacité. Ce lubrifiant ne se sèche pas dans l’autoclave. Physiologiquement inerte.
INDICACIONES. Proyectado para las aplicaciones antes-esterilización a fin de favorecer un movimiento corredizo de los instrumentos con articulaciones.
Garantiza protección contra la corrosión y los sedimentos que pueden obstaculizar el movimiento de los instrumentos como porta-agujas, tijeras, pinzas,
etc... Es ideal utilizar esto lubricante cuando las articulaziones de los instrumentos estàn duras a causa de los varios sedimentos y de la oxidación. Esto
especial lubricante, estéril y penetrante, que puede se utilizado antes y depués de la esteriliación, quita la oxidación y la corrosión ligeras y restablece una
superficie lisa. Debe ser utilizado con regularidad para garantizar al instrumento una vida larga y eficiente. Esto lubricante no se seca en el autoclave.
169
4100
200 ml
163-170med 2009:163-170medesy 2007 5-03-2009 8:44 Pagina 170
994
985 989 mm104x44x54
mm 204x105x54 mm 125x125x54
995
mm104x44x54
986 990
mm 204x105x54 mm125x125x54
996
mm104x44x54
987 988
mm 204x105x54 mm 204x105x54
997
mm104x44x54
170
991/D 991/R 993 992
mm104x44x54 mm104x44x54 mm104x44x54 mm104x44x54
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 171
972 971
mm 100x50x25 mm 50x50x25
966/4
966/2 966/3 966/1 Lid. Not autoclavable.
mm 60x40 mm 60x40 mm 60x40 Coperchio. Non lavare in autoclave.
36 holes CA (big burs). 36 holes FG/CA (small and big burs). 36 holes FG (small burs). Tapa. No autoclavable.
Con bordo 36 fori CA (grandi). Con bordo 36 fori FG/CA (piccoli e grandi). Con bordo 36 fori FG (piccoli). Couvercle. Ne pas autoclavable.
965/4
Lid. Not autoclavable.
965/2 965/3 965/1 Coperchio. Non lavare in autoclave.
24 holes CA (big burs). 24 holes FG/CA (small big burs). 24 holes FG (small burs). Tapa. No autoclavable.
Con bordo 24 fori CA (grandi). Con bordo 24 fori FG/CA (piccoli grandi). Con bordo 24 fori FG (piccoli). Couvercle. Ne pas autoclavable.
970/1B
970/1A
934 970/1R
mm 105x40
970/1V
968/1
932 Box with 7 bur holders (with lid).
Box porta frese, 7 interni.
mm 85x35 970/1G
969 171
Box with 2 bur holders.
Supporto porta frese, 2 vani.
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 172
6150 6200
Ø mm 34 - h mm 48 Ø mm 94 - h mm 67
Grey or colored top side.
Parte superiore grigia o colorata.
Superficie gris o coloreada.
6201
6160/R
6160/G
6160/B
mm 100 x 40 x 40
Endometer silver, red, blue.
172 Misuratore per strumenti canalari
argento, rosso, blu.
Endómetro plata, rojo, azul.
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 173
Photos beginning of this century. / Foto di inizio secolo. / Fotos de principios de siglo. 173
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 174
6415/T
Silicon mat
Tappeto in silicone
Tapis de silicone
Alfombra de silicone
6415/F 6415/C
Lid Cover
Fondo Coperchio
Bandeja Tapa
Plateau Couvercle
6415/Kit
195x110x20
Autoclavable up to 170°.
Kit (cover-lid and silicone mat).
Kit (coperchio-fondo e tappeto silicone).
Kit (Bandeja-tapa-alfombra).
Kit (Plateau-couvercle-tapis).
979
Our plastic trays are compatible with all sterilization technique including steam
and dry autoclave. Specially designed silicone mats accomodate 5 various instruments.
Available in 4 colours: blue, green, yellow, ivory.
Nos plateaux en plastique sont idéales avec toutes les techniques de stèrilisation, comprenant
à vapeur et en autoclave. Sont très lègers et s’ouvrent avec facilité. Avec 3 tapis de silicone pour adapter
les instruments de differentes formes et tailles. Disponible en 4 couleurs: bleu, vert, jaune et ivoire.
979
mm 190x90x25
Ivory, blue
174
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 175
981
mm 288x182x35
20 instruments.
20 strumenti.
20 instrumentos.
978
mm 182x72x35
5 instruments.
5 strumenti.
5 instrumentos.
977 980
mm 180x85x15 mm 182x145x35
5 instruments. 9 instruments. 175
5 strumenti. 9 strumenti.
5 instrumentos. 9 instrumentos.
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 176
1003 1155
Aluminium endodontic tray complete with lid mm 210x160x25 inox
dimensions mm 257 x 116 x 16.
Vassoio per endodonzia in alluminio anodizzato
completo di coperchio - dimensioni mm 284 x 187 x 16
Bandeja con tapa para endodoncia en aluminio.
Boites d’endodontie en aluminium avec couvercle.
176
1160 1165
mm 300X200X50 mm 200x150x40
171-178med 2009:171-178medesy 2007 5-03-2009 8:46 Pagina 177
Sterilization Drums
Stainless Steel.
Cestelli per sterilizzare
Cestelli cilindrici in acciaio inox
sterilizzabili, con fasce scorrevoli e
chiusura a cerniera inox.
Contenedores esterilizables
Contenedor cilíndrico inoxidable
esterilizables, con tapa enroscable y
cierre de cremallera inoxidable.
Tambours de Stérilisation
en acier inox. 1004/0 1004/1 1004/2 1004/3
ø mm 190 x 160 ø mm 160 x 140 ø mm 120 x 120 ø mm 100 x 120
Inox Inox Inox Inox
Lid.
Coperchio.
Tapa.
Covercle.
Lid.
Coperchio.
Tapa.
6152
Ø 40 mm - h 30 mm
Aluminium endodontic instruments cleaners.
Pulitori per strumenti canalari in alluminio.
Cajas redondas para limpio, para instrumentos
canalarios, en aluminio anodizado.
Boîtes en aluminium pour le nettoyage
des instruments à canaux.
6152/SCR
Spare cleaners.
Ricambi.
6163 Limpiadores de repuesto.
Alcohol burner. Appareils de nettoyage de rechange.
Lampada ad alcool.
Lampe á alcool.
Quemador de alcohol.
6163/S
Spare wick.
Stoppino di ricambio.
Mèche de rechang.
Mecha de repuesto.
6162
mm 40 x 40 x 50
220 Cotton pellet dispenser.
Tweezers porte films. Distributore di palline di cotone.
Pinzette porta lastrine inox. Dispensador de bolitas de algodón.
Tenacillas para lastras inox. Dispetributeur de pellets.
Tenacillas pour des pierres plates inox.
Ø 55 x 75 mm
974/G 974/D 974/R 974/V 974/B
180 Ø 70 x 75 mm
975/G 975/D 975/R 975/V 975/B
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 181
Mayo instrument table. Cast aluminium Anaesthesia trolley. Constructed from 18/10
alloy five spoke base with 50 mm castors. stainless steel. Upper section with a large
Frame and removable tray in stainless steel. open space. Six drawers and storage
Height adjustable from 90 to 115 cm. compartment with shelf and locking door.
Dimensions tray 70x45x2h cm. Mounted on antistatic castors ø 100 mm
Tavolo servitore per sala operatoria. Base in two of which with brakes.
alluminio a cinque razze con ruote ø 50 Carrello per anestesia. Costruito
mm. telaio e vassoio asportabile in acciaio interamente in acciaio inox 18/10. Sei
inox 18/10. Altezza regolabile da 90 a 115 cassetti e vano con porta a serratura.
cm. Dimensioni vassoio 70x45x2h cm. Montato su ruote antistatiche ø 100 mm di
cui 2 con freno.
8400
8410 40x60x113h cm
Instrumental table.
Constructed from 18/10 stainles steel.
Mounted on ø 80 mm castors.
Carrello per medicazione.
Costruiti interamente in acciaio inox 18/10.
Montato su ruote ø 80 mm.
8426 68x43x80h cm
6161
mm 85 x 85 x 360
Drinking cup dispenser.
Distributore di bicchieri. 181
Dispensador para vasos.
Distributeurs de gobelets.
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 182
Sharpening stones
Pietre per affilare • Piedras para afilar • Meules
6210 6100
Plastic assorted colors. MEDESY disposable saliva ejectors made in PVC non toxic, with metal wire, rounded cap for
Plastica colori assortiti. a perfect aspiration, flexible. Transparent plastic bags of 100/each and cartons of 1000/each.
Surtido de colores en plástico. Aspirasaliva monouso MEDESY, in PVC non tossico, con filo metallico incorporato, cappuccio
arrotondato per una perfetta aspirazione, flessibile. Imballati in sacchetti trasparenti da 100/pz.
e cartoni da 1000/pz.
Aspirasalivas hechos en PVC no son tóxicos, con alambre de metal, con fundas redondeada
para una aspiración perfecta y flexible. Bolsas de plástico trasparente de 100 unidades y
cartones de 1000 unidades.
2821
Protesis carrier. Assorted colors.
Portaprotesi in plastica. Colori assortiti.
Porta prótesis de plástico. Surtido de colores.
215/1 Ø mm 100
215/2 Ø mm 120
215/3 Ø mm 140
215/4 Ø mm 160
Mixing bowls for
plaster and alginates.
6164 Tazze per alginato
Used needles box. e gesso. 183
Contenitore aghi usati. Cuenco para mezclar
Contenedor agujas usadas. yeso y alginato.
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 184
2918
Exposer. quest
changed on re
Expositor. Content can be ato richiesta
a
ò essere cambi
Il contenuto pu m biar a petición
puede ca
El contenido se ande
ut être sur dem
Le contenu pe
184
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 185
2915
2915 WITH INSTRUMENTS: display case 2915 with instruments.
2915 AVEC INSTRUMENTS: valise exposant 2915 avec les instruments.
2915 CON INSTRUMENTOS: maleta de exposición 2915 con los instrumentos.
2915 CON STRUMENTI: valigia espositore 2915 con strumenti.
quest
changed on re
Content can be m biato a richiesta
ò essere ca
Il contenuto pu a petición
puede cambiar
El contenido se ande
ut être sur dem
Le contenu pe
And... ideal for show-rooms and for congresses • E... ideale per show-rooms e per congressi.
Y... ideal para show-room y para participar a los congresos • Et... idéal pour show-room et pour participer aux congrès. 185
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 186
Manicure instruments
Strumenti per manicure • Instrumentos para manicura • Instruments pour manucure
3165
mm 65
Manicure implement. Nickeled.
Attrezzo per manicure. Nichelato.
Instrumento para manicura niquelado.
Outil pour manucure. Nickelé.
3171
mm 65 Nickeled.
Nail nipper • Tronchesino per unghie.
3184 3182 3180
Corta uñasr • Pince pour ongles. mm 100 mm 120 mm 140
St. steel • Inox. St. steel • Inox. St. steel • Inox.
Acero inoxidable • Acière inox. Acero inoxidable • Acière inox. Acero inoxidable
Acière inox.
3177
mm 180
Nail File. 3170 3166
Limetta per mm 65 Nickeled. mm 110 Nickeled.
unghie. Cuticle nipper • Tronchesino per pelli • Cuticle nipper • Tronchesino per pelli • Corta cutículas • Pince pour peaux.
Lima para Corta cutículas • Pince pour peaux.
uñas.
Lime pour
ongles.
3167
3175/R 3175/T mm 110 Nickeled.
mm 78 St. steel • Inox • Acero inoxidable • Acière inox. mm 78 St. steel • Inox • Acero inoxidable • Acière inox. Nail nipper • Tronchesino per unghie • Corta uñas • Pince pour ongles.
186
3175/S 3175/O
mm 78 St. steel • Inox • Acero inoxidable • Acière inox. mm 78 St. steel • Inox • Acero inoxidable • Acière inox.
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 187
304/D
Gold plated. Genuine leather.
Dorato. Astuccio in pelle.
Dorado. Caja de cuero.
304/T
Nikeled imitation velvet. 187
Nikeled. Imitazione velluto.
Nikelado. Imitación de terciopelo.
179-188 med 2009:179-188 medesy 2007 5-03-2009 8:54 Pagina 188
Maniago 1930
Maniago 2008
189-192 medesy 2009:189-192 medesy 2008 5-03-2009 8:49 Pagina 189
Index
A Curettes 110-111-112-113-114 Ivory matrix retainer 89 Noyes scissors 57 Sternberg retractors 70
Adams pliers 142-146-148-152 115-116-120-122 Ivory rubber dam clamps 91 Nystrom enamel instruments 103 Stieglitz forceps 14
Aderer pliers 145-148-153 Ivory rubber dam plier 91 Nystrom matrix retainer 89 Stockes pliers 91
Adson needle holders 62 D Iwanson calipers 138 Stones 182
Adson tweezers 82 De Backey atraumatic 81 O Stork scissors 187
Adson-Brown tweezers 82 De La Rosa pliers 143 J O’Brien pliers 144
De Marco curettes 112 Jacquette scalers 116 Obwegeser retractors 71 Suction tubes 85
Ainsworth plier 91 Sugarman interprox files 120
Albrecht tweezers 14 Dean scissor 55 Jaraback orthodontic pillers 143-152 Ochsenbein chisel 117-134
Derf needle-holder 62-64 Johnson pliers 143-149-153 Olsen-Hegar needle holder 60-61 Surgical tray for apicectomies 125
Alcohol burner 180
Allen periosteal 45 Desmarres retractors 69 Jones forceps 66 Operating scissors 52-53-54-55-56-57 Suture tweezers 80
Allis forceps 67 Didner matrix retainer 89 Joseph scissors 57 Orban periodontal 117 Syndesmotomes 42-44
Amalgam carriers 84-85 Dieffenbach tweezers 67 Oringer retractors 68 Syringe for elastomers 140
Amalgam carvers 102-103-104 Dilatators - implant site 128 K Orthodontic instruments 140-141 Syringes 74-75-76-77-78
Amalgam well 84 Direct bonding brackets 139 Kells forceps 23 142-143-144-145-146-147
Andresen pliers 149 Discoids 103-104 Kelly forceps 65 148-149-151-152-153
Dispenser for cotton 180 Kelly scissors 52-53-57 Orthodontic pliers 142-143-144-145 T
Angle pliers 142-143-148-152 T-Apical root elevators 33
Antrum probes 46 Distal-mesial pliers 147 Kelly scissors Titanio 53 146-147-148-149-151-152-153
Dressing and instruments trolley 181 Kelly-Rankin forceps 65 Osteotomes 126-127-128 Tampons applicator 67
Apexo root elevators 36
Dressing forceps 66 Keyes mucotomo 130 Osteotomy tray 124 Tanner filling instruments 96
Apical root elevators 30
Arkansas stone 182 Dressing tweezers 80 Kerrison roungers 48 Taylor curettes 116
Articulating paper tweezers 85 Drinking cup dispencer 181 Kilner scissors 57 P Taylor tweezers 81
Articulators 161 Kirkland periodontal 117 Parmly forceps 23 Tissue tweezers 46
Austin retractor 70 E Kocher retractors 71 P.K. Thomas 155 TITANIO scissors 53-131
Eiselsberg-Mathieu needle holder Kopp root elevators 35 Partsch chisels 134
62-63 Partsch hammer 134 TITANIO needle-holders 131
B TITANIO tweezers 131-135
Elastic pliers 140 L Pean-forceps 65
Backhaus forceps 66 Thin antrum probers 46
Elastomer syringe 140 Laboratory set 159 Peeso pliers 149
Balding forceps 17-19 Thomas forceps 23
Enamel instruments 102-103-104 La Grange scissors 52-53-55 Pedo Universal scissors 58
Ball filling instruments 97
Endo guns syringes 132 Ladmore filling instruments 97 Periodontal instruments 44-45-112 Thorne forceps 18
Band pushers 139
Endodontic boxes 170-172 Langbeck pliers 149 114-115-116-117 Tips for ceramic instruments 158
Barnhart curettes 115 Endodontic instruments 101 Langenbeck retractors 71 Periodontal instruments set 105-121
Barraquer needle holder 60-61 Tissue nipper 56
Endodontic instruments cleaners 170 Langer curettes 114 Periodontal probes 108-109 Tofflemire matrix R. 89
Barraquer-Katzin tweezers 82 Endodontic probes 108-109 Latex rubber dam 90-93 Periosteals elevators 44-45
Barry W. root elevators 34 Tomati 56
Endometers 172 Le Cron wax knives 156 Periotomo 43
Baumgartner needle holder 60-61 Excavators 122-123 Lecluse root elevators 34 Perry tweezers 80 Tomes forceps 13-23
Beebee scissor 58 Explorers 106-107-108-109 Lempert roungeurs 48 Physick forceps 22 Tongue depressor 69
Beerendonk caliper 138 Exposer - display case 184-185 Lessmann wax knives 157 Plaster shears 160 Tongue forceps 66
Bein root elevators 30 Ligature directional instruments 139 Plastic sleeve 76 Tooth forceps 10-11-12-13-14-15-16
Bennet filling instruments 100 F Ligature instruments 139 Pluggers lucks 101
Bennett periosteals 44 17-18-19-20-21-22-23
Fahnenstock wax knives 157 Ligature pliers 140 Pocket marking tweezers 82-108 25-26-27-28-29
Bent syndesmotomes 44 Farabeuf retractors 69 Lindo Levien 38 Polar Bear instrument 139
Bergh crown opener 87 Towel forceps 66
Fedi 117 Lister scissor 56 Pott elevators 33 Towner jaquette scaler 116
Bergmann scissors 56 Files 120-122 Locklin scissor 55 Prichard periosteals 45
Berten root elevators 30 Filling instruments 96-97-100 London-Hospital root elevators 31 Protesis carriers 183 Towner scaler 117
Beyer bone rongeurs 49 Finger protector 70 Lorna forceps 67 Trays 174-175-176-177-178-179
Bishop-Harman tweezers 82 Fischer pliers 149 Lubricant 169 R Trays for impressions 162-163-164-
Black enamel instruments 102 Flag tweezers 80 Lucas bone curettes 120 Rack 177 165-166-167-168-169
Blumenthal bone rongeurs 49 Flohr root elevators 30-31 Luer bone rongeurs 49 Retractors 68-69-70-71 Trephine burs 130
Böhm tweezers 86 Foerster dressing forceps 66 Luks pluggers 101 Reynolds pliers 143-148
Boley calipers 138 Trolleys 181
Forceps for sterilizing 179 Luniatschek tampons applicator 67 Rhodes black action 117 Tweed pliers 143-144-152
Bone collector 132 Frahm carvers 104 Luxator (Lussatore) - root elevator Rochester-Kocker pliers 65
Bone collector spatula 132 Tweezers porte films 180
Frame rubber dam 91 37-40 Rochester-Pean forceps 65
Bone curettes 120-122 Frazier suction tubes 85 Romerowski filling instruments 96
Bone files 46 Freer periosteals 45 M Root canal instruments 101 U
Bone injector 132 Frevert orthodontics pilers 143 Mallets 134-160 Root elevators 30-31-32-33-34-35 Universal curettes 112-115
Bone percussion well 132 Friedman bone rongeurs 48 Mallets - surgical 134 36-37-38-39-40-41 Universal pedo scissors 58
Bone rongeurs 48-49 Friedman root elevators 32 Mallets - laboratory 160 Roser- König 68 Universal pliers 148
Bone scraper 133 Furrer plier 86 Manicure instruments 186-187 Rongeurs 48-49 Universal scissors 58
Bone suction tube 135 Marilyn scissors 54 Round tweezers 81
Bone well 132-133 University of Michigan explorer 108
G Markley filling instruments 97 Routurier forceps 19 USC Towner 117
Bowl mixing 183 Garze packers 67 Mathieu needle holders 60-61-62-63 Rubber dam 90
Bowmann antrum probes 46 Gerald tweezers 81 Matrix 89 Rubber dam clamps 90-92 Used-needles box 183
Boyton needle holder 62-63 Gillies needle holders 60-61 Matrix retainers 89 Rubber dam clamps tray 90 Utility instruments 140-155-156
Brackets tweezers 145 Gill-Hess tweezers 82 Mayo Hegar needle holder 62-64 Rubber dam frame 91
Brewer pliers 91 Gillies retractors 69 Mayo scissors 52-56 Rubber dam instruments 90-91 V
Bruenings retractor 69 Gingivectomy knives 117 Mc Call curettes 114 Rubber dam kit 90 Volkmann - excavators 122
Buck interproximal files 120 Goldman-Fox curettes 115 Mc Kellops pliers 149 Rule curettes 116
Buck periodontal instruments 117 Goldman-Fox explorers 108 Mead hammer 134 Ruler 138
Bur holders 171 W
Goldman-Fox periodontal 45-117 Mead periosteal 45 Russian tweezers 82 WWahl bone files 46
Burs 130 Goldman-Fox scissors 52-53-55 Medan-Bein - root elevators 34
Wakefield chisels 134
Goldman-Fox scissors TC 52-53 Medan-Cryer - root elevators 34 S
C Goldman-Fox scissors Titanio 53 Medan-Flohr - root elevators 34 Saliva ejectors 183 Waldron pliers 148
Calipers 130-138 Goslee pliers 149 Medesy - root elevators 35 Sanders periodontal 117 Waldsachs pliers 148
Canal instruments holder 171 Gracey curettes 110-111-112-113 Medesy- scissors 56 Saw for models 160 Ward carvers 104
Carvers 96-97-102-103-104-154-155 Gritman knife 156-157 Mercury carvers 104 Scalers 116 Ward filling instruments 97
Castroviejo forceps 57 Gross Maier forceps 66 Mercury probes 108 Scalpel blades 50-51 Warwich James root elevator 32
Castroviejo needle holders 60-61 Meriam tweezers 80 Scalpels blades remover 50 Washington pliers 91
Castroviejo tweezers 80 H Merrit probes 108 Scalpels handles 50-51
Cattoni explorers 107 Wassmund 71
Haemostatic forceps 65-67 Mershon band pusher 139 Scalpels plier 51
Cavity instruments 101 Waste containers 180
Halsey needle holder 60-63 Mesial distal pliers 147 Schluger interproximal files 120
Cement spatulas 156 Halstead-Mosquito forceps 65 Metzenbaum scissors 52-56 Schwarz pliers 144-149 Wax knives 157
Ceramics instruments 158 Harris forceps 13-22 Micro surgical scissors 57-131 Scissors 52-53-54-55-56-57-58 Wax modelling carvers 154-155-156
Chains 183 Hartmann haemostatic forceps 65 Micro surgery set 137 Selding periosteals 44 Wedelstaedt instruments 103
Chisels 134 Head periosteals 45 Micro surgical needle holders 131 Selding root elevators 30-31-36 Wieder retractor 70
Chompret syndesmotomes 44 Heidbrink root elevators 32 Micro surgical tweezers 81-82-131 Self-locking tweezers 80 Weingart pliers 145-148-153
Circular mucotomo 130 Heidemann spatulas 98 Micro-Adson tweezers 82 Semken tweezers 81 Westcott filling instruments 96
Clamps 90-92-93 Heiss forceps 65 Micro-Cooley tweezers 81 Senn-Miller retractor 69 Weston spatula 156
Cleoids 103-104 Hemingway bone curettes 120 Micro-Friedman bone rongeur 48 Separating elastics pliers 140
Cleveland bone rongeur 48 White filling instruments 100
Hirschfeld - bone curettes 120 Middeldorpf retractors 71 Set ceramics instruments 158
Colibri tissue tweezers 82 Hollenback carvers 104 Miller articul.paper 85 Set for apicectomies 125 White pliers 91
College tweezers 80 Hollenback filling instruments 96 Miller bone files 46 Set Gracey curettes 110-111 White root elevators 30
Collins tongue forceps 66 Hopkins - periosteals 44 Miller root elevators 31 Set laboratory 159 Who exporers 109
Columbia curettes 114 Hourigan - periosteals 45 Minnesota University - cheek retractor 70 Set micro-surgery 137 Wiland carvers 104
Comella F. forceps 25 How pliers 145-148-153 Mirrors 72-73 Set modelling instruments 159 Williams explorers 108
Comella F. mirror 72 Howard - Apical root elevator 32 Mirrors handles 73 Set osteotomes 124-126 Willinger excavators 122
Composite instruments 99 Howard periosteals 32-45 Mitchell - bone curettes 116 Set P.K. Thomas 155 Willinger periosteals 44
Condensers 101 Hu 1/2 currettes 112 Molt periosteals 45 Set root elevators 36-37-38-39-41 Winter root elevators 34
Cotton dispenser 180 Hylin root elevators 31 Molt retractors 68 Set rubber dam 90
Coupland root elevators 31 Hylin wax knives 156 Montfort - crown slitter 87 Set syndesmotomes 42 Witzel forceps 19
Cow horn forceps 17 Mosquito forceps 65 Set tooth forceps 11-13-21-26-27-39 Woodson filling instruments 97
CP explorers 109 I Mouth gags 68 Sharpening stones 182
Crane-Caplan periodontal 116-117 Implant site dilatators 128 MSY Cements spatula 156 Sinus lift instruments 127-129 Y
Crane-Caplan tweezers 82-108 Implantology instruments 126-127 MSY pliers 149 Siqueland matrix retainer 89 Young forceps 66
Crile-Ryde needle holder 60-63 128-129-130-131 MSY Retractors 69 Soldering tweezers 157 Young pliers 144-148
Crile-Wood needle holder 62-64 132-133-134-135 Mucotomo 130 Spatulas 98-156-157 Young rubber dam frame 91
Crown instruments 86-87-88 Impression trays 162-163-164-165 Spencer scissors 55 Younger-Good curettes 114
Crown remover 88 166-167-168-169 N Spreaders 101
Crucible tongs 160 India stone 182 Nabers explorers 107 Stahl syringe 78
Cryer forceps 13-23 Indiana University curettes 115 Nance pliers 143-144-148-152 Steiner ligature pliers 140 Z
Cryer root elevators 30-31 Interproximal files 120 Needle holders 60-61-62-63-64 Sterilizations drums 177 Zahle wax knives 156 189
Cumine – bone curettes 116 Intraligamental syringe 74-75-76 Neumann scissors 55 Sterilizing forceps 179 Zerfing chisel 117
Cup dispencer 181 Iris scissors 52-53-54 Nevius forceps 22 Sterilizing washing trays 174-175 Zuricher caliper 138
189-192 medesy 2009:189-192 medesy 2008 5-03-2009 8:49 Pagina 190
Indice
A Dilatatori di osso 128 Kopp leve 35 P Spatole 98-156-157
Abbassalingua 69 Direzionatore per legature 139 Keyes mucotomo 130 Parmly tenaglie 23 Spatole per arginato e gesso 156-157
Adams pinze ortodonzia 142-146 Discoidi 103-104 Partsch martello 134 Spatole per osso 132
148-152 Distributore palline cotone 180 L Partsch scalpelli 134 Specchietti 72-73
Aderer pinze ortodonzia 145-148-153 Distributore per bicchieri 181 La Grange forbici 52-53-55 Pean pinze 65 Spencer forbici 55
Adson pinzette 82 Divaricatori 68-69-70-71 Ladmore otturatori 97 Pedo forbici universali 58 Spingamalgama 84-85
Adson porta aghi 62 Dressing pinzette 80 Lame per bisturi sterili 50-51 Peeso pinze ortodonz. 149 Spingibande 139
Adson-Brown pinzette 82 Lampada ad alcool 180 Periotomo 43 Spreaders 101
Ainsworth foradinga 91 E Langhebeck pinze ortodontiche 149 Perry pinzette 80 Stahl siringhe 78
Albrecht pinzette 14 Eiselsberg - Mathieu porta aghi 62-63 LangenBeck divaricatori 71 Piastra porta uncini 90 Steiner pinza per legature 140
Allen scollaperiosteo 45 Elastomeri siringhe 140 Langer curettes 114 Pietre per affilare 182 Sternberg divaricatore 70
Allis pinze 67 Endodonzia contenitori 170-172 Le Cron strum.laboratorio 156-159 Pinza rimozione lame bisturi 50 Stieglitz pinze 14
Altimetro 139 Endodonzia strumenti 170 Lecluse Leva 34 Pinze emostatiche 65-67 Stockes pinza per ganci 91
Andresen pinze ortodonzia 143-149 Escavatori 122-123 Legature strumenti per 139 Pinze ossivore 48-49 Strumenti canalari 101
Angle pinze ortodonzia 142-143 Espansori 128 Lessmann coltelli cera 157 Pinze per chirurgia 46-65 Strumenti per cavità 101
148-152 Leve per radici 30-31-32-33-34-35 Pinze per cilindri e muffole 160 Strumenti per ceramica 158
Apexo leve 36 F 36-37-38-39-40-41 Pinze per elastici e regolatori 140 Strumenti per composito 99
Apical leve 30 Fahnenstock coltelli cera 157 Lime 120 Pinze per estrazioni 10-11-12-13-14 Strumenti per corone 86-87-88
Applicatore per elastici 140 Farabeuf divaricatori 69 Lime alveolotomia 46 15-16-17-18-19-20-21 Strumenti per diga 90-91
Apribocca 68 Fedi 117 Lindo Levien leve 38 22-23-25-26-27-28-29 Strumenti per legature 139
Articolatore 161 Fischer pinzette ortodonzia 149 Lister forbici 56 Pinze per ortodonzia 142-143-144- Strumenti per paradontologia 44-45
Articoli manicure 186-187 Flag pinzette 80 Locklin forbici 55 145-146-147-148 112-113-115-116-117
Arkansan pietre per affilare 182 Flohr leve 30-31 London Hospital Leve 31 149-151-152-153 Strumenti per smalto 102-103-104
Aspirasaliva 183 Foester pinza porta tamponi 66 Lorna pinze 67 Pinze per sterilizzazione 179 Strumento di utilità 140-155-156
Aspiratori per osso 135 Forbici 52-53-54-55-56-57-58 Lucas cucchiai alveolari 120 Pinze per teli 66 Strumento per il rialzo del seno 127
Austin divaricatori 70 Forbici chirurgiche 52-53-54-55-56-57 Luer pinza ossivora 49 Pinze porta tamponi 66 129
Forbici cicogna 187 Luks pluggers 101 Pinze tira lingua 66 Strumento per modellare 96-97-102
B Forbici per microchirurgia 57-131 Luniatschek portatamponi 67 Pinze togli lame 50 103-104-154-155
Backhaus fermateli 66 Forbici titanio 53-131 Luxator (Lussatore) leve 37-40 Pinze universali 148 Strumento termico 139
Balding tenaglie 17-19 Forbici universali 58 Lempert ossivore 48 Pinzette carta articolazione 85 Sugarman lime interprossimali 120
Ball otturatori 97 Frahm strumenti 104 Lubrificante 169 Pinzette con fermo 80
Barnhart curettes 115 Frazier canule per aspirazione 85 Pinzette medicazioni 80 T
Barraquer porta aghi 60-61 Freer scollaperiostei 45 M Pinzette per brackets 145 T-Apical leve 33
Barraquer-Katzin pinzette 82 Frese 130 Macinatori per osso 132-133 Pinzette per microchirurgia 81-82-131 Tanner otturatori 96
Barry Walter leve 34 Frevert pinza ortodonzia 143 Manici per bisturi 50-51 Pinzette per saldare 157 Taylor curettes 116
Baumgartner porta aghi 60-61 Fridman leve 32 Manici per specchietti 73 Pinzette per suture 80 Taylor pinzette 81
Beebee forbici corone 58 Friedman pinza ossivora 48 Marilyn forbici 54 Pinzette porta lastre 180 Tazze per arginato e gesso 183
Beerendonk calibro 138 Furrer pinza 86 Markley otturatori 97 Pinzette segnatasche 82-108 Telaio per diga 91
Bein leve 30 Marteletti per laboratorio 160 PK Thomas 155 Tenaglie estrazione 10-11-12-13-14
Bennet otturatori 100 G Martelletto chirurgico 134 Pluggers Luks 101 15-16-17-18-19-20-21-22
Bennet scollaperiosteo 44 Ganci per diga 90-92-93 Martelletto levacorone 88 Porta aghi 60-61-62-63-64 23-24-25-26-27-28-29
Bennet sindesmotomi 44 Gerald pinzette chirurgiche 81 Martelli 134-160 Porta aghi per microchirurgia in titanio Thomas tenaglie 23
Bergh pinza apricorone 87 Gillies porta aghi 60-61 Mathieu porta aghi 60-61-62-63 131 Thorne tenaglie 18
Bergmann forbici 56 Gill-Hess pinzette 82 Matrici 89 Porta frese 171 Thin sonde per seno mascellare 46
Berten leve 30 Gillies divaricatori 69 Mayo forbici 52-56 Porta tamponi 67 Titanio forbici 53-131
Beyer pinze ossivore 49 Goldman fox curettes 115 Mayo Hegar porta aghi 62-64 Portaimpronta 162-163-164-165 Titanio porta-aghi 131-135
Bishop-Herman pinzette 82 Goldman fox forbici 52-53-55 Mc call curettes 114 166-167-168-169 Tofflemire portamatrici e matrici 89
Bisturi per gengivectomia 117 Goldman fox forbici Titanio 53 Mc Kellops pinza ortod. 149 Portamatrici 89 Tomati 56
Black strumenti 102 Goldman fox forbici TC 52-53 Mead martelletto chirurgico 134 Portaprotesi plastica 183 Tomes tenaglie 13-23
Blumenthal pinze ossivore 49 Goldman fox scollaperiostei 45 Mead scollaperiosteo 45 Portarifiuti 180 Towner jaquette 116
Böhn pinze 86 Goldman fox sonde 108 Medan-Bein leve 34 Porta strumenti canalari 171 Towner levatartaro 116
Boley calibro 138 Goldman fox strumenti per paradont. Medan-Cryer leve 34 Pott leve 33 Trephine frese 130
Bowmann sonde per seno mascellare 46 117 Medan-Flohr leve 34 Prichard scollaperiostei 45 Tronchese taglia gengive 56
Boynton porta aghi 62-63 Goslee pinza ortodonzia 149 Mercury sonde 108 Proteggi dita 70 Tronchesi mesiali distali 147
Brackets pinzette 145 Gracey curettes 110-111-112-113 Mercury strumenti 104 Profondimetro per osso 129 Tronchesi per legature 147
Brewer pinza per ganci 91 Grattino per osso 133 Meriam pinzette 80 Physick tenaglie 22 Tubetto di protezione 76
Bruenings divaricatore abbassalingua 69 Gritman coltellino 156-157 Merrit sonde 108 Pulitore per strumenti 170-180 Tweed pinze ortodonzia 143-144-152
Brunitori 96 Gross Mayer pinze tamponi 66 Mershon spingibande 139 Punte per strumenti ceramica 158
Buck lime interprossimali 117 Metzenbaum forbici 52-56
H Micro Adson pinzette 82 U
Buck strumenti paradontologia 120-138 R Uncini per diga 90-92
Halsey porta aghi 60-63 Micro Cooley pinzette 81 Rastrelliere porta strumenti 177
Halstead mosquito 65 Micro friedman pinza ossivora 48 Universal curettes 112-115
C Reynolds pinza ortodontia 143-148 University of Michigan sonde 108
Calibri 130-138 Harris tenaglie 13-22 Microchirurgia set 137 Rhodes back act. 117
Hartmann pinze emostatiche 65 Middeldorpf divaricatori 71 Usc towner 117
Colibri pinzetta 82 Righello 138
Canule aspirazione 85 Head scollaperiostei 45 Miller leve 31 Rochester Pean pinze 65
Heidbrink leve 32 Miller lime alveolari 46 V
Carrelli per medicazione e strumenti 181 Rochester-Kocker pinze 65 Valigia espositore 184-185
Carvers 96-97-102-103-104-154-155 Heidemann spatole 98 Miller pinzette carta art. 85 Romerowski otturatori 96
Heiss pinze 65 Minnesota University divaricatori 70 Vassoi inox e alluminio 174-175-176
Castroviejo forbici 57 Roser-König divaricatori 68
Hemingway cucchiai alveolari 120 Misuratori per canali 172 177-178-179
Castroviejo pinzette 80 Round pinzette 81
Hirschfeld 120 Mitchell curette 116 Vassoi per sterilizzare 174-175
Castroviejo porta aghi 60-61 Routurier pinze 19
Hollenback otturatorii 96 Molt divaricatori 68 Volkmann cucchiai 122
Catenelle appendi bavaglieole 183 Rule currettes 116
Cattoni sonde 107 Hollenback strumenti 104 Molt scollatore 45 Russian pinzette 82
Ceramica (strumenti per) 158 Hopkins scollatori 44 Montfort pinze 87 W
Cesoia per gesso 160 Hourigan scollaperiostei 45 Mortaio per amalgama 84 S Wahl lime alveolari 46
Cestelli per sterilizzazione 177 How pinze ortodonzia 145-148-153 Mortaio per osso 132 Sanders paradontologia 117 Wakefield scalpelli 134
Chompret syndesmotomi 44 Howard scollatore 32-45 Mosquito pinze emostatiche 65 Scalers strumenti levatartaro 116 Waldron pinze ortodonzia 148
Cleoidi-discoidi 103-104 HU 1/2 curettes 112 MSY divaricatori 69 Scalpelli 134 Waldsachs pinze ortodonzia 148
Cleveland pinza ossivora 48 Hylin leve 31 Medesy forbici 56 Schluger lime interprossimali 120 Ward otturatori 97
College pinzette 80 Hylin strum. Modellare 156 Medesy leve 35 Schwarts pinza ortodontia 144-149 Ward per strumenti 107
Collins tiralingua 66 MSY pinza per ortodonzia 149 Scollaperiostei 44-45 Warwick James leve 32
Coltelli per cera 157 I MSY strumenti per modellare 156 Scollatori endostali 129 Washington pinze per diga 91
Columbia curettes 114 Implantologia 126-127-128-129-130 MDYSM20 - strumenti per modellare Seghetto 160 Wassmund 71
Comella F. specchietti 72 131-132-133-134-135 156 Selding leve 30-31-36 Wedelstaedt strumenti 103
Comella F. tenaglie 25 India pietre per affilare 182 Mucotomo 130 Selding scollaperiostei 44 Weider divaricatori 70
Condensers 101 Indiana University curettes 115 Semken pinzette 81 Weingart pinze ortodonzia 145-148
Corno di bue - tenaglia estrazione 17 Iniettori per osso 132 N Senn-Miller divaricatori 69 153
Coupland leve per radici 31 Intraligamentari siringhe 74-75-76 Nabers sonde 107 Set apicetomia 125 Westcott otturatori 96
CP sonde 109 Iris forbici 52-53-54 Nance pinze ortodonzia 143-144 Set curettes 110-111 Weston spatola 156
Crane - Kaplan paradontologia 116-117 Ivory foradiga 91 148-152 Set leve per radici 36-37-38-39-41 White leve 30
Crane - Kaplan pinzette 82-108 Ivory pinza per ganci 91 Neumann forbici 55 Set manicure 187 White otturatori 100
Crile wood porta aghi 62-64 Ivory portamatrici e matrici 89 Nevius tenaglie 22 Set osteotomi 124-126 White pinze per uncini 91
Crile-Ryde porta aghi 60-63 Iwansons calibro 138 Nipper forbici 56 Set per diga 90 Who Sonde 109
Cryer leve per radici 30-31 Noyes forbici 57 Set per paradontologia 105-121 Willand strumenti 104
Cryer tenaglie 13-23 J Nystrom per modellare 103 Set sindesmotomi 42 Williams sonde 108
Cucchiai alveolari 120-122 Jacquette scalers 116 Nystrom portamatrici e matrici 89 Set strumenti per ceramica 158 Willinger escavatori 122
Cumine 116 Jarabak pinze ortodonzia 143-152 Set strumenti per laboratorio 159 Willinger scollaperiostei 44
Curettes 110-111-112-113-114 Johnes fermateli 66 O Set per micro-chirurgia 137 Winter leve 34
115-116-120-122 Johnson pinza ortodonzia 143-149-153 O’Brien pinze odortodonzia 144 Set tenaglie adulti bambini 11-13-21 Witzel tenaglie 19
Contenitore aghi usati 183 Joseph forbici 57 Obwegeser divaricatori 71 26-27-39 Woodson otturatori 97
Ochsenbein scalpelli 117-134 Set.P.K. Thomas 155
D K Olio lubrificante 169 Sindesmotomi 42-44 Y
De Backey pinzette 81 Kelly forbici 52-53-57 Olsen Hegar porta aghi 60-61 Siqueland portamatrici 89 Young archetti per diga 91
De La Rosa pinza ortodonzia 143 Kelly forbici titanio 53 Orban paradontologia 117 Siringa per elastomeri 140 Young pinza ortodonzia 144-148
De Marco curettes 112 Kelly pinze 65 Oringer divaricatori 68 Siringa per retrogradi 132 Young tiralingua 66
Dean forbici 55 Kelly-Rankin pinze 65 Ortodonzia strumenti 140-141-142 Siringhe 74-75-76-77-78 Younger good curettes 114
Derf porta aghi 62-64 Kells tenaglie 23 143-144-145-146-147 Siringhe intraligamentari 74-75-76
Desmarres divaricatori 69 Kerrison ossivore 48 148-149-151-152-153 Sonde 106-107-108-109 Z
190 Didner portamatrici 89 Kilner (regnell) forbici 57 Osteotomi 127-128 Sonde per seno mascellare 46 Zahle per modellare 156
Dieffenbach pinze 67 Kirkland strum. Paradontali 117 Otturatori 96-100 Spatola Heidemann 98 Zerfing strumenti paradontali 117
Diga in lattice 93 Kocher divaricatori 71 Spatola per cementi 156 Zuricker calibro 138
189-192 medesy 2009:189-192 medesy 2008 5-03-2009 8:49 Pagina 191
27
26
10
25
General dental catalog © Copyright Medesy srl
24
This catalog will remain always of our
property and has been numbered and
23
9
European Union registered under your name and its use
Medesy srl is pleased to present to our estemeed customers our new general dental
solely for the purchase or sale of
22
catalog. Thanks to a long experience in close contact with noted oral dental surgeons, Medesy products. Reproduction, even
we have carefully selected a range of instruments complying with all the require- partial, of the illustrations and the use
21
of the texts reproduced in this cata-
ments and needs for a modern dental surgery. All our instruments are made of finest Catalogo prodotti
8
La Medesy srl ha il piacere di presentare a tutta la stimata logue are strictly prohibited.
20
stainless steel and are carely controlled from specialized personel during the whole clientela il nuovo catalogo dentale generale.
Grazie ad una lunga esperienza edificata in contatto costante con
working cycle and related forwarding. Medesy products enjoy excellent satisfaction
19
specialisti in chirurgia orale, maxillare etc., abbiamo accuratamente
and reputation in many Countries around the world and step by step its conquest selezionato una serie di strumenti che accondiscendono con tutte © Diritti Medesy srl
le richieste di una moderna chirurgia dentale.
Questo catalogo, che sarà sempre
18
new markets and friends. Tutti i nostri strumenti vengono prodotti con acciaio inossidabile
7
di alta qualità e vengono scrupolosamente controllati e verificati di nostra proprietà, è stato registrato
This catalog will remain always of our property and has been registered for you. durante ogni fase lavorativa ed al momento della spedizione. e numerato sotto il Vostro nome
17
I prodotti Medesy godono di una eccellente reputazione e
• Copyright is reserved for us only. ed il suo uso è limitato esclusivamente
soddisfazione in molti paesi del mondo e passo dopo passo
• Reprints also partially are prohibited. conquistano nuovi mercati ed amici. per l’acquisto o la vendita
16
dei prodotti Medesy.
Questo catalogo, che sarà sempre di nostra proprietà, è stato
La riproduzione o l’uso
6
registrato e numerato sotto il Vostro nome ed il suo uso è limitato
15
esclusivamente per l’acquisto o la vendita dei prodotti Medesy.
delle illustrazioni e/o testi riportati
• La riproduzione o l’uso delle illustrazioni e/o testi riportati in questo
catalogo sono proibiti. in questo catalogo
14
sono rigorosamente proibiti.
Pordenone Km 28 Lubiana Km 250
Catàlogo dental general Udine Km 48 Vienna Km 350
13
Medesy tiene el placer de presentar a nuestros estimados clientes Trieste Km 102 Monaco Km 430
nuestro nuevo catàlogo dental general. Venezia Km 105 Praga Km 945
5
Milano Km 380 Parigi Km 1265
Gracias a una gran experiencia en estrecho contacto con notorios
Firenze Km 510 Londra Km 1695
12
cirujanos dentales, hemos seleccionado cuidadosamente una gama Roma Km 635 Madrid Km 2015
de instrumentos que cumplen con todos los requisitos y necesidades
para una cirugía dental moderna. Todos nuestros instrumentos están
Maniago
11
hechos con el mejor acero inoxidable y controlados por personal
especializado durante todo el proceso de producción y posterior
4
seguimiento.
10
Los productos de gran satisfación y reputación en muchos países
en todo el mundo, y paso a paso están conquistando nuevos
9
mercados y amigos.
• Este catálogo quedará siempre bajo nuestra propiedad Si ringraziano il Comitato per il Millenario
y ha registrado para usted. ed il Comune di Maniago per la gentile
concessione delle foto storiche.
8
• Queda prohibido cualquier tipo de reproducción de este catálogo.
Medesy tanks those who have contributed
3
to the realisation of this catalogue,
Catalogue dentaire General in particular: Hervé Penel,
7
La Société Medesy est heurese de pouvoir présenter à l’ensemble Gabriele Bomben and Mario Antonini.
de ses clients, son nouveau catalogue. Grâce à une longue et étroite Medesy remarcie ceux qui ont contribué
collaboration avec des praticiens de renom, nous avons soigneuse- à la réalisation de ce catalogue,
6
ment sélectionné un matériel perfaitement adapté à une dentisterie en particulier: Hervé Penel,
Venice Gabriele Bomben et Mario Antonini.
moderne et toujours à la pointe. Tout notre matériel est fabriqué à
2
l’aide des meilleurs aciers inox, et subissent de nombreux contrôles
5
par un personnel parfaitement formé et hautement qualifié.
Ideazione e direzione artistica
Medesy bénéficie d’une grande réputation et d’un fort indice [DM+B & Associati] - Pordenone - Italy
4
de satisfaction dans le monde entier (la gamme Medesy est vendu Impaginazione grafica e realizzazione
dans plus de 85 pays), à la recherche permanente de nouveaux [DM+B & Associati] - Pordenone - Italy
marchés, de nouveaux clients. Photo
3
Diego Ghezzi - Medesy Marketing Office
• Ce catalogue restera toujours notre propriété, et a été enregistré
1
pour vous (Copyright) Copywriting
Lisa Ghezzi - Medesy Marketing Office
2
• Toute reproduction partielle ou totale interdite.
Impianti e Stampa
Grafiche Marini Villorba srl - Villorba (TV)
1
Edizione 2009
inch
mm
cop.CATMEDESY ok 2009:layout 6-03-2009 9:45 Pagina 1
MEDESY SRL
33085 Maniago, (Pordenone) Italy
Via La Mola, 9 (Industrial area)
P.O. box n. 47 - Tel. (+39) 0427.72786
Fax (+39) 0427.71541- www.medesy.it
info@medesy.it